update italian translations
[quassel.git] / po / quassel_it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 15:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Italian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
19 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
20 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 msgid ""
25 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
26 "Quassel Project<br><a "
27 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
28 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
29 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
30 "dual-licensed under <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
33 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
34 "and used under the <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
36 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
37 "report bugs."
38 msgstr ""
39 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2009 "
40 "Progetto Quassel<br><a "
41 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
42 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
43 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
44 "distribuito con doppia licenza: <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone "
47 "son &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> "
48 "ed utilizzate con licenza <a "
49 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore "
50 "utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
51 "per segnalare i bug."
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
55 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
56 msgstr "Quassel IRC è principalmente sviluppato da:"
57
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
60 msgid ""
61 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
62 "and everybody we forgot to mention here:"
63 msgstr ""
64 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, "
65 "in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
69 msgid ""
70 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
71 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
72 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
73 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
74 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
75 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
76 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
77 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
78 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
79 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
80 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
81 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
82 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
83 msgstr ""
84 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img "
85 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per "
86 "l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
87 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
88 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per "
89 "aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img "
90 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
91 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come "
92 "Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato "
93 "lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a "
94 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
95 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
96 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
97
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
100 msgid "About Quassel"
101 msgstr "Informazioni su Quassel"
102
103 #. ts-context AboutDlg
104 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
105 msgid ""
106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
107 "type=\"text/css\">\n"
108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
109 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
110 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
113 "IRC</p></body></html>"
114 msgstr ""
115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
116 "type=\"text/css\">\n"
117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
118 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
119 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
121 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
122 "IRC</p></body></html>"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
126 msgid ""
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
135 msgstr ""
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">\n"
138 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
139 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
140 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
141 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
142 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, "
143 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
144
145 #. ts-context AboutDlg
146 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
147 msgid "&About"
148 msgstr "&Informazioni su"
149
150 #. ts-context AboutDlg
151 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
152 msgid "A&uthors"
153 msgstr "A&utori"
154
155 #. ts-context AboutDlg
156 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
157 msgid "&Contributors"
158 msgstr "&Contributori"
159
160 #. ts-context AboutDlg
161 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
162 msgid "&Thanks To"
163 msgstr "&Grazie a"
164
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
167 msgid ""
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 msgstr ""
170 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento "
171 "alla versione %2..."
172
173 #. ts-context AbstractSqlStorage
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Aggiornamento fallito..."
177
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata come come comando "
186 "slash regolare.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
187
188 #. ts-context AliasesModel
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204
205 #. ts-context AliasesModel
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
207 msgid "Alias"
208 msgstr "Alias"
209
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
212 msgid "Expansion"
213 msgstr "Comando"
214
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
217 msgid "Misc"
218 msgstr "Varie"
219
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
222 msgid "Aliases"
223 msgstr "Alias"
224
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
227 msgid "Form"
228 msgstr "Modulo"
229
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
232 msgid "New"
233 msgstr "Nuovo"
234
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
237 msgid "Delete"
238 msgstr "Elimina"
239
240 #. ts-context AppearanceSettingsPage
241 #~ msgid "Appearance"
242 #~ msgstr "Interfaccia"
243
244 #. ts-context AppearanceSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
246 msgid "Interface"
247 msgstr "Interfaccia"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
252 msgid "<System Default>"
253 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
254
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
257 msgid "Please choose a stylesheet file"
258 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
259
260 #. ts-context AppearanceSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
262 msgid "Form"
263 msgstr "Modulo"
264
265 #. ts-context AppearanceSettingsPage
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
267 msgid "Client Style"
268 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
269
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
272 msgid "Set application style"
273 msgstr "Imposta stile applicazione"
274
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
277 msgid "Language"
278 msgstr "Lingua"
279
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
282 msgid "Set the application language. Requires restart!"
283 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
287 msgid "<Original>"
288 msgstr "<Originale>"
289
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
292 msgid "Use Custom Stylesheet"
293 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
294
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
297 msgid "Path:"
298 msgstr "Percorso:"
299
300 #. ts-context AppearanceSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
302 msgid "..."
303 msgstr "..."
304
305 #. ts-context AppearanceSettingsPage
306 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
307 #~ msgstr ""
308 #~ "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il chat monitor"
309
310 #. ts-context AppearanceSettingsPage
311 #~ msgid "Chat window:"
312 #~ msgstr "Finestra di chat:"
313
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
315 #~ msgid "Choose..."
316 #~ msgstr "Seleziona..."
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
320 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
321
322 #. ts-context AppearanceSettingsPage
323 #~ msgid "Channel list:"
324 #~ msgstr "Lista dei canali:"
325
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #~ msgid "Set font for the input line"
328 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
329
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #~ msgid "Input line:"
332 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #~ msgid "Misc"
336 #~ msgstr "Varie"
337
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #~ msgid ""
340 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
341 #~ msgstr ""
342 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
343 #~ "indirizzo web"
344
345 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
347 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
351 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
355 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
356
357 #. ts-context AwayLogView
358 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
359 msgid "Away Log"
360 msgstr "Log assenza"
361
362 #. ts-context AwayLogView
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
364 msgid "Show Network Name"
365 msgstr "Mostra Nome Rete"
366
367 #. ts-context AwayLogView
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
369 msgid "Show Buffer Name"
370 msgstr "Mostra Nome Buffer"
371
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
374 msgid "Misc"
375 msgstr "Varie"
376
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
379 msgid "Backlog"
380 msgstr "Log precedente"
381
382 #. ts-context BacklogSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
384 msgid "Form"
385 msgstr "Modulo"
386
387 #. ts-context BacklogSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
389 msgid ""
390 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
391 "the buffer view."
392 msgstr ""
393 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
394 "buffer."
395
396 #. ts-context BacklogSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
398 msgid "Dynamic backlog amount:"
399 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
400
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
403 msgid "Backlog request method:"
404 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
405
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
408 msgid "Fixed amount per chat"
409 msgstr "Quantità fissa per chat"
410
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
413 msgid "Unread messages per chat"
414 msgstr "Messaggi non letti per chat"
415
416 #. ts-context BacklogSettingsPage
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
418 msgid "Globally unread messages"
419 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
420
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
423 msgid ""
424 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
425 "window from the backlog."
426 msgstr ""
427 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
428 "finestra di chat dal log precedente."
429
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
432 msgid ""
433 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
434 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
435 "\n"
436 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
437 "context."
438 msgstr ""
439 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
440 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
441 "\n"
442 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
443 "vecchie per fornire un contesto migliore."
444
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgid "Unlimited"
449 msgstr "Illimitato"
450
451 #. ts-context BacklogSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
453 msgid ""
454 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
455 "all chats.\n"
456 "\n"
457 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
458 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
459 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
460 "fastest.\n"
461 "\n"
462 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
463 "context."
464 msgstr ""
465 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
466 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
467 "\n"
468 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
469 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
470 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
471 "il più veloce.\n"
472 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
473 "vecchie per fornire un contesto migliore."
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #~ msgid "Backlog Request Method:"
477 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
478
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
481 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
482
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
485 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
486
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #~ msgid "Global Unread Messages"
489 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
490
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
492 #~ msgid ""
493 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
494 #~ "buffer from the Backlog."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
497 #~ "buffer dal Backlog."
498
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
501 msgid ""
502 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
503 "has been established."
504 msgstr ""
505 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
506 "connessione al core è stata stabilita."
507
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
510 msgid "Initial backlog amount:"
511 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
512
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #~ msgid ""
515 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
516 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
517 #~ "\n"
518 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
519 #~ "better context."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
522 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
523 #~ "\n"
524 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
525 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
526
527 #. ts-context BacklogSettingsPage
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
531 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
532 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
533
534 #. ts-context BacklogSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
537 msgid "Limit:"
538 msgstr "Limite:"
539
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
545 msgid ""
546 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
547 "Limit does not apply here."
548 msgstr ""
549 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
550 "\"Limite\" non viene considerato qui."
551
552 #. ts-context BacklogSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
555 msgid "Additional Messages:"
556 msgstr "Messaggi addizionali:"
557
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
559 #~ msgid ""
560 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
561 #~ "for all buffers.\n"
562 #~ "\n"
563 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
564 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
565 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
566 #~ "fastest.\n"
567 #~ "\n"
568 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
569 #~ "better context similar."
570 #~ msgstr ""
571 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
572 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
573 #~ "\n"
574 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
575 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
576 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
577 #~ "modalità più rapida.\n"
578 #~ "\n"
579 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
580 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
586
587 #. ts-context BufferItem
588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
589 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
590 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
591
592 #. ts-context BufferView
593 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
594 msgid "Merge buffers permanently?"
595 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
596
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
599 msgid ""
600 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
601 " This cannot be reversed!"
602 msgstr ""
603 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
604 "Questa operazione non può essere annullata."
605
606 #. ts-context BufferViewEditDlg
607 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
608 msgid "Dialog"
609 msgstr "Dialogo"
610
611 #. ts-context BufferViewEditDlg
612 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
613 msgid "Please enter a name for the chat list:"
614 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
615
616 #. ts-context BufferViewEditDlg
617 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
618 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
619
620 #. ts-context BufferViewEditDlg
621 #~ msgid "Add Buffer View"
622 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
623
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
626 msgid "Add Chat List"
627 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
628
629 #. ts-context BufferViewFilter
630 #~ msgid "Show / Hide buffers"
631 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
632
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
637
638 #. ts-context BufferViewSettingsPage
639 #~ msgid "Appearance"
640 #~ msgstr "Interfaccia"
641
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #~ msgid "Buffer Views"
644 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
648 msgid "Misc"
649 msgstr "Varie"
650
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
653 msgid "Custom Chat Lists"
654 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
655
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
659 msgid "All"
660 msgstr "Tutte"
661
662 #. ts-context BufferViewSettingsPage
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
664 msgid "Delete Chat List?"
665 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
666
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
669 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
670 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
671
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #~ msgid "Delete Buffer View?"
674 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
675
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
678 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
679
680 #. ts-context BufferViewSettingsPage
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
682 msgid "Form"
683 msgstr "Modulo"
684
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
687 msgid "Re&name..."
688 msgstr "Ri&nomina..."
689
690 #. ts-context BufferViewSettingsPage
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
692 msgid "&Add..."
693 msgstr "&Aggiungi..."
694
695 #. ts-context BufferViewSettingsPage
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
697 msgid "De&lete"
698 msgstr "E&limina"
699
700 #. ts-context BufferViewSettingsPage
701 #~ msgid "Buffer View  Settings"
702 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
703
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
706 msgid "Network:"
707 msgstr "Reti:"
708
709 #. ts-context BufferViewSettingsPage
710 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
711 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
715 msgid ""
716 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
717 "In this mode no separate status buffer is displayed."
718 msgstr ""
719 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
720 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
721
722 #. ts-context BufferViewSettingsPage
723 #~ msgid "Status Buffers"
724 #~ msgstr "Buffer di Stato"
725
726 #. ts-context BufferViewSettingsPage
727 #~ msgid "Channel Buffers"
728 #~ msgstr "Buffer di Canale"
729
730 #. ts-context BufferViewSettingsPage
731 #~ msgid "Query Buffers"
732 #~ msgstr "Buffer di Query"
733
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
736 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
740 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
741
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
744 msgid "Chat List Settings"
745 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
746
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
749 msgid "Show status window"
750 msgstr "Mostra finestra di status"
751
752 #. ts-context BufferViewSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
754 msgid "Show channels"
755 msgstr "Mostra canali"
756
757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
759 msgid "Show queries"
760 msgstr "Mostra richieste"
761
762 #. ts-context BufferViewSettingsPage
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
764 msgid "Hide inactive chats"
765 msgstr "Nascondi chat inattive"
766
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
769 msgid "Add new chats automatically"
770 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
771
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
774 msgid "Sort alphabetically"
775 msgstr "Ordina alfabeticamente"
776
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
779 msgid "Minimum Activity:"
780 msgstr "Attività Minima:"
781
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
784 msgid "No Activity"
785 msgstr "Nessuna attività"
786
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
789 msgid "Other Activity"
790 msgstr "Altra attività"
791
792 #. ts-context BufferViewSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
794 msgid "New Message"
795 msgstr "Nuovo messaggio"
796
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
799 msgid "Highlight"
800 msgstr "Evidenziato"
801
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
804 msgid "Preview:"
805 msgstr "Anteprima:"
806
807 #. ts-context BufferViewWidget
808 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
809 msgid "BufferView"
810 msgstr "VistaBuffer"
811
812 #. ts-context BufferWidget
813 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
814 msgid "Zoom In"
815 msgstr "Zoom Avanti"
816
817 #. ts-context BufferWidget
818 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
819 msgid "Zoom Out"
820 msgstr "Zoom Indietro"
821
822 #. ts-context BufferWidget
823 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
824 msgid "Actual Size"
825 msgstr "Dimensioni Originali"
826
827 #. ts-context ChannelBufferItem
828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
829 msgid "<b>Channel %1</b>"
830 msgstr "<b>Canale %1</b>"
831
832 #. ts-context ChannelBufferItem
833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
834 msgid "<b>Users:</b> %1"
835 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
836
837 #. ts-context ChannelBufferItem
838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
839 msgid "<b>Mode:</b> %1"
840 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
841
842 #. ts-context ChannelBufferItem
843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
844 msgid "<b>Topic:</b> %1"
845 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
846
847 #. ts-context ChannelBufferItem
848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
849 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
850 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
851
852 #. ts-context ChannelBufferItem
853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
854 msgid "<p> %1 </p>"
855 msgstr "<p> %1 </p>"
856
857 #. ts-context ChannelListDlg
858 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
859 msgid "Channel List"
860 msgstr "Lista Canali"
861
862 #. ts-context ChannelListDlg
863 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
864 msgid "Search Pattern:"
865 msgstr "Pattern di ricerca:"
866
867 #. ts-context ChannelListDlg
868 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
869 msgid ""
870 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
871 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
872 msgstr ""
873 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
874 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
875
876 #. ts-context ChannelListDlg
877 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
878 msgid "Show Channels"
879 msgstr "Mostra Canali"
880
881 #. ts-context ChannelListDlg
882 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
883 msgid "Filter:"
884 msgstr "Filtro:"
885
886 #. ts-context ChannelListDlg
887 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
888 msgid "Errors Occured:"
889 msgstr "Errori riscontrati:"
890
891 #. ts-context ChannelListDlg
892 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
893 msgid ""
894 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
895 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
897 "type=\"text/css\">\n"
898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
899 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
900 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
902 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
903 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
904 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
905 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
906 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
907 msgstr ""
908 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
909 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
910 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
911 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
912 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
913 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
914 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
915 "font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO CATASTROFICO DISUMANO "
916 "ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; "
917 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
918 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
919 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
920
921 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
922 #~ msgid "Appearance"
923 #~ msgstr "Interfaccia"
924
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
927 msgid "Chat Monitor"
928 msgstr "Monitor Chat"
929
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
932 msgid "Interface"
933 msgstr "Interfaccia"
934
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
937 msgid "Opt In"
938 msgstr "Permetti"
939
940 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
942 msgid "Opt Out"
943 msgstr "Escludi"
944
945 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
948 msgid "Show:"
949 msgstr "Mostra:"
950
951 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
953 msgid "Ignore:"
954 msgstr "Ignora:"
955
956 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
958 msgid "Form"
959 msgstr "Modulo"
960
961 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
963 msgid "Operation Mode:"
964 msgstr "Modalità:"
965
966 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
968 msgid ""
969 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
970 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
972 "type=\"text/css\">\n"
973 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
974 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
975 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
977 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
978 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
980 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
981 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
982 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
983 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
985 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
986 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
987 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
988 msgstr ""
989 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
990 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
991 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
992 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
993 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
994 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
995 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
996 "font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
997 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
998 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
999 "text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
1000 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
1001 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1002 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1003 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
1004 "underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel "
1005 "chat monitor</p></body></html>"
1006
1007 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1008 #~ msgid "Available Buffers:"
1009 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
1010
1011 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1013 msgid "Available:"
1014 msgstr "Disponibile:"
1015
1016 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1018 msgid "Move selected buffers to the left"
1019 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
1020
1021 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1023 msgid "Move selected buffers to the right"
1024 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
1025
1026 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1028 msgid ""
1029 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1030 msgstr ""
1031 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
1032 "buffer originario era ignorato"
1033
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1036 msgid "Always show highlighted messages"
1037 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1038
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1041 msgid "Show own messages"
1042 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1043
1044 #. ts-context ChatMonitorView
1045 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1046 msgid "Show Own Messages"
1047 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
1048
1049 #. ts-context ChatMonitorView
1050 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1051 msgid "Show Network Name"
1052 msgstr "Mostra Nome Network"
1053
1054 #. ts-context ChatMonitorView
1055 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1056 msgid "Show Buffer Name"
1057 msgstr "Mostra Nome Buffer"
1058
1059 #. ts-context ChatMonitorView
1060 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1061 msgid "Configure..."
1062 msgstr "Configura..."
1063
1064 #. ts-context ChatScene
1065 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1066 msgid "Copy Selection"
1067 msgstr "Copia Selezione"
1068
1069 #. ts-context ChatViewSearchBar
1070 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1071 msgid "Form"
1072 msgstr "Modulo"
1073
1074 #. ts-context ChatViewSearchBar
1075 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1076 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1077 msgid "..."
1078 msgstr "..."
1079
1080 #. ts-context ChatViewSearchBar
1081 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1082 msgid "case sensitive"
1083 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1084
1085 #. ts-context ChatViewSearchBar
1086 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1087 msgid "search nick"
1088 msgstr "Cerca nickname"
1089
1090 #. ts-context ChatViewSearchBar
1091 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1092 msgid "search message"
1093 msgstr "Cerca messaggio"
1094
1095 #. ts-context ChatViewSearchBar
1096 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1097 msgid "ignore joins, parts, etc."
1098 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
1099
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1102 msgid "Interface"
1103 msgstr "Interfaccia"
1104
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1107 msgid "Chat View"
1108 msgstr "Vista Chat"
1109
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1112 msgid "Form"
1113 msgstr "Modulo"
1114
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1117 msgid "Timestamp format:"
1118 msgstr "Formato dell'ora:"
1119
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1122 msgid "[hh:mm:ss]"
1123 msgstr "[hh:mm:ss]"
1124
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1127 msgid "Custom chat window font:"
1128 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1129
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1132 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1133 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIrc)"
1134
1135 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1137 msgid ""
1138 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1139 msgstr ""
1140 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
1141 "indirizzo web"
1142
1143 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1145 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1146 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1147
1148 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1150 msgid "Custom Colors"
1151 msgstr "Colori Personalizzati"
1152
1153 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1154 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1155 msgid "Action:"
1156 msgstr "Azione:"
1157
1158 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1159 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1164 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1169 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1186 msgid "..."
1187 msgstr "..."
1188
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1191 msgid "Timestamp:"
1192 msgstr "Timestamp:"
1193
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Messaggio canale:"
1198
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
1203
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Messaggio comando:"
1208
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
1213
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Messaggio server:"
1218
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Messaggio di errore:"
1228
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1231 msgid "Background:"
1232 msgstr "Sfondo:"
1233
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
1238
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Propri messaggi:"
1243
1244 #. ts-context Client
1245 #: ../src/client/client.cpp:270
1246 msgid "Identity already exists in client!"
1247 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1248
1249 #. ts-context Client
1250 #: ../src/client/client.cpp:369
1251 msgid "All Chats"
1252 msgstr "Tutte le Chat"
1253
1254 #. ts-context Client
1255 #~ msgid "All Buffers"
1256 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
1257
1258 #. ts-context ClientBacklogManager
1259 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1260 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1261 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1262
1263 #. ts-context ClientSyncer
1264 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1265 msgid ""
1266 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1267 msgstr ""
1268 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
1269 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
1270
1271 #. ts-context ClientSyncer
1272 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1273 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1274 msgstr "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
1275
1276 #. ts-context ClientSyncer
1277 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1278 msgid "No Host to connect to specified."
1279 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
1280
1281 #. ts-context ClientSyncer
1282 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1283 msgid ""
1284 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1285 "SSL in the account settings."
1286 msgstr ""
1287 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
1288 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
1289
1290 #. ts-context ClientSyncer
1291 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1292 msgid ""
1293 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1294 "least core/client protocol v%1 to connect."
1295 msgstr ""
1296 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo "
1297 "vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il "
1298 "protocollo v%1 per connettersi ad esso."
1299
1300 #. ts-context ClientSyncer
1301 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1302 msgid ""
1303 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1304 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1305 "the account settings."
1306 msgstr ""
1307 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta "
1308 "SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di "
1309 "SSL nelle impostazioni dell'account."
1310
1311 #. ts-context ClientSyncer
1312 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1313 msgid "Logging in..."
1314 msgstr "Connessione in corso..."
1315
1316 #. ts-context ClientSyncer
1317 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1318 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1319 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1320
1321 #. ts-context ClientSyncer
1322 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1323 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1324 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1325
1326 #. ts-context ColorSettingsPage
1327 #~ msgid "Appearance"
1328 #~ msgstr "Interfaccia"
1329
1330 #. ts-context ColorSettingsPage
1331 #~ msgid "Color settings"
1332 #~ msgstr "Colori"
1333
1334 #. ts-context ColorSettingsPage
1335 #~ msgid "Bufferview"
1336 #~ msgstr "Bufferview"
1337
1338 #. ts-context ColorSettingsPage
1339 #~ msgid "Activities:"
1340 #~ msgstr "Attività:"
1341
1342 #. ts-context ColorSettingsPage
1343 #~ msgid "Foreground"
1344 #~ msgstr "Primo piano"
1345
1346 #. ts-context ColorSettingsPage
1347 #~ msgid "BG"
1348 #~ msgstr "Sfondo"
1349
1350 #. ts-context ColorSettingsPage
1351 #~ msgid "Use BG"
1352 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
1353
1354 #. ts-context ColorSettingsPage
1355 #~ msgid "Default:"
1356 #~ msgstr "Predefinito:"
1357
1358 #. ts-context ColorSettingsPage
1359 #~ msgid "Inactive:"
1360 #~ msgstr "Inattivo:"
1361
1362 #. ts-context ColorSettingsPage
1363 #~ msgid "Highlight:"
1364 #~ msgstr "Evidenziato:"
1365
1366 #. ts-context ColorSettingsPage
1367 #~ msgid "New Message:"
1368 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
1369
1370 #. ts-context ColorSettingsPage
1371 #~ msgid "Other Activity:"
1372 #~ msgstr "Altra attività:"
1373
1374 #. ts-context ColorSettingsPage
1375 #~ msgid "Preview:"
1376 #~ msgstr "Anteprima:"
1377
1378 #. ts-context ColorSettingsPage
1379 #~ msgid "Chatview"
1380 #~ msgstr "Chatview"
1381
1382 #. ts-context ColorSettingsPage
1383 #~ msgid "Server Activity"
1384 #~ msgstr "Attività Server"
1385
1386 #. ts-context ColorSettingsPage
1387 #~ msgid "Background"
1388 #~ msgstr "Sfondo"
1389
1390 #. ts-context ColorSettingsPage
1391 #~ msgid "Error Message:"
1392 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
1393
1394 #. ts-context ColorSettingsPage
1395 #~ msgid "Notice Message:"
1396 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
1397
1398 #. ts-context ColorSettingsPage
1399 #~ msgid "Plain Message:"
1400 #~ msgstr "Messaggio normale:"
1401
1402 #. ts-context ColorSettingsPage
1403 #~ msgid "Server Message:"
1404 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
1405
1406 #. ts-context ColorSettingsPage
1407 #~ msgid "Highlight Message:"
1408 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
1409
1410 #. ts-context ColorSettingsPage
1411 #~ msgid "User Activity"
1412 #~ msgstr "Attività Utente"
1413
1414 #. ts-context ColorSettingsPage
1415 #~ msgid "Action Message:"
1416 #~ msgstr "Messaggio azione:"
1417
1418 #. ts-context ColorSettingsPage
1419 #~ msgid "Join Message:"
1420 #~ msgstr "Messaggio di join:"
1421
1422 #. ts-context ColorSettingsPage
1423 #~ msgid "Kick Message:"
1424 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
1425
1426 #. ts-context ColorSettingsPage
1427 #~ msgid "Mode Message:"
1428 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
1429
1430 #. ts-context ColorSettingsPage
1431 #~ msgid "Part Message:"
1432 #~ msgstr "Messaggio di part:"
1433
1434 #. ts-context ColorSettingsPage
1435 #~ msgid "Quit Message:"
1436 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
1437
1438 #. ts-context ColorSettingsPage
1439 #~ msgid "Rename Message:"
1440 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
1441
1442 #. ts-context ColorSettingsPage
1443 #~ msgid "Message"
1444 #~ msgstr "Messaggio"
1445
1446 #. ts-context ColorSettingsPage
1447 #~ msgid "Timestamp:"
1448 #~ msgstr "Timestamp:"
1449
1450 #. ts-context ColorSettingsPage
1451 #~ msgid "Sender:"
1452 #~ msgstr "Mittente:"
1453
1454 #. ts-context ColorSettingsPage
1455 #~ msgid "Nick:"
1456 #~ msgstr "Nick:"
1457
1458 #. ts-context ColorSettingsPage
1459 #~ msgid "Hostmask:"
1460 #~ msgstr "Hostmask:"
1461
1462 #. ts-context ColorSettingsPage
1463 #~ msgid "Mode flags:"
1464 #~ msgstr "Mode flags:"
1465
1466 #. ts-context ColorSettingsPage
1467 #~ msgid "Url:"
1468 #~ msgstr "Url:"
1469
1470 #. ts-context ColorSettingsPage
1471 #~ msgid "New Message Marker:"
1472 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
1473
1474 #. ts-context ColorSettingsPage
1475 #~ msgid "Enable"
1476 #~ msgstr "Abilita"
1477
1478 #. ts-context ColorSettingsPage
1479 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1480 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
1481
1482 #. ts-context ColorSettingsPage
1483 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1484 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
1485
1486 #. ts-context ColorSettingsPage
1487 #~ msgid "Color Codes"
1488 #~ msgstr "Codici Colori"
1489
1490 #. ts-context ColorSettingsPage
1491 #~ msgid "Color 0:"
1492 #~ msgstr "Colore 0:"
1493
1494 #. ts-context ColorSettingsPage
1495 #~ msgid "Color 1:"
1496 #~ msgstr "Colore 1:"
1497
1498 #. ts-context ColorSettingsPage
1499 #~ msgid "Color 2:"
1500 #~ msgstr "Colore 2:"
1501
1502 #. ts-context ColorSettingsPage
1503 #~ msgid "Color 3:"
1504 #~ msgstr "Colore 3:"
1505
1506 #. ts-context ColorSettingsPage
1507 #~ msgid "Color 4:"
1508 #~ msgstr "Colore 4:"
1509
1510 #. ts-context ColorSettingsPage
1511 #~ msgid "Color 5:"
1512 #~ msgstr "Colore 5:"
1513
1514 #. ts-context ColorSettingsPage
1515 #~ msgid "Color 6:"
1516 #~ msgstr "Colore 6:"
1517
1518 #. ts-context ColorSettingsPage
1519 #~ msgid "Color 7:"
1520 #~ msgstr "Colore 7:"
1521
1522 #. ts-context ColorSettingsPage
1523 #~ msgid "Color 8:"
1524 #~ msgstr "Colore 8:"
1525
1526 #. ts-context ColorSettingsPage
1527 #~ msgid "Color 14:"
1528 #~ msgstr "Colore 14:"
1529
1530 #. ts-context ColorSettingsPage
1531 #~ msgid "Color 15:"
1532 #~ msgstr "Colore 15:"
1533
1534 #. ts-context ColorSettingsPage
1535 #~ msgid "Color 13:"
1536 #~ msgstr "Colore 13:"
1537
1538 #. ts-context ColorSettingsPage
1539 #~ msgid "Color 12:"
1540 #~ msgstr "Colore 12:"
1541
1542 #. ts-context ColorSettingsPage
1543 #~ msgid "Color 11:"
1544 #~ msgstr "Colore 11:"
1545
1546 #. ts-context ColorSettingsPage
1547 #~ msgid "Color 10:"
1548 #~ msgstr "Colore 10:"
1549
1550 #. ts-context ColorSettingsPage
1551 #~ msgid "Color 9:"
1552 #~ msgstr "Colore 9:"
1553
1554 #. ts-context ColorSettingsPage
1555 #~ msgid "Nickview"
1556 #~ msgstr "Buffer Nickname"
1557
1558 #. ts-context ColorSettingsPage
1559 #~ msgid "Nick status:"
1560 #~ msgstr "Stato nickname:"
1561
1562 #. ts-context ColorSettingsPage
1563 #~ msgid "Online:"
1564 #~ msgstr "Online:"
1565
1566 #. ts-context ColorSettingsPage
1567 #~ msgid "Away:"
1568 #~ msgstr "Assente:"
1569
1570 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1571 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1572 msgid "Misc"
1573 msgstr "Varie"
1574
1575 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1576 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Connection"
1579 msgstr "Connessione"
1580
1581 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1582 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1583 msgid "Configure the IRC Connection"
1584 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1585
1586 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1587 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1588 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1589 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1590
1591 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1592 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1593 msgid "Ping interval:"
1594 msgstr "Intervallo ping:"
1595
1596 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1597 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1598 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1599 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1600 msgid " seconds"
1601 msgstr " secondi"
1602
1603 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1604 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1605 msgid "Disconnect after"
1606 msgstr "Disconnetti dopo"
1607
1608 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1609 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1610 msgid "missed pings"
1611 msgstr "ping mancati"
1612
1613 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1614 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1615 msgid ""
1616 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1617 "interesting for tracking users' away status."
1618 msgstr ""
1619 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. "
1620 "È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1621
1622 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1623 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1624 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1625 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1626
1627 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1628 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1629 msgid "Update interval:"
1630 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1631
1632 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1633 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1634 msgid "Ignore channels with more than:"
1635 msgstr "Ignora canali con più di:"
1636
1637 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1638 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1639 msgid " users"
1640 msgstr " utenti"
1641
1642 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1643 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1644 msgid "Minimum delay between requests:"
1645 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1646
1647 #. ts-context ContentsChatItem
1648 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1649 msgid "Copy Link Address"
1650 msgstr "Copia indirizzo"
1651
1652 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1653 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1654 msgid "Connect"
1655 msgstr "Connetti"
1656
1657 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1658 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1659 msgid "Disconnect"
1660 msgstr "Disconnetti"
1661
1662 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1663 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1664 msgid "Join"
1665 msgstr "Entra"
1666
1667 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1668 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1669 msgid "Part"
1670 msgstr "Part"
1671
1672 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1673 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1674 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
1675
1676 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1677 #~ msgid "Show Buffer"
1678 #~ msgstr "Mostra Buffer"
1679
1680 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1681 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1682 msgid "Delete Chat(s)..."
1683 msgstr "Elimina Chat..."
1684
1685 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1686 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1687 msgid "Go to Chat"
1688 msgstr "Vai alla Chat"
1689
1690 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1691 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1692 msgid "Joins"
1693 msgstr "Ingressi"
1694
1695 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1696 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1697 msgid "Parts"
1698 msgstr "Uscite"
1699
1700 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1701 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1702 msgid "Quits"
1703 msgstr "Disconnessioni"
1704
1705 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1706 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1707 msgid "Nick Changes"
1708 msgstr "Nick cambiati"
1709
1710 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1711 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1712 msgid "Mode Changes"
1713 msgstr "Mode canali cambiati"
1714
1715 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1716 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1717 msgid "Day Changes"
1718 msgstr "Giorni cambiati"
1719
1720 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1721 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1722 msgid "Topic Changes"
1723 msgstr "Modifiche Topic"
1724
1725 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1726 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1727 msgid "Set as Default..."
1728 msgstr "Imposta come predefinito..."
1729
1730 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1731 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1732 msgid "Use Defaults..."
1733 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1734
1735 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1736 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1737 msgid "Join Channel..."
1738 msgstr "Entra Canale..."
1739
1740 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1741 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1742 msgid "Start Query"
1743 msgstr "Avvia Query"
1744
1745 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1746 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1747 msgid "Show Query"
1748 msgstr "Mostra Query"
1749
1750 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1751 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1752 msgid "Whois"
1753 msgstr "Whois"
1754
1755 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1756 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1757 msgid "Version"
1758 msgstr "Version"
1759
1760 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1761 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1762 msgid "Time"
1763 msgstr "Time"
1764
1765 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1766 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1767 msgid "Ping"
1768 msgstr "Ping"
1769
1770 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1771 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1772 msgid "Finger"
1773 msgstr "Finger"
1774
1775 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1776 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1777 msgid "Custom..."
1778 msgstr "Personalizzato..."
1779
1780 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1781 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1782 msgid "Give Operator Status"
1783 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1784
1785 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1786 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1787 msgid "Take Operator Status"
1788 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1789
1790 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1791 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1792 msgid "Give Voice"
1793 msgstr "Assegna Voice"
1794
1795 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1796 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1797 msgid "Take Voice"
1798 msgstr "Revoca Voice"
1799
1800 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1801 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1802 msgid "Kick From Channel"
1803 msgstr "Kick dal Canale"
1804
1805 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1806 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1807 msgid "Ban From Channel"
1808 msgstr "Ban dal Canale"
1809
1810 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1812 msgid "Kick && Ban"
1813 msgstr "Kick && Ban"
1814
1815 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1817 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1818 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1819
1820 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1822 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1823 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1824
1825 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1827 msgid "Ignore"
1828 msgstr "Ignora"
1829
1830 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1832 msgid "Add Ignore Rule"
1833 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1834
1835 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1837 msgid "Existing Rules"
1838 msgstr "Regole Esistenti"
1839
1840 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1841 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
1842 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
1843
1844 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1845 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
1846 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
1847
1848 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1850 msgid "Show Channel List"
1851 msgstr "Mostra Lista Canali"
1852
1853 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1855 msgid "Show Ignore List"
1856 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1857
1858 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1860 msgid "Hide Events"
1861 msgstr "Nascondi Eventi"
1862
1863 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1865 msgid "CTCP"
1866 msgstr "CTCP"
1867
1868 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1870 msgid "Actions"
1871 msgstr "Azioni"
1872
1873 #. ts-context Core
1874 #: ../src/core/core.cpp:182
1875 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1876 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1877
1878 #. ts-context Core
1879 #: ../src/core/core.cpp:183
1880 msgid ""
1881 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1882 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1883 "quasselcore\n"
1884 "to work."
1885 msgstr ""
1886 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1887 "compilare\n"
1888 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1889 "funzionare correttamente."
1890
1891 #. ts-context Core
1892 #: ../src/core/core.cpp:232
1893 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1894 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1895
1896 #. ts-context Core
1897 #: ../src/core/core.cpp:273
1898 msgid "Admin user or password not set."
1899 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1900
1901 #. ts-context Core
1902 #: ../src/core/core.cpp:277
1903 msgid "Could not setup storage!"
1904 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1905
1906 #. ts-context Core
1907 #: ../src/core/core.cpp:281
1908 msgid "Creating admin user..."
1909 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1910
1911 #. ts-context Core
1912 #: ../src/core/core.cpp:394
1913 msgid "Invalid listen address %1"
1914 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1915
1916 #. ts-context Core
1917 #: ../src/core/core.cpp:402
1918 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1919 msgstr ""
1920 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1921 "versione %3"
1922
1923 #. ts-context Core
1924 #: ../src/core/core.cpp:410
1925 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1926 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1927
1928 #. ts-context Core
1929 #: ../src/core/core.cpp:418
1930 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1931 msgstr ""
1932 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1933 "versione %3"
1934
1935 #. ts-context Core
1936 #: ../src/core/core.cpp:429
1937 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1938 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1939
1940 #. ts-context Core
1941 #: ../src/core/core.cpp:437
1942 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1943 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1944
1945 #. ts-context Core
1946 #: ../src/core/core.cpp:446
1947 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1948 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1949
1950 #. ts-context Core
1951 #: ../src/core/core.cpp:480
1952 msgid "Client connected from"
1953 msgstr "Client connesso da"
1954
1955 #. ts-context Core
1956 #: ../src/core/core.cpp:483
1957 msgid "Closing server for basic setup."
1958 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1959
1960 #. ts-context Core
1961 #: ../src/core/core.cpp:502
1962 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1963 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1964
1965 #. ts-context Core
1966 #: ../src/core/core.cpp:514
1967 msgid ""
1968 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1969 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1970 msgstr ""
1971 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1972 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1973 "pregato di aggiornare il tuo client."
1974
1975 #. ts-context Core
1976 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1977 msgid "Client"
1978 msgstr "Client"
1979
1980 #. ts-context Core
1981 #: ../src/core/core.cpp:518
1982 msgid "too old, rejecting."
1983 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1984
1985 #. ts-context Core
1986 #: ../src/core/core.cpp:535
1987 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1988 msgstr ""
1989 "<b>Quassel Core Versione %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1990
1991 #. ts-context Core
1992 #: ../src/core/core.cpp:586
1993 msgid "Starting TLS for Client:"
1994 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1995
1996 #. ts-context Core
1997 #: ../src/core/core.cpp:604
1998 msgid ""
1999 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2000 "trying to login."
2001 msgstr ""
2002 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
2003 "di provare a loggarti."
2004
2005 #. ts-context Core
2006 #: ../src/core/core.cpp:606
2007 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2008 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
2009
2010 #. ts-context Core
2011 #: ../src/core/core.cpp:624
2012 msgid ""
2013 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2014 "you supplied could not be found in the database."
2015 msgstr ""
2016 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
2017 "state trovate nel database."
2018
2019 #. ts-context Core
2020 #: ../src/core/core.cpp:630
2021 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2022 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
2023
2024 #. ts-context Core
2025 #: ../src/core/core.cpp:641
2026 msgid "Non-authed client disconnected."
2027 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
2028
2029 #. ts-context Core
2030 #: ../src/core/core.cpp:647
2031 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2032 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
2033
2034 #. ts-context Core
2035 #: ../src/core/core.cpp:695
2036 msgid "Could not initialize session for client:"
2037 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
2038
2039 #. ts-context Core
2040 #: ../src/core/core.cpp:717
2041 msgid "Could not find a session for client:"
2042 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
2043
2044 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2046 msgid "Add Core Account"
2047 msgstr "Aggiungi account core"
2048
2049 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2050 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2051 msgid "Edit Core Account"
2052 msgstr "Modifica account core"
2053
2054 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2056 msgid "Account Details"
2057 msgstr "Dettagli account"
2058
2059 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2060 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2061 msgid "Account Name:"
2062 msgstr "Nome Account:"
2063
2064 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2065 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2066 msgid "Local Core"
2067 msgstr "Core locale"
2068
2069 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2071 msgid "Hostname:"
2072 msgstr "Hostname:"
2073
2074 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2076 msgid "Port:"
2077 msgstr "Porta:"
2078
2079 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2080 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2081 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2082 msgid "localhost"
2083 msgstr "localhost"
2084
2085 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2086 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2087 msgid "Use secure connection (SSL)"
2088 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
2089
2090 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2091 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2092 msgid "Use a proxy:"
2093 msgstr "Utilizza proxy:"
2094
2095 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2096 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2097 msgid "Proxy Type:"
2098 msgstr "Tipo Proxy:"
2099
2100 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2101 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2102 msgid "Socks 5"
2103 msgstr "Socks 5"
2104
2105 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2106 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2107 msgid "HTTP"
2108 msgstr "HTTP"
2109
2110 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2111 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2112 msgid "Proxy Host:"
2113 msgstr "Host Proxy:"
2114
2115 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2116 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2117 msgid "Proxy Port:"
2118 msgstr "Porta Proxy:"
2119
2120 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2121 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2122 msgid "Proxy Username:"
2123 msgstr "Username Proxy:"
2124
2125 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2126 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2127 msgid "Proxy Password:"
2128 msgstr "Password Proxy:"
2129
2130 #. ts-context CoreConfigWizard
2131 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2132 msgid "Core Configuration Wizard"
2133 msgstr "Configurazione guidata Core"
2134
2135 #. ts-context CoreConfigWizard
2136 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2137 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2138 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
2139
2140 #. ts-context CoreConfigWizard
2141 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2142 msgid ""
2143 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2144 msgstr ""
2145 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
2146 "ricominciare."
2147
2148 #. ts-context CoreConfigWizard
2149 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2150 msgid ""
2151 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2152 "remember to configure your identities and networks now."
2153 msgstr ""
2154 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
2155 "configurare le tue reti ed identità."
2156
2157 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2158 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2159 msgid "Form"
2160 msgstr "Modulo"
2161
2162 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2163 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2164 msgid "Username:"
2165 msgstr "Utente:"
2166
2167 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2168 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2169 msgid "Password:"
2170 msgstr "Password:"
2171
2172 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2173 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2174 msgid "Repeat password:"
2175 msgstr "Ripeti password:"
2176
2177 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2178 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2179 msgid "Remember password"
2180 msgstr "Ricorda password"
2181
2182 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2184 msgid ""
2185 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2186 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2187 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2188 "type=\"text/css\">\n"
2189 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2190 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2191 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2192 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2193 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2194 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2195 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2196 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2197 "interface yet.</span></p>\n"
2198 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2199 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2200 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2201 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2202 "directory.</p></body></html>"
2203 msgstr ""
2204 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2205 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2206 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2207 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
2208 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
2209 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2210 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
2211 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: "
2212 "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più "
2213 "utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il "
2214 "momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2216 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare "
2217 "queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella "
2218 "directory /scripts.</p></body></html>"
2219
2220 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2221 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2222 msgid "Form"
2223 msgstr "Modulo"
2224
2225 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2226 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2227 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2228 msgstr ""
2229 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
2230 "Quassel Core."
2231
2232 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2233 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2234 msgid "Create Admin User"
2235 msgstr "Crea Utente Amministratore"
2236
2237 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2238 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2239 msgid ""
2240 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2241 "administrator privileges."
2242 msgstr ""
2243 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
2244 "privilegi di amministratore."
2245
2246 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2247 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2248 msgid "Introduction"
2249 msgstr "Introduzione"
2250
2251 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2252 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2253 msgid "Select Storage Backend"
2254 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
2255
2256 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2257 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2258 msgid ""
2259 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2260 "backlog and other data in."
2261 msgstr ""
2262 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
2263 "dei messaggi ed altri dati."
2264
2265 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2266 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2267 msgid "Connection Properties"
2268 msgstr "Proprietà connessione"
2269
2270 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2271 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2272 msgid "Storing Your Settings"
2273 msgstr "Salvando le impostazioni"
2274
2275 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2276 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2277 msgid ""
2278 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2279 "automatically."
2280 msgstr ""
2281 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
2282 "connesso ad esso."
2283
2284 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2286 msgid "Form"
2287 msgstr "Modulo"
2288
2289 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2290 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2291 msgid "Storage Backend:"
2292 msgstr "Storage di Backend:"
2293
2294 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2295 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2296 msgid "Description"
2297 msgstr "Descrizione"
2298
2299 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2300 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2301 msgid "Foobar"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2305 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2306 msgid "Form"
2307 msgstr "Modulo"
2308
2309 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2310 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2311 msgid "Your Choices"
2312 msgstr "Le tue Scelte"
2313
2314 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2315 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2316 msgid "Admin User:"
2317 msgstr "Utente amministratore:"
2318
2319 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2320 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2321 msgid "foo"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2325 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2326 msgid "Storage Backend:"
2327 msgstr "Storage Backend:"
2328
2329 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2330 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2331 msgid "bar"
2332 msgstr "barra"
2333
2334 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2335 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2336 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2337 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
2338
2339 #. ts-context CoreConnectDlg
2340 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2341 msgid "Remove Account Settings"
2342 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
2343
2344 #. ts-context CoreConnectDlg
2345 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2346 msgid ""
2347 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2348 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2349 "Core itself!"
2350 msgstr ""
2351 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo "
2352 "account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
2353 "informazione sul Core!"
2354
2355 #. ts-context CoreConnectDlg
2356 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2357 msgid "Connect to %1"
2358 msgstr "Connetti a %1"
2359
2360 #. ts-context CoreConnectDlg
2361 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2362 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2363 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
2364
2365 #. ts-context CoreConnectDlg
2366 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2367 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2368 msgstr ""
2369 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
2370
2371 #. ts-context CoreConnectDlg
2372 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2373 msgid "Not connected to %1."
2374 msgstr "Non connesso a %1."
2375
2376 #. ts-context CoreConnectDlg
2377 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2378 msgid "Looking up %1..."
2379 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2380
2381 #. ts-context CoreConnectDlg
2382 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2383 msgid "Connecting to %1..."
2384 msgstr "Connessione a %1..."
2385
2386 #. ts-context CoreConnectDlg
2387 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2388 msgid "Connected to %1"
2389 msgstr "Connesso a %1"
2390
2391 #. ts-context CoreConnectDlg
2392 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2393 msgid "Unknown connection state to %1"
2394 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
2395
2396 #. ts-context CoreConnectDlg
2397 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2398 msgid "Logging in..."
2399 msgstr "Logging in..."
2400
2401 #. ts-context CoreConnectDlg
2402 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2403 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2404 msgid "Login"
2405 msgstr "Login"
2406
2407 #. ts-context CoreConnectDlg
2408 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2409 msgid "Connect to Quassel Core"
2410 msgstr "Connessione al Quassel Core"
2411
2412 #. ts-context CoreConnectDlg
2413 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2414 msgid "Edit..."
2415 msgstr "Modifica..."
2416
2417 #. ts-context CoreConnectDlg
2418 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2419 msgid "Add..."
2420 msgstr "Aggiungi..."
2421
2422 #. ts-context CoreConnectDlg
2423 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2424 msgid "Delete"
2425 msgstr "Elimina"
2426
2427 #. ts-context CoreConnectDlg
2428 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2429 msgid "Use internal core"
2430 msgstr "Utilizza core interno"
2431
2432 #. ts-context CoreConnectDlg
2433 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2434 msgid "Always use this account"
2435 msgstr "Utilizza sempre questo account"
2436
2437 #. ts-context CoreConnectDlg
2438 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2439 msgid "Initializing your connection"
2440 msgstr "Inizializzo la connessione"
2441
2442 #. ts-context CoreConnectDlg
2443 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2444 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2445 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
2446
2447 #. ts-context CoreConnectDlg
2448 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2449 msgid ""
2450 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2451 "TO\n"
2452 "RESERVE\n"
2453 "SOME SPACE"
2454 msgstr ""
2455 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
2456 "PER\n"
2457 "RISERVARE\n"
2458 "DELLO SPAZIO"
2459
2460 #. ts-context CoreConnectDlg
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2462 msgid "User:"
2463 msgstr "Utente:"
2464
2465 #. ts-context CoreConnectDlg
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2467 msgid "Password:"
2468 msgstr "Password:"
2469
2470 #. ts-context CoreConnectDlg
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2472 msgid "Remember"
2473 msgstr "Ricorda"
2474
2475 #. ts-context CoreConnectDlg
2476 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2477 msgid "View SSL Certificate"
2478 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
2479
2480 #. ts-context CoreConnectDlg
2481 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2482 msgid "Add to known hosts"
2483 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
2484
2485 #. ts-context CoreConnectDlg
2486 #~ msgid "view SSL Certificate"
2487 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
2488
2489 #. ts-context CoreConnectDlg
2490 #~ msgid "add to known hosts"
2491 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
2492
2493 #. ts-context CoreConnectDlg
2494 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2495 msgid "Continue connection"
2496 msgstr "Continua la connessione"
2497
2498 #. ts-context CoreConnectDlg
2499 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2500 msgid "Configure your Quassel Core"
2501 msgstr "Configura Quassel Core"
2502
2503 #. ts-context CoreConnectDlg
2504 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2505 msgid ""
2506 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2507 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2508 msgstr ""
2509 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
2510 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
2511 "Core."
2512
2513 #. ts-context CoreConnectDlg
2514 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2515 msgid "Launch Wizard"
2516 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
2517
2518 #. ts-context CoreConnectDlg
2519 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2520 msgid "Initializing your session..."
2521 msgstr "Inizializzo la sessione..."
2522
2523 #. ts-context CoreConnectDlg
2524 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2525 msgid ""
2526 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2527 "Core!</b>"
2528 msgstr ""
2529 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
2530
2531 #. ts-context CoreConnectDlg
2532 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2533 msgid "Session state:"
2534 msgstr "Stato Sessione:"
2535
2536 #. ts-context CoreConnectDlg
2537 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2538 msgid "Network states:"
2539 msgstr "Stato Rete:"
2540
2541 #. ts-context CoreConnectDlg
2542 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2543 msgid "0/0"
2544 msgstr "0/0"
2545
2546 #. ts-context CoreInfoDlg
2547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2548 msgid "%n Day(s)"
2549 msgid_plural "%n Day(s)"
2550 msgstr[0] "%n Giorno"
2551 msgstr[1] "%n Giorni"
2552
2553 #. ts-context CoreInfoDlg
2554 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2555 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2556 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2557
2558 #. ts-context CoreInfoDlg
2559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2560 msgid "Core Information"
2561 msgstr "Informazioni Core"
2562
2563 #. ts-context CoreInfoDlg
2564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2565 msgid "Version:"
2566 msgstr "Versione:"
2567
2568 #. ts-context CoreInfoDlg
2569 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2570 msgid "<core version>"
2571 msgstr "<versione core>"
2572
2573 #. ts-context CoreInfoDlg
2574 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2575 msgid "Uptime:"
2576 msgstr "Uptime:"
2577
2578 #. ts-context CoreInfoDlg
2579 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2580 msgid "Connected Clients:"
2581 msgstr "Client connessi:"
2582
2583 #. ts-context CoreInfoDlg
2584 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2585 msgid "<connected clients>"
2586 msgstr "<client connessi>"
2587
2588 #. ts-context CoreInfoDlg
2589 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2590 msgid "<core uptime>"
2591 msgstr "<uptime del core>"
2592
2593 #. ts-context CoreInfoDlg
2594 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2595 msgid "Build date:"
2596 msgstr "Data compilazione:"
2597
2598 #. ts-context CoreInfoDlg
2599 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2600 msgid "<build date>"
2601 msgstr "<data di compilazione>"
2602
2603 #. ts-context CoreInfoDlg
2604 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2605 msgid "Close"
2606 msgstr "Chiudi"
2607
2608 #. ts-context CoreNetwork
2609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2610 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2611 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
2612
2613 #. ts-context CoreNetwork
2614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2615 msgid "Connecting to %1:%2..."
2616 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2617
2618 #. ts-context CoreNetwork
2619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2620 msgid "Disconnecting. (%1)"
2621 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2622
2623 #. ts-context CoreNetwork
2624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2625 msgid "Core Shutdown"
2626 msgstr "Spegni Core"
2627
2628 #. ts-context CoreNetwork
2629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2630 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2631 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2632
2633 #. ts-context CoreNetwork
2634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2635 msgid "Connection failure: %1"
2636 msgstr "Connessione fallita: %1"
2637
2638 #. ts-context CoreSession
2639 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2640 msgid "Client"
2641 msgstr "Client"
2642
2643 #. ts-context CoreSession
2644 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2645 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2646 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2647
2648 #. ts-context CoreSession
2649 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2650 msgid ""
2651 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2652 "create network %1!"
2653 msgstr ""
2654 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2655 "momento della creazione della rete %1!"
2656
2657 #. ts-context CoreSession
2658 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2659 msgid ""
2660 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2661 "exists, updating instead!"
2662 msgstr ""
2663 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2664 "aggiornamento in corso!"
2665
2666 #. ts-context CoreUserInputHandler
2667 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2668 msgid "away"
2669 msgstr "assente"
2670
2671 #. ts-context CoreUserInputHandler
2672 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2673 msgid "sending CTCP-%1 request"
2674 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2675
2676 #. ts-context CreateIdentityDlg
2677 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2678 msgid "Create New Identity"
2679 msgstr "Crea nuova identità"
2680
2681 #. ts-context CreateIdentityDlg
2682 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2683 msgid "Identity name:"
2684 msgstr "Nome identità:"
2685
2686 #. ts-context CreateIdentityDlg
2687 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2688 msgid "Create blank identity"
2689 msgstr "Crea identità vuota"
2690
2691 #. ts-context CreateIdentityDlg
2692 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2693 msgid "Duplicate:"
2694 msgstr "Duplica:"
2695
2696 #. ts-context CtcpHandler
2697 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2698 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2699 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2700
2701 #. ts-context CtcpHandler
2702 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2703 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2704 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2705
2706 #. ts-context CtcpHandler
2707 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2708 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2709 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2710
2711 #. ts-context CtcpHandler
2712 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2713 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2714 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2715
2716 #. ts-context CtcpHandler
2717 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2718 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2719 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2720
2721 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2722 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2723 msgid "BufferViews:"
2724 msgstr "VisteBuffer:"
2725
2726 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2727 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2728 msgid "All Networks:"
2729 msgstr "Tutti i Network:"
2730
2731 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2732 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2733 msgid "Networks:"
2734 msgstr "Network:"
2735
2736 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2737 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2738 msgid "Buffers:"
2739 msgstr "Buffer:"
2740
2741 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2742 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2743 msgid "Removed buffers:"
2744 msgstr "Buffer rimossi:"
2745
2746 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2747 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2748 msgid "Temp. removed buffers:"
2749 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2750
2751 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2752 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2753 msgid "Add Buffers Automatically:"
2754 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2755
2756 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2757 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2758 msgid "Hide inactive buffers:"
2759 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2760
2761 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2762 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2763 msgid "Allowed buffer types:"
2764 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2765
2766 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2767 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2768 msgid "Minimum activity:"
2769 msgstr "Attività minima:"
2770
2771 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2772 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2773 msgid "Is initialized:"
2774 msgstr "È inizializzato:"
2775
2776 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2777 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2778 msgid "Debug BufferView Overlay"
2779 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2780
2781 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2782 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2783 msgid "Overlay View"
2784 msgstr "Vista Overlay"
2785
2786 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2787 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2788 msgid "Overlay Properties"
2789 msgstr "Proprietà Overlay"
2790
2791 #. ts-context DebugConsole
2792 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2793 msgid "Debug Console"
2794 msgstr "Console di Debug"
2795
2796 #. ts-context DebugConsole
2797 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2798 msgid "local"
2799 msgstr "locale"
2800
2801 #. ts-context DebugConsole
2802 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2803 msgid "core"
2804 msgstr "core"
2805
2806 #. ts-context DebugConsole
2807 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2808 msgid "Evaluate!"
2809 msgstr "Valuta!"
2810
2811 #. ts-context DebugLogWidget
2812 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2813 msgid "Debug Log"
2814 msgstr "Log di Debug"
2815
2816 #. ts-context DebugLogWidget
2817 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2818 msgid "Close"
2819 msgstr "Chiudi"
2820
2821 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2822 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2823 msgid "Form"
2824 msgstr "Modulo"
2825
2826 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2827 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2828 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2829 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2830
2831 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2832 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2833 msgid "Timeout:"
2834 msgstr "Timeout:"
2835
2836 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2837 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2838 msgid " s"
2839 msgstr " s"
2840
2841 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2842 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2843 msgid "Position hint:"
2844 msgstr "Posizione:"
2845
2846 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2847 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2848 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2849 msgid " px"
2850 msgstr " px"
2851
2852 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2853 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2854 msgid "X: "
2855 msgstr "X: "
2856
2857 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2858 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2859 msgid "Y: "
2860 msgstr "Y: "
2861
2862 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2863 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2864 msgid "Queue unread notifications"
2865 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2866
2867 #. ts-context ExecWrapper
2868 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2869 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2870 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2871
2872 #. ts-context ExecWrapper
2873 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2874 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2875 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2876
2877 #. ts-context ExecWrapper
2878 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2879 msgid "Could not find script \"%1\""
2880 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2881
2882 #. ts-context ExecWrapper
2883 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2884 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2885 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2886
2887 #. ts-context ExecWrapper
2888 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2889 msgid "Script \"%1\" could not start."
2890 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2891
2892 #. ts-context ExecWrapper
2893 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2894 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2895 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2896
2897 #. ts-context FontSelector
2898 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2899 msgid "Choose..."
2900 msgstr "Seleziona..."
2901
2902 #. ts-context FontsSettingsPage
2903 #~ msgid "Appearance"
2904 #~ msgstr "Interfaccia"
2905
2906 #. ts-context FontsSettingsPage
2907 #~ msgid "Custom Application Fonts"
2908 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
2909
2910 #. ts-context FontsSettingsPage
2911 #~ msgid "Choose..."
2912 #~ msgstr "Seleziona..."
2913
2914 #. ts-context FontsSettingsPage
2915 #~ msgid "Topic:"
2916 #~ msgstr "Titolo:"
2917
2918 #. ts-context FontsSettingsPage
2919 #~ msgid "Buffer Views:"
2920 #~ msgstr "Buffer Views:"
2921
2922 #. ts-context FontsSettingsPage
2923 #~ msgid "Nick List:"
2924 #~ msgstr "Lista Nick:"
2925
2926 #. ts-context FontsSettingsPage
2927 #~ msgid "General:"
2928 #~ msgstr "Generale:"
2929
2930 #. ts-context FontsSettingsPage
2931 #~ msgid "Nicks:"
2932 #~ msgstr "Nickname:"
2933
2934 #. ts-context FontsSettingsPage
2935 #~ msgid ""
2936 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
2937 #~ "to take effect. We intend to fix this."
2938 #~ msgstr ""
2939 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
2940 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
2941 #~ "questo problemino."
2942
2943 #. ts-context GeneralSettingsPage
2944 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2945 msgid "Misc"
2946 msgstr "Varie"
2947
2948 #. ts-context GeneralSettingsPage
2949 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2950 msgid "Form"
2951 msgstr "Modulo"
2952
2953 #. ts-context GeneralSettingsPage
2954 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2955 msgid "Show System Tray Icon"
2956 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2957
2958 #. ts-context GeneralSettingsPage
2959 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
2960 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
2961
2962 #. ts-context GeneralSettingsPage
2963 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
2964 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
2965
2966 #. ts-context GeneralSettingsPage
2967 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2968 msgid "Hide to tray on close button"
2969 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2970
2971 #. ts-context GeneralSettingsPage
2972 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2973 msgid "Tray Icon"
2974 msgstr "Icona Tray"
2975
2976 #. ts-context GeneralSettingsPage
2977 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2978 msgid "Show system tray icon"
2979 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2980
2981 #. ts-context GeneralSettingsPage
2982 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2983 msgid "Message Redirection"
2984 msgstr "Redirezione Messaggi"
2985
2986 #. ts-context GeneralSettingsPage
2987 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2988 msgid "User Notices:"
2989 msgstr "Notifiche Utente:"
2990
2991 #. ts-context GeneralSettingsPage
2992 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2993 msgid "Server Notices:"
2994 msgstr "Notifiche Server:"
2995
2996 #. ts-context GeneralSettingsPage
2997 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2998 msgid "Default Target"
2999 msgstr "Destinatario predefinito"
3000
3001 #. ts-context GeneralSettingsPage
3002 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3003 msgid "Status Window"
3004 msgstr "Finestra di Stato"
3005
3006 #. ts-context GeneralSettingsPage
3007 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3008 msgid "Current Chat"
3009 msgstr "Chat Corrente"
3010
3011 #. ts-context GeneralSettingsPage
3012 #~ msgid "Status Buffer"
3013 #~ msgstr "Buffer di Stato"
3014
3015 #. ts-context GeneralSettingsPage
3016 #~ msgid "Current Buffer"
3017 #~ msgstr "Buffer corrente"
3018
3019 #. ts-context GeneralSettingsPage
3020 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3021 msgid "Errors:"
3022 msgstr "Errori:"
3023
3024 #. ts-context GeneralSettingsPage
3025 #~ msgid "Buffer View"
3026 #~ msgstr "Buffer View"
3027
3028 #. ts-context GeneralSettingsPage
3029 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3030 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3031
3032 #. ts-context GeneralSettingsPage
3033 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3034 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
3035
3036 #. ts-context GeneralSettingsPage
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3039 #~ msgstr ""
3040 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
3041 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
3042
3043 #. ts-context GeneralSettingsPage
3044 #~ msgid "Input Line"
3045 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
3046
3047 #. ts-context GeneralSettingsPage
3048 #~ msgid "Completion suffix:"
3049 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3050
3051 #. ts-context HighlightSettingsPage
3052 #~ msgid "Appearance"
3053 #~ msgstr "Interfaccia"
3054
3055 #. ts-context HighlightSettingsPage
3056 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3057 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3058 msgid "Highlight"
3059 msgstr "Evidenziazione"
3060
3061 #. ts-context HighlightSettingsPage
3062 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3063 msgid "Interface"
3064 msgstr "Interfaccia"
3065
3066 #. ts-context HighlightSettingsPage
3067 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3068 msgid "this shouldn't be empty"
3069 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3070
3071 #. ts-context HighlightSettingsPage
3072 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3073 msgid "highlight rule"
3074 msgstr "regola evidenziazione"
3075
3076 #. ts-context HighlightSettingsPage
3077 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3078 msgid "Form"
3079 msgstr "Modulo"
3080
3081 #. ts-context HighlightSettingsPage
3082 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3083 msgid "Custom Highlights"
3084 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
3085
3086 #. ts-context HighlightSettingsPage
3087 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3088 msgid "RegEx"
3089 msgstr "RegEx"
3090
3091 #. ts-context HighlightSettingsPage
3092 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3093 msgid "CS"
3094 msgstr "CS"
3095
3096 #. ts-context HighlightSettingsPage
3097 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3098 msgid "Enable"
3099 msgstr "Abilita"
3100
3101 #. ts-context HighlightSettingsPage
3102 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3103 msgid "Add"
3104 msgstr "Aggiungi"
3105
3106 #. ts-context HighlightSettingsPage
3107 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3108 msgid "Remove"
3109 msgstr "Rimuovi"
3110
3111 #. ts-context HighlightSettingsPage
3112 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3113 msgid "Highlight Nicks"
3114 msgstr "Evidenziazione Nickname"
3115
3116 #. ts-context HighlightSettingsPage
3117 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3118 msgid "All nicks from identity"
3119 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
3120
3121 #. ts-context HighlightSettingsPage
3122 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3123 msgid "Current nick"
3124 msgstr "Nick corrente"
3125
3126 #. ts-context HighlightSettingsPage
3127 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3128 msgid "None"
3129 msgstr "Nessuno"
3130
3131 #. ts-context HighlightSettingsPage
3132 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3133 msgid "Case sensitive"
3134 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
3135
3136 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3138 msgid "Misc"
3139 msgstr "Varie"
3140
3141 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3143 msgid "Identities"
3144 msgstr "Identità"
3145
3146 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3148 msgid ""
3149 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3150 "applied:</b><ul>"
3151 msgstr ""
3152 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
3153 "essere salvati:</b><ul>"
3154
3155 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3157 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3158 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3159
3160 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3162 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3163 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
3164
3165 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3167 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3168 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3169
3170 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3172 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3173 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3174
3175 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3177 msgid "</ul>"
3178 msgstr "</ul>"
3179
3180 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3182 msgid "One or more identities are invalid"
3183 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3184
3185 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3187 msgid "Delete Identity?"
3188 msgstr "Eliminare l'identità?"
3189
3190 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3192 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3193 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
3194
3195 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3198 msgid "Rename Identity"
3199 msgstr "Rinomina identità"
3200
3201 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3203 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3204 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3205
3206 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3209 msgid "..."
3210 msgstr "..."
3211
3212 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3214 msgid "Add Identity"
3215 msgstr "Aggiungi identità"
3216
3217 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3219 msgid "Add..."
3220 msgstr "Aggiungi..."
3221
3222 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3224 msgid "Remove Identity"
3225 msgstr "Rimuovi identità"
3226
3227 #. ts-context Identity
3228 #: ../src/common/identity.cpp:122
3229 msgid "Quassel IRC User"
3230 msgstr "Utente Quassel IRC"
3231
3232 #. ts-context Identity
3233 #: ../src/common/identity.cpp:150
3234 msgid "<empty>"
3235 msgstr "<vuoto>"
3236
3237 #. ts-context Identity
3238 #: ../src/common/identity.cpp:156
3239 msgid "Gone fishing."
3240 msgstr "Sono andato a pescare."
3241
3242 #. ts-context Identity
3243 #: ../src/common/identity.cpp:160
3244 msgid "Not here. No, really. not here!"
3245 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
3246
3247 #. ts-context Identity
3248 #: ../src/common/identity.cpp:163
3249 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3250 msgstr ""
3251 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3252
3253 #. ts-context Identity
3254 #: ../src/common/identity.cpp:166
3255 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3256 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3257
3258 #. ts-context Identity
3259 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3260 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3261 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3262
3263 #. ts-context IdentityEditWidget
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3266 msgid "Advanced"
3267 msgstr "Avanzato"
3268
3269 #. ts-context IdentityEditWidget
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3271 msgid "Load a Key"
3272 msgstr "Carica una Chiave"
3273
3274 #. ts-context IdentityEditWidget
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3278 msgid "No Key loaded"
3279 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
3280
3281 #. ts-context IdentityEditWidget
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3286 msgid "Load"
3287 msgstr "Carica"
3288
3289 #. ts-context IdentityEditWidget
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3291 msgid "RSA"
3292 msgstr "RSA"
3293
3294 #. ts-context IdentityEditWidget
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3296 msgid "DSA"
3297 msgstr "DSA"
3298
3299 #. ts-context IdentityEditWidget
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3302 msgid "Clear"
3303 msgstr "Svuota"
3304
3305 #. ts-context IdentityEditWidget
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3307 msgid "Load a Certificate"
3308 msgstr "Carica un Certificato"
3309
3310 #. ts-context IdentityEditWidget
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3315 msgid "No Certificate loaded"
3316 msgstr "Nessun Certificato caricato"
3317
3318 #. ts-context IdentityEditWidget
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3320 msgid "General"
3321 msgstr "Generale"
3322
3323 #. ts-context IdentityEditWidget
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3325 msgid "Real Name:"
3326 msgstr "Nome Reale:"
3327
3328 #. ts-context IdentityEditWidget
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3330 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3331 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
3332
3333 #. ts-context IdentityEditWidget
3334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3335 msgid "Nicknames"
3336 msgstr "Nickname"
3337
3338 #. ts-context IdentityEditWidget
3339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3340 msgid "Add Nickname"
3341 msgstr "Aggiungi Nickname"
3342
3343 #. ts-context IdentityEditWidget
3344 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3345 msgid "&Add..."
3346 msgstr "&Aggiungi..."
3347
3348 #. ts-context IdentityEditWidget
3349 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3350 msgid "Remove Nickname"
3351 msgstr "Rimuovi Nickname"
3352
3353 #. ts-context IdentityEditWidget
3354 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3355 msgid "Remove"
3356 msgstr "Rimuovi"
3357
3358 #. ts-context IdentityEditWidget
3359 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3360 msgid "Rename Identity"
3361 msgstr "Rinomina Identità"
3362
3363 #. ts-context IdentityEditWidget
3364 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3365 msgid "Re&name..."
3366 msgstr "Ri&nomina..."
3367
3368 #. ts-context IdentityEditWidget
3369 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3370 msgid "Move upwards in list"
3371 msgstr "Muovi in su nella lista"
3372
3373 #. ts-context IdentityEditWidget
3374 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3375 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3376 msgid "..."
3377 msgstr "..."
3378
3379 #. ts-context IdentityEditWidget
3380 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3381 msgid "Move downwards in list"
3382 msgstr "Muovi in giù nella lista"
3383
3384 #. ts-context IdentityEditWidget
3385 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3386 msgid "A&way"
3387 msgstr "Ass&enza"
3388
3389 #. ts-context IdentityEditWidget
3390 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3391 msgid "Default Away Settings"
3392 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3393
3394 #. ts-context IdentityEditWidget
3395 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3396 msgid "Nick to be used when being away"
3397 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3398
3399 #. ts-context IdentityEditWidget
3400 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3401 msgid "Default away reason"
3402 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3403
3404 #. ts-context IdentityEditWidget
3405 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3406 msgid "Away Nick:"
3407 msgstr "Nick d'assenza:"
3408
3409 #. ts-context IdentityEditWidget
3410 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3411 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3412 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3413 msgid "Away Reason:"
3414 msgstr "Motivo d'assenza:"
3415
3416 #. ts-context IdentityEditWidget
3417 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3418 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3419 msgstr ""
3420 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3421
3422 #. ts-context IdentityEditWidget
3423 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3424 msgid "Away On Detach"
3425 msgstr "Assenza su Disconnessione"
3426
3427 #. ts-context IdentityEditWidget
3428 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3429 msgid "Not implemented yet"
3430 msgstr "Non ancora implementato"
3431
3432 #. ts-context IdentityEditWidget
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3434 msgid "Away On Idle"
3435 msgstr "Assenza su Inattività"
3436
3437 #. ts-context IdentityEditWidget
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3439 msgid "Set away after"
3440 msgstr "Imposta come assente dopo"
3441
3442 #. ts-context IdentityEditWidget
3443 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3444 msgid "minutes of being idle"
3445 msgstr "minuti di inattività"
3446
3447 #. ts-context IdentityEditWidget
3448 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3449 msgid "Ident:"
3450 msgstr "Ident:"
3451
3452 #. ts-context IdentityEditWidget
3453 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3454 msgid ""
3455 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3456 "uniquely identifies you within the IRC network."
3457 msgstr ""
3458 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3459 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3460
3461 #. ts-context IdentityEditWidget
3462 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3463 msgid "Messages"
3464 msgstr "Messaggi"
3465
3466 #. ts-context IdentityEditWidget
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3468 msgid "Part Reason:"
3469 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
3470
3471 #. ts-context IdentityEditWidget
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3473 msgid "Quit Reason:"
3474 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
3475
3476 #. ts-context IdentityEditWidget
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3478 msgid "Kick Reason:"
3479 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
3480
3481 #. ts-context IdentityEditWidget
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3483 msgid ""
3484 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3485 msgstr ""
3486 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
3487 "SSL del Core"
3488
3489 #. ts-context IdentityEditWidget
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3491 msgid ""
3492 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3493 "Core!\n"
3494 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3495 "Certificate!"
3496 msgstr ""
3497 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
3498 "Core!\n"
3499 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
3500 "SSL!"
3501
3502 #. ts-context IdentityEditWidget
3503 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3504 msgid "Continue"
3505 msgstr "Continua"
3506
3507 #. ts-context IdentityEditWidget
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3509 msgid "Use SSL Key"
3510 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
3511
3512 #. ts-context IdentityEditWidget
3513 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3514 msgid "Key Type:"
3515 msgstr "Tipo chiave:"
3516
3517 #. ts-context IdentityEditWidget
3518 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3519 msgid "Use SSL Certificate"
3520 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
3521
3522 #. ts-context IdentityEditWidget
3523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3524 msgid "Organisation:"
3525 msgstr "Organizzazione:"
3526
3527 #. ts-context IdentityEditWidget
3528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3529 msgid "CommonName:"
3530 msgstr "NomeComune:"
3531
3532 #. ts-context IdentityPage
3533 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3534 msgid "Setup Identity"
3535 msgstr "Impostazione Identità"
3536
3537 #. ts-context IdentityPage
3538 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3539 msgid "Default Identity"
3540 msgstr "Identità Predefinita"
3541
3542 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3544 msgid "Configure Ignore Rule"
3545 msgstr "Configura Regole Ignore"
3546
3547 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3549 msgid ""
3550 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3551 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3552 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3553 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3554 "again.</p>\n"
3555 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3556 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3557 msgstr ""
3558 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3559 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3560 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
3561 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3562 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3563 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3564 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3565
3566 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3567 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3568 msgid "Strictness"
3569 msgstr "Severità"
3570
3571 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3572 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3573 msgid "Dynamic"
3574 msgstr "Dinamica"
3575
3576 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3577 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3578 msgid "Permanent"
3579 msgstr "Permanente"
3580
3581 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3582 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3583 msgid ""
3584 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3585 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3586 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3587 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3588 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3589 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3590 msgstr ""
3591 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3592 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3593 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3594 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3595 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3596 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3597
3598 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3599 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3600 msgid "Rule Type"
3601 msgstr "Tipo Regola"
3602
3603 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3604 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3605 msgid "Sender"
3606 msgstr "Mittente"
3607
3608 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3609 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3610 msgid "Message"
3611 msgstr "Messaggio"
3612
3613 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3614 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3615 msgid ""
3616 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3617 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3618 "either:</p>\n"
3619 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3620 "<p><i>Example:</i>\n"
3621 "<br />\n"
3622 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3623 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3624 "<p><i>Examples:</i>\n"
3625 "<br />\n"
3626 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3627 "<br />\n"
3628 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3629 "from any host</p>"
3630 msgstr ""
3631 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3632 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato "
3633 "in due modi:</p>\n"
3634 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3635 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3636 "<br />\n"
3637 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3638 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3639 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3640 "<br />\n"
3641 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3642 "<br />\n"
3643 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> "
3644 "da qualsiasi host</p>"
3645
3646 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3647 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3648 msgid "Ignore Rule"
3649 msgstr "Ignora Regola"
3650
3651 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3652 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3653 msgid ""
3654 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3655 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3656 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3657 "characters:</p>\n"
3658 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3659 "<br />\n"
3660 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3661 msgstr ""
3662 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3663 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3664 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con "
3665 "i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3666 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3667 "<br />\n"
3668 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3669
3670 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3671 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3672 msgid "Regular expression"
3673 msgstr "Espressione regolare"
3674
3675 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3676 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3677 msgid ""
3678 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3679 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3680 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3681 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3682 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3683 "should match</p>\n"
3684 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3685 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3686 "should match</p>"
3687 msgstr ""
3688 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3689 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3690 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3691 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3692 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali "
3693 "dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3694 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3695 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3696 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3697
3698 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3699 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3700 msgid "Scope"
3701 msgstr "Ambito"
3702
3703 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3704 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3705 msgid "Global"
3706 msgstr "Globale"
3707
3708 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3709 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3710 msgid "Network"
3711 msgstr "Rete"
3712
3713 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3714 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3715 msgid "Channel"
3716 msgstr "Canale"
3717
3718 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3719 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3720 msgid ""
3721 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3722 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3723 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3724 "<p><i>Example:</i>\n"
3725 "<br />\n"
3726 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3727 "<br />\n"
3728 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3729 msgstr ""
3730 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3731 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> "
3732 "oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3733 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3734 "<br />\n"
3735 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3736 "<br />\n"
3737 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3738
3739 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3740 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3741 msgid ""
3742 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3743 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3744 "<br />\n"
3745 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3746 msgstr ""
3747 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3748 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3749 "<br />\n"
3750 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3751 "nuovamente visibili.</p>"
3752
3753 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3754 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3755 msgid "Rule is enabled"
3756 msgstr "Regola abilitata"
3757
3758 #. ts-context IgnoreListModel
3759 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3760 msgid ""
3761 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3762 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3763 msgstr ""
3764 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3765 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg "
3766 "filtrati sono nuovamente visibili."
3767
3768 #. ts-context IgnoreListModel
3769 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3773 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3774 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3775 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3776 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3777 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3778 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3779 "host<br />"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. ts-context IgnoreListModel
3783 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3784 msgid "By Sender"
3785 msgstr "Per Mittente"
3786
3787 #. ts-context IgnoreListModel
3788 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3789 msgid "By Message"
3790 msgstr "Per Messaggio"
3791
3792 #. ts-context IgnoreListModel
3793 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3794 msgid "Enabled"
3795 msgstr "Abilitato"
3796
3797 #. ts-context IgnoreListModel
3798 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3799 msgid "Type"
3800 msgstr "Tipo"
3801
3802 #. ts-context IgnoreListModel
3803 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3804 msgid "Ignore Rule"
3805 msgstr "Regola Ignore"
3806
3807 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3808 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3809 msgid "Misc"
3810 msgstr "Varie"
3811
3812 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3813 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3814 msgid "Ignore List"
3815 msgstr "Lista Ignore"
3816
3817 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3818 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3819 msgid "Rule already exists"
3820 msgstr "La regola esiste già"
3821
3822 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3823 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3824 #, fuzzy
3825 msgid ""
3826 "There is already a rule\n"
3827 "\"%1\"\n"
3828 "Please choose another rule."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3833 msgid "Form"
3834 msgstr "Modulo"
3835
3836 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3837 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3838 msgid "New"
3839 msgstr "Nuovo"
3840
3841 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3842 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3843 msgid "Delete"
3844 msgstr "Elimina"
3845
3846 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3847 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3848 msgid "&Edit"
3849 msgstr "&Modifica"
3850
3851 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3852 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3853 msgid "Form"
3854 msgstr "Modulo"
3855
3856 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3857 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3858 msgid "Show messages in indicator"
3859 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3860
3861 #. ts-context InputLine
3862 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3863 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3864 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
3865 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
3866
3867 #. ts-context InputLine
3868 #~ msgid "Paste Protection"
3869 #~ msgstr "Paste Protection"
3870
3871 #. ts-context InputWidget
3872 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3873 msgid "Focus Input Line"
3874 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3875
3876 #. ts-context InputWidget
3877 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3878 msgid "Ctrl+L"
3879 msgstr "Ctrl+L"
3880
3881 #. ts-context InputWidget
3882 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3883 msgid "Form"
3884 msgstr "Modulo"
3885
3886 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3887 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3888 msgid "Interface"
3889 msgstr "Interfaccia"
3890
3891 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3892 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Input Widget"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3899 msgid "Form"
3900 msgstr "Modulo"
3901
3902 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3904 msgid "Custom font:"
3905 msgstr "Font personalizzato:"
3906
3907 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3909 msgid "Enable spell check"
3910 msgstr "Abilita controllo lingua"
3911
3912 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3914 msgid "Show nick selector"
3915 msgstr "Mostra selettore nick"
3916
3917 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3919 msgid "Multi-Line Editing"
3920 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3921
3922 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3924 msgid "Show at most"
3925 msgstr "Mostra al più"
3926
3927 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3929 msgid "lines"
3930 msgstr "righe"
3931
3932 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3934 msgid "Enable scrollbars"
3935 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3936
3937 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3939 msgid "Tab Completion"
3940 msgstr "Completamento Tab"
3941
3942 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3944 msgid "Completion suffix:"
3945 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3946
3947 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3949 msgid ": "
3950 msgstr ": "
3951
3952 #. ts-context IrcConnectionWizard
3953 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3954 msgid "Save && Connect"
3955 msgstr "Salva e Connetti"
3956
3957 #. ts-context IrcListModel
3958 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3959 msgid "Channel"
3960 msgstr "Canale"
3961
3962 #. ts-context IrcListModel
3963 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3964 msgid "Users"
3965 msgstr "Utenti"
3966
3967 #. ts-context IrcListModel
3968 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3969 msgid "Topic"
3970 msgstr "Topic"
3971
3972 #. ts-context IrcServerHandler
3973 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3974 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3975 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3976
3977 #. ts-context IrcServerHandler
3978 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3979 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3980 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3981
3982 #. ts-context IrcServerHandler
3983 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3984 msgid ""
3985 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3986 "behavior!"
3987 msgstr ""
3988 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
3989 "un comportamento inatteso!"
3990
3991 #. ts-context IrcServerHandler
3992 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3993 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3994 msgid "%1"
3995 msgstr "%1"
3996
3997 #. ts-context IrcServerHandler
3998 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3999 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4000 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
4001
4002 #. ts-context IrcServerHandler
4003 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
4004 msgid "%1 is away: \"%2\""
4005 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
4006
4007 #. ts-context IrcServerHandler
4008 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
4009 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
4010 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
4011 msgid "[Whois] %1"
4012 msgstr "[Whois] %1"
4013
4014 #. ts-context IrcServerHandler
4015 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
4016 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4017 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
4018
4019 #. ts-context IrcServerHandler
4020 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
4021 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4022 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
4023
4024 #. ts-context IrcServerHandler
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
4026 msgid "[Whowas] %1"
4027 msgstr "[Whowas] %1"
4028
4029 #. ts-context IrcServerHandler
4030 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
4031 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4032 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4033
4034 #. ts-context IrcServerHandler
4035 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
4036 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4037 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
4038
4039 #. ts-context IrcServerHandler
4040 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
4041 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4042 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
4043
4044 #. ts-context IrcServerHandler
4045 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
4046 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4047 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
4048
4049 #. ts-context IrcServerHandler
4050 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
4051 msgid "[Whois] idle message: %1"
4052 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
4053
4054 #. ts-context IrcServerHandler
4055 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4056 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4057 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
4058
4059 #. ts-context IrcServerHandler
4060 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
4061 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4062 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
4063
4064 #. ts-context IrcServerHandler
4065 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
4066 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4067 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
4068
4069 #. ts-context IrcServerHandler
4070 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
4071 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4072 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
4073
4074 #. ts-context IrcServerHandler
4075 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
4076 msgid "End of channel list"
4077 msgstr "Lista canali terminata"
4078
4079 #. ts-context IrcServerHandler
4080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
4081 msgid "Homepage for %1 is %2"
4082 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
4083
4084 #. ts-context IrcServerHandler
4085 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
4086 msgid "Channel %1 created on %2"
4087 msgstr "Canale %1 creato il %2"
4088
4089 #. ts-context IrcServerHandler
4090 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
4091 msgid "No topic is set for %1."
4092 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
4093
4094 #. ts-context IrcServerHandler
4095 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
4096 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4097 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
4098
4099 #. ts-context IrcServerHandler
4100 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
4101 msgid "Topic set by %1 on %2"
4102 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
4103
4104 #. ts-context IrcServerHandler
4105 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
4106 msgid "[Who] %1"
4107 msgstr "[Who] %1"
4108
4109 #. ts-context IrcServerHandler
4110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
4111 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4112 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
4113
4114 #. ts-context IrcServerHandler
4115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
4116 msgid "Nick already in use: %1"
4117 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
4118
4119 #. ts-context IrcServerHandler
4120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4121 msgid ""
4122 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4123 msgstr ""
4124 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
4125 "<altronickname> per continuare"
4126
4127 #. ts-context IrcUserItem
4128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
4129 msgid "idling since %1"
4130 msgstr "inattivo da %1"
4131
4132 #. ts-context IrcUserItem
4133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
4134 msgid "login time: %1"
4135 msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
4136
4137 #. ts-context IrcUserItem
4138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
4139 msgid "server: %1"
4140 msgstr "server: %1"
4141
4142 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4143 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4144 msgid "Interface"
4145 msgstr "Interfaccia"
4146
4147 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4148 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4149 msgid "Chat & Nick Lists"
4150 msgstr "Liste Chat & Nick"
4151
4152 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
4154 msgid "Network"
4155 msgstr "Network"
4156
4157 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4159 msgid "Inactive"
4160 msgstr "Inattivo"
4161
4162 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4164 msgid "Normal"
4165 msgstr "Normale"
4166
4167 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4169 msgid "Unread messages"
4170 msgstr "Messaggi non letti"
4171
4172 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4174 msgid "Highlight"
4175 msgstr "Evidenziazioni"
4176
4177 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4179 msgid "Other activity"
4180 msgstr "Altra attività"
4181
4182 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Form"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4189 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4190 msgid "Custom font:"
4191 msgstr "Font personalizzato:"
4192
4193 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4194 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4195 msgid "Show icons"
4196 msgstr "Mostra icone"
4197
4198 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4200 msgid "Chat List"
4201 msgstr "Lista Chat"
4202
4203 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4205 msgid "Display topic in tooltip"
4206 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
4207
4208 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4210 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4211 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
4212
4213 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4215 msgid "Use Custom Colors"
4216 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
4217
4218 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4220 msgid "Standard:"
4221 msgstr "Standard:"
4222
4223 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4225 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4226 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4227 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4229 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4230 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4231 msgid "..."
4232 msgstr "..."
4233
4234 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4236 msgid "Inactive:"
4237 msgstr "Inattivo:"
4238
4239 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4241 msgid "Unread messages:"
4242 msgstr "Messaggi non letti:"
4243
4244 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4246 msgid "Highlight:"
4247 msgstr "Evidenziato:"
4248
4249 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4251 msgid "Other activity:"
4252 msgstr "Altra attività:"
4253
4254 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4256 msgid "1"
4257 msgstr "1"
4258
4259 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4260 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4261 msgid "Custom Nick List Colors"
4262 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzata"
4263
4264 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4265 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4266 msgid "Online:"
4267 msgstr "Online:"
4268
4269 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4271 msgid "Away:"
4272 msgstr "Assente:"
4273
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
4276 msgid "&Connect to Core..."
4277 msgstr "&Connetti al Core..."
4278
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
4281 msgid "&Disconnect from Core"
4282 msgstr "&Disconnetti dal Core"
4283
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
4286 msgid "Core &Info..."
4287 msgstr "&Informazioni Core..."
4288
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
4291 msgid "Configure &Networks..."
4292 msgstr "Configura &Reti..."
4293
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
4296 msgid "&Quit"
4297 msgstr "&Esci"
4298
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
4301 msgid "Ctrl+Q"
4302 msgstr "Ctrl+Q"
4303
4304 #. ts-context MainWin
4305 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4306 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
4307
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
4310 msgid "&Lock Layout"
4311 msgstr "&Blocca Layout"
4312
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
4315 msgid "Show &Search Bar"
4316 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
4317
4318 #. ts-context MainWin
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4320 msgid "Show Away Log"
4321 msgstr "Mostra Log Assenza"
4322
4323 #. ts-context MainWin
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4325 msgid "Show Status &Bar"
4326 msgstr "Mostra Status &Bar"
4327
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4330 msgid "&Configure Quassel..."
4331 msgstr "&Configura Quassel..."
4332
4333 #. ts-context MainWin
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4335 msgid "F7"
4336 msgstr "F7"
4337
4338 #. ts-context MainWin
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4340 msgid "&About Quassel"
4341 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4342
4343 #. ts-context MainWin
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
4345 msgid "About &Qt"
4346 msgstr "Informazioni sulle &Qt"
4347
4348 #. ts-context MainWin
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4350 msgid "Debug &NetworkModel"
4351 msgstr "Debug &ModelloRete"
4352
4353 #. ts-context MainWin
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4355 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4356 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
4357
4358 #. ts-context MainWin
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4360 msgid "Debug &MessageModel"
4361 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4362
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4365 msgid "Debug &Log"
4366 msgstr "Debug &Log"
4367
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4370 msgid "&File"
4371 msgstr "&File"
4372
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4375 msgid "&Networks"
4376 msgstr "&Reti"
4377
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4380 msgid "&View"
4381 msgstr "&Visualizza"
4382
4383 #. ts-context MainWin
4384 #~ msgid "&Buffer Views"
4385 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
4386
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
4389 msgid "&Configure Chat Lists..."
4390 msgstr "&Configura Liste Chat..."
4391
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4394 msgid "Show &Menubar"
4395 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
4396
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4399 msgid "Ctrl+M"
4400 msgstr "Ctrl+M"
4401
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4404 msgid "Debug &HotList"
4405 msgstr "Debug &Hotlist"
4406
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4409 msgid "Reload Stylesheet"
4410 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
4411
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4414 msgid "Jump to hot chat"
4415 msgstr "Passa alla chat attiva"
4416
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4419 msgid "&Chat Lists"
4420 msgstr "&Liste Chat"
4421
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4424 msgid "&Toolbars"
4425 msgstr "&Barre degli strumenti"
4426
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4429 msgid "&Settings"
4430 msgstr "&Impostazioni"
4431
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4434 msgid "&Help"
4435 msgstr "&Aiuto"
4436
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4439 msgid "Debug"
4440 msgstr "Debug"
4441
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4444 msgid "Nicks"
4445 msgstr "Nick"
4446
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4449 msgid "Show Nick List"
4450 msgstr "Mostra Lista Nick"
4451
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4454 msgid "Chat Monitor"
4455 msgstr "Chat Monitor"
4456
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4459 msgid "Show Chat Monitor"
4460 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4461
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
4464 msgid "Inputline"
4465 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4466
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
4469 msgid "Show Input Line"
4470 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4471
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
4474 msgid "Topic"
4475 msgstr "Topic"
4476
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
4479 msgid "Show Topic Line"
4480 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4481
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
4484 msgid "Main Toolbar"
4485 msgstr "Barra principale"
4486
4487 #. ts-context MainWin
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
4489 msgid "Connected to core."
4490 msgstr "Connesso al core."
4491
4492 #. ts-context MainWin
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
4494 msgid "Core Lag: %1"
4495 msgstr "Latenza core: %1"
4496
4497 #. ts-context MainWin
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
4499 msgid "Not connected to core."
4500 msgstr "Non connesso al core."
4501
4502 #. ts-context MessageModel
4503 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4504 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4505 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4506
4507 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4508 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4509 msgid "Form"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4513 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4514 msgid "Receiving Backlog"
4515 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4516
4517 #. ts-context MultiLineEdit
4518 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4519 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4520 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4521 msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n riga?"
4522 msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n righe?"
4523
4524 #. ts-context MultiLineEdit
4525 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Paste Protection"
4528 msgstr "Paste Protection"
4529
4530 #. ts-context NetworkAddDlg
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4532 msgid "Add Network"
4533 msgstr "Aggiungi rete"
4534
4535 #. ts-context NetworkAddDlg
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4537 msgid "Use preset:"
4538 msgstr "Utilizza preset:"
4539
4540 #. ts-context NetworkAddDlg
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4542 msgid "Manually specify network settings"
4543 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4544
4545 #. ts-context NetworkAddDlg
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4547 msgid "Manual Settings"
4548 msgstr "Impostazioni manuali"
4549
4550 #. ts-context NetworkAddDlg
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4552 msgid "Network name:"
4553 msgstr "Nome Rete:"
4554
4555 #. ts-context NetworkAddDlg
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4557 msgid "Server address:"
4558 msgstr "Indirizzo server:"
4559
4560 #. ts-context NetworkAddDlg
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4562 msgid "Port:"
4563 msgstr "Porta:"
4564
4565 #. ts-context NetworkAddDlg
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4567 msgid "Server password:"
4568 msgstr "Password server:"
4569
4570 #. ts-context NetworkAddDlg
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4572 msgid "Use secure connection"
4573 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4574
4575 #. ts-context NetworkEditDlg
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4577 msgid "Dialog"
4578 msgstr "Dialog"
4579
4580 #. ts-context NetworkEditDlg
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4582 msgid "Please enter a network name:"
4583 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4584
4585 #. ts-context NetworkEditDlg
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4587 msgid "Add Network"
4588 msgstr "Aggiungi Rete"
4589
4590 #. ts-context NetworkItem
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4592 msgid "Server: %1"
4593 msgstr "Server: %1"
4594
4595 #. ts-context NetworkItem
4596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4597 msgid "Users: %1"
4598 msgstr "Utenti: %1"
4599
4600 #. ts-context NetworkItem
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4602 msgid "Lag: %1 msecs"
4603 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4604
4605 #. ts-context NetworkModel
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4607 msgid "Chat"
4608 msgstr "Chat"
4609
4610 #. ts-context NetworkModel
4611 #~ msgid "Buffer"
4612 #~ msgstr "Buffer"
4613
4614 #. ts-context NetworkModel
4615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4616 msgid "Topic"
4617 msgstr "Topic"
4618
4619 #. ts-context NetworkModel
4620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4621 msgid "Nick Count"
4622 msgstr "Numero Nick"
4623
4624 #. ts-context NetworkModelController
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4626 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4627 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4628 msgstr[0] "Vuoi eliminare definitivamente il seguente buffer?"
4629 msgstr[1] "Vuoi eliminare definitivamente i seguenti buffer?"
4630
4631 #. ts-context NetworkModelController
4632 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4633 msgid ""
4634 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4635 "from the core's database and cannot be undone."
4636 msgstr ""
4637 "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4638 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del "
4639 "core. Questa operazione non può essere annullata."
4640
4641 #. ts-context NetworkModelController
4642 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4643 msgid ""
4644 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4645 msgstr ""
4646 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di "
4647 "uscire prima dal canale."
4648
4649 #. ts-context NetworkModelController
4650 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4651 msgid "Remove buffers permanently?"
4652 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4653
4654 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4655 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4656 msgid "Join Channel"
4657 msgstr "Entra nel Canale"
4658
4659 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4660 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4661 msgid "Network:"
4662 msgstr "Rete:"
4663
4664 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4665 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4666 msgid "Channel:"
4667 msgstr "Canale:"
4668
4669 #. ts-context NetworkPage
4670 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4671 msgid "Setup Network Connection"
4672 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4673
4674 #. ts-context NetworksSettingsPage
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4676 msgid "Misc"
4677 msgstr "Varie"
4678
4679 #. ts-context NetworksSettingsPage
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4681 msgid "Networks"
4682 msgstr "Reti"
4683
4684 #. ts-context NetworksSettingsPage
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4686 msgid ""
4687 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4688 "applied:</b><ul>"
4689 msgstr ""
4690 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
4691 "essere salvati:</b><ul>"
4692
4693 #. ts-context NetworksSettingsPage
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4695 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4696 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4697
4698 #. ts-context NetworksSettingsPage
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4700 msgid "</ul>"
4701 msgstr "</ul>"
4702
4703 #. ts-context NetworksSettingsPage
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4705 msgid "Invalid Network Settings"
4706 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4707
4708 #. ts-context NetworksSettingsPage
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4710 msgid "Delete Network?"
4711 msgstr "Eliminare la Rete?"
4712
4713 #. ts-context NetworksSettingsPage
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4715 msgid ""
4716 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4717 "including the backlog?"
4718 msgstr ""
4719 "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, "
4720 "includendo i backlog?"
4721
4722 #. ts-context NetworksSettingsPage
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4724 msgid "Form"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. ts-context NetworksSettingsPage
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4729 msgid "Re&name..."
4730 msgstr "Ri&nomina..."
4731
4732 #. ts-context NetworksSettingsPage
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4735 msgid "&Add..."
4736 msgstr "&Aggiungi..."
4737
4738 #. ts-context NetworksSettingsPage
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4741 msgid "De&lete"
4742 msgstr "E&limina"
4743
4744 #. ts-context NetworksSettingsPage
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4746 msgid "Network Details"
4747 msgstr "Dettagli Rete"
4748
4749 #. ts-context NetworksSettingsPage
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4751 msgid "Identity:"
4752 msgstr "Identità:"
4753
4754 #. ts-context NetworksSettingsPage
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4758 msgid "..."
4759 msgstr "..."
4760
4761 #. ts-context NetworksSettingsPage
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4763 msgid "Servers"
4764 msgstr "Servers"
4765
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4768 msgid "Manage servers for this network"
4769 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4770
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4773 msgid "&Edit..."
4774 msgstr "&Modifica..."
4775
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4778 msgid "Move upwards in list"
4779 msgstr "Muovi in su nella lista"
4780
4781 #. ts-context NetworksSettingsPage
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4783 msgid "Move downwards in list"
4784 msgstr "Muovi in giù nella lista"
4785
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4788 msgid "Commands"
4789 msgstr "Comandi"
4790
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4793 msgid ""
4794 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4795 "connecting to a server"
4796 msgstr ""
4797 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4798 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4799
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4802 msgid "Commands to execute on connect:"
4803 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4804
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4807 msgid ""
4808 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4809 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4810 "be needed here!"
4811 msgstr ""
4812 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4813 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, "
4814 "avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4815
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4818 msgid "Connection"
4819 msgstr "Connessione"
4820
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4823 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4824 msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
4825
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4828 msgid "Automatic Reconnect"
4829 msgstr "Riconnessione automatica"
4830
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4833 msgid "Interval:"
4834 msgstr "Intervallo:"
4835
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4838 msgid " s"
4839 msgstr "s"
4840
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4843 msgid "Retries:"
4844 msgstr "Tentativi:"
4845
4846 #. ts-context NetworksSettingsPage
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4848 msgid "Unlimited"
4849 msgstr "Illimitato"
4850
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4853 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4854 msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
4855
4856 #. ts-context NetworksSettingsPage
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4859 msgid "Auto Identify"
4860 msgstr "Auto Identificazione"
4861
4862 #. ts-context NetworksSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4864 msgid "NickServ"
4865 msgstr "NickServ"
4866
4867 #. ts-context NetworksSettingsPage
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4869 msgid "Service:"
4870 msgstr "Servizio:"
4871
4872 #. ts-context NetworksSettingsPage
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4874 msgid "Password:"
4875 msgstr "Password:"
4876
4877 #. ts-context NetworksSettingsPage
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4879 msgid "Encodings"
4880 msgstr "Codifiche"
4881
4882 #. ts-context NetworksSettingsPage
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4884 msgid ""
4885 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4886 msgstr ""
4887 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4888 "riconnessione automatica"
4889
4890 #. ts-context NetworksSettingsPage
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4892 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4893 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4894
4895 #. ts-context NetworksSettingsPage
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4897 msgid "Use Custom Encodings"
4898 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4899
4900 #. ts-context NetworksSettingsPage
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4903 msgid ""
4904 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4905 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4906 msgstr ""
4907 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4908 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
4909 "reti."
4910
4911 #. ts-context NetworksSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4913 msgid "Send messages in:"
4914 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4915
4916 #. ts-context NetworksSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4919 msgid ""
4920 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4921 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4922 msgstr ""
4923 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
4924 "tali.\n"
4925 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4926
4927 #. ts-context NetworksSettingsPage
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4929 msgid "Receive fallback:"
4930 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4931
4932 #. ts-context NetworksSettingsPage
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4935 msgid ""
4936 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4937 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4938 msgstr ""
4939 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname "
4940 "ed i servername.\n"
4941 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
4942 "impostato a ISO-8859-1!"
4943
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4946 msgid "Server encoding:"
4947 msgstr "Codifica Server:"
4948
4949 #. ts-context NickEditDlg
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4951 msgid "Add Nickname"
4952 msgstr "Aggiungi Nickname"
4953
4954 #. ts-context NickEditDlg
4955 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4956 msgid "Edit Nickname"
4957 msgstr "Modifica Nickname"
4958
4959 #. ts-context NickEditDlg
4960 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4961 msgid "Please enter a valid nickname:"
4962 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4963
4964 #. ts-context NickEditDlg
4965 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4966 msgid ""
4967 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4968 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4969 msgstr ""
4970 "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e "
4971 "altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4972
4973 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4974 #~ msgid "Appearance"
4975 #~ msgstr "Interfaccia"
4976
4977 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4978 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4979 msgid "Notifications"
4980 msgstr "Notifiche"
4981
4982 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4984 msgid "Interface"
4985 msgstr "Interfaccia"
4986
4987 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4988 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4989 msgid "Select Audio File"
4990 msgstr "Seleziona File Audio"
4991
4992 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4994 msgid "Form"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4999 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5000 msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
5001
5002 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
5004 msgid "Play File:"
5005 msgstr "Riproduci File:"
5006
5007 #. ts-context PostgreSqlStorage
5008 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
5009 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5010 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5011
5012 #. ts-context QObject
5013 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5014 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5015 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
5016
5017 #. ts-context QObject
5018 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5019 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5020 msgstr ""
5021 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori "
5022 "%2)"
5023
5024 #. ts-context QObject
5025 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5026 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5027 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
5028
5029 #. ts-context QObject
5030 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5031 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5032 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5033
5034 #. ts-context QObject
5035 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5036 msgid ""
5037 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5038 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5039 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5040 msgstr ""
5041 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
5042 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni "
5043 "base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed "
5044 "utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
5045
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
5049 msgid "Invalid block declaration: %1"
5050 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
5051
5052 #. ts-context QssParser
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. ts-context QssParser
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Unknown palette role name: %1"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. ts-context QssParser
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid subelement name in %1"
5068 msgstr ""
5069
5070 #. ts-context QssParser
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Invalid message type in %1"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. ts-context QssParser
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid condition %1"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. ts-context QssParser
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Invalid message label: %1"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. ts-context QssParser
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. ts-context QssParser
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid format name: %1"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. ts-context QssParser
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. ts-context QssParser
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Unhandled condition: %1"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. ts-context QssParser
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid proplist %1"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. ts-context QssParser
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Invalid chatlist state %1"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. ts-context QssParser
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Invalid property declaration: %1"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. ts-context QssParser
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid font property: %1"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. ts-context QssParser
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. ts-context QssParser
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Unknown palette color role: %1"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. ts-context QssParser
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. ts-context QssParser
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. ts-context QssParser
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Invalid font specification: %1"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. ts-context QssParser
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Invalid font style specification: %1"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. ts-context QssParser
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. ts-context QssParser
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Invalid font size specification: %1"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5205 #: ../src/common/util.cpp:129
5206 msgid "year"
5207 msgstr "anno"
5208
5209 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5210 #: ../src/common/util.cpp:130
5211 msgid "day"
5212 msgstr "giorno"
5213
5214 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5215 #: ../src/common/util.cpp:131
5216 msgid "h"
5217 msgstr "h"
5218
5219 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5220 #: ../src/common/util.cpp:132
5221 msgid "min"
5222 msgstr "min"
5223
5224 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5225 #: ../src/common/util.cpp:133
5226 msgid "sec"
5227 msgstr "sec"
5228
5229 #. ts-context QueryBufferItem
5230 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
5231 msgid "<b>Query with %1</b>"
5232 msgstr "<b>Query con %1</b>"
5233
5234 #. ts-context QueryBufferItem
5235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
5236 msgid "idling since %1"
5237 msgstr "inattivo da %1"
5238
5239 #. ts-context QueryBufferItem
5240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
5241 #, fuzzy
5242 msgid "login time: %1"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. ts-context QueryBufferItem
5246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
5247 msgid "server: %1"
5248 msgstr "server: %1"
5249
5250 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5251 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5252 msgid "Sync With Core"
5253 msgstr "Sincronizzazione col Core"
5254
5255 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5256 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5257 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5258 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
5259
5260 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5261 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5262 msgid "Abort"
5263 msgstr "Interrompi"
5264
5265 #. ts-context ServerEditDlg
5266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
5267 msgid "Dialog"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. ts-context ServerEditDlg
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
5272 msgid "Server Info"
5273 msgstr "Informazioni Server"
5274
5275 #. ts-context ServerEditDlg
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5277 msgid "Server address:"
5278 msgstr "Indirizzo Server:"
5279
5280 #. ts-context ServerEditDlg
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
5283 msgid "Port:"
5284 msgstr "Porta:"
5285
5286 #. ts-context ServerEditDlg
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
5288 msgid "Password:"
5289 msgstr "Password:"
5290
5291 #. ts-context ServerEditDlg
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
5293 msgid "Use SSL"
5294 msgstr "Utilizza SSL"
5295
5296 #. ts-context ServerEditDlg
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
5298 msgid "Advanced"
5299 msgstr "Avanzato"
5300
5301 #. ts-context ServerEditDlg
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5303 #, fuzzy
5304 msgid "SSL Version:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. ts-context ServerEditDlg
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
5309 msgid ""
5310 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5311 "SSLv3!"
5312 msgstr ""
5313 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un "
5314 "server che non supporta SSLv3!"
5315
5316 #. ts-context ServerEditDlg
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
5318 #, fuzzy
5319 msgid "SSLv3 (default)"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. ts-context ServerEditDlg
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5324 #, fuzzy
5325 msgid "SSLv2"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. ts-context ServerEditDlg
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
5330 #, fuzzy
5331 msgid "TLSv1"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. ts-context ServerEditDlg
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
5336 msgid "Use a Proxy"
5337 msgstr "Utilizza un Proxy"
5338
5339 #. ts-context ServerEditDlg
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
5341 msgid "Proxy Type:"
5342 msgstr "Tipo Proxy:"
5343
5344 #. ts-context ServerEditDlg
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Socks 5"
5348 msgstr "Socks 5"
5349
5350 #. ts-context ServerEditDlg
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
5352 #, fuzzy
5353 msgid "HTTP"
5354 msgstr "HTTP"
5355
5356 #. ts-context ServerEditDlg
5357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Proxy Host:"
5360 msgstr "Host Proxy:"
5361
5362 #. ts-context ServerEditDlg
5363 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
5364 #, fuzzy
5365 msgid "localhost"
5366 msgstr "localhost"
5367
5368 #. ts-context ServerEditDlg
5369 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
5370 msgid "Proxy Username:"
5371 msgstr "Nome utente Proxy:"
5372
5373 #. ts-context ServerEditDlg
5374 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
5375 msgid "Proxy Password:"
5376 msgstr "Password Proxy:"
5377
5378 #. ts-context SettingsDlg
5379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
5380 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
5381 msgid "Settings"
5382 msgstr "Impostazioni"
5383
5384 #. ts-context SettingsDlg
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
5386 msgid "Save changes"
5387 msgstr "Salva impostazioni"
5388
5389 #. ts-context SettingsDlg
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
5391 msgid ""
5392 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5393 "to apply your changes now?"
5394 msgstr ""
5395 "Ci sono delle modifiche non salvati nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5396 "impostazioni ora?"
5397
5398 #. ts-context SettingsDlg
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
5400 msgid "Configure %1"
5401 msgstr "Configura %1"
5402
5403 #. ts-context SettingsDlg
5404 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5405 msgid "Reload Settings"
5406 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5407
5408 #. ts-context SettingsDlg
5409 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5410 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5411 msgstr ""
5412 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5413 "pagina?"
5414
5415 #. ts-context SettingsDlg
5416 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5417 msgid "Restore Defaults"
5418 msgstr "Predefinito"
5419
5420 #. ts-context SettingsDlg
5421 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5422 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5423 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5424
5425 #. ts-context SettingsDlg
5426 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
5427 msgid "Configure Quassel"
5428 msgstr "Configura Quassel"
5429
5430 #. ts-context SettingsPageDlg
5431 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5432 msgid "Configure %1"
5433 msgstr "Configura %1"
5434
5435 #. ts-context SettingsPageDlg
5436 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5437 msgid "Reload Settings"
5438 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5439
5440 #. ts-context SettingsPageDlg
5441 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5442 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5443 msgstr ""
5444 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5445 "pagina?"
5446
5447 #. ts-context SettingsPageDlg
5448 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5449 msgid "Restore Defaults"
5450 msgstr "Predefinite"
5451
5452 #. ts-context SettingsPageDlg
5453 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5454 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5455 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5456
5457 #. ts-context SettingsPageDlg
5458 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
5459 msgid "Configure Quassel"
5460 msgstr "Configura Quassel Core"
5461
5462 #. ts-context SettingsPageDlg
5463 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
5464 msgid "Settings"
5465 msgstr "Impostazioni"
5466
5467 #. ts-context SignalProxy
5468 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
5469 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5470 msgstr ""
5471 "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5472 "massima del pacchetto!"
5473
5474 #. ts-context SignalProxy
5475 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
5476 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5477 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
5478
5479 #. ts-context SignalProxy
5480 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
5481 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5482 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5483
5484 #. ts-context SignalProxy
5485 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5486 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5487 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5488
5489 #. ts-context SignalProxy
5490 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
5491 msgid "Disconnecting"
5492 msgstr "Disconnessione"
5493
5494 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5495 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5496 msgid "Network name:"
5497 msgstr "Nome Rete:"
5498
5499 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5500 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5501 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5502 msgstr "Il nome della rete IRC che stai configurando"
5503
5504 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5505 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5506 msgid "Servers"
5507 msgstr "Server"
5508
5509 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5510 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5511 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5512 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5513
5514 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5516 msgid "Edit this server entry"
5517 msgstr "Modifica questo elemento"
5518
5519 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5520 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5521 msgid "&Edit..."
5522 msgstr "&Modifica..."
5523
5524 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5526 msgid "Add another IRC server"
5527 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5528
5529 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5531 msgid "&Add..."
5532 msgstr "&Aggiungi..."
5533
5534 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5536 msgid "Remove this server entry from the list"
5537 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5538
5539 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5541 msgid "De&lete"
5542 msgstr "E&limina"
5543
5544 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5546 msgid "Move upwards in list"
5547 msgstr "Muovi in su nella lista"
5548
5549 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5552 msgid "..."
5553 msgstr "..."
5554
5555 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5557 msgid "Move downwards in list"
5558 msgstr "Muovi in giù nella lista"
5559
5560 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5562 msgid "Join Channels Automatically"
5563 msgstr "Connetti Automaticamente ai Canali"
5564
5565 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5567 msgid ""
5568 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5569 "network"
5570 msgstr ""
5571 "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la "
5572 "connessione alla rete"
5573
5574 #. ts-context SqliteStorage
5575 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5576 msgid ""
5577 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5578 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5579 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5580 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5581 "your core."
5582 msgstr ""
5583 "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. "
5584 "Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5585 "richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core "
5586 "raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti "
5587 "aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5588
5589 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5590 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
5591 #, fuzzy
5592 msgid "SSL Certificate used by %1"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5596 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Issuer Info"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5602 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Organization:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5608 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Locality Name:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5614 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Organizational Unit Name:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5620 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Country Name:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5626 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5627 #, fuzzy
5628 msgid "State or Province Name:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5632 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Subject Info"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5638 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Additional Info"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5644 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Valid From:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5650 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Valid To:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5656 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Hostname %1:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5662 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5663 #, fuzzy
5664 msgid "E-Mail Address %1:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5668 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Digest:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. ts-context StatusBufferItem
5674 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5675 msgid "Status Buffer"
5676 msgstr "Buffer di Stato"
5677
5678 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5679 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5680 msgid "System Tray Icon"
5681 msgstr "Icona della System Tray"
5682
5683 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5684 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5685 msgid "Animate"
5686 msgstr "Animata"
5687
5688 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5689 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5690 msgid "Show bubble"
5691 msgstr "Mostra bubble (messaggio a forma di nuvoletta)"
5692
5693 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5694 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5695 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5696 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5697
5698 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5699 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5700 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5701 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5702
5703 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5704 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5705 msgid "Unlimited"
5706 msgstr "Illimitato"
5707
5708 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5709 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5710 msgid " s"
5711 msgstr "s"
5712
5713 #. ts-context ToolBarActionProvider
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5715 msgid "Connect"
5716 msgstr "Connetti"
5717
5718 #. ts-context ToolBarActionProvider
5719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5720 msgid "Connect to IRC"
5721 msgstr "Connetti ad IRC"
5722
5723 #. ts-context ToolBarActionProvider
5724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5725 msgid "Disconnect"
5726 msgstr "Disconnetti"
5727
5728 #. ts-context ToolBarActionProvider
5729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5730 msgid "Disconnect from IRC"
5731 msgstr "Disconnetti da IRC"
5732
5733 #. ts-context ToolBarActionProvider
5734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5735 msgid "Part"
5736 msgstr "Part"
5737
5738 #. ts-context ToolBarActionProvider
5739 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5740 msgid "Leave currently selected channel"
5741 msgstr "Lascia il canale attualmente selezionato"
5742
5743 #. ts-context ToolBarActionProvider
5744 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5745 msgid "Join"
5746 msgstr "Entra"
5747
5748 #. ts-context ToolBarActionProvider
5749 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5750 msgid "Join a channel"
5751 msgstr "Entra in un canale"
5752
5753 #. ts-context ToolBarActionProvider
5754 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5755 msgid "Query"
5756 msgstr "Query"
5757
5758 #. ts-context ToolBarActionProvider
5759 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5760 msgid "Start a private conversation"
5761 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5762
5763 #. ts-context ToolBarActionProvider
5764 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Whois"
5767 msgstr "Whois"
5768
5769 #. ts-context ToolBarActionProvider
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5771 msgid "Request user information"
5772 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5773
5774 #. ts-context ToolBarActionProvider
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5776 msgid "Op"
5777 msgstr "Op"
5778
5779 #. ts-context ToolBarActionProvider
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5781 msgid "Give operator privileges to user"
5782 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5783
5784 #. ts-context ToolBarActionProvider
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5786 msgid "Deop"
5787 msgstr "Deop"
5788
5789 #. ts-context ToolBarActionProvider
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5791 msgid "Take operator privileges from user"
5792 msgstr "Revoca Stato di Operatore dall'utente"
5793
5794 #. ts-context ToolBarActionProvider
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Voice"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. ts-context ToolBarActionProvider
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5802 msgid "Give voice to user"
5803 msgstr "Assegna Voice all'utente"
5804
5805 #. ts-context ToolBarActionProvider
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5807 msgid "Devoice"
5808 msgstr "Revoca Voice"
5809
5810 #. ts-context ToolBarActionProvider
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5812 msgid "Take voice from user"
5813 msgstr "Revoca Voice dall'utente"
5814
5815 #. ts-context ToolBarActionProvider
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5817 msgid "Kick"
5818 msgstr "Kick"
5819
5820 #. ts-context ToolBarActionProvider
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5822 msgid "Remove user from channel"
5823 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5824
5825 #. ts-context ToolBarActionProvider
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5827 msgid "Ban"
5828 msgstr "Ban"
5829
5830 #. ts-context ToolBarActionProvider
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5832 msgid "Ban user from channel"
5833 msgstr "Banna utente dal canale"
5834
5835 #. ts-context ToolBarActionProvider
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5837 msgid "Kick/Ban"
5838 msgstr "Kick/Ban"
5839
5840 #. ts-context ToolBarActionProvider
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5842 msgid "Remove and ban user from channel"
5843 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5844
5845 #. ts-context ToolBarActionProvider
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5847 msgid "Connect to all"
5848 msgstr "Connetti a tutto"
5849
5850 #. ts-context ToolBarActionProvider
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5852 msgid "Disconnect from all"
5853 msgstr "Disconnetti da tutto"
5854
5855 #. ts-context TopicLabel
5856 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
5857 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
5858
5859 #. ts-context TopicWidget
5860 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Form"
5863 msgstr ""
5864
5865 #. ts-context TopicWidget
5866 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5867 #, fuzzy
5868 msgid "..."
5869 msgstr "..."
5870
5871 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5872 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Interface"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5878 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Topic Widget"
5881 msgstr ""
5882
5883 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5884 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Form"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5890 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Custom font:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5896 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5902 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5903 #, fuzzy
5904 msgid "On hover only"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5908 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5909 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5910
5911 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5912 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5913 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
5914
5915 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5916 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5917 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5918
5919 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5920 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5921 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5922
5923 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5924 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5925 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5926
5927 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5928 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5929 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5930
5931 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5932 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5933 #, fuzzy
5934 msgid "<%1>"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5938 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5939 #, fuzzy
5940 msgid "[%1]"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5945 #, fuzzy
5946 msgid "<-x"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5950 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5952 #, fuzzy
5953 msgid "*"
5954 msgstr ""
5955
5956 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5957 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5958 #, fuzzy
5959 msgid "-->"
5960 msgstr ""
5961
5962 #. Action Message
5963 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5965 #, fuzzy
5966 msgid "%DN%1%DN %2"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. Nick Message
5970 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5972 #, fuzzy
5973 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5978 #, fuzzy
5979 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. Mode Message
5983 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5984 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5985 #, fuzzy
5986 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. Join Message
5996 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5998 #, fuzzy
5999 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6000 msgstr ""
6001
6002 #. Part Message
6003 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
6005 #, fuzzy
6006 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. Quit Message
6010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6012 #, fuzzy
6013 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6014 msgstr ""
6015
6016 #. Kick Message
6017 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
6019 #, fuzzy
6020 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6021 msgstr ""
6022
6023 #. Day Change Message
6024 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
6026 #, fuzzy
6027 msgid "{Day changed to %1}"
6028 msgstr ""
6029
6030 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6034 msgstr ""
6035
6036 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6038 #, fuzzy
6039 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6043 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6046 msgstr ""
6047
6048 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6049 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6050 #, fuzzy
6051 msgid "<--"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6056 #, fuzzy
6057 msgid "<-*"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6061 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6062 #, fuzzy
6063 msgid "-"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6067 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6068 #, fuzzy
6069 msgid "=>"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
6074 #, fuzzy
6075 msgid "<="
6076 msgstr ""
6077
6078 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
6080 #, fuzzy
6081 msgid "<->"
6082 msgstr ""
6083
6084 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6086 #, fuzzy
6087 msgid "***"
6088 msgstr ""
6089
6090 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
6092 #, fuzzy
6093 msgid "-*-"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. Plain Message
6097 #. ----------
6098 #. Notice Message
6099 #. ----------
6100 #. Server Message
6101 #. ----------
6102 #. Info Message
6103 #. ----------
6104 #. Error Message
6105 #. ----------
6106 #. Topic Message
6107 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
6109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
6111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6112 #, fuzzy
6113 msgid "%1"
6114 msgstr "%1"
6115
6116 #. ts-context UserCategoryItem
6117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
6118 msgid "%n Owner(s)"
6119 msgid_plural "%n Owner(s)"
6120 msgstr[0] "%n Proprietario"
6121 msgstr[1] "%n Proprietari"
6122
6123 #. ts-context UserCategoryItem
6124 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
6125 msgid "%n Admin(s)"
6126 msgid_plural "%n Admin(s)"
6127 msgstr[0] "%n Amministratore"
6128 msgstr[1] "%n Amministratori"
6129
6130 #. ts-context UserCategoryItem
6131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
6132 msgid "%n Operator(s)"
6133 msgid_plural "%n Operator(s)"
6134 msgstr[0] "%n Operatore"
6135 msgstr[1] "%n Operatori"
6136
6137 #. ts-context UserCategoryItem
6138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
6139 #, fuzzy
6140 msgid "%n Half-Op(s)"
6141 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6142 msgstr[0] ""
6143 msgstr[1] ""
6144
6145 #. ts-context UserCategoryItem
6146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
6147 #, fuzzy
6148 msgid "%n Voiced"
6149 msgid_plural "%n Voiced"
6150 msgstr[0] ""
6151 msgstr[1] ""
6152
6153 #. ts-context UserCategoryItem
6154 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
6155 #, fuzzy
6156 msgid "%n User(s)"
6157 msgid_plural "%n User(s)"
6158 msgstr[0] "%n Utente"
6159 msgstr[1] "%n Utenti"