1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 15:15+0100\n"
10 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Italian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
19 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
20 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
26 "Quassel Project<br><a "
27 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
28 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
29 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
30 "dual-licensed under <a "
31 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
33 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
34 "and used under the <a "
35 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
36 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
39 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>©2005-2009 "
40 "Progetto Quassel<br><a "
41 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
42 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
43 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
44 "distribuito con doppia licenza: <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone "
47 "son © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> "
48 "ed utilizzate con licenza <a "
49 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore "
50 "utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
51 "per segnalare i bug."
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
55 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
56 msgstr "Quassel IRC è principalmente sviluppato da:"
58 #. ts-context AboutDlg
59 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
61 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
62 "and everybody we forgot to mention here:"
64 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, "
65 "in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
70 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
71 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
72 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
73 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
74 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
75 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
76 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
77 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
78 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
79 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
80 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
81 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
82 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
84 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img "
85 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per "
86 "l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
87 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
88 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per "
89 "aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img "
90 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
91 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come "
92 "Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato "
93 "lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a "
94 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
95 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
96 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
98 #. ts-context AboutDlg
99 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
100 msgid "About Quassel"
101 msgstr "Informazioni su Quassel"
103 #. ts-context AboutDlg
104 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
106 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
107 "type=\"text/css\">\n"
108 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
109 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
110 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
111 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
112 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
113 "IRC</p></body></html>"
115 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
116 "type=\"text/css\">\n"
117 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
118 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
119 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
120 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
121 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
122 "IRC</p></body></html>"
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">\n"
138 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
139 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
140 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
141 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
142 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, "
143 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
145 #. ts-context AboutDlg
146 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
148 msgstr "&Informazioni su"
150 #. ts-context AboutDlg
151 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
155 #. ts-context AboutDlg
156 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
157 msgid "&Contributors"
158 msgstr "&Contributori"
160 #. ts-context AboutDlg
161 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
165 #. ts-context AbstractSqlStorage
166 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
168 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento "
171 "alla versione %2..."
173 #. ts-context AbstractSqlStorage
174 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
175 msgid "Upgrade failed..."
176 msgstr "Aggiornamento fallito..."
178 #. ts-context AliasesModel
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
185 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata come come comando "
186 "slash regolare.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
188 #. ts-context AliasesModel
189 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
205 #. ts-context AliasesModel
206 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
240 #. ts-context AppearanceSettingsPage
241 #~ msgid "Appearance"
242 #~ msgstr "Interfaccia"
244 #. ts-context AppearanceSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
252 msgid "<System Default>"
253 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
257 msgid "Please choose a stylesheet file"
258 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
260 #. ts-context AppearanceSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
265 #. ts-context AppearanceSettingsPage
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
268 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
272 msgid "Set application style"
273 msgstr "Imposta stile applicazione"
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
282 msgid "Set the application language. Requires restart!"
283 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
292 msgid "Use Custom Stylesheet"
293 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
300 #. ts-context AppearanceSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
305 #. ts-context AppearanceSettingsPage
306 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
308 #~ "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il chat monitor"
310 #. ts-context AppearanceSettingsPage
311 #~ msgid "Chat window:"
312 #~ msgstr "Finestra di chat:"
314 #. ts-context AppearanceSettingsPage
316 #~ msgstr "Seleziona..."
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
320 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
322 #. ts-context AppearanceSettingsPage
323 #~ msgid "Channel list:"
324 #~ msgstr "Lista dei canali:"
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #~ msgid "Set font for the input line"
328 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
330 #. ts-context AppearanceSettingsPage
331 #~ msgid "Input line:"
332 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
342 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
345 #. ts-context AppearanceSettingsPage
346 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
347 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
351 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
355 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
357 #. ts-context AwayLogView
358 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
362 #. ts-context AwayLogView
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
364 msgid "Show Network Name"
365 msgstr "Mostra Nome Rete"
367 #. ts-context AwayLogView
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
369 msgid "Show Buffer Name"
370 msgstr "Mostra Nome Buffer"
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
380 msgstr "Log precedente"
382 #. ts-context BacklogSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
387 #. ts-context BacklogSettingsPage
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
390 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
393 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
396 #. ts-context BacklogSettingsPage
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
398 msgid "Dynamic backlog amount:"
399 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
403 msgid "Backlog request method:"
404 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
406 #. ts-context BacklogSettingsPage
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
408 msgid "Fixed amount per chat"
409 msgstr "Quantità fissa per chat"
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
413 msgid "Unread messages per chat"
414 msgstr "Messaggi non letti per chat"
416 #. ts-context BacklogSettingsPage
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
418 msgid "Globally unread messages"
419 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
424 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
425 "window from the backlog."
427 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
428 "finestra di chat dal log precedente."
430 #. ts-context BacklogSettingsPage
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
433 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
434 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
436 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
439 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
440 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
442 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
443 "vecchie per fornire un contesto migliore."
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
451 #. ts-context BacklogSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
454 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
457 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
458 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
459 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
462 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
465 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
466 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
468 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
469 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
470 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
472 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
473 "vecchie per fornire un contesto migliore."
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #~ msgid "Backlog Request Method:"
477 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
479 #. ts-context BacklogSettingsPage
480 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
481 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
483 #. ts-context BacklogSettingsPage
484 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
485 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
487 #. ts-context BacklogSettingsPage
488 #~ msgid "Global Unread Messages"
489 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
491 #. ts-context BacklogSettingsPage
493 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
494 #~ "buffer from the Backlog."
496 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
497 #~ "buffer dal Backlog."
499 #. ts-context BacklogSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
502 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
503 "has been established."
505 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
506 "connessione al core è stata stabilita."
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
510 msgid "Initial backlog amount:"
511 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
515 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
516 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
518 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
521 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
522 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
524 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
525 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
527 #. ts-context BacklogSettingsPage
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
529 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
531 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
532 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
534 #. ts-context BacklogSettingsPage
535 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
542 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
543 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
546 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
547 "Limit does not apply here."
549 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
550 "\"Limite\" non viene considerato qui."
552 #. ts-context BacklogSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
555 msgid "Additional Messages:"
556 msgstr "Messaggi addizionali:"
558 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
561 #~ "for all buffers.\n"
563 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
564 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
565 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
568 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
569 #~ "better context similar."
571 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
572 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
574 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
575 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
576 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
577 #~ "modalità più rapida.\n"
579 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
580 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
587 #. ts-context BufferItem
588 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
589 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
590 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
592 #. ts-context BufferView
593 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
594 msgid "Merge buffers permanently?"
595 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
600 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
601 " This cannot be reversed!"
603 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
604 "Questa operazione non può essere annullata."
606 #. ts-context BufferViewEditDlg
607 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
611 #. ts-context BufferViewEditDlg
612 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
613 msgid "Please enter a name for the chat list:"
614 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
616 #. ts-context BufferViewEditDlg
617 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
618 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
620 #. ts-context BufferViewEditDlg
621 #~ msgid "Add Buffer View"
622 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
624 #. ts-context BufferViewEditDlg
625 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
626 msgid "Add Chat List"
627 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
629 #. ts-context BufferViewFilter
630 #~ msgid "Show / Hide buffers"
631 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
638 #. ts-context BufferViewSettingsPage
639 #~ msgid "Appearance"
640 #~ msgstr "Interfaccia"
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #~ msgid "Buffer Views"
644 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
653 msgid "Custom Chat Lists"
654 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
662 #. ts-context BufferViewSettingsPage
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
664 msgid "Delete Chat List?"
665 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
669 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
670 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #~ msgid "Delete Buffer View?"
674 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
678 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
680 #. ts-context BufferViewSettingsPage
681 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
688 msgstr "Ri&nomina..."
690 #. ts-context BufferViewSettingsPage
691 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
693 msgstr "&Aggiungi..."
695 #. ts-context BufferViewSettingsPage
696 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
700 #. ts-context BufferViewSettingsPage
701 #~ msgid "Buffer View Settings"
702 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
704 #. ts-context BufferViewSettingsPage
705 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
709 #. ts-context BufferViewSettingsPage
710 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
711 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
716 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
717 "In this mode no separate status buffer is displayed."
719 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
720 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
722 #. ts-context BufferViewSettingsPage
723 #~ msgid "Status Buffers"
724 #~ msgstr "Buffer di Stato"
726 #. ts-context BufferViewSettingsPage
727 #~ msgid "Channel Buffers"
728 #~ msgstr "Buffer di Canale"
730 #. ts-context BufferViewSettingsPage
731 #~ msgid "Query Buffers"
732 #~ msgstr "Buffer di Query"
734 #. ts-context BufferViewSettingsPage
735 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
736 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
740 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
742 #. ts-context BufferViewSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
744 msgid "Chat List Settings"
745 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
747 #. ts-context BufferViewSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
749 msgid "Show status window"
750 msgstr "Mostra finestra di status"
752 #. ts-context BufferViewSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
754 msgid "Show channels"
755 msgstr "Mostra canali"
757 #. ts-context BufferViewSettingsPage
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
760 msgstr "Mostra richieste"
762 #. ts-context BufferViewSettingsPage
763 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
764 msgid "Hide inactive chats"
765 msgstr "Nascondi chat inattive"
767 #. ts-context BufferViewSettingsPage
768 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
769 msgid "Add new chats automatically"
770 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
772 #. ts-context BufferViewSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
774 msgid "Sort alphabetically"
775 msgstr "Ordina alfabeticamente"
777 #. ts-context BufferViewSettingsPage
778 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
779 msgid "Minimum Activity:"
780 msgstr "Attività Minima:"
782 #. ts-context BufferViewSettingsPage
783 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
785 msgstr "Nessuna attività"
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
789 msgid "Other Activity"
790 msgstr "Altra attività"
792 #. ts-context BufferViewSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
795 msgstr "Nuovo messaggio"
797 #. ts-context BufferViewSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
802 #. ts-context BufferViewSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
807 #. ts-context BufferViewWidget
808 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
812 #. ts-context BufferWidget
813 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
817 #. ts-context BufferWidget
818 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
820 msgstr "Zoom Indietro"
822 #. ts-context BufferWidget
823 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
825 msgstr "Dimensioni Originali"
827 #. ts-context ChannelBufferItem
828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
829 msgid "<b>Channel %1</b>"
830 msgstr "<b>Canale %1</b>"
832 #. ts-context ChannelBufferItem
833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
834 msgid "<b>Users:</b> %1"
835 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
837 #. ts-context ChannelBufferItem
838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
839 msgid "<b>Mode:</b> %1"
840 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
842 #. ts-context ChannelBufferItem
843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
844 msgid "<b>Topic:</b> %1"
845 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
847 #. ts-context ChannelBufferItem
848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
849 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
850 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
852 #. ts-context ChannelBufferItem
853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
857 #. ts-context ChannelListDlg
858 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
860 msgstr "Lista Canali"
862 #. ts-context ChannelListDlg
863 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
864 msgid "Search Pattern:"
865 msgstr "Pattern di ricerca:"
867 #. ts-context ChannelListDlg
868 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
870 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
871 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
873 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
874 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
876 #. ts-context ChannelListDlg
877 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
878 msgid "Show Channels"
879 msgstr "Mostra Canali"
881 #. ts-context ChannelListDlg
882 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
886 #. ts-context ChannelListDlg
887 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
888 msgid "Errors Occured:"
889 msgstr "Errori riscontrati:"
891 #. ts-context ChannelListDlg
892 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
894 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
895 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
897 "type=\"text/css\">\n"
898 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
899 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
900 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
901 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
902 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
903 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
904 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
905 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
906 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
908 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
909 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
910 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
911 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
912 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
913 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
914 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
915 "font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO CATASTROFICO DISUMANO "
916 "ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; "
917 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
918 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
919 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
921 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
922 #~ msgid "Appearance"
923 #~ msgstr "Interfaccia"
925 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
928 msgstr "Monitor Chat"
930 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
935 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
940 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
945 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
951 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
952 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
956 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
961 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
963 msgid "Operation Mode:"
966 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
969 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
970 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
972 "type=\"text/css\">\n"
973 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
974 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
975 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
976 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
977 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
978 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
979 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
980 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
981 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
982 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
983 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
984 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
985 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
986 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
987 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
989 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
990 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
991 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
992 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
993 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
994 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
995 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
996 "font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
997 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
998 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
999 "text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
1000 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
1001 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1002 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
1003 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: "
1004 "underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra verranno ignorati nel "
1005 "chat monitor</p></body></html>"
1007 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1008 #~ msgid "Available Buffers:"
1009 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
1011 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1014 msgstr "Disponibile:"
1016 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1018 msgid "Move selected buffers to the left"
1019 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
1021 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1023 msgid "Move selected buffers to the right"
1024 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
1026 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1029 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1031 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
1032 "buffer originario era ignorato"
1034 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1036 msgid "Always show highlighted messages"
1037 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
1039 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1041 msgid "Show own messages"
1042 msgstr "Mostra i propri messaggi"
1044 #. ts-context ChatMonitorView
1045 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1046 msgid "Show Own Messages"
1047 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
1049 #. ts-context ChatMonitorView
1050 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
1051 msgid "Show Network Name"
1052 msgstr "Mostra Nome Network"
1054 #. ts-context ChatMonitorView
1055 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1056 msgid "Show Buffer Name"
1057 msgstr "Mostra Nome Buffer"
1059 #. ts-context ChatMonitorView
1060 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1061 msgid "Configure..."
1062 msgstr "Configura..."
1064 #. ts-context ChatScene
1065 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
1066 msgid "Copy Selection"
1067 msgstr "Copia Selezione"
1069 #. ts-context ChatViewSearchBar
1070 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1074 #. ts-context ChatViewSearchBar
1075 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1076 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1080 #. ts-context ChatViewSearchBar
1081 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1082 msgid "case sensitive"
1083 msgstr "Maiuscole/minuscole"
1085 #. ts-context ChatViewSearchBar
1086 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1088 msgstr "Cerca nickname"
1090 #. ts-context ChatViewSearchBar
1091 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1092 msgid "search message"
1093 msgstr "Cerca messaggio"
1095 #. ts-context ChatViewSearchBar
1096 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1097 msgid "ignore joins, parts, etc."
1098 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
1100 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1103 msgstr "Interfaccia"
1105 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
1110 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1115 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1117 msgid "Timestamp format:"
1118 msgstr "Formato dell'ora:"
1120 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1125 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1127 msgid "Custom chat window font:"
1128 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
1130 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1132 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1133 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIrc)"
1135 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1138 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1140 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
1143 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1145 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1146 msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
1148 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1150 msgid "Custom Colors"
1151 msgstr "Colori Personalizzati"
1153 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1154 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1158 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1159 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1162 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1164 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1167 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1169 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1170 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1172 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1176 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1177 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1178 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1179 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1182 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1184 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Messaggio canale:"
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Messaggio comando:"
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Messaggio server:"
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Linea evidenziatrice:"
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Messaggio di errore:"
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Propri messaggi:"
1244 #. ts-context Client
1245 #: ../src/client/client.cpp:270
1246 msgid "Identity already exists in client!"
1247 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1249 #. ts-context Client
1250 #: ../src/client/client.cpp:369
1252 msgstr "Tutte le Chat"
1254 #. ts-context Client
1255 #~ msgid "All Buffers"
1256 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
1258 #. ts-context ClientBacklogManager
1259 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1260 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1261 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1263 #. ts-context ClientSyncer
1264 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1266 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1268 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
1269 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
1271 #. ts-context ClientSyncer
1272 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1273 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1274 msgstr "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
1276 #. ts-context ClientSyncer
1277 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1278 msgid "No Host to connect to specified."
1279 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
1281 #. ts-context ClientSyncer
1282 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1284 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1285 "SSL in the account settings."
1287 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
1288 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
1290 #. ts-context ClientSyncer
1291 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1293 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1294 "least core/client protocol v%1 to connect."
1296 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo "
1297 "vecchio!</b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il "
1298 "protocollo v%1 per connettersi ad esso."
1300 #. ts-context ClientSyncer
1301 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1303 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1304 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1305 "the account settings."
1307 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta "
1308 "SSL!</b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di "
1309 "SSL nelle impostazioni dell'account."
1311 #. ts-context ClientSyncer
1312 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1313 msgid "Logging in..."
1314 msgstr "Connessione in corso..."
1316 #. ts-context ClientSyncer
1317 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1318 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1319 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1321 #. ts-context ClientSyncer
1322 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1323 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1324 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1326 #. ts-context ColorSettingsPage
1327 #~ msgid "Appearance"
1328 #~ msgstr "Interfaccia"
1330 #. ts-context ColorSettingsPage
1331 #~ msgid "Color settings"
1334 #. ts-context ColorSettingsPage
1335 #~ msgid "Bufferview"
1336 #~ msgstr "Bufferview"
1338 #. ts-context ColorSettingsPage
1339 #~ msgid "Activities:"
1340 #~ msgstr "Attività:"
1342 #. ts-context ColorSettingsPage
1343 #~ msgid "Foreground"
1344 #~ msgstr "Primo piano"
1346 #. ts-context ColorSettingsPage
1350 #. ts-context ColorSettingsPage
1352 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
1354 #. ts-context ColorSettingsPage
1356 #~ msgstr "Predefinito:"
1358 #. ts-context ColorSettingsPage
1359 #~ msgid "Inactive:"
1360 #~ msgstr "Inattivo:"
1362 #. ts-context ColorSettingsPage
1363 #~ msgid "Highlight:"
1364 #~ msgstr "Evidenziato:"
1366 #. ts-context ColorSettingsPage
1367 #~ msgid "New Message:"
1368 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
1370 #. ts-context ColorSettingsPage
1371 #~ msgid "Other Activity:"
1372 #~ msgstr "Altra attività:"
1374 #. ts-context ColorSettingsPage
1376 #~ msgstr "Anteprima:"
1378 #. ts-context ColorSettingsPage
1380 #~ msgstr "Chatview"
1382 #. ts-context ColorSettingsPage
1383 #~ msgid "Server Activity"
1384 #~ msgstr "Attività Server"
1386 #. ts-context ColorSettingsPage
1387 #~ msgid "Background"
1390 #. ts-context ColorSettingsPage
1391 #~ msgid "Error Message:"
1392 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
1394 #. ts-context ColorSettingsPage
1395 #~ msgid "Notice Message:"
1396 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
1398 #. ts-context ColorSettingsPage
1399 #~ msgid "Plain Message:"
1400 #~ msgstr "Messaggio normale:"
1402 #. ts-context ColorSettingsPage
1403 #~ msgid "Server Message:"
1404 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
1406 #. ts-context ColorSettingsPage
1407 #~ msgid "Highlight Message:"
1408 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
1410 #. ts-context ColorSettingsPage
1411 #~ msgid "User Activity"
1412 #~ msgstr "Attività Utente"
1414 #. ts-context ColorSettingsPage
1415 #~ msgid "Action Message:"
1416 #~ msgstr "Messaggio azione:"
1418 #. ts-context ColorSettingsPage
1419 #~ msgid "Join Message:"
1420 #~ msgstr "Messaggio di join:"
1422 #. ts-context ColorSettingsPage
1423 #~ msgid "Kick Message:"
1424 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
1426 #. ts-context ColorSettingsPage
1427 #~ msgid "Mode Message:"
1428 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
1430 #. ts-context ColorSettingsPage
1431 #~ msgid "Part Message:"
1432 #~ msgstr "Messaggio di part:"
1434 #. ts-context ColorSettingsPage
1435 #~ msgid "Quit Message:"
1436 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
1438 #. ts-context ColorSettingsPage
1439 #~ msgid "Rename Message:"
1440 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
1442 #. ts-context ColorSettingsPage
1444 #~ msgstr "Messaggio"
1446 #. ts-context ColorSettingsPage
1447 #~ msgid "Timestamp:"
1448 #~ msgstr "Timestamp:"
1450 #. ts-context ColorSettingsPage
1452 #~ msgstr "Mittente:"
1454 #. ts-context ColorSettingsPage
1458 #. ts-context ColorSettingsPage
1459 #~ msgid "Hostmask:"
1460 #~ msgstr "Hostmask:"
1462 #. ts-context ColorSettingsPage
1463 #~ msgid "Mode flags:"
1464 #~ msgstr "Mode flags:"
1466 #. ts-context ColorSettingsPage
1470 #. ts-context ColorSettingsPage
1471 #~ msgid "New Message Marker:"
1472 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
1474 #. ts-context ColorSettingsPage
1478 #. ts-context ColorSettingsPage
1479 #~ msgid "Sender auto coloring:"
1480 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
1482 #. ts-context ColorSettingsPage
1483 #~ msgid "Mirc Color Codes"
1484 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
1486 #. ts-context ColorSettingsPage
1487 #~ msgid "Color Codes"
1488 #~ msgstr "Codici Colori"
1490 #. ts-context ColorSettingsPage
1492 #~ msgstr "Colore 0:"
1494 #. ts-context ColorSettingsPage
1496 #~ msgstr "Colore 1:"
1498 #. ts-context ColorSettingsPage
1500 #~ msgstr "Colore 2:"
1502 #. ts-context ColorSettingsPage
1504 #~ msgstr "Colore 3:"
1506 #. ts-context ColorSettingsPage
1508 #~ msgstr "Colore 4:"
1510 #. ts-context ColorSettingsPage
1512 #~ msgstr "Colore 5:"
1514 #. ts-context ColorSettingsPage
1516 #~ msgstr "Colore 6:"
1518 #. ts-context ColorSettingsPage
1520 #~ msgstr "Colore 7:"
1522 #. ts-context ColorSettingsPage
1524 #~ msgstr "Colore 8:"
1526 #. ts-context ColorSettingsPage
1527 #~ msgid "Color 14:"
1528 #~ msgstr "Colore 14:"
1530 #. ts-context ColorSettingsPage
1531 #~ msgid "Color 15:"
1532 #~ msgstr "Colore 15:"
1534 #. ts-context ColorSettingsPage
1535 #~ msgid "Color 13:"
1536 #~ msgstr "Colore 13:"
1538 #. ts-context ColorSettingsPage
1539 #~ msgid "Color 12:"
1540 #~ msgstr "Colore 12:"
1542 #. ts-context ColorSettingsPage
1543 #~ msgid "Color 11:"
1544 #~ msgstr "Colore 11:"
1546 #. ts-context ColorSettingsPage
1547 #~ msgid "Color 10:"
1548 #~ msgstr "Colore 10:"
1550 #. ts-context ColorSettingsPage
1552 #~ msgstr "Colore 9:"
1554 #. ts-context ColorSettingsPage
1556 #~ msgstr "Buffer Nickname"
1558 #. ts-context ColorSettingsPage
1559 #~ msgid "Nick status:"
1560 #~ msgstr "Stato nickname:"
1562 #. ts-context ColorSettingsPage
1566 #. ts-context ColorSettingsPage
1568 #~ msgstr "Assente:"
1570 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1571 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1575 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1576 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1579 msgstr "Connessione"
1581 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1582 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1583 msgid "Configure the IRC Connection"
1584 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1586 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1587 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1588 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1589 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1591 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1592 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1593 msgid "Ping interval:"
1594 msgstr "Intervallo ping:"
1596 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1597 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1598 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1599 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1603 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1604 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1605 msgid "Disconnect after"
1606 msgstr "Disconnetti dopo"
1608 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1609 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1610 msgid "missed pings"
1611 msgstr "ping mancati"
1613 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1614 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1616 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1617 "interesting for tracking users' away status."
1619 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. "
1620 "È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1622 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1623 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1624 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1625 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1627 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1628 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1629 msgid "Update interval:"
1630 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1632 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1633 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1634 msgid "Ignore channels with more than:"
1635 msgstr "Ignora canali con più di:"
1637 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1638 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1642 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1643 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1644 msgid "Minimum delay between requests:"
1645 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1647 #. ts-context ContentsChatItem
1648 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1649 msgid "Copy Link Address"
1650 msgstr "Copia indirizzo"
1652 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1653 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1657 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1658 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1660 msgstr "Disconnetti"
1662 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1663 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1667 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1668 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1672 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1673 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
1674 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
1676 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1677 #~ msgid "Show Buffer"
1678 #~ msgstr "Mostra Buffer"
1680 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1681 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1682 msgid "Delete Chat(s)..."
1683 msgstr "Elimina Chat..."
1685 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1686 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1688 msgstr "Vai alla Chat"
1690 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1691 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1695 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1696 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1700 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1701 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1703 msgstr "Disconnessioni"
1705 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1706 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1707 msgid "Nick Changes"
1708 msgstr "Nick cambiati"
1710 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1711 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1712 msgid "Mode Changes"
1713 msgstr "Mode canali cambiati"
1715 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1716 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1718 msgstr "Giorni cambiati"
1720 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1721 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1722 msgid "Topic Changes"
1723 msgstr "Modifiche Topic"
1725 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1726 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1727 msgid "Set as Default..."
1728 msgstr "Imposta come predefinito..."
1730 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1731 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1732 msgid "Use Defaults..."
1733 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1735 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1736 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1737 msgid "Join Channel..."
1738 msgstr "Entra Canale..."
1740 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1741 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1743 msgstr "Avvia Query"
1745 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1746 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1748 msgstr "Mostra Query"
1750 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1751 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1755 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1756 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1760 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1761 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1765 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1766 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1770 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1771 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1775 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1776 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1778 msgstr "Personalizzato..."
1780 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1781 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1782 msgid "Give Operator Status"
1783 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1785 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1786 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1787 msgid "Take Operator Status"
1788 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1790 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1791 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1793 msgstr "Assegna Voice"
1795 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1796 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1798 msgstr "Revoca Voice"
1800 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1801 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1802 msgid "Kick From Channel"
1803 msgstr "Kick dal Canale"
1805 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1806 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1807 msgid "Ban From Channel"
1808 msgstr "Ban dal Canale"
1810 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1811 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1813 msgstr "Kick && Ban"
1815 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1816 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1817 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1818 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1820 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1821 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1822 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1823 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1825 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1826 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1830 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1831 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1832 msgid "Add Ignore Rule"
1833 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1835 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1836 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1837 msgid "Existing Rules"
1838 msgstr "Regole Esistenti"
1840 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1841 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
1842 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
1844 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1845 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
1846 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
1848 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1850 msgid "Show Channel List"
1851 msgstr "Mostra Lista Canali"
1853 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1855 msgid "Show Ignore List"
1856 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1858 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1861 msgstr "Nascondi Eventi"
1863 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1868 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1874 #: ../src/core/core.cpp:182
1875 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1876 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1879 #: ../src/core/core.cpp:183
1881 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1882 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1886 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1888 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1889 "funzionare correttamente."
1892 #: ../src/core/core.cpp:232
1893 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1894 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1897 #: ../src/core/core.cpp:273
1898 msgid "Admin user or password not set."
1899 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1902 #: ../src/core/core.cpp:277
1903 msgid "Could not setup storage!"
1904 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1907 #: ../src/core/core.cpp:281
1908 msgid "Creating admin user..."
1909 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1912 #: ../src/core/core.cpp:394
1913 msgid "Invalid listen address %1"
1914 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1917 #: ../src/core/core.cpp:402
1918 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1920 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1924 #: ../src/core/core.cpp:410
1925 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1926 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1929 #: ../src/core/core.cpp:418
1930 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1932 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1936 #: ../src/core/core.cpp:429
1937 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1938 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1941 #: ../src/core/core.cpp:437
1942 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1943 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1946 #: ../src/core/core.cpp:446
1947 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1948 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1951 #: ../src/core/core.cpp:480
1952 msgid "Client connected from"
1953 msgstr "Client connesso da"
1956 #: ../src/core/core.cpp:483
1957 msgid "Closing server for basic setup."
1958 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1961 #: ../src/core/core.cpp:502
1962 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1963 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1966 #: ../src/core/core.cpp:514
1968 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1969 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1971 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1972 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1973 "pregato di aggiornare il tuo client."
1976 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1981 #: ../src/core/core.cpp:518
1982 msgid "too old, rejecting."
1983 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1986 #: ../src/core/core.cpp:535
1987 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1989 "<b>Quassel Core Versione %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1992 #: ../src/core/core.cpp:586
1993 msgid "Starting TLS for Client:"
1994 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1997 #: ../src/core/core.cpp:604
1999 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2002 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
2003 "di provare a loggarti."
2006 #: ../src/core/core.cpp:606
2007 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2008 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
2011 #: ../src/core/core.cpp:624
2013 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2014 "you supplied could not be found in the database."
2016 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
2017 "state trovate nel database."
2020 #: ../src/core/core.cpp:630
2021 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2022 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
2025 #: ../src/core/core.cpp:641
2026 msgid "Non-authed client disconnected."
2027 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
2030 #: ../src/core/core.cpp:647
2031 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2032 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
2035 #: ../src/core/core.cpp:695
2036 msgid "Could not initialize session for client:"
2037 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
2040 #: ../src/core/core.cpp:717
2041 msgid "Could not find a session for client:"
2042 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
2044 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
2046 msgid "Add Core Account"
2047 msgstr "Aggiungi account core"
2049 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2050 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
2051 msgid "Edit Core Account"
2052 msgstr "Modifica account core"
2054 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
2056 msgid "Account Details"
2057 msgstr "Dettagli account"
2059 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2060 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
2061 msgid "Account Name:"
2062 msgstr "Nome Account:"
2064 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2065 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
2067 msgstr "Core locale"
2069 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
2074 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
2079 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2080 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
2081 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
2085 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2086 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
2087 msgid "Use secure connection (SSL)"
2088 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
2090 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2091 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
2092 msgid "Use a proxy:"
2093 msgstr "Utilizza proxy:"
2095 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2096 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
2098 msgstr "Tipo Proxy:"
2100 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2101 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
2105 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2106 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
2110 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2111 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
2113 msgstr "Host Proxy:"
2115 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2116 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
2118 msgstr "Porta Proxy:"
2120 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2121 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
2122 msgid "Proxy Username:"
2123 msgstr "Username Proxy:"
2125 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2126 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
2127 msgid "Proxy Password:"
2128 msgstr "Password Proxy:"
2130 #. ts-context CoreConfigWizard
2131 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
2132 msgid "Core Configuration Wizard"
2133 msgstr "Configurazione guidata Core"
2135 #. ts-context CoreConfigWizard
2136 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
2137 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2138 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
2140 #. ts-context CoreConfigWizard
2141 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
2143 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2145 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
2148 #. ts-context CoreConfigWizard
2149 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
2151 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2152 "remember to configure your identities and networks now."
2154 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
2155 "configurare le tue reti ed identità."
2157 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2158 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
2162 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2163 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
2167 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2168 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
2172 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2173 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
2174 msgid "Repeat password:"
2175 msgstr "Ripeti password:"
2177 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2178 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
2179 msgid "Remember password"
2180 msgstr "Ricorda password"
2182 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2183 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
2185 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2186 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2187 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
2188 "type=\"text/css\">\n"
2189 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2190 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
2191 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2192 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2193 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2194 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
2195 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
2196 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
2197 "interface yet.</span></p>\n"
2198 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2199 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
2200 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
2201 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
2202 "directory.</p></body></html>"
2204 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
2205 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
2206 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
2207 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
2208 "Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
2209 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
2210 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
2211 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: "
2212 "</span><span style=\" font-size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più "
2213 "utenti e cambiare username/password tramite l'interfaccia grafica, per il "
2214 "momento.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2216 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Se hai la necessità di fare "
2217 "queste cose dai un'occhiata allo script 'manageusers.py' che si trova nella "
2218 "directory /scripts.</p></body></html>"
2220 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2221 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2225 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2226 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2227 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2229 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
2232 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2233 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
2234 msgid "Create Admin User"
2235 msgstr "Crea Utente Amministratore"
2237 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2238 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
2240 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2241 "administrator privileges."
2243 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
2244 "privilegi di amministratore."
2246 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2247 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
2248 msgid "Introduction"
2249 msgstr "Introduzione"
2251 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2252 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
2253 msgid "Select Storage Backend"
2254 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
2256 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2257 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
2259 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2260 "backlog and other data in."
2262 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
2263 "dei messaggi ed altri dati."
2265 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2266 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
2267 msgid "Connection Properties"
2268 msgstr "Proprietà connessione"
2270 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2271 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
2272 msgid "Storing Your Settings"
2273 msgstr "Salvando le impostazioni"
2275 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2276 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
2278 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2281 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
2284 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2289 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2290 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2291 msgid "Storage Backend:"
2292 msgstr "Storage di Backend:"
2294 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2295 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2297 msgstr "Descrizione"
2299 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2300 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2304 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2305 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2309 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2310 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2311 msgid "Your Choices"
2312 msgstr "Le tue Scelte"
2314 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2315 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2317 msgstr "Utente amministratore:"
2319 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2320 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2324 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2325 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2326 msgid "Storage Backend:"
2327 msgstr "Storage Backend:"
2329 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2330 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2334 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2335 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2336 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2337 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
2339 #. ts-context CoreConnectDlg
2340 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
2341 msgid "Remove Account Settings"
2342 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
2344 #. ts-context CoreConnectDlg
2345 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
2347 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2348 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2351 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo "
2352 "account?<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
2353 "informazione sul Core!"
2355 #. ts-context CoreConnectDlg
2356 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
2357 msgid "Connect to %1"
2358 msgstr "Connetti a %1"
2360 #. ts-context CoreConnectDlg
2361 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
2362 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2363 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
2365 #. ts-context CoreConnectDlg
2366 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2367 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2369 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
2371 #. ts-context CoreConnectDlg
2372 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
2373 msgid "Not connected to %1."
2374 msgstr "Non connesso a %1."
2376 #. ts-context CoreConnectDlg
2377 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
2378 msgid "Looking up %1..."
2379 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2381 #. ts-context CoreConnectDlg
2382 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
2383 msgid "Connecting to %1..."
2384 msgstr "Connessione a %1..."
2386 #. ts-context CoreConnectDlg
2387 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
2388 msgid "Connected to %1"
2389 msgstr "Connesso a %1"
2391 #. ts-context CoreConnectDlg
2392 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
2393 msgid "Unknown connection state to %1"
2394 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
2396 #. ts-context CoreConnectDlg
2397 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
2398 msgid "Logging in..."
2399 msgstr "Logging in..."
2401 #. ts-context CoreConnectDlg
2402 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
2403 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
2407 #. ts-context CoreConnectDlg
2408 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
2409 msgid "Connect to Quassel Core"
2410 msgstr "Connessione al Quassel Core"
2412 #. ts-context CoreConnectDlg
2413 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
2415 msgstr "Modifica..."
2417 #. ts-context CoreConnectDlg
2418 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
2420 msgstr "Aggiungi..."
2422 #. ts-context CoreConnectDlg
2423 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
2427 #. ts-context CoreConnectDlg
2428 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2429 msgid "Use internal core"
2430 msgstr "Utilizza core interno"
2432 #. ts-context CoreConnectDlg
2433 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
2434 msgid "Always use this account"
2435 msgstr "Utilizza sempre questo account"
2437 #. ts-context CoreConnectDlg
2438 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
2439 msgid "Initializing your connection"
2440 msgstr "Inizializzo la connessione"
2442 #. ts-context CoreConnectDlg
2443 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
2444 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2445 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
2447 #. ts-context CoreConnectDlg
2448 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2450 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2455 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
2460 #. ts-context CoreConnectDlg
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
2465 #. ts-context CoreConnectDlg
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
2470 #. ts-context CoreConnectDlg
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
2475 #. ts-context CoreConnectDlg
2476 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2477 msgid "View SSL Certificate"
2478 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
2480 #. ts-context CoreConnectDlg
2481 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2482 msgid "Add to known hosts"
2483 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
2485 #. ts-context CoreConnectDlg
2486 #~ msgid "view SSL Certificate"
2487 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
2489 #. ts-context CoreConnectDlg
2490 #~ msgid "add to known hosts"
2491 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
2493 #. ts-context CoreConnectDlg
2494 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2495 msgid "Continue connection"
2496 msgstr "Continua la connessione"
2498 #. ts-context CoreConnectDlg
2499 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2500 msgid "Configure your Quassel Core"
2501 msgstr "Configura Quassel Core"
2503 #. ts-context CoreConnectDlg
2504 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2506 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2507 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2509 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
2510 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
2513 #. ts-context CoreConnectDlg
2514 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2515 msgid "Launch Wizard"
2516 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
2518 #. ts-context CoreConnectDlg
2519 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2520 msgid "Initializing your session..."
2521 msgstr "Inizializzo la sessione..."
2523 #. ts-context CoreConnectDlg
2524 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2526 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2529 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
2531 #. ts-context CoreConnectDlg
2532 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2533 msgid "Session state:"
2534 msgstr "Stato Sessione:"
2536 #. ts-context CoreConnectDlg
2537 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2538 msgid "Network states:"
2539 msgstr "Stato Rete:"
2541 #. ts-context CoreConnectDlg
2542 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2546 #. ts-context CoreInfoDlg
2547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2549 msgid_plural "%n Day(s)"
2550 msgstr[0] "%n Giorno"
2551 msgstr[1] "%n Giorni"
2553 #. ts-context CoreInfoDlg
2554 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2555 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2556 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2558 #. ts-context CoreInfoDlg
2559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2560 msgid "Core Information"
2561 msgstr "Informazioni Core"
2563 #. ts-context CoreInfoDlg
2564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2568 #. ts-context CoreInfoDlg
2569 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2570 msgid "<core version>"
2571 msgstr "<versione core>"
2573 #. ts-context CoreInfoDlg
2574 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2578 #. ts-context CoreInfoDlg
2579 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2580 msgid "Connected Clients:"
2581 msgstr "Client connessi:"
2583 #. ts-context CoreInfoDlg
2584 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2585 msgid "<connected clients>"
2586 msgstr "<client connessi>"
2588 #. ts-context CoreInfoDlg
2589 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2590 msgid "<core uptime>"
2591 msgstr "<uptime del core>"
2593 #. ts-context CoreInfoDlg
2594 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2596 msgstr "Data compilazione:"
2598 #. ts-context CoreInfoDlg
2599 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2600 msgid "<build date>"
2601 msgstr "<data di compilazione>"
2603 #. ts-context CoreInfoDlg
2604 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2608 #. ts-context CoreNetwork
2609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2610 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2611 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
2613 #. ts-context CoreNetwork
2614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2615 msgid "Connecting to %1:%2..."
2616 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2618 #. ts-context CoreNetwork
2619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2620 msgid "Disconnecting. (%1)"
2621 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
2623 #. ts-context CoreNetwork
2624 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2625 msgid "Core Shutdown"
2626 msgstr "Spegni Core"
2628 #. ts-context CoreNetwork
2629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2630 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2631 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2633 #. ts-context CoreNetwork
2634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2635 msgid "Connection failure: %1"
2636 msgstr "Connessione fallita: %1"
2638 #. ts-context CoreSession
2639 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2643 #. ts-context CoreSession
2644 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2645 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2646 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2648 #. ts-context CoreSession
2649 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2651 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2652 "create network %1!"
2654 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2655 "momento della creazione della rete %1!"
2657 #. ts-context CoreSession
2658 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2660 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2661 "exists, updating instead!"
2663 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2664 "aggiornamento in corso!"
2666 #. ts-context CoreUserInputHandler
2667 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2671 #. ts-context CoreUserInputHandler
2672 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2673 msgid "sending CTCP-%1 request"
2674 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2676 #. ts-context CreateIdentityDlg
2677 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2678 msgid "Create New Identity"
2679 msgstr "Crea nuova identità"
2681 #. ts-context CreateIdentityDlg
2682 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2683 msgid "Identity name:"
2684 msgstr "Nome identità:"
2686 #. ts-context CreateIdentityDlg
2687 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2688 msgid "Create blank identity"
2689 msgstr "Crea identità vuota"
2691 #. ts-context CreateIdentityDlg
2692 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2696 #. ts-context CtcpHandler
2697 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2698 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2699 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2701 #. ts-context CtcpHandler
2702 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2703 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2704 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2706 #. ts-context CtcpHandler
2707 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2708 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2709 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2711 #. ts-context CtcpHandler
2712 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2713 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2714 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2716 #. ts-context CtcpHandler
2717 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2718 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2719 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2721 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2722 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2723 msgid "BufferViews:"
2724 msgstr "VisteBuffer:"
2726 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2727 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2728 msgid "All Networks:"
2729 msgstr "Tutti i Network:"
2731 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2732 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2736 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2737 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2741 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2742 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2743 msgid "Removed buffers:"
2744 msgstr "Buffer rimossi:"
2746 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2747 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2748 msgid "Temp. removed buffers:"
2749 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2751 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2752 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2753 msgid "Add Buffers Automatically:"
2754 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2756 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2757 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2758 msgid "Hide inactive buffers:"
2759 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2761 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2762 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2763 msgid "Allowed buffer types:"
2764 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2766 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2767 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2768 msgid "Minimum activity:"
2769 msgstr "Attività minima:"
2771 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2772 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2773 msgid "Is initialized:"
2774 msgstr "È inizializzato:"
2776 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2777 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2778 msgid "Debug BufferView Overlay"
2779 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2781 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2782 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2783 msgid "Overlay View"
2784 msgstr "Vista Overlay"
2786 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2787 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2788 msgid "Overlay Properties"
2789 msgstr "Proprietà Overlay"
2791 #. ts-context DebugConsole
2792 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2793 msgid "Debug Console"
2794 msgstr "Console di Debug"
2796 #. ts-context DebugConsole
2797 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2801 #. ts-context DebugConsole
2802 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2806 #. ts-context DebugConsole
2807 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2811 #. ts-context DebugLogWidget
2812 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2814 msgstr "Log di Debug"
2816 #. ts-context DebugLogWidget
2817 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2821 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2822 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2826 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2827 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2828 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2829 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2831 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2832 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2836 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2837 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2841 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2842 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2843 msgid "Position hint:"
2846 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2847 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2848 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2852 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2853 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2857 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2858 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2862 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2863 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2864 msgid "Queue unread notifications"
2865 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2867 #. ts-context ExecWrapper
2868 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2869 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2870 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2872 #. ts-context ExecWrapper
2873 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2874 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2875 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2877 #. ts-context ExecWrapper
2878 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2879 msgid "Could not find script \"%1\""
2880 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2882 #. ts-context ExecWrapper
2883 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2884 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2885 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2887 #. ts-context ExecWrapper
2888 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2889 msgid "Script \"%1\" could not start."
2890 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2892 #. ts-context ExecWrapper
2893 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2894 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2895 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2897 #. ts-context FontSelector
2898 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2900 msgstr "Seleziona..."
2902 #. ts-context FontsSettingsPage
2903 #~ msgid "Appearance"
2904 #~ msgstr "Interfaccia"
2906 #. ts-context FontsSettingsPage
2907 #~ msgid "Custom Application Fonts"
2908 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
2910 #. ts-context FontsSettingsPage
2911 #~ msgid "Choose..."
2912 #~ msgstr "Seleziona..."
2914 #. ts-context FontsSettingsPage
2918 #. ts-context FontsSettingsPage
2919 #~ msgid "Buffer Views:"
2920 #~ msgstr "Buffer Views:"
2922 #. ts-context FontsSettingsPage
2923 #~ msgid "Nick List:"
2924 #~ msgstr "Lista Nick:"
2926 #. ts-context FontsSettingsPage
2928 #~ msgstr "Generale:"
2930 #. ts-context FontsSettingsPage
2932 #~ msgstr "Nickname:"
2934 #. ts-context FontsSettingsPage
2936 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
2937 #~ "to take effect. We intend to fix this."
2939 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
2940 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
2941 #~ "questo problemino."
2943 #. ts-context GeneralSettingsPage
2944 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2948 #. ts-context GeneralSettingsPage
2949 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2953 #. ts-context GeneralSettingsPage
2954 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2955 msgid "Show System Tray Icon"
2956 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2958 #. ts-context GeneralSettingsPage
2959 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
2960 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
2962 #. ts-context GeneralSettingsPage
2963 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
2964 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
2966 #. ts-context GeneralSettingsPage
2967 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2968 msgid "Hide to tray on close button"
2969 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2971 #. ts-context GeneralSettingsPage
2972 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2976 #. ts-context GeneralSettingsPage
2977 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2978 msgid "Show system tray icon"
2979 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2981 #. ts-context GeneralSettingsPage
2982 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2983 msgid "Message Redirection"
2984 msgstr "Redirezione Messaggi"
2986 #. ts-context GeneralSettingsPage
2987 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2988 msgid "User Notices:"
2989 msgstr "Notifiche Utente:"
2991 #. ts-context GeneralSettingsPage
2992 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2993 msgid "Server Notices:"
2994 msgstr "Notifiche Server:"
2996 #. ts-context GeneralSettingsPage
2997 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2998 msgid "Default Target"
2999 msgstr "Destinatario predefinito"
3001 #. ts-context GeneralSettingsPage
3002 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
3003 msgid "Status Window"
3004 msgstr "Finestra di Stato"
3006 #. ts-context GeneralSettingsPage
3007 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
3008 msgid "Current Chat"
3009 msgstr "Chat Corrente"
3011 #. ts-context GeneralSettingsPage
3012 #~ msgid "Status Buffer"
3013 #~ msgstr "Buffer di Stato"
3015 #. ts-context GeneralSettingsPage
3016 #~ msgid "Current Buffer"
3017 #~ msgstr "Buffer corrente"
3019 #. ts-context GeneralSettingsPage
3020 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
3024 #. ts-context GeneralSettingsPage
3025 #~ msgid "Buffer View"
3026 #~ msgstr "Buffer View"
3028 #. ts-context GeneralSettingsPage
3029 #~ msgid "Display topic in tooltip"
3030 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
3032 #. ts-context GeneralSettingsPage
3033 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
3034 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
3036 #. ts-context GeneralSettingsPage
3038 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
3040 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
3041 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
3043 #. ts-context GeneralSettingsPage
3044 #~ msgid "Input Line"
3045 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
3047 #. ts-context GeneralSettingsPage
3048 #~ msgid "Completion suffix:"
3049 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3051 #. ts-context HighlightSettingsPage
3052 #~ msgid "Appearance"
3053 #~ msgstr "Interfaccia"
3055 #. ts-context HighlightSettingsPage
3056 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3057 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
3059 msgstr "Evidenziazione"
3061 #. ts-context HighlightSettingsPage
3062 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
3064 msgstr "Interfaccia"
3066 #. ts-context HighlightSettingsPage
3067 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3068 msgid "this shouldn't be empty"
3069 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
3071 #. ts-context HighlightSettingsPage
3072 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3073 msgid "highlight rule"
3074 msgstr "regola evidenziazione"
3076 #. ts-context HighlightSettingsPage
3077 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
3081 #. ts-context HighlightSettingsPage
3082 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3083 msgid "Custom Highlights"
3084 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
3086 #. ts-context HighlightSettingsPage
3087 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3091 #. ts-context HighlightSettingsPage
3092 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3096 #. ts-context HighlightSettingsPage
3097 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3101 #. ts-context HighlightSettingsPage
3102 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3106 #. ts-context HighlightSettingsPage
3107 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3111 #. ts-context HighlightSettingsPage
3112 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3113 msgid "Highlight Nicks"
3114 msgstr "Evidenziazione Nickname"
3116 #. ts-context HighlightSettingsPage
3117 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3118 msgid "All nicks from identity"
3119 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
3121 #. ts-context HighlightSettingsPage
3122 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3123 msgid "Current nick"
3124 msgstr "Nick corrente"
3126 #. ts-context HighlightSettingsPage
3127 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3131 #. ts-context HighlightSettingsPage
3132 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3133 msgid "Case sensitive"
3134 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
3136 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3141 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3146 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3149 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3152 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
3153 "essere salvati:</b><ul>"
3155 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3157 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3158 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3160 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3162 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3163 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
3165 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3167 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3168 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3170 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3172 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3173 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3175 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3180 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3182 msgid "One or more identities are invalid"
3183 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3185 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3187 msgid "Delete Identity?"
3188 msgstr "Eliminare l'identità?"
3190 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
3192 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3193 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
3195 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3197 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3198 msgid "Rename Identity"
3199 msgstr "Rinomina identità"
3201 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3202 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3203 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3204 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3206 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3212 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3214 msgid "Add Identity"
3215 msgstr "Aggiungi identità"
3217 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3220 msgstr "Aggiungi..."
3222 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3224 msgid "Remove Identity"
3225 msgstr "Rimuovi identità"
3227 #. ts-context Identity
3228 #: ../src/common/identity.cpp:122
3229 msgid "Quassel IRC User"
3230 msgstr "Utente Quassel IRC"
3232 #. ts-context Identity
3233 #: ../src/common/identity.cpp:150
3237 #. ts-context Identity
3238 #: ../src/common/identity.cpp:156
3239 msgid "Gone fishing."
3240 msgstr "Sono andato a pescare."
3242 #. ts-context Identity
3243 #: ../src/common/identity.cpp:160
3244 msgid "Not here. No, really. not here!"
3245 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
3247 #. ts-context Identity
3248 #: ../src/common/identity.cpp:163
3249 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3251 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3253 #. ts-context Identity
3254 #: ../src/common/identity.cpp:166
3255 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3256 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3258 #. ts-context Identity
3259 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
3260 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3261 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3263 #. ts-context IdentityEditWidget
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3265 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
3269 #. ts-context IdentityEditWidget
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3272 msgstr "Carica una Chiave"
3274 #. ts-context IdentityEditWidget
3275 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
3278 msgid "No Key loaded"
3279 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
3281 #. ts-context IdentityEditWidget
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
3285 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
3289 #. ts-context IdentityEditWidget
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3294 #. ts-context IdentityEditWidget
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3299 #. ts-context IdentityEditWidget
3300 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3305 #. ts-context IdentityEditWidget
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3307 msgid "Load a Certificate"
3308 msgstr "Carica un Certificato"
3310 #. ts-context IdentityEditWidget
3311 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3313 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
3315 msgid "No Certificate loaded"
3316 msgstr "Nessun Certificato caricato"
3318 #. ts-context IdentityEditWidget
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
3323 #. ts-context IdentityEditWidget
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
3326 msgstr "Nome Reale:"
3328 #. ts-context IdentityEditWidget
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
3330 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3331 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
3333 #. ts-context IdentityEditWidget
3334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
3338 #. ts-context IdentityEditWidget
3339 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
3340 msgid "Add Nickname"
3341 msgstr "Aggiungi Nickname"
3343 #. ts-context IdentityEditWidget
3344 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
3346 msgstr "&Aggiungi..."
3348 #. ts-context IdentityEditWidget
3349 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3350 msgid "Remove Nickname"
3351 msgstr "Rimuovi Nickname"
3353 #. ts-context IdentityEditWidget
3354 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3358 #. ts-context IdentityEditWidget
3359 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3360 msgid "Rename Identity"
3361 msgstr "Rinomina Identità"
3363 #. ts-context IdentityEditWidget
3364 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3366 msgstr "Ri&nomina..."
3368 #. ts-context IdentityEditWidget
3369 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3370 msgid "Move upwards in list"
3371 msgstr "Muovi in su nella lista"
3373 #. ts-context IdentityEditWidget
3374 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3375 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3379 #. ts-context IdentityEditWidget
3380 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3381 msgid "Move downwards in list"
3382 msgstr "Muovi in giù nella lista"
3384 #. ts-context IdentityEditWidget
3385 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3389 #. ts-context IdentityEditWidget
3390 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3391 msgid "Default Away Settings"
3392 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3394 #. ts-context IdentityEditWidget
3395 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3396 msgid "Nick to be used when being away"
3397 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3399 #. ts-context IdentityEditWidget
3400 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3401 msgid "Default away reason"
3402 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3404 #. ts-context IdentityEditWidget
3405 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3407 msgstr "Nick d'assenza:"
3409 #. ts-context IdentityEditWidget
3410 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3411 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3412 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3413 msgid "Away Reason:"
3414 msgstr "Motivo d'assenza:"
3416 #. ts-context IdentityEditWidget
3417 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3418 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3420 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3422 #. ts-context IdentityEditWidget
3423 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3424 msgid "Away On Detach"
3425 msgstr "Assenza su Disconnessione"
3427 #. ts-context IdentityEditWidget
3428 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3429 msgid "Not implemented yet"
3430 msgstr "Non ancora implementato"
3432 #. ts-context IdentityEditWidget
3433 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3434 msgid "Away On Idle"
3435 msgstr "Assenza su Inattività"
3437 #. ts-context IdentityEditWidget
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3439 msgid "Set away after"
3440 msgstr "Imposta come assente dopo"
3442 #. ts-context IdentityEditWidget
3443 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3444 msgid "minutes of being idle"
3445 msgstr "minuti di inattività"
3447 #. ts-context IdentityEditWidget
3448 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3452 #. ts-context IdentityEditWidget
3453 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3455 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3456 "uniquely identifies you within the IRC network."
3458 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3459 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3461 #. ts-context IdentityEditWidget
3462 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3466 #. ts-context IdentityEditWidget
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3468 msgid "Part Reason:"
3469 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
3471 #. ts-context IdentityEditWidget
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3473 msgid "Quit Reason:"
3474 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
3476 #. ts-context IdentityEditWidget
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3478 msgid "Kick Reason:"
3479 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
3481 #. ts-context IdentityEditWidget
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3484 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3486 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
3489 #. ts-context IdentityEditWidget
3490 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3492 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3494 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3497 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
3499 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
3502 #. ts-context IdentityEditWidget
3503 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3507 #. ts-context IdentityEditWidget
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3510 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
3512 #. ts-context IdentityEditWidget
3513 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3515 msgstr "Tipo chiave:"
3517 #. ts-context IdentityEditWidget
3518 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3519 msgid "Use SSL Certificate"
3520 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
3522 #. ts-context IdentityEditWidget
3523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3524 msgid "Organisation:"
3525 msgstr "Organizzazione:"
3527 #. ts-context IdentityEditWidget
3528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3530 msgstr "NomeComune:"
3532 #. ts-context IdentityPage
3533 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3534 msgid "Setup Identity"
3535 msgstr "Impostazione Identità"
3537 #. ts-context IdentityPage
3538 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3539 msgid "Default Identity"
3540 msgstr "Identità Predefinita"
3542 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3544 msgid "Configure Ignore Rule"
3545 msgstr "Configura Regole Ignore"
3547 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3550 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3551 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3552 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3553 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3555 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3556 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3558 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3559 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3560 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
3561 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3562 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3563 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3564 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3566 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3567 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3571 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3572 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3576 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3577 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3581 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3582 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3584 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3585 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3586 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3587 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3588 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3589 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3591 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
3592 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3593 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3594 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3595 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3596 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3598 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3599 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3601 msgstr "Tipo Regola"
3603 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3604 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3608 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3609 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3613 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3614 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3616 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3617 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3619 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3620 "<p><i>Example:</i>\n"
3622 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3623 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3624 "<p><i>Examples:</i>\n"
3626 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3628 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3631 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3632 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato "
3633 "in due modi:</p>\n"
3634 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3635 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3637 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3638 "<p><u>- la stringa del mittente</u> <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3639 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3641 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3643 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> "
3644 "da qualsiasi host</p>"
3646 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3647 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3649 msgstr "Ignora Regola"
3651 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3652 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3654 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3655 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3656 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3658 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3660 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3662 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3663 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3664 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con "
3665 "i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3666 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3668 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
3670 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3671 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3672 msgid "Regular expression"
3673 msgstr "Espressione regolare"
3675 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3676 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3678 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3679 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3680 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3681 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3682 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3683 "should match</p>\n"
3684 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3685 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3688 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3689 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3690 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3691 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3692 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali "
3693 "dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3694 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3695 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3696 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3698 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3699 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3703 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3704 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3708 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3709 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3713 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3714 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3718 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3719 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3721 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3722 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3723 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3724 "<p><i>Example:</i>\n"
3726 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3728 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3730 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3731 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> "
3732 "oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3733 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3735 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3737 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3739 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3740 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3742 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3743 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3745 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3747 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3748 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3750 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
3751 "nuovamente visibili.</p>"
3753 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3754 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3755 msgid "Rule is enabled"
3756 msgstr "Regola abilitata"
3758 #. ts-context IgnoreListModel
3759 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3761 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3762 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3764 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3765 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg "
3766 "filtrati sono nuovamente visibili."
3768 #. ts-context IgnoreListModel
3769 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3772 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3773 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3774 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3775 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3776 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3777 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3778 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3782 #. ts-context IgnoreListModel
3783 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3785 msgstr "Per Mittente"
3787 #. ts-context IgnoreListModel
3788 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3790 msgstr "Per Messaggio"
3792 #. ts-context IgnoreListModel
3793 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3797 #. ts-context IgnoreListModel
3798 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3802 #. ts-context IgnoreListModel
3803 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3805 msgstr "Regola Ignore"
3807 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3808 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3812 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3813 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3815 msgstr "Lista Ignore"
3817 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3818 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3819 msgid "Rule already exists"
3820 msgstr "La regola esiste già"
3822 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3823 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3826 "There is already a rule\n"
3828 "Please choose another rule."
3831 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3832 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3836 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3837 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3841 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3842 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3846 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3847 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3851 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3852 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3856 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3857 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3858 msgid "Show messages in indicator"
3859 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3861 #. ts-context InputLine
3862 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3863 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3864 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
3865 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
3867 #. ts-context InputLine
3868 #~ msgid "Paste Protection"
3869 #~ msgstr "Paste Protection"
3871 #. ts-context InputWidget
3872 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3873 msgid "Focus Input Line"
3874 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3876 #. ts-context InputWidget
3877 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3881 #. ts-context InputWidget
3882 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3886 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3887 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3889 msgstr "Interfaccia"
3891 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3892 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3894 msgid "Input Widget"
3897 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3902 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3904 msgid "Custom font:"
3905 msgstr "Font personalizzato:"
3907 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3908 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3909 msgid "Enable spell check"
3910 msgstr "Abilita controllo lingua"
3912 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3914 msgid "Show nick selector"
3915 msgstr "Mostra selettore nick"
3917 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3919 msgid "Multi-Line Editing"
3920 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3922 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3924 msgid "Show at most"
3925 msgstr "Mostra al più"
3927 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3932 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3934 msgid "Enable scrollbars"
3935 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3937 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3939 msgid "Tab Completion"
3940 msgstr "Completamento Tab"
3942 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3944 msgid "Completion suffix:"
3945 msgstr "Suffisso autocompletamento:"
3947 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3952 #. ts-context IrcConnectionWizard
3953 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3954 msgid "Save && Connect"
3955 msgstr "Salva e Connetti"
3957 #. ts-context IrcListModel
3958 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3962 #. ts-context IrcListModel
3963 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3967 #. ts-context IrcListModel
3968 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3972 #. ts-context IrcServerHandler
3973 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3974 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3975 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3977 #. ts-context IrcServerHandler
3978 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3979 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3980 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3982 #. ts-context IrcServerHandler
3983 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3985 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3988 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
3989 "un comportamento inatteso!"
3991 #. ts-context IrcServerHandler
3992 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3993 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3997 #. ts-context IrcServerHandler
3998 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3999 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4000 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
4002 #. ts-context IrcServerHandler
4003 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
4004 msgid "%1 is away: \"%2\""
4005 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
4007 #. ts-context IrcServerHandler
4008 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
4009 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
4010 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
4014 #. ts-context IrcServerHandler
4015 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
4016 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4017 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
4019 #. ts-context IrcServerHandler
4020 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
4021 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4022 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
4024 #. ts-context IrcServerHandler
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
4027 msgstr "[Whowas] %1"
4029 #. ts-context IrcServerHandler
4030 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
4031 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4032 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4034 #. ts-context IrcServerHandler
4035 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
4036 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4037 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
4039 #. ts-context IrcServerHandler
4040 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
4041 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4042 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
4044 #. ts-context IrcServerHandler
4045 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
4046 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4047 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
4049 #. ts-context IrcServerHandler
4050 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
4051 msgid "[Whois] idle message: %1"
4052 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
4054 #. ts-context IrcServerHandler
4055 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4056 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4057 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
4059 #. ts-context IrcServerHandler
4060 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
4061 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4062 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
4064 #. ts-context IrcServerHandler
4065 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
4066 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4067 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
4069 #. ts-context IrcServerHandler
4070 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
4071 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4072 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
4074 #. ts-context IrcServerHandler
4075 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
4076 msgid "End of channel list"
4077 msgstr "Lista canali terminata"
4079 #. ts-context IrcServerHandler
4080 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
4081 msgid "Homepage for %1 is %2"
4082 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
4084 #. ts-context IrcServerHandler
4085 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
4086 msgid "Channel %1 created on %2"
4087 msgstr "Canale %1 creato il %2"
4089 #. ts-context IrcServerHandler
4090 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
4091 msgid "No topic is set for %1."
4092 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
4094 #. ts-context IrcServerHandler
4095 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
4096 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4097 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
4099 #. ts-context IrcServerHandler
4100 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
4101 msgid "Topic set by %1 on %2"
4102 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
4104 #. ts-context IrcServerHandler
4105 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
4109 #. ts-context IrcServerHandler
4110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
4111 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4112 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
4114 #. ts-context IrcServerHandler
4115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
4116 msgid "Nick already in use: %1"
4117 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
4119 #. ts-context IrcServerHandler
4120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4122 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4124 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
4125 "<altronickname> per continuare"
4127 #. ts-context IrcUserItem
4128 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
4129 msgid "idling since %1"
4130 msgstr "inattivo da %1"
4132 #. ts-context IrcUserItem
4133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
4134 msgid "login time: %1"
4135 msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
4137 #. ts-context IrcUserItem
4138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
4142 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4143 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4145 msgstr "Interfaccia"
4147 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4148 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4149 msgid "Chat & Nick Lists"
4150 msgstr "Liste Chat & Nick"
4152 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
4157 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4162 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4167 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4169 msgid "Unread messages"
4170 msgstr "Messaggi non letti"
4172 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4175 msgstr "Evidenziazioni"
4177 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4179 msgid "Other activity"
4180 msgstr "Altra attività"
4182 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4188 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4189 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4190 msgid "Custom font:"
4191 msgstr "Font personalizzato:"
4193 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4194 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4196 msgstr "Mostra icone"
4198 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4203 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4205 msgid "Display topic in tooltip"
4206 msgstr "Mostra topic nel tooltip"
4208 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4210 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4211 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
4213 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4214 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4215 msgid "Use Custom Colors"
4216 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
4218 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4219 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4223 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4224 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4225 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4226 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4227 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4229 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4230 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4234 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4235 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4239 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4240 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4241 msgid "Unread messages:"
4242 msgstr "Messaggi non letti:"
4244 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4245 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4247 msgstr "Evidenziato:"
4249 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4250 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4251 msgid "Other activity:"
4252 msgstr "Altra attività:"
4254 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4255 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4259 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4260 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4261 msgid "Custom Nick List Colors"
4262 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzata"
4264 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4265 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4269 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4270 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
4276 msgid "&Connect to Core..."
4277 msgstr "&Connetti al Core..."
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
4281 msgid "&Disconnect from Core"
4282 msgstr "&Disconnetti dal Core"
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
4286 msgid "Core &Info..."
4287 msgstr "&Informazioni Core..."
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
4291 msgid "Configure &Networks..."
4292 msgstr "Configura &Reti..."
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
4304 #. ts-context MainWin
4305 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4306 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
4308 #. ts-context MainWin
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
4310 msgid "&Lock Layout"
4311 msgstr "&Blocca Layout"
4313 #. ts-context MainWin
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
4315 msgid "Show &Search Bar"
4316 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
4318 #. ts-context MainWin
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4320 msgid "Show Away Log"
4321 msgstr "Mostra Log Assenza"
4323 #. ts-context MainWin
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4325 msgid "Show Status &Bar"
4326 msgstr "Mostra Status &Bar"
4328 #. ts-context MainWin
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4330 msgid "&Configure Quassel..."
4331 msgstr "&Configura Quassel..."
4333 #. ts-context MainWin
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4338 #. ts-context MainWin
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4340 msgid "&About Quassel"
4341 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4343 #. ts-context MainWin
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
4346 msgstr "Informazioni sulle &Qt"
4348 #. ts-context MainWin
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4350 msgid "Debug &NetworkModel"
4351 msgstr "Debug &ModelloRete"
4353 #. ts-context MainWin
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4355 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4356 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
4358 #. ts-context MainWin
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4360 msgid "Debug &MessageModel"
4361 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4381 msgstr "&Visualizza"
4383 #. ts-context MainWin
4384 #~ msgid "&Buffer Views"
4385 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
4387 #. ts-context MainWin
4388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
4389 msgid "&Configure Chat Lists..."
4390 msgstr "&Configura Liste Chat..."
4392 #. ts-context MainWin
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4394 msgid "Show &Menubar"
4395 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
4397 #. ts-context MainWin
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4402 #. ts-context MainWin
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4404 msgid "Debug &HotList"
4405 msgstr "Debug &Hotlist"
4407 #. ts-context MainWin
4408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4409 msgid "Reload Stylesheet"
4410 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
4412 #. ts-context MainWin
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4414 msgid "Jump to hot chat"
4415 msgstr "Passa alla chat attiva"
4417 #. ts-context MainWin
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
4420 msgstr "&Liste Chat"
4422 #. ts-context MainWin
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4425 msgstr "&Barre degli strumenti"
4427 #. ts-context MainWin
4428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4430 msgstr "&Impostazioni"
4432 #. ts-context MainWin
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4437 #. ts-context MainWin
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4442 #. ts-context MainWin
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4447 #. ts-context MainWin
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4449 msgid "Show Nick List"
4450 msgstr "Mostra Lista Nick"
4452 #. ts-context MainWin
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4454 msgid "Chat Monitor"
4455 msgstr "Chat Monitor"
4457 #. ts-context MainWin
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4459 msgid "Show Chat Monitor"
4460 msgstr "Mostra Chat Monitor"
4462 #. ts-context MainWin
4463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
4465 msgstr "Campo Inserimento Testo"
4467 #. ts-context MainWin
4468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
4469 msgid "Show Input Line"
4470 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
4472 #. ts-context MainWin
4473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
4477 #. ts-context MainWin
4478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
4479 msgid "Show Topic Line"
4480 msgstr "Mostra Linea del Topic"
4482 #. ts-context MainWin
4483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
4484 msgid "Main Toolbar"
4485 msgstr "Barra principale"
4487 #. ts-context MainWin
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
4489 msgid "Connected to core."
4490 msgstr "Connesso al core."
4492 #. ts-context MainWin
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
4494 msgid "Core Lag: %1"
4495 msgstr "Latenza core: %1"
4497 #. ts-context MainWin
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
4499 msgid "Not connected to core."
4500 msgstr "Non connesso al core."
4502 #. ts-context MessageModel
4503 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4504 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4505 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
4507 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4508 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4512 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4513 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4514 msgid "Receiving Backlog"
4515 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
4517 #. ts-context MultiLineEdit
4518 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4519 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4520 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4521 msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n riga?"
4522 msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n righe?"
4524 #. ts-context MultiLineEdit
4525 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4527 msgid "Paste Protection"
4528 msgstr "Paste Protection"
4530 #. ts-context NetworkAddDlg
4531 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4533 msgstr "Aggiungi rete"
4535 #. ts-context NetworkAddDlg
4536 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4538 msgstr "Utilizza preset:"
4540 #. ts-context NetworkAddDlg
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4542 msgid "Manually specify network settings"
4543 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4545 #. ts-context NetworkAddDlg
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4547 msgid "Manual Settings"
4548 msgstr "Impostazioni manuali"
4550 #. ts-context NetworkAddDlg
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4552 msgid "Network name:"
4555 #. ts-context NetworkAddDlg
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4557 msgid "Server address:"
4558 msgstr "Indirizzo server:"
4560 #. ts-context NetworkAddDlg
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4565 #. ts-context NetworkAddDlg
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4567 msgid "Server password:"
4568 msgstr "Password server:"
4570 #. ts-context NetworkAddDlg
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4572 msgid "Use secure connection"
4573 msgstr "Utilizza connessione sicura"
4575 #. ts-context NetworkEditDlg
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4580 #. ts-context NetworkEditDlg
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4582 msgid "Please enter a network name:"
4583 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
4585 #. ts-context NetworkEditDlg
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4588 msgstr "Aggiungi Rete"
4590 #. ts-context NetworkItem
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4595 #. ts-context NetworkItem
4596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4600 #. ts-context NetworkItem
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4602 msgid "Lag: %1 msecs"
4603 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4605 #. ts-context NetworkModel
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4610 #. ts-context NetworkModel
4614 #. ts-context NetworkModel
4615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4619 #. ts-context NetworkModel
4620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4622 msgstr "Numero Nick"
4624 #. ts-context NetworkModelController
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4626 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4627 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4628 msgstr[0] "Vuoi eliminare definitivamente il seguente buffer?"
4629 msgstr[1] "Vuoi eliminare definitivamente i seguenti buffer?"
4631 #. ts-context NetworkModelController
4632 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4634 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4635 "from the core's database and cannot be undone."
4637 "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4638 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del "
4639 "core. Questa operazione non può essere annullata."
4641 #. ts-context NetworkModelController
4642 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4644 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4646 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di "
4647 "uscire prima dal canale."
4649 #. ts-context NetworkModelController
4650 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4651 msgid "Remove buffers permanently?"
4652 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
4654 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4655 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4656 msgid "Join Channel"
4657 msgstr "Entra nel Canale"
4659 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4660 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4664 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4665 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4669 #. ts-context NetworkPage
4670 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4671 msgid "Setup Network Connection"
4672 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
4674 #. ts-context NetworksSettingsPage
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4679 #. ts-context NetworksSettingsPage
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4684 #. ts-context NetworksSettingsPage
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4687 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4690 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
4691 "essere salvati:</b><ul>"
4693 #. ts-context NetworksSettingsPage
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4695 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4696 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4698 #. ts-context NetworksSettingsPage
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4703 #. ts-context NetworksSettingsPage
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4705 msgid "Invalid Network Settings"
4706 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
4708 #. ts-context NetworksSettingsPage
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4710 msgid "Delete Network?"
4711 msgstr "Eliminare la Rete?"
4713 #. ts-context NetworksSettingsPage
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4716 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4717 "including the backlog?"
4719 "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, "
4720 "includendo i backlog?"
4722 #. ts-context NetworksSettingsPage
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4727 #. ts-context NetworksSettingsPage
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4730 msgstr "Ri&nomina..."
4732 #. ts-context NetworksSettingsPage
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4736 msgstr "&Aggiungi..."
4738 #. ts-context NetworksSettingsPage
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4744 #. ts-context NetworksSettingsPage
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4746 msgid "Network Details"
4747 msgstr "Dettagli Rete"
4749 #. ts-context NetworksSettingsPage
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4754 #. ts-context NetworksSettingsPage
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4761 #. ts-context NetworksSettingsPage
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4768 msgid "Manage servers for this network"
4769 msgstr "Gestisci server per questa rete"
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4774 msgstr "&Modifica..."
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4778 msgid "Move upwards in list"
4779 msgstr "Muovi in su nella lista"
4781 #. ts-context NetworksSettingsPage
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4783 msgid "Move downwards in list"
4784 msgstr "Muovi in giù nella lista"
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4794 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4795 "connecting to a server"
4797 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4798 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4802 msgid "Commands to execute on connect:"
4803 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4808 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4809 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4812 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4813 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, "
4814 "avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4819 msgstr "Connessione"
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4823 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4824 msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4828 msgid "Automatic Reconnect"
4829 msgstr "Riconnessione automatica"
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4834 msgstr "Intervallo:"
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4846 #. ts-context NetworksSettingsPage
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4853 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4854 msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
4856 #. ts-context NetworksSettingsPage
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4859 msgid "Auto Identify"
4860 msgstr "Auto Identificazione"
4862 #. ts-context NetworksSettingsPage
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4867 #. ts-context NetworksSettingsPage
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4872 #. ts-context NetworksSettingsPage
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4877 #. ts-context NetworksSettingsPage
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4882 #. ts-context NetworksSettingsPage
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4885 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4887 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4888 "riconnessione automatica"
4890 #. ts-context NetworksSettingsPage
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4892 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4893 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4895 #. ts-context NetworksSettingsPage
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4897 msgid "Use Custom Encodings"
4898 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
4900 #. ts-context NetworksSettingsPage
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4904 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4905 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4907 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4908 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
4911 #. ts-context NetworksSettingsPage
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4913 msgid "Send messages in:"
4914 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4916 #. ts-context NetworksSettingsPage
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4920 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4921 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4923 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
4925 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4927 #. ts-context NetworksSettingsPage
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4929 msgid "Receive fallback:"
4930 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4932 #. ts-context NetworksSettingsPage
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4936 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4937 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4939 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname "
4940 "ed i servername.\n"
4941 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
4942 "impostato a ISO-8859-1!"
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4946 msgid "Server encoding:"
4947 msgstr "Codifica Server:"
4949 #. ts-context NickEditDlg
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4951 msgid "Add Nickname"
4952 msgstr "Aggiungi Nickname"
4954 #. ts-context NickEditDlg
4955 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4956 msgid "Edit Nickname"
4957 msgstr "Modifica Nickname"
4959 #. ts-context NickEditDlg
4960 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4961 msgid "Please enter a valid nickname:"
4962 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
4964 #. ts-context NickEditDlg
4965 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4967 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4968 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4970 "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e "
4971 "altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4973 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4974 #~ msgid "Appearance"
4975 #~ msgstr "Interfaccia"
4977 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4978 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4979 msgid "Notifications"
4982 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4983 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4985 msgstr "Interfaccia"
4987 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4988 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4989 msgid "Select Audio File"
4990 msgstr "Seleziona File Audio"
4992 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4993 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4997 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4998 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4999 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5000 msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
5002 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5003 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
5005 msgstr "Riproduci File:"
5007 #. ts-context PostgreSqlStorage
5008 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
5009 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5010 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5012 #. ts-context QObject
5013 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5014 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5015 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
5017 #. ts-context QObject
5018 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5019 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5021 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori "
5024 #. ts-context QObject
5025 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5026 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5027 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
5029 #. ts-context QObject
5030 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5031 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5032 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5034 #. ts-context QObject
5035 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5037 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5038 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5039 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5041 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
5042 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni "
5043 "base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed "
5044 "utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
5046 #. ts-context QssParser
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
5049 msgid "Invalid block declaration: %1"
5050 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
5052 #. ts-context QssParser
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5055 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5058 #. ts-context QssParser
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5061 msgid "Unknown palette role name: %1"
5064 #. ts-context QssParser
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5067 msgid "Invalid subelement name in %1"
5070 #. ts-context QssParser
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
5073 msgid "Invalid message type in %1"
5076 #. ts-context QssParser
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
5079 msgid "Invalid condition %1"
5082 #. ts-context QssParser
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
5085 msgid "Invalid message label: %1"
5088 #. ts-context QssParser
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
5091 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5097 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5100 #. ts-context QssParser
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5103 msgid "Invalid format name: %1"
5106 #. ts-context QssParser
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
5109 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5112 #. ts-context QssParser
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
5115 msgid "Unhandled condition: %1"
5118 #. ts-context QssParser
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
5121 msgid "Invalid proplist %1"
5124 #. ts-context QssParser
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
5127 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
5133 msgid "Invalid chatlist state %1"
5136 #. ts-context QssParser
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
5139 msgid "Invalid property declaration: %1"
5142 #. ts-context QssParser
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5145 msgid "Invalid font property: %1"
5148 #. ts-context QssParser
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
5151 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5154 #. ts-context QssParser
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
5157 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
5163 msgid "Unknown palette color role: %1"
5166 #. ts-context QssParser
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
5168 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
5170 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5173 #. ts-context QssParser
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
5177 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5180 #. ts-context QssParser
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
5183 msgid "Invalid font specification: %1"
5186 #. ts-context QssParser
5187 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
5189 msgid "Invalid font style specification: %1"
5192 #. ts-context QssParser
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
5195 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5198 #. ts-context QssParser
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
5201 msgid "Invalid font size specification: %1"
5204 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5205 #: ../src/common/util.cpp:129
5209 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5210 #: ../src/common/util.cpp:130
5214 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5215 #: ../src/common/util.cpp:131
5219 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5220 #: ../src/common/util.cpp:132
5224 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5225 #: ../src/common/util.cpp:133
5229 #. ts-context QueryBufferItem
5230 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
5231 msgid "<b>Query with %1</b>"
5232 msgstr "<b>Query con %1</b>"
5234 #. ts-context QueryBufferItem
5235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
5236 msgid "idling since %1"
5237 msgstr "inattivo da %1"
5239 #. ts-context QueryBufferItem
5240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
5242 msgid "login time: %1"
5245 #. ts-context QueryBufferItem
5246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
5250 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5251 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5252 msgid "Sync With Core"
5253 msgstr "Sincronizzazione col Core"
5255 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5256 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5257 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5258 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
5260 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5261 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5265 #. ts-context ServerEditDlg
5266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
5270 #. ts-context ServerEditDlg
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
5273 msgstr "Informazioni Server"
5275 #. ts-context ServerEditDlg
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5277 msgid "Server address:"
5278 msgstr "Indirizzo Server:"
5280 #. ts-context ServerEditDlg
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
5286 #. ts-context ServerEditDlg
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
5291 #. ts-context ServerEditDlg
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
5294 msgstr "Utilizza SSL"
5296 #. ts-context ServerEditDlg
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
5301 #. ts-context ServerEditDlg
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5304 msgid "SSL Version:"
5307 #. ts-context ServerEditDlg
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
5310 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5313 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un "
5314 "server che non supporta SSLv3!"
5316 #. ts-context ServerEditDlg
5317 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
5319 msgid "SSLv3 (default)"
5322 #. ts-context ServerEditDlg
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5328 #. ts-context ServerEditDlg
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
5334 #. ts-context ServerEditDlg
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
5337 msgstr "Utilizza un Proxy"
5339 #. ts-context ServerEditDlg
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
5342 msgstr "Tipo Proxy:"
5344 #. ts-context ServerEditDlg
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
5350 #. ts-context ServerEditDlg
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
5356 #. ts-context ServerEditDlg
5357 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
5360 msgstr "Host Proxy:"
5362 #. ts-context ServerEditDlg
5363 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
5368 #. ts-context ServerEditDlg
5369 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
5370 msgid "Proxy Username:"
5371 msgstr "Nome utente Proxy:"
5373 #. ts-context ServerEditDlg
5374 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
5375 msgid "Proxy Password:"
5376 msgstr "Password Proxy:"
5378 #. ts-context SettingsDlg
5379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
5380 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
5382 msgstr "Impostazioni"
5384 #. ts-context SettingsDlg
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
5386 msgid "Save changes"
5387 msgstr "Salva impostazioni"
5389 #. ts-context SettingsDlg
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
5392 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5393 "to apply your changes now?"
5395 "Ci sono delle modifiche non salvati nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5398 #. ts-context SettingsDlg
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
5400 msgid "Configure %1"
5401 msgstr "Configura %1"
5403 #. ts-context SettingsDlg
5404 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5405 msgid "Reload Settings"
5406 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5408 #. ts-context SettingsDlg
5409 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5410 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5412 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5415 #. ts-context SettingsDlg
5416 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5417 msgid "Restore Defaults"
5418 msgstr "Predefinito"
5420 #. ts-context SettingsDlg
5421 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5422 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5423 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5425 #. ts-context SettingsDlg
5426 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
5427 msgid "Configure Quassel"
5428 msgstr "Configura Quassel"
5430 #. ts-context SettingsPageDlg
5431 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5432 msgid "Configure %1"
5433 msgstr "Configura %1"
5435 #. ts-context SettingsPageDlg
5436 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5437 msgid "Reload Settings"
5438 msgstr "Ricarica Impostazioni"
5440 #. ts-context SettingsPageDlg
5441 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5442 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5444 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
5447 #. ts-context SettingsPageDlg
5448 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5449 msgid "Restore Defaults"
5450 msgstr "Predefinite"
5452 #. ts-context SettingsPageDlg
5453 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5454 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5455 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
5457 #. ts-context SettingsPageDlg
5458 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
5459 msgid "Configure Quassel"
5460 msgstr "Configura Quassel Core"
5462 #. ts-context SettingsPageDlg
5463 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
5465 msgstr "Impostazioni"
5467 #. ts-context SignalProxy
5468 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
5469 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5471 "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5472 "massima del pacchetto!"
5474 #. ts-context SignalProxy
5475 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
5476 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5477 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
5479 #. ts-context SignalProxy
5480 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
5481 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5482 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5484 #. ts-context SignalProxy
5485 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5486 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5487 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5489 #. ts-context SignalProxy
5490 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
5491 msgid "Disconnecting"
5492 msgstr "Disconnessione"
5494 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5495 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5496 msgid "Network name:"
5499 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5500 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5501 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5502 msgstr "Il nome della rete IRC che stai configurando"
5504 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5505 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5509 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5510 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5511 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5512 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5514 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5515 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5516 msgid "Edit this server entry"
5517 msgstr "Modifica questo elemento"
5519 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5520 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5522 msgstr "&Modifica..."
5524 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5526 msgid "Add another IRC server"
5527 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5529 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5532 msgstr "&Aggiungi..."
5534 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5536 msgid "Remove this server entry from the list"
5537 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
5539 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5544 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5546 msgid "Move upwards in list"
5547 msgstr "Muovi in su nella lista"
5549 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5555 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5557 msgid "Move downwards in list"
5558 msgstr "Muovi in giù nella lista"
5560 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5562 msgid "Join Channels Automatically"
5563 msgstr "Connetti Automaticamente ai Canali"
5565 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5568 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5571 "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la "
5572 "connessione alla rete"
5574 #. ts-context SqliteStorage
5575 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5577 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5578 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5579 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5580 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5583 "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. "
5584 "Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5585 "richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core "
5586 "raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti "
5587 "aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
5589 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5590 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
5592 msgid "SSL Certificate used by %1"
5595 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5596 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5601 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5602 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5604 msgid "Organization:"
5607 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5608 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5610 msgid "Locality Name:"
5613 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5614 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5616 msgid "Organizational Unit Name:"
5619 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5620 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5622 msgid "Country Name:"
5625 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5626 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5628 msgid "State or Province Name:"
5631 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5632 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5634 msgid "Subject Info"
5637 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5638 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5640 msgid "Additional Info"
5643 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5644 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5649 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5650 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5655 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5656 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5658 msgid "Hostname %1:"
5661 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5662 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5664 msgid "E-Mail Address %1:"
5667 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5668 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5673 #. ts-context StatusBufferItem
5674 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5675 msgid "Status Buffer"
5676 msgstr "Buffer di Stato"
5678 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5679 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5680 msgid "System Tray Icon"
5681 msgstr "Icona della System Tray"
5683 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5684 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5688 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5689 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5691 msgstr "Mostra bubble (messaggio a forma di nuvoletta)"
5693 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5694 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5695 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5696 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
5698 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5699 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5700 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5701 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
5703 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5704 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5708 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5709 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5713 #. ts-context ToolBarActionProvider
5714 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5718 #. ts-context ToolBarActionProvider
5719 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5720 msgid "Connect to IRC"
5721 msgstr "Connetti ad IRC"
5723 #. ts-context ToolBarActionProvider
5724 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5726 msgstr "Disconnetti"
5728 #. ts-context ToolBarActionProvider
5729 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5730 msgid "Disconnect from IRC"
5731 msgstr "Disconnetti da IRC"
5733 #. ts-context ToolBarActionProvider
5734 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5738 #. ts-context ToolBarActionProvider
5739 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5740 msgid "Leave currently selected channel"
5741 msgstr "Lascia il canale attualmente selezionato"
5743 #. ts-context ToolBarActionProvider
5744 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5748 #. ts-context ToolBarActionProvider
5749 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5750 msgid "Join a channel"
5751 msgstr "Entra in un canale"
5753 #. ts-context ToolBarActionProvider
5754 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5758 #. ts-context ToolBarActionProvider
5759 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5760 msgid "Start a private conversation"
5761 msgstr "Comincia una conversazione privata"
5763 #. ts-context ToolBarActionProvider
5764 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5769 #. ts-context ToolBarActionProvider
5770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5771 msgid "Request user information"
5772 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5774 #. ts-context ToolBarActionProvider
5775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5779 #. ts-context ToolBarActionProvider
5780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5781 msgid "Give operator privileges to user"
5782 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5784 #. ts-context ToolBarActionProvider
5785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5789 #. ts-context ToolBarActionProvider
5790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5791 msgid "Take operator privileges from user"
5792 msgstr "Revoca Stato di Operatore dall'utente"
5794 #. ts-context ToolBarActionProvider
5795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5800 #. ts-context ToolBarActionProvider
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5802 msgid "Give voice to user"
5803 msgstr "Assegna Voice all'utente"
5805 #. ts-context ToolBarActionProvider
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5808 msgstr "Revoca Voice"
5810 #. ts-context ToolBarActionProvider
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5812 msgid "Take voice from user"
5813 msgstr "Revoca Voice dall'utente"
5815 #. ts-context ToolBarActionProvider
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5820 #. ts-context ToolBarActionProvider
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5822 msgid "Remove user from channel"
5823 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5825 #. ts-context ToolBarActionProvider
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5830 #. ts-context ToolBarActionProvider
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5832 msgid "Ban user from channel"
5833 msgstr "Banna utente dal canale"
5835 #. ts-context ToolBarActionProvider
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5840 #. ts-context ToolBarActionProvider
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5842 msgid "Remove and ban user from channel"
5843 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5845 #. ts-context ToolBarActionProvider
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5847 msgid "Connect to all"
5848 msgstr "Connetti a tutto"
5850 #. ts-context ToolBarActionProvider
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5852 msgid "Disconnect from all"
5853 msgstr "Disconnetti da tutto"
5855 #. ts-context TopicLabel
5856 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
5857 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
5859 #. ts-context TopicWidget
5860 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5865 #. ts-context TopicWidget
5866 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5871 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5872 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5877 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5878 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5880 msgid "Topic Widget"
5883 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5884 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5889 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5890 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5892 msgid "Custom font:"
5895 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5896 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5898 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5901 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5902 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5904 msgid "On hover only"
5907 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5908 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5909 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5911 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5912 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5913 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
5915 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5916 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5917 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5919 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5920 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5921 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5923 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5924 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5925 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5927 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5928 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5929 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5931 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5932 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5937 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5938 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5943 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5944 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5949 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5950 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5951 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5956 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5957 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5963 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5964 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5970 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5971 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5973 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5976 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5979 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5983 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5984 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5986 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5989 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5992 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5996 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5999 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6003 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
6006 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6013 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6017 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6018 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
6020 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6023 #. Day Change Message
6024 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
6027 msgid "{Day changed to %1}"
6030 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
6033 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6036 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6039 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6042 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6043 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
6045 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6048 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6049 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6054 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6060 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6061 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6066 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6067 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6072 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
6078 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
6084 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6090 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
6107 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
6108 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
6109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
6111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6116 #. ts-context UserCategoryItem
6117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
6119 msgid_plural "%n Owner(s)"
6120 msgstr[0] "%n Proprietario"
6121 msgstr[1] "%n Proprietari"
6123 #. ts-context UserCategoryItem
6124 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
6126 msgid_plural "%n Admin(s)"
6127 msgstr[0] "%n Amministratore"
6128 msgstr[1] "%n Amministratori"
6130 #. ts-context UserCategoryItem
6131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
6132 msgid "%n Operator(s)"
6133 msgid_plural "%n Operator(s)"
6134 msgstr[0] "%n Operatore"
6135 msgstr[1] "%n Operatori"
6137 #. ts-context UserCategoryItem
6138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
6140 msgid "%n Half-Op(s)"
6141 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6145 #. ts-context UserCategoryItem
6146 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
6149 msgid_plural "%n Voiced"
6153 #. ts-context UserCategoryItem
6154 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
6157 msgid_plural "%n User(s)"
6158 msgstr[0] "%n Utente"
6159 msgstr[1] "%n Utenti"