Removed unused strings in the german translation file
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: de\n"
11
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
19 msgid ""
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
22 msgstr ""
23 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
24 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "Über Quassel"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
35 "type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
40 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
41 "IRC</p></body></html>"
42 msgstr ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
44 "type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
47 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
49 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
50 "IRC</p></body></html>"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
54 msgid ""
55 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
56 "type=\"text/css\">\n"
57 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
58 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
59 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
60 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
61 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
62 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63 msgstr ""
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
65 "type=\"text/css\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
68 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
71 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
75 msgid "&About"
76 msgstr "&Über"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
80 msgid "A&uthors"
81 msgstr "A&utoren"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
85 msgid "&Contributors"
86 msgstr "&Unterstützer"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
90 msgid "&Thanks To"
91 msgstr "&Dank an"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
95 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
96 msgstr ""
97 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
98
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
101 msgid ""
102 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
103 "Quassel Project<br><a "
104 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
105 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
106 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
107 "dual-licensed under <a "
108 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
110 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
111 "and used under the <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
113 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
114 "report bugs."
115 msgstr ""
116 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
117 "durch das Quassel Projekt<br><a "
118 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
119 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
120 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
121 "dual-lizensiert <a "
122 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
124 "der Icons sind &copy; durch das <a "
125 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
126 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
127 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
128 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
129 "Fehler zu melden."
130
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
133 msgid ""
134 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
135 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
136 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
149 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
150 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
152 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
153 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
156 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
159 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
160
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr ""
166 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
167 "auf Version %2..."
168
169 #. ts-context AbstractSqlStorage
170 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
173
174 #. ts-context AliasesModel
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
176 msgid ""
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 msgstr ""
180 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
181 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
182 "ausgeführt."
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
200 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
201 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
202 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
203 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
204 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
205 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
206 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
207 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
208 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
209 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
210 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
211 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
212
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 msgid "Alias"
216 msgstr ""
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
220 msgid "Expansion"
221 msgstr "Erweiterung"
222
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 msgid "Aliases"
226 msgstr "Aliase"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
230 msgid "Form"
231 msgstr "Formular"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
235 msgid "New"
236 msgstr "Neu"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
240 msgid "Delete"
241 msgstr "Löschen"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
245 msgid "Misc"
246 msgstr "Verschiedenes"
247
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
250 msgid "Form"
251 msgstr "Formular"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
255 msgid "<Original>"
256 msgstr ""
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
260 msgid "Interface"
261 msgstr "Oberfläche"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr ""
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
271 msgid "Please choose a stylesheet file"
272 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
276 msgid "Client Style"
277 msgstr "Client-Stil"
278
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
281 msgid "Set application style"
282 msgstr "Anwendungsstil ändern"
283
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
286 msgid "Language"
287 msgstr "Sprache"
288
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
291 msgid "Set the application language. Requires restart!"
292 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
293
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
296 msgid "Use Custom Stylesheet"
297 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
298
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
301 msgid "Path:"
302 msgstr "Pfad:"
303
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
306 msgid "..."
307 msgstr "..."
308
309 #. ts-context AwayLogView
310 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
311 msgid "Away Log"
312 msgstr "Abwesenheitslog"
313
314 #. ts-context AwayLogView
315 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
316 msgid "Show Network Name"
317 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
318
319 #. ts-context AwayLogView
320 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
321 msgid "Show Buffer Name"
322 msgstr "Fensternamen zeigen"
323
324 #. ts-context BacklogSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
326 msgid "Backlog"
327 msgstr "Verlauf"
328
329 #. ts-context BacklogSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
331 msgid "Form"
332 msgstr "Formular"
333
334 #. ts-context BacklogSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
336 msgid ""
337 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
338 "has been established."
339 msgstr ""
340 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
341 "angefordert werden."
342
343 #. ts-context BacklogSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
345 msgid "Initial backlog amount:"
346 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
347
348 #. ts-context BacklogSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
352 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
353 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
354
355 #. ts-context BacklogSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
358 msgid "Limit:"
359 msgstr "Limit:"
360
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
366 msgid ""
367 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
368 "Limit does not apply here."
369 msgstr ""
370 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
371 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
372
373 #. ts-context BacklogSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
376 msgid "Additional Messages:"
377 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
378
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
382 msgstr ""
383 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
384
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
387 msgid ""
388 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
389 "the buffer view."
390 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
391
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
394 msgid "Dynamic backlog amount:"
395 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
396
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
399 msgid "Misc"
400 msgstr "Verschiedenes"
401
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
404 msgid "Backlog request method:"
405 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
406
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
409 msgid "Fixed amount per chat"
410 msgstr "Feste Größe pro Chat"
411
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
414 msgid "Unread messages per chat"
415 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
416
417 #. ts-context BacklogSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
419 msgid "Globally unread messages"
420 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
421
422 #. ts-context BacklogSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
424 msgid ""
425 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
426 "window from the backlog."
427 msgstr ""
428 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
429 "angefordert."
430
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
433 msgid ""
434 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
435 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
436 "\n"
437 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
438 "context."
439 msgstr ""
440 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
441 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
442 "\n"
443 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
444
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgid "Unlimited"
449 msgstr "Unbegrenzt"
450
451 #. ts-context BacklogSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
453 msgid ""
454 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
455 "all chats.\n"
456 "\n"
457 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
458 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
459 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
460 "fastest.\n"
461 "\n"
462 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
463 "context."
464 msgstr ""
465 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
466 "Nachricht sind.\n"
467 "\n"
468 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
469 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
470 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
471 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
472 "\n"
473 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
474 "zu wahren."
475
476 #. ts-context BufferItem
477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
478 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
479 msgstr ""
480
481 #. ts-context BufferView
482 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
483 msgid "Merge buffers permanently?"
484 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
485
486 #. ts-context BufferView
487 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
488 msgid ""
489 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
490 " This cannot be reversed!"
491 msgstr ""
492 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
493 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
494
495 #. ts-context BufferViewEditDlg
496 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
497 msgid "Dialog"
498 msgstr "Dialog"
499
500 #. ts-context BufferViewEditDlg
501 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
502 msgid "Please enter a name for the chat list:"
503 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
504
505 #. ts-context BufferViewEditDlg
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
507 msgid "Add Chat List"
508 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
509
510 #. ts-context BufferViewFilter
511 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
512 msgid "Show / Hide Chats"
513 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
514
515 #. ts-context BufferViewSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
517 msgid "Form"
518 msgstr "Formular"
519
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
522 msgid "Re&name..."
523 msgstr "Umbe&nennen..."
524
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
527 msgid "&Add..."
528 msgstr "&Hinzufügen..."
529
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
532 msgid "De&lete"
533 msgstr "&Löschen"
534
535 #. ts-context BufferViewSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
537 msgid "Network:"
538 msgstr "Netzwerk:"
539
540 #. ts-context BufferViewSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
542 msgid "Misc"
543 msgstr "Verschiedenes"
544
545 #. ts-context BufferViewSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
547 msgid "Custom Chat Lists"
548 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
549
550 #. ts-context BufferViewSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
553 msgid "All"
554 msgstr "Alle"
555
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
558 msgid "Delete Chat List?"
559 msgstr "Chat-Liste löschen?"
560
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
563 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
564 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
565
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
568 msgid "Chat List Settings"
569 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
570
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
573 msgid "Show status window"
574 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
575
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
578 msgid "Show channels"
579 msgstr "Chats anzeigen"
580
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
583 msgid "Show queries"
584 msgstr "Dialoge anzeigen"
585
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
588 msgid "Hide inactive chats"
589 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
590
591 #. ts-context BufferViewSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
593 msgid "Add new chats automatically"
594 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
595
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
598 msgid "Sort alphabetically"
599 msgstr "Alphabetisch sortieren"
600
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
603 msgid "Minimum Activity:"
604 msgstr "Aktivitätsminimum:"
605
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
608 msgid "No Activity"
609 msgstr "Keine Aktivität"
610
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
613 msgid "Other Activity"
614 msgstr "Andere Aktivitität"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
618 msgid "New Message"
619 msgstr "Neue Meldung"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
623 msgid "Highlight"
624 msgstr "Hervorhebung"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
628 msgid "Preview:"
629 msgstr "Vorschau:"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
633 msgid ""
634 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
635 "In this mode no separate status buffer is displayed."
636 msgstr ""
637 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
638 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
639
640 #. ts-context BufferViewWidget
641 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
642 msgid "BufferView"
643 msgstr "Ansicht"
644
645 #. ts-context BufferWidget
646 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
647 msgid "Zoom In"
648 msgstr "Heranzoomen"
649
650 #. ts-context BufferWidget
651 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
652 msgid "Zoom Out"
653 msgstr "Herauszoomen"
654
655 #. ts-context BufferWidget
656 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
657 msgid "Actual Size"
658 msgstr "Normalgröße"
659
660 #. ts-context ChannelBufferItem
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
662 msgid "<b>Channel %1</b>"
663 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
664
665 #. ts-context ChannelBufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
667 msgid "<b>Users:</b> %1"
668 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
669
670 #. ts-context ChannelBufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
672 msgid "<b>Mode:</b> %1"
673 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
674
675 #. ts-context ChannelBufferItem
676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
677 msgid "<b>Topic:</b> %1"
678 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
679
680 #. ts-context ChannelBufferItem
681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
682 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
683 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
684
685 #. ts-context ChannelBufferItem
686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
687 msgid "<p> %1 </p>"
688 msgstr ""
689
690 #. ts-context ChannelListDlg
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
692 msgid "Channel List"
693 msgstr "Kanalliste"
694
695 #. ts-context ChannelListDlg
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
697 msgid "Search Pattern:"
698 msgstr "Suchmuster:"
699
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
702 msgid "Filter:"
703 msgstr "Filter:"
704
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
707 msgid ""
708 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
709 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
710 msgstr ""
711 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
712 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
713 "weiterzureichen."
714
715 #. ts-context ChannelListDlg
716 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
717 msgid "Show Channels"
718 msgstr "Kanäle zeigen"
719
720 #. ts-context ChannelListDlg
721 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
722 msgid "Errors Occured:"
723 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
724
725 #. ts-context ChannelListDlg
726 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
727 msgid ""
728 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
729 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
730 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
731 "type=\"text/css\">\n"
732 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
733 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
734 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
736 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
737 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
738 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
739 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
740 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
741 msgstr ""
742
743 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
745 msgid "Chat Monitor"
746 msgstr "Chatmonitor"
747
748 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
750 msgid "Interface"
751 msgstr "Oberfläche"
752
753 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
755 msgid "Opt In"
756 msgstr "Ausgewählte zulassen"
757
758 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
760 msgid "Opt Out"
761 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
762
763 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
766 msgid "Show:"
767 msgstr "Anzeigen:"
768
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
771 msgid "Ignore:"
772 msgstr "Ignorieren:"
773
774 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
776 msgid "Form"
777 msgstr "Formular"
778
779 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
781 msgid "Operation Mode:"
782 msgstr "Funktionsweise:"
783
784 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
786 msgid ""
787 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
788 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
789 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
790 "type=\"text/css\">\n"
791 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
792 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
793 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
795 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
796 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
797 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
798 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
799 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
800 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
801 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
803 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
804 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
805 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 msgstr ""
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
808 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
809 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
810 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
811 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
812 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
813 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
814 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
815 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
816 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
817 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
818 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
819 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
820 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
821 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
822 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
823 "ignoriert</p></body></html>"
824
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
827 msgid "Available:"
828 msgstr "Verfügbar:"
829
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
832 msgid "Move selected buffers to the left"
833 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
834
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
837 msgid "Move selected buffers to the right"
838 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
839
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
842 msgid ""
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
844 msgstr ""
845 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
846 "zeigen"
847
848 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
850 msgid "Always show highlighted messages"
851 msgstr "Highlights immer anzeigen"
852
853 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
855 msgid "Show own messages"
856 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
857
858 #. ts-context ChatMonitorView
859 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
860 msgid "Show Own Messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
862
863 #. ts-context ChatMonitorView
864 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
865 msgid "Show Network Name"
866 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
867
868 #. ts-context ChatMonitorView
869 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
870 msgid "Show Buffer Name"
871 msgstr "Chatname anzeigen"
872
873 #. ts-context ChatMonitorView
874 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
875 msgid "Configure..."
876 msgstr "Konfigurieren..."
877
878 #. ts-context ChatScene
879 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
880 msgid "Copy Selection"
881 msgstr "Auswahl kopieren"
882
883 #. ts-context ChatViewSearchBar
884 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
885 msgid "Form"
886 msgstr "Formular"
887
888 #. ts-context ChatViewSearchBar
889 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
891 msgid "..."
892 msgstr "..."
893
894 #. ts-context ChatViewSearchBar
895 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
896 msgid "case sensitive"
897 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
898
899 #. ts-context ChatViewSearchBar
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
901 msgid "search nick"
902 msgstr "Spitznamen suchen"
903
904 #. ts-context ChatViewSearchBar
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
906 msgid "search message"
907 msgstr "Text suchen"
908
909 #. ts-context ChatViewSearchBar
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
911 msgid "ignore joins, parts, etc."
912 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
913
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
916 msgid "Interface"
917 msgstr "Oberfläche"
918
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
921 msgid "Chat View"
922 msgstr "Chat-Ansicht"
923
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
926 msgid "Form"
927 msgstr "Formular"
928
929 #. ts-context ChatViewSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
931 msgid "Timestamp format:"
932 msgstr "Zeitstempel-Format:"
933
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
936 msgid "[hh:mm:ss]"
937 msgstr ""
938
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
941 msgid "Custom chat window font:"
942 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
943
944 #. ts-context ChatViewSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
946 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
947 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
948
949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
951 msgid ""
952 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
953 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
954
955 #. ts-context ChatViewSettingsPage
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
957 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
958 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
959
960 #. ts-context ChatViewSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
962 msgid "Custom Colors"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
964
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
967 msgid "Action:"
968 msgstr "Aktion:"
969
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
998 msgid "..."
999 msgstr "..."
1000
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1003 msgid "Timestamp:"
1004 msgstr "Zeitstempel:"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1008 msgid "Channel message:"
1009 msgstr "Chat-Nachricht:"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1013 msgid "Highlight foreground:"
1014 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1015
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1018 msgid "Command message:"
1019 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1023 msgid "Highlight background:"
1024 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1028 msgid "Server message:"
1029 msgstr "Server-Nachricht:"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1033 msgid "Marker line:"
1034 msgstr "Markierungslinie:"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1038 msgid "Error message:"
1039 msgstr "Fehlermeldung:"
1040
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1043 msgid "Background:"
1044 msgstr "Hintergrund:"
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1048 msgid "Use Sender Coloring"
1049 msgstr "Namen des Absenders färben"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1053 msgid "Own messages:"
1054 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1055
1056 #. ts-context Client
1057 #: ../src/client/client.cpp:265
1058 msgid "Identity already exists in client!"
1059 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1060
1061 #. ts-context Client
1062 #: ../src/client/client.cpp:365
1063 msgid "All Chats"
1064 msgstr "Alle Chats"
1065
1066 #. ts-context ClientBacklogManager
1067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1068 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1069 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1070
1071 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1073 msgid "Misc"
1074 msgstr "Verschiedenes"
1075
1076 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1078 msgid "Connection"
1079 msgstr "Verbindung"
1080
1081 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1083 msgid "Configure the IRC Connection"
1084 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1085
1086 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1089 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1090
1091 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1093 msgid "Ping interval:"
1094 msgstr "Ping-Intervall:"
1095
1096 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1100 msgid " seconds"
1101 msgstr " Sekunden"
1102
1103 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1105 msgid "Disconnect after"
1106 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1107
1108 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1110 msgid "missed pings"
1111 msgstr "verpassten Pings"
1112
1113 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1115 msgid ""
1116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1117 "interesting for tracking users' away status."
1118 msgstr ""
1119 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1120 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1121 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1122
1123 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1125 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1126 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1127
1128 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1130 msgid "Update interval:"
1131 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1132
1133 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1135 msgid "Ignore channels with more than:"
1136 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1137
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1140 msgid " users"
1141 msgstr " Nutzern"
1142
1143 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1145 msgid "Minimum delay between requests:"
1146 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1147
1148 #. ts-context ContentsChatItem
1149 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1150 msgid "Copy Link Address"
1151 msgstr "Linkadresse kopieren"
1152
1153 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1155 msgid "Connect"
1156 msgstr "Verbinden"
1157
1158 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1160 msgid "Disconnect"
1161 msgstr "Verbindung trennen"
1162
1163 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1165 msgid "Join"
1166 msgstr "Betreten"
1167
1168 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1170 msgid "Part"
1171 msgstr "Verlassen"
1172
1173 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1175 msgid "Delete Chat(s)..."
1176 msgstr "Chat(s) löschen..."
1177
1178 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1180 msgid "Go to Chat"
1181 msgstr "Chat zeigen"
1182
1183 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1185 msgid "Joins"
1186 msgstr "Join-Meldungen"
1187
1188 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1190 msgid "Parts"
1191 msgstr "Part-Meldungen"
1192
1193 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1195 msgid "Quits"
1196 msgstr "Quit-Meldungen"
1197
1198 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1200 msgid "Nick Changes"
1201 msgstr "Spitznamenänderungen"
1202
1203 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1205 msgid "Mode Changes"
1206 msgstr "Modiänderungen"
1207
1208 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1210 msgid "Day Changes"
1211 msgstr "Tageswechsel"
1212
1213 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1215 msgid "Topic Changes"
1216 msgstr "Themenwechsel"
1217
1218 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1220 msgid "Set as Default..."
1221 msgstr "Als Standard setzen..."
1222
1223 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1225 msgid "Use Defaults..."
1226 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1227
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1230 msgid "Join Channel..."
1231 msgstr "Kanal betreteten..."
1232
1233 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1235 msgid "Start Query"
1236 msgstr "Dialog starten"
1237
1238 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1240 msgid "Show Query"
1241 msgstr "Dialog anzeigen"
1242
1243 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1245 msgid "Whois"
1246 msgstr "Whois"
1247
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1250 msgid "Version"
1251 msgstr "Version"
1252
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1255 msgid "Time"
1256 msgstr "Zeit"
1257
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1260 msgid "Ping"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1265 msgid "Finger"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1270 msgid "Custom..."
1271 msgstr "Eigene..."
1272
1273 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1275 msgid "Give Operator Status"
1276 msgstr "Operator-Status geben"
1277
1278 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1280 msgid "Take Operator Status"
1281 msgstr "Operator-Status nehmen"
1282
1283 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1285 msgid "Give Voice"
1286 msgstr "Voice geben"
1287
1288 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1290 msgid "Take Voice"
1291 msgstr "Voice nehmen"
1292
1293 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1295 msgid "Kick From Channel"
1296 msgstr "Aus Kanal werfen"
1297
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1300 msgid "Ban From Channel"
1301 msgstr "Vom Kanal bannen"
1302
1303 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1305 msgid "Kick && Ban"
1306 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1307
1308 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1310 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1311 msgstr "Chats temporär verstecken"
1312
1313 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1315 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1316 msgstr "Chats permanent verstecken"
1317
1318 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1320 msgid "Show Channel List"
1321 msgstr "Kanalliste zeigen"
1322
1323 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1325 msgid "Show Ignore List"
1326 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1327
1328 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1330 msgid "Hide Events"
1331 msgstr "Meldungen ausblenden"
1332
1333 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1335 msgid "CTCP"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1340 msgid "Actions"
1341 msgstr "Aktionen"
1342
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1345 msgid "Ignore"
1346 msgstr "Ignorieren"
1347
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1350 msgid "Add Ignore Rule"
1351 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1352
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1355 msgid "Existing Rules"
1356 msgstr "Bestehende Regeln"
1357
1358 #. ts-context Core
1359 #: ../src/core/core.cpp:182
1360 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1361 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1362
1363 #. ts-context Core
1364 #: ../src/core/core.cpp:232
1365 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1366 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1367
1368 #. ts-context Core
1369 #: ../src/core/core.cpp:273
1370 msgid "Admin user or password not set."
1371 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1372
1373 #. ts-context Core
1374 #: ../src/core/core.cpp:277
1375 msgid "Could not setup storage!"
1376 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1377
1378 #. ts-context Core
1379 #: ../src/core/core.cpp:281
1380 msgid "Creating admin user..."
1381 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1382
1383 #. ts-context Core
1384 #: ../src/core/core.cpp:502
1385 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1386 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1387
1388 #. ts-context Core
1389 #: ../src/core/core.cpp:514
1390 msgid ""
1391 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1392 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1393 msgstr ""
1394 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1395 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1396 "Client zu aktualisieren."
1397
1398 #. ts-context Core
1399 #: ../src/core/core.cpp:535
1400 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1401 msgstr ""
1402 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1403 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1404
1405 #. ts-context Core
1406 #: ../src/core/core.cpp:604
1407 msgid ""
1408 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1409 "trying to login."
1410 msgstr ""
1411 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1412 "eine init-Meldung senden."
1413
1414 #. ts-context Core
1415 #: ../src/core/core.cpp:624
1416 msgid ""
1417 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1418 "you supplied could not be found in the database."
1419 msgstr ""
1420 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1421 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1422 "werden."
1423
1424 #. ts-context Core
1425 #: ../src/core/core.cpp:641
1426 msgid "Non-authed client disconnected."
1427 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1428
1429 #. ts-context Core
1430 #: ../src/core/core.cpp:480
1431 msgid "Client connected from"
1432 msgstr "Client verbunden von"
1433
1434 #. ts-context Core
1435 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1436 msgid "Client"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. ts-context Core
1440 #: ../src/core/core.cpp:518
1441 msgid "too old, rejecting."
1442 msgstr "zu alt, lehne ab."
1443
1444 #. ts-context Core
1445 #: ../src/core/core.cpp:586
1446 msgid "Starting TLS for Client:"
1447 msgstr "Starte TLS für Client:"
1448
1449 #. ts-context Core
1450 #: ../src/core/core.cpp:606
1451 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1452 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1453
1454 #. ts-context Core
1455 #: ../src/core/core.cpp:630
1456 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1457 msgstr ""
1458 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1459
1460 #. ts-context Core
1461 #: ../src/core/core.cpp:695
1462 msgid "Could not initialize session for client:"
1463 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1464
1465 #. ts-context Core
1466 #: ../src/core/core.cpp:647
1467 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1468 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:483
1472 msgid "Closing server for basic setup."
1473 msgstr "Beende Server für Setup."
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:394
1477 msgid "Invalid listen address %1"
1478 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:183
1482 msgid ""
1483 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1484 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1485 "quasselcore\n"
1486 "to work."
1487 msgstr ""
1488 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1489 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1490 "lauffähig ist."
1491
1492 #. ts-context Core
1493 #: ../src/core/core.cpp:402
1494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1495 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1496
1497 #. ts-context Core
1498 #: ../src/core/core.cpp:410
1499 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1500 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1501
1502 #. ts-context Core
1503 #: ../src/core/core.cpp:418
1504 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1505 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1506
1507 #. ts-context Core
1508 #: ../src/core/core.cpp:429
1509 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1510 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1511
1512 #. ts-context Core
1513 #: ../src/core/core.cpp:437
1514 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1515 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1516
1517 #. ts-context Core
1518 #: ../src/core/core.cpp:446
1519 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1520 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1521
1522 #. ts-context Core
1523 #: ../src/core/core.cpp:717
1524 msgid "Could not find a session for client:"
1525 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1526
1527 #. ts-context CoreAccount
1528 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1529 msgid "Internal Core"
1530 msgstr "Interner Core"
1531
1532 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1534 msgid "Add Core Account"
1535 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1536
1537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1540 msgid "Edit Core Account"
1541 msgstr "Remote-Konto ändern"
1542
1543 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1546 msgid "Port:"
1547 msgstr "Port:"
1548
1549 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1551 msgid "Account Details"
1552 msgstr "Kontodetails"
1553
1554 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1556 msgid "Account Name:"
1557 msgstr "Kontoname:"
1558
1559 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1562 msgid "User:"
1563 msgstr "Benutzer:"
1564
1565 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1568 msgid "Password:"
1569 msgstr "Passwort:"
1570
1571 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1573 msgid "Remember"
1574 msgstr "Merken"
1575
1576 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1578 msgid "Use a Proxy"
1579 msgstr "Proxy benutzen"
1580
1581 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1583 msgid "Proxy Type:"
1584 msgstr "Proxy-Art:"
1585
1586 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1588 msgid "Socks 5"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1593 msgid "HTTP"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1599 msgid "localhost"
1600 msgstr "localhost"
1601
1602 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1604 msgid "Local Core"
1605 msgstr "Lokaler Core"
1606
1607 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1610 msgid "Hostname:"
1611 msgstr "Rechnername:"
1612
1613 #. ts-context CoreAccountModel
1614 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1615 msgid "Internal Core"
1616 msgstr "Interner Core"
1617
1618 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1620 msgid "Connect to Quassel Core"
1621 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1622
1623 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1626 msgid "Core Accounts"
1627 msgstr "Remote-Konto"
1628
1629 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1631 msgid "Edit..."
1632 msgstr "Ändern..."
1633
1634 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1636 msgid "Add..."
1637 msgstr "Hinzufügen..."
1638
1639 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1641 msgid "Delete"
1642 msgstr "Löschen"
1643
1644 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1646 msgid "Automatically connect on startup"
1647 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1648
1649 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1651 msgid "Connect to last account used"
1652 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1653
1654 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1656 msgid "Always connect to"
1657 msgstr "Immer verbinden mit"
1658
1659 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1661 msgid "Misc"
1662 msgstr "Verschiedenes"
1663
1664 #. ts-context CoreConfigWizard
1665 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1666 msgid "Core Configuration Wizard"
1667 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1668
1669 #. ts-context CoreConfigWizard
1670 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1671 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1672 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1673
1674 #. ts-context CoreConfigWizard
1675 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1676 msgid ""
1677 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1678 msgstr ""
1679 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1680 "<em>Weiter</em> wählen."
1681
1682 #. ts-context CoreConfigWizard
1683 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1684 msgid ""
1685 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1686 "remember to configure your identities and networks now."
1687 msgstr ""
1688 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1689 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1690 "konfigurieren."
1691
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1694 msgid "Form"
1695 msgstr "Formular"
1696
1697 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1699 msgid "Username:"
1700 msgstr "Benutzername:"
1701
1702 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1704 msgid "Password:"
1705 msgstr "Passwort:"
1706
1707 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1708 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1709 msgid "Repeat password:"
1710 msgstr "Passwort wiederholen:"
1711
1712 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1713 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1714 msgid "Remember password"
1715 msgstr "Passwort merken"
1716
1717 # Das geht wohl noch schöner :)
1718 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1719 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1720 msgid ""
1721 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1722 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1723 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1724 "--help</nobr></tt>\"."
1725 msgstr ""
1726 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1727 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1728 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1729 "ausführen."
1730
1731 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1733 msgid "Form"
1734 msgstr "Formular"
1735
1736 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1738 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1739 msgstr ""
1740 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1741
1742 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1744 msgid "Create Admin User"
1745 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1746
1747 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1749 msgid ""
1750 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1751 "administrator privileges."
1752 msgstr ""
1753 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1754 "wird administrative Privilegien besitzen."
1755
1756 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1757 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1758 msgid "Introduction"
1759 msgstr "Einleitung"
1760
1761 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1762 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1763 msgid "Select Storage Backend"
1764 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1765
1766 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1767 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1768 msgid ""
1769 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1770 "backlog and other data in."
1771 msgstr ""
1772 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1773 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1774
1775 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1777 msgid "Connection Properties"
1778 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1779
1780 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1781 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1782 msgid "Storing Your Settings"
1783 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1784
1785 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1786 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1787 msgid ""
1788 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1789 "automatically."
1790 msgstr ""
1791 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1792 "angemeldet."
1793
1794 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1796 msgid "Form"
1797 msgstr "Formular"
1798
1799 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1801 msgid "Storage Backend:"
1802 msgstr "Speichermechanismus:"
1803
1804 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1806 msgid "Description"
1807 msgstr "Beschreibung"
1808
1809 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1811 msgid "Foobar"
1812 msgstr "Foobar"
1813
1814 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1816 msgid "Form"
1817 msgstr "Formular"
1818
1819 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1821 msgid "Your Choices"
1822 msgstr "Ihre Auswahl"
1823
1824 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1826 msgid "Admin User:"
1827 msgstr "Administrativbenutzer:"
1828
1829 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1831 msgid "foo"
1832 msgstr "foo"
1833
1834 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1836 msgid "Storage Backend:"
1837 msgstr "Speichermechanismus:"
1838
1839 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1841 msgid "bar"
1842 msgstr "bar"
1843
1844 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1846 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1847 msgstr ""
1848 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1849
1850 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1852 msgid "Authentication Required"
1853 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1854
1855 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1857 msgid "Please enter your account data:"
1858 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1859
1860 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1862 msgid "Password:"
1863 msgstr "Passwort:"
1864
1865 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1867 msgid "Username:"
1868 msgstr "Benutzername:"
1869
1870 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1872 msgid "Remember password"
1873 msgstr "Passwort merken"
1874
1875 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1876 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1877 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1878 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1879
1880 #. ts-context CoreConnectDlg
1881 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1882 msgid "Connect to Core"
1883 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1884
1885 #. ts-context CoreConnection
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1887 msgid "Disconnected from core."
1888 msgstr "Vom Core getrennt"
1889
1890 #. ts-context CoreConnection
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1892 msgid "Disconnected"
1893 msgstr "Getrennt"
1894
1895 #. ts-context CoreConnection
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1897 msgid "Looking up %1..."
1898 msgstr "Suche %1..."
1899
1900 #. ts-context CoreConnection
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1902 msgid "Connecting to %1..."
1903 msgstr "Verbinde mit %1..."
1904
1905 #. ts-context CoreConnection
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1907 msgid "Connected to %1"
1908 msgstr "Verbunden mit %1"
1909
1910 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1911 #. ts-context CoreConnection
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1913 msgid "Disconnecting from %1..."
1914 msgstr "Getrennt von %1..."
1915
1916 #. ts-context CoreConnection
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1918 msgid ""
1919 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1920 msgstr ""
1921 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1922 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1923
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1926 msgid "Invalid data received from core"
1927 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1928
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1932 msgid "Unencrypted connection canceled"
1933 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1934
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1937 msgid "Synchronizing to core..."
1938 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1939
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1942 msgid ""
1943 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1944 "least core/client protocol v%1 to connect."
1945 msgstr ""
1946 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1947 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1948
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1951 msgid "Logging in..."
1952 msgstr "Anmelden..."
1953
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1956 msgid "Login canceled"
1957 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1958
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1961 msgid "Receiving session state"
1962 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1963
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1966 msgid "Synchronizing to %1..."
1967 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1968
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1971 msgid "Receiving network states"
1972 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1973
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1976 msgid "Synchronized to %1"
1977 msgstr "Synchronisiet mit %1"
1978
1979 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1981 msgid "Form"
1982 msgstr "Formular"
1983
1984 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1986 msgid "Message"
1987 msgstr "Meldung"
1988
1989 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1990 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1991 msgid "(Lag: %1 ms)"
1992 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
1993
1994 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1995 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1996 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1997 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
1998
1999 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2000 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2001 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2002 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2003
2004 #. ts-context CoreInfoDlg
2005 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2006 msgid "Core Information"
2007 msgstr "Informationen zum Core"
2008
2009 #. ts-context CoreInfoDlg
2010 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2011 msgid "Version:"
2012 msgstr "Version:"
2013
2014 #. ts-context CoreInfoDlg
2015 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2016 msgid "<core version>"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. ts-context CoreInfoDlg
2020 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2021 msgid "Uptime:"
2022 msgstr "Betriebsdauer:"
2023
2024 #. ts-context CoreInfoDlg
2025 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2026 msgid "Connected Clients:"
2027 msgstr "Verbundene Clients:"
2028
2029 #. ts-context CoreInfoDlg
2030 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2031 msgid "<connected clients>"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. ts-context CoreInfoDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2036 msgid "<core uptime>"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. ts-context CoreInfoDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2041 msgid "Build date:"
2042 msgstr "Erstellungsdatum:"
2043
2044 #. ts-context CoreInfoDlg
2045 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2046 msgid "<build date>"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. ts-context CoreInfoDlg
2050 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2051 msgid "Close"
2052 msgstr "Schließen"
2053
2054 #. ts-context CoreInfoDlg
2055 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2056 msgid "%n Day(s)"
2057 msgid_plural "%n Day(s)"
2058 msgstr[0] "%n Tag"
2059 msgstr[1] "%n Tage"
2060
2061 #. ts-context CoreInfoDlg
2062 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2063 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2064 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2065
2066 #. ts-context CoreNetwork
2067 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2068 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2069 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2070
2071 #. ts-context CoreNetwork
2072 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2073 msgid "Connecting to %1:%2..."
2074 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2075
2076 #. ts-context CoreNetwork
2077 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2078 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2079 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2080
2081 #. ts-context CoreNetwork
2082 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2083 msgid "Connection failure: %1"
2084 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2085
2086 #. ts-context CoreNetwork
2087 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2088 msgid "Disconnecting. (%1)"
2089 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2090
2091 #. ts-context CoreNetwork
2092 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2093 msgid "Core Shutdown"
2094 msgstr "Core-Shutdown"
2095
2096 #. ts-context CoreSession
2097 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2098 msgid ""
2099 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2100 "create network %1!"
2101 msgstr ""
2102 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2103 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2104
2105 #. ts-context CoreSession
2106 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2107 msgid ""
2108 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2109 "exists, updating instead!"
2110 msgstr ""
2111 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2112 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2113
2114 #. ts-context CoreSession
2115 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2116 msgid "Client"
2117 msgstr ""
2118
2119 #. ts-context CoreSession
2120 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2121 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2122 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2123
2124 #. ts-context CoreUserInputHandler
2125 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2126 msgid "sending CTCP-%1 request"
2127 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2128
2129 #. ts-context CoreUserInputHandler
2130 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2131 msgid "away"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. ts-context CreateIdentityDlg
2135 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2136 msgid "Create New Identity"
2137 msgstr "Neue Identität anlegen"
2138
2139 #. ts-context CreateIdentityDlg
2140 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2141 msgid "Identity name:"
2142 msgstr "Identitätsname:"
2143
2144 #. ts-context CreateIdentityDlg
2145 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2146 msgid "Create blank identity"
2147 msgstr "Leere Identität erstellen"
2148
2149 #. ts-context CreateIdentityDlg
2150 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2151 msgid "Duplicate:"
2152 msgstr "Duplizieren:"
2153
2154 #. ts-context CtcpHandler
2155 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2156 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2157 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2158
2159 #. ts-context CtcpHandler
2160 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2161 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2162 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2163
2164 #. ts-context CtcpHandler
2165 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2166 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2167 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2168
2169 #. ts-context CtcpHandler
2170 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2171 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2172 msgstr ""
2173 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2174
2175 #. ts-context CtcpHandler
2176 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2177 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2178 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2179
2180 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2182 msgid "BufferViews:"
2183 msgstr "Chatansichten:"
2184
2185 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2187 msgid "All Networks:"
2188 msgstr "Alle Netzwerke:"
2189
2190 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2191 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2192 msgid "Networks:"
2193 msgstr "Netzwerke:"
2194
2195 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2196 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2197 msgid "Buffers:"
2198 msgstr "Chats:"
2199
2200 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2201 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2202 msgid "Removed buffers:"
2203 msgstr "Entfernte Chats:"
2204
2205 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2206 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2207 msgid "Temp. removed buffers:"
2208 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2209
2210 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2211 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2212 msgid "Add Buffers Automatically:"
2213 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2214
2215 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2216 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2217 msgid "Hide inactive buffers:"
2218 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2219
2220 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2221 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2222 msgid "Allowed buffer types:"
2223 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2224
2225 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2226 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2227 msgid "Minimum activity:"
2228 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2229
2230 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2231 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2232 msgid "Is initialized:"
2233 msgstr "Initialisiert:"
2234
2235 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2236 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2237 msgid "Debug BufferView Overlay"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2241 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2242 msgid "Overlay View"
2243 msgstr "Übersicht"
2244
2245 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2246 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2247 msgid "Overlay Properties"
2248 msgstr "Einstellungen"
2249
2250 #. ts-context DebugConsole
2251 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2252 msgid "Debug Console"
2253 msgstr "Fehlerkonsole"
2254
2255 #. ts-context DebugConsole
2256 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2257 msgid "local"
2258 msgstr "lokal"
2259
2260 #. ts-context DebugConsole
2261 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2262 msgid "core"
2263 msgstr "Core"
2264
2265 #. ts-context DebugConsole
2266 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2267 msgid "Evaluate!"
2268 msgstr "Auswerten!"
2269
2270 #. ts-context DebugLogWidget
2271 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2272 msgid "Debug Log"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. ts-context DebugLogWidget
2276 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2277 msgid "Close"
2278 msgstr "Schließen"
2279
2280 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2281 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2282 msgid "Form"
2283 msgstr "Formular"
2284
2285 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2286 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2287 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2288 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2289
2290 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2291 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2292 msgid "Timeout:"
2293 msgstr "Timeout:"
2294
2295 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2296 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2297 msgid " s"
2298 msgstr " s"
2299
2300 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2301 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2302 msgid "Position hint:"
2303 msgstr "Position:"
2304
2305 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2306 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2307 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2308 msgid " px"
2309 msgstr " px"
2310
2311 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2312 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2313 msgid "X: "
2314 msgstr "X: "
2315
2316 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2317 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2318 msgid "Y: "
2319 msgstr "Y: "
2320
2321 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2322 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2323 msgid "Queue unread notifications"
2324 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2325
2326 #. ts-context ExecWrapper
2327 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2328 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2329 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2330
2331 #. ts-context ExecWrapper
2332 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2333 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2334 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2335
2336 #. ts-context ExecWrapper
2337 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2338 msgid "Could not find script \"%1\""
2339 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2340
2341 #. ts-context ExecWrapper
2342 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2343 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2344 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2345
2346 #. ts-context ExecWrapper
2347 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2348 msgid "Script \"%1\" could not start."
2349 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2350
2351 #. ts-context ExecWrapper
2352 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2353 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2354 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2355
2356 #. ts-context FontSelector
2357 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2358 msgid "Choose..."
2359 msgstr "Wähle..."
2360
2361 #. ts-context GeneralSettingsPage
2362 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2363 msgid "Form"
2364 msgstr "Formular"
2365
2366 #. ts-context GeneralSettingsPage
2367 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2368 msgid "Show system tray icon"
2369 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2370
2371 #. ts-context GeneralSettingsPage
2372 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2373 msgid "Show System Tray Icon"
2374 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2375
2376 #. ts-context GeneralSettingsPage
2377 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2378 msgid "Hide to tray on close button"
2379 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2380
2381 #. ts-context GeneralSettingsPage
2382 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2383 msgid "Tray Icon"
2384 msgstr "Systemleistensymbol"
2385
2386 #. ts-context GeneralSettingsPage
2387 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2388 msgid "Message Redirection"
2389 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2390
2391 #. ts-context GeneralSettingsPage
2392 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2393 msgid "User Notices:"
2394 msgstr "Benutzernotizen:"
2395
2396 #. ts-context GeneralSettingsPage
2397 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2398 msgid "Server Notices:"
2399 msgstr "Servernotizen:"
2400
2401 #. ts-context GeneralSettingsPage
2402 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2403 msgid "Default Target"
2404 msgstr "Standardziel"
2405
2406 #. ts-context GeneralSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2408 msgid "Status Window"
2409 msgstr "Status-Fenster"
2410
2411 #. ts-context GeneralSettingsPage
2412 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2413 msgid "Current Chat"
2414 msgstr "Aktueller Chat"
2415
2416 #. ts-context GeneralSettingsPage
2417 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2418 msgid "Errors:"
2419 msgstr "Fehler:"
2420
2421 #. ts-context GeneralSettingsPage
2422 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2423 msgid "Misc"
2424 msgstr "Verschiedenes"
2425
2426 #. ts-context HighlightSettingsPage
2427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2429 msgid "Highlight"
2430 msgstr "Hervorhebungen"
2431
2432 #. ts-context HighlightSettingsPage
2433 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2434 msgid "Interface"
2435 msgstr "Oberfläche"
2436
2437 #. ts-context HighlightSettingsPage
2438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2439 msgid "this shouldn't be empty"
2440 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2441
2442 #. ts-context HighlightSettingsPage
2443 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2444 msgid "highlight rule"
2445 msgstr "Highlight-Regel"
2446
2447 #. ts-context HighlightSettingsPage
2448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2449 msgid "Form"
2450 msgstr "Formular"
2451
2452 #. ts-context HighlightSettingsPage
2453 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2454 msgid "RegEx"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. ts-context HighlightSettingsPage
2458 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2459 msgid "CS"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. ts-context HighlightSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2464 msgid "Enable"
2465 msgstr "Einschalten"
2466
2467 #. ts-context HighlightSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2469 msgid "Add"
2470 msgstr "Hinzufügen"
2471
2472 #. ts-context HighlightSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2474 msgid "Remove"
2475 msgstr "Entfernen"
2476
2477 #. ts-context HighlightSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2479 msgid "All nicks from identity"
2480 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2481
2482 #. ts-context HighlightSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2484 msgid "Current nick"
2485 msgstr "Aktueller Spitzname"
2486
2487 #. ts-context HighlightSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2489 msgid "None"
2490 msgstr "Kein(e)"
2491
2492 #. ts-context HighlightSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2494 msgid "Custom Highlights"
2495 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2496
2497 #. ts-context HighlightSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2499 msgid "Highlight Nicks"
2500 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2501
2502 #. ts-context HighlightSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2504 msgid "Case sensitive"
2505 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2506
2507 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2509 msgid "Add..."
2510 msgstr "Hinzufügen..."
2511
2512 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2514 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2515 msgid "..."
2516 msgstr "..."
2517
2518 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2519 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2520 msgid "Identities"
2521 msgstr "Identitäten"
2522
2523 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2525 msgid ""
2526 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2527 "applied:</b><ul>"
2528 msgstr ""
2529 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2530 "angewendet werden können:</b><ul>"
2531
2532 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2534 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2535 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2536
2537 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2539 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2540 msgstr ""
2541 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2542
2543 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2545 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2546 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2547
2548 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2550 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2551 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2552
2553 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2555 msgid "</ul>"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2560 msgid "One or more identities are invalid"
2561 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2562
2563 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2565 msgid "Delete Identity?"
2566 msgstr "Identität löschen?"
2567
2568 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2570 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2571 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2572
2573 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2574 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2576 msgid "Rename Identity"
2577 msgstr "Identität umbenennen"
2578
2579 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2581 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2582 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2583
2584 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2586 msgid "Add Identity"
2587 msgstr "Identität hinzufügen"
2588
2589 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2591 msgid "Remove Identity"
2592 msgstr "Identität entfernen"
2593
2594 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2596 msgid "Misc"
2597 msgstr "Verschiedenes"
2598
2599 #. ts-context Identity
2600 #: ../src/common/identity.cpp:150
2601 msgid "<empty>"
2602 msgstr "<leer>"
2603
2604 #. ts-context Identity
2605 #: ../src/common/identity.cpp:122
2606 msgid "Quassel IRC User"
2607 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2608
2609 #. ts-context Identity
2610 #: ../src/common/identity.cpp:156
2611 msgid "Gone fishing."
2612 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2613
2614 #. ts-context Identity
2615 #: ../src/common/identity.cpp:160
2616 msgid "Not here. No, really. not here!"
2617 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2618
2619 #. ts-context Identity
2620 #: ../src/common/identity.cpp:166
2621 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2622 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2623
2624 #. ts-context Identity
2625 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2626 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2627 msgstr ""
2628
2629 #. ts-context Identity
2630 #: ../src/common/identity.cpp:163
2631 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2632 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2633
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2636 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2637 msgid "Advanced"
2638 msgstr "Erweitert"
2639
2640 #. ts-context IdentityEditWidget
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2642 msgid "Load a Key"
2643 msgstr "Schlüssel laden"
2644
2645 #. ts-context IdentityEditWidget
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2649 msgid "No Key loaded"
2650 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2651
2652 #. ts-context IdentityEditWidget
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2657 msgid "Load"
2658 msgstr "Laden"
2659
2660 #. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2662 msgid "RSA"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. ts-context IdentityEditWidget
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2667 msgid "DSA"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. ts-context IdentityEditWidget
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2673 msgid "Clear"
2674 msgstr "Aufräumen"
2675
2676 #. ts-context IdentityEditWidget
2677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2678 msgid "Load a Certificate"
2679 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2680
2681 #. ts-context IdentityEditWidget
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2686 msgid "No Certificate loaded"
2687 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2688
2689 #. ts-context IdentityEditWidget
2690 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2691 msgid "General"
2692 msgstr "Allgemein"
2693
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2696 msgid "Real Name:"
2697 msgstr "Realname:"
2698
2699 #. ts-context IdentityEditWidget
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2701 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2702 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2703
2704 #. ts-context IdentityEditWidget
2705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2706 msgid "Nicknames"
2707 msgstr "Spitznamen"
2708
2709 #. ts-context IdentityEditWidget
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2711 msgid "Add Nickname"
2712 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2713
2714 #. ts-context IdentityEditWidget
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2716 msgid "&Add..."
2717 msgstr "&Hinzufügen..."
2718
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2721 msgid "Remove Nickname"
2722 msgstr "Spitznamen entfernen"
2723
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2726 msgid "Remove"
2727 msgstr "Entfernen"
2728
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2731 msgid "Rename Identity"
2732 msgstr "Identität umbenennen"
2733
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2736 msgid "Re&name..."
2737 msgstr "Umbe&nennen..."
2738
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2741 msgid "Move upwards in list"
2742 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2743
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2747 msgid "..."
2748 msgstr "..."
2749
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2752 msgid "Move downwards in list"
2753 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2754
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2757 msgid "A&way"
2758 msgstr "Ab&wesend"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2762 msgid "Default Away Settings"
2763 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2764
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2767 msgid "Nick to be used when being away"
2768 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2769
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2772 msgid "Default away reason"
2773 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2774
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2777 msgid "Away Nick:"
2778 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2779
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2784 msgid "Away Reason:"
2785 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2786
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2789 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2790 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2791
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2794 msgid "Away On Detach"
2795 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2796
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2799 msgid "Not implemented yet"
2800 msgstr "Noch nicht implementiert"
2801
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2804 msgid "Away On Idle"
2805 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2806
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2809 msgid "Set away after"
2810 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2811
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2814 msgid "minutes of being idle"
2815 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2816
2817 #. ts-context IdentityEditWidget
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2819 msgid "Ident:"
2820 msgstr "Ident:"
2821
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2824 msgid ""
2825 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2826 "uniquely identifies you within the IRC network."
2827 msgstr ""
2828 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2829 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2830
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2833 msgid "Messages"
2834 msgstr "Meldungen"
2835
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2838 msgid "Part Reason:"
2839 msgstr "Part-Grund:"
2840
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2843 msgid "Quit Reason:"
2844 msgstr "Beendigungsgrund:"
2845
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2848 msgid "Kick Reason:"
2849 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2850
2851 #. ts-context IdentityEditWidget
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2853 msgid ""
2854 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2855 msgstr ""
2856 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2857 "des Cores zu ändern"
2858
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2861 msgid ""
2862 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2863 "Core!\n"
2864 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2865 "Certificate!"
2866 msgstr ""
2867 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2868 "Quassel-Core verbunden!\n"
2869 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2870 "und SSL-Zertifikats!"
2871
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2874 msgid "Continue"
2875 msgstr "Fortfahren"
2876
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2879 msgid "Use SSL Key"
2880 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2881
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2884 msgid "Key Type:"
2885 msgstr "Schlüsselformat:"
2886
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2889 msgid "Use SSL Certificate"
2890 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2891
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2894 msgid "Organisation:"
2895 msgstr "Organisation:"
2896
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2899 msgid "CommonName:"
2900 msgstr "Name:"
2901
2902 #. ts-context IdentityPage
2903 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2904 msgid "Setup Identity"
2905 msgstr "Identität konfigurieren"
2906
2907 #. ts-context IdentityPage
2908 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2909 msgid "Default Identity"
2910 msgstr "Standardidentität"
2911
2912 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2914 msgid "Strictness"
2915 msgstr "Striktheit"
2916
2917 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2918 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2919 msgid "Dynamic"
2920 msgstr "dynamisch"
2921
2922 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2923 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2924 msgid "Permanent"
2925 msgstr "permanent"
2926
2927 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2929 msgid ""
2930 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2931 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2932 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2933 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2934 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2935 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2936 msgstr ""
2937 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2938 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2939 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2940 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2941 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2942 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2943
2944 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2945 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2946 msgid "Rule Type"
2947 msgstr "Regeltyp"
2948
2949 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2950 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2951 msgid "Sender"
2952 msgstr "Absender"
2953
2954 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2955 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2956 msgid "Message"
2957 msgstr "Meldung"
2958
2959 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2961 msgid "Configure Ignore Rule"
2962 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2963
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2966 msgid ""
2967 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2968 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2969 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2970 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2971 "again.</p>\n"
2972 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2973 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2974 msgstr ""
2975 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2976 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2977 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2978 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2979 "wieder angezeigt.</p>\n"
2980 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2981 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2982 "gespeichert werden.</p>"
2983
2984 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2986 msgid ""
2987 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2988 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2989 "either:</p>\n"
2990 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2991 "<p><i>Example:</i>\n"
2992 "<br />\n"
2993 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2994 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2995 "<p><i>Examples:</i>\n"
2996 "<br />\n"
2997 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2998 "<br />\n"
2999 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3000 "from any host</p>"
3001 msgstr ""
3002 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3003 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3004 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3005 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3006 "<br />\n"
3007 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3008 "heraus.</p>\n"
3009 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3010 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3011 "<br />\n"
3012 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3013 "heraus.\n"
3014 "<br />\n"
3015 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3016 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3017
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3020 msgid "Ignore Rule"
3021 msgstr "Ignorier-Regel"
3022
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3025 msgid ""
3026 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3027 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3028 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3029 "characters:</p>\n"
3030 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3031 "<br />\n"
3032 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3033 msgstr ""
3034 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3035 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3036 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3037 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3038 "<br />\n"
3039 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3040
3041 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3043 msgid "Regular expression"
3044 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3045
3046 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3048 msgid ""
3049 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3050 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3051 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3052 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3053 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3054 "should match</p>\n"
3055 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3056 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3057 "should match</p>"
3058 msgstr ""
3059 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3060 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3061 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3062 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3063 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3064 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3065 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3066
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3069 msgid "Scope"
3070 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3071
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3074 msgid "Global"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3079 msgid "Network"
3080 msgstr "Netzwerk"
3081
3082 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3084 msgid "Channel"
3085 msgstr "Kanal"
3086
3087 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3089 msgid ""
3090 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3091 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3092 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3093 "<p><i>Example:</i>\n"
3094 "<br />\n"
3095 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3096 "<br />\n"
3097 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3098 msgstr ""
3099 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3100 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3101 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3102 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3103 "<br />\n"
3104 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3105 "<br />\n"
3106 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3107
3108 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3110 msgid ""
3111 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3112 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3113 "<br />\n"
3114 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3115 msgstr ""
3116 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3117 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3118 "<br />\n"
3119 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3120 "wieder angezeigt.</p>"
3121
3122 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3124 msgid "Rule is enabled"
3125 msgstr "Regel ist angeschalten"
3126
3127 #. ts-context IgnoreListModel
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3129 msgid ""
3130 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3131 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3132 msgstr ""
3133 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3134 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3135 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3136
3137 #. ts-context IgnoreListModel
3138 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3139 msgid ""
3140 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3141 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3142 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3143 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3144 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3145 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3146 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3147 "host<br />"
3148 msgstr ""
3149 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3150 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3151 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3152 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3153 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3154 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3155 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3156 "/>"
3157
3158 #. ts-context IgnoreListModel
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3160 msgid "By Sender"
3161 msgstr "Nach Absender"
3162
3163 #. ts-context IgnoreListModel
3164 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3165 msgid "By Message"
3166 msgstr "Nach Meldung"
3167
3168 #. ts-context IgnoreListModel
3169 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3170 msgid "Enabled"
3171 msgstr "Einschalten"
3172
3173 #. ts-context IgnoreListModel
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3175 msgid "Type"
3176 msgstr "Typ"
3177
3178 #. ts-context IgnoreListModel
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3180 msgid "Ignore Rule"
3181 msgstr "Ignorier-Regel"
3182
3183 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3185 msgid "Misc"
3186 msgstr "Verschiedenes"
3187
3188 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3190 msgid "Ignore List"
3191 msgstr "Ignorieren-Liste"
3192
3193 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3195 msgid "Rule already exists"
3196 msgstr "Regel exisitert bereits"
3197
3198 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3200 msgid ""
3201 "There is already a rule\n"
3202 "\"%1\"\n"
3203 "Please choose another rule."
3204 msgstr ""
3205 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3206 "\"%1\"\n"
3207 "Bitte wähle eine andere Regel."
3208
3209 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3211 msgid "Form"
3212 msgstr "Formular"
3213
3214 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3216 msgid "New"
3217 msgstr "Neu"
3218
3219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3221 msgid "Delete"
3222 msgstr "Löschen"
3223
3224 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3226 msgid "&Edit"
3227 msgstr "Verändern"
3228
3229 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3230 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3231 msgid "Form"
3232 msgstr "Formular"
3233
3234 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3235 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3236 msgid "Show messages in indicator"
3237 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3238
3239 #. ts-context InputWidget
3240 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3241 msgid "Form"
3242 msgstr "Formular"
3243
3244 #. ts-context InputWidget
3245 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3246 msgid "Focus Input Line"
3247 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3248
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3251 msgid "Ctrl+L"
3252 msgstr "Strg+L"
3253
3254 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3255 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3256 msgid "Interface"
3257 msgstr "Oberfläche"
3258
3259 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3261 msgid "Input Widget"
3262 msgstr "Eingabezeile"
3263
3264 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3266 msgid "Form"
3267 msgstr "Formular"
3268
3269 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3270 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3271 msgid "Custom font:"
3272 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3273
3274 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3276 msgid "Enable spell check"
3277 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3278
3279 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3281 msgid "Show nick selector"
3282 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3283
3284 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3286 msgid "Multi-Line Editing"
3287 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3288
3289 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3291 msgid "Show at most"
3292 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3293
3294 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3296 msgid "lines"
3297 msgstr "Zeilen"
3298
3299 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3300 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3301 msgid "Enable scrollbars"
3302 msgstr "Scrollbalken"
3303
3304 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3306 msgid "Tab Completion"
3307 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3308
3309 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3311 msgid "Completion suffix:"
3312 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3313
3314 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3316 msgid ": "
3317 msgstr ""
3318
3319 #. ts-context IrcConnectionWizard
3320 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3321 msgid "Save && Connect"
3322 msgstr "Speichern und Verbinden"
3323
3324 #. ts-context IrcListModel
3325 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3326 msgid "Channel"
3327 msgstr "Kanal"
3328
3329 #. ts-context IrcListModel
3330 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3331 msgid "Users"
3332 msgstr "Benutzer"
3333
3334 #. ts-context IrcListModel
3335 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3336 msgid "Topic"
3337 msgstr "Thema"
3338
3339 #. ts-context IrcServerHandler
3340 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3341 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3342 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3343
3344 #. ts-context IrcServerHandler
3345 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3346 msgid "No topic is set for %1."
3347 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3348
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3351 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3352 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3353
3354 #. ts-context IrcServerHandler
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3356 msgid "Topic set by %1 on %2"
3357 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3358
3359 #. ts-context IrcServerHandler
3360 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3361 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3362 msgid "%1"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. ts-context IrcServerHandler
3366 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3367 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3368 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3369
3370 #. ts-context IrcServerHandler
3371 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3372 msgid "%1 is away: \"%2\""
3373 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3374
3375 #. ts-context IrcServerHandler
3376 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3377 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3379 msgid "[Whois] %1"
3380 msgstr "[Whois] %1"
3381
3382 #. ts-context IrcServerHandler
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3384 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3385 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3386
3387 #. ts-context IrcServerHandler
3388 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3389 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3390 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3391
3392 #. ts-context IrcServerHandler
3393 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3394 msgid "[Whowas] %1"
3395 msgstr "[Whowas] %1"
3396
3397 #. ts-context IrcServerHandler
3398 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3399 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3400 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3401
3402 #. ts-context IrcServerHandler
3403 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3404 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3405 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3406
3407 #. ts-context IrcServerHandler
3408 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3409 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3410 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3411
3412 #. ts-context IrcServerHandler
3413 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3414 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3415 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3416
3417 #. ts-context IrcServerHandler
3418 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3419 msgid "[Whois] idle message: %1"
3420 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3421
3422 #. ts-context IrcServerHandler
3423 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3424 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3425 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3426
3427 #. ts-context IrcServerHandler
3428 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3429 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3430 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3431
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3434 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3435 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3436
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3439 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3440 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3441
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3444 msgid "End of channel list"
3445 msgstr "Ende der Kanalliste"
3446
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3449 msgid "Homepage for %1 is %2"
3450 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3451
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3454 msgid "Channel %1 created on %2"
3455 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3456
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3459 msgid "[Who] %1"
3460 msgstr "[Who] %1"
3461
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3464 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3465 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3466
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3469 msgid "Nick already in use: %1"
3470 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3471
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3474 msgid ""
3475 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3476 msgstr ""
3477 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3478 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3479
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3482 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3483 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3484
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3487 msgid ""
3488 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3489 "behavior!"
3490 msgstr ""
3491 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3492 "Auswirkungen haben!"
3493
3494 #. ts-context IrcUserItem
3495 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3496 msgid "idling since %1"
3497 msgstr "untätig seit %1"
3498
3499 #. ts-context IrcUserItem
3500 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3501 msgid "login time: %1"
3502 msgstr "angemeldet seit: %1"
3503
3504 #. ts-context IrcUserItem
3505 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3506 msgid "server: %1"
3507 msgstr "Server: %1"
3508
3509 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3510 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3511 msgid "Interface"
3512 msgstr "Oberfläche"
3513
3514 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3515 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3516 msgid "Chat & Nick Lists"
3517 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3518
3519 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3520 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3521 msgid "Network"
3522 msgstr "Netzwerk"
3523
3524 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3525 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3526 msgid "Inactive"
3527 msgstr "Inaktiv"
3528
3529 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3530 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3531 msgid "Normal"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3535 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3536 msgid "Unread messages"
3537 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3538
3539 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3540 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3541 msgid "Highlight"
3542 msgstr "Hervorhebung"
3543
3544 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3545 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3546 msgid "Other activity"
3547 msgstr "Andere Aktivitäten"
3548
3549 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3550 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3551 msgid "Form"
3552 msgstr "Formular"
3553
3554 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3555 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3556 msgid "Custom font:"
3557 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3558
3559 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3560 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3561 msgid "Show icons"
3562 msgstr "Icons anzeigen"
3563
3564 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3565 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3566 msgid "Chat List"
3567 msgstr "Chat-Listen"
3568
3569 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3571 msgid "Display topic in tooltip"
3572 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3573
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3576 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3577 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3578
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3581 msgid "Use Custom Colors"
3582 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3583
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3586 msgid "Standard:"
3587 msgstr "Standard:"
3588
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3591 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3593 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3597 msgid "..."
3598 msgstr "..."
3599
3600 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3602 msgid "Inactive:"
3603 msgstr "Inaktive:"
3604
3605 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3607 msgid "Unread messages:"
3608 msgstr "Ungelesene:"
3609
3610 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3612 msgid "Highlight:"
3613 msgstr "Hervorhebung:"
3614
3615 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3617 msgid "Other activity:"
3618 msgstr "Andere Aktivität:"
3619
3620 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3622 msgid "1"
3623 msgstr "1"
3624
3625 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3627 msgid "Custom Nick List Colors"
3628 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3629
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3632 msgid "Online:"
3633 msgstr "Angemeldet:"
3634
3635 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3637 msgid "Away:"
3638 msgstr "Abwesend:"
3639
3640 #. ts-context MainWin
3641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3642 msgid "Not connected to core."
3643 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3644
3645 #. ts-context MainWin
3646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3647 msgid "Debug"
3648 msgstr "Debug"
3649
3650 #. ts-context MainWin
3651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3652 msgid "F7"
3653 msgstr "F7"
3654
3655 #. ts-context MainWin
3656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3657 msgid "Connected to core."
3658 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3659
3660 #. ts-context MainWin
3661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3662 msgid "Nicks"
3663 msgstr "Spitznamen"
3664
3665 #. ts-context MainWin
3666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3667 msgid "Chat Monitor"
3668 msgstr "Chatmonitor"
3669
3670 #. ts-context MainWin
3671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3672 msgid "Inputline"
3673 msgstr "Eingabezeile"
3674
3675 #. ts-context MainWin
3676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3677 msgid "Topic"
3678 msgstr "Thema"
3679
3680 #. ts-context MainWin
3681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3682 msgid "&File"
3683 msgstr "&Datei"
3684
3685 #. ts-context MainWin
3686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3687 msgid "&Networks"
3688 msgstr "&Netzwerke"
3689
3690 #. ts-context MainWin
3691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3692 msgid "&Settings"
3693 msgstr "Ein&stellungen"
3694
3695 #. ts-context MainWin
3696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3697 msgid "&Help"
3698 msgstr "&Hilfe"
3699
3700 #. ts-context MainWin
3701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3702 msgid "&Connect to Core..."
3703 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3704
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3707 msgid "&Disconnect from Core"
3708 msgstr "Vom Core &trennen"
3709
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3712 msgid "Core &Info..."
3713 msgstr "Core-&Info..."
3714
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3717 msgid "&Quit"
3718 msgstr "&Beenden"
3719
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3722 msgid "Ctrl+Q"
3723 msgstr "Strg+Q"
3724
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3727 msgid "Show &Search Bar"
3728 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3729
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3732 msgid "Show Status &Bar"
3733 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3734
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3737 msgid "&Configure Quassel..."
3738 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3739
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3742 msgid "Debug &NetworkModel"
3743 msgstr "Debug &NetworkModel"
3744
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3747 msgid "&View"
3748 msgstr "&Ansicht"
3749
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3752 msgid "Show Nick List"
3753 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3754
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3757 msgid "Show Chat Monitor"
3758 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3759
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3762 msgid "Show Input Line"
3763 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3764
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3767 msgid "Show Topic Line"
3768 msgstr "Thema anzeigen"
3769
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3772 msgid "Unencrypted Connection"
3773 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3774
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3777 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3778 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3779
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3782 msgid ""
3783 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3784 "Quassel core."
3785 msgstr ""
3786 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3787 "gesendet."
3788
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3791 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3792 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3793
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3796 msgid "Untrusted Security Certificate"
3797 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3798
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3801 msgid ""
3802 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3803 "following reasons:</b>"
3804 msgstr ""
3805 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3806 "weil:</b>"
3807
3808 #. ts-context MainWin
3809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3810 msgid "Continue"
3811 msgstr "Fortfahren"
3812
3813 #. ts-context MainWin
3814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3815 msgid "Show Certificate"
3816 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3817
3818 #. ts-context MainWin
3819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3820 msgid ""
3821 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3822 msgstr ""
3823 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3827 msgid "Current Session Only"
3828 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3832 msgid "Forever"
3833 msgstr "Dauerhaft"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3837 msgid "Core Connection Error"
3838 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3842 msgid "Debug &Log"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3847 msgid "Debug &MessageModel"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3852 msgid "&Configure Chat Lists..."
3853 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3854
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3857 msgid "&About Quassel"
3858 msgstr "&Über Quassel"
3859
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3862 msgid "About &Qt"
3863 msgstr "Ü&ber Qt"
3864
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3867 msgid "Configure &Networks..."
3868 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3869
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3872 msgid "&Lock Layout"
3873 msgstr "Ansicht &fixieren"
3874
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3877 msgid "Show Away Log"
3878 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3882 msgid "Show &Menubar"
3883 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3887 msgid "Ctrl+M"
3888 msgstr "Strg+M"
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3892 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3893 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3894
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3897 msgid "Debug &HotList"
3898 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3902 msgid "Reload Stylesheet"
3903 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3907 msgid "Jump to hot chat"
3908 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3912 msgid "&Chat Lists"
3913 msgstr "&Chat-Listen"
3914
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3917 msgid "&Toolbars"
3918 msgstr "&Werkzeugleiste"
3919
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3922 msgid "Main Toolbar"
3923 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3924
3925 #. ts-context MessageModel
3926 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3927 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3928 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3929
3930 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3931 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3932 msgid "Form"
3933 msgstr "Formular"
3934
3935 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3936 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3937 msgid "Receiving Backlog"
3938 msgstr "Empfange Verlauf"
3939
3940 #. ts-context MultiLineEdit
3941 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3942 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3943 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3944 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3945 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3946
3947 #. ts-context MultiLineEdit
3948 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3949 msgid "Paste Protection"
3950 msgstr "Spamschutz"
3951
3952 #. ts-context NetworkAddDlg
3953 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3954 msgid "Add Network"
3955 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3956
3957 #. ts-context NetworkAddDlg
3958 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3959 msgid "Use preset:"
3960 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3961
3962 #. ts-context NetworkAddDlg
3963 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3964 msgid "Manually specify network settings"
3965 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3966
3967 #. ts-context NetworkAddDlg
3968 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3969 msgid "Manual Settings"
3970 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3971
3972 #. ts-context NetworkAddDlg
3973 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3974 msgid "Network name:"
3975 msgstr "Netzwerkname:"
3976
3977 #. ts-context NetworkAddDlg
3978 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3979 msgid "Server address:"
3980 msgstr "Serveradresse:"
3981
3982 #. ts-context NetworkAddDlg
3983 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3984 msgid "Port:"
3985 msgstr "Port:"
3986
3987 #. ts-context NetworkAddDlg
3988 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3989 msgid "Server password:"
3990 msgstr "Serverpasswort:"
3991
3992 #. ts-context NetworkAddDlg
3993 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3994 msgid "Use secure connection"
3995 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3996
3997 #. ts-context NetworkEditDlg
3998 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3999 msgid "Dialog"
4000 msgstr "Dialog"
4001
4002 #. ts-context NetworkEditDlg
4003 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4004 msgid "Please enter a network name:"
4005 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4006
4007 #. ts-context NetworkEditDlg
4008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4009 msgid "Add Network"
4010 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4011
4012 #. ts-context NetworkItem
4013 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4014 msgid "Server: %1"
4015 msgstr "Server: %1"
4016
4017 #. ts-context NetworkItem
4018 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4019 msgid "Users: %1"
4020 msgstr "Benutzer: %1"
4021
4022 #. ts-context NetworkItem
4023 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4024 msgid "Lag: %1 msecs"
4025 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4026
4027 #. ts-context NetworkModel
4028 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4029 msgid "Chat"
4030 msgstr "Chat"
4031
4032 #. ts-context NetworkModel
4033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4034 msgid "Topic"
4035 msgstr "Thema"
4036
4037 #. ts-context NetworkModel
4038 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4039 msgid "Nick Count"
4040 msgstr "Spitznamenzähler"
4041
4042 #. ts-context NetworkModelController
4043 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4044 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4045 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4046 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4047 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4048
4049 #. ts-context NetworkModelController
4050 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4051 msgid ""
4052 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4053 "from the core's database and cannot be undone."
4054 msgstr ""
4055 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4056 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4057
4058 #. ts-context NetworkModelController
4059 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4060 msgid ""
4061 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4062 msgstr ""
4063 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4064 "verlassen."
4065
4066 #. ts-context NetworkModelController
4067 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4068 msgid "Remove buffers permanently?"
4069 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4070
4071 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4072 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4073 msgid "Join Channel"
4074 msgstr "Kanal betreten"
4075
4076 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4077 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4078 msgid "Network:"
4079 msgstr "Netzwerk:"
4080
4081 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4082 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4083 msgid "Channel:"
4084 msgstr "Kanal:"
4085
4086 #. ts-context NetworkPage
4087 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4088 msgid "Setup Network Connection"
4089 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4090
4091 #. ts-context NetworksSettingsPage
4092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4093 msgid "Networks"
4094 msgstr "Netzwerke"
4095
4096 #. ts-context NetworksSettingsPage
4097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4098 msgid ""
4099 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4100 "applied:</b><ul>"
4101 msgstr ""
4102 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4103 "angewendet werden können:</b><ul>"
4104
4105 #. ts-context NetworksSettingsPage
4106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4107 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4108 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4109
4110 #. ts-context NetworksSettingsPage
4111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4112 msgid "</ul>"
4113 msgstr "</ul>"
4114
4115 #. ts-context NetworksSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4117 msgid "Invalid Network Settings"
4118 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4119
4120 #. ts-context NetworksSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4122 msgid "Delete Network?"
4123 msgstr "Netzwerk löschen?"
4124
4125 #. ts-context NetworksSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4127 msgid ""
4128 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4129 "including the backlog?"
4130 msgstr ""
4131 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4132 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4133
4134 #. ts-context NetworksSettingsPage
4135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4136 msgid "Form"
4137 msgstr "Formular"
4138
4139 #. ts-context NetworksSettingsPage
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4141 msgid "Re&name..."
4142 msgstr "Umbe&nennen..."
4143
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4147 msgid "&Add..."
4148 msgstr "&Hinzufügen..."
4149
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4153 msgid "De&lete"
4154 msgstr "&Löschen"
4155
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4158 msgid "Network Details"
4159 msgstr "Netzwerkdetails"
4160
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4163 msgid "Identity:"
4164 msgstr "Identität:"
4165
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4168 msgid "Servers"
4169 msgstr "Server"
4170
4171 #. ts-context NetworksSettingsPage
4172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4173 msgid "Manage servers for this network"
4174 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4175
4176 #. ts-context NetworksSettingsPage
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4178 msgid "&Edit..."
4179 msgstr "Änd&ern..."
4180
4181 #. ts-context NetworksSettingsPage
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4183 msgid "Move upwards in list"
4184 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4185
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4190 msgid "..."
4191 msgstr "..."
4192
4193 #. ts-context NetworksSettingsPage
4194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4195 msgid "Move downwards in list"
4196 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4197
4198 #. ts-context NetworksSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4200 msgid ""
4201 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4202 "connecting to a server"
4203 msgstr ""
4204 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4205 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4206
4207 #. ts-context NetworksSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4209 msgid "Commands to execute on connect:"
4210 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4211
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4214 msgid ""
4215 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4216 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4217 "be needed here!"
4218 msgstr ""
4219 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4220 "werden.\n"
4221 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4222 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4223
4224 #. ts-context NetworksSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4227 msgid "Auto Identify"
4228 msgstr "Auto-Identifizieren"
4229
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4232 msgid "NickServ"
4233 msgstr "NickServ"
4234
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4237 msgid "Service:"
4238 msgstr "Service:"
4239
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4242 msgid "Password:"
4243 msgstr "Passwort:"
4244
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4247 msgid ""
4248 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4249 msgstr ""
4250 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4251 "Wiederverbinden konfigurieren"
4252
4253 #. ts-context NetworksSettingsPage
4254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4255 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4256 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4257
4258 #. ts-context NetworksSettingsPage
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4260 msgid "Encodings"
4261 msgstr "Kodierungen"
4262
4263 #. ts-context NetworksSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4266 msgid ""
4267 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4268 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4269 msgstr ""
4270 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4271 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4272
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4275 msgid "Send messages in:"
4276 msgstr "Meldungen senden in:"
4277
4278 #. ts-context NetworksSettingsPage
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4281 msgid ""
4282 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4283 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4284 msgstr ""
4285 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4286 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4287 "UTF-8-kodiert sind."
4288
4289 #. ts-context NetworksSettingsPage
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4291 msgid "Receive fallback:"
4292 msgstr "Fallback für Empfang:"
4293
4294 #. ts-context NetworksSettingsPage
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4297 msgid ""
4298 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4299 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4300 msgstr ""
4301 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4302 "sind.\n"
4303 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4304 "was Sie tun!"
4305
4306 #. ts-context NetworksSettingsPage
4307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4308 msgid "Server encoding:"
4309 msgstr "Serverkodierung:"
4310
4311 #. ts-context NetworksSettingsPage
4312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4313 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4314 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4315
4316 #. ts-context NetworksSettingsPage
4317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4318 msgid "Automatic Reconnect"
4319 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4320
4321 #. ts-context NetworksSettingsPage
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4323 msgid "Interval:"
4324 msgstr "Intervall:"
4325
4326 #. ts-context NetworksSettingsPage
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4328 msgid "Retries:"
4329 msgstr "Wiederversuche:"
4330
4331 #. ts-context NetworksSettingsPage
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4333 msgid "Unlimited"
4334 msgstr "Unbegrenzt"
4335
4336 #. ts-context NetworksSettingsPage
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4338 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4339 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4340
4341 #. ts-context NetworksSettingsPage
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4343 msgid " s"
4344 msgstr " s"
4345
4346 #. ts-context NetworksSettingsPage
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4348 msgid "Misc"
4349 msgstr "Verschiedenes"
4350
4351 #. ts-context NetworksSettingsPage
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4353 msgid "Commands"
4354 msgstr "Befehle"
4355
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4358 msgid "Connection"
4359 msgstr "Verbindung"
4360
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4363 msgid "Use Custom Encodings"
4364 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4365
4366 #. ts-context NickEditDlg
4367 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4368 msgid "Add Nickname"
4369 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4370
4371 #. ts-context NickEditDlg
4372 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4373 msgid "Edit Nickname"
4374 msgstr "Spitznamen ändern"
4375
4376 #. ts-context NickEditDlg
4377 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4378 msgid "Please enter a valid nickname:"
4379 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4380
4381 #. ts-context NickEditDlg
4382 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4383 msgid ""
4384 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4385 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4386 msgstr ""
4387 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4388 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4389
4390 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4391 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4392 msgid "Notifications"
4393 msgstr "Benachrichtigungen"
4394
4395 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4396 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4397 msgid "Interface"
4398 msgstr "Oberfläche"
4399
4400 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4401 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4402 msgid "Select Audio File"
4403 msgstr "Audiodatei auswählen"
4404
4405 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4406 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4407 msgid "Form"
4408 msgstr "Formular"
4409
4410 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4411 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4412 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4413 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4414
4415 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4416 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4417 msgid "Play File:"
4418 msgstr "Spiele Datei:"
4419
4420 #. ts-context PostgreSqlStorage
4421 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4422 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4423 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4424
4425 #. ts-context QObject
4426 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4427 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4428 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4429
4430 #. ts-context QObject
4431 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4432 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4433 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4434
4435 #. ts-context QObject
4436 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4437 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4438 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4439
4440 #. ts-context QObject
4441 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4442 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4443 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4444
4445 #. ts-context QObject
4446 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4447 msgid ""
4448 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4449 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4450 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4451 msgstr ""
4452 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4453 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4454 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4455 "Modifikationen vornehmen."
4456
4457 #. ts-context QssParser
4458 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4459 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4460 msgid "Invalid block declaration: %1"
4461 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4462
4463 #. ts-context QssParser
4464 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4465 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4466 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4467
4468 #. ts-context QssParser
4469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4470 msgid "Unknown palette role name: %1"
4471 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4472
4473 #. ts-context QssParser
4474 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4475 msgid "Invalid subelement name in %1"
4476 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4477
4478 #. ts-context QssParser
4479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4480 msgid "Invalid message type in %1"
4481 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4482
4483 #. ts-context QssParser
4484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4485 msgid "Invalid condition %1"
4486 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4487
4488 #. ts-context QssParser
4489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4490 msgid "Invalid message label: %1"
4491 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4492
4493 #. ts-context QssParser
4494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4495 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4496 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4497
4498 #. ts-context QssParser
4499 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4500 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4501 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4502
4503 #. ts-context QssParser
4504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4505 msgid "Invalid format name: %1"
4506 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4507
4508 #. ts-context QssParser
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4510 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4511 msgstr ""
4512 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4513
4514 #. ts-context QssParser
4515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4516 msgid "Unhandled condition: %1"
4517 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4518
4519 #. ts-context QssParser
4520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4521 msgid "Invalid proplist %1"
4522 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4523
4524 #. ts-context QssParser
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4526 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4527 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4528
4529 #. ts-context QssParser
4530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4531 msgid "Invalid chatlist state %1"
4532 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4533
4534 #. ts-context QssParser
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4536 msgid "Invalid property declaration: %1"
4537 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4538
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4541 msgid "Invalid font property: %1"
4542 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4543
4544 #. ts-context QssParser
4545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4546 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4547 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4548
4549 #. ts-context QssParser
4550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4551 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4552 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4553
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4556 msgid "Unknown palette color role: %1"
4557 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4558
4559 #. ts-context QssParser
4560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4562 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4563 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4564
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4568 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4569 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4570
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4573 msgid "Invalid font specification: %1"
4574 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4575
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4578 msgid "Invalid font style specification: %1"
4579 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4580
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4583 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4584 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4585
4586 #. ts-context QssParser
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4588 msgid "Invalid font size specification: %1"
4589 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4590
4591 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4592 #: ../src/common/util.cpp:129
4593 msgid "year"
4594 msgstr "Jahr"
4595
4596 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4597 #: ../src/common/util.cpp:130
4598 msgid "day"
4599 msgstr "Tag"
4600
4601 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4602 #: ../src/common/util.cpp:131
4603 msgid "h"
4604 msgstr "Std."
4605
4606 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4607 #: ../src/common/util.cpp:132
4608 msgid "min"
4609 msgstr "Min."
4610
4611 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4612 #: ../src/common/util.cpp:133
4613 msgid "sec"
4614 msgstr "Sek."
4615
4616 #. ts-context QueryBufferItem
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4618 msgid "<b>Query with %1</b>"
4619 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4620
4621 #. ts-context QueryBufferItem
4622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4623 msgid "idling since %1"
4624 msgstr "nichtstuend seit %1"
4625
4626 #. ts-context QueryBufferItem
4627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4628 msgid "login time: %1"
4629 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4630
4631 #. ts-context QueryBufferItem
4632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4633 msgid "server: %1"
4634 msgstr "Server: %1"
4635
4636 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4638 msgid "Sync With Core"
4639 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4640
4641 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4643 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4644 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4645
4646 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4648 msgid "Abort"
4649 msgstr "Abbrechen"
4650
4651 #. ts-context ServerEditDlg
4652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4653 msgid "Server address:"
4654 msgstr "Serveradresse:"
4655
4656 #. ts-context ServerEditDlg
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4658 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4659 msgid "Port:"
4660 msgstr "Port:"
4661
4662 #. ts-context ServerEditDlg
4663 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4664 msgid "Dialog"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. ts-context ServerEditDlg
4668 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4669 msgid "Password:"
4670 msgstr "Passwort:"
4671
4672 #. ts-context ServerEditDlg
4673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4674 msgid "Use SSL"
4675 msgstr "SSL benutzen"
4676
4677 #. ts-context ServerEditDlg
4678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4679 msgid "Server Info"
4680 msgstr "Serverinfo"
4681
4682 #. ts-context ServerEditDlg
4683 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4684 msgid "Advanced"
4685 msgstr "Erweitert"
4686
4687 #. ts-context ServerEditDlg
4688 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4689 msgid "SSL Version:"
4690 msgstr "SSL-Version:"
4691
4692 #. ts-context ServerEditDlg
4693 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4694 msgid ""
4695 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4696 "SSLv3!"
4697 msgstr ""
4698 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4699
4700 #. ts-context ServerEditDlg
4701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4702 msgid "SSLv3 (default)"
4703 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4704
4705 #. ts-context ServerEditDlg
4706 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4707 msgid "SSLv2"
4708 msgstr "SSLv2"
4709
4710 #. ts-context ServerEditDlg
4711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4712 msgid "TLSv1"
4713 msgstr "TLSv1"
4714
4715 #. ts-context ServerEditDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4717 msgid "Use a Proxy"
4718 msgstr "Proxy benutzen"
4719
4720 #. ts-context ServerEditDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4722 msgid "Proxy Type:"
4723 msgstr "Proxy-Art:"
4724
4725 #. ts-context ServerEditDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4727 msgid "Socks 5"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. ts-context ServerEditDlg
4731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4732 msgid "HTTP"
4733 msgstr "HTTP"
4734
4735 #. ts-context ServerEditDlg
4736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4737 msgid "Proxy Host:"
4738 msgstr "Proxy-Rechner:"
4739
4740 #. ts-context ServerEditDlg
4741 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4742 msgid "localhost"
4743 msgstr "localhost"
4744
4745 #. ts-context ServerEditDlg
4746 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4747 msgid "Proxy Username:"
4748 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4749
4750 #. ts-context ServerEditDlg
4751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4752 msgid "Proxy Password:"
4753 msgstr "Proxy-Passwort:"
4754
4755 #. ts-context SettingsDlg
4756 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4757 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4758 msgid "Settings"
4759 msgstr "Einstellungen"
4760
4761 #. ts-context SettingsDlg
4762 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4763 msgid "Save changes"
4764 msgstr "Einstellungen speichern"
4765
4766 #. ts-context SettingsDlg
4767 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4768 msgid ""
4769 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4770 "to apply your changes now?"
4771 msgstr ""
4772 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4773 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4774
4775 #. ts-context SettingsDlg
4776 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4777 msgid "Reload Settings"
4778 msgstr "Einstellungen neu laden"
4779
4780 #. ts-context SettingsDlg
4781 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4782 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4783 msgstr ""
4784 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4785 "zurücknehmen?"
4786
4787 #. ts-context SettingsDlg
4788 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4789 msgid "Restore Defaults"
4790 msgstr "Standards wiederherstellen"
4791
4792 #. ts-context SettingsDlg
4793 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4794 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4795 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4796
4797 #. ts-context SettingsDlg
4798 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4799 msgid "Configure Quassel"
4800 msgstr "Quassel konfigurieren"
4801
4802 #. ts-context SettingsDlg
4803 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4804 msgid "Configure %1"
4805 msgstr "Konfiguriere %1"
4806
4807 #. ts-context SettingsPageDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4809 msgid "Reload Settings"
4810 msgstr "Einstellungen neu laden"
4811
4812 #. ts-context SettingsPageDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4814 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4815 msgstr ""
4816 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4817 "zurücknehmen?"
4818
4819 #. ts-context SettingsPageDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4821 msgid "Restore Defaults"
4822 msgstr "Standards wiederherstellen"
4823
4824 #. ts-context SettingsPageDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4826 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4827 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4828
4829 #. ts-context SettingsPageDlg
4830 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4831 msgid "Configure Quassel"
4832 msgstr "Quassel konfigurieren"
4833
4834 #. ts-context SettingsPageDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4836 msgid "Settings"
4837 msgstr "Einstellungen"
4838
4839 #. ts-context SettingsPageDlg
4840 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4841 msgid "Configure %1"
4842 msgstr "Konfiguriere %1"
4843
4844 #. ts-context SignalProxy
4845 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4846 msgid "Disconnecting"
4847 msgstr "Trenne"
4848
4849 #. ts-context SignalProxy
4850 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4851 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4852 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4853
4854 #. ts-context SignalProxy
4855 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4856 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4857 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4858
4859 #. ts-context SignalProxy
4860 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4861 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4862 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4863
4864 #. ts-context SignalProxy
4865 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4866 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4867 msgstr ""
4868 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4869
4870 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4871 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4872 msgid "Network name:"
4873 msgstr "Netzwerkname:"
4874
4875 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4876 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4877 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4878 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4879
4880 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4881 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4882 msgid "Servers"
4883 msgstr "Server"
4884
4885 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4886 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4887 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4888 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4889
4890 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4891 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4892 msgid "Edit this server entry"
4893 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4894
4895 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4896 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4897 msgid "&Edit..."
4898 msgstr "Änd&ern..."
4899
4900 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4901 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4902 msgid "Add another IRC server"
4903 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4904
4905 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4906 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4907 msgid "&Add..."
4908 msgstr "&Hinzufügen..."
4909
4910 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4911 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4912 msgid "Remove this server entry from the list"
4913 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4914
4915 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4917 msgid "De&lete"
4918 msgstr "&Löschen"
4919
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4922 msgid "Move upwards in list"
4923 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4924
4925 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4926 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4927 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4928 msgid "..."
4929 msgstr "..."
4930
4931 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4932 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4933 msgid "Move downwards in list"
4934 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4935
4936 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4937 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4938 msgid "Join Channels Automatically"
4939 msgstr "Chats automatisch betreten"
4940
4941 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4942 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4943 msgid ""
4944 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4945 "network"
4946 msgstr ""
4947 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4948
4949 #. ts-context SqliteStorage
4950 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4951 msgid ""
4952 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4953 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4954 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4955 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4956 "your core."
4957 msgstr ""
4958 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4959 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4960 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
4961 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
4962 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4963
4964 #. ts-context SslInfoDlg
4965 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4966 msgid "Security Information"
4967 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4968
4969 #. ts-context SslInfoDlg
4970 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4971 msgid "<b>Hostname:</b>"
4972 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4973
4974 #. ts-context SslInfoDlg
4975 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4976 msgid "<b>IP address:</b>"
4977 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4978
4979 #. ts-context SslInfoDlg
4980 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4981 msgid "<b>Encryption:</b>"
4982 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4983
4984 #. ts-context SslInfoDlg
4985 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4986 msgid "<b>Protocol:</b>"
4987 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4988
4989 #. ts-context SslInfoDlg
4990 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4991 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4992 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4993
4994 #. ts-context SslInfoDlg
4995 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4996 msgid "Subject"
4997 msgstr "Betrifft"
4998
4999 #. ts-context SslInfoDlg
5000 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5001 msgid "<b>Common name:</b>"
5002 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5003
5004 #. ts-context SslInfoDlg
5005 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5006 msgid "<b>Organization:</b>"
5007 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5008
5009 #. ts-context SslInfoDlg
5010 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5011 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5012 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5013
5014 #. ts-context SslInfoDlg
5015 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5016 msgid "<b>Country:</b>"
5017 msgstr "<b>Land:</b>"
5018
5019 #. ts-context SslInfoDlg
5020 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5021 msgid "<b>State or province:</b>"
5022 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5023
5024 #. ts-context SslInfoDlg
5025 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5026 msgid "<b>Locality:</b>"
5027 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5028
5029 #. ts-context SslInfoDlg
5030 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5031 msgid "Issuer"
5032 msgstr "Ausgestellt durch"
5033
5034 #. ts-context SslInfoDlg
5035 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5036 msgid "<b>Validity period:</b>"
5037 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5038
5039 #. ts-context SslInfoDlg
5040 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5041 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5042 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5043
5044 #. ts-context SslInfoDlg
5045 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5046 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5047 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5048
5049 #. ts-context SslInfoDlg
5050 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5051 msgid "<b>Trusted:</b>"
5052 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5053
5054 #. ts-context SslInfoDlg
5055 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5056 msgid "Yes"
5057 msgstr "Ja"
5058
5059 #. ts-context SslInfoDlg
5060 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5061 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5062 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5063
5064 #. ts-context SslInfoDlg
5065 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5066 msgid "%1 to %2"
5067 msgstr "%1 bis %2"
5068
5069 #. ts-context StatusBufferItem
5070 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5071 msgid "Status Buffer"
5072 msgstr "Statusfenster"
5073
5074 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5075 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5076 msgid "System Tray Icon"
5077 msgstr "Systemleistensymbol"
5078
5079 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5080 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5081 msgid "Animate"
5082 msgstr "Animieren"
5083
5084 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5085 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5086 msgid "Show bubble"
5087 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5088
5089 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5090 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5091 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5092 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5093
5094 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5095 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5096 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5097 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5098
5099 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5100 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5101 msgid "Unlimited"
5102 msgstr "Unbegrenzt"
5103
5104 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5105 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5106 msgid " s"
5107 msgstr " s"
5108
5109 #. ts-context ToolBarActionProvider
5110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5111 msgid "Connect"
5112 msgstr "Verbinden"
5113
5114 #. ts-context ToolBarActionProvider
5115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5116 msgid "Connect to IRC"
5117 msgstr "Zum IRC verbinden"
5118
5119 #. ts-context ToolBarActionProvider
5120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5121 msgid "Disconnect"
5122 msgstr "Trennen"
5123
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5126 msgid "Disconnect from IRC"
5127 msgstr "Vom IRC trennen"
5128
5129 #. ts-context ToolBarActionProvider
5130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5131 msgid "Part"
5132 msgstr "Verlassen"
5133
5134 #. ts-context ToolBarActionProvider
5135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5136 msgid "Leave currently selected channel"
5137 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5138
5139 #. ts-context ToolBarActionProvider
5140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5141 msgid "Join"
5142 msgstr "Betreten"
5143
5144 #. ts-context ToolBarActionProvider
5145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5146 msgid "Join a channel"
5147 msgstr "Kanal betreten"
5148
5149 #. ts-context ToolBarActionProvider
5150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5151 msgid "Query"
5152 msgstr "Dialog"
5153
5154 #. ts-context ToolBarActionProvider
5155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5156 msgid "Start a private conversation"
5157 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5158
5159 #. ts-context ToolBarActionProvider
5160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5161 msgid "Whois"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. ts-context ToolBarActionProvider
5165 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5166 msgid "Request user information"
5167 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5168
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5171 msgid "Op"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5176 msgid "Give operator privileges to user"
5177 msgstr "Operator-Status geben"
5178
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5181 msgid "Deop"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5186 msgid "Take operator privileges from user"
5187 msgstr "Operator-Status nehmen"
5188
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5191 msgid "Voice"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5196 msgid "Give voice to user"
5197 msgstr "Voice geben"
5198
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5201 msgid "Devoice"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5206 msgid "Take voice from user"
5207 msgstr "Voice nehmen"
5208
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5211 msgid "Kick"
5212 msgstr "Kicken"
5213
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5216 msgid "Remove user from channel"
5217 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5218
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5221 msgid "Ban"
5222 msgstr "Bannen"
5223
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5226 msgid "Ban user from channel"
5227 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5228
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5231 msgid "Kick/Ban"
5232 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5233
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5236 msgid "Remove and ban user from channel"
5237 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5238
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5241 msgid "Connect to all"
5242 msgstr "Zu allen verbinden"
5243
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5246 msgid "Disconnect from all"
5247 msgstr "Von allen trennen"
5248
5249 #. ts-context TopicWidget
5250 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5251 msgid "Form"
5252 msgstr "Formular"
5253
5254 #. ts-context TopicWidget
5255 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5256 msgid "..."
5257 msgstr "..."
5258
5259 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5260 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5261 msgid "Interface"
5262 msgstr "Oberfläche"
5263
5264 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5265 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5266 msgid "Topic Widget"
5267 msgstr "Themenanzeige"
5268
5269 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5270 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5271 msgid "Form"
5272 msgstr "Formular"
5273
5274 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5275 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5276 msgid "Custom font:"
5277 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5278
5279 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5281 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5282 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5283
5284 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5285 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5286 msgid "On hover only"
5287 msgstr "Nur bei Berührung"
5288
5289 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5290 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5291 msgid "<%1>"
5292 msgstr "<%1>"
5293
5294 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5295 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5296 msgid "[%1]"
5297 msgstr "[%1]"
5298
5299 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5301 msgid "<-x"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5306 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5307 msgid "*"
5308 msgstr "*"
5309
5310 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5312 msgid "-->"
5313 msgstr "-->"
5314
5315 #. Action Message
5316 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5318 msgid "%DN%1%DN %2"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. Nick Message
5322 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5323 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5324 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5325 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5326
5327 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5329 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5330 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5331
5332 #. Mode Message
5333 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5334 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5335 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5336 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5337
5338 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5340 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5341 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5342
5343 #. Join Message
5344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5346 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5347 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5348
5349 #. Part Message
5350 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5351 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5352 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5353 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5354
5355 #. Quit Message
5356 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5357 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5358 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5359 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5360
5361 #. Kick Message
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5364 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5365 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5366
5367 #. Day Change Message
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5370 msgid "{Day changed to %1}"
5371 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5372
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5375 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5376 msgstr ""
5377 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5378
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5381 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5382 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5383
5384 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5386 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5387 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5388
5389 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5390 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5391 msgid "<--"
5392 msgstr "<--"
5393
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5396 msgid "<-*"
5397 msgstr "<-*"
5398
5399 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5401 msgid "-"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5405 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5406 msgid "=>"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5411 msgid "<="
5412 msgstr ""
5413
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5416 msgid "<->"
5417 msgstr "<->"
5418
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5421 msgid "***"
5422 msgstr "***"
5423
5424 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5425 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5426 msgid "-*-"
5427 msgstr "-*-"
5428
5429 #. Plain Message
5430 #. ----------
5431 #. Notice Message
5432 #. ----------
5433 #. Server Message
5434 #. ----------
5435 #. Info Message
5436 #. ----------
5437 #. Error Message
5438 #. ----------
5439 #. Topic Message
5440 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5441 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5445 msgid "%1"
5446 msgstr "%1"
5447
5448 #. ts-context UserCategoryItem
5449 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5450 msgid "%n Owner(s)"
5451 msgid_plural "%n Owner(s)"
5452 msgstr[0] "%n Besitzer"
5453 msgstr[1] "%n Besitzer"
5454
5455 #. ts-context UserCategoryItem
5456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5457 msgid "%n Admin(s)"
5458 msgid_plural "%n Admin(s)"
5459 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5460 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5461
5462 #. ts-context UserCategoryItem
5463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5464 msgid "%n Operator(s)"
5465 msgid_plural "%n Operator(s)"
5466 msgstr[0] "%n Operator"
5467 msgstr[1] "%n Operator"
5468
5469 #. ts-context UserCategoryItem
5470 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5471 msgid "%n Half-Op(s)"
5472 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5473 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5474 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5475
5476 #. ts-context UserCategoryItem
5477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5478 msgid "%n Voiced"
5479 msgid_plural "%n Voiced"
5480 msgstr[0] "%n Voiced"
5481 msgstr[1] "%n Voiced"
5482
5483 #. ts-context UserCategoryItem
5484 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5485 msgid "%n User(s)"
5486 msgid_plural "%n User(s)"
5487 msgstr[0] "%n Benutzer"
5488 msgstr[1] "%n Benutzer"