1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
23 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
24 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
35 "type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
40 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
41 "IRC</p></body></html>"
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
44 "type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
47 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
49 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
50 "IRC</p></body></html>"
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
55 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
56 "type=\"text/css\">\n"
57 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
58 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
59 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
60 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
61 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
62 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
65 "type=\"text/css\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
68 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
71 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
86 msgstr "&Unterstützer"
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
95 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
97 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
102 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
103 "Quassel Project<br><a "
104 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
105 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
106 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
107 "dual-licensed under <a "
108 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
110 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
111 "and used under the <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
113 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
116 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
117 "durch das Quassel Projekt<br><a "
118 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
119 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
120 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
121 "dual-lizensiert <a "
122 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
124 "der Icons sind © durch das <a "
125 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
126 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
127 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
128 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
134 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
135 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
136 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
148 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
149 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
150 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
152 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
153 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
156 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
159 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
169 #. ts-context AbstractSqlStorage
170 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
174 #. ts-context AliasesModel
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
181 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
200 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
201 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
202 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
203 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
204 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
205 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
206 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
207 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
208 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
209 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
210 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
211 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgstr "Verschiedenes"
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
266 msgid "<System Default>"
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
271 msgid "Please choose a stylesheet file"
272 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
281 msgid "Set application style"
282 msgstr "Anwendungsstil ändern"
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
291 msgid "Set the application language. Requires restart!"
292 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
296 msgid "Use Custom Stylesheet"
297 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
309 #. ts-context AwayLogView
310 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
312 msgstr "Abwesenheitslog"
314 #. ts-context AwayLogView
315 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
316 msgid "Show Network Name"
317 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
319 #. ts-context AwayLogView
320 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
321 msgid "Show Buffer Name"
322 msgstr "Fensternamen zeigen"
324 #. ts-context BacklogSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
329 #. ts-context BacklogSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
334 #. ts-context BacklogSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
337 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
338 "has been established."
340 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
341 "angefordert werden."
343 #. ts-context BacklogSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
345 msgid "Initial backlog amount:"
346 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
348 #. ts-context BacklogSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
352 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
353 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
355 #. ts-context BacklogSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
367 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
368 "Limit does not apply here."
370 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
371 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
373 #. ts-context BacklogSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
376 msgid "Additional Messages:"
377 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
383 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
388 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
390 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
394 msgid "Dynamic backlog amount:"
395 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
400 msgstr "Verschiedenes"
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
404 msgid "Backlog request method:"
405 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
409 msgid "Fixed amount per chat"
410 msgstr "Feste Größe pro Chat"
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
414 msgid "Unread messages per chat"
415 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
417 #. ts-context BacklogSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
419 msgid "Globally unread messages"
420 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
422 #. ts-context BacklogSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
425 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
426 "window from the backlog."
428 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
434 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
435 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
437 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
440 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
441 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
443 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
451 #. ts-context BacklogSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
454 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
457 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
458 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
459 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
462 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
465 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
468 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
469 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
470 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
471 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
473 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
476 #. ts-context BufferItem
477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
478 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
481 #. ts-context BufferView
482 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
483 msgid "Merge buffers permanently?"
484 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
486 #. ts-context BufferView
487 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
489 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
490 " This cannot be reversed!"
492 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
493 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
495 #. ts-context BufferViewEditDlg
496 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
500 #. ts-context BufferViewEditDlg
501 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
502 msgid "Please enter a name for the chat list:"
503 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
505 #. ts-context BufferViewEditDlg
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
507 msgid "Add Chat List"
508 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
510 #. ts-context BufferViewFilter
511 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
512 msgid "Show / Hide Chats"
513 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
515 #. ts-context BufferViewSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
523 msgstr "Umbe&nennen..."
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
528 msgstr "&Hinzufügen..."
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
535 #. ts-context BufferViewSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
540 #. ts-context BufferViewSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
543 msgstr "Verschiedenes"
545 #. ts-context BufferViewSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
547 msgid "Custom Chat Lists"
548 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
550 #. ts-context BufferViewSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
558 msgid "Delete Chat List?"
559 msgstr "Chat-Liste löschen?"
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
563 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
564 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
568 msgid "Chat List Settings"
569 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
573 msgid "Show status window"
574 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
578 msgid "Show channels"
579 msgstr "Chats anzeigen"
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
584 msgstr "Dialoge anzeigen"
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
588 msgid "Hide inactive chats"
589 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
591 #. ts-context BufferViewSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
593 msgid "Add new chats automatically"
594 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
598 msgid "Sort alphabetically"
599 msgstr "Alphabetisch sortieren"
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
603 msgid "Minimum Activity:"
604 msgstr "Aktivitätsminimum:"
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
609 msgstr "Keine Aktivität"
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
613 msgid "Other Activity"
614 msgstr "Andere Aktivitität"
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
619 msgstr "Neue Meldung"
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
624 msgstr "Hervorhebung"
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
634 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
635 "In this mode no separate status buffer is displayed."
637 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
638 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
640 #. ts-context BufferViewWidget
641 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
645 #. ts-context BufferWidget
646 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
650 #. ts-context BufferWidget
651 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
653 msgstr "Herauszoomen"
655 #. ts-context BufferWidget
656 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
660 #. ts-context ChannelBufferItem
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
662 msgid "<b>Channel %1</b>"
663 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
665 #. ts-context ChannelBufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
667 msgid "<b>Users:</b> %1"
668 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
670 #. ts-context ChannelBufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
672 msgid "<b>Mode:</b> %1"
673 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
675 #. ts-context ChannelBufferItem
676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
677 msgid "<b>Topic:</b> %1"
678 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
680 #. ts-context ChannelBufferItem
681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
682 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
683 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
685 #. ts-context ChannelBufferItem
686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
690 #. ts-context ChannelListDlg
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
695 #. ts-context ChannelListDlg
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
697 msgid "Search Pattern:"
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
708 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
709 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
711 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
712 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
715 #. ts-context ChannelListDlg
716 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
717 msgid "Show Channels"
718 msgstr "Kanäle zeigen"
720 #. ts-context ChannelListDlg
721 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
722 msgid "Errors Occured:"
723 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
725 #. ts-context ChannelListDlg
726 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
728 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
729 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
730 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
731 "type=\"text/css\">\n"
732 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
733 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
734 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
736 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
737 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
738 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
739 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
740 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
743 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
748 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
753 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
756 msgstr "Ausgewählte zulassen"
758 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
761 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
763 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
774 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
779 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
781 msgid "Operation Mode:"
782 msgstr "Funktionsweise:"
784 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
787 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
788 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
789 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
790 "type=\"text/css\">\n"
791 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
792 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
793 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
795 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
796 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
797 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
798 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
799 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
800 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
801 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
803 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
804 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
805 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
808 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
809 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
810 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
811 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
812 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
813 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
814 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
815 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
816 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
817 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
818 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
819 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
820 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
821 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
822 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
823 "ignoriert</p></body></html>"
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
832 msgid "Move selected buffers to the left"
833 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
837 msgid "Move selected buffers to the right"
838 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
845 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
848 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
850 msgid "Always show highlighted messages"
851 msgstr "Highlights immer anzeigen"
853 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
855 msgid "Show own messages"
856 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
858 #. ts-context ChatMonitorView
859 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
860 msgid "Show Own Messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
863 #. ts-context ChatMonitorView
864 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
865 msgid "Show Network Name"
866 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
868 #. ts-context ChatMonitorView
869 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
870 msgid "Show Buffer Name"
871 msgstr "Chatname anzeigen"
873 #. ts-context ChatMonitorView
874 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
876 msgstr "Konfigurieren..."
878 #. ts-context ChatScene
879 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
880 msgid "Copy Selection"
881 msgstr "Auswahl kopieren"
883 #. ts-context ChatViewSearchBar
884 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
888 #. ts-context ChatViewSearchBar
889 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
894 #. ts-context ChatViewSearchBar
895 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
896 msgid "case sensitive"
897 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
899 #. ts-context ChatViewSearchBar
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
902 msgstr "Spitznamen suchen"
904 #. ts-context ChatViewSearchBar
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
906 msgid "search message"
909 #. ts-context ChatViewSearchBar
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
911 msgid "ignore joins, parts, etc."
912 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
922 msgstr "Chat-Ansicht"
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
929 #. ts-context ChatViewSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
931 msgid "Timestamp format:"
932 msgstr "Zeitstempel-Format:"
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
941 msgid "Custom chat window font:"
942 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
944 #. ts-context ChatViewSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
946 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
947 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
952 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
953 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
955 #. ts-context ChatViewSettingsPage
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
957 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
958 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
960 #. ts-context ChatViewSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
962 msgid "Custom Colors"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1004 msgstr "Zeitstempel:"
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1008 msgid "Channel message:"
1009 msgstr "Chat-Nachricht:"
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1013 msgid "Highlight foreground:"
1014 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1018 msgid "Command message:"
1019 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1023 msgid "Highlight background:"
1024 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1028 msgid "Server message:"
1029 msgstr "Server-Nachricht:"
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1033 msgid "Marker line:"
1034 msgstr "Markierungslinie:"
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1038 msgid "Error message:"
1039 msgstr "Fehlermeldung:"
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1044 msgstr "Hintergrund:"
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1048 msgid "Use Sender Coloring"
1049 msgstr "Namen des Absenders färben"
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1053 msgid "Own messages:"
1054 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1056 #. ts-context Client
1057 #: ../src/client/client.cpp:265
1058 msgid "Identity already exists in client!"
1059 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1061 #. ts-context Client
1062 #: ../src/client/client.cpp:365
1066 #. ts-context ClientBacklogManager
1067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1068 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1069 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1071 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1074 msgstr "Verschiedenes"
1076 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1081 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1083 msgid "Configure the IRC Connection"
1084 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1086 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1089 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1091 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1093 msgid "Ping interval:"
1094 msgstr "Ping-Intervall:"
1096 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1103 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1105 msgid "Disconnect after"
1106 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1108 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1110 msgid "missed pings"
1111 msgstr "verpassten Pings"
1113 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1117 "interesting for tracking users' away status."
1119 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1120 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1121 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1123 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1125 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1126 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1128 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1130 msgid "Update interval:"
1131 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1133 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1135 msgid "Ignore channels with more than:"
1136 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1143 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1145 msgid "Minimum delay between requests:"
1146 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1148 #. ts-context ContentsChatItem
1149 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1150 msgid "Copy Link Address"
1151 msgstr "Linkadresse kopieren"
1153 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1158 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1161 msgstr "Verbindung trennen"
1163 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1168 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1173 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1175 msgid "Delete Chat(s)..."
1176 msgstr "Chat(s) löschen..."
1178 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1181 msgstr "Chat zeigen"
1183 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1186 msgstr "Join-Meldungen"
1188 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1191 msgstr "Part-Meldungen"
1193 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1196 msgstr "Quit-Meldungen"
1198 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1200 msgid "Nick Changes"
1201 msgstr "Spitznamenänderungen"
1203 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1205 msgid "Mode Changes"
1206 msgstr "Modiänderungen"
1208 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1211 msgstr "Tageswechsel"
1213 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1215 msgid "Topic Changes"
1216 msgstr "Themenwechsel"
1218 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1220 msgid "Set as Default..."
1221 msgstr "Als Standard setzen..."
1223 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1225 msgid "Use Defaults..."
1226 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1230 msgid "Join Channel..."
1231 msgstr "Kanal betreteten..."
1233 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1236 msgstr "Dialog starten"
1238 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1241 msgstr "Dialog anzeigen"
1243 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1268 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1273 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1275 msgid "Give Operator Status"
1276 msgstr "Operator-Status geben"
1278 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1280 msgid "Take Operator Status"
1281 msgstr "Operator-Status nehmen"
1283 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1286 msgstr "Voice geben"
1288 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1291 msgstr "Voice nehmen"
1293 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1295 msgid "Kick From Channel"
1296 msgstr "Aus Kanal werfen"
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1300 msgid "Ban From Channel"
1301 msgstr "Vom Kanal bannen"
1303 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1306 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1308 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1310 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1311 msgstr "Chats temporär verstecken"
1313 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1315 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1316 msgstr "Chats permanent verstecken"
1318 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1320 msgid "Show Channel List"
1321 msgstr "Kanalliste zeigen"
1323 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1325 msgid "Show Ignore List"
1326 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1328 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1331 msgstr "Meldungen ausblenden"
1333 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1338 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1350 msgid "Add Ignore Rule"
1351 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1355 msgid "Existing Rules"
1356 msgstr "Bestehende Regeln"
1359 #: ../src/core/core.cpp:182
1360 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1361 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1364 #: ../src/core/core.cpp:232
1365 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1366 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1369 #: ../src/core/core.cpp:273
1370 msgid "Admin user or password not set."
1371 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1374 #: ../src/core/core.cpp:277
1375 msgid "Could not setup storage!"
1376 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1379 #: ../src/core/core.cpp:281
1380 msgid "Creating admin user..."
1381 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1384 #: ../src/core/core.cpp:502
1385 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1386 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1389 #: ../src/core/core.cpp:514
1391 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1392 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1394 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1395 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1396 "Client zu aktualisieren."
1399 #: ../src/core/core.cpp:535
1400 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1402 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1403 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1406 #: ../src/core/core.cpp:604
1408 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1411 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1412 "eine init-Meldung senden."
1415 #: ../src/core/core.cpp:624
1417 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1418 "you supplied could not be found in the database."
1420 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1421 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1425 #: ../src/core/core.cpp:641
1426 msgid "Non-authed client disconnected."
1427 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1430 #: ../src/core/core.cpp:480
1431 msgid "Client connected from"
1432 msgstr "Client verbunden von"
1435 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1440 #: ../src/core/core.cpp:518
1441 msgid "too old, rejecting."
1442 msgstr "zu alt, lehne ab."
1445 #: ../src/core/core.cpp:586
1446 msgid "Starting TLS for Client:"
1447 msgstr "Starte TLS für Client:"
1450 #: ../src/core/core.cpp:606
1451 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1452 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1455 #: ../src/core/core.cpp:630
1456 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1458 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1461 #: ../src/core/core.cpp:695
1462 msgid "Could not initialize session for client:"
1463 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1466 #: ../src/core/core.cpp:647
1467 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1468 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1471 #: ../src/core/core.cpp:483
1472 msgid "Closing server for basic setup."
1473 msgstr "Beende Server für Setup."
1476 #: ../src/core/core.cpp:394
1477 msgid "Invalid listen address %1"
1478 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1481 #: ../src/core/core.cpp:183
1483 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1484 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1488 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1489 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1493 #: ../src/core/core.cpp:402
1494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1495 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1498 #: ../src/core/core.cpp:410
1499 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1500 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1503 #: ../src/core/core.cpp:418
1504 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1505 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1508 #: ../src/core/core.cpp:429
1509 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1510 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1513 #: ../src/core/core.cpp:437
1514 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1515 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1518 #: ../src/core/core.cpp:446
1519 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1520 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1523 #: ../src/core/core.cpp:717
1524 msgid "Could not find a session for client:"
1525 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1527 #. ts-context CoreAccount
1528 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1529 msgid "Internal Core"
1530 msgstr "Interner Core"
1532 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1533 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1534 msgid "Add Core Account"
1535 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1538 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1540 msgid "Edit Core Account"
1541 msgstr "Remote-Konto ändern"
1543 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1549 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1551 msgid "Account Details"
1552 msgstr "Kontodetails"
1554 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1556 msgid "Account Name:"
1559 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1561 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1565 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1567 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1571 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1576 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1579 msgstr "Proxy benutzen"
1581 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1582 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1586 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1591 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1602 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1605 msgstr "Lokaler Core"
1607 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1611 msgstr "Rechnername:"
1613 #. ts-context CoreAccountModel
1614 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1615 msgid "Internal Core"
1616 msgstr "Interner Core"
1618 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1620 msgid "Connect to Quassel Core"
1621 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1623 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1626 msgid "Core Accounts"
1627 msgstr "Remote-Konto"
1629 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1634 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1637 msgstr "Hinzufügen..."
1639 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1644 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1646 msgid "Automatically connect on startup"
1647 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1649 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1651 msgid "Connect to last account used"
1652 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1654 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1656 msgid "Always connect to"
1657 msgstr "Immer verbinden mit"
1659 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1662 msgstr "Verschiedenes"
1664 #. ts-context CoreConfigWizard
1665 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1666 msgid "Core Configuration Wizard"
1667 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1669 #. ts-context CoreConfigWizard
1670 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1671 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1672 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1674 #. ts-context CoreConfigWizard
1675 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1677 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1679 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1680 "<em>Weiter</em> wählen."
1682 #. ts-context CoreConfigWizard
1683 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1685 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1686 "remember to configure your identities and networks now."
1688 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1689 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1697 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1700 msgstr "Benutzername:"
1702 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1707 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1708 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1709 msgid "Repeat password:"
1710 msgstr "Passwort wiederholen:"
1712 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1713 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1714 msgid "Remember password"
1715 msgstr "Passwort merken"
1717 # Das geht wohl noch schöner :)
1718 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1719 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1721 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1722 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1723 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1724 "--help</nobr></tt>\"."
1726 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1727 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1728 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1731 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1736 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1738 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1740 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1742 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1744 msgid "Create Admin User"
1745 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1747 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1750 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1751 "administrator privileges."
1753 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1754 "wird administrative Privilegien besitzen."
1756 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1757 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1758 msgid "Introduction"
1761 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1762 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1763 msgid "Select Storage Backend"
1764 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1766 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1767 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1769 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1770 "backlog and other data in."
1772 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1773 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1775 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1776 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1777 msgid "Connection Properties"
1778 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1780 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1781 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1782 msgid "Storing Your Settings"
1783 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1785 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1786 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1788 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1791 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1794 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1795 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1799 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1800 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1801 msgid "Storage Backend:"
1802 msgstr "Speichermechanismus:"
1804 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1805 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1807 msgstr "Beschreibung"
1809 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1810 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1814 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1819 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1821 msgid "Your Choices"
1822 msgstr "Ihre Auswahl"
1824 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1827 msgstr "Administrativbenutzer:"
1829 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1834 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1836 msgid "Storage Backend:"
1837 msgstr "Speichermechanismus:"
1839 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1844 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1846 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1848 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1850 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1852 msgid "Authentication Required"
1853 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1855 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1857 msgid "Please enter your account data:"
1858 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1860 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1865 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1868 msgstr "Benutzername:"
1870 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1872 msgid "Remember password"
1873 msgstr "Passwort merken"
1875 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1876 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1877 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1878 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1880 #. ts-context CoreConnectDlg
1881 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1882 msgid "Connect to Core"
1883 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1885 #. ts-context CoreConnection
1886 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1887 msgid "Disconnected from core."
1888 msgstr "Vom Core getrennt"
1890 #. ts-context CoreConnection
1891 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1892 msgid "Disconnected"
1895 #. ts-context CoreConnection
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1897 msgid "Looking up %1..."
1898 msgstr "Suche %1..."
1900 #. ts-context CoreConnection
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1902 msgid "Connecting to %1..."
1903 msgstr "Verbinde mit %1..."
1905 #. ts-context CoreConnection
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1907 msgid "Connected to %1"
1908 msgstr "Verbunden mit %1"
1910 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1911 #. ts-context CoreConnection
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1913 msgid "Disconnecting from %1..."
1914 msgstr "Getrennt von %1..."
1916 #. ts-context CoreConnection
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1919 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1921 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1922 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1926 msgid "Invalid data received from core"
1927 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1932 msgid "Unencrypted connection canceled"
1933 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1937 msgid "Synchronizing to core..."
1938 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1943 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1944 "least core/client protocol v%1 to connect."
1946 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1947 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1951 msgid "Logging in..."
1952 msgstr "Anmelden..."
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1956 msgid "Login canceled"
1957 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1961 msgid "Receiving session state"
1962 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1966 msgid "Synchronizing to %1..."
1967 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1971 msgid "Receiving network states"
1972 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1976 msgid "Synchronized to %1"
1977 msgstr "Synchronisiet mit %1"
1979 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1984 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1989 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1990 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1991 msgid "(Lag: %1 ms)"
1992 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
1994 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1995 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1996 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1997 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
1999 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2000 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2001 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2002 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2004 #. ts-context CoreInfoDlg
2005 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2006 msgid "Core Information"
2007 msgstr "Informationen zum Core"
2009 #. ts-context CoreInfoDlg
2010 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2014 #. ts-context CoreInfoDlg
2015 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2016 msgid "<core version>"
2019 #. ts-context CoreInfoDlg
2020 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2022 msgstr "Betriebsdauer:"
2024 #. ts-context CoreInfoDlg
2025 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2026 msgid "Connected Clients:"
2027 msgstr "Verbundene Clients:"
2029 #. ts-context CoreInfoDlg
2030 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2031 msgid "<connected clients>"
2034 #. ts-context CoreInfoDlg
2035 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2036 msgid "<core uptime>"
2039 #. ts-context CoreInfoDlg
2040 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2042 msgstr "Erstellungsdatum:"
2044 #. ts-context CoreInfoDlg
2045 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2046 msgid "<build date>"
2049 #. ts-context CoreInfoDlg
2050 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2054 #. ts-context CoreInfoDlg
2055 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2057 msgid_plural "%n Day(s)"
2061 #. ts-context CoreInfoDlg
2062 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2063 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2064 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2066 #. ts-context CoreNetwork
2067 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2068 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2069 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2071 #. ts-context CoreNetwork
2072 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2073 msgid "Connecting to %1:%2..."
2074 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2076 #. ts-context CoreNetwork
2077 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2078 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2079 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2081 #. ts-context CoreNetwork
2082 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2083 msgid "Connection failure: %1"
2084 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2086 #. ts-context CoreNetwork
2087 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2088 msgid "Disconnecting. (%1)"
2089 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2091 #. ts-context CoreNetwork
2092 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2093 msgid "Core Shutdown"
2094 msgstr "Core-Shutdown"
2096 #. ts-context CoreSession
2097 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2099 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2100 "create network %1!"
2102 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2103 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2105 #. ts-context CoreSession
2106 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2108 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2109 "exists, updating instead!"
2111 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2112 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2114 #. ts-context CoreSession
2115 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2119 #. ts-context CoreSession
2120 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2121 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2122 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2124 #. ts-context CoreUserInputHandler
2125 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2126 msgid "sending CTCP-%1 request"
2127 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2129 #. ts-context CoreUserInputHandler
2130 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2134 #. ts-context CreateIdentityDlg
2135 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2136 msgid "Create New Identity"
2137 msgstr "Neue Identität anlegen"
2139 #. ts-context CreateIdentityDlg
2140 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2141 msgid "Identity name:"
2142 msgstr "Identitätsname:"
2144 #. ts-context CreateIdentityDlg
2145 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2146 msgid "Create blank identity"
2147 msgstr "Leere Identität erstellen"
2149 #. ts-context CreateIdentityDlg
2150 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2152 msgstr "Duplizieren:"
2154 #. ts-context CtcpHandler
2155 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2156 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2157 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2159 #. ts-context CtcpHandler
2160 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2161 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2162 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2164 #. ts-context CtcpHandler
2165 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2166 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2167 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2169 #. ts-context CtcpHandler
2170 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2171 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2173 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2175 #. ts-context CtcpHandler
2176 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2177 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2178 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2180 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2182 msgid "BufferViews:"
2183 msgstr "Chatansichten:"
2185 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2187 msgid "All Networks:"
2188 msgstr "Alle Netzwerke:"
2190 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2191 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2195 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2196 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2200 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2201 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2202 msgid "Removed buffers:"
2203 msgstr "Entfernte Chats:"
2205 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2206 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2207 msgid "Temp. removed buffers:"
2208 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2210 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2211 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2212 msgid "Add Buffers Automatically:"
2213 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2215 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2216 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2217 msgid "Hide inactive buffers:"
2218 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2220 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2221 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2222 msgid "Allowed buffer types:"
2223 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2225 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2226 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2227 msgid "Minimum activity:"
2228 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2230 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2231 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2232 msgid "Is initialized:"
2233 msgstr "Initialisiert:"
2235 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2236 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2237 msgid "Debug BufferView Overlay"
2240 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2241 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2242 msgid "Overlay View"
2245 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2246 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2247 msgid "Overlay Properties"
2248 msgstr "Einstellungen"
2250 #. ts-context DebugConsole
2251 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2252 msgid "Debug Console"
2253 msgstr "Fehlerkonsole"
2255 #. ts-context DebugConsole
2256 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2260 #. ts-context DebugConsole
2261 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2265 #. ts-context DebugConsole
2266 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2270 #. ts-context DebugLogWidget
2271 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2275 #. ts-context DebugLogWidget
2276 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2280 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2281 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2285 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2286 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2287 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2288 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2290 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2291 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2295 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2296 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2300 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2301 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2302 msgid "Position hint:"
2305 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2306 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2307 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2311 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2312 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2316 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2317 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2321 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2322 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2323 msgid "Queue unread notifications"
2324 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2326 #. ts-context ExecWrapper
2327 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2328 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2329 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2331 #. ts-context ExecWrapper
2332 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2333 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2334 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2336 #. ts-context ExecWrapper
2337 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2338 msgid "Could not find script \"%1\""
2339 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2341 #. ts-context ExecWrapper
2342 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2343 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2344 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2346 #. ts-context ExecWrapper
2347 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2348 msgid "Script \"%1\" could not start."
2349 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2351 #. ts-context ExecWrapper
2352 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2353 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2354 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2356 #. ts-context FontSelector
2357 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2361 #. ts-context GeneralSettingsPage
2362 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2366 #. ts-context GeneralSettingsPage
2367 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2368 msgid "Show system tray icon"
2369 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2371 #. ts-context GeneralSettingsPage
2372 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2373 msgid "Show System Tray Icon"
2374 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2376 #. ts-context GeneralSettingsPage
2377 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2378 msgid "Hide to tray on close button"
2379 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2381 #. ts-context GeneralSettingsPage
2382 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2384 msgstr "Systemleistensymbol"
2386 #. ts-context GeneralSettingsPage
2387 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2388 msgid "Message Redirection"
2389 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2391 #. ts-context GeneralSettingsPage
2392 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2393 msgid "User Notices:"
2394 msgstr "Benutzernotizen:"
2396 #. ts-context GeneralSettingsPage
2397 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2398 msgid "Server Notices:"
2399 msgstr "Servernotizen:"
2401 #. ts-context GeneralSettingsPage
2402 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2403 msgid "Default Target"
2404 msgstr "Standardziel"
2406 #. ts-context GeneralSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2408 msgid "Status Window"
2409 msgstr "Status-Fenster"
2411 #. ts-context GeneralSettingsPage
2412 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2413 msgid "Current Chat"
2414 msgstr "Aktueller Chat"
2416 #. ts-context GeneralSettingsPage
2417 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2421 #. ts-context GeneralSettingsPage
2422 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2424 msgstr "Verschiedenes"
2426 #. ts-context HighlightSettingsPage
2427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2430 msgstr "Hervorhebungen"
2432 #. ts-context HighlightSettingsPage
2433 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2437 #. ts-context HighlightSettingsPage
2438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2439 msgid "this shouldn't be empty"
2440 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2442 #. ts-context HighlightSettingsPage
2443 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2444 msgid "highlight rule"
2445 msgstr "Highlight-Regel"
2447 #. ts-context HighlightSettingsPage
2448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2452 #. ts-context HighlightSettingsPage
2453 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2457 #. ts-context HighlightSettingsPage
2458 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2462 #. ts-context HighlightSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2465 msgstr "Einschalten"
2467 #. ts-context HighlightSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2472 #. ts-context HighlightSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2477 #. ts-context HighlightSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2479 msgid "All nicks from identity"
2480 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2482 #. ts-context HighlightSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2484 msgid "Current nick"
2485 msgstr "Aktueller Spitzname"
2487 #. ts-context HighlightSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2492 #. ts-context HighlightSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2494 msgid "Custom Highlights"
2495 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2497 #. ts-context HighlightSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2499 msgid "Highlight Nicks"
2500 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2502 #. ts-context HighlightSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2504 msgid "Case sensitive"
2505 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2507 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2510 msgstr "Hinzufügen..."
2512 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2514 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2518 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2519 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2521 msgstr "Identitäten"
2523 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2526 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2529 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2530 "angewendet werden können:</b><ul>"
2532 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2534 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2535 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2537 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2539 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2541 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2543 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2545 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2546 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2548 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2550 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2551 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2553 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2558 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2560 msgid "One or more identities are invalid"
2561 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2563 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2565 msgid "Delete Identity?"
2566 msgstr "Identität löschen?"
2568 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2570 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2571 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2573 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2574 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2575 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2576 msgid "Rename Identity"
2577 msgstr "Identität umbenennen"
2579 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2581 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2582 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2584 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2585 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2586 msgid "Add Identity"
2587 msgstr "Identität hinzufügen"
2589 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2590 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2591 msgid "Remove Identity"
2592 msgstr "Identität entfernen"
2594 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2595 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2597 msgstr "Verschiedenes"
2599 #. ts-context Identity
2600 #: ../src/common/identity.cpp:150
2604 #. ts-context Identity
2605 #: ../src/common/identity.cpp:122
2606 msgid "Quassel IRC User"
2607 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2609 #. ts-context Identity
2610 #: ../src/common/identity.cpp:156
2611 msgid "Gone fishing."
2612 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2614 #. ts-context Identity
2615 #: ../src/common/identity.cpp:160
2616 msgid "Not here. No, really. not here!"
2617 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2619 #. ts-context Identity
2620 #: ../src/common/identity.cpp:166
2621 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2622 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2624 #. ts-context Identity
2625 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2626 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2629 #. ts-context Identity
2630 #: ../src/common/identity.cpp:163
2631 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2632 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2636 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2640 #. ts-context IdentityEditWidget
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2643 msgstr "Schlüssel laden"
2645 #. ts-context IdentityEditWidget
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2648 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2649 msgid "No Key loaded"
2650 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2652 #. ts-context IdentityEditWidget
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2660 #. ts-context IdentityEditWidget
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2665 #. ts-context IdentityEditWidget
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2670 #. ts-context IdentityEditWidget
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2676 #. ts-context IdentityEditWidget
2677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2678 msgid "Load a Certificate"
2679 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2681 #. ts-context IdentityEditWidget
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2686 msgid "No Certificate loaded"
2687 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2689 #. ts-context IdentityEditWidget
2690 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2699 #. ts-context IdentityEditWidget
2700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2701 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2702 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2704 #. ts-context IdentityEditWidget
2705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2709 #. ts-context IdentityEditWidget
2710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2711 msgid "Add Nickname"
2712 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2714 #. ts-context IdentityEditWidget
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2717 msgstr "&Hinzufügen..."
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2721 msgid "Remove Nickname"
2722 msgstr "Spitznamen entfernen"
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2731 msgid "Rename Identity"
2732 msgstr "Identität umbenennen"
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2737 msgstr "Umbe&nennen..."
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2741 msgid "Move upwards in list"
2742 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2750 #. ts-context IdentityEditWidget
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2752 msgid "Move downwards in list"
2753 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2762 msgid "Default Away Settings"
2763 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2767 msgid "Nick to be used when being away"
2768 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2772 msgid "Default away reason"
2773 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2778 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2784 msgid "Away Reason:"
2785 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2789 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2790 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2794 msgid "Away On Detach"
2795 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2799 msgid "Not implemented yet"
2800 msgstr "Noch nicht implementiert"
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2804 msgid "Away On Idle"
2805 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2809 msgid "Set away after"
2810 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2814 msgid "minutes of being idle"
2815 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2817 #. ts-context IdentityEditWidget
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2822 #. ts-context IdentityEditWidget
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2825 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2826 "uniquely identifies you within the IRC network."
2828 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2829 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2831 #. ts-context IdentityEditWidget
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2838 msgid "Part Reason:"
2839 msgstr "Part-Grund:"
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2843 msgid "Quit Reason:"
2844 msgstr "Beendigungsgrund:"
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2848 msgid "Kick Reason:"
2849 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2851 #. ts-context IdentityEditWidget
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2854 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2856 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2857 "des Cores zu ändern"
2859 #. ts-context IdentityEditWidget
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2862 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2864 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2867 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2868 "Quassel-Core verbunden!\n"
2869 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2870 "und SSL-Zertifikats!"
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2877 #. ts-context IdentityEditWidget
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2880 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2885 msgstr "Schlüsselformat:"
2887 #. ts-context IdentityEditWidget
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2889 msgid "Use SSL Certificate"
2890 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2892 #. ts-context IdentityEditWidget
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2894 msgid "Organisation:"
2895 msgstr "Organisation:"
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2902 #. ts-context IdentityPage
2903 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2904 msgid "Setup Identity"
2905 msgstr "Identität konfigurieren"
2907 #. ts-context IdentityPage
2908 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2909 msgid "Default Identity"
2910 msgstr "Standardidentität"
2912 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2917 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2918 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2922 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2923 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2927 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2930 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2931 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2932 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2933 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2934 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2935 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2937 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2938 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2939 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2940 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2941 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2942 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2944 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2945 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2949 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2950 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2954 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2955 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2959 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2960 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2961 msgid "Configure Ignore Rule"
2962 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2967 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2968 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2969 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2970 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2972 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2973 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2975 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2976 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2977 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2978 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2979 "wieder angezeigt.</p>\n"
2980 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2981 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2982 "gespeichert werden.</p>"
2984 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2985 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2987 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2988 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2990 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2991 "<p><i>Example:</i>\n"
2993 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2994 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2995 "<p><i>Examples:</i>\n"
2997 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2999 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3002 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3003 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3004 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3005 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3007 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3009 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3010 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3012 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3015 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3016 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3021 msgstr "Ignorier-Regel"
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3026 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3027 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3028 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3030 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3032 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3034 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3035 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3036 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3037 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3039 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3041 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3043 msgid "Regular expression"
3044 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3046 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3049 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3050 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3051 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3052 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3053 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3054 "should match</p>\n"
3055 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3056 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3059 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3060 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3061 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3062 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3063 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3064 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3065 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3067 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3068 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3070 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3072 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3073 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3077 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3078 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3082 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3087 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3088 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3090 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3091 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3092 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3093 "<p><i>Example:</i>\n"
3095 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3097 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3099 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3100 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3101 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3102 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3104 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3106 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3108 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3109 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3111 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3112 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3114 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3116 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3117 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3119 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3120 "wieder angezeigt.</p>"
3122 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3123 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3124 msgid "Rule is enabled"
3125 msgstr "Regel ist angeschalten"
3127 #. ts-context IgnoreListModel
3128 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3130 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3131 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3133 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3134 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3135 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3137 #. ts-context IgnoreListModel
3138 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3140 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3141 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3142 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3143 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3144 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3145 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3146 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3149 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3150 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3151 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3152 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3153 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3154 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3155 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3158 #. ts-context IgnoreListModel
3159 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3161 msgstr "Nach Absender"
3163 #. ts-context IgnoreListModel
3164 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3166 msgstr "Nach Meldung"
3168 #. ts-context IgnoreListModel
3169 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3171 msgstr "Einschalten"
3173 #. ts-context IgnoreListModel
3174 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3178 #. ts-context IgnoreListModel
3179 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3181 msgstr "Ignorier-Regel"
3183 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3186 msgstr "Verschiedenes"
3188 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3191 msgstr "Ignorieren-Liste"
3193 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3195 msgid "Rule already exists"
3196 msgstr "Regel exisitert bereits"
3198 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3201 "There is already a rule\n"
3203 "Please choose another rule."
3205 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3207 "Bitte wähle eine andere Regel."
3209 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3214 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3224 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3225 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3229 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3230 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3234 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3235 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3236 msgid "Show messages in indicator"
3237 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3239 #. ts-context InputWidget
3240 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3244 #. ts-context InputWidget
3245 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3246 msgid "Focus Input Line"
3247 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3249 #. ts-context InputWidget
3250 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3254 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3255 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3259 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3261 msgid "Input Widget"
3262 msgstr "Eingabezeile"
3264 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3269 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3270 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3271 msgid "Custom font:"
3272 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3274 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3276 msgid "Enable spell check"
3277 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3279 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3281 msgid "Show nick selector"
3282 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3284 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3286 msgid "Multi-Line Editing"
3287 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3289 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3291 msgid "Show at most"
3292 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3294 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3299 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3300 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3301 msgid "Enable scrollbars"
3302 msgstr "Scrollbalken"
3304 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3306 msgid "Tab Completion"
3307 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3309 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3311 msgid "Completion suffix:"
3312 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3314 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3319 #. ts-context IrcConnectionWizard
3320 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3321 msgid "Save && Connect"
3322 msgstr "Speichern und Verbinden"
3324 #. ts-context IrcListModel
3325 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3329 #. ts-context IrcListModel
3330 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3334 #. ts-context IrcListModel
3335 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3339 #. ts-context IrcServerHandler
3340 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3341 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3342 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3344 #. ts-context IrcServerHandler
3345 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3346 msgid "No topic is set for %1."
3347 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3351 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3352 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3354 #. ts-context IrcServerHandler
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3356 msgid "Topic set by %1 on %2"
3357 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3359 #. ts-context IrcServerHandler
3360 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3361 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3365 #. ts-context IrcServerHandler
3366 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3367 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3368 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3370 #. ts-context IrcServerHandler
3371 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3372 msgid "%1 is away: \"%2\""
3373 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3375 #. ts-context IrcServerHandler
3376 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3377 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3382 #. ts-context IrcServerHandler
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3384 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3385 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3387 #. ts-context IrcServerHandler
3388 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3389 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3390 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3392 #. ts-context IrcServerHandler
3393 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3395 msgstr "[Whowas] %1"
3397 #. ts-context IrcServerHandler
3398 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3399 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3400 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3402 #. ts-context IrcServerHandler
3403 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3404 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3405 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3407 #. ts-context IrcServerHandler
3408 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3409 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3410 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3412 #. ts-context IrcServerHandler
3413 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3414 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3415 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3417 #. ts-context IrcServerHandler
3418 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3419 msgid "[Whois] idle message: %1"
3420 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3422 #. ts-context IrcServerHandler
3423 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3424 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3425 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3427 #. ts-context IrcServerHandler
3428 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3429 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3430 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3434 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3435 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3439 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3440 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3444 msgid "End of channel list"
3445 msgstr "Ende der Kanalliste"
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3449 msgid "Homepage for %1 is %2"
3450 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3454 msgid "Channel %1 created on %2"
3455 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3464 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3465 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3469 msgid "Nick already in use: %1"
3470 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3475 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3477 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3478 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3482 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3483 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3488 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3491 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3492 "Auswirkungen haben!"
3494 #. ts-context IrcUserItem
3495 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3496 msgid "idling since %1"
3497 msgstr "untätig seit %1"
3499 #. ts-context IrcUserItem
3500 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3501 msgid "login time: %1"
3502 msgstr "angemeldet seit: %1"
3504 #. ts-context IrcUserItem
3505 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3509 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3510 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3514 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3515 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3516 msgid "Chat & Nick Lists"
3517 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3519 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3520 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3524 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3525 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3529 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3530 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3534 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3535 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3536 msgid "Unread messages"
3537 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3539 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3540 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3542 msgstr "Hervorhebung"
3544 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3545 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3546 msgid "Other activity"
3547 msgstr "Andere Aktivitäten"
3549 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3550 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3554 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3555 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3556 msgid "Custom font:"
3557 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3559 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3560 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3562 msgstr "Icons anzeigen"
3564 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3565 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3567 msgstr "Chat-Listen"
3569 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3571 msgid "Display topic in tooltip"
3572 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3576 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3577 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3581 msgid "Use Custom Colors"
3582 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3591 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3592 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3593 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3594 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3596 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3600 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3605 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3606 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3607 msgid "Unread messages:"
3608 msgstr "Ungelesene:"
3610 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3611 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3613 msgstr "Hervorhebung:"
3615 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3616 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3617 msgid "Other activity:"
3618 msgstr "Andere Aktivität:"
3620 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3621 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3625 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3626 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3627 msgid "Custom Nick List Colors"
3628 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3630 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3631 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3633 msgstr "Angemeldet:"
3635 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3636 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3640 #. ts-context MainWin
3641 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3642 msgid "Not connected to core."
3643 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3645 #. ts-context MainWin
3646 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3650 #. ts-context MainWin
3651 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3655 #. ts-context MainWin
3656 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3657 msgid "Connected to core."
3658 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3660 #. ts-context MainWin
3661 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3665 #. ts-context MainWin
3666 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3667 msgid "Chat Monitor"
3668 msgstr "Chatmonitor"
3670 #. ts-context MainWin
3671 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3673 msgstr "Eingabezeile"
3675 #. ts-context MainWin
3676 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3680 #. ts-context MainWin
3681 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3685 #. ts-context MainWin
3686 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3690 #. ts-context MainWin
3691 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3693 msgstr "Ein&stellungen"
3695 #. ts-context MainWin
3696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3700 #. ts-context MainWin
3701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3702 msgid "&Connect to Core..."
3703 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3705 #. ts-context MainWin
3706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3707 msgid "&Disconnect from Core"
3708 msgstr "Vom Core &trennen"
3710 #. ts-context MainWin
3711 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3712 msgid "Core &Info..."
3713 msgstr "Core-&Info..."
3715 #. ts-context MainWin
3716 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3720 #. ts-context MainWin
3721 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3725 #. ts-context MainWin
3726 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3727 msgid "Show &Search Bar"
3728 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3730 #. ts-context MainWin
3731 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3732 msgid "Show Status &Bar"
3733 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3735 #. ts-context MainWin
3736 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3737 msgid "&Configure Quassel..."
3738 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3740 #. ts-context MainWin
3741 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3742 msgid "Debug &NetworkModel"
3743 msgstr "Debug &NetworkModel"
3745 #. ts-context MainWin
3746 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3750 #. ts-context MainWin
3751 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3752 msgid "Show Nick List"
3753 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3757 msgid "Show Chat Monitor"
3758 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3762 msgid "Show Input Line"
3763 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3767 msgid "Show Topic Line"
3768 msgstr "Thema anzeigen"
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3772 msgid "Unencrypted Connection"
3773 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3777 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3778 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3783 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3786 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3791 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3792 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3796 msgid "Untrusted Security Certificate"
3797 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3802 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3803 "following reasons:</b>"
3805 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3808 #. ts-context MainWin
3809 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3813 #. ts-context MainWin
3814 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3815 msgid "Show Certificate"
3816 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3818 #. ts-context MainWin
3819 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3821 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3823 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3827 msgid "Current Session Only"
3828 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3837 msgid "Core Connection Error"
3838 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3847 msgid "Debug &MessageModel"
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3852 msgid "&Configure Chat Lists..."
3853 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3857 msgid "&About Quassel"
3858 msgstr "&Über Quassel"
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3867 msgid "Configure &Networks..."
3868 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3872 msgid "&Lock Layout"
3873 msgstr "Ansicht &fixieren"
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3877 msgid "Show Away Log"
3878 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3882 msgid "Show &Menubar"
3883 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3892 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3893 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3897 msgid "Debug &HotList"
3898 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3902 msgid "Reload Stylesheet"
3903 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3907 msgid "Jump to hot chat"
3908 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3913 msgstr "&Chat-Listen"
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3918 msgstr "&Werkzeugleiste"
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3922 msgid "Main Toolbar"
3923 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3925 #. ts-context MessageModel
3926 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3927 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3928 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3930 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3931 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3935 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3936 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3937 msgid "Receiving Backlog"
3938 msgstr "Empfange Verlauf"
3940 #. ts-context MultiLineEdit
3941 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3942 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3943 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3944 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3945 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3947 #. ts-context MultiLineEdit
3948 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3949 msgid "Paste Protection"
3952 #. ts-context NetworkAddDlg
3953 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3955 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3957 #. ts-context NetworkAddDlg
3958 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3960 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3962 #. ts-context NetworkAddDlg
3963 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3964 msgid "Manually specify network settings"
3965 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3967 #. ts-context NetworkAddDlg
3968 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3969 msgid "Manual Settings"
3970 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3972 #. ts-context NetworkAddDlg
3973 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3974 msgid "Network name:"
3975 msgstr "Netzwerkname:"
3977 #. ts-context NetworkAddDlg
3978 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3979 msgid "Server address:"
3980 msgstr "Serveradresse:"
3982 #. ts-context NetworkAddDlg
3983 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3987 #. ts-context NetworkAddDlg
3988 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3989 msgid "Server password:"
3990 msgstr "Serverpasswort:"
3992 #. ts-context NetworkAddDlg
3993 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3994 msgid "Use secure connection"
3995 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3997 #. ts-context NetworkEditDlg
3998 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4002 #. ts-context NetworkEditDlg
4003 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4004 msgid "Please enter a network name:"
4005 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4007 #. ts-context NetworkEditDlg
4008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4010 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4012 #. ts-context NetworkItem
4013 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4017 #. ts-context NetworkItem
4018 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4020 msgstr "Benutzer: %1"
4022 #. ts-context NetworkItem
4023 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4024 msgid "Lag: %1 msecs"
4025 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4027 #. ts-context NetworkModel
4028 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4032 #. ts-context NetworkModel
4033 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4037 #. ts-context NetworkModel
4038 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4040 msgstr "Spitznamenzähler"
4042 #. ts-context NetworkModelController
4043 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4044 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4045 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4046 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4047 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4049 #. ts-context NetworkModelController
4050 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4052 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4053 "from the core's database and cannot be undone."
4055 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4056 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4058 #. ts-context NetworkModelController
4059 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4061 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4063 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4066 #. ts-context NetworkModelController
4067 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4068 msgid "Remove buffers permanently?"
4069 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4071 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4072 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4073 msgid "Join Channel"
4074 msgstr "Kanal betreten"
4076 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4077 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4081 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4082 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4086 #. ts-context NetworkPage
4087 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4088 msgid "Setup Network Connection"
4089 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4091 #. ts-context NetworksSettingsPage
4092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4096 #. ts-context NetworksSettingsPage
4097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4099 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4102 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4103 "angewendet werden können:</b><ul>"
4105 #. ts-context NetworksSettingsPage
4106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4107 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4108 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4110 #. ts-context NetworksSettingsPage
4111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4115 #. ts-context NetworksSettingsPage
4116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4117 msgid "Invalid Network Settings"
4118 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4120 #. ts-context NetworksSettingsPage
4121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4122 msgid "Delete Network?"
4123 msgstr "Netzwerk löschen?"
4125 #. ts-context NetworksSettingsPage
4126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4128 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4129 "including the backlog?"
4131 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4132 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4134 #. ts-context NetworksSettingsPage
4135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4139 #. ts-context NetworksSettingsPage
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4142 msgstr "Umbe&nennen..."
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4148 msgstr "&Hinzufügen..."
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4156 #. ts-context NetworksSettingsPage
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4158 msgid "Network Details"
4159 msgstr "Netzwerkdetails"
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4171 #. ts-context NetworksSettingsPage
4172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4173 msgid "Manage servers for this network"
4174 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4176 #. ts-context NetworksSettingsPage
4177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4181 #. ts-context NetworksSettingsPage
4182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4183 msgid "Move upwards in list"
4184 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4193 #. ts-context NetworksSettingsPage
4194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4195 msgid "Move downwards in list"
4196 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4198 #. ts-context NetworksSettingsPage
4199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4201 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4202 "connecting to a server"
4204 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4205 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4207 #. ts-context NetworksSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4209 msgid "Commands to execute on connect:"
4210 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4215 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4216 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4219 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4221 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4222 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4224 #. ts-context NetworksSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4227 msgid "Auto Identify"
4228 msgstr "Auto-Identifizieren"
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4248 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4250 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4251 "Wiederverbinden konfigurieren"
4253 #. ts-context NetworksSettingsPage
4254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4255 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4256 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4258 #. ts-context NetworksSettingsPage
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4261 msgstr "Kodierungen"
4263 #. ts-context NetworksSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4267 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4268 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4270 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4271 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4275 msgid "Send messages in:"
4276 msgstr "Meldungen senden in:"
4278 #. ts-context NetworksSettingsPage
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4282 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4283 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4285 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4286 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4287 "UTF-8-kodiert sind."
4289 #. ts-context NetworksSettingsPage
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4291 msgid "Receive fallback:"
4292 msgstr "Fallback für Empfang:"
4294 #. ts-context NetworksSettingsPage
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4298 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4299 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4301 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4303 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4306 #. ts-context NetworksSettingsPage
4307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4308 msgid "Server encoding:"
4309 msgstr "Serverkodierung:"
4311 #. ts-context NetworksSettingsPage
4312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4313 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4314 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4316 #. ts-context NetworksSettingsPage
4317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4318 msgid "Automatic Reconnect"
4319 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4321 #. ts-context NetworksSettingsPage
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4326 #. ts-context NetworksSettingsPage
4327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4329 msgstr "Wiederversuche:"
4331 #. ts-context NetworksSettingsPage
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4336 #. ts-context NetworksSettingsPage
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4338 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4339 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4341 #. ts-context NetworksSettingsPage
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4346 #. ts-context NetworksSettingsPage
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4349 msgstr "Verschiedenes"
4351 #. ts-context NetworksSettingsPage
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4363 msgid "Use Custom Encodings"
4364 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4366 #. ts-context NickEditDlg
4367 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4368 msgid "Add Nickname"
4369 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4371 #. ts-context NickEditDlg
4372 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4373 msgid "Edit Nickname"
4374 msgstr "Spitznamen ändern"
4376 #. ts-context NickEditDlg
4377 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4378 msgid "Please enter a valid nickname:"
4379 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4381 #. ts-context NickEditDlg
4382 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4384 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4385 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4387 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4388 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4390 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4391 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4392 msgid "Notifications"
4393 msgstr "Benachrichtigungen"
4395 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4396 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4400 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4401 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4402 msgid "Select Audio File"
4403 msgstr "Audiodatei auswählen"
4405 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4406 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4410 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4411 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4412 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4413 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4415 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4416 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4418 msgstr "Spiele Datei:"
4420 #. ts-context PostgreSqlStorage
4421 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4422 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4423 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4425 #. ts-context QObject
4426 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4427 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4428 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4430 #. ts-context QObject
4431 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4432 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4433 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4435 #. ts-context QObject
4436 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4437 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4438 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4440 #. ts-context QObject
4441 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4442 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4443 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4445 #. ts-context QObject
4446 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4448 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4449 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4450 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4452 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4453 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4454 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4455 "Modifikationen vornehmen."
4457 #. ts-context QssParser
4458 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4459 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4460 msgid "Invalid block declaration: %1"
4461 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4463 #. ts-context QssParser
4464 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4465 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4466 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4468 #. ts-context QssParser
4469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4470 msgid "Unknown palette role name: %1"
4471 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4473 #. ts-context QssParser
4474 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4475 msgid "Invalid subelement name in %1"
4476 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4478 #. ts-context QssParser
4479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4480 msgid "Invalid message type in %1"
4481 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4483 #. ts-context QssParser
4484 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4485 msgid "Invalid condition %1"
4486 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4488 #. ts-context QssParser
4489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4490 msgid "Invalid message label: %1"
4491 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4493 #. ts-context QssParser
4494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4495 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4496 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4498 #. ts-context QssParser
4499 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4500 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4501 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4503 #. ts-context QssParser
4504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4505 msgid "Invalid format name: %1"
4506 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4508 #. ts-context QssParser
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4510 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4512 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4514 #. ts-context QssParser
4515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4516 msgid "Unhandled condition: %1"
4517 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4519 #. ts-context QssParser
4520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4521 msgid "Invalid proplist %1"
4522 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4524 #. ts-context QssParser
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4526 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4527 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4529 #. ts-context QssParser
4530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4531 msgid "Invalid chatlist state %1"
4532 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4534 #. ts-context QssParser
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4536 msgid "Invalid property declaration: %1"
4537 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4541 msgid "Invalid font property: %1"
4542 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4544 #. ts-context QssParser
4545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4546 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4547 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4549 #. ts-context QssParser
4550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4551 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4552 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4554 #. ts-context QssParser
4555 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4556 msgid "Unknown palette color role: %1"
4557 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4559 #. ts-context QssParser
4560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4562 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4563 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4565 #. ts-context QssParser
4566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4567 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4568 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4569 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4571 #. ts-context QssParser
4572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4573 msgid "Invalid font specification: %1"
4574 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4576 #. ts-context QssParser
4577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4578 msgid "Invalid font style specification: %1"
4579 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4581 #. ts-context QssParser
4582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4583 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4584 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4586 #. ts-context QssParser
4587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4588 msgid "Invalid font size specification: %1"
4589 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4591 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4592 #: ../src/common/util.cpp:129
4596 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4597 #: ../src/common/util.cpp:130
4601 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4602 #: ../src/common/util.cpp:131
4606 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4607 #: ../src/common/util.cpp:132
4611 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4612 #: ../src/common/util.cpp:133
4616 #. ts-context QueryBufferItem
4617 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4618 msgid "<b>Query with %1</b>"
4619 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4621 #. ts-context QueryBufferItem
4622 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4623 msgid "idling since %1"
4624 msgstr "nichtstuend seit %1"
4626 #. ts-context QueryBufferItem
4627 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4628 msgid "login time: %1"
4629 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4631 #. ts-context QueryBufferItem
4632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4636 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4638 msgid "Sync With Core"
4639 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4641 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4643 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4644 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4646 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4651 #. ts-context ServerEditDlg
4652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4653 msgid "Server address:"
4654 msgstr "Serveradresse:"
4656 #. ts-context ServerEditDlg
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4658 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4662 #. ts-context ServerEditDlg
4663 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4667 #. ts-context ServerEditDlg
4668 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4672 #. ts-context ServerEditDlg
4673 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4675 msgstr "SSL benutzen"
4677 #. ts-context ServerEditDlg
4678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4682 #. ts-context ServerEditDlg
4683 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4687 #. ts-context ServerEditDlg
4688 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4689 msgid "SSL Version:"
4690 msgstr "SSL-Version:"
4692 #. ts-context ServerEditDlg
4693 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4695 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4698 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4700 #. ts-context ServerEditDlg
4701 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4702 msgid "SSLv3 (default)"
4703 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4705 #. ts-context ServerEditDlg
4706 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4710 #. ts-context ServerEditDlg
4711 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4715 #. ts-context ServerEditDlg
4716 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4718 msgstr "Proxy benutzen"
4720 #. ts-context ServerEditDlg
4721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4725 #. ts-context ServerEditDlg
4726 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4730 #. ts-context ServerEditDlg
4731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4735 #. ts-context ServerEditDlg
4736 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4738 msgstr "Proxy-Rechner:"
4740 #. ts-context ServerEditDlg
4741 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4745 #. ts-context ServerEditDlg
4746 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4747 msgid "Proxy Username:"
4748 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4750 #. ts-context ServerEditDlg
4751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4752 msgid "Proxy Password:"
4753 msgstr "Proxy-Passwort:"
4755 #. ts-context SettingsDlg
4756 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4757 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4759 msgstr "Einstellungen"
4761 #. ts-context SettingsDlg
4762 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4763 msgid "Save changes"
4764 msgstr "Einstellungen speichern"
4766 #. ts-context SettingsDlg
4767 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4769 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4770 "to apply your changes now?"
4772 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4773 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4775 #. ts-context SettingsDlg
4776 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4777 msgid "Reload Settings"
4778 msgstr "Einstellungen neu laden"
4780 #. ts-context SettingsDlg
4781 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4782 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4784 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4787 #. ts-context SettingsDlg
4788 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4789 msgid "Restore Defaults"
4790 msgstr "Standards wiederherstellen"
4792 #. ts-context SettingsDlg
4793 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4794 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4795 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4797 #. ts-context SettingsDlg
4798 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4799 msgid "Configure Quassel"
4800 msgstr "Quassel konfigurieren"
4802 #. ts-context SettingsDlg
4803 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4804 msgid "Configure %1"
4805 msgstr "Konfiguriere %1"
4807 #. ts-context SettingsPageDlg
4808 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4809 msgid "Reload Settings"
4810 msgstr "Einstellungen neu laden"
4812 #. ts-context SettingsPageDlg
4813 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4814 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4816 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4819 #. ts-context SettingsPageDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4821 msgid "Restore Defaults"
4822 msgstr "Standards wiederherstellen"
4824 #. ts-context SettingsPageDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4826 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4827 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4829 #. ts-context SettingsPageDlg
4830 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4831 msgid "Configure Quassel"
4832 msgstr "Quassel konfigurieren"
4834 #. ts-context SettingsPageDlg
4835 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4837 msgstr "Einstellungen"
4839 #. ts-context SettingsPageDlg
4840 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4841 msgid "Configure %1"
4842 msgstr "Konfiguriere %1"
4844 #. ts-context SignalProxy
4845 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4846 msgid "Disconnecting"
4849 #. ts-context SignalProxy
4850 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4851 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4852 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4854 #. ts-context SignalProxy
4855 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4856 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4857 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4859 #. ts-context SignalProxy
4860 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4861 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4862 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4864 #. ts-context SignalProxy
4865 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4866 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4868 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4870 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4871 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4872 msgid "Network name:"
4873 msgstr "Netzwerkname:"
4875 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4876 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4877 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4878 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4880 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4881 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4885 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4886 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4887 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4888 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4890 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4891 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4892 msgid "Edit this server entry"
4893 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4895 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4896 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4900 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4901 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4902 msgid "Add another IRC server"
4903 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4905 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4906 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4908 msgstr "&Hinzufügen..."
4910 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4911 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4912 msgid "Remove this server entry from the list"
4913 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4915 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4922 msgid "Move upwards in list"
4923 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4925 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4926 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4927 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4931 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4932 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4933 msgid "Move downwards in list"
4934 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4936 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4937 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4938 msgid "Join Channels Automatically"
4939 msgstr "Chats automatisch betreten"
4941 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4942 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4944 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4947 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4949 #. ts-context SqliteStorage
4950 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4952 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4953 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4954 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4955 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4958 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4959 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4960 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
4961 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
4962 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4964 #. ts-context SslInfoDlg
4965 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4966 msgid "Security Information"
4967 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4969 #. ts-context SslInfoDlg
4970 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4971 msgid "<b>Hostname:</b>"
4972 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4974 #. ts-context SslInfoDlg
4975 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4976 msgid "<b>IP address:</b>"
4977 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4979 #. ts-context SslInfoDlg
4980 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4981 msgid "<b>Encryption:</b>"
4982 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4984 #. ts-context SslInfoDlg
4985 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4986 msgid "<b>Protocol:</b>"
4987 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4989 #. ts-context SslInfoDlg
4990 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4991 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4992 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4994 #. ts-context SslInfoDlg
4995 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4999 #. ts-context SslInfoDlg
5000 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5001 msgid "<b>Common name:</b>"
5002 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5004 #. ts-context SslInfoDlg
5005 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5006 msgid "<b>Organization:</b>"
5007 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5009 #. ts-context SslInfoDlg
5010 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5011 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5012 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5014 #. ts-context SslInfoDlg
5015 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5016 msgid "<b>Country:</b>"
5017 msgstr "<b>Land:</b>"
5019 #. ts-context SslInfoDlg
5020 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5021 msgid "<b>State or province:</b>"
5022 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5024 #. ts-context SslInfoDlg
5025 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5026 msgid "<b>Locality:</b>"
5027 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5029 #. ts-context SslInfoDlg
5030 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5032 msgstr "Ausgestellt durch"
5034 #. ts-context SslInfoDlg
5035 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5036 msgid "<b>Validity period:</b>"
5037 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5039 #. ts-context SslInfoDlg
5040 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5041 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5042 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5044 #. ts-context SslInfoDlg
5045 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5046 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5047 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5049 #. ts-context SslInfoDlg
5050 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5051 msgid "<b>Trusted:</b>"
5052 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5054 #. ts-context SslInfoDlg
5055 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5059 #. ts-context SslInfoDlg
5060 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5061 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5062 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5064 #. ts-context SslInfoDlg
5065 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5069 #. ts-context StatusBufferItem
5070 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5071 msgid "Status Buffer"
5072 msgstr "Statusfenster"
5074 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5075 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5076 msgid "System Tray Icon"
5077 msgstr "Systemleistensymbol"
5079 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5080 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5084 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5085 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5087 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5089 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5090 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5091 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5092 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5094 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5095 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5096 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5097 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5099 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5100 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5104 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5105 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5109 #. ts-context ToolBarActionProvider
5110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5114 #. ts-context ToolBarActionProvider
5115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5116 msgid "Connect to IRC"
5117 msgstr "Zum IRC verbinden"
5119 #. ts-context ToolBarActionProvider
5120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5126 msgid "Disconnect from IRC"
5127 msgstr "Vom IRC trennen"
5129 #. ts-context ToolBarActionProvider
5130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5134 #. ts-context ToolBarActionProvider
5135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5136 msgid "Leave currently selected channel"
5137 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5139 #. ts-context ToolBarActionProvider
5140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5144 #. ts-context ToolBarActionProvider
5145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5146 msgid "Join a channel"
5147 msgstr "Kanal betreten"
5149 #. ts-context ToolBarActionProvider
5150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5154 #. ts-context ToolBarActionProvider
5155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5156 msgid "Start a private conversation"
5157 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5159 #. ts-context ToolBarActionProvider
5160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5164 #. ts-context ToolBarActionProvider
5165 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5166 msgid "Request user information"
5167 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5176 msgid "Give operator privileges to user"
5177 msgstr "Operator-Status geben"
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5186 msgid "Take operator privileges from user"
5187 msgstr "Operator-Status nehmen"
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5196 msgid "Give voice to user"
5197 msgstr "Voice geben"
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5206 msgid "Take voice from user"
5207 msgstr "Voice nehmen"
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5216 msgid "Remove user from channel"
5217 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5226 msgid "Ban user from channel"
5227 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5232 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5236 msgid "Remove and ban user from channel"
5237 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5241 msgid "Connect to all"
5242 msgstr "Zu allen verbinden"
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5246 msgid "Disconnect from all"
5247 msgstr "Von allen trennen"
5249 #. ts-context TopicWidget
5250 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5254 #. ts-context TopicWidget
5255 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5259 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5260 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5264 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5265 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5266 msgid "Topic Widget"
5267 msgstr "Themenanzeige"
5269 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5270 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5274 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5275 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5276 msgid "Custom font:"
5277 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5279 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5281 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5282 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5284 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5285 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5286 msgid "On hover only"
5287 msgstr "Nur bei Berührung"
5289 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5290 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5294 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5295 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5299 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5300 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5304 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5306 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5310 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5311 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5316 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5317 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5322 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5323 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5324 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5325 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5327 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5329 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5330 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5333 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5334 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5335 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5336 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5338 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5339 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5340 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5341 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5344 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5345 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5346 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5347 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5350 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5351 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5352 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5353 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5356 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5357 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5358 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5359 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5364 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5365 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5367 #. Day Change Message
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5370 msgid "{Day changed to %1}"
5371 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5375 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5377 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5379 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5381 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5382 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5384 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5385 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5386 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5387 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5389 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5390 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5399 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5404 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5405 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5424 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5425 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5440 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5441 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5443 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5444 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5448 #. ts-context UserCategoryItem
5449 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5451 msgid_plural "%n Owner(s)"
5452 msgstr[0] "%n Besitzer"
5453 msgstr[1] "%n Besitzer"
5455 #. ts-context UserCategoryItem
5456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5458 msgid_plural "%n Admin(s)"
5459 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5460 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5462 #. ts-context UserCategoryItem
5463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5464 msgid "%n Operator(s)"
5465 msgid_plural "%n Operator(s)"
5466 msgstr[0] "%n Operator"
5467 msgstr[1] "%n Operator"
5469 #. ts-context UserCategoryItem
5470 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5471 msgid "%n Half-Op(s)"
5472 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5473 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5474 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5476 #. ts-context UserCategoryItem
5477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5479 msgid_plural "%n Voiced"
5480 msgstr[0] "%n Voiced"
5481 msgstr[1] "%n Voiced"
5483 #. ts-context UserCategoryItem
5484 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5486 msgid_plural "%n User(s)"
5487 msgstr[0] "%n Benutzer"
5488 msgstr[1] "%n Benutzer"