Rename i18n -> po, use LINGUAS env variable
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: de\n"
11
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
19 msgid ""
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
22 msgstr ""
23 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
24 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "Über Quassel"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
35 "type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
40 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
41 "IRC</p></body></html>"
42 msgstr ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
44 "type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
47 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
49 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
50 "IRC</p></body></html>"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
54 msgid ""
55 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
56 "type=\"text/css\">\n"
57 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
58 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
59 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
60 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
61 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
62 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63 msgstr ""
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
65 "type=\"text/css\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
68 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
71 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
75 msgid "&About"
76 msgstr "&Über"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
80 msgid "A&uthors"
81 msgstr "A&utoren"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
85 msgid "&Contributors"
86 msgstr "&Unterstützer"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
90 msgid "&Thanks To"
91 msgstr "&Dank an"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
95 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
96 msgstr ""
97 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
98
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
101 msgid ""
102 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
103 "Quassel Project<br><a "
104 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
105 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
106 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
107 "dual-licensed under <a "
108 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
110 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
111 "and used under the <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
113 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
114 "report bugs."
115 msgstr ""
116 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
117 "durch das Quassel Projekt<br><a "
118 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
119 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
120 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
121 "dual-lizensiert <a "
122 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
124 "der Icons sind &copy; durch das <a "
125 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
126 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
127 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
128 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
129 "Fehler zu melden."
130
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
133 msgid ""
134 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
135 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
136 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
149 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
150 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
152 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
153 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
156 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
159 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
160
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr ""
166 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
167 "auf Version %2..."
168
169 #. ts-context AbstractSqlStorage
170 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
173
174 #. ts-context AliasesModel
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
176 msgid ""
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 msgstr ""
180 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
181 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
182 "ausgeführt."
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
200 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
201 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
202 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
203 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
204 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
205 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
206 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
207 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
208 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
209 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
210 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
211 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
212
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 msgid "Alias"
216 msgstr ""
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
220 msgid "Expansion"
221 msgstr "Erweiterung"
222
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 msgid "Aliases"
226 msgstr "Aliase"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
230 msgid "Form"
231 msgstr "Formular"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
235 msgid "New"
236 msgstr "Neu"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
240 msgid "Delete"
241 msgstr "Löschen"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
245 msgid "Misc"
246 msgstr "Verschiedenes"
247
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
250 msgid "Form"
251 msgstr "Formular"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
255 msgid "<Original>"
256 msgstr ""
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
260 msgid "Interface"
261 msgstr "Oberfläche"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
266 msgid "<System Default>"
267 msgstr ""
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
271 msgid "Please choose a stylesheet file"
272 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
276 msgid "Client Style"
277 msgstr "Client-Stil"
278
279 #. ts-context AppearanceSettingsPage
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
281 msgid "Set application style"
282 msgstr "Anwendungsstil ändern"
283
284 #. ts-context AppearanceSettingsPage
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
286 msgid "Language"
287 msgstr "Sprache"
288
289 #. ts-context AppearanceSettingsPage
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
291 msgid "Set the application language. Requires restart!"
292 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
293
294 #. ts-context AppearanceSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
296 msgid "Use Custom Stylesheet"
297 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
298
299 #. ts-context AppearanceSettingsPage
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
301 msgid "Path:"
302 msgstr "Pfad:"
303
304 #. ts-context AppearanceSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
306 msgid "..."
307 msgstr "..."
308
309 #. ts-context AwayLogView
310 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
311 msgid "Away Log"
312 msgstr "Abwesenheitslog"
313
314 #. ts-context AwayLogView
315 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
316 msgid "Show Network Name"
317 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
318
319 #. ts-context AwayLogView
320 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
321 msgid "Show Buffer Name"
322 msgstr "Fensternamen zeigen"
323
324 #. ts-context BacklogSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
326 msgid "Backlog"
327 msgstr "Verlauf"
328
329 #. ts-context BacklogSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
331 msgid "Form"
332 msgstr "Formular"
333
334 #. ts-context BacklogSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
336 msgid ""
337 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
338 "has been established."
339 msgstr ""
340 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
341 "angefordert werden."
342
343 #. ts-context BacklogSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
345 msgid "Initial backlog amount:"
346 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
347
348 #. ts-context BacklogSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
352 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
353 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
354
355 #. ts-context BacklogSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
358 msgid "Limit:"
359 msgstr "Limit:"
360
361 #. ts-context BacklogSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
366 msgid ""
367 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
368 "Limit does not apply here."
369 msgstr ""
370 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
371 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
372
373 #. ts-context BacklogSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
376 msgid "Additional Messages:"
377 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
378
379 #. ts-context BacklogSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
381 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
382 msgstr ""
383 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
384
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
387 msgid ""
388 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
389 "the buffer view."
390 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
391
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
394 msgid "Dynamic backlog amount:"
395 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
396
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
399 msgid "Misc"
400 msgstr "Verschiedenes"
401
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
404 msgid "Backlog request method:"
405 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
406
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
409 msgid "Fixed amount per chat"
410 msgstr "Feste Größe pro Chat"
411
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
414 msgid "Unread messages per chat"
415 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
416
417 #. ts-context BacklogSettingsPage
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
419 msgid "Globally unread messages"
420 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
421
422 #. ts-context BacklogSettingsPage
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
424 msgid ""
425 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
426 "window from the backlog."
427 msgstr ""
428 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
429 "angefordert."
430
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
433 msgid ""
434 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
435 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
436 "\n"
437 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
438 "context."
439 msgstr ""
440 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
441 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
442 "\n"
443 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
444
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgid "Unlimited"
449 msgstr "Unbegrenzt"
450
451 #. ts-context BacklogSettingsPage
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
453 msgid ""
454 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
455 "all chats.\n"
456 "\n"
457 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
458 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
459 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
460 "fastest.\n"
461 "\n"
462 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
463 "context."
464 msgstr ""
465 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
466 "Nachricht sind.\n"
467 "\n"
468 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
469 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
470 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
471 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
472 "\n"
473 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
474 "zu wahren."
475
476 #. ts-context BufferItem
477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
478 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
479 msgstr ""
480
481 #. ts-context BufferView
482 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
483 msgid "Merge buffers permanently?"
484 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
485
486 #. ts-context BufferView
487 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
488 msgid ""
489 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
490 " This cannot be reversed!"
491 msgstr ""
492 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
493 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
494
495 #. ts-context BufferViewEditDlg
496 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
497 msgid "Dialog"
498 msgstr "Dialog"
499
500 #. ts-context BufferViewEditDlg
501 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
502 msgid "Please enter a name for the chat list:"
503 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
504
505 #. ts-context BufferViewEditDlg
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
507 msgid "Add Chat List"
508 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
509
510 #. ts-context BufferViewFilter
511 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
512 msgid "Show / Hide Chats"
513 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
514
515 #. ts-context BufferViewSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
517 msgid "Form"
518 msgstr "Formular"
519
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
522 msgid "Re&name..."
523 msgstr "Umbe&nennen..."
524
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
527 msgid "&Add..."
528 msgstr "&Hinzufügen..."
529
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
532 msgid "De&lete"
533 msgstr "&Löschen"
534
535 #. ts-context BufferViewSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
537 msgid "Network:"
538 msgstr "Netzwerk:"
539
540 #. ts-context BufferViewSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
542 msgid "Misc"
543 msgstr "Verschiedenes"
544
545 #. ts-context BufferViewSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
547 msgid "Custom Chat Lists"
548 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
549
550 #. ts-context BufferViewSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
553 msgid "All"
554 msgstr "Alle"
555
556 #. ts-context BufferViewSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
558 msgid "Delete Chat List?"
559 msgstr "Chat-Liste löschen?"
560
561 #. ts-context BufferViewSettingsPage
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
563 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
564 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
565
566 #. ts-context BufferViewSettingsPage
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
568 msgid "Chat List Settings"
569 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
570
571 #. ts-context BufferViewSettingsPage
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
573 msgid "Show status window"
574 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
575
576 #. ts-context BufferViewSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
578 msgid "Show channels"
579 msgstr "Chats anzeigen"
580
581 #. ts-context BufferViewSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
583 msgid "Show queries"
584 msgstr "Dialoge anzeigen"
585
586 #. ts-context BufferViewSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
588 msgid "Hide inactive chats"
589 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
590
591 #. ts-context BufferViewSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
593 msgid "Add new chats automatically"
594 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
595
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
598 msgid "Sort alphabetically"
599 msgstr "Alphabetisch sortieren"
600
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
603 msgid "Minimum Activity:"
604 msgstr "Aktivitätsminimum:"
605
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
608 msgid "No Activity"
609 msgstr "Keine Aktivität"
610
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
613 msgid "Other Activity"
614 msgstr "Andere Aktivitität"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
618 msgid "New Message"
619 msgstr "Neue Meldung"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
623 msgid "Highlight"
624 msgstr "Hervorhebung"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
628 msgid "Preview:"
629 msgstr "Vorschau:"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
633 msgid ""
634 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
635 "In this mode no separate status buffer is displayed."
636 msgstr ""
637 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
638 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
639
640 #. ts-context BufferViewWidget
641 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
642 msgid "BufferView"
643 msgstr "Ansicht"
644
645 #. ts-context BufferWidget
646 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
647 msgid "Zoom In"
648 msgstr "Heranzoomen"
649
650 #. ts-context BufferWidget
651 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
652 msgid "Zoom Out"
653 msgstr "Herauszoomen"
654
655 #. ts-context BufferWidget
656 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
657 msgid "Actual Size"
658 msgstr "Normalgröße"
659
660 #. ts-context ChannelBufferItem
661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
662 msgid "<b>Channel %1</b>"
663 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
664
665 #. ts-context ChannelBufferItem
666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
667 msgid "<b>Users:</b> %1"
668 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
669
670 #. ts-context ChannelBufferItem
671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
672 msgid "<b>Mode:</b> %1"
673 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
674
675 #. ts-context ChannelBufferItem
676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
677 msgid "<b>Topic:</b> %1"
678 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
679
680 #. ts-context ChannelBufferItem
681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
682 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
683 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
684
685 #. ts-context ChannelBufferItem
686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
687 msgid "<p> %1 </p>"
688 msgstr ""
689
690 #. ts-context ChannelListDlg
691 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
692 msgid "Channel List"
693 msgstr "Kanalliste"
694
695 #. ts-context ChannelListDlg
696 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
697 msgid "Search Pattern:"
698 msgstr "Suchmuster:"
699
700 #. ts-context ChannelListDlg
701 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
702 msgid "Filter:"
703 msgstr "Filter:"
704
705 #. ts-context ChannelListDlg
706 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
707 msgid ""
708 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
709 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
710 msgstr ""
711 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
712 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
713 "weiterzureichen."
714
715 #. ts-context ChannelListDlg
716 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
717 msgid "Show Channels"
718 msgstr "Kanäle zeigen"
719
720 #. ts-context ChannelListDlg
721 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
722 msgid "Errors Occured:"
723 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
724
725 #. ts-context ChannelListDlg
726 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
727 msgid ""
728 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
729 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
730 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
731 "type=\"text/css\">\n"
732 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
733 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
734 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
735 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
736 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
737 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
738 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
739 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
740 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
741 msgstr ""
742
743 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
745 msgid "Chat Monitor"
746 msgstr "Chatmonitor"
747
748 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
750 msgid "Interface"
751 msgstr "Oberfläche"
752
753 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
755 msgid "Opt In"
756 msgstr "Ausgewählte zulassen"
757
758 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
760 msgid "Opt Out"
761 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
762
763 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
766 msgid "Show:"
767 msgstr "Anzeigen:"
768
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
771 msgid "Ignore:"
772 msgstr "Ignorieren:"
773
774 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
776 msgid "Form"
777 msgstr "Formular"
778
779 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
781 msgid "Operation Mode:"
782 msgstr "Funktionsweise:"
783
784 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
786 msgid ""
787 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
788 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
789 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
790 "type=\"text/css\">\n"
791 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
792 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
793 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
794 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
795 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
796 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
797 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
798 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
799 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
800 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
801 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
803 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
804 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
805 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 msgstr ""
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
808 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
809 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
810 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
811 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
812 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
813 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
814 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
815 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
816 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
817 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
818 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
819 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
820 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
821 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
822 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
823 "ignoriert</p></body></html>"
824
825 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
827 msgid "Available:"
828 msgstr "Verfügbar:"
829
830 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
832 msgid "Move selected buffers to the left"
833 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
834
835 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
837 msgid "Move selected buffers to the right"
838 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
839
840 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
842 msgid ""
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
844 msgstr ""
845 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
846 "zeigen"
847
848 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
850 msgid "Always show highlighted messages"
851 msgstr "Highlights immer anzeigen"
852
853 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
855 msgid "Show own messages"
856 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
857
858 #. ts-context ChatMonitorView
859 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
860 msgid "Show Own Messages"
861 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
862
863 #. ts-context ChatMonitorView
864 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
865 msgid "Show Network Name"
866 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
867
868 #. ts-context ChatMonitorView
869 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
870 msgid "Show Buffer Name"
871 msgstr "Chatname anzeigen"
872
873 #. ts-context ChatMonitorView
874 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
875 msgid "Configure..."
876 msgstr "Konfigurieren..."
877
878 #. ts-context ChatScene
879 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
880 msgid "Copy Selection"
881 msgstr "Auswahl kopieren"
882
883 #. ts-context ChatViewSearchBar
884 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
885 msgid "Form"
886 msgstr "Formular"
887
888 #. ts-context ChatViewSearchBar
889 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
891 msgid "..."
892 msgstr "..."
893
894 #. ts-context ChatViewSearchBar
895 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
896 msgid "case sensitive"
897 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
898
899 #. ts-context ChatViewSearchBar
900 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
901 msgid "search nick"
902 msgstr "Spitznamen suchen"
903
904 #. ts-context ChatViewSearchBar
905 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
906 msgid "search message"
907 msgstr "Text suchen"
908
909 #. ts-context ChatViewSearchBar
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
911 msgid "ignore joins, parts, etc."
912 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
913
914 #. ts-context ChatViewSettingsPage
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
916 msgid "Interface"
917 msgstr "Oberfläche"
918
919 #. ts-context ChatViewSettingsPage
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
921 msgid "Chat View"
922 msgstr "Chat-Ansicht"
923
924 #. ts-context ChatViewSettingsPage
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
926 msgid "Form"
927 msgstr "Formular"
928
929 #. ts-context ChatViewSettingsPage
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
931 msgid "Timestamp format:"
932 msgstr "Zeitstempel-Format:"
933
934 #. ts-context ChatViewSettingsPage
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
936 msgid "[hh:mm:ss]"
937 msgstr ""
938
939 #. ts-context ChatViewSettingsPage
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
941 msgid "Custom chat window font:"
942 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
943
944 #. ts-context ChatViewSettingsPage
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
946 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
947 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
948
949 #. ts-context ChatViewSettingsPage
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
951 msgid ""
952 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
953 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
954
955 #. ts-context ChatViewSettingsPage
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
957 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
958 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
959
960 #. ts-context ChatViewSettingsPage
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
962 msgid "Custom Colors"
963 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
964
965 #. ts-context ChatViewSettingsPage
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
967 msgid "Action:"
968 msgstr "Aktion:"
969
970 #. ts-context ChatViewSettingsPage
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
998 msgid "..."
999 msgstr "..."
1000
1001 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1003 msgid "Timestamp:"
1004 msgstr "Zeitstempel:"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1008 msgid "Channel message:"
1009 msgstr "Chat-Nachricht:"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1013 msgid "Highlight foreground:"
1014 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1015
1016 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1018 msgid "Command message:"
1019 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1023 msgid "Highlight background:"
1024 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1028 msgid "Server message:"
1029 msgstr "Server-Nachricht:"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1033 msgid "Marker line:"
1034 msgstr "Markierungslinie:"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1038 msgid "Error message:"
1039 msgstr "Fehlermeldung:"
1040
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1043 msgid "Background:"
1044 msgstr "Hintergrund:"
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1048 msgid "Use Sender Coloring"
1049 msgstr "Namen des Absenders färben"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1053 msgid "Own messages:"
1054 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1055
1056 #. ts-context Client
1057 #: ../src/client/client.cpp:270
1058 msgid "Identity already exists in client!"
1059 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1060
1061 #. ts-context Client
1062 #: ../src/client/client.cpp:369
1063 msgid "All Chats"
1064 msgstr "Alle Chats"
1065
1066 #. ts-context ClientBacklogManager
1067 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1068 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1069 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1070
1071 #. ts-context ClientSyncer
1072 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
1073 msgid ""
1074 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1075 msgstr ""
1076 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1077 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1078
1079 #. ts-context ClientSyncer
1080 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
1081 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1082 msgstr "<b>Ungültige Daten vom Core erhalten!</b><br>Verbindungsabbruch."
1083
1084 #. ts-context ClientSyncer
1085 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
1086 msgid ""
1087 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
1088 "SSL in the account settings."
1089 msgstr ""
1090 "<b>Dieser Client wurde ohne SSL-Unterstützung gebaut!</b><br />Schalten Sie "
1091 "die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1092
1093 #. ts-context ClientSyncer
1094 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
1095 msgid ""
1096 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1097 "least core/client protocol v%1 to connect."
1098 msgstr ""
1099 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1100 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1101
1102 #. ts-context ClientSyncer
1103 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1104 msgid ""
1105 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1106 "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1107 "the account settings."
1108 msgstr ""
1109 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, unterstützt kein "
1110 "SSL!</b><br />Wenn Sie dennoch eine Verbindung herstellen wollen, schalten "
1111 "Sie die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1112
1113 #. ts-context ClientSyncer
1114 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1115 msgid "Logging in..."
1116 msgstr "Anmelden..."
1117
1118 #. ts-context ClientSyncer
1119 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
1120 msgid "No Host to connect to specified."
1121 msgstr "Kein Host zum Verbinden festgelegt."
1122
1123 #. ts-context ClientSyncer
1124 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1125 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1126 msgstr ""
1127 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1128 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1129
1130 #. ts-context ClientSyncer
1131 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1132 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1133 msgstr "Zertifikat geändert! Vorher: %1"
1134
1135 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1137 msgid "Misc"
1138 msgstr "Verschiedenes"
1139
1140 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1142 msgid "Connection"
1143 msgstr "Verbindung"
1144
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1147 msgid "Configure the IRC Connection"
1148 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1149
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1152 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1153 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1157 msgid "Ping interval:"
1158 msgstr "Ping-Intervall:"
1159
1160 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1162 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1164 msgid " seconds"
1165 msgstr " Sekunden"
1166
1167 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1169 msgid "Disconnect after"
1170 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1171
1172 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1174 msgid "missed pings"
1175 msgstr "verpassten Pings"
1176
1177 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1179 msgid ""
1180 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1181 "interesting for tracking users' away status."
1182 msgstr ""
1183 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1184 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1185 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1186
1187 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1189 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1190 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1191
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1194 msgid "Update interval:"
1195 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1196
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1199 msgid "Ignore channels with more than:"
1200 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1201
1202 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1204 msgid " users"
1205 msgstr " Nutzern"
1206
1207 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1209 msgid "Minimum delay between requests:"
1210 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1211
1212 #. ts-context ContentsChatItem
1213 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1214 msgid "Copy Link Address"
1215 msgstr "Linkadresse kopieren"
1216
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1219 msgid "Connect"
1220 msgstr "Verbinden"
1221
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1224 msgid "Disconnect"
1225 msgstr "Verbindung trennen"
1226
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1229 msgid "Join"
1230 msgstr "Betreten"
1231
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1234 msgid "Part"
1235 msgstr "Verlassen"
1236
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1239 msgid "Delete Chat(s)..."
1240 msgstr "Chat(s) löschen..."
1241
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1244 msgid "Go to Chat"
1245 msgstr "Chat zeigen"
1246
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1249 msgid "Joins"
1250 msgstr "Join-Meldungen"
1251
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1254 msgid "Parts"
1255 msgstr "Part-Meldungen"
1256
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1259 msgid "Quits"
1260 msgstr "Quit-Meldungen"
1261
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1264 msgid "Nick Changes"
1265 msgstr "Spitznamenänderungen"
1266
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1269 msgid "Mode Changes"
1270 msgstr "Modiänderungen"
1271
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1274 msgid "Day Changes"
1275 msgstr "Tageswechsel"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1279 msgid "Topic Changes"
1280 msgstr "Themenwechsel"
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1284 msgid "Set as Default..."
1285 msgstr "Als Standard setzen..."
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1289 msgid "Use Defaults..."
1290 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1294 msgid "Join Channel..."
1295 msgstr "Kanal betreteten..."
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1299 msgid "Start Query"
1300 msgstr "Dialog starten"
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1304 msgid "Show Query"
1305 msgstr "Dialog anzeigen"
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1309 msgid "Whois"
1310 msgstr "Whois"
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1314 msgid "Version"
1315 msgstr "Version"
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1319 msgid "Time"
1320 msgstr "Zeit"
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1324 msgid "Ping"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1329 msgid "Finger"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1334 msgid "Custom..."
1335 msgstr "Eigene..."
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1339 msgid "Give Operator Status"
1340 msgstr "Operator-Status geben"
1341
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1344 msgid "Take Operator Status"
1345 msgstr "Operator-Status nehmen"
1346
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1349 msgid "Give Voice"
1350 msgstr "Voice geben"
1351
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1354 msgid "Take Voice"
1355 msgstr "Voice nehmen"
1356
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1359 msgid "Kick From Channel"
1360 msgstr "Aus Kanal werfen"
1361
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1364 msgid "Ban From Channel"
1365 msgstr "Vom Kanal bannen"
1366
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1369 msgid "Kick && Ban"
1370 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1371
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1374 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1375 msgstr "Chats temporär verstecken"
1376
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1379 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1380 msgstr "Chats permanent verstecken"
1381
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1384 msgid "Show Channel List"
1385 msgstr "Kanalliste zeigen"
1386
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1389 msgid "Show Ignore List"
1390 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1391
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1394 msgid "Hide Events"
1395 msgstr "Meldungen ausblenden"
1396
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1399 msgid "CTCP"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1404 msgid "Actions"
1405 msgstr "Aktionen"
1406
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1409 msgid "Ignore"
1410 msgstr "Ignorieren"
1411
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1414 msgid "Add Ignore Rule"
1415 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1416
1417 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1419 msgid "Existing Rules"
1420 msgstr "Bestehende Regeln"
1421
1422 #. ts-context Core
1423 #: ../src/core/core.cpp:182
1424 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1425 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1426
1427 #. ts-context Core
1428 #: ../src/core/core.cpp:232
1429 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1430 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1431
1432 #. ts-context Core
1433 #: ../src/core/core.cpp:273
1434 msgid "Admin user or password not set."
1435 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1436
1437 #. ts-context Core
1438 #: ../src/core/core.cpp:277
1439 msgid "Could not setup storage!"
1440 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1441
1442 #. ts-context Core
1443 #: ../src/core/core.cpp:281
1444 msgid "Creating admin user..."
1445 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1446
1447 #. ts-context Core
1448 #: ../src/core/core.cpp:502
1449 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1450 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1451
1452 #. ts-context Core
1453 #: ../src/core/core.cpp:514
1454 msgid ""
1455 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1456 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1457 msgstr ""
1458 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1459 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1460 "Client zu aktualisieren."
1461
1462 #. ts-context Core
1463 #: ../src/core/core.cpp:535
1464 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1465 msgstr ""
1466 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1467 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:604
1471 msgid ""
1472 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1473 "trying to login."
1474 msgstr ""
1475 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1476 "eine init-Meldung senden."
1477
1478 #. ts-context Core
1479 #: ../src/core/core.cpp:624
1480 msgid ""
1481 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1482 "you supplied could not be found in the database."
1483 msgstr ""
1484 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1485 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1486 "werden."
1487
1488 #. ts-context Core
1489 #: ../src/core/core.cpp:641
1490 msgid "Non-authed client disconnected."
1491 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1492
1493 #. ts-context Core
1494 #: ../src/core/core.cpp:480
1495 msgid "Client connected from"
1496 msgstr "Client verbunden von"
1497
1498 #. ts-context Core
1499 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1500 msgid "Client"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. ts-context Core
1504 #: ../src/core/core.cpp:518
1505 msgid "too old, rejecting."
1506 msgstr "zu alt, lehne ab."
1507
1508 #. ts-context Core
1509 #: ../src/core/core.cpp:586
1510 msgid "Starting TLS for Client:"
1511 msgstr "Starte TLS für Client:"
1512
1513 #. ts-context Core
1514 #: ../src/core/core.cpp:606
1515 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1516 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1517
1518 #. ts-context Core
1519 #: ../src/core/core.cpp:630
1520 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1521 msgstr ""
1522 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1523
1524 #. ts-context Core
1525 #: ../src/core/core.cpp:695
1526 msgid "Could not initialize session for client:"
1527 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1528
1529 #. ts-context Core
1530 #: ../src/core/core.cpp:647
1531 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1532 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1533
1534 #. ts-context Core
1535 #: ../src/core/core.cpp:483
1536 msgid "Closing server for basic setup."
1537 msgstr "Beende Server für Setup."
1538
1539 #. ts-context Core
1540 #: ../src/core/core.cpp:394
1541 msgid "Invalid listen address %1"
1542 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1543
1544 #. ts-context Core
1545 #: ../src/core/core.cpp:183
1546 msgid ""
1547 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1548 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1549 "quasselcore\n"
1550 "to work."
1551 msgstr ""
1552 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1553 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1554 "lauffähig ist."
1555
1556 #. ts-context Core
1557 #: ../src/core/core.cpp:402
1558 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1559 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1560
1561 #. ts-context Core
1562 #: ../src/core/core.cpp:410
1563 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1564 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1565
1566 #. ts-context Core
1567 #: ../src/core/core.cpp:418
1568 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1569 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:429
1573 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1574 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1575
1576 #. ts-context Core
1577 #: ../src/core/core.cpp:437
1578 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1579 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1580
1581 #. ts-context Core
1582 #: ../src/core/core.cpp:446
1583 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1584 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1585
1586 #. ts-context Core
1587 #: ../src/core/core.cpp:717
1588 msgid "Could not find a session for client:"
1589 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1590
1591 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1592 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1595
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1598 msgid "Edit Core Account"
1599 msgstr "Remote-Konto ändern"
1600
1601 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1602 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1603 msgid "Port:"
1604 msgstr "Port:"
1605
1606 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1607 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1608 msgid "Account Details"
1609 msgstr "Kontodetails"
1610
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1613 msgid "Account Name:"
1614 msgstr "Kontoname:"
1615
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1618 msgid "Use secure connection (SSL)"
1619 msgstr "Gesicherte Verbindung (SSL) benutzen"
1620
1621 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1622 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1623 msgid "Use a proxy:"
1624 msgstr "Einen Proxy benutzen:"
1625
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1628 msgid "Proxy Type:"
1629 msgstr "Proxy-Art:"
1630
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1633 msgid "Socks 5"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1638 msgid "HTTP"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1642 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1643 msgid "Proxy Host:"
1644 msgstr "Proxy-Rechner:"
1645
1646 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1647 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1648 msgid "Proxy Port:"
1649 msgstr "Proxy-Port:"
1650
1651 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1652 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1653 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1654 msgid "localhost"
1655 msgstr "localhost"
1656
1657 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1658 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1659 msgid "Proxy Username:"
1660 msgstr "Proxy-Benutzername:"
1661
1662 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1663 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1664 msgid "Proxy Password:"
1665 msgstr "Proxy-Passwort:"
1666
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1669 msgid "Local Core"
1670 msgstr "Lokaler Core"
1671
1672 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1673 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1674 msgid "Hostname:"
1675 msgstr "Rechnername:"
1676
1677 #. ts-context CoreConfigWizard
1678 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1679 msgid "Core Configuration Wizard"
1680 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1681
1682 #. ts-context CoreConfigWizard
1683 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1684 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1685 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1686
1687 #. ts-context CoreConfigWizard
1688 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1689 msgid ""
1690 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1691 msgstr ""
1692 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1693 "<em>Weiter</em> wählen."
1694
1695 #. ts-context CoreConfigWizard
1696 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1697 msgid ""
1698 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1699 "remember to configure your identities and networks now."
1700 msgstr ""
1701 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1702 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1703 "konfigurieren."
1704
1705 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1706 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:13
1707 msgid "Form"
1708 msgstr "Formular"
1709
1710 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1711 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1712 msgid "Username:"
1713 msgstr "Benutzername:"
1714
1715 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1716 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1717 msgid "Password:"
1718 msgstr "Passwort:"
1719
1720 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1721 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1722 msgid "Repeat password:"
1723 msgstr "Passwort wiederholen:"
1724
1725 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1726 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1727 msgid "Remember password"
1728 msgstr "Passwort merken"
1729
1730 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1731 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1732 msgid ""
1733 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1734 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1735 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1736 "type=\"text/css\">\n"
1737 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1738 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1739 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1740 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1741 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1742 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1743 "font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more "
1744 "users and changing your username/password is not possible via Quassel's "
1745 "interface yet.</span></p>\n"
1746 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1747 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1748 "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1749 "manageusers.py script which is located in the /scripts "
1750 "directory.</p></body></html>"
1751 msgstr ""
1752 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1753 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1754 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1755 "type=\"text/css\">\n"
1756 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1757 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1758 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1759 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1760 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1761 "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; "
1762 "font-weight:600;\">Notiz: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Das "
1763 "hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passworts ist "
1764 "nochnicht von der Quassel-Oberfläche möglich</span></p>\n"
1765 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1766 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
1767 "Grande'; font-size:10pt;\">Diese Aufgaben übernimmt zurzeit das "
1768 "\"manageusers.py\" Script das sich im /scripts Verzeichnis "
1769 "befindet.</p></body></html>"
1770
1771 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1773 msgid "Form"
1774 msgstr "Formular"
1775
1776 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1778 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1779 msgstr ""
1780 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1781
1782 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1783 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1784 msgid "Create Admin User"
1785 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1786
1787 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1788 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1789 msgid ""
1790 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1791 "administrator privileges."
1792 msgstr ""
1793 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1794 "wird administrative Privilegien besitzen."
1795
1796 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1797 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1798 msgid "Introduction"
1799 msgstr "Einleitung"
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1802 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1803 msgid "Select Storage Backend"
1804 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1808 msgid ""
1809 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1810 "backlog and other data in."
1811 msgstr ""
1812 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1813 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1817 msgid "Connection Properties"
1818 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1822 msgid "Storing Your Settings"
1823 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1827 msgid ""
1828 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1829 "automatically."
1830 msgstr ""
1831 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1832 "angemeldet."
1833
1834 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1835 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1836 msgid "Form"
1837 msgstr "Formular"
1838
1839 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1841 msgid "Storage Backend:"
1842 msgstr "Speichermechanismus:"
1843
1844 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1846 msgid "Description"
1847 msgstr "Beschreibung"
1848
1849 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1851 msgid "Foobar"
1852 msgstr "Foobar"
1853
1854 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1856 msgid "Form"
1857 msgstr "Formular"
1858
1859 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1861 msgid "Your Choices"
1862 msgstr "Ihre Auswahl"
1863
1864 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1866 msgid "Admin User:"
1867 msgstr "Administrativbenutzer:"
1868
1869 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1870 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1871 msgid "foo"
1872 msgstr "foo"
1873
1874 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1875 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1876 msgid "Storage Backend:"
1877 msgstr "Speichermechanismus:"
1878
1879 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1880 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1881 msgid "bar"
1882 msgstr "bar"
1883
1884 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1885 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1886 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1887 msgstr ""
1888 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1889
1890 #. ts-context CoreConnectDlg
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1892 msgid "Connect to Quassel Core"
1893 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1894
1895 #. ts-context CoreConnectDlg
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
1897 msgid "User:"
1898 msgstr "Benutzer:"
1899
1900 #. ts-context CoreConnectDlg
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:285
1902 msgid "Password:"
1903 msgstr "Passwort:"
1904
1905 #. ts-context CoreConnectDlg
1906 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
1907 msgid "Remember"
1908 msgstr "Merken"
1909
1910 #. ts-context CoreConnectDlg
1911 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1912 msgid "Always use this account"
1913 msgstr "Diesen Account immer benutzen"
1914
1915 #. ts-context CoreConnectDlg
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:83
1917 msgid "Delete"
1918 msgstr "Löschen"
1919
1920 #. ts-context CoreConnectDlg
1921 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1922 msgid "Remove Account Settings"
1923 msgstr "Kontoeinstellungen entfernen"
1924
1925 #. ts-context CoreConnectDlg
1926 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1927 msgid ""
1928 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1929 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1930 "Core itself!"
1931 msgstr ""
1932 "Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Einstellungen für dieses Konto "
1933 "löschen?<br>Anmerkung: Dies wird die Daten im Core selbst <em>nicht</em> "
1934 "entfernen oder ändern!"
1935
1936 #. ts-context CoreConnectDlg
1937 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1938 msgid "Connect to %1"
1939 msgstr "Mit %1 verbinden"
1940
1941 #. ts-context CoreConnectDlg
1942 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1943 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1944 msgstr "<div style=color:red;>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen!</div>"
1945
1946 #. ts-context CoreConnectDlg
1947 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1948 msgid "Not connected to %1."
1949 msgstr "Nicht mit %1 verbunden."
1950
1951 #. ts-context CoreConnectDlg
1952 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1953 msgid "Looking up %1..."
1954 msgstr "Suche %1..."
1955
1956 #. ts-context CoreConnectDlg
1957 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1958 msgid "Connecting to %1..."
1959 msgstr "Verbinde mit %1..."
1960
1961 #. ts-context CoreConnectDlg
1962 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1963 msgid "Connected to %1"
1964 msgstr "Verbunden mit %1"
1965
1966 #. ts-context CoreConnectDlg
1967 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1968 msgid "Unknown connection state to %1"
1969 msgstr "Unbekannter Verbindungsstatus zu %1"
1970
1971 #. ts-context CoreConnectDlg
1972 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:365
1973 msgid "Logging in..."
1974 msgstr "Anmelden..."
1975
1976 #. ts-context CoreConnectDlg
1977 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1978 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1979 msgid "Login"
1980 msgstr "Anmeldung"
1981
1982 #. ts-context CoreConnectDlg
1983 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1984 msgid "Edit..."
1985 msgstr "Ändern..."
1986
1987 #. ts-context CoreConnectDlg
1988 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1989 msgid "Add..."
1990 msgstr "Hinzufügen..."
1991
1992 #. ts-context CoreConnectDlg
1993 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1994 msgid "Initializing your connection"
1995 msgstr "Initialisiere Ihre Verbindung"
1996
1997 #. ts-context CoreConnectDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1999 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2000 msgstr "Verbunden zu apollo.mindpool.net."
2001
2002 #. ts-context CoreConnectDlg
2003 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
2004 msgid "View SSL Certificate"
2005 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
2006
2007 #. ts-context CoreConnectDlg
2008 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
2009 msgid "Add to known hosts"
2010 msgstr "zu den bekannten Hosts hinzufügen"
2011
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
2014 msgid "Configure your Quassel Core"
2015 msgstr "Ihren Quassel-Core konfigurieren"
2016
2017 #. ts-context CoreConnectDlg
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
2019 msgid ""
2020 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2021 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2022 msgstr ""
2023 "Der Quassel-Core, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten, ist noch "
2024 "unkonfiguriert. Sie können jetzt den Konfigurationshelfer starten, der Ihnen "
2025 "bei der Konfiguration Ihres Cores behilflich ist."
2026
2027 #. ts-context CoreConnectDlg
2028 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
2029 msgid "Launch Wizard"
2030 msgstr "Helfer starten"
2031
2032 #. ts-context CoreConnectDlg
2033 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
2034 msgid "Initializing your session..."
2035 msgstr "Initialisiere Ihre Sitzung..."
2036
2037 #. ts-context CoreConnectDlg
2038 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
2039 msgid ""
2040 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2041 "Core!</b>"
2042 msgstr ""
2043 "<b>Bitte haben Sie etwas Geduld, während sich Ihr Client mit dem "
2044 "Quassel-Core synchronisiert!</b>"
2045
2046 #. ts-context CoreConnectDlg
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
2048 msgid "Session state:"
2049 msgstr "Sitzungsstatus:"
2050
2051 #. ts-context CoreConnectDlg
2052 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
2053 msgid "Network states:"
2054 msgstr "Netzwerkstatus:"
2055
2056 #. ts-context CoreConnectDlg
2057 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
2058 msgid "0/0"
2059 msgstr "0/0"
2060
2061 #. ts-context CoreConnectDlg
2062 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
2063 msgid "Use internal core"
2064 msgstr "Internen Core benutzen"
2065
2066 #. ts-context CoreConnectDlg
2067 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
2068 msgid ""
2069 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
2070 "TO\n"
2071 "RESERVE\n"
2072 "SOME SPACE"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. ts-context CoreConnectDlg
2076 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
2077 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2078 msgstr "<div>Fehler beim Verbinden zu \"%1\":</div>"
2079
2080 #. ts-context CoreConnectDlg
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
2082 msgid "Continue connection"
2083 msgstr "Verbinden fortsetzen"
2084
2085 #. ts-context CoreInfoDlg
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2087 msgid "Core Information"
2088 msgstr "Informationen zum Core"
2089
2090 #. ts-context CoreInfoDlg
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2092 msgid "Version:"
2093 msgstr "Version:"
2094
2095 #. ts-context CoreInfoDlg
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2097 msgid "<core version>"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. ts-context CoreInfoDlg
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2102 msgid "Uptime:"
2103 msgstr "Betriebsdauer:"
2104
2105 #. ts-context CoreInfoDlg
2106 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2107 msgid "Connected Clients:"
2108 msgstr "Verbundene Clients:"
2109
2110 #. ts-context CoreInfoDlg
2111 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2112 msgid "<connected clients>"
2113 msgstr ""
2114
2115 #. ts-context CoreInfoDlg
2116 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2117 msgid "<core uptime>"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. ts-context CoreInfoDlg
2121 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2122 msgid "Build date:"
2123 msgstr "Erstellungsdatum:"
2124
2125 #. ts-context CoreInfoDlg
2126 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2127 msgid "<build date>"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. ts-context CoreInfoDlg
2131 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2132 msgid "Close"
2133 msgstr "Schließen"
2134
2135 #. ts-context CoreInfoDlg
2136 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2137 msgid "%n Day(s)"
2138 msgid_plural "%n Day(s)"
2139 msgstr[0] "%n Tag"
2140 msgstr[1] "%n Tage"
2141
2142 #. ts-context CoreInfoDlg
2143 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2144 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2145 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2146
2147 #. ts-context CoreNetwork
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2149 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2150 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2151
2152 #. ts-context CoreNetwork
2153 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2154 msgid "Connecting to %1:%2..."
2155 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2156
2157 #. ts-context CoreNetwork
2158 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2159 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2160 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2161
2162 #. ts-context CoreNetwork
2163 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2164 msgid "Connection failure: %1"
2165 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2166
2167 #. ts-context CoreNetwork
2168 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2169 msgid "Disconnecting. (%1)"
2170 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2171
2172 #. ts-context CoreNetwork
2173 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2174 msgid "Core Shutdown"
2175 msgstr "Core-Shutdown"
2176
2177 #. ts-context CoreSession
2178 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2179 msgid ""
2180 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2181 "create network %1!"
2182 msgstr ""
2183 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2184 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2185
2186 #. ts-context CoreSession
2187 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2188 msgid ""
2189 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2190 "exists, updating instead!"
2191 msgstr ""
2192 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2193 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2194
2195 #. ts-context CoreSession
2196 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2197 msgid "Client"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. ts-context CoreSession
2201 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2202 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2203 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2204
2205 #. ts-context CoreUserInputHandler
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2207 msgid "sending CTCP-%1 request"
2208 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2209
2210 #. ts-context CoreUserInputHandler
2211 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2212 msgid "away"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. ts-context CreateIdentityDlg
2216 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2217 msgid "Create New Identity"
2218 msgstr "Neue Identität anlegen"
2219
2220 #. ts-context CreateIdentityDlg
2221 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2222 msgid "Identity name:"
2223 msgstr "Identitätsname:"
2224
2225 #. ts-context CreateIdentityDlg
2226 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2227 msgid "Create blank identity"
2228 msgstr "Leere Identität erstellen"
2229
2230 #. ts-context CreateIdentityDlg
2231 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2232 msgid "Duplicate:"
2233 msgstr "Duplizieren:"
2234
2235 #. ts-context CtcpHandler
2236 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2237 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2238 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2239
2240 #. ts-context CtcpHandler
2241 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2242 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2243 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2244
2245 #. ts-context CtcpHandler
2246 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2247 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2248 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2249
2250 #. ts-context CtcpHandler
2251 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2252 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2253 msgstr ""
2254 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2255
2256 #. ts-context CtcpHandler
2257 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2258 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2259 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2260
2261 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2262 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2263 msgid "BufferViews:"
2264 msgstr "Chatansichten:"
2265
2266 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2267 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2268 msgid "All Networks:"
2269 msgstr "Alle Netzwerke:"
2270
2271 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2272 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2273 msgid "Networks:"
2274 msgstr "Netzwerke:"
2275
2276 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2277 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2278 msgid "Buffers:"
2279 msgstr "Chats:"
2280
2281 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2282 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2283 msgid "Removed buffers:"
2284 msgstr "Entfernte Chats:"
2285
2286 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2287 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2288 msgid "Temp. removed buffers:"
2289 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2290
2291 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2292 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Add Buffers Automatically:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2298 #~ msgid "Add Bufers Automatically:"
2299 #~ msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2300
2301 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2302 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2303 msgid "Hide inactive buffers:"
2304 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2305
2306 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2307 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2308 msgid "Allowed buffer types:"
2309 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2310
2311 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2312 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2313 msgid "Minimum activity:"
2314 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2315
2316 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2317 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2318 msgid "Is initialized:"
2319 msgstr "Initialisiert:"
2320
2321 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2322 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2323 msgid "Debug BufferView Overlay"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2327 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2328 msgid "Overlay View"
2329 msgstr "Übersicht"
2330
2331 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2332 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2333 msgid "Overlay Properties"
2334 msgstr "Einstellungen"
2335
2336 #. ts-context DebugConsole
2337 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2338 msgid "Debug Console"
2339 msgstr "Fehlerkonsole"
2340
2341 #. ts-context DebugConsole
2342 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2343 msgid "local"
2344 msgstr "lokal"
2345
2346 #. ts-context DebugConsole
2347 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2348 msgid "core"
2349 msgstr "Core"
2350
2351 #. ts-context DebugConsole
2352 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2353 msgid "Evaluate!"
2354 msgstr "Auswerten!"
2355
2356 #. ts-context DebugLogWidget
2357 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2358 msgid "Debug Log"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. ts-context DebugLogWidget
2362 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2363 msgid "Close"
2364 msgstr "Schließen"
2365
2366 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2367 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2368 msgid "Form"
2369 msgstr "Formular"
2370
2371 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2372 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2373 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2374 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2375
2376 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2377 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2378 msgid "Timeout:"
2379 msgstr "Timeout:"
2380
2381 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2382 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2383 msgid " s"
2384 msgstr " s"
2385
2386 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2387 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2388 msgid "Position hint:"
2389 msgstr "Position:"
2390
2391 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2392 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2393 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2394 msgid " px"
2395 msgstr " px"
2396
2397 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2398 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2399 msgid "X: "
2400 msgstr "X: "
2401
2402 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2403 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2404 msgid "Y: "
2405 msgstr "Y: "
2406
2407 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2408 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2409 msgid "Queue unread notifications"
2410 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2411
2412 #. ts-context ExecWrapper
2413 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2414 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2415 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2416
2417 #. ts-context ExecWrapper
2418 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2419 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2420 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2421
2422 #. ts-context ExecWrapper
2423 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2424 msgid "Could not find script \"%1\""
2425 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2426
2427 #. ts-context ExecWrapper
2428 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2429 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2430 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2431
2432 #. ts-context ExecWrapper
2433 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2434 msgid "Script \"%1\" could not start."
2435 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2436
2437 #. ts-context ExecWrapper
2438 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2439 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2440 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2441
2442 #. ts-context FontSelector
2443 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2444 msgid "Choose..."
2445 msgstr "Wähle..."
2446
2447 #. ts-context GeneralSettingsPage
2448 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2449 msgid "Form"
2450 msgstr "Formular"
2451
2452 #. ts-context GeneralSettingsPage
2453 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2454 msgid "Show system tray icon"
2455 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2456
2457 #. ts-context GeneralSettingsPage
2458 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2459 msgid "Show System Tray Icon"
2460 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2461
2462 #. ts-context GeneralSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2464 msgid "Hide to tray on close button"
2465 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2466
2467 #. ts-context GeneralSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2469 msgid "Tray Icon"
2470 msgstr "Systemleistensymbol"
2471
2472 #. ts-context GeneralSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2474 msgid "Message Redirection"
2475 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2476
2477 #. ts-context GeneralSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2479 msgid "User Notices:"
2480 msgstr "Benutzernotizen:"
2481
2482 #. ts-context GeneralSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2484 msgid "Server Notices:"
2485 msgstr "Servernotizen:"
2486
2487 #. ts-context GeneralSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2489 msgid "Default Target"
2490 msgstr "Standardziel"
2491
2492 #. ts-context GeneralSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2494 msgid "Status Window"
2495 msgstr "Status-Fenster"
2496
2497 #. ts-context GeneralSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2499 msgid "Current Chat"
2500 msgstr "Aktueller Chat"
2501
2502 #. ts-context GeneralSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2504 msgid "Errors:"
2505 msgstr "Fehler:"
2506
2507 #. ts-context GeneralSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2509 msgid "Misc"
2510 msgstr "Verschiedenes"
2511
2512 #. ts-context HighlightSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2515 msgid "Highlight"
2516 msgstr "Hervorhebungen"
2517
2518 #. ts-context HighlightSettingsPage
2519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2520 msgid "Interface"
2521 msgstr "Oberfläche"
2522
2523 #. ts-context HighlightSettingsPage
2524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2525 msgid "this shouldn't be empty"
2526 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2527
2528 #. ts-context HighlightSettingsPage
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2530 msgid "highlight rule"
2531 msgstr "Highlight-Regel"
2532
2533 #. ts-context HighlightSettingsPage
2534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2535 msgid "Form"
2536 msgstr "Formular"
2537
2538 #. ts-context HighlightSettingsPage
2539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2540 msgid "RegEx"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. ts-context HighlightSettingsPage
2544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2545 msgid "CS"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. ts-context HighlightSettingsPage
2549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2550 msgid "Enable"
2551 msgstr "Einschalten"
2552
2553 #. ts-context HighlightSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2555 msgid "Add"
2556 msgstr "Hinzufügen"
2557
2558 #. ts-context HighlightSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2560 msgid "Remove"
2561 msgstr "Entfernen"
2562
2563 #. ts-context HighlightSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2565 msgid "All nicks from identity"
2566 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2567
2568 #. ts-context HighlightSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2570 msgid "Current nick"
2571 msgstr "Aktueller Spitzname"
2572
2573 #. ts-context HighlightSettingsPage
2574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2575 msgid "None"
2576 msgstr "Kein(e)"
2577
2578 #. ts-context HighlightSettingsPage
2579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2580 msgid "Custom Highlights"
2581 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2582
2583 #. ts-context HighlightSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2585 msgid "Highlight Nicks"
2586 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2587
2588 #. ts-context HighlightSettingsPage
2589 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2590 msgid "Case sensitive"
2591 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2592
2593 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2594 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2595 msgid "Add..."
2596 msgstr "Hinzufügen..."
2597
2598 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2599 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2600 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2601 msgid "..."
2602 msgstr "..."
2603
2604 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2606 msgid "Identities"
2607 msgstr "Identitäten"
2608
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2611 msgid ""
2612 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2613 "applied:</b><ul>"
2614 msgstr ""
2615 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2616 "angewendet werden können:</b><ul>"
2617
2618 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2620 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2621 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2622
2623 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2625 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2626 msgstr ""
2627 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2628
2629 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2631 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2632 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2633
2634 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2636 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2637 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2638
2639 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2641 msgid "</ul>"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2646 msgid "One or more identities are invalid"
2647 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2648
2649 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2651 msgid "Delete Identity?"
2652 msgstr "Identität löschen?"
2653
2654 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2655 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2656 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2657 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2658
2659 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2660 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2661 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2662 msgid "Rename Identity"
2663 msgstr "Identität umbenennen"
2664
2665 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2666 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2667 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2668 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2669
2670 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2671 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2672 msgid "Add Identity"
2673 msgstr "Identität hinzufügen"
2674
2675 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2676 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2677 msgid "Remove Identity"
2678 msgstr "Identität entfernen"
2679
2680 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2682 msgid "Misc"
2683 msgstr "Verschiedenes"
2684
2685 #. ts-context Identity
2686 #: ../src/common/identity.cpp:150
2687 msgid "<empty>"
2688 msgstr "<leer>"
2689
2690 #. ts-context Identity
2691 #: ../src/common/identity.cpp:122
2692 msgid "Quassel IRC User"
2693 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2694
2695 #. ts-context Identity
2696 #: ../src/common/identity.cpp:156
2697 msgid "Gone fishing."
2698 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2699
2700 #. ts-context Identity
2701 #: ../src/common/identity.cpp:160
2702 msgid "Not here. No, really. not here!"
2703 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2704
2705 #. ts-context Identity
2706 #: ../src/common/identity.cpp:166
2707 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2708 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2709
2710 #. ts-context Identity
2711 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2712 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2713 msgstr ""
2714
2715 #. ts-context Identity
2716 #: ../src/common/identity.cpp:163
2717 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2718 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2719
2720 #. ts-context IdentityEditWidget
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2723 msgid "Advanced"
2724 msgstr "Erweitert"
2725
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2728 msgid "Load a Key"
2729 msgstr "Schlüssel laden"
2730
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2734 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2735 msgid "No Key loaded"
2736 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2737
2738 #. ts-context IdentityEditWidget
2739 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2741 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2743 msgid "Load"
2744 msgstr "Laden"
2745
2746 #. ts-context IdentityEditWidget
2747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2748 msgid "RSA"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. ts-context IdentityEditWidget
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2753 msgid "DSA"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2759 msgid "Clear"
2760 msgstr "Aufräumen"
2761
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2764 msgid "Load a Certificate"
2765 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2766
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2772 msgid "No Certificate loaded"
2773 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2774
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2777 msgid "General"
2778 msgstr "Allgemein"
2779
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2782 msgid "Real Name:"
2783 msgstr "Realname:"
2784
2785 #. ts-context IdentityEditWidget
2786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2787 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2788 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2789
2790 #. ts-context IdentityEditWidget
2791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2792 msgid "Nicknames"
2793 msgstr "Spitznamen"
2794
2795 #. ts-context IdentityEditWidget
2796 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2797 msgid "Add Nickname"
2798 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2799
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2802 msgid "&Add..."
2803 msgstr "&Hinzufügen..."
2804
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2807 msgid "Remove Nickname"
2808 msgstr "Spitznamen entfernen"
2809
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2812 msgid "Remove"
2813 msgstr "Entfernen"
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2817 msgid "Rename Identity"
2818 msgstr "Identität umbenennen"
2819
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2822 msgid "Re&name..."
2823 msgstr "Umbe&nennen..."
2824
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2827 msgid "Move upwards in list"
2828 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2829
2830 #. ts-context IdentityEditWidget
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2833 msgid "..."
2834 msgstr "..."
2835
2836 #. ts-context IdentityEditWidget
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2838 msgid "Move downwards in list"
2839 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2840
2841 #. ts-context IdentityEditWidget
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2843 msgid "A&way"
2844 msgstr "Ab&wesend"
2845
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2848 msgid "Default Away Settings"
2849 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2850
2851 #. ts-context IdentityEditWidget
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2853 msgid "Nick to be used when being away"
2854 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2855
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2858 msgid "Default away reason"
2859 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2860
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2863 msgid "Away Nick:"
2864 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2865
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2870 msgid "Away Reason:"
2871 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2872
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2875 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2876 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2877
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2880 msgid "Away On Detach"
2881 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2882
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2885 msgid "Not implemented yet"
2886 msgstr "Noch nicht implementiert"
2887
2888 #. ts-context IdentityEditWidget
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2890 msgid "Away On Idle"
2891 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2892
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2895 msgid "Set away after"
2896 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2897
2898 #. ts-context IdentityEditWidget
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2900 msgid "minutes of being idle"
2901 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2902
2903 #. ts-context IdentityEditWidget
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2905 msgid "Ident:"
2906 msgstr "Ident:"
2907
2908 #. ts-context IdentityEditWidget
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2910 msgid ""
2911 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2912 "uniquely identifies you within the IRC network."
2913 msgstr ""
2914 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2915 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2916
2917 #. ts-context IdentityEditWidget
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2919 msgid "Messages"
2920 msgstr "Meldungen"
2921
2922 #. ts-context IdentityEditWidget
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2924 msgid "Part Reason:"
2925 msgstr "Part-Grund:"
2926
2927 #. ts-context IdentityEditWidget
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2929 msgid "Quit Reason:"
2930 msgstr "Beendigungsgrund:"
2931
2932 #. ts-context IdentityEditWidget
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2934 msgid "Kick Reason:"
2935 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2936
2937 #. ts-context IdentityEditWidget
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2939 msgid ""
2940 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2941 msgstr ""
2942 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2943 "des Cores zu ändern"
2944
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2947 msgid ""
2948 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2949 "Core!\n"
2950 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2951 "Certificate!"
2952 msgstr ""
2953 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2954 "Quassel-Core verbunden!\n"
2955 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2956 "und SSL-Zertifikats!"
2957
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2960 msgid "Continue"
2961 msgstr "Fortfahren"
2962
2963 #. ts-context IdentityEditWidget
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2965 msgid "Use SSL Key"
2966 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2967
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2970 msgid "Key Type:"
2971 msgstr "Schlüsselformat:"
2972
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2975 msgid "Use SSL Certificate"
2976 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2977
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2980 msgid "Organisation:"
2981 msgstr "Organisation:"
2982
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2985 msgid "CommonName:"
2986 msgstr "Name:"
2987
2988 #. ts-context IdentityPage
2989 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2990 msgid "Setup Identity"
2991 msgstr "Identität konfigurieren"
2992
2993 #. ts-context IdentityPage
2994 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2995 msgid "Default Identity"
2996 msgstr "Standardidentität"
2997
2998 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3000 msgid "Strictness"
3001 msgstr "Striktheit"
3002
3003 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3005 msgid "Dynamic"
3006 msgstr "dynamisch"
3007
3008 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3010 msgid "Permanent"
3011 msgstr "permanent"
3012
3013 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3015 #, fuzzy
3016 msgid ""
3017 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3018 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3019 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3020 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3021 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3022 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3026 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3027 msgid "Rule Type"
3028 msgstr "Regeltyp"
3029
3030 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3031 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3032 msgid "Sender"
3033 msgstr "Absender"
3034
3035 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3036 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3037 msgid "Message"
3038 msgstr "Meldung"
3039
3040 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3041 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3042 msgid "Configure Ignore Rule"
3043 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3044
3045 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3046 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3047 msgid ""
3048 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3049 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3050 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3051 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3052 "again.</p>\n"
3053 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3054 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3055 msgstr ""
3056 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3057 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3058 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3059 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3060 "wieder angezeigt.</p>\n"
3061 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3062 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3063 "gespeichert werden.</p>"
3064
3065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3068 #~ "<p><u>By Sender:</u></p>\n"
3069 #~ "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3070 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3071 #~ "<p><u>By Message:</u></p>\n"
3072 #~ "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3073 #~ msgstr ""
3074 #~ "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3075 #~ "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3076 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3077 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3078 #~ "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3079 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3080
3081 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3082 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3083 msgid ""
3084 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3085 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3086 "either:</p>\n"
3087 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3088 "<p><i>Example:</i>\n"
3089 "<br />\n"
3090 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3091 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3092 "<p><i>Examples:</i>\n"
3093 "<br />\n"
3094 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3095 "<br />\n"
3096 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3097 "from any host</p>"
3098 msgstr ""
3099 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3100 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3101 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3102 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3103 "<br />\n"
3104 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3105 "heraus.</p>\n"
3106 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3107 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3108 "<br />\n"
3109 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3110 "heraus.\n"
3111 "<br />\n"
3112 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3113 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3114
3115 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3116 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3117 msgid "Ignore Rule"
3118 msgstr "Ignorier-Regel"
3119
3120 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "<p><b>Use RegularExpressions:</b></p>\n"
3123 #~ "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3124 #~ "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3125 #~ "characters:</p>\n"
3126 #~ "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3127 #~ "<br />\n"
3128 #~ "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3129 #~ msgstr ""
3130 #~ "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3131 #~ "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke "
3132 #~ "gefiltert.</p>\n"
3133 #~ "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3134 #~ "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3135 #~ "<br />\n"
3136 #~ " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3137
3138 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3139 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3140 msgid ""
3141 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3142 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3143 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3144 "characters:</p>\n"
3145 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3146 "<br />\n"
3147 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3148 msgstr ""
3149 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3150 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3151 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3152 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3153 "<br />\n"
3154 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3155
3156 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3158 msgid "Regular expression"
3159 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3160
3161 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3163 msgid ""
3164 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3165 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3166 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3167 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3168 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3169 "should match</p>\n"
3170 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3171 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3172 "should match</p>"
3173 msgstr ""
3174 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3175 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3176 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3177 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3178 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3179 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3180 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3181
3182 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3184 msgid "Scope"
3185 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3189 msgid "Global"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3194 msgid "Network"
3195 msgstr "Netzwerk"
3196
3197 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3199 msgid "Channel"
3200 msgstr "Kanal"
3201
3202 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3204 msgid ""
3205 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3206 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3207 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3208 "<p><i>Example:</i>\n"
3209 "<br />\n"
3210 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3211 "<br />\n"
3212 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3213 msgstr ""
3214 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3215 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3216 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3217 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3218 "<br />\n"
3219 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3220 "<br />\n"
3221 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3222
3223 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3225 msgid ""
3226 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3227 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3228 "<br />\n"
3229 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3230 msgstr ""
3231 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3232 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3233 "<br />\n"
3234 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3235 "wieder angezeigt.</p>"
3236
3237 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3239 msgid "Rule is enabled"
3240 msgstr "Regel ist angeschalten"
3241
3242 #. ts-context IgnoreListModel
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3244 msgid ""
3245 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3246 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3247 msgstr ""
3248 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3249 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3250 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3251
3252 #. ts-context IgnoreListModel
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3254 msgid ""
3255 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3256 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3257 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3258 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3259 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3260 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3261 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3262 "host<br />"
3263 msgstr ""
3264 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3265 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3266 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3267 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3268 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3269 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3270 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3271 "/>"
3272
3273 #. ts-context IgnoreListModel
3274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3275 msgid "By Sender"
3276 msgstr "Nach Absender"
3277
3278 #. ts-context IgnoreListModel
3279 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3280 msgid "By Message"
3281 msgstr "Nach Meldung"
3282
3283 #. ts-context IgnoreListModel
3284 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3285 msgid "Enabled"
3286 msgstr "Einschalten"
3287
3288 #. ts-context IgnoreListModel
3289 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3290 msgid "Type"
3291 msgstr "Typ"
3292
3293 #. ts-context IgnoreListModel
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3295 msgid "Ignore Rule"
3296 msgstr "Ignorier-Regel"
3297
3298 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3300 msgid "Misc"
3301 msgstr "Verschiedenes"
3302
3303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3305 msgid "Ignore List"
3306 msgstr "Ignorieren-Liste"
3307
3308 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3310 msgid "Rule already exists"
3311 msgstr "Regel exisitert bereits"
3312
3313 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3315 msgid ""
3316 "There is already a rule\n"
3317 "\"%1\"\n"
3318 "Please choose another rule."
3319 msgstr ""
3320 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3321 "\"%1\"\n"
3322 "Bitte wähle eine andere Regel."
3323
3324 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3326 msgid "Form"
3327 msgstr "Formular"
3328
3329 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3331 msgid "New"
3332 msgstr "Neu"
3333
3334 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3336 msgid "Delete"
3337 msgstr "Löschen"
3338
3339 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3341 msgid "&Edit"
3342 msgstr "Verändern"
3343
3344 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3345 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3346 msgid "Form"
3347 msgstr "Formular"
3348
3349 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3350 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3351 msgid "Show messages in indicator"
3352 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3353
3354 #. ts-context InputWidget
3355 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3356 msgid "Form"
3357 msgstr "Formular"
3358
3359 #. ts-context InputWidget
3360 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3361 msgid "Focus Input Line"
3362 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3363
3364 #. ts-context InputWidget
3365 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3366 msgid "Ctrl+L"
3367 msgstr "Strg+L"
3368
3369 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3370 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3371 msgid "Interface"
3372 msgstr "Oberfläche"
3373
3374 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3375 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3376 msgid "Input Widget"
3377 msgstr "Eingabezeile"
3378
3379 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3381 msgid "Form"
3382 msgstr "Formular"
3383
3384 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3385 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3386 msgid "Custom font:"
3387 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3388
3389 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3390 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3391 msgid "Enable spell check"
3392 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3393
3394 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3395 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3396 msgid "Show nick selector"
3397 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3398
3399 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3400 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3401 msgid "Multi-Line Editing"
3402 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3403
3404 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3405 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3406 msgid "Show at most"
3407 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3408
3409 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3410 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3411 msgid "lines"
3412 msgstr "Zeilen"
3413
3414 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3415 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3416 msgid "Enable scrollbars"
3417 msgstr "Scrollbalken"
3418
3419 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3420 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3421 msgid "Tab Completion"
3422 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3423
3424 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3425 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3426 msgid "Completion suffix:"
3427 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3428
3429 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3430 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3431 msgid ": "
3432 msgstr ""
3433
3434 #. ts-context IrcConnectionWizard
3435 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3436 msgid "Save && Connect"
3437 msgstr "Speichern und Verbinden"
3438
3439 #. ts-context IrcListModel
3440 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3441 msgid "Channel"
3442 msgstr "Kanal"
3443
3444 #. ts-context IrcListModel
3445 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3446 msgid "Users"
3447 msgstr "Benutzer"
3448
3449 #. ts-context IrcListModel
3450 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3451 msgid "Topic"
3452 msgstr "Thema"
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3456 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3457 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3458
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3461 msgid "No topic is set for %1."
3462 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3463
3464 #. ts-context IrcServerHandler
3465 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3466 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3467 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3468
3469 #. ts-context IrcServerHandler
3470 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3471 msgid "Topic set by %1 on %2"
3472 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3473
3474 #. ts-context IrcServerHandler
3475 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3476 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3477 msgid "%1"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. ts-context IrcServerHandler
3481 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3482 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3483 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3484
3485 #. ts-context IrcServerHandler
3486 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3487 msgid "%1 is away: \"%2\""
3488 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3489
3490 #. ts-context IrcServerHandler
3491 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3492 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3493 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3494 msgid "[Whois] %1"
3495 msgstr "[Whois] %1"
3496
3497 #. ts-context IrcServerHandler
3498 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3499 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3500 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3501
3502 #. ts-context IrcServerHandler
3503 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3504 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3505 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3506
3507 #. ts-context IrcServerHandler
3508 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3509 msgid "[Whowas] %1"
3510 msgstr "[Whowas] %1"
3511
3512 #. ts-context IrcServerHandler
3513 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3514 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3515 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3516
3517 #. ts-context IrcServerHandler
3518 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3519 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3520 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3521
3522 #. ts-context IrcServerHandler
3523 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3524 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3525 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3526
3527 #. ts-context IrcServerHandler
3528 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3529 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3530 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3531
3532 #. ts-context IrcServerHandler
3533 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3534 msgid "[Whois] idle message: %1"
3535 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3536
3537 #. ts-context IrcServerHandler
3538 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3539 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3540 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3541
3542 #. ts-context IrcServerHandler
3543 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3544 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3545 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3546
3547 #. ts-context IrcServerHandler
3548 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3549 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3550 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3551
3552 #. ts-context IrcServerHandler
3553 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3554 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3555 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3556
3557 #. ts-context IrcServerHandler
3558 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3559 msgid "End of channel list"
3560 msgstr "Ende der Kanalliste"
3561
3562 #. ts-context IrcServerHandler
3563 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3564 msgid "Homepage for %1 is %2"
3565 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3566
3567 #. ts-context IrcServerHandler
3568 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3569 msgid "Channel %1 created on %2"
3570 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3571
3572 #. ts-context IrcServerHandler
3573 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3574 msgid "[Who] %1"
3575 msgstr "[Who] %1"
3576
3577 #. ts-context IrcServerHandler
3578 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3579 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3580 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3581
3582 #. ts-context IrcServerHandler
3583 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3584 msgid "Nick already in use: %1"
3585 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3586
3587 #. ts-context IrcServerHandler
3588 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3589 msgid ""
3590 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3591 msgstr ""
3592 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3593 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3594
3595 #. ts-context IrcServerHandler
3596 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3597 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3598 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3599
3600 #. ts-context IrcServerHandler
3601 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3602 msgid ""
3603 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3604 "behavior!"
3605 msgstr ""
3606 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3607 "Auswirkungen haben!"
3608
3609 #. ts-context IrcUserItem
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3611 msgid "idling since %1"
3612 msgstr "untätig seit %1"
3613
3614 #. ts-context IrcUserItem
3615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3616 msgid "login time: %1"
3617 msgstr "angemeldet seit: %1"
3618
3619 #. ts-context IrcUserItem
3620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3621 msgid "server: %1"
3622 msgstr "Server: %1"
3623
3624 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3625 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3626 msgid "Interface"
3627 msgstr "Oberfläche"
3628
3629 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3630 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3631 msgid "Chat & Nick Lists"
3632 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3633
3634 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3635 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3636 msgid "Network"
3637 msgstr "Netzwerk"
3638
3639 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3640 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3641 msgid "Inactive"
3642 msgstr "Inaktiv"
3643
3644 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3645 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3646 msgid "Normal"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3650 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3651 msgid "Unread messages"
3652 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3653
3654 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3655 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3656 msgid "Highlight"
3657 msgstr "Hervorhebung"
3658
3659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3660 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3661 msgid "Other activity"
3662 msgstr "Andere Aktivitäten"
3663
3664 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3666 msgid "Form"
3667 msgstr "Formular"
3668
3669 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3670 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3671 msgid "Custom font:"
3672 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3673
3674 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3675 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3676 msgid "Show icons"
3677 msgstr "Icons anzeigen"
3678
3679 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3680 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3681 msgid "Chat List"
3682 msgstr "Chat-Listen"
3683
3684 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3686 msgid "Display topic in tooltip"
3687 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3688
3689 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3691 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3692 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3693
3694 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3696 msgid "Use Custom Colors"
3697 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3698
3699 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3701 msgid "Standard:"
3702 msgstr "Standard:"
3703
3704 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3706 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3707 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3710 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3711 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3712 msgid "..."
3713 msgstr "..."
3714
3715 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3716 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3717 msgid "Inactive:"
3718 msgstr "Inaktive:"
3719
3720 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3722 msgid "Unread messages:"
3723 msgstr "Ungelesene:"
3724
3725 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3726 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3727 msgid "Highlight:"
3728 msgstr "Hervorhebung:"
3729
3730 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3731 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3732 msgid "Other activity:"
3733 msgstr "Andere Aktivität:"
3734
3735 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3736 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3737 msgid "1"
3738 msgstr "1"
3739
3740 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3741 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3742 msgid "Custom Nick List Colors"
3743 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3744
3745 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3747 msgid "Online:"
3748 msgstr "Angemeldet:"
3749
3750 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3751 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3752 msgid "Away:"
3753 msgstr "Abwesend:"
3754
3755 #. ts-context MainWin
3756 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3757 msgid "Not connected to core."
3758 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3759
3760 #. ts-context MainWin
3761 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3762 msgid "Debug"
3763 msgstr "Debug"
3764
3765 #. ts-context MainWin
3766 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3767 msgid "F7"
3768 msgstr "F7"
3769
3770 #. ts-context MainWin
3771 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3772 msgid "Connected to core."
3773 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3774
3775 #. ts-context MainWin
3776 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3777 msgid "Nicks"
3778 msgstr "Spitznamen"
3779
3780 #. ts-context MainWin
3781 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
3782 msgid "Chat Monitor"
3783 msgstr "Chatmonitor"
3784
3785 #. ts-context MainWin
3786 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3787 msgid "Inputline"
3788 msgstr "Eingabezeile"
3789
3790 #. ts-context MainWin
3791 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
3792 msgid "Topic"
3793 msgstr "Thema"
3794
3795 #. ts-context MainWin
3796 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3797 msgid "&File"
3798 msgstr "&Datei"
3799
3800 #. ts-context MainWin
3801 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3802 msgid "&Networks"
3803 msgstr "&Netzwerke"
3804
3805 #. ts-context MainWin
3806 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3807 msgid "&Settings"
3808 msgstr "Ein&stellungen"
3809
3810 #. ts-context MainWin
3811 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3812 msgid "&Help"
3813 msgstr "&Hilfe"
3814
3815 #. ts-context MainWin
3816 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3817 msgid "&Connect to Core..."
3818 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3819
3820 #. ts-context MainWin
3821 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3822 msgid "&Disconnect from Core"
3823 msgstr "Vom Core &trennen"
3824
3825 #. ts-context MainWin
3826 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3827 msgid "Core &Info..."
3828 msgstr "Core-&Info..."
3829
3830 #. ts-context MainWin
3831 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3832 msgid "&Quit"
3833 msgstr "&Beenden"
3834
3835 #. ts-context MainWin
3836 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3837 msgid "Ctrl+Q"
3838 msgstr "Strg+Q"
3839
3840 #. ts-context MainWin
3841 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3842 msgid "Show &Search Bar"
3843 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3844
3845 #. ts-context MainWin
3846 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3847 msgid "Show Status &Bar"
3848 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3849
3850 #. ts-context MainWin
3851 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3852 msgid "&Configure Quassel..."
3853 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3854
3855 #. ts-context MainWin
3856 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3857 msgid "Debug &NetworkModel"
3858 msgstr "Debug &NetworkModel"
3859
3860 #. ts-context MainWin
3861 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3862 msgid "&View"
3863 msgstr "&Ansicht"
3864
3865 #. ts-context MainWin
3866 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3867 msgid "Show Nick List"
3868 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3869
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3872 msgid "Show Chat Monitor"
3873 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3874
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3877 msgid "Show Input Line"
3878 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3882 msgid "Show Topic Line"
3883 msgstr "Thema anzeigen"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3887 msgid "Debug &Log"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3892 msgid "Debug &MessageModel"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. ts-context MainWin
3896 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3897 msgid "&Configure Chat Lists..."
3898 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3899
3900 #. ts-context MainWin
3901 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3902 msgid "&About Quassel"
3903 msgstr "&Über Quassel"
3904
3905 #. ts-context MainWin
3906 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3907 msgid "About &Qt"
3908 msgstr "Ü&ber Qt"
3909
3910 #. ts-context MainWin
3911 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3912 msgid "Configure &Networks..."
3913 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3914
3915 #. ts-context MainWin
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3917 msgid "&Lock Layout"
3918 msgstr "Ansicht &fixieren"
3919
3920 #. ts-context MainWin
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3922 msgid "Show Away Log"
3923 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3924
3925 #. ts-context MainWin
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3927 msgid "Show &Menubar"
3928 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3929
3930 #. ts-context MainWin
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3932 msgid "Ctrl+M"
3933 msgstr "Strg+M"
3934
3935 #. ts-context MainWin
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3937 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3938 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3939
3940 #. ts-context MainWin
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3942 msgid "Debug &HotList"
3943 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3944
3945 #. ts-context MainWin
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3947 msgid "Reload Stylesheet"
3948 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3949
3950 #. ts-context MainWin
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3952 msgid "Jump to hot chat"
3953 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3954
3955 #. ts-context MainWin
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3957 msgid "&Chat Lists"
3958 msgstr "&Chat-Listen"
3959
3960 #. ts-context MainWin
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3962 msgid "&Toolbars"
3963 msgstr "&Werkzeugleiste"
3964
3965 #. ts-context MainWin
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3967 msgid "Main Toolbar"
3968 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3969
3970 #. ts-context MainWin
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3972 msgid "Core Lag: %1"
3973 msgstr "Latenz: %1"
3974
3975 #. ts-context MessageModel
3976 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3977 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3978 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3979
3980 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3981 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3982 msgid "Form"
3983 msgstr "Formular"
3984
3985 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3986 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3987 msgid "Receiving Backlog"
3988 msgstr "Empfange Verlauf"
3989
3990 #. ts-context MultiLineEdit
3991 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3992 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3993 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3994 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3995 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3996
3997 #. ts-context MultiLineEdit
3998 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3999 msgid "Paste Protection"
4000 msgstr "Spamschutz"
4001
4002 #. ts-context NetworkAddDlg
4003 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4004 msgid "Add Network"
4005 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4006
4007 #. ts-context NetworkAddDlg
4008 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4009 msgid "Use preset:"
4010 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4011
4012 #. ts-context NetworkAddDlg
4013 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4014 msgid "Manually specify network settings"
4015 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4016
4017 #. ts-context NetworkAddDlg
4018 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4019 msgid "Manual Settings"
4020 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4021
4022 #. ts-context NetworkAddDlg
4023 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4024 msgid "Network name:"
4025 msgstr "Netzwerkname:"
4026
4027 #. ts-context NetworkAddDlg
4028 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4029 msgid "Server address:"
4030 msgstr "Serveradresse:"
4031
4032 #. ts-context NetworkAddDlg
4033 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4034 msgid "Port:"
4035 msgstr "Port:"
4036
4037 #. ts-context NetworkAddDlg
4038 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4039 msgid "Server password:"
4040 msgstr "Serverpasswort:"
4041
4042 #. ts-context NetworkAddDlg
4043 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4044 msgid "Use secure connection"
4045 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4046
4047 #. ts-context NetworkEditDlg
4048 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4049 msgid "Dialog"
4050 msgstr "Dialog"
4051
4052 #. ts-context NetworkEditDlg
4053 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4054 msgid "Please enter a network name:"
4055 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4056
4057 #. ts-context NetworkEditDlg
4058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4059 msgid "Add Network"
4060 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4061
4062 #. ts-context NetworkItem
4063 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4064 msgid "Server: %1"
4065 msgstr "Server: %1"
4066
4067 #. ts-context NetworkItem
4068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4069 msgid "Users: %1"
4070 msgstr "Benutzer: %1"
4071
4072 #. ts-context NetworkItem
4073 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4074 msgid "Lag: %1 msecs"
4075 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4076
4077 #. ts-context NetworkModel
4078 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4079 msgid "Chat"
4080 msgstr "Chat"
4081
4082 #. ts-context NetworkModel
4083 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4084 msgid "Topic"
4085 msgstr "Thema"
4086
4087 #. ts-context NetworkModel
4088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4089 msgid "Nick Count"
4090 msgstr "Spitznamenzähler"
4091
4092 #. ts-context NetworkModelController
4093 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4094 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4095 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4096 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4097 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4098
4099 #. ts-context NetworkModelController
4100 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4101 msgid ""
4102 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4103 "from the core's database and cannot be undone."
4104 msgstr ""
4105 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4106 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4107
4108 #. ts-context NetworkModelController
4109 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4110 msgid ""
4111 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4112 msgstr ""
4113 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4114 "verlassen."
4115
4116 #. ts-context NetworkModelController
4117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4118 msgid "Remove buffers permanently?"
4119 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4120
4121 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4122 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4123 msgid "Join Channel"
4124 msgstr "Kanal betreten"
4125
4126 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4127 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4128 msgid "Network:"
4129 msgstr "Netzwerk:"
4130
4131 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4132 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4133 msgid "Channel:"
4134 msgstr "Kanal:"
4135
4136 #. ts-context NetworkPage
4137 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4138 msgid "Setup Network Connection"
4139 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4140
4141 #. ts-context NetworksSettingsPage
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4143 msgid "Networks"
4144 msgstr "Netzwerke"
4145
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4148 msgid ""
4149 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4150 "applied:</b><ul>"
4151 msgstr ""
4152 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4153 "angewendet werden können:</b><ul>"
4154
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4157 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4158 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4159
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4162 msgid "</ul>"
4163 msgstr "</ul>"
4164
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4167 msgid "Invalid Network Settings"
4168 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4169
4170 #. ts-context NetworksSettingsPage
4171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4172 msgid "Delete Network?"
4173 msgstr "Netzwerk löschen?"
4174
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4177 msgid ""
4178 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4179 "including the backlog?"
4180 msgstr ""
4181 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4182 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4183
4184 #. ts-context NetworksSettingsPage
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4186 msgid "Form"
4187 msgstr "Formular"
4188
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4191 msgid "Re&name..."
4192 msgstr "Umbe&nennen..."
4193
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4197 msgid "&Add..."
4198 msgstr "&Hinzufügen..."
4199
4200 #. ts-context NetworksSettingsPage
4201 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4203 msgid "De&lete"
4204 msgstr "&Löschen"
4205
4206 #. ts-context NetworksSettingsPage
4207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4208 msgid "Network Details"
4209 msgstr "Netzwerkdetails"
4210
4211 #. ts-context NetworksSettingsPage
4212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4213 msgid "Identity:"
4214 msgstr "Identität:"
4215
4216 #. ts-context NetworksSettingsPage
4217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4218 msgid "Servers"
4219 msgstr "Server"
4220
4221 #. ts-context NetworksSettingsPage
4222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4223 msgid "Manage servers for this network"
4224 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4225
4226 #. ts-context NetworksSettingsPage
4227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4228 msgid "&Edit..."
4229 msgstr "Änd&ern..."
4230
4231 #. ts-context NetworksSettingsPage
4232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4233 msgid "Move upwards in list"
4234 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4235
4236 #. ts-context NetworksSettingsPage
4237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4240 msgid "..."
4241 msgstr "..."
4242
4243 #. ts-context NetworksSettingsPage
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4245 msgid "Move downwards in list"
4246 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4247
4248 #. ts-context NetworksSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4250 msgid ""
4251 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4252 "connecting to a server"
4253 msgstr ""
4254 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4255 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4256
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4259 msgid "Commands to execute on connect:"
4260 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4261
4262 #. ts-context NetworksSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4264 msgid ""
4265 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4266 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4267 "be needed here!"
4268 msgstr ""
4269 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4270 "werden.\n"
4271 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4272 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4273
4274 #. ts-context NetworksSettingsPage
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4277 msgid "Auto Identify"
4278 msgstr "Auto-Identifizieren"
4279
4280 #. ts-context NetworksSettingsPage
4281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4282 msgid "NickServ"
4283 msgstr "NickServ"
4284
4285 #. ts-context NetworksSettingsPage
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4287 msgid "Service:"
4288 msgstr "Service:"
4289
4290 #. ts-context NetworksSettingsPage
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4292 msgid "Password:"
4293 msgstr "Passwort:"
4294
4295 #. ts-context NetworksSettingsPage
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4297 msgid ""
4298 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4299 msgstr ""
4300 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4301 "Wiederverbinden konfigurieren"
4302
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4305 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4306 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4307
4308 #. ts-context NetworksSettingsPage
4309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4310 msgid "Encodings"
4311 msgstr "Kodierungen"
4312
4313 #. ts-context NetworksSettingsPage
4314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4316 msgid ""
4317 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4318 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4319 msgstr ""
4320 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4321 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4322
4323 #. ts-context NetworksSettingsPage
4324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4325 msgid "Send messages in:"
4326 msgstr "Meldungen senden in:"
4327
4328 #. ts-context NetworksSettingsPage
4329 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4331 msgid ""
4332 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4333 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4334 msgstr ""
4335 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4336 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4337 "UTF-8-kodiert sind."
4338
4339 #. ts-context NetworksSettingsPage
4340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4341 msgid "Receive fallback:"
4342 msgstr "Fallback für Empfang:"
4343
4344 #. ts-context NetworksSettingsPage
4345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4347 msgid ""
4348 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4349 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4350 msgstr ""
4351 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4352 "sind.\n"
4353 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4354 "was Sie tun!"
4355
4356 #. ts-context NetworksSettingsPage
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4358 msgid "Server encoding:"
4359 msgstr "Serverkodierung:"
4360
4361 #. ts-context NetworksSettingsPage
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4363 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4364 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4365
4366 #. ts-context NetworksSettingsPage
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4368 msgid "Automatic Reconnect"
4369 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4370
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4373 msgid "Interval:"
4374 msgstr "Intervall:"
4375
4376 #. ts-context NetworksSettingsPage
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4378 msgid "Retries:"
4379 msgstr "Wiederversuche:"
4380
4381 #. ts-context NetworksSettingsPage
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4383 msgid "Unlimited"
4384 msgstr "Unbegrenzt"
4385
4386 #. ts-context NetworksSettingsPage
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4388 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4389 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4390
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4393 msgid " s"
4394 msgstr " s"
4395
4396 #. ts-context NetworksSettingsPage
4397 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4398 msgid "Misc"
4399 msgstr "Verschiedenes"
4400
4401 #. ts-context NetworksSettingsPage
4402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4403 msgid "Commands"
4404 msgstr "Befehle"
4405
4406 #. ts-context NetworksSettingsPage
4407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4408 msgid "Connection"
4409 msgstr "Verbindung"
4410
4411 #. ts-context NetworksSettingsPage
4412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4413 msgid "Use Custom Encodings"
4414 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4415
4416 #. ts-context NickEditDlg
4417 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4418 msgid "Add Nickname"
4419 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4420
4421 #. ts-context NickEditDlg
4422 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4423 msgid "Edit Nickname"
4424 msgstr "Spitznamen ändern"
4425
4426 #. ts-context NickEditDlg
4427 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4428 msgid "Please enter a valid nickname:"
4429 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4430
4431 #. ts-context NickEditDlg
4432 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4433 msgid ""
4434 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4435 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4436 msgstr ""
4437 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4438 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4439
4440 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4441 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4442 msgid "Notifications"
4443 msgstr "Benachrichtigungen"
4444
4445 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4446 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4447 msgid "Interface"
4448 msgstr "Oberfläche"
4449
4450 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4451 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4452 msgid "Select Audio File"
4453 msgstr "Audiodatei auswählen"
4454
4455 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4456 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4457 msgid "Form"
4458 msgstr "Formular"
4459
4460 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4461 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4462 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4463 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4464
4465 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4466 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4467 msgid "Play File:"
4468 msgstr "Spiele Datei:"
4469
4470 #. ts-context PostgreSqlStorage
4471 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
4472 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4473 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4474
4475 #. ts-context QObject
4476 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4477 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4478 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4479
4480 #. ts-context QObject
4481 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4482 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4483 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4484
4485 #. ts-context QObject
4486 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4487 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4488 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4489
4490 #. ts-context QObject
4491 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4492 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4493 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4494
4495 #. ts-context QObject
4496 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4497 msgid ""
4498 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4499 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4500 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4501 msgstr ""
4502 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4503 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4504 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4505 "Modifikationen vornehmen."
4506
4507 #. ts-context QssParser
4508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4510 msgid "Invalid block declaration: %1"
4511 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4512
4513 #. ts-context QssParser
4514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4515 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4516 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4517
4518 #. ts-context QssParser
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4520 msgid "Unknown palette role name: %1"
4521 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4522
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4525 msgid "Invalid subelement name in %1"
4526 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4527
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4530 msgid "Invalid message type in %1"
4531 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4532
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4535 msgid "Invalid condition %1"
4536 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4537
4538 #. ts-context QssParser
4539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4540 msgid "Invalid message label: %1"
4541 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4542
4543 #. ts-context QssParser
4544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4545 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4546 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4547
4548 #. ts-context QssParser
4549 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4550 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4551 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4552
4553 #. ts-context QssParser
4554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4555 msgid "Invalid format name: %1"
4556 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4557
4558 #. ts-context QssParser
4559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4560 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4561 msgstr ""
4562 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4563
4564 #. ts-context QssParser
4565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4566 msgid "Unhandled condition: %1"
4567 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4568
4569 #. ts-context QssParser
4570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4571 msgid "Invalid proplist %1"
4572 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4573
4574 #. ts-context QssParser
4575 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4576 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4577 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4578
4579 #. ts-context QssParser
4580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4581 msgid "Invalid chatlist state %1"
4582 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4583
4584 #. ts-context QssParser
4585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4586 msgid "Invalid property declaration: %1"
4587 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4588
4589 #. ts-context QssParser
4590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4591 msgid "Invalid font property: %1"
4592 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4593
4594 #. ts-context QssParser
4595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4596 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4597 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4598
4599 #. ts-context QssParser
4600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4601 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4602 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4603
4604 #. ts-context QssParser
4605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4606 msgid "Unknown palette color role: %1"
4607 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4608
4609 #. ts-context QssParser
4610 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4612 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4613 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4614
4615 #. ts-context QssParser
4616 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4618 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4619 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4620
4621 #. ts-context QssParser
4622 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4623 msgid "Invalid font specification: %1"
4624 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4625
4626 #. ts-context QssParser
4627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4628 msgid "Invalid font style specification: %1"
4629 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4630
4631 #. ts-context QssParser
4632 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4633 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4634 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4635
4636 #. ts-context QssParser
4637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4638 msgid "Invalid font size specification: %1"
4639 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4640
4641 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4642 #: ../src/common/util.cpp:129
4643 msgid "year"
4644 msgstr "Jahr"
4645
4646 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4647 #: ../src/common/util.cpp:130
4648 msgid "day"
4649 msgstr "Tag"
4650
4651 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4652 #: ../src/common/util.cpp:131
4653 msgid "h"
4654 msgstr "Std."
4655
4656 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4657 #: ../src/common/util.cpp:132
4658 msgid "min"
4659 msgstr "Min."
4660
4661 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4662 #: ../src/common/util.cpp:133
4663 msgid "sec"
4664 msgstr "Sek."
4665
4666 #. ts-context QueryBufferItem
4667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4668 msgid "<b>Query with %1</b>"
4669 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4670
4671 #. ts-context QueryBufferItem
4672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4673 msgid "idling since %1"
4674 msgstr "nichtstuend seit %1"
4675
4676 #. ts-context QueryBufferItem
4677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4678 msgid "login time: %1"
4679 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4680
4681 #. ts-context QueryBufferItem
4682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4683 msgid "server: %1"
4684 msgstr "Server: %1"
4685
4686 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4687 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4688 msgid "Sync With Core"
4689 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4690
4691 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4692 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4693 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4694 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4695
4696 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4697 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4698 msgid "Abort"
4699 msgstr "Abbrechen"
4700
4701 #. ts-context ServerEditDlg
4702 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4703 msgid "Server address:"
4704 msgstr "Serveradresse:"
4705
4706 #. ts-context ServerEditDlg
4707 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4709 msgid "Port:"
4710 msgstr "Port:"
4711
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4714 msgid "Dialog"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4719 msgid "Password:"
4720 msgstr "Passwort:"
4721
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4724 msgid "Use SSL"
4725 msgstr "SSL benutzen"
4726
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4729 msgid "Server Info"
4730 msgstr "Serverinfo"
4731
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4734 msgid "Advanced"
4735 msgstr "Erweitert"
4736
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4739 msgid "SSL Version:"
4740 msgstr "SSL-Version:"
4741
4742 #. ts-context ServerEditDlg
4743 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4744 msgid ""
4745 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4746 "SSLv3!"
4747 msgstr ""
4748 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4749
4750 #. ts-context ServerEditDlg
4751 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4752 msgid "SSLv3 (default)"
4753 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4754
4755 #. ts-context ServerEditDlg
4756 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4757 msgid "SSLv2"
4758 msgstr "SSLv2"
4759
4760 #. ts-context ServerEditDlg
4761 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4762 msgid "TLSv1"
4763 msgstr "TLSv1"
4764
4765 #. ts-context ServerEditDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4767 msgid "Use a Proxy"
4768 msgstr "Proxy benutzen"
4769
4770 #. ts-context ServerEditDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4772 msgid "Proxy Type:"
4773 msgstr "Proxy-Art:"
4774
4775 #. ts-context ServerEditDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4777 msgid "Socks 5"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. ts-context ServerEditDlg
4781 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4782 msgid "HTTP"
4783 msgstr "HTTP"
4784
4785 #. ts-context ServerEditDlg
4786 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4787 msgid "Proxy Host:"
4788 msgstr "Proxy-Rechner:"
4789
4790 #. ts-context ServerEditDlg
4791 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4792 msgid "localhost"
4793 msgstr "localhost"
4794
4795 #. ts-context ServerEditDlg
4796 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4797 msgid "Proxy Username:"
4798 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4799
4800 #. ts-context ServerEditDlg
4801 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4802 msgid "Proxy Password:"
4803 msgstr "Proxy-Passwort:"
4804
4805 #. ts-context SettingsDlg
4806 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
4807 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4808 msgid "Settings"
4809 msgstr "Einstellungen"
4810
4811 #. ts-context SettingsDlg
4812 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4813 msgid "Save changes"
4814 msgstr "Einstellungen speichern"
4815
4816 #. ts-context SettingsDlg
4817 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4818 msgid ""
4819 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4820 "to apply your changes now?"
4821 msgstr ""
4822 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4823 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4824
4825 #. ts-context SettingsDlg
4826 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4827 msgid "Reload Settings"
4828 msgstr "Einstellungen neu laden"
4829
4830 #. ts-context SettingsDlg
4831 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4832 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4833 msgstr ""
4834 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4835 "zurücknehmen?"
4836
4837 #. ts-context SettingsDlg
4838 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4839 msgid "Restore Defaults"
4840 msgstr "Standards wiederherstellen"
4841
4842 #. ts-context SettingsDlg
4843 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4844 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4845 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4846
4847 #. ts-context SettingsDlg
4848 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4849 msgid "Configure Quassel"
4850 msgstr "Quassel konfigurieren"
4851
4852 #. ts-context SettingsDlg
4853 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4854 msgid "Configure %1"
4855 msgstr "Konfiguriere %1"
4856
4857 #. ts-context SettingsPageDlg
4858 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4859 msgid "Reload Settings"
4860 msgstr "Einstellungen neu laden"
4861
4862 #. ts-context SettingsPageDlg
4863 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4864 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4865 msgstr ""
4866 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4867 "zurücknehmen?"
4868
4869 #. ts-context SettingsPageDlg
4870 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4871 msgid "Restore Defaults"
4872 msgstr "Standards wiederherstellen"
4873
4874 #. ts-context SettingsPageDlg
4875 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4876 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4877 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4878
4879 #. ts-context SettingsPageDlg
4880 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:13
4881 msgid "Configure Quassel"
4882 msgstr "Quassel konfigurieren"
4883
4884 #. ts-context SettingsPageDlg
4885 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:29
4886 msgid "Settings"
4887 msgstr "Einstellungen"
4888
4889 #. ts-context SettingsPageDlg
4890 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4891 msgid "Configure %1"
4892 msgstr "Konfiguriere %1"
4893
4894 #. ts-context SignalProxy
4895 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4896 msgid "Disconnecting"
4897 msgstr "Trenne"
4898
4899 #. ts-context SignalProxy
4900 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4901 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4902 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4903
4904 #. ts-context SignalProxy
4905 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4906 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4907 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4908
4909 #. ts-context SignalProxy
4910 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4911 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4912 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4913
4914 #. ts-context SignalProxy
4915 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4916 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4917 msgstr ""
4918 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4919
4920 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4921 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4922 msgid "Network name:"
4923 msgstr "Netzwerkname:"
4924
4925 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4926 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4927 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4928 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4929
4930 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4931 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4932 msgid "Servers"
4933 msgstr "Server"
4934
4935 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4936 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4937 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4938 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4939
4940 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4941 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4942 msgid "Edit this server entry"
4943 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4944
4945 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4946 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4947 msgid "&Edit..."
4948 msgstr "Änd&ern..."
4949
4950 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4951 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4952 msgid "Add another IRC server"
4953 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4954
4955 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4956 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4957 msgid "&Add..."
4958 msgstr "&Hinzufügen..."
4959
4960 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4961 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4962 msgid "Remove this server entry from the list"
4963 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4964
4965 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4966 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4967 msgid "De&lete"
4968 msgstr "&Löschen"
4969
4970 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4972 msgid "Move upwards in list"
4973 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4974
4975 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4976 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4977 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4978 msgid "..."
4979 msgstr "..."
4980
4981 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4982 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4983 msgid "Move downwards in list"
4984 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4985
4986 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4987 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4988 msgid "Join Channels Automatically"
4989 msgstr "Chats automatisch betreten"
4990
4991 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4992 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4993 msgid ""
4994 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4995 "network"
4996 msgstr ""
4997 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4998
4999 #. ts-context SqliteStorage
5000 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5001 msgid ""
5002 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5003 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5004 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5005 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5006 "your core."
5007 msgstr ""
5008 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5009 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5010 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5011 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5012 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5013
5014 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5015 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
5016 msgid "SSL Certificate used by %1"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
5021 msgid "Issuer Info"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5025 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
5026 msgid "Organization:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5030 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
5031 msgid "Locality Name:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5035 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
5036 msgid "Organizational Unit Name:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5040 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
5041 msgid "Country Name:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5045 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
5046 msgid "State or Province Name:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5050 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
5051 msgid "Subject Info"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5055 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
5056 msgid "Additional Info"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5060 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
5061 msgid "Valid From:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5065 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
5066 msgid "Valid To:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5070 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
5071 msgid "Hostname %1:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5075 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
5076 msgid "E-Mail Address %1:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5080 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
5081 msgid "Digest:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. ts-context StatusBufferItem
5085 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5086 msgid "Status Buffer"
5087 msgstr "Statusfenster"
5088
5089 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5090 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5091 msgid "System Tray Icon"
5092 msgstr "Systemleistensymbol"
5093
5094 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5095 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5096 msgid "Animate"
5097 msgstr "Animieren"
5098
5099 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5100 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5101 msgid "Show bubble"
5102 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5103
5104 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5105 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5106 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5107 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5108
5109 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5110 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5111 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5112 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5113
5114 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5115 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5116 msgid "Unlimited"
5117 msgstr "Unbegrenzt"
5118
5119 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5120 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5121 msgid " s"
5122 msgstr " s"
5123
5124 #. ts-context ToolBarActionProvider
5125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5126 msgid "Connect"
5127 msgstr "Verbinden"
5128
5129 #. ts-context ToolBarActionProvider
5130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5131 msgid "Connect to IRC"
5132 msgstr "Zum IRC verbinden"
5133
5134 #. ts-context ToolBarActionProvider
5135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5136 msgid "Disconnect"
5137 msgstr "Trennen"
5138
5139 #. ts-context ToolBarActionProvider
5140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5141 msgid "Disconnect from IRC"
5142 msgstr "Vom IRC trennen"
5143
5144 #. ts-context ToolBarActionProvider
5145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5146 msgid "Part"
5147 msgstr "Verlassen"
5148
5149 #. ts-context ToolBarActionProvider
5150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5151 msgid "Leave currently selected channel"
5152 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5153
5154 #. ts-context ToolBarActionProvider
5155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5156 msgid "Join"
5157 msgstr "Betreten"
5158
5159 #. ts-context ToolBarActionProvider
5160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5161 msgid "Join a channel"
5162 msgstr "Kanal betreten"
5163
5164 #. ts-context ToolBarActionProvider
5165 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5166 msgid "Query"
5167 msgstr "Dialog"
5168
5169 #. ts-context ToolBarActionProvider
5170 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5171 msgid "Start a private conversation"
5172 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5173
5174 #. ts-context ToolBarActionProvider
5175 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5176 msgid "Whois"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. ts-context ToolBarActionProvider
5180 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5181 msgid "Request user information"
5182 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5183
5184 #. ts-context ToolBarActionProvider
5185 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5186 msgid "Op"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. ts-context ToolBarActionProvider
5190 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5191 msgid "Give operator privileges to user"
5192 msgstr "Operator-Status geben"
5193
5194 #. ts-context ToolBarActionProvider
5195 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5196 msgid "Deop"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. ts-context ToolBarActionProvider
5200 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5201 msgid "Take operator privileges from user"
5202 msgstr "Operator-Status nehmen"
5203
5204 #. ts-context ToolBarActionProvider
5205 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5206 msgid "Voice"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. ts-context ToolBarActionProvider
5210 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5211 msgid "Give voice to user"
5212 msgstr "Voice geben"
5213
5214 #. ts-context ToolBarActionProvider
5215 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5216 msgid "Devoice"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. ts-context ToolBarActionProvider
5220 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5221 msgid "Take voice from user"
5222 msgstr "Voice nehmen"
5223
5224 #. ts-context ToolBarActionProvider
5225 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5226 msgid "Kick"
5227 msgstr "Kicken"
5228
5229 #. ts-context ToolBarActionProvider
5230 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5231 msgid "Remove user from channel"
5232 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5233
5234 #. ts-context ToolBarActionProvider
5235 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5236 msgid "Ban"
5237 msgstr "Bannen"
5238
5239 #. ts-context ToolBarActionProvider
5240 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5241 msgid "Ban user from channel"
5242 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5243
5244 #. ts-context ToolBarActionProvider
5245 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5246 msgid "Kick/Ban"
5247 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5248
5249 #. ts-context ToolBarActionProvider
5250 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5251 msgid "Remove and ban user from channel"
5252 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5253
5254 #. ts-context ToolBarActionProvider
5255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5256 msgid "Connect to all"
5257 msgstr "Zu allen verbinden"
5258
5259 #. ts-context ToolBarActionProvider
5260 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5261 msgid "Disconnect from all"
5262 msgstr "Von allen trennen"
5263
5264 #. ts-context TopicWidget
5265 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5266 msgid "Form"
5267 msgstr "Formular"
5268
5269 #. ts-context TopicWidget
5270 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5271 msgid "..."
5272 msgstr "..."
5273
5274 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5275 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5276 msgid "Interface"
5277 msgstr "Oberfläche"
5278
5279 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5280 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5281 msgid "Topic Widget"
5282 msgstr "Themenanzeige"
5283
5284 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5285 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5286 msgid "Form"
5287 msgstr "Formular"
5288
5289 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5290 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5291 msgid "Custom font:"
5292 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5293
5294 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5295 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5296 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5297 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5298
5299 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5300 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5301 msgid "On hover only"
5302 msgstr "Nur bei Berührung"
5303
5304 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5305 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5306 msgid "<%1>"
5307 msgstr "<%1>"
5308
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5311 msgid "[%1]"
5312 msgstr "[%1]"
5313
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5316 msgid "<-x"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5320 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5322 msgid "*"
5323 msgstr "*"
5324
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5327 msgid "-->"
5328 msgstr "-->"
5329
5330 #. Action Message
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5333 msgid "%DN%1%DN %2"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. Nick Message
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5339 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5340 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5341
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5344 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5345 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5346
5347 #. Mode Message
5348 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5350 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5351 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5352
5353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5355 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5356 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5357
5358 #. Join Message
5359 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5360 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5361 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5362 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5363
5364 #. Part Message
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5367 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5368 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5369
5370 #. Quit Message
5371 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5372 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5373 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5374 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5375
5376 #. Kick Message
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5379 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5380 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5381
5382 #. Day Change Message
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5385 msgid "{Day changed to %1}"
5386 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5387
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5390 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5391 msgstr ""
5392 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5393
5394 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5395 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5396 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5397 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5398
5399 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5401 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5402 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5403
5404 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5405 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5406 msgid "<--"
5407 msgstr "<--"
5408
5409 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5410 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5411 msgid "<-*"
5412 msgstr "<-*"
5413
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5416 msgid "-"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5420 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5421 msgid "=>"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5425 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5426 msgid "<="
5427 msgstr ""
5428
5429 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5431 msgid "<->"
5432 msgstr "<->"
5433
5434 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5435 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5436 msgid "***"
5437 msgstr "***"
5438
5439 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5440 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5441 msgid "-*-"
5442 msgstr "-*-"
5443
5444 #. Plain Message
5445 #. ----------
5446 #. Notice Message
5447 #. ----------
5448 #. Server Message
5449 #. ----------
5450 #. Info Message
5451 #. ----------
5452 #. Error Message
5453 #. ----------
5454 #. Topic Message
5455 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5456 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5457 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5458 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5459 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5460 msgid "%1"
5461 msgstr "%1"
5462
5463 #. ts-context UserCategoryItem
5464 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5465 msgid "%n Owner(s)"
5466 msgid_plural "%n Owner(s)"
5467 msgstr[0] "%n Besitzer"
5468 msgstr[1] "%n Besitzer"
5469
5470 #. ts-context UserCategoryItem
5471 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5472 msgid "%n Admin(s)"
5473 msgid_plural "%n Admin(s)"
5474 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5475 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5476
5477 #. ts-context UserCategoryItem
5478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5479 msgid "%n Operator(s)"
5480 msgid_plural "%n Operator(s)"
5481 msgstr[0] "%n Operator"
5482 msgstr[1] "%n Operator"
5483
5484 #. ts-context UserCategoryItem
5485 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5486 msgid "%n Half-Op(s)"
5487 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5488 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5489 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5490
5491 #. ts-context UserCategoryItem
5492 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5493 msgid "%n Voiced"
5494 msgid_plural "%n Voiced"
5495 msgstr[0] "%n Voiced"
5496 msgstr[1] "%n Voiced"
5497
5498 #. ts-context UserCategoryItem
5499 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5500 msgid "%n User(s)"
5501 msgid_plural "%n User(s)"
5502 msgstr[0] "%n Benutzer"
5503 msgstr[1] "%n Benutzer"