993a33040b2b7e4e923efd2948e2d71a8c4a90bb
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: de\n"
11
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
19 msgid ""
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
22 msgstr ""
23 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
24 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "Über Quassel"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
35 "type=\"text/css\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
40 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
41 "IRC</p></body></html>"
42 msgstr ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
44 "type=\"text/css\">\n"
45 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
46 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
47 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
49 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
50 "IRC</p></body></html>"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
54 msgid ""
55 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
56 "type=\"text/css\">\n"
57 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
58 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
59 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
60 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
61 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
62 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
63 msgstr ""
64 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
65 "type=\"text/css\">\n"
66 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
68 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
69 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
70 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
71 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
72
73 #. ts-context AboutDlg
74 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
75 msgid "&About"
76 msgstr "&Über"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
80 msgid "A&uthors"
81 msgstr "A&utoren"
82
83 #. ts-context AboutDlg
84 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
85 msgid "&Contributors"
86 msgstr "&Unterstützer"
87
88 #. ts-context AboutDlg
89 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
90 msgid "&Thanks To"
91 msgstr "&Dank an"
92
93 #. ts-context AboutDlg
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
95 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
96 msgstr ""
97 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
98
99 #. ts-context AboutDlg
100 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
101 msgid ""
102 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
103 "Quassel Project<br><a "
104 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
105 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
106 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
107 "dual-licensed under <a "
108 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
110 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
111 "and used under the <a "
112 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
113 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
114 "report bugs."
115 msgstr ""
116 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
117 "durch das Quassel Projekt<br><a "
118 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
119 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
120 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
121 "dual-lizensiert <a "
122 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
124 "der Icons sind &copy; durch das <a "
125 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
126 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
127 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
128 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
129 "Fehler zu melden."
130
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
133 msgid ""
134 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
135 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
136 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
138 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
139 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
140 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
141 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
142 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
146 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
149 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
150 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
152 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
153 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
155 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
156 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
157 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
158 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
159 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
160
161 #. ts-context AbstractSqlStorage
162 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr ""
166 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
167 "auf Version %2..."
168
169 #. ts-context AbstractSqlStorage
170 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
173
174 #. ts-context AliasesModel
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
176 msgid ""
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 msgstr ""
180 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
181 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
182 "ausgeführt."
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
200 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
201 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
202 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
203 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
204 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
205 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
206 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
207 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
208 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
209 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
210 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
211 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
212
213 #. ts-context AliasesModel
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
215 msgid "Alias"
216 msgstr ""
217
218 #. ts-context AliasesModel
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
220 msgid "Expansion"
221 msgstr "Erweiterung"
222
223 #. ts-context AliasesSettingsPage
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 msgid "Aliases"
226 msgstr "Aliase"
227
228 #. ts-context AliasesSettingsPage
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgid "IRC"
231 msgstr "IRC"
232
233 #. ts-context AliasesSettingsPage
234 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
235 msgid "Form"
236 msgstr "Formular"
237
238 #. ts-context AliasesSettingsPage
239 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
240 msgid "New"
241 msgstr "Neu"
242
243 #. ts-context AliasesSettingsPage
244 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
245 msgid "Delete"
246 msgstr "Löschen"
247
248 #. ts-context AppearanceSettingsPage
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
250 msgid "Form"
251 msgstr "Formular"
252
253 #. ts-context AppearanceSettingsPage
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
255 msgid "Client style:"
256 msgstr "Client-Stil:"
257
258 #. ts-context AppearanceSettingsPage
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
260 msgid "Language:"
261 msgstr "Sprache:"
262
263 #. ts-context AppearanceSettingsPage
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
265 msgid "<Original>"
266 msgstr ""
267
268 #. ts-context AppearanceSettingsPage
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
270 msgid "Use custom stylesheet"
271 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
272
273 #. ts-context AppearanceSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
275 msgid "Show system tray icon"
276 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
277
278 #. ts-context AppearanceSettingsPage
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
280 msgid "Hide to tray on close button"
281 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
282
283 #. ts-context AppearanceSettingsPage
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
285 msgid "Message Redirection"
286 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
287
288 #. ts-context AppearanceSettingsPage
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
290 msgid "User Notices:"
291 msgstr "Benutzernotizen:"
292
293 #. ts-context AppearanceSettingsPage
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
295 msgid "Server Notices:"
296 msgstr "Servernotizen:"
297
298 #. ts-context AppearanceSettingsPage
299 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
300 msgid "Default Target"
301 msgstr "Standardziel"
302
303 #. ts-context AppearanceSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
305 msgid "Status Window"
306 msgstr "Statusfenster"
307
308 #. ts-context AppearanceSettingsPage
309 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
310 msgid "Current Chat"
311 msgstr "Aktueller Chat"
312
313 #. ts-context AppearanceSettingsPage
314 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
315 msgid "Errors:"
316 msgstr "Fehler:"
317
318 #. ts-context AppearanceSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
320 msgid "Interface"
321 msgstr "Oberfläche"
322
323 #. ts-context AppearanceSettingsPage
324 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
326 msgid "<System Default>"
327 msgstr ""
328
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
331 msgid "Please choose a stylesheet file"
332 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
336 msgid "Set application style"
337 msgstr "Anwendungsstil ändern"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
341 msgid "Set the application language. Requires restart!"
342 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
346 msgid "Path:"
347 msgstr "Pfad:"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
351 msgid "..."
352 msgstr "..."
353
354 #. ts-context AwayLogView
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
356 msgid "Away Log"
357 msgstr "Abwesenheitslog"
358
359 #. ts-context AwayLogView
360 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
361 msgid "Show Network Name"
362 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
363
364 #. ts-context AwayLogView
365 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
366 msgid "Show Buffer Name"
367 msgstr "Fensternamen zeigen"
368
369 #. ts-context BacklogSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
371 msgid "Form"
372 msgstr "Formular"
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
376 msgid ""
377 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
378 "has been established."
379 msgstr ""
380 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
381 "angefordert werden."
382
383 #. ts-context BacklogSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
385 msgid "Initial backlog amount:"
386 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
387
388 #. ts-context BacklogSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
392 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
393 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
394
395 #. ts-context BacklogSettingsPage
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
398 msgid "Limit:"
399 msgstr "Limit:"
400
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
406 msgid ""
407 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
408 "Limit does not apply here."
409 msgstr ""
410 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
411 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
412
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
416 msgid "Additional Messages:"
417 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
418
419 #. ts-context BacklogSettingsPage
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
422 msgstr ""
423 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
424
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
427 msgid ""
428 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
429 "the buffer view."
430 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
431
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
434 msgid "Dynamic backlog amount:"
435 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
436
437 #. ts-context BacklogSettingsPage
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
439 msgid "Backlog request method:"
440 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
444 msgid "Fixed amount per chat"
445 msgstr "Feste Größe pro Chat"
446
447 #. ts-context BacklogSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
449 msgid "Unread messages per chat"
450 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
454 msgid "Globally unread messages"
455 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
456
457 #. ts-context BacklogSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
459 msgid ""
460 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
461 "window from the backlog."
462 msgstr ""
463 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
464 "angefordert."
465
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
468 msgid ""
469 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
470 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
471 "\n"
472 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
473 "context."
474 msgstr ""
475 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
476 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
477 "\n"
478 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
482 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
483 msgid "Unlimited"
484 msgstr "Unbegrenzt"
485
486 #. ts-context BacklogSettingsPage
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
488 msgid ""
489 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
490 "all chats.\n"
491 "\n"
492 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
493 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
494 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
495 "fastest.\n"
496 "\n"
497 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
498 "context."
499 msgstr ""
500 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
501 "Nachricht sind.\n"
502 "\n"
503 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
504 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
505 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
506 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
507 "\n"
508 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
509 "zu wahren."
510
511 #. ts-context BacklogSettingsPage
512 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
513 msgid "Interface"
514 msgstr "Oberfläche"
515
516 #. ts-context BacklogSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 msgid "Backlog Fetching"
519 msgstr "Verlaufsempfänger"
520
521 #. ts-context BufferItem
522 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
523 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
524 msgstr ""
525
526 #. ts-context BufferView
527 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
528 msgid "Merge buffers permanently?"
529 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
530
531 #. ts-context BufferView
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
533 msgid ""
534 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
535 " This cannot be reversed!"
536 msgstr ""
537 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
538 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
539
540 #. ts-context BufferViewEditDlg
541 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
542 msgid "Dialog"
543 msgstr "Dialog"
544
545 #. ts-context BufferViewEditDlg
546 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
547 msgid "Please enter a name for the chat list:"
548 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
549
550 #. ts-context BufferViewEditDlg
551 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
552 msgid "Add Chat List"
553 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
554
555 #. ts-context BufferViewFilter
556 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
557 msgid "Show / Hide Chats"
558 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
559
560 #. ts-context BufferViewSettingsPage
561 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
562 msgid "Form"
563 msgstr "Formular"
564
565 #. ts-context BufferViewSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
567 msgid "Re&name..."
568 msgstr "Umbe&nennen..."
569
570 #. ts-context BufferViewSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
572 msgid "&Add..."
573 msgstr "&Hinzufügen..."
574
575 #. ts-context BufferViewSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
577 msgid "De&lete"
578 msgstr "&Löschen"
579
580 #. ts-context BufferViewSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
582 msgid "Network:"
583 msgstr "Netzwerk:"
584
585 #. ts-context BufferViewSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
589
590 #. ts-context BufferViewSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
593 msgid "All"
594 msgstr "Alle"
595
596 #. ts-context BufferViewSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
598 msgid "Interface"
599 msgstr "Oberfläche"
600
601 #. ts-context BufferViewSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
603 msgid "Delete Chat List?"
604 msgstr "Chat-Liste löschen?"
605
606 #. ts-context BufferViewSettingsPage
607 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
608 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
609 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
610
611 #. ts-context BufferViewSettingsPage
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
613 msgid "Chat List Settings"
614 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
615
616 #. ts-context BufferViewSettingsPage
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
618 msgid "Show status window"
619 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
620
621 #. ts-context BufferViewSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
623 msgid "Show channels"
624 msgstr "Chats anzeigen"
625
626 #. ts-context BufferViewSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
628 msgid "Show queries"
629 msgstr "Dialoge anzeigen"
630
631 #. ts-context BufferViewSettingsPage
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
633 msgid "Hide inactive chats"
634 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
635
636 #. ts-context BufferViewSettingsPage
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
638 msgid "Add new chats automatically"
639 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
640
641 #. ts-context BufferViewSettingsPage
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
643 msgid "Sort alphabetically"
644 msgstr "Alphabetisch sortieren"
645
646 #. ts-context BufferViewSettingsPage
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
648 msgid "Minimum Activity:"
649 msgstr "Aktivitätsminimum:"
650
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
653 msgid "No Activity"
654 msgstr "Keine Aktivität"
655
656 #. ts-context BufferViewSettingsPage
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
658 msgid "Other Activity"
659 msgstr "Andere Aktivitität"
660
661 #. ts-context BufferViewSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
663 msgid "New Message"
664 msgstr "Neue Meldung"
665
666 #. ts-context BufferViewSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
668 msgid "Highlight"
669 msgstr "Hervorhebung"
670
671 #. ts-context BufferViewSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
673 msgid "Preview:"
674 msgstr "Vorschau:"
675
676 #. ts-context BufferViewSettingsPage
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
678 msgid ""
679 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
680 "In this mode no separate status buffer is displayed."
681 msgstr ""
682 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
683 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
684
685 #. ts-context BufferViewWidget
686 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
687 msgid "BufferView"
688 msgstr "Ansicht"
689
690 #. ts-context BufferWidget
691 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
692 msgid "Zoom In"
693 msgstr "Heranzoomen"
694
695 #. ts-context BufferWidget
696 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
697 msgid "Zoom Out"
698 msgstr "Herauszoomen"
699
700 #. ts-context BufferWidget
701 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
702 msgid "Actual Size"
703 msgstr "Normalgröße"
704
705 #. ts-context ChannelBufferItem
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
707 msgid "<b>Channel %1</b>"
708 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
709
710 #. ts-context ChannelBufferItem
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
712 msgid "<b>Users:</b> %1"
713 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
714
715 #. ts-context ChannelBufferItem
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
717 msgid "<b>Mode:</b> %1"
718 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
719
720 #. ts-context ChannelBufferItem
721 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
722 msgid "<b>Topic:</b> %1"
723 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
724
725 #. ts-context ChannelBufferItem
726 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
727 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
728 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
729
730 #. ts-context ChannelBufferItem
731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
732 msgid "<p> %1 </p>"
733 msgstr ""
734
735 #. ts-context ChannelListDlg
736 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
737 msgid "Channel List"
738 msgstr "Kanalliste"
739
740 #. ts-context ChannelListDlg
741 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
742 msgid "Search Pattern:"
743 msgstr "Suchmuster:"
744
745 #. ts-context ChannelListDlg
746 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
747 msgid "Filter:"
748 msgstr "Filter:"
749
750 #. ts-context ChannelListDlg
751 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
752 msgid ""
753 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
754 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
755 msgstr ""
756 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
757 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
758 "weiterzureichen."
759
760 #. ts-context ChannelListDlg
761 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
762 msgid "Show Channels"
763 msgstr "Kanäle zeigen"
764
765 #. ts-context ChannelListDlg
766 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
767 msgid "Errors Occured:"
768 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
769
770 #. ts-context ChannelListDlg
771 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
772 msgid ""
773 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
774 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
776 "type=\"text/css\">\n"
777 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
778 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
779 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
781 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
782 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
784 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
785 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
786 msgstr ""
787
788 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
789 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
790 msgid "Chat Monitor"
791 msgstr "Chatmonitor"
792
793 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
795 msgid "Interface"
796 msgstr "Oberfläche"
797
798 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
800 msgid "Opt In"
801 msgstr "Ausgewählte zulassen"
802
803 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
805 msgid "Opt Out"
806 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
807
808 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
811 msgid "Show:"
812 msgstr "Anzeigen:"
813
814 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
816 msgid "Ignore:"
817 msgstr "Ignorieren:"
818
819 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
821 msgid "Form"
822 msgstr "Formular"
823
824 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
826 msgid "Operation Mode:"
827 msgstr "Funktionsweise:"
828
829 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
831 msgid ""
832 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
833 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
834 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
835 "type=\"text/css\">\n"
836 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
837 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
838 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
839 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
840 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
841 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
842 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
843 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
844 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
845 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
846 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
847 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
848 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
849 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
850 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
851 msgstr ""
852 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
853 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
854 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
855 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
856 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
857 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
858 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
859 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
860 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
861 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
862 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
863 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
864 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
865 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
866 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
867 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
868 "ignoriert</p></body></html>"
869
870 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
872 msgid "Available:"
873 msgstr "Verfügbar:"
874
875 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
877 msgid "Move selected buffers to the left"
878 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
879
880 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
882 msgid "Move selected buffers to the right"
883 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
884
885 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
887 msgid ""
888 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
889 msgstr ""
890 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
891 "zeigen"
892
893 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
895 msgid "Always show highlighted messages"
896 msgstr "Highlights immer anzeigen"
897
898 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
900 msgid "Show own messages"
901 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
902
903 #. ts-context ChatMonitorView
904 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
905 msgid "Show Own Messages"
906 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
907
908 #. ts-context ChatMonitorView
909 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
910 msgid "Show Network Name"
911 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
912
913 #. ts-context ChatMonitorView
914 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
915 msgid "Show Buffer Name"
916 msgstr "Chatname anzeigen"
917
918 #. ts-context ChatMonitorView
919 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
920 msgid "Configure..."
921 msgstr "Konfigurieren..."
922
923 #. ts-context ChatScene
924 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
925 msgid "Copy Selection"
926 msgstr "Auswahl kopieren"
927
928 #. ts-context ChatViewSearchBar
929 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
930 msgid "Form"
931 msgstr "Formular"
932
933 #. ts-context ChatViewSearchBar
934 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
936 msgid "..."
937 msgstr "..."
938
939 #. ts-context ChatViewSearchBar
940 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
941 msgid "case sensitive"
942 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
943
944 #. ts-context ChatViewSearchBar
945 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
946 msgid "search nick"
947 msgstr "Spitznamen suchen"
948
949 #. ts-context ChatViewSearchBar
950 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
951 msgid "search message"
952 msgstr "Text suchen"
953
954 #. ts-context ChatViewSearchBar
955 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
956 msgid "ignore joins, parts, etc."
957 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
958
959 #. ts-context ChatViewSettingsPage
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
961 msgid "Interface"
962 msgstr "Oberfläche"
963
964 #. ts-context ChatViewSettingsPage
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
966 msgid "Chat View"
967 msgstr "Chat-Ansicht"
968
969 #. ts-context ChatViewSettingsPage
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
971 msgid "Form"
972 msgstr "Formular"
973
974 #. ts-context ChatViewSettingsPage
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
976 msgid "Timestamp format:"
977 msgstr "Zeitstempel-Format:"
978
979 #. ts-context ChatViewSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
981 msgid "[hh:mm:ss]"
982 msgstr ""
983
984 #. ts-context ChatViewSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
986 msgid "Custom chat window font:"
987 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
988
989 #. ts-context ChatViewSettingsPage
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
991 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
992 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
993
994 #. ts-context ChatViewSettingsPage
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
996 msgid ""
997 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
998 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
999
1000 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1002 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1003 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1004
1005 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1007 msgid "Custom Colors"
1008 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1009
1010 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1012 msgid "Action:"
1013 msgstr "Aktion:"
1014
1015 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1043 msgid "..."
1044 msgstr "..."
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1048 msgid "Timestamp:"
1049 msgstr "Zeitstempel:"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1053 msgid "Channel message:"
1054 msgstr "Chat-Nachricht:"
1055
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1058 msgid "Highlight foreground:"
1059 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1060
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1063 msgid "Command message:"
1064 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1065
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1068 msgid "Highlight background:"
1069 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1070
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1073 msgid "Server message:"
1074 msgstr "Server-Nachricht:"
1075
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1078 msgid "Marker line:"
1079 msgstr "Markierungslinie:"
1080
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1083 msgid "Error message:"
1084 msgstr "Fehlermeldung:"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1088 msgid "Background:"
1089 msgstr "Hintergrund:"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1093 msgid "Use Sender Coloring"
1094 msgstr "Namen des Absenders färben"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1098 msgid "Own messages:"
1099 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1100
1101 #. ts-context Client
1102 #: ../src/client/client.cpp:265
1103 msgid "Identity already exists in client!"
1104 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1105
1106 #. ts-context Client
1107 #: ../src/client/client.cpp:365
1108 msgid "All Chats"
1109 msgstr "Alle Chats"
1110
1111 #. ts-context ClientBacklogManager
1112 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1113 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1114 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1115
1116 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1118 msgid "Configure the IRC Connection"
1119 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1120
1121 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1123 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1124 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1125
1126 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1128 msgid "Ping interval:"
1129 msgstr "Ping-Intervall:"
1130
1131 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1135 msgid " seconds"
1136 msgstr " Sekunden"
1137
1138 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1140 msgid "Disconnect after"
1141 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1142
1143 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1145 msgid "missed pings"
1146 msgstr "verpassten Pings"
1147
1148 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1150 msgid ""
1151 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1152 "interesting for tracking users' away status."
1153 msgstr ""
1154 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1155 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1156 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1157
1158 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1159 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1160 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1161 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1162
1163 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1164 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1165 msgid "Update interval:"
1166 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1167
1168 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1170 msgid "Ignore channels with more than:"
1171 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1172
1173 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1175 msgid " users"
1176 msgstr " Nutzern"
1177
1178 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1180 msgid "Minimum delay between requests:"
1181 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1182
1183 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1185 msgid "IRC"
1186 msgstr "IRC"
1187
1188 #. ts-context ContentsChatItem
1189 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1190 msgid "Copy Link Address"
1191 msgstr "Linkadresse kopieren"
1192
1193 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1195 msgid "Connect"
1196 msgstr "Verbinden"
1197
1198 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1200 msgid "Disconnect"
1201 msgstr "Verbindung trennen"
1202
1203 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1205 msgid "Join"
1206 msgstr "Betreten"
1207
1208 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1210 msgid "Part"
1211 msgstr "Verlassen"
1212
1213 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1215 msgid "Delete Chat(s)..."
1216 msgstr "Chat(s) löschen..."
1217
1218 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1220 msgid "Go to Chat"
1221 msgstr "Chat zeigen"
1222
1223 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1225 msgid "Joins"
1226 msgstr "Join-Meldungen"
1227
1228 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1230 msgid "Parts"
1231 msgstr "Part-Meldungen"
1232
1233 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1235 msgid "Quits"
1236 msgstr "Quit-Meldungen"
1237
1238 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1240 msgid "Nick Changes"
1241 msgstr "Spitznamenänderungen"
1242
1243 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1245 msgid "Mode Changes"
1246 msgstr "Modiänderungen"
1247
1248 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1250 msgid "Day Changes"
1251 msgstr "Tageswechsel"
1252
1253 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1255 msgid "Topic Changes"
1256 msgstr "Themenwechsel"
1257
1258 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1260 msgid "Set as Default..."
1261 msgstr "Als Standard setzen..."
1262
1263 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1265 msgid "Use Defaults..."
1266 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1267
1268 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1270 msgid "Join Channel..."
1271 msgstr "Kanal betreteten..."
1272
1273 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1275 msgid "Start Query"
1276 msgstr "Dialog starten"
1277
1278 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1280 msgid "Show Query"
1281 msgstr "Dialog anzeigen"
1282
1283 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1285 msgid "Whois"
1286 msgstr "Whois"
1287
1288 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1290 msgid "Version"
1291 msgstr "Version"
1292
1293 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1295 msgid "Time"
1296 msgstr "Zeit"
1297
1298 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1300 msgid "Ping"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1305 msgid "Finger"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1310 msgid "Custom..."
1311 msgstr "Eigene..."
1312
1313 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1315 msgid "Give Operator Status"
1316 msgstr "Operator-Status geben"
1317
1318 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1320 msgid "Take Operator Status"
1321 msgstr "Operator-Status nehmen"
1322
1323 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1325 msgid "Give Voice"
1326 msgstr "Voice geben"
1327
1328 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1330 msgid "Take Voice"
1331 msgstr "Voice nehmen"
1332
1333 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1335 msgid "Kick From Channel"
1336 msgstr "Aus Kanal werfen"
1337
1338 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1340 msgid "Ban From Channel"
1341 msgstr "Vom Kanal bannen"
1342
1343 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1345 msgid "Kick && Ban"
1346 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1347
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1350 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1351 msgstr "Chats temporär verstecken"
1352
1353 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1355 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1356 msgstr "Chats permanent verstecken"
1357
1358 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1360 msgid "Show Channel List"
1361 msgstr "Kanalliste zeigen"
1362
1363 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1365 msgid "Show Ignore List"
1366 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1367
1368 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1370 msgid "Hide Events"
1371 msgstr "Meldungen ausblenden"
1372
1373 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1375 msgid "CTCP"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1380 msgid "Actions"
1381 msgstr "Aktionen"
1382
1383 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1385 msgid "Ignore"
1386 msgstr "Ignorieren"
1387
1388 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1390 msgid "Add Ignore Rule"
1391 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1392
1393 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1395 msgid "Existing Rules"
1396 msgstr "Bestehende Regeln"
1397
1398 #. ts-context Core
1399 #: ../src/core/core.cpp:182
1400 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1401 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1402
1403 #. ts-context Core
1404 #: ../src/core/core.cpp:232
1405 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1406 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1407
1408 #. ts-context Core
1409 #: ../src/core/core.cpp:273
1410 msgid "Admin user or password not set."
1411 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1412
1413 #. ts-context Core
1414 #: ../src/core/core.cpp:277
1415 msgid "Could not setup storage!"
1416 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1417
1418 #. ts-context Core
1419 #: ../src/core/core.cpp:281
1420 msgid "Creating admin user..."
1421 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1422
1423 #. ts-context Core
1424 #: ../src/core/core.cpp:502
1425 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1426 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1427
1428 #. ts-context Core
1429 #: ../src/core/core.cpp:514
1430 msgid ""
1431 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1432 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1433 msgstr ""
1434 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1435 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1436 "Client zu aktualisieren."
1437
1438 #. ts-context Core
1439 #: ../src/core/core.cpp:535
1440 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1441 msgstr ""
1442 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1443 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1444
1445 #. ts-context Core
1446 #: ../src/core/core.cpp:604
1447 msgid ""
1448 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1449 "trying to login."
1450 msgstr ""
1451 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1452 "eine init-Meldung senden."
1453
1454 #. ts-context Core
1455 #: ../src/core/core.cpp:624
1456 msgid ""
1457 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1458 "you supplied could not be found in the database."
1459 msgstr ""
1460 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1461 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1462 "werden."
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:641
1466 msgid "Non-authed client disconnected."
1467 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1468
1469 #. ts-context Core
1470 #: ../src/core/core.cpp:480
1471 msgid "Client connected from"
1472 msgstr "Client verbunden von"
1473
1474 #. ts-context Core
1475 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1476 msgid "Client"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. ts-context Core
1480 #: ../src/core/core.cpp:518
1481 msgid "too old, rejecting."
1482 msgstr "zu alt, lehne ab."
1483
1484 #. ts-context Core
1485 #: ../src/core/core.cpp:586
1486 msgid "Starting TLS for Client:"
1487 msgstr "Starte TLS für Client:"
1488
1489 #. ts-context Core
1490 #: ../src/core/core.cpp:606
1491 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1492 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1493
1494 #. ts-context Core
1495 #: ../src/core/core.cpp:630
1496 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1497 msgstr ""
1498 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:695
1502 msgid "Could not initialize session for client:"
1503 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:647
1507 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1508 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1509
1510 #. ts-context Core
1511 #: ../src/core/core.cpp:483
1512 msgid "Closing server for basic setup."
1513 msgstr "Beende Server für Setup."
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:394
1517 msgid "Invalid listen address %1"
1518 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:183
1522 msgid ""
1523 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1524 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1525 "quasselcore\n"
1526 "to work."
1527 msgstr ""
1528 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1529 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1530 "lauffähig ist."
1531
1532 #. ts-context Core
1533 #: ../src/core/core.cpp:402
1534 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1535 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1536
1537 #. ts-context Core
1538 #: ../src/core/core.cpp:410
1539 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1540 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1541
1542 #. ts-context Core
1543 #: ../src/core/core.cpp:418
1544 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1545 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1546
1547 #. ts-context Core
1548 #: ../src/core/core.cpp:429
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1551
1552 #. ts-context Core
1553 #: ../src/core/core.cpp:437
1554 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1555 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1556
1557 #. ts-context Core
1558 #: ../src/core/core.cpp:446
1559 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1560 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1561
1562 #. ts-context Core
1563 #: ../src/core/core.cpp:717
1564 msgid "Could not find a session for client:"
1565 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1566
1567 #. ts-context CoreAccount
1568 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1569 msgid "Internal Core"
1570 msgstr "Interner Core"
1571
1572 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1574 msgid "Add Core Account"
1575 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1576
1577 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1580 msgid "Edit Core Account"
1581 msgstr "Remote-Konto ändern"
1582
1583 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1586 msgid "Port:"
1587 msgstr "Port:"
1588
1589 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1591 msgid "Account Details"
1592 msgstr "Kontodetails"
1593
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1596 msgid "Account Name:"
1597 msgstr "Kontoname:"
1598
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1601 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1602 msgid "User:"
1603 msgstr "Benutzer:"
1604
1605 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1608 msgid "Password:"
1609 msgstr "Passwort:"
1610
1611 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1613 msgid "Remember"
1614 msgstr "Merken"
1615
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1618 msgid "Use a Proxy"
1619 msgstr "Proxy benutzen"
1620
1621 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1623 msgid "Proxy Type:"
1624 msgstr "Proxy-Art:"
1625
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1628 msgid "Socks 5"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1633 msgid "HTTP"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1639 msgid "localhost"
1640 msgstr "localhost"
1641
1642 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1644 msgid "Local Core"
1645 msgstr "Lokaler Core"
1646
1647 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1650 msgid "Hostname:"
1651 msgstr "Rechnername:"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountModel
1654 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1655 msgid "Internal Core"
1656 msgstr "Interner Core"
1657
1658 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1660 msgid "Connect to Quassel Core"
1661 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1662
1663 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1665 msgid "Core Accounts"
1666 msgstr "Remote-Konto"
1667
1668 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1670 msgid "Edit..."
1671 msgstr "Ändern..."
1672
1673 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1675 msgid "Add..."
1676 msgstr "Hinzufügen..."
1677
1678 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1680 msgid "Delete"
1681 msgstr "Löschen"
1682
1683 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1685 msgid "Automatically connect on startup"
1686 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1687
1688 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1690 msgid "Connect to last account used"
1691 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1692
1693 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1695 msgid "Always connect to"
1696 msgstr "Immer verbinden mit"
1697
1698 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1700 msgid "Remote Cores"
1701 msgstr "Remote Cores"
1702
1703 #. ts-context CoreConfigWizard
1704 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1705 msgid "Core Configuration Wizard"
1706 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1707
1708 #. ts-context CoreConfigWizard
1709 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1710 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1711 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1712
1713 #. ts-context CoreConfigWizard
1714 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1715 msgid ""
1716 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1717 msgstr ""
1718 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1719 "<em>Weiter</em> wählen."
1720
1721 #. ts-context CoreConfigWizard
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1723 msgid ""
1724 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1725 "remember to configure your identities and networks now."
1726 msgstr ""
1727 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1728 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1729 "konfigurieren."
1730
1731 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1732 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1733 msgid "Form"
1734 msgstr "Formular"
1735
1736 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1738 msgid "Username:"
1739 msgstr "Benutzername:"
1740
1741 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1743 msgid "Password:"
1744 msgstr "Passwort:"
1745
1746 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1748 msgid "Repeat password:"
1749 msgstr "Passwort wiederholen:"
1750
1751 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1753 msgid "Remember password"
1754 msgstr "Passwort merken"
1755
1756 # Das geht wohl noch schöner :)
1757 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1759 msgid ""
1760 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1761 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1762 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1763 "--help</nobr></tt>\"."
1764 msgstr ""
1765 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1766 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1767 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1768 "ausführen."
1769
1770 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1772 msgid "Form"
1773 msgstr "Formular"
1774
1775 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1777 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1778 msgstr ""
1779 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1780
1781 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1782 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1783 msgid "Create Admin User"
1784 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1785
1786 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1787 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1788 msgid ""
1789 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1790 "administrator privileges."
1791 msgstr ""
1792 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1793 "wird administrative Privilegien besitzen."
1794
1795 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1797 msgid "Introduction"
1798 msgstr "Einleitung"
1799
1800 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1801 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1802 msgid "Select Storage Backend"
1803 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1804
1805 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1807 msgid ""
1808 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1809 "backlog and other data in."
1810 msgstr ""
1811 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1812 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1813
1814 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1816 msgid "Connection Properties"
1817 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1818
1819 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1821 msgid "Storing Your Settings"
1822 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1823
1824 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1826 msgid ""
1827 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1828 "automatically."
1829 msgstr ""
1830 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1831 "angemeldet."
1832
1833 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1835 msgid "Form"
1836 msgstr "Formular"
1837
1838 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1840 msgid "Storage Backend:"
1841 msgstr "Speichermechanismus:"
1842
1843 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1845 msgid "Description"
1846 msgstr "Beschreibung"
1847
1848 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1850 msgid "Foobar"
1851 msgstr "Foobar"
1852
1853 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Formular"
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1860 msgid "Your Choices"
1861 msgstr "Ihre Auswahl"
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1865 msgid "Admin User:"
1866 msgstr "Administrativbenutzer:"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1870 msgid "foo"
1871 msgstr "foo"
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1875 msgid "Storage Backend:"
1876 msgstr "Speichermechanismus:"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1880 msgid "bar"
1881 msgstr "bar"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1885 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1886 msgstr ""
1887 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1888
1889 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1890 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1891 msgid "Authentication Required"
1892 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1893
1894 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1895 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1896 msgid "Please enter your account data:"
1897 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1898
1899 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1900 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1901 msgid "Password:"
1902 msgstr "Passwort:"
1903
1904 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1905 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1906 msgid "Username:"
1907 msgstr "Benutzername:"
1908
1909 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1910 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1911 msgid "Remember password"
1912 msgstr "Passwort merken"
1913
1914 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1915 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1916 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1917 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1918
1919 #. ts-context CoreConnectDlg
1920 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1921 msgid "Connect to Core"
1922 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1923
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1926 msgid "Disconnected from core."
1927 msgstr "Vom Core getrennt"
1928
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1931 msgid "Disconnected"
1932 msgstr "Getrennt"
1933
1934 #. ts-context CoreConnection
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1936 msgid "Looking up %1..."
1937 msgstr "Suche %1..."
1938
1939 #. ts-context CoreConnection
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1941 msgid "Connecting to %1..."
1942 msgstr "Verbinde mit %1..."
1943
1944 #. ts-context CoreConnection
1945 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1946 msgid "Connected to %1"
1947 msgstr "Verbunden mit %1"
1948
1949 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
1950 #. ts-context CoreConnection
1951 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1952 msgid "Disconnecting from %1..."
1953 msgstr "Getrennt von %1..."
1954
1955 #. ts-context CoreConnection
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1957 msgid ""
1958 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1959 msgstr ""
1960 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
1961 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1962
1963 #. ts-context CoreConnection
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1965 msgid "Invalid data received from core"
1966 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1967
1968 #. ts-context CoreConnection
1969 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1971 msgid "Unencrypted connection canceled"
1972 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1973
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1976 msgid "Synchronizing to core..."
1977 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1978
1979 #. ts-context CoreConnection
1980 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1981 msgid ""
1982 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1983 "least core/client protocol v%1 to connect."
1984 msgstr ""
1985 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1986 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1987
1988 #. ts-context CoreConnection
1989 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1990 msgid "Logging in..."
1991 msgstr "Anmelden..."
1992
1993 #. ts-context CoreConnection
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1995 msgid "Login canceled"
1996 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1997
1998 #. ts-context CoreConnection
1999 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
2000 msgid "Receiving session state"
2001 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2002
2003 #. ts-context CoreConnection
2004 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2005 msgid "Synchronizing to %1..."
2006 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2007
2008 #. ts-context CoreConnection
2009 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2010 msgid "Receiving network states"
2011 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2012
2013 #. ts-context CoreConnection
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2015 msgid "Synchronized to %1"
2016 msgstr "Synchronisiert mit %1"
2017
2018 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2019 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2020 msgid "Form"
2021 msgstr "Formular"
2022
2023 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2024 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2025 msgid "Message"
2026 msgstr "Meldung"
2027
2028 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2029 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2030 msgid "(Lag: %1 ms)"
2031 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2032
2033 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2034 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2035 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2036 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2037
2038 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2039 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2040 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2041 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2042
2043 #. ts-context CoreInfoDlg
2044 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2045 msgid "Core Information"
2046 msgstr "Informationen zum Core"
2047
2048 #. ts-context CoreInfoDlg
2049 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2050 msgid "Version:"
2051 msgstr "Version:"
2052
2053 #. ts-context CoreInfoDlg
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2055 msgid "<core version>"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. ts-context CoreInfoDlg
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2060 msgid "Uptime:"
2061 msgstr "Betriebsdauer:"
2062
2063 #. ts-context CoreInfoDlg
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2065 msgid "Connected Clients:"
2066 msgstr "Verbundene Clients:"
2067
2068 #. ts-context CoreInfoDlg
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2070 msgid "<connected clients>"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. ts-context CoreInfoDlg
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2075 msgid "<core uptime>"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. ts-context CoreInfoDlg
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2080 msgid "Build date:"
2081 msgstr "Erstellungsdatum:"
2082
2083 #. ts-context CoreInfoDlg
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2085 msgid "<build date>"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. ts-context CoreInfoDlg
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2090 msgid "Close"
2091 msgstr "Schließen"
2092
2093 #. ts-context CoreInfoDlg
2094 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2095 msgid "%n Day(s)"
2096 msgid_plural "%n Day(s)"
2097 msgstr[0] "%n Tag"
2098 msgstr[1] "%n Tage"
2099
2100 #. ts-context CoreInfoDlg
2101 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2102 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2103 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2104
2105 #. ts-context CoreNetwork
2106 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2107 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2108 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2109
2110 #. ts-context CoreNetwork
2111 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2112 msgid "Connecting to %1:%2..."
2113 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2114
2115 #. ts-context CoreNetwork
2116 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2117 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2118 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2119
2120 #. ts-context CoreNetwork
2121 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2122 msgid "Connection failure: %1"
2123 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2124
2125 #. ts-context CoreNetwork
2126 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2127 msgid "Disconnecting. (%1)"
2128 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2129
2130 #. ts-context CoreNetwork
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2132 msgid "Core Shutdown"
2133 msgstr "Core-Shutdown"
2134
2135 #. ts-context CoreSession
2136 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2137 msgid ""
2138 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2139 "create network %1!"
2140 msgstr ""
2141 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2142 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2143
2144 #. ts-context CoreSession
2145 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2146 msgid ""
2147 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2148 "exists, updating instead!"
2149 msgstr ""
2150 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2151 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2152
2153 #. ts-context CoreSession
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2155 msgid "Client"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. ts-context CoreSession
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2160 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2161 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2162
2163 #. ts-context CoreUserInputHandler
2164 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2165 msgid "sending CTCP-%1 request"
2166 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2167
2168 #. ts-context CoreUserInputHandler
2169 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2170 msgid "away"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. ts-context CreateIdentityDlg
2174 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2175 msgid "Create New Identity"
2176 msgstr "Neue Identität anlegen"
2177
2178 #. ts-context CreateIdentityDlg
2179 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2180 msgid "Identity name:"
2181 msgstr "Identitätsname:"
2182
2183 #. ts-context CreateIdentityDlg
2184 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2185 msgid "Create blank identity"
2186 msgstr "Leere Identität erstellen"
2187
2188 #. ts-context CreateIdentityDlg
2189 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2190 msgid "Duplicate:"
2191 msgstr "Duplizieren:"
2192
2193 #. ts-context CtcpHandler
2194 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2195 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2196 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2197
2198 #. ts-context CtcpHandler
2199 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2200 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2201 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2202
2203 #. ts-context CtcpHandler
2204 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2205 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2206 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2207
2208 #. ts-context CtcpHandler
2209 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2210 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2211 msgstr ""
2212 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2213
2214 #. ts-context CtcpHandler
2215 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2216 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2217 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2218
2219 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2220 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2221 msgid "BufferViews:"
2222 msgstr "Chatansichten:"
2223
2224 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2225 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2226 msgid "All Networks:"
2227 msgstr "Alle Netzwerke:"
2228
2229 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2230 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2231 msgid "Networks:"
2232 msgstr "Netzwerke:"
2233
2234 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2235 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2236 msgid "Buffers:"
2237 msgstr "Chats:"
2238
2239 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2240 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2241 msgid "Removed buffers:"
2242 msgstr "Entfernte Chats:"
2243
2244 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2245 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2246 msgid "Temp. removed buffers:"
2247 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2248
2249 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2251 msgid "Add Buffers Automatically:"
2252 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2253
2254 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2256 msgid "Hide inactive buffers:"
2257 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2258
2259 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2261 msgid "Allowed buffer types:"
2262 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2263
2264 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2266 msgid "Minimum activity:"
2267 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2268
2269 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2271 msgid "Is initialized:"
2272 msgstr "Initialisiert:"
2273
2274 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2275 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2276 msgid "Debug BufferView Overlay"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2280 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2281 msgid "Overlay View"
2282 msgstr "Übersicht"
2283
2284 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2285 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2286 msgid "Overlay Properties"
2287 msgstr "Einstellungen"
2288
2289 #. ts-context DebugConsole
2290 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2291 msgid "Debug Console"
2292 msgstr "Fehlerkonsole"
2293
2294 #. ts-context DebugConsole
2295 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2296 msgid "local"
2297 msgstr "lokal"
2298
2299 #. ts-context DebugConsole
2300 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2301 msgid "core"
2302 msgstr "Core"
2303
2304 #. ts-context DebugConsole
2305 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2306 msgid "Evaluate!"
2307 msgstr "Auswerten!"
2308
2309 #. ts-context DebugLogWidget
2310 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2311 msgid "Debug Log"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. ts-context DebugLogWidget
2315 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2316 msgid "Close"
2317 msgstr "Schließen"
2318
2319 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2320 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2321 msgid "Form"
2322 msgstr "Formular"
2323
2324 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2325 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2326 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2327 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2328
2329 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2330 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2331 msgid "Timeout:"
2332 msgstr "Timeout:"
2333
2334 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2335 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2336 msgid " s"
2337 msgstr " s"
2338
2339 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2340 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2341 msgid "Position hint:"
2342 msgstr "Position:"
2343
2344 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2345 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2346 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2347 msgid " px"
2348 msgstr " px"
2349
2350 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2351 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2352 msgid "X: "
2353 msgstr "X: "
2354
2355 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2356 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2357 msgid "Y: "
2358 msgstr "Y: "
2359
2360 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2361 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2362 msgid "Queue unread notifications"
2363 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2364
2365 #. ts-context ExecWrapper
2366 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2367 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2368 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2369
2370 #. ts-context ExecWrapper
2371 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2372 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2373 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2374
2375 #. ts-context ExecWrapper
2376 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2377 msgid "Could not find script \"%1\""
2378 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2379
2380 #. ts-context ExecWrapper
2381 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2382 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2383 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2384
2385 #. ts-context ExecWrapper
2386 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2387 msgid "Script \"%1\" could not start."
2388 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2389
2390 #. ts-context ExecWrapper
2391 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2392 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2393 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2394
2395 #. ts-context FontSelector
2396 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2397 msgid "Choose..."
2398 msgstr "Wähle..."
2399
2400 #. ts-context HighlightSettingsPage
2401 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2402 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2403 msgid "Highlight"
2404 msgstr "Hervorhebungen"
2405
2406 #. ts-context HighlightSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2408 msgid "Interface"
2409 msgstr "Oberfläche"
2410
2411 #. ts-context HighlightSettingsPage
2412 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2413 msgid "this shouldn't be empty"
2414 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2415
2416 #. ts-context HighlightSettingsPage
2417 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2418 msgid "highlight rule"
2419 msgstr "Highlight-Regel"
2420
2421 #. ts-context HighlightSettingsPage
2422 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2423 msgid "Form"
2424 msgstr "Formular"
2425
2426 #. ts-context HighlightSettingsPage
2427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2428 msgid "RegEx"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. ts-context HighlightSettingsPage
2432 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2433 msgid "CS"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. ts-context HighlightSettingsPage
2437 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2438 msgid "Enable"
2439 msgstr "Einschalten"
2440
2441 #. ts-context HighlightSettingsPage
2442 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2443 msgid "Add"
2444 msgstr "Hinzufügen"
2445
2446 #. ts-context HighlightSettingsPage
2447 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2448 msgid "Remove"
2449 msgstr "Entfernen"
2450
2451 #. ts-context HighlightSettingsPage
2452 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2453 msgid "All nicks from identity"
2454 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2455
2456 #. ts-context HighlightSettingsPage
2457 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2458 msgid "Current nick"
2459 msgstr "Aktueller Spitzname"
2460
2461 #. ts-context HighlightSettingsPage
2462 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2463 msgid "None"
2464 msgstr "Kein(e)"
2465
2466 #. ts-context HighlightSettingsPage
2467 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2468 msgid "Custom Highlights"
2469 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2470
2471 #. ts-context HighlightSettingsPage
2472 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2473 msgid "Highlight Nicks"
2474 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2475
2476 #. ts-context HighlightSettingsPage
2477 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2478 msgid "Case sensitive"
2479 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2480
2481 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2483 msgid "Add..."
2484 msgstr "Hinzufügen..."
2485
2486 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2488 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2489 msgid "..."
2490 msgstr "..."
2491
2492 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2494 msgid "Identities"
2495 msgstr "Identitäten"
2496
2497 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2499 msgid "IRC"
2500 msgstr "IRC"
2501
2502 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2504 msgid ""
2505 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2506 "applied:</b><ul>"
2507 msgstr ""
2508 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2509 "angewendet werden können:</b><ul>"
2510
2511 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2513 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2514 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2515
2516 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2518 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2519 msgstr ""
2520 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2521
2522 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2524 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2525 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2526
2527 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2529 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2530 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2531
2532 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2534 msgid "</ul>"
2535 msgstr ""
2536
2537 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2539 msgid "One or more identities are invalid"
2540 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2541
2542 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2544 msgid "Delete Identity?"
2545 msgstr "Identität löschen?"
2546
2547 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2549 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2550 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2551
2552 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2555 msgid "Rename Identity"
2556 msgstr "Identität umbenennen"
2557
2558 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2560 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2561 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2562
2563 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2565 msgid "Add Identity"
2566 msgstr "Identität hinzufügen"
2567
2568 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2569 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2570 msgid "Remove Identity"
2571 msgstr "Identität entfernen"
2572
2573 #. ts-context Identity
2574 #: ../src/common/identity.cpp:150
2575 msgid "<empty>"
2576 msgstr "<leer>"
2577
2578 #. ts-context Identity
2579 #: ../src/common/identity.cpp:122
2580 msgid "Quassel IRC User"
2581 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2582
2583 #. ts-context Identity
2584 #: ../src/common/identity.cpp:156
2585 msgid "Gone fishing."
2586 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2587
2588 #. ts-context Identity
2589 #: ../src/common/identity.cpp:160
2590 msgid "Not here. No, really. not here!"
2591 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2592
2593 #. ts-context Identity
2594 #: ../src/common/identity.cpp:166
2595 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2596 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2597
2598 #. ts-context Identity
2599 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2600 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2601 msgstr ""
2602
2603 #. ts-context Identity
2604 #: ../src/common/identity.cpp:163
2605 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2606 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2607
2608 #. ts-context IdentityEditWidget
2609 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2611 msgid "Advanced"
2612 msgstr "Erweitert"
2613
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2616 msgid "Load a Key"
2617 msgstr "Schlüssel laden"
2618
2619 #. ts-context IdentityEditWidget
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2621 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2623 msgid "No Key loaded"
2624 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2625
2626 #. ts-context IdentityEditWidget
2627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2628 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2631 msgid "Load"
2632 msgstr "Laden"
2633
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2636 msgid "RSA"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. ts-context IdentityEditWidget
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2641 msgid "DSA"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. ts-context IdentityEditWidget
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2647 msgid "Clear"
2648 msgstr "Aufräumen"
2649
2650 #. ts-context IdentityEditWidget
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2652 msgid "Load a Certificate"
2653 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2654
2655 #. ts-context IdentityEditWidget
2656 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2660 msgid "No Certificate loaded"
2661 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2662
2663 #. ts-context IdentityEditWidget
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2665 msgid "General"
2666 msgstr "Allgemein"
2667
2668 #. ts-context IdentityEditWidget
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2670 msgid "Real Name:"
2671 msgstr "Realname:"
2672
2673 #. ts-context IdentityEditWidget
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2675 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2676 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2677
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2680 msgid "Nicknames"
2681 msgstr "Spitznamen"
2682
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2685 msgid "Add Nickname"
2686 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2687
2688 #. ts-context IdentityEditWidget
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2690 msgid "&Add..."
2691 msgstr "&Hinzufügen..."
2692
2693 #. ts-context IdentityEditWidget
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2695 msgid "Remove Nickname"
2696 msgstr "Spitznamen entfernen"
2697
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2700 msgid "Remove"
2701 msgstr "Entfernen"
2702
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2705 msgid "Rename Identity"
2706 msgstr "Identität umbenennen"
2707
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2710 msgid "Re&name..."
2711 msgstr "Umbe&nennen..."
2712
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2715 msgid "Move upwards in list"
2716 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2717
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2721 msgid "..."
2722 msgstr "..."
2723
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2726 msgid "Move downwards in list"
2727 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2728
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2731 msgid "A&way"
2732 msgstr "Ab&wesend"
2733
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2736 msgid "Default Away Settings"
2737 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2738
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2741 msgid "Nick to be used when being away"
2742 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2743
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2746 msgid "Default away reason"
2747 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
2748
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2751 msgid "Away Nick:"
2752 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
2753
2754 #. ts-context IdentityEditWidget
2755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2758 msgid "Away Reason:"
2759 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
2760
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2763 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2764 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
2765
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2768 msgid "Away On Detach"
2769 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
2770
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2773 msgid "Not implemented yet"
2774 msgstr "Noch nicht implementiert"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2778 msgid "Away On Idle"
2779 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2783 msgid "Set away after"
2784 msgstr "Als abwesend markieren nach"
2785
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2788 msgid "minutes of being idle"
2789 msgstr "Minuten Untätigkeit"
2790
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2793 msgid "Ident:"
2794 msgstr "Ident:"
2795
2796 #. ts-context IdentityEditWidget
2797 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2798 msgid ""
2799 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2800 "uniquely identifies you within the IRC network."
2801 msgstr ""
2802 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
2803 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
2804
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2807 msgid "Messages"
2808 msgstr "Meldungen"
2809
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2812 msgid "Part Reason:"
2813 msgstr "Part-Grund:"
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2817 msgid "Quit Reason:"
2818 msgstr "Beendigungsgrund:"
2819
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2822 msgid "Kick Reason:"
2823 msgstr "Rauswurfsgrund:"
2824
2825 #. ts-context IdentityEditWidget
2826 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2827 msgid ""
2828 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2829 msgstr ""
2830 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
2831 "des Cores zu ändern"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2835 msgid ""
2836 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2837 "Core!\n"
2838 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2839 "Certificate!"
2840 msgstr ""
2841 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
2842 "Quassel-Core verbunden!\n"
2843 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
2844 "und SSL-Zertifikats!"
2845
2846 #. ts-context IdentityEditWidget
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2848 msgid "Continue"
2849 msgstr "Fortfahren"
2850
2851 #. ts-context IdentityEditWidget
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2853 msgid "Use SSL Key"
2854 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
2855
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2858 msgid "Key Type:"
2859 msgstr "Schlüsselformat:"
2860
2861 #. ts-context IdentityEditWidget
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2863 msgid "Use SSL Certificate"
2864 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
2865
2866 #. ts-context IdentityEditWidget
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2868 msgid "Organisation:"
2869 msgstr "Organisation:"
2870
2871 #. ts-context IdentityEditWidget
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2873 msgid "CommonName:"
2874 msgstr "Name:"
2875
2876 #. ts-context IdentityPage
2877 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2878 msgid "Setup Identity"
2879 msgstr "Identität konfigurieren"
2880
2881 #. ts-context IdentityPage
2882 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2883 msgid "Default Identity"
2884 msgstr "Standardidentität"
2885
2886 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2887 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2888 msgid "Strictness"
2889 msgstr "Striktheit"
2890
2891 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2892 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2893 msgid "Dynamic"
2894 msgstr "dynamisch"
2895
2896 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2897 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2898 msgid "Permanent"
2899 msgstr "permanent"
2900
2901 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2902 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2903 msgid ""
2904 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2905 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2906 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2907 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2908 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2909 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2910 msgstr ""
2911 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
2912 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
2913 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
2914 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2915 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
2916 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
2917
2918 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2919 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2920 msgid "Rule Type"
2921 msgstr "Regeltyp"
2922
2923 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2925 msgid "Sender"
2926 msgstr "Absender"
2927
2928 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2930 msgid "Message"
2931 msgstr "Meldung"
2932
2933 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2934 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2935 msgid "Configure Ignore Rule"
2936 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
2937
2938 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2939 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2940 msgid ""
2941 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2942 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2943 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2944 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2945 "again.</p>\n"
2946 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2947 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2948 msgstr ""
2949 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
2950 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2951 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
2952 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
2953 "wieder angezeigt.</p>\n"
2954 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2955 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
2956 "gespeichert werden.</p>"
2957
2958 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2959 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2960 msgid ""
2961 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2962 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2963 "either:</p>\n"
2964 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2965 "<p><i>Example:</i>\n"
2966 "<br />\n"
2967 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2968 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2969 "<p><i>Examples:</i>\n"
2970 "<br />\n"
2971 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2972 "<br />\n"
2973 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2974 "from any host</p>"
2975 msgstr ""
2976 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
2977 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
2978 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
2979 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2980 "<br />\n"
2981 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
2982 "heraus.</p>\n"
2983 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2984 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
2985 "<br />\n"
2986 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
2987 "heraus.\n"
2988 "<br />\n"
2989 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
2990 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
2991
2992 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2993 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2994 msgid "Ignore Rule"
2995 msgstr "Ignorier-Regel"
2996
2997 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2998 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2999 msgid ""
3000 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3001 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3002 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3003 "characters:</p>\n"
3004 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3005 "<br />\n"
3006 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3007 msgstr ""
3008 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3009 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3010 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3011 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3012 "<br />\n"
3013 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3014
3015 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3016 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3017 msgid "Regular expression"
3018 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3019
3020 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3021 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3022 msgid ""
3023 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3024 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3025 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3026 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3027 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3028 "should match</p>\n"
3029 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3030 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3031 "should match</p>"
3032 msgstr ""
3033 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3034 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3035 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3036 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3037 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3038 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3039 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3040
3041 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3043 msgid "Scope"
3044 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3045
3046 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3048 msgid "Global"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3053 msgid "Network"
3054 msgstr "Netzwerk"
3055
3056 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3058 msgid "Channel"
3059 msgstr "Kanal"
3060
3061 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3063 msgid ""
3064 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3065 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3066 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3067 "<p><i>Example:</i>\n"
3068 "<br />\n"
3069 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3070 "<br />\n"
3071 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3072 msgstr ""
3073 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3074 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3075 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3076 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3077 "<br />\n"
3078 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3079 "<br />\n"
3080 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3081
3082 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3083 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3084 msgid ""
3085 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3086 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3087 "<br />\n"
3088 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3089 msgstr ""
3090 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3091 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3092 "<br />\n"
3093 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3094 "wieder angezeigt.</p>"
3095
3096 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3097 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3098 msgid "Rule is enabled"
3099 msgstr "Regel ist angeschalten"
3100
3101 #. ts-context IgnoreListModel
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3103 msgid ""
3104 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3105 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3106 msgstr ""
3107 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3108 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3109 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3110
3111 #. ts-context IgnoreListModel
3112 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3113 msgid ""
3114 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3115 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3116 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3117 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3118 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3119 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3120 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3121 "host<br />"
3122 msgstr ""
3123 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3124 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3125 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3126 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3127 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3128 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3129 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3130 "/>"
3131
3132 #. ts-context IgnoreListModel
3133 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3134 msgid "By Sender"
3135 msgstr "Nach Absender"
3136
3137 #. ts-context IgnoreListModel
3138 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3139 msgid "By Message"
3140 msgstr "Nach Meldung"
3141
3142 #. ts-context IgnoreListModel
3143 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3144 msgid "Enabled"
3145 msgstr "Einschalten"
3146
3147 #. ts-context IgnoreListModel
3148 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3149 msgid "Type"
3150 msgstr "Typ"
3151
3152 #. ts-context IgnoreListModel
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3154 msgid "Ignore Rule"
3155 msgstr "Ignorier-Regel"
3156
3157 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3158 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3159 msgid "Ignore List"
3160 msgstr "Ignorieren-Liste"
3161
3162 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3163 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3164 msgid "IRC"
3165 msgstr "IRC"
3166
3167 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3169 msgid "Rule already exists"
3170 msgstr "Regel exisitert bereits"
3171
3172 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3174 msgid ""
3175 "There is already a rule\n"
3176 "\"%1\"\n"
3177 "Please choose another rule."
3178 msgstr ""
3179 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3180 "\"%1\"\n"
3181 "Bitte wähle eine andere Regel."
3182
3183 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3184 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3185 msgid "Form"
3186 msgstr "Formular"
3187
3188 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3189 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3190 msgid "New"
3191 msgstr "Neu"
3192
3193 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3194 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3195 msgid "Delete"
3196 msgstr "Löschen"
3197
3198 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3199 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3200 msgid "&Edit"
3201 msgstr "Verändern"
3202
3203 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3204 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3205 msgid "Form"
3206 msgstr "Formular"
3207
3208 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3209 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3210 msgid "Show messages in indicator"
3211 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3212
3213 #. ts-context InputWidget
3214 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3215 msgid "Form"
3216 msgstr "Formular"
3217
3218 #. ts-context InputWidget
3219 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3220 msgid "Focus Input Line"
3221 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3222
3223 #. ts-context InputWidget
3224 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3225 msgid "Ctrl+L"
3226 msgstr "Strg+L"
3227
3228 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3229 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3230 msgid "Interface"
3231 msgstr "Oberfläche"
3232
3233 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3234 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3235 msgid "Input Widget"
3236 msgstr "Eingabezeile"
3237
3238 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3239 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3240 msgid "Form"
3241 msgstr "Formular"
3242
3243 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3244 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3245 msgid "Custom font:"
3246 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3247
3248 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3249 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3250 msgid "Enable spell check"
3251 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3252
3253 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3254 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3255 msgid "Show nick selector"
3256 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3257
3258 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3259 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3260 msgid "Multi-Line Editing"
3261 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3262
3263 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3264 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3265 msgid "Show at most"
3266 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3267
3268 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3269 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3270 msgid "lines"
3271 msgstr "Zeilen"
3272
3273 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3275 msgid "Enable scrollbars"
3276 msgstr "Scrollbalken"
3277
3278 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3279 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3280 msgid "Tab Completion"
3281 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3282
3283 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3284 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3285 msgid "Completion suffix:"
3286 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3287
3288 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3289 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3290 msgid ": "
3291 msgstr ""
3292
3293 #. ts-context IrcConnectionWizard
3294 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3295 msgid "Save && Connect"
3296 msgstr "Speichern und Verbinden"
3297
3298 #. ts-context IrcListModel
3299 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3300 msgid "Channel"
3301 msgstr "Kanal"
3302
3303 #. ts-context IrcListModel
3304 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3305 msgid "Users"
3306 msgstr "Benutzer"
3307
3308 #. ts-context IrcListModel
3309 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3310 msgid "Topic"
3311 msgstr "Thema"
3312
3313 #. ts-context IrcServerHandler
3314 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3315 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3316 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3317
3318 #. ts-context IrcServerHandler
3319 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3320 msgid "No topic is set for %1."
3321 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3322
3323 #. ts-context IrcServerHandler
3324 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3325 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3326 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3327
3328 #. ts-context IrcServerHandler
3329 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3330 msgid "Topic set by %1 on %2"
3331 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3332
3333 #. ts-context IrcServerHandler
3334 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3335 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3336 msgid "%1"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. ts-context IrcServerHandler
3340 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3341 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3342 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3343
3344 #. ts-context IrcServerHandler
3345 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3346 msgid "%1 is away: \"%2\""
3347 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3348
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3351 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3352 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3353 msgid "[Whois] %1"
3354 msgstr "[Whois] %1"
3355
3356 #. ts-context IrcServerHandler
3357 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3358 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3359 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3360
3361 #. ts-context IrcServerHandler
3362 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3363 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3364 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3365
3366 #. ts-context IrcServerHandler
3367 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3368 msgid "[Whowas] %1"
3369 msgstr "[Whowas] %1"
3370
3371 #. ts-context IrcServerHandler
3372 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3373 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3374 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3375
3376 #. ts-context IrcServerHandler
3377 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3378 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3379 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3380
3381 #. ts-context IrcServerHandler
3382 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3383 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3384 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3385
3386 #. ts-context IrcServerHandler
3387 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3388 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3389 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3390
3391 #. ts-context IrcServerHandler
3392 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3393 msgid "[Whois] idle message: %1"
3394 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3395
3396 #. ts-context IrcServerHandler
3397 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3398 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3399 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3400
3401 #. ts-context IrcServerHandler
3402 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3403 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3404 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3405
3406 #. ts-context IrcServerHandler
3407 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3408 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3409 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3410
3411 #. ts-context IrcServerHandler
3412 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3413 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3414 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3415
3416 #. ts-context IrcServerHandler
3417 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3418 msgid "End of channel list"
3419 msgstr "Ende der Kanalliste"
3420
3421 #. ts-context IrcServerHandler
3422 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3423 msgid "Homepage for %1 is %2"
3424 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3425
3426 #. ts-context IrcServerHandler
3427 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3428 msgid "Channel %1 created on %2"
3429 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3430
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3433 msgid "[Who] %1"
3434 msgstr "[Who] %1"
3435
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3438 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3439 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3440
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3443 msgid "Nick already in use: %1"
3444 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3445
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3448 msgid ""
3449 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3450 msgstr ""
3451 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3452 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3453
3454 #. ts-context IrcServerHandler
3455 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3456 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3457 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3458
3459 #. ts-context IrcServerHandler
3460 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3461 msgid ""
3462 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3463 "behavior!"
3464 msgstr ""
3465 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3466 "Auswirkungen haben!"
3467
3468 #. ts-context IrcUserItem
3469 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3470 msgid "idling since %1"
3471 msgstr "untätig seit %1"
3472
3473 #. ts-context IrcUserItem
3474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3475 msgid "login time: %1"
3476 msgstr "angemeldet seit: %1"
3477
3478 #. ts-context IrcUserItem
3479 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3480 msgid "server: %1"
3481 msgstr "Server: %1"
3482
3483 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3484 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3485 msgid "Interface"
3486 msgstr "Oberfläche"
3487
3488 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3489 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3490 msgid "Chat & Nick Lists"
3491 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3492
3493 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3494 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3495 msgid "Network"
3496 msgstr "Netzwerk"
3497
3498 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3499 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3500 msgid "Inactive"
3501 msgstr "Inaktiv"
3502
3503 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3504 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3505 msgid "Normal"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3509 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3510 msgid "Unread messages"
3511 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3512
3513 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3514 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3515 msgid "Highlight"
3516 msgstr "Hervorhebung"
3517
3518 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3519 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3520 msgid "Other activity"
3521 msgstr "Andere Aktivitäten"
3522
3523 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3524 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3525 msgid "Form"
3526 msgstr "Formular"
3527
3528 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3529 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3530 msgid "Custom font:"
3531 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3532
3533 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3535 msgid "Show icons"
3536 msgstr "Icons anzeigen"
3537
3538 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3539 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3540 msgid "Chat List"
3541 msgstr "Chat-Listen"
3542
3543 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3544 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3545 msgid "Display topic in tooltip"
3546 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3547
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3550 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3551 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3552
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3555 msgid "Use Custom Colors"
3556 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3557
3558 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3560 msgid "Standard:"
3561 msgstr "Standard:"
3562
3563 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3565 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3566 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3568 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3569 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3571 msgid "..."
3572 msgstr "..."
3573
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3576 msgid "Inactive:"
3577 msgstr "Inaktive:"
3578
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3581 msgid "Unread messages:"
3582 msgstr "Ungelesene:"
3583
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3586 msgid "Highlight:"
3587 msgstr "Hervorhebung:"
3588
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3591 msgid "Other activity:"
3592 msgstr "Andere Aktivität:"
3593
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3596 msgid "1"
3597 msgstr "1"
3598
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3601 msgid "Custom Nick List Colors"
3602 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3603
3604 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3605 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3606 msgid "Online:"
3607 msgstr "Angemeldet:"
3608
3609 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3610 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3611 msgid "Away:"
3612 msgstr "Abwesend:"
3613
3614 #. ts-context MainWin
3615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3616 msgid "Not connected to core."
3617 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3618
3619 #. ts-context MainWin
3620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3621 msgid "Debug"
3622 msgstr "Debug"
3623
3624 #. ts-context MainWin
3625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3626 msgid "F7"
3627 msgstr "F7"
3628
3629 #. ts-context MainWin
3630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3631 msgid "Connected to core."
3632 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3633
3634 #. ts-context MainWin
3635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3636 msgid "Nicks"
3637 msgstr "Spitznamen"
3638
3639 #. ts-context MainWin
3640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3641 msgid "Chat Monitor"
3642 msgstr "Chatmonitor"
3643
3644 #. ts-context MainWin
3645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3646 msgid "Inputline"
3647 msgstr "Eingabezeile"
3648
3649 #. ts-context MainWin
3650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3651 msgid "Topic"
3652 msgstr "Thema"
3653
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3656 msgid "&File"
3657 msgstr "&Datei"
3658
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3661 msgid "&Networks"
3662 msgstr "&Netzwerke"
3663
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3666 msgid "&Settings"
3667 msgstr "Ein&stellungen"
3668
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3671 msgid "&Help"
3672 msgstr "&Hilfe"
3673
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3676 msgid "&Connect to Core..."
3677 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3678
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3681 msgid "&Disconnect from Core"
3682 msgstr "Vom Core &trennen"
3683
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3686 msgid "Core &Info..."
3687 msgstr "Core-&Info..."
3688
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3691 msgid "&Quit"
3692 msgstr "&Beenden"
3693
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3696 msgid "Ctrl+Q"
3697 msgstr "Strg+Q"
3698
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3701 msgid "Show &Search Bar"
3702 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3703
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3706 msgid "Show Status &Bar"
3707 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3708
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3711 msgid "&Configure Quassel..."
3712 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3713
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3716 msgid "Debug &NetworkModel"
3717 msgstr "Debug &NetworkModel"
3718
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3721 msgid "&View"
3722 msgstr "&Ansicht"
3723
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3726 msgid "Show Nick List"
3727 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
3728
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3731 msgid "Show Chat Monitor"
3732 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
3733
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3736 msgid "Show Input Line"
3737 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
3738
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3741 msgid "Show Topic Line"
3742 msgstr "Thema anzeigen"
3743
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3746 msgid "Unencrypted Connection"
3747 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
3748
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3751 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3752 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3753
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819 ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3756 msgid ""
3757 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3758 "Quassel core."
3759 msgstr ""
3760 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
3761 "gesendet."
3762
3763 #. ts-context MainWin
3764 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3765 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3766 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
3767
3768 #. ts-context MainWin
3769 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842 ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3770 msgid "Untrusted Security Certificate"
3771 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
3772
3773 #. ts-context MainWin
3774 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3775 msgid ""
3776 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3777 "following reasons:</b>"
3778 msgstr ""
3779 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
3780 "weil:</b>"
3781
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3784 msgid "Continue"
3785 msgstr "Fortfahren"
3786
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3789 msgid "Show Certificate"
3790 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
3791
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3794 msgid ""
3795 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3796 msgstr ""
3797 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
3798
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3801 msgid "Current Session Only"
3802 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
3803
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3806 msgid "Forever"
3807 msgstr "Dauerhaft"
3808
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3811 msgid "Core Connection Error"
3812 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
3813
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3816 msgid "Debug &Log"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3821 msgid "Debug &MessageModel"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3826 msgid "&Configure Chat Lists..."
3827 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3831 msgid "&About Quassel"
3832 msgstr "&Über Quassel"
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3836 msgid "About &Qt"
3837 msgstr "Ü&ber Qt"
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3841 msgid "Configure &Networks..."
3842 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3846 msgid "&Lock Layout"
3847 msgstr "Ansicht &fixieren"
3848
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3851 msgid "Show Away Log"
3852 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3856 msgid "Show &Menubar"
3857 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3861 msgid "Ctrl+M"
3862 msgstr "Strg+M"
3863
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3866 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3867 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3868
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3871 msgid "Debug &HotList"
3872 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3873
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3876 msgid "Reload Stylesheet"
3877 msgstr "Layoutdatei neu laden"
3878
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3881 msgid "Jump to hot chat"
3882 msgstr "Zum neusten Chat springen"
3883
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3886 msgid "&Chat Lists"
3887 msgstr "&Chat-Listen"
3888
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3891 msgid "&Toolbars"
3892 msgstr "&Werkzeugleiste"
3893
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3896 msgid "Main Toolbar"
3897 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
3898
3899 #. ts-context MessageModel
3900 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3901 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3902 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
3903
3904 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3905 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3906 msgid "Form"
3907 msgstr "Formular"
3908
3909 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3910 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3911 msgid "Receiving Backlog"
3912 msgstr "Empfange Verlauf"
3913
3914 #. ts-context MultiLineEdit
3915 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3916 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3917 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3918 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3919 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
3920
3921 #. ts-context MultiLineEdit
3922 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3923 msgid "Paste Protection"
3924 msgstr "Spamschutz"
3925
3926 #. ts-context NetworkAddDlg
3927 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3928 msgid "Add Network"
3929 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3930
3931 #. ts-context NetworkAddDlg
3932 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3933 msgid "Use preset:"
3934 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
3935
3936 #. ts-context NetworkAddDlg
3937 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3938 msgid "Manually specify network settings"
3939 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
3940
3941 #. ts-context NetworkAddDlg
3942 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3943 msgid "Manual Settings"
3944 msgstr "Manuelle Einstellungen"
3945
3946 #. ts-context NetworkAddDlg
3947 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3948 msgid "Network name:"
3949 msgstr "Netzwerkname:"
3950
3951 #. ts-context NetworkAddDlg
3952 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3953 msgid "Server address:"
3954 msgstr "Serveradresse:"
3955
3956 #. ts-context NetworkAddDlg
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3958 msgid "Port:"
3959 msgstr "Port:"
3960
3961 #. ts-context NetworkAddDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3963 msgid "Server password:"
3964 msgstr "Serverpasswort:"
3965
3966 #. ts-context NetworkAddDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3968 msgid "Use secure connection"
3969 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
3970
3971 #. ts-context NetworkEditDlg
3972 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3973 msgid "Dialog"
3974 msgstr "Dialog"
3975
3976 #. ts-context NetworkEditDlg
3977 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3978 msgid "Please enter a network name:"
3979 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
3980
3981 #. ts-context NetworkEditDlg
3982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3983 msgid "Add Network"
3984 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
3985
3986 #. ts-context NetworkItem
3987 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3988 msgid "Server: %1"
3989 msgstr "Server: %1"
3990
3991 #. ts-context NetworkItem
3992 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3993 msgid "Users: %1"
3994 msgstr "Benutzer: %1"
3995
3996 #. ts-context NetworkItem
3997 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3998 msgid "Lag: %1 msecs"
3999 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4000
4001 #. ts-context NetworkModel
4002 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4003 msgid "Chat"
4004 msgstr "Chat"
4005
4006 #. ts-context NetworkModel
4007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4008 msgid "Topic"
4009 msgstr "Thema"
4010
4011 #. ts-context NetworkModel
4012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4013 msgid "Nick Count"
4014 msgstr "Spitznamenzähler"
4015
4016 #. ts-context NetworkModelController
4017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4018 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4019 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4020 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4021 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4022
4023 #. ts-context NetworkModelController
4024 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4025 msgid ""
4026 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4027 "from the core's database and cannot be undone."
4028 msgstr ""
4029 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4030 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4031
4032 #. ts-context NetworkModelController
4033 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4034 msgid ""
4035 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4036 msgstr ""
4037 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4038 "verlassen."
4039
4040 #. ts-context NetworkModelController
4041 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4042 msgid "Remove buffers permanently?"
4043 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4044
4045 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4046 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4047 msgid "Join Channel"
4048 msgstr "Kanal betreten"
4049
4050 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4051 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4052 msgid "Network:"
4053 msgstr "Netzwerk:"
4054
4055 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4056 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4057 msgid "Channel:"
4058 msgstr "Kanal:"
4059
4060 #. ts-context NetworkPage
4061 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4062 msgid "Setup Network Connection"
4063 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4064
4065 #. ts-context NetworksSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4067 msgid "Networks"
4068 msgstr "Netzwerke"
4069
4070 #. ts-context NetworksSettingsPage
4071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4072 msgid "IRC"
4073 msgstr "IRC"
4074
4075 #. ts-context NetworksSettingsPage
4076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4077 msgid ""
4078 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4079 "applied:</b><ul>"
4080 msgstr ""
4081 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4082 "angewendet werden können:</b><ul>"
4083
4084 #. ts-context NetworksSettingsPage
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4086 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4087 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4088
4089 #. ts-context NetworksSettingsPage
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4091 msgid "</ul>"
4092 msgstr "</ul>"
4093
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4096 msgid "Invalid Network Settings"
4097 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4098
4099 #. ts-context NetworksSettingsPage
4100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4101 msgid "Delete Network?"
4102 msgstr "Netzwerk löschen?"
4103
4104 #. ts-context NetworksSettingsPage
4105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4106 msgid ""
4107 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4108 "including the backlog?"
4109 msgstr ""
4110 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4111 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4112
4113 #. ts-context NetworksSettingsPage
4114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4115 msgid "Form"
4116 msgstr "Formular"
4117
4118 #. ts-context NetworksSettingsPage
4119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4120 msgid "Re&name..."
4121 msgstr "Umbe&nennen..."
4122
4123 #. ts-context NetworksSettingsPage
4124 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4126 msgid "&Add..."
4127 msgstr "&Hinzufügen..."
4128
4129 #. ts-context NetworksSettingsPage
4130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4132 msgid "De&lete"
4133 msgstr "&Löschen"
4134
4135 #. ts-context NetworksSettingsPage
4136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4137 msgid "Network Details"
4138 msgstr "Netzwerkdetails"
4139
4140 #. ts-context NetworksSettingsPage
4141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4142 msgid "Identity:"
4143 msgstr "Identität:"
4144
4145 #. ts-context NetworksSettingsPage
4146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4147 msgid "Servers"
4148 msgstr "Server"
4149
4150 #. ts-context NetworksSettingsPage
4151 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4152 msgid "Manage servers for this network"
4153 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4154
4155 #. ts-context NetworksSettingsPage
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4157 msgid "&Edit..."
4158 msgstr "Änd&ern..."
4159
4160 #. ts-context NetworksSettingsPage
4161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4162 msgid "Move upwards in list"
4163 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4164
4165 #. ts-context NetworksSettingsPage
4166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4169 msgid "..."
4170 msgstr "..."
4171
4172 #. ts-context NetworksSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4174 msgid "Move downwards in list"
4175 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4176
4177 #. ts-context NetworksSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4179 msgid ""
4180 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4181 "connecting to a server"
4182 msgstr ""
4183 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4184 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4185
4186 #. ts-context NetworksSettingsPage
4187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4188 msgid "Commands to execute on connect:"
4189 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4190
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4193 msgid ""
4194 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4195 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4196 "be needed here!"
4197 msgstr ""
4198 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4199 "werden.\n"
4200 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4201 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4202
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4206 msgid "Auto Identify"
4207 msgstr "Auto-Identifizieren"
4208
4209 #. ts-context NetworksSettingsPage
4210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4211 msgid "NickServ"
4212 msgstr "NickServ"
4213
4214 #. ts-context NetworksSettingsPage
4215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4216 msgid "Service:"
4217 msgstr "Service:"
4218
4219 #. ts-context NetworksSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4221 msgid "Password:"
4222 msgstr "Passwort:"
4223
4224 #. ts-context NetworksSettingsPage
4225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4226 msgid ""
4227 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4228 msgstr ""
4229 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4230 "Wiederverbinden konfigurieren"
4231
4232 #. ts-context NetworksSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4234 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4235 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4236
4237 #. ts-context NetworksSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4239 msgid "Encodings"
4240 msgstr "Kodierungen"
4241
4242 #. ts-context NetworksSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4245 msgid ""
4246 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4247 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4248 msgstr ""
4249 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4250 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4251
4252 #. ts-context NetworksSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4254 msgid "Send messages in:"
4255 msgstr "Meldungen senden in:"
4256
4257 #. ts-context NetworksSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4260 msgid ""
4261 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4262 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4263 msgstr ""
4264 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4265 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4266 "UTF-8-kodiert sind."
4267
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4270 msgid "Receive fallback:"
4271 msgstr "Fallback für Empfang:"
4272
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4276 msgid ""
4277 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4278 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4279 msgstr ""
4280 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4281 "sind.\n"
4282 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4283 "was Sie tun!"
4284
4285 #. ts-context NetworksSettingsPage
4286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4287 msgid "Server encoding:"
4288 msgstr "Serverkodierung:"
4289
4290 #. ts-context NetworksSettingsPage
4291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4292 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4293 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4294
4295 #. ts-context NetworksSettingsPage
4296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4297 msgid "Automatic Reconnect"
4298 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4299
4300 #. ts-context NetworksSettingsPage
4301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4302 msgid "Interval:"
4303 msgstr "Intervall:"
4304
4305 #. ts-context NetworksSettingsPage
4306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4307 msgid "Retries:"
4308 msgstr "Wiederversuche:"
4309
4310 #. ts-context NetworksSettingsPage
4311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4312 msgid "Unlimited"
4313 msgstr "Unbegrenzt"
4314
4315 #. ts-context NetworksSettingsPage
4316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4317 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4318 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4319
4320 #. ts-context NetworksSettingsPage
4321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4322 msgid " s"
4323 msgstr " s"
4324
4325 #. ts-context NetworksSettingsPage
4326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4327 msgid "Commands"
4328 msgstr "Befehle"
4329
4330 #. ts-context NetworksSettingsPage
4331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4332 msgid "Connection"
4333 msgstr "Verbindung"
4334
4335 #. ts-context NetworksSettingsPage
4336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4337 msgid "Use Custom Encodings"
4338 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4339
4340 #. ts-context NickEditDlg
4341 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4342 msgid "Add Nickname"
4343 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4344
4345 #. ts-context NickEditDlg
4346 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4347 msgid "Edit Nickname"
4348 msgstr "Spitznamen ändern"
4349
4350 #. ts-context NickEditDlg
4351 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4352 msgid "Please enter a valid nickname:"
4353 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4354
4355 #. ts-context NickEditDlg
4356 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4357 msgid ""
4358 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4359 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4360 msgstr ""
4361 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4362 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4363
4364 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4365 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4366 msgid "Notifications"
4367 msgstr "Benachrichtigungen"
4368
4369 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4370 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4371 msgid "Interface"
4372 msgstr "Oberfläche"
4373
4374 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4375 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4376 msgid "Select Audio File"
4377 msgstr "Audiodatei auswählen"
4378
4379 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4380 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4381 msgid "Form"
4382 msgstr "Formular"
4383
4384 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4385 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4386 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4387 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4388
4389 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4390 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4391 msgid "Play File:"
4392 msgstr "Spiele Datei:"
4393
4394 #. ts-context PostgreSqlStorage
4395 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4396 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4397 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4398
4399 #. ts-context QObject
4400 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4401 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4402 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4403
4404 #. ts-context QObject
4405 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4406 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4407 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4408
4409 #. ts-context QObject
4410 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4411 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4412 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4413
4414 #. ts-context QObject
4415 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4416 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4417 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4418
4419 #. ts-context QObject
4420 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4421 msgid ""
4422 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4423 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4424 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4425 msgstr ""
4426 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4427 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4428 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4429 "Modifikationen vornehmen."
4430
4431 #. ts-context QssParser
4432 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4433 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4434 msgid "Invalid block declaration: %1"
4435 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4436
4437 #. ts-context QssParser
4438 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4439 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4440 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4441
4442 #. ts-context QssParser
4443 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4444 msgid "Unknown palette role name: %1"
4445 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4446
4447 #. ts-context QssParser
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4449 msgid "Invalid subelement name in %1"
4450 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4451
4452 #. ts-context QssParser
4453 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4454 msgid "Invalid message type in %1"
4455 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4456
4457 #. ts-context QssParser
4458 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4459 msgid "Invalid condition %1"
4460 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4461
4462 #. ts-context QssParser
4463 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4464 msgid "Invalid message label: %1"
4465 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4466
4467 #. ts-context QssParser
4468 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4469 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4470 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4471
4472 #. ts-context QssParser
4473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4474 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4475 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4476
4477 #. ts-context QssParser
4478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4479 msgid "Invalid format name: %1"
4480 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4481
4482 #. ts-context QssParser
4483 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4484 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4485 msgstr ""
4486 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4487
4488 #. ts-context QssParser
4489 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4490 msgid "Unhandled condition: %1"
4491 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4492
4493 #. ts-context QssParser
4494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4495 msgid "Invalid proplist %1"
4496 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4497
4498 #. ts-context QssParser
4499 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4500 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4501 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4502
4503 #. ts-context QssParser
4504 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4505 msgid "Invalid chatlist state %1"
4506 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4507
4508 #. ts-context QssParser
4509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4510 msgid "Invalid property declaration: %1"
4511 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4512
4513 #. ts-context QssParser
4514 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4515 msgid "Invalid font property: %1"
4516 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4517
4518 #. ts-context QssParser
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4520 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4521 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4522
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4525 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4526 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4527
4528 #. ts-context QssParser
4529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4530 msgid "Unknown palette color role: %1"
4531 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4532
4533 #. ts-context QssParser
4534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4536 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4537 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4538
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4542 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4543 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4544
4545 #. ts-context QssParser
4546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4547 msgid "Invalid font specification: %1"
4548 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4549
4550 #. ts-context QssParser
4551 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4552 msgid "Invalid font style specification: %1"
4553 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4554
4555 #. ts-context QssParser
4556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4557 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4558 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4559
4560 #. ts-context QssParser
4561 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4562 msgid "Invalid font size specification: %1"
4563 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4564
4565 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4566 #: ../src/common/util.cpp:129
4567 msgid "year"
4568 msgstr "Jahr"
4569
4570 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4571 #: ../src/common/util.cpp:130
4572 msgid "day"
4573 msgstr "Tag"
4574
4575 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4576 #: ../src/common/util.cpp:131
4577 msgid "h"
4578 msgstr "Std."
4579
4580 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4581 #: ../src/common/util.cpp:132
4582 msgid "min"
4583 msgstr "Min."
4584
4585 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4586 #: ../src/common/util.cpp:133
4587 msgid "sec"
4588 msgstr "Sek."
4589
4590 #. ts-context QueryBufferItem
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4592 msgid "<b>Query with %1</b>"
4593 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4594
4595 #. ts-context QueryBufferItem
4596 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4597 msgid "idling since %1"
4598 msgstr "nichtstuend seit %1"
4599
4600 #. ts-context QueryBufferItem
4601 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4602 msgid "login time: %1"
4603 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4604
4605 #. ts-context QueryBufferItem
4606 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4607 msgid "server: %1"
4608 msgstr "Server: %1"
4609
4610 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4611 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4612 msgid "Sync With Core"
4613 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4614
4615 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4616 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4617 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4618 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4619
4620 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4621 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4622 msgid "Abort"
4623 msgstr "Abbrechen"
4624
4625 #. ts-context ServerEditDlg
4626 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4627 msgid "Server address:"
4628 msgstr "Serveradresse:"
4629
4630 #. ts-context ServerEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4632 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4633 msgid "Port:"
4634 msgstr "Port:"
4635
4636 #. ts-context ServerEditDlg
4637 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4638 msgid "Dialog"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. ts-context ServerEditDlg
4642 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4643 msgid "Password:"
4644 msgstr "Passwort:"
4645
4646 #. ts-context ServerEditDlg
4647 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4648 msgid "Use SSL"
4649 msgstr "SSL benutzen"
4650
4651 #. ts-context ServerEditDlg
4652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4653 msgid "Server Info"
4654 msgstr "Serverinfo"
4655
4656 #. ts-context ServerEditDlg
4657 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4658 msgid "Advanced"
4659 msgstr "Erweitert"
4660
4661 #. ts-context ServerEditDlg
4662 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4663 msgid "SSL Version:"
4664 msgstr "SSL-Version:"
4665
4666 #. ts-context ServerEditDlg
4667 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4668 msgid ""
4669 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4670 "SSLv3!"
4671 msgstr ""
4672 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
4673
4674 #. ts-context ServerEditDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4676 msgid "SSLv3 (default)"
4677 msgstr "SSLv3 (Standard)"
4678
4679 #. ts-context ServerEditDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4681 msgid "SSLv2"
4682 msgstr "SSLv2"
4683
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4686 msgid "TLSv1"
4687 msgstr "TLSv1"
4688
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4691 msgid "Use a Proxy"
4692 msgstr "Proxy benutzen"
4693
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4696 msgid "Proxy Type:"
4697 msgstr "Proxy-Art:"
4698
4699 #. ts-context ServerEditDlg
4700 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4701 msgid "Socks 5"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. ts-context ServerEditDlg
4705 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4706 msgid "HTTP"
4707 msgstr "HTTP"
4708
4709 #. ts-context ServerEditDlg
4710 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4711 msgid "Proxy Host:"
4712 msgstr "Proxy-Rechner:"
4713
4714 #. ts-context ServerEditDlg
4715 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4716 msgid "localhost"
4717 msgstr "localhost"
4718
4719 #. ts-context ServerEditDlg
4720 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4721 msgid "Proxy Username:"
4722 msgstr "Proxy-Benutzername:"
4723
4724 #. ts-context ServerEditDlg
4725 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4726 msgid "Proxy Password:"
4727 msgstr "Proxy-Passwort:"
4728
4729 #. ts-context SettingsDlg
4730 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4731 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4732 msgid "Settings"
4733 msgstr "Einstellungen"
4734
4735 #. ts-context SettingsDlg
4736 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4737 msgid "Save changes"
4738 msgstr "Einstellungen speichern"
4739
4740 #. ts-context SettingsDlg
4741 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4742 msgid ""
4743 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4744 "to apply your changes now?"
4745 msgstr ""
4746 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
4747 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
4748
4749 #. ts-context SettingsDlg
4750 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4751 msgid "Reload Settings"
4752 msgstr "Einstellungen neu laden"
4753
4754 #. ts-context SettingsDlg
4755 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4756 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4757 msgstr ""
4758 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4759 "zurücknehmen?"
4760
4761 #. ts-context SettingsDlg
4762 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4763 msgid "Restore Defaults"
4764 msgstr "Standards wiederherstellen"
4765
4766 #. ts-context SettingsDlg
4767 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4768 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4769 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4770
4771 #. ts-context SettingsDlg
4772 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4773 msgid "Configure Quassel"
4774 msgstr "Quassel konfigurieren"
4775
4776 #. ts-context SettingsDlg
4777 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4778 msgid "Configure %1"
4779 msgstr "Konfiguriere %1"
4780
4781 #. ts-context SettingsPageDlg
4782 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4783 msgid "Reload Settings"
4784 msgstr "Einstellungen neu laden"
4785
4786 #. ts-context SettingsPageDlg
4787 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4788 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4789 msgstr ""
4790 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
4791 "zurücknehmen?"
4792
4793 #. ts-context SettingsPageDlg
4794 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4795 msgid "Restore Defaults"
4796 msgstr "Standards wiederherstellen"
4797
4798 #. ts-context SettingsPageDlg
4799 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4800 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4801 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
4802
4803 #. ts-context SettingsPageDlg
4804 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4805 msgid "Configure Quassel"
4806 msgstr "Quassel konfigurieren"
4807
4808 #. ts-context SettingsPageDlg
4809 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4810 msgid "Settings"
4811 msgstr "Einstellungen"
4812
4813 #. ts-context SettingsPageDlg
4814 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4815 msgid "Configure %1"
4816 msgstr "Konfiguriere %1"
4817
4818 #. ts-context SignalProxy
4819 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4820 msgid "Disconnecting"
4821 msgstr "Trenne"
4822
4823 #. ts-context SignalProxy
4824 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4825 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4826 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
4827
4828 #. ts-context SignalProxy
4829 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4830 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4831 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
4832
4833 #. ts-context SignalProxy
4834 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4835 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4836 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
4837
4838 #. ts-context SignalProxy
4839 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4840 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4841 msgstr ""
4842 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
4843
4844 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4845 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4846 msgid "Network name:"
4847 msgstr "Netzwerkname:"
4848
4849 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4850 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4851 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4852 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
4853
4854 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4855 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4856 msgid "Servers"
4857 msgstr "Server"
4858
4859 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4860 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4861 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4862 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
4863
4864 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4865 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4866 msgid "Edit this server entry"
4867 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
4868
4869 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4870 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4871 msgid "&Edit..."
4872 msgstr "Änd&ern..."
4873
4874 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4875 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4876 msgid "Add another IRC server"
4877 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
4878
4879 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4880 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4881 msgid "&Add..."
4882 msgstr "&Hinzufügen..."
4883
4884 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4885 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4886 msgid "Remove this server entry from the list"
4887 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
4888
4889 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4890 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4891 msgid "De&lete"
4892 msgstr "&Löschen"
4893
4894 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4895 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4896 msgid "Move upwards in list"
4897 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4898
4899 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4900 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4901 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4902 msgid "..."
4903 msgstr "..."
4904
4905 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4906 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4907 msgid "Move downwards in list"
4908 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4909
4910 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4911 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4912 msgid "Join Channels Automatically"
4913 msgstr "Chats automatisch betreten"
4914
4915 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4916 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4917 msgid ""
4918 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4919 "network"
4920 msgstr ""
4921 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
4922
4923 #. ts-context SqliteStorage
4924 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4925 msgid ""
4926 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4927 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4928 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4929 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4930 "your core."
4931 msgstr ""
4932 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
4933 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
4934 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
4935 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
4936 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
4937
4938 #. ts-context SslInfoDlg
4939 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4940 msgid "Security Information"
4941 msgstr "Sicherheitsinformationen"
4942
4943 #. ts-context SslInfoDlg
4944 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4945 msgid "<b>Hostname:</b>"
4946 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
4947
4948 #. ts-context SslInfoDlg
4949 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4950 msgid "<b>IP address:</b>"
4951 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
4952
4953 #. ts-context SslInfoDlg
4954 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4955 msgid "<b>Encryption:</b>"
4956 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
4957
4958 #. ts-context SslInfoDlg
4959 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4960 msgid "<b>Protocol:</b>"
4961 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
4962
4963 #. ts-context SslInfoDlg
4964 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4965 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4966 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
4967
4968 #. ts-context SslInfoDlg
4969 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4970 msgid "Subject"
4971 msgstr "Betrifft"
4972
4973 #. ts-context SslInfoDlg
4974 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4975 msgid "<b>Common name:</b>"
4976 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
4977
4978 #. ts-context SslInfoDlg
4979 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4980 msgid "<b>Organization:</b>"
4981 msgstr "<b>Organisation:</b>"
4982
4983 #. ts-context SslInfoDlg
4984 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4985 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4986 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
4987
4988 #. ts-context SslInfoDlg
4989 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4990 msgid "<b>Country:</b>"
4991 msgstr "<b>Land:</b>"
4992
4993 #. ts-context SslInfoDlg
4994 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4995 msgid "<b>State or province:</b>"
4996 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
4997
4998 #. ts-context SslInfoDlg
4999 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5000 msgid "<b>Locality:</b>"
5001 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5002
5003 #. ts-context SslInfoDlg
5004 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5005 msgid "Issuer"
5006 msgstr "Ausgestellt durch"
5007
5008 #. ts-context SslInfoDlg
5009 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5010 msgid "<b>Validity period:</b>"
5011 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5012
5013 #. ts-context SslInfoDlg
5014 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5015 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5016 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5017
5018 #. ts-context SslInfoDlg
5019 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5020 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5021 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5022
5023 #. ts-context SslInfoDlg
5024 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5025 msgid "<b>Trusted:</b>"
5026 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5027
5028 #. ts-context SslInfoDlg
5029 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5030 msgid "Yes"
5031 msgstr "Ja"
5032
5033 #. ts-context SslInfoDlg
5034 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5035 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5036 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5037
5038 #. ts-context SslInfoDlg
5039 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5040 msgid "%1 to %2"
5041 msgstr "%1 bis %2"
5042
5043 #. ts-context StatusBufferItem
5044 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5045 msgid "Status Buffer"
5046 msgstr "Statusfenster"
5047
5048 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5049 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5050 msgid "System Tray Icon"
5051 msgstr "Systemleistensymbol"
5052
5053 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5054 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5055 msgid "Animate"
5056 msgstr "Animieren"
5057
5058 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5059 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5060 msgid "Show bubble"
5061 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5062
5063 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5064 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5065 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5066 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5067
5068 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5069 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5070 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5071 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5072
5073 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5074 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5075 msgid "Unlimited"
5076 msgstr "Unbegrenzt"
5077
5078 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5079 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5080 msgid " s"
5081 msgstr " s"
5082
5083 #. ts-context ToolBarActionProvider
5084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5085 msgid "Connect"
5086 msgstr "Verbinden"
5087
5088 #. ts-context ToolBarActionProvider
5089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5090 msgid "Connect to IRC"
5091 msgstr "Zum IRC verbinden"
5092
5093 #. ts-context ToolBarActionProvider
5094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5095 msgid "Disconnect"
5096 msgstr "Trennen"
5097
5098 #. ts-context ToolBarActionProvider
5099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5100 msgid "Disconnect from IRC"
5101 msgstr "Vom IRC trennen"
5102
5103 #. ts-context ToolBarActionProvider
5104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5105 msgid "Part"
5106 msgstr "Verlassen"
5107
5108 #. ts-context ToolBarActionProvider
5109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5110 msgid "Leave currently selected channel"
5111 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5112
5113 #. ts-context ToolBarActionProvider
5114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5115 msgid "Join"
5116 msgstr "Betreten"
5117
5118 #. ts-context ToolBarActionProvider
5119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5120 msgid "Join a channel"
5121 msgstr "Kanal betreten"
5122
5123 #. ts-context ToolBarActionProvider
5124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5125 msgid "Query"
5126 msgstr "Dialog"
5127
5128 #. ts-context ToolBarActionProvider
5129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5130 msgid "Start a private conversation"
5131 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5132
5133 #. ts-context ToolBarActionProvider
5134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5135 msgid "Whois"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. ts-context ToolBarActionProvider
5139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5140 msgid "Request user information"
5141 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5142
5143 #. ts-context ToolBarActionProvider
5144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5145 msgid "Op"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. ts-context ToolBarActionProvider
5149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5150 msgid "Give operator privileges to user"
5151 msgstr "Operator-Status geben"
5152
5153 #. ts-context ToolBarActionProvider
5154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5155 msgid "Deop"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. ts-context ToolBarActionProvider
5159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5160 msgid "Take operator privileges from user"
5161 msgstr "Operator-Status nehmen"
5162
5163 #. ts-context ToolBarActionProvider
5164 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5165 msgid "Voice"
5166 msgstr ""
5167
5168 #. ts-context ToolBarActionProvider
5169 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5170 msgid "Give voice to user"
5171 msgstr "Voice geben"
5172
5173 #. ts-context ToolBarActionProvider
5174 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5175 msgid "Devoice"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. ts-context ToolBarActionProvider
5179 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5180 msgid "Take voice from user"
5181 msgstr "Voice nehmen"
5182
5183 #. ts-context ToolBarActionProvider
5184 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5185 msgid "Kick"
5186 msgstr "Kicken"
5187
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5190 msgid "Remove user from channel"
5191 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5192
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5195 msgid "Ban"
5196 msgstr "Bannen"
5197
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5200 msgid "Ban user from channel"
5201 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5202
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5205 msgid "Kick/Ban"
5206 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5207
5208 #. ts-context ToolBarActionProvider
5209 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5210 msgid "Remove and ban user from channel"
5211 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5212
5213 #. ts-context ToolBarActionProvider
5214 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5215 msgid "Connect to all"
5216 msgstr "Zu allen verbinden"
5217
5218 #. ts-context ToolBarActionProvider
5219 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5220 msgid "Disconnect from all"
5221 msgstr "Von allen trennen"
5222
5223 #. ts-context TopicWidget
5224 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5225 msgid "Form"
5226 msgstr "Formular"
5227
5228 #. ts-context TopicWidget
5229 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5230 msgid "..."
5231 msgstr "..."
5232
5233 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5234 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5235 msgid "Interface"
5236 msgstr "Oberfläche"
5237
5238 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5239 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5240 msgid "Topic Widget"
5241 msgstr "Themenanzeige"
5242
5243 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5244 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5245 msgid "Form"
5246 msgstr "Formular"
5247
5248 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5249 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5250 msgid "Custom font:"
5251 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5252
5253 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5254 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5255 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5256 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5257
5258 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5259 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5260 msgid "On hover only"
5261 msgstr "Nur bei Berührung"
5262
5263 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5264 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5265 msgid "<%1>"
5266 msgstr "<%1>"
5267
5268 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5269 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5270 msgid "[%1]"
5271 msgstr "[%1]"
5272
5273 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5274 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5275 msgid "<-x"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5279 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5280 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5281 msgid "*"
5282 msgstr "*"
5283
5284 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5285 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5286 msgid "-->"
5287 msgstr "-->"
5288
5289 #. Action Message
5290 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5291 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5292 msgid "%DN%1%DN %2"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. Nick Message
5296 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5297 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5298 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5299 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5300
5301 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5302 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5303 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5304 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5305
5306 #. Mode Message
5307 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5309 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5310 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5311
5312 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5313 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5314 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5315 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5316
5317 #. Join Message
5318 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5319 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5320 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5321 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5322
5323 #. Part Message
5324 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5325 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5326 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5327 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5328
5329 #. Quit Message
5330 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5331 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5332 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5333 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5334
5335 #. Kick Message
5336 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5337 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5338 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5339 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5340
5341 #. Day Change Message
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5344 msgid "{Day changed to %1}"
5345 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5346
5347 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5348 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5349 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5350 msgstr ""
5351 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5352
5353 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5354 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5355 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5356 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5357
5358 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5359 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5360 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5361 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5362
5363 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5364 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5365 msgid "<--"
5366 msgstr "<--"
5367
5368 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5370 msgid "<-*"
5371 msgstr "<-*"
5372
5373 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5375 msgid "-"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5379 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5380 msgid "=>"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5384 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5385 msgid "<="
5386 msgstr ""
5387
5388 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5389 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5390 msgid "<->"
5391 msgstr "<->"
5392
5393 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5394 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5395 msgid "***"
5396 msgstr "***"
5397
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5400 msgid "-*-"
5401 msgstr "-*-"
5402
5403 #. Plain Message
5404 #. ----------
5405 #. Notice Message
5406 #. ----------
5407 #. Server Message
5408 #. ----------
5409 #. Info Message
5410 #. ----------
5411 #. Error Message
5412 #. ----------
5413 #. Topic Message
5414 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5415 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5417 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5418 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5419 msgid "%1"
5420 msgstr "%1"
5421
5422 #. ts-context UserCategoryItem
5423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5424 msgid "%n Owner(s)"
5425 msgid_plural "%n Owner(s)"
5426 msgstr[0] "%n Besitzer"
5427 msgstr[1] "%n Besitzer"
5428
5429 #. ts-context UserCategoryItem
5430 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5431 msgid "%n Admin(s)"
5432 msgid_plural "%n Admin(s)"
5433 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5434 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5435
5436 #. ts-context UserCategoryItem
5437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5438 msgid "%n Operator(s)"
5439 msgid_plural "%n Operator(s)"
5440 msgstr[0] "%n Operator"
5441 msgstr[1] "%n Operator"
5442
5443 #. ts-context UserCategoryItem
5444 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5445 msgid "%n Half-Op(s)"
5446 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5447 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5448 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5449
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5452 msgid "%n Voiced"
5453 msgid_plural "%n Voiced"
5454 msgstr[0] "%n Voiced"
5455 msgstr[1] "%n Voiced"
5456
5457 #. ts-context UserCategoryItem
5458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5459 msgid "%n User(s)"
5460 msgid_plural "%n User(s)"
5461 msgstr[0] "%n Benutzer"
5462 msgstr[1] "%n Benutzer"