1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
11 "X-Source-Language: C\n"
13 #. ts-context AboutDlg
14 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
15 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
16 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
21 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
22 "and everybody we forgot to mention here:"
24 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
25 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
36 "type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
39 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
41 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
42 "IRC</p></body></html>"
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
45 "type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
48 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
50 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
51 "IRC</p></body></html>"
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
62 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
63 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
65 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
66 "type=\"text/css\">\n"
67 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
68 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
69 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
70 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
71 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
72 "Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
87 msgstr "&Unterstützer"
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
96 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
98 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
103 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2009 by the "
104 "Quassel Project<br><a "
105 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
106 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
108 "dual-licensed under <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
110 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
111 "are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
112 "and used under the <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
114 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
117 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2009 "
118 "durch das Quassel Projekt<br><a "
119 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
120 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
121 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
122 "dual-lizensiert <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
124 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
125 "der Icons sind © durch das <a "
126 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
128 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
129 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
136 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
137 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
140 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
141 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
147 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
149 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
150 "src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
151 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
152 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
153 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
154 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
155 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
156 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
157 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
158 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
159 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
160 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
165 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
167 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
181 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
182 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
201 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
203 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
204 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
205 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
206 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
207 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
208 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
209 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
210 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
211 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
212 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
247 msgstr "Verschiedenes"
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
267 msgid "<System Default>"
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
272 msgid "Please choose a stylesheet file"
273 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
282 msgid "Set application style"
283 msgstr "Anwendungsstil ändern"
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
292 msgid "Set the application language. Requires restart!"
293 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
297 msgid "Use Custom Stylesheet"
298 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
300 #. ts-context AppearanceSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
305 #. ts-context AppearanceSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
310 #. ts-context AwayLogView
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
313 msgstr "Abwesenheitslog"
315 #. ts-context AwayLogView
316 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
317 msgid "Show Network Name"
318 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
320 #. ts-context AwayLogView
321 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
322 msgid "Show Buffer Name"
323 msgstr "Fensternamen zeigen"
325 #. ts-context BacklogSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
330 #. ts-context BacklogSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
335 #. ts-context BacklogSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
338 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
339 "has been established."
341 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
342 "angefordert werden."
344 #. ts-context BacklogSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
346 msgid "Initial backlog amount:"
347 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
349 #. ts-context BacklogSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
353 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
354 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
368 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
369 "Limit does not apply here."
371 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
372 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
377 msgid "Additional Messages:"
378 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
382 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
384 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
389 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
391 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
395 msgid "Dynamic backlog amount:"
396 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
398 #. ts-context BacklogSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
401 msgstr "Verschiedenes"
403 #. ts-context BacklogSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
405 msgid "Backlog request method:"
406 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
408 #. ts-context BacklogSettingsPage
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
410 msgid "Fixed amount per chat"
411 msgstr "Feste Größe pro Chat"
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
415 msgid "Unread messages per chat"
416 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
420 msgid "Globally unread messages"
421 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
423 #. ts-context BacklogSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
426 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
427 "window from the backlog."
429 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
435 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
436 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
438 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
441 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
442 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
444 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
446 #. ts-context BacklogSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
455 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
458 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
459 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
460 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
463 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
466 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
469 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
470 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
471 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
472 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
474 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
477 #. ts-context BufferItem
478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
479 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
482 #. ts-context BufferView
483 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
484 msgid "Merge buffers permanently?"
485 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
487 #. ts-context BufferView
488 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
490 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
491 " This cannot be reversed!"
493 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
494 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
496 #. ts-context BufferViewEditDlg
497 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
501 #. ts-context BufferViewEditDlg
502 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
503 msgid "Please enter a name for the chat list:"
504 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
506 #. ts-context BufferViewEditDlg
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
508 msgid "Add Chat List"
509 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
511 #. ts-context BufferViewFilter
512 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
513 msgid "Show / Hide Chats"
514 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
521 #. ts-context BufferViewSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
524 msgstr "Umbe&nennen..."
526 #. ts-context BufferViewSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
529 msgstr "&Hinzufügen..."
531 #. ts-context BufferViewSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
544 msgstr "Verschiedenes"
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
548 msgid "Custom Chat Lists"
549 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
559 msgid "Delete Chat List?"
560 msgstr "Chat-Liste löschen?"
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
564 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
565 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
567 #. ts-context BufferViewSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
569 msgid "Chat List Settings"
570 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
574 msgid "Show status window"
575 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
579 msgid "Show channels"
580 msgstr "Chats anzeigen"
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
585 msgstr "Dialoge anzeigen"
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
589 msgid "Hide inactive chats"
590 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
594 msgid "Add new chats automatically"
595 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
599 msgid "Sort alphabetically"
600 msgstr "Alphabetisch sortieren"
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
604 msgid "Minimum Activity:"
605 msgstr "Aktivitätsminimum:"
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
610 msgstr "Keine Aktivität"
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
614 msgid "Other Activity"
615 msgstr "Andere Aktivitität"
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
620 msgstr "Neue Meldung"
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
625 msgstr "Hervorhebung"
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
635 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
636 "In this mode no separate status buffer is displayed."
638 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
639 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
641 #. ts-context BufferViewWidget
642 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
646 #. ts-context BufferWidget
647 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
651 #. ts-context BufferWidget
652 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
654 msgstr "Herauszoomen"
656 #. ts-context BufferWidget
657 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
661 #. ts-context ChannelBufferItem
662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
663 msgid "<b>Channel %1</b>"
664 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
666 #. ts-context ChannelBufferItem
667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
668 msgid "<b>Users:</b> %1"
669 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
671 #. ts-context ChannelBufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
673 msgid "<b>Mode:</b> %1"
674 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
678 msgid "<b>Topic:</b> %1"
679 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
681 #. ts-context ChannelBufferItem
682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
683 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
684 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
686 #. ts-context ChannelBufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
691 #. ts-context ChannelListDlg
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
696 #. ts-context ChannelListDlg
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
698 msgid "Search Pattern:"
701 #. ts-context ChannelListDlg
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
709 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
710 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
712 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
713 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
718 msgid "Show Channels"
719 msgstr "Kanäle zeigen"
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
723 msgid "Errors Occured:"
724 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
726 #. ts-context ChannelListDlg
727 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
729 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
730 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
732 "type=\"text/css\">\n"
733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
734 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
735 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
737 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
738 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
739 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
740 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
741 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
757 msgstr "Ausgewählte zulassen"
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
762 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
782 msgid "Operation Mode:"
783 msgstr "Funktionsweise:"
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
788 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
789 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
790 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
791 "type=\"text/css\">\n"
792 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
793 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
794 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
795 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
796 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
797 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
799 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
800 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
801 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
802 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
804 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
805 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
806 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
809 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
810 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
811 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
812 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
813 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
814 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
815 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
816 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
817 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
818 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
819 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
820 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
821 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
822 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
823 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
824 "ignoriert</p></body></html>"
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
833 msgid "Move selected buffers to the left"
834 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
838 msgid "Move selected buffers to the right"
839 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
841 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
844 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
846 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
851 msgid "Always show highlighted messages"
852 msgstr "Highlights immer anzeigen"
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
856 msgid "Show own messages"
857 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
859 #. ts-context ChatMonitorView
860 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
861 msgid "Show Own Messages"
862 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
864 #. ts-context ChatMonitorView
865 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
866 msgid "Show Network Name"
867 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
869 #. ts-context ChatMonitorView
870 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
871 msgid "Show Buffer Name"
872 msgstr "Chatname anzeigen"
874 #. ts-context ChatMonitorView
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
877 msgstr "Konfigurieren..."
879 #. ts-context ChatScene
880 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
881 msgid "Copy Selection"
882 msgstr "Auswahl kopieren"
884 #. ts-context ChatViewSearchBar
885 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
889 #. ts-context ChatViewSearchBar
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
895 #. ts-context ChatViewSearchBar
896 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
897 msgid "case sensitive"
898 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
900 #. ts-context ChatViewSearchBar
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
903 msgstr "Spitznamen suchen"
905 #. ts-context ChatViewSearchBar
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
907 msgid "search message"
910 #. ts-context ChatViewSearchBar
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
912 msgid "ignore joins, parts, etc."
913 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
915 #. ts-context ChatViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
923 msgstr "Chat-Ansicht"
925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
932 msgid "Timestamp format:"
933 msgstr "Zeitstempel-Format:"
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
942 msgid "Custom chat window font:"
943 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
947 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
948 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
950 #. ts-context ChatViewSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
953 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
954 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
956 #. ts-context ChatViewSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
958 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
959 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
961 #. ts-context ChatViewSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
963 msgid "Custom Colors"
964 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1002 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1005 msgstr "Zeitstempel:"
1007 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1009 msgid "Channel message:"
1010 msgstr "Chat-Nachricht:"
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1014 msgid "Highlight foreground:"
1015 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1019 msgid "Command message:"
1020 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1024 msgid "Highlight background:"
1025 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1029 msgid "Server message:"
1030 msgstr "Server-Nachricht:"
1032 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1034 msgid "Marker line:"
1035 msgstr "Markierungslinie:"
1037 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1039 msgid "Error message:"
1040 msgstr "Fehlermeldung:"
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1045 msgstr "Hintergrund:"
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1049 msgid "Use Sender Coloring"
1050 msgstr "Namen des Absenders färben"
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1054 msgid "Own messages:"
1055 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1057 #. ts-context Client
1058 #: ../src/client/client.cpp:265
1059 msgid "Identity already exists in client!"
1060 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1062 #. ts-context Client
1063 #: ../src/client/client.cpp:365
1067 #. ts-context ClientBacklogManager
1068 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1069 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1070 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1072 #. ts-context ClientSyncer
1074 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1077 #~ "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte "
1078 #~ "ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1080 #. ts-context ClientSyncer
1081 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1082 #~ msgstr "<b>Ungültige Daten vom Core erhalten!</b><br>Verbindungsabbruch."
1084 #. ts-context ClientSyncer
1086 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
1087 #~ "of SSL in the account settings."
1089 #~ "<b>Dieser Client wurde ohne SSL-Unterstützung gebaut!</b><br />Schalten "
1090 #~ "Sie die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1092 #. ts-context ClientSyncer
1094 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
1095 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
1097 #~ "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1098 #~ "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum "
1101 #. ts-context ClientSyncer
1103 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1104 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1105 #~ "the account settings."
1107 #~ "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, unterstützt kein "
1108 #~ "SSL!</b><br />Wenn Sie dennoch eine Verbindung herstellen wollen, "
1109 #~ "schalten Sie die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1111 #. ts-context ClientSyncer
1112 #~ msgid "Logging in..."
1113 #~ msgstr "Anmelden..."
1115 #. ts-context ClientSyncer
1116 #~ msgid "No Host to connect to specified."
1117 #~ msgstr "Kein Host zum Verbinden festgelegt."
1119 #. ts-context ClientSyncer
1121 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1123 #~ "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1124 #~ "%3T%4S%5M (seit %6)"
1126 #. ts-context ClientSyncer
1127 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1128 #~ msgstr "Zertifikat geändert! Vorher: %1"
1130 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1133 msgstr "Verschiedenes"
1135 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1140 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1142 msgid "Configure the IRC Connection"
1143 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1147 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1148 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1152 msgid "Ping interval:"
1153 msgstr "Ping-Intervall:"
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1162 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1164 msgid "Disconnect after"
1165 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1167 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1169 msgid "missed pings"
1170 msgstr "verpassten Pings"
1172 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1175 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1176 "interesting for tracking users' away status."
1178 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1179 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1180 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1184 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1185 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1187 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1189 msgid "Update interval:"
1190 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1194 msgid "Ignore channels with more than:"
1195 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1202 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1204 msgid "Minimum delay between requests:"
1205 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1207 #. ts-context ContentsChatItem
1208 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1209 msgid "Copy Link Address"
1210 msgstr "Linkadresse kopieren"
1212 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1220 msgstr "Verbindung trennen"
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1234 msgid "Delete Chat(s)..."
1235 msgstr "Chat(s) löschen..."
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1240 msgstr "Chat zeigen"
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1245 msgstr "Join-Meldungen"
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1250 msgstr "Part-Meldungen"
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1255 msgstr "Quit-Meldungen"
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1259 msgid "Nick Changes"
1260 msgstr "Spitznamenänderungen"
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1264 msgid "Mode Changes"
1265 msgstr "Modiänderungen"
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1270 msgstr "Tageswechsel"
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1274 msgid "Topic Changes"
1275 msgstr "Themenwechsel"
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1279 msgid "Set as Default..."
1280 msgstr "Als Standard setzen..."
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1284 msgid "Use Defaults..."
1285 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1289 msgid "Join Channel..."
1290 msgstr "Kanal betreteten..."
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1295 msgstr "Dialog starten"
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1300 msgstr "Dialog anzeigen"
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1334 msgid "Give Operator Status"
1335 msgstr "Operator-Status geben"
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1339 msgid "Take Operator Status"
1340 msgstr "Operator-Status nehmen"
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1345 msgstr "Voice geben"
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1350 msgstr "Voice nehmen"
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1354 msgid "Kick From Channel"
1355 msgstr "Aus Kanal werfen"
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1359 msgid "Ban From Channel"
1360 msgstr "Vom Kanal bannen"
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1365 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1369 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1370 msgstr "Chats temporär verstecken"
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1374 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1375 msgstr "Chats permanent verstecken"
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1379 msgid "Show Channel List"
1380 msgstr "Kanalliste zeigen"
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1384 msgid "Show Ignore List"
1385 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1390 msgstr "Meldungen ausblenden"
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1409 msgid "Add Ignore Rule"
1410 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1414 msgid "Existing Rules"
1415 msgstr "Bestehende Regeln"
1418 #: ../src/core/core.cpp:182
1419 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1420 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1425 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1429 msgid "Admin user or password not set."
1430 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1433 #: ../src/core/core.cpp:277
1434 msgid "Could not setup storage!"
1435 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1438 #: ../src/core/core.cpp:281
1439 msgid "Creating admin user..."
1440 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1443 #: ../src/core/core.cpp:502
1444 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1445 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1448 #: ../src/core/core.cpp:514
1450 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1451 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1453 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1454 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1455 "Client zu aktualisieren."
1458 #: ../src/core/core.cpp:535
1459 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1461 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1462 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1465 #: ../src/core/core.cpp:604
1467 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1470 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1471 "eine init-Meldung senden."
1474 #: ../src/core/core.cpp:624
1476 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1477 "you supplied could not be found in the database."
1479 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1480 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1484 #: ../src/core/core.cpp:641
1485 msgid "Non-authed client disconnected."
1486 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1489 #: ../src/core/core.cpp:480
1490 msgid "Client connected from"
1491 msgstr "Client verbunden von"
1494 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1499 #: ../src/core/core.cpp:518
1500 msgid "too old, rejecting."
1501 msgstr "zu alt, lehne ab."
1504 #: ../src/core/core.cpp:586
1505 msgid "Starting TLS for Client:"
1506 msgstr "Starte TLS für Client:"
1509 #: ../src/core/core.cpp:606
1510 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1511 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1514 #: ../src/core/core.cpp:630
1515 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1517 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1520 #: ../src/core/core.cpp:695
1521 msgid "Could not initialize session for client:"
1522 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1525 #: ../src/core/core.cpp:647
1526 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1527 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1530 #: ../src/core/core.cpp:483
1531 msgid "Closing server for basic setup."
1532 msgstr "Beende Server für Setup."
1535 #: ../src/core/core.cpp:394
1536 msgid "Invalid listen address %1"
1537 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1540 #: ../src/core/core.cpp:183
1542 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1543 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1547 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1548 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1552 #: ../src/core/core.cpp:402
1553 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1554 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1557 #: ../src/core/core.cpp:410
1558 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1559 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1562 #: ../src/core/core.cpp:418
1563 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1564 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1567 #: ../src/core/core.cpp:429
1568 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1569 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1572 #: ../src/core/core.cpp:437
1573 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1574 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1577 #: ../src/core/core.cpp:446
1578 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1579 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1582 #: ../src/core/core.cpp:717
1583 msgid "Could not find a session for client:"
1584 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1586 #. ts-context CoreAccount
1587 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1588 msgid "Internal Core"
1589 msgstr "Interner Core"
1591 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1599 msgid "Edit Core Account"
1600 msgstr "Remote-Konto ändern"
1602 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1610 msgid "Account Details"
1611 msgstr "Kontodetails"
1613 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1615 msgid "Account Name:"
1618 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1619 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
1620 #~ msgstr "Gesicherte Verbindung (SSL) benutzen"
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #~ msgid "Use a proxy:"
1624 #~ msgstr "Einen Proxy benutzen:"
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1646 msgstr "Proxy benutzen"
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1663 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1664 #~ msgid "Proxy Host:"
1665 #~ msgstr "Proxy-Rechner:"
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #~ msgid "Proxy Port:"
1669 #~ msgstr "Proxy-Port:"
1671 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #~ msgid "Proxy Username:"
1679 #~ msgstr "Proxy-Benutzername:"
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #~ msgid "Proxy Password:"
1683 #~ msgstr "Proxy-Passwort:"
1685 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1688 msgstr "Lokaler Core"
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1694 msgstr "Rechnername:"
1696 #. ts-context CoreAccountModel
1697 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1698 msgid "Internal Core"
1699 msgstr "Interner Core"
1701 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1703 msgid "Connect to Quassel Core"
1704 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1706 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1709 msgid "Core Accounts"
1710 msgstr "Remote-Konto"
1712 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1717 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1720 msgstr "Hinzufügen..."
1722 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1727 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1729 msgid "Automatically connect on startup"
1730 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1732 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1734 msgid "Connect to last account used"
1735 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1737 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1739 msgid "Always connect to"
1740 msgstr "Immer verbinden mit"
1742 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1745 msgstr "Verschiedenes"
1747 #. ts-context CoreConfigWizard
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1749 msgid "Core Configuration Wizard"
1750 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1752 #. ts-context CoreConfigWizard
1753 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1754 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1755 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1757 #. ts-context CoreConfigWizard
1758 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1760 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1762 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1763 "<em>Weiter</em> wählen."
1765 #. ts-context CoreConfigWizard
1766 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1768 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1769 "remember to configure your identities and networks now."
1771 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1772 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1775 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1780 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1783 msgstr "Benutzername:"
1785 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1790 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1792 msgid "Repeat password:"
1793 msgstr "Passwort wiederholen:"
1795 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1797 msgid "Remember password"
1798 msgstr "Passwort merken"
1800 # Das geht wohl noch schöner :)
1801 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1804 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1805 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1806 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1807 "--help</nobr></tt>\"."
1809 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1810 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1811 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1814 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1816 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1817 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1818 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1819 #~ "type=\"text/css\">\n"
1820 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1821 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1822 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1823 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1824 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1825 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1826 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
1827 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
1828 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
1829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1830 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1831 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
1832 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
1833 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
1835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1836 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1838 #~ "type=\"text/css\">\n"
1839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1842 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1843 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1844 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1845 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Notiz: </span><span style=\" "
1846 #~ "font-size:10pt;\">Das hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1847 #~ "Benutzernamens/Passworts ist nochnicht von der Quassel-Oberfläche "
1848 #~ "möglich</span></p>\n"
1849 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1850 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1851 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Diese Aufgaben übernimmt "
1852 #~ "zurzeit das \"manageusers.py\" Script das sich im /scripts Verzeichnis "
1853 #~ "befindet.</p></body></html>"
1855 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1860 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1862 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1864 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1866 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1868 msgid "Create Admin User"
1869 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1871 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1874 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1875 "administrator privileges."
1877 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1878 "wird administrative Privilegien besitzen."
1880 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1881 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1882 msgid "Introduction"
1885 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1886 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1887 msgid "Select Storage Backend"
1888 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1890 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1893 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1894 "backlog and other data in."
1896 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1897 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1899 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1901 msgid "Connection Properties"
1902 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1904 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1906 msgid "Storing Your Settings"
1907 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1909 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1912 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1915 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1918 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1923 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1925 msgid "Storage Backend:"
1926 msgstr "Speichermechanismus:"
1928 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1931 msgstr "Beschreibung"
1933 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1938 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1943 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1945 msgid "Your Choices"
1946 msgstr "Ihre Auswahl"
1948 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1951 msgstr "Administrativbenutzer:"
1953 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1958 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1960 msgid "Storage Backend:"
1961 msgstr "Speichermechanismus:"
1963 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1968 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1970 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1972 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1974 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1976 msgid "Authentication Required"
1977 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1979 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1981 msgid "Please enter your account data:"
1982 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1984 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1989 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1992 msgstr "Benutzername:"
1994 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1996 msgid "Remember password"
1997 msgstr "Passwort merken"
1999 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2000 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2001 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2002 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2004 #. ts-context CoreConnectDlg
2005 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
2006 #~ msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2008 #. ts-context CoreConnectDlg
2010 #~ msgstr "Benutzer:"
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #~ msgid "Password:"
2014 #~ msgstr "Passwort:"
2016 #. ts-context CoreConnectDlg
2020 #. ts-context CoreConnectDlg
2021 #~ msgid "Always use this account"
2022 #~ msgstr "Diesen Account immer benutzen"
2024 #. ts-context CoreConnectDlg
2028 #. ts-context CoreConnectDlg
2029 #~ msgid "Remove Account Settings"
2030 #~ msgstr "Kontoeinstellungen entfernen"
2032 #. ts-context CoreConnectDlg
2034 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2035 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2038 #~ "Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Einstellungen für dieses Konto "
2039 #~ "löschen?<br>Anmerkung: Dies wird die Daten im Core selbst <em>nicht</em> "
2040 #~ "entfernen oder ändern!"
2042 #. ts-context CoreConnectDlg
2043 #~ msgid "Connect to %1"
2044 #~ msgstr "Mit %1 verbinden"
2046 #. ts-context CoreConnectDlg
2047 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2048 #~ msgstr "<div style=color:red;>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen!</div>"
2050 #. ts-context CoreConnectDlg
2051 #~ msgid "Not connected to %1."
2052 #~ msgstr "Nicht mit %1 verbunden."
2054 #. ts-context CoreConnectDlg
2055 #~ msgid "Looking up %1..."
2056 #~ msgstr "Suche %1..."
2058 #. ts-context CoreConnectDlg
2059 #~ msgid "Connecting to %1..."
2060 #~ msgstr "Verbinde mit %1..."
2062 #. ts-context CoreConnectDlg
2063 #~ msgid "Connected to %1"
2064 #~ msgstr "Verbunden mit %1"
2066 #. ts-context CoreConnectDlg
2067 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
2068 #~ msgstr "Unbekannter Verbindungsstatus zu %1"
2070 #. ts-context CoreConnectDlg
2071 #~ msgid "Logging in..."
2072 #~ msgstr "Anmelden..."
2074 #. ts-context CoreConnectDlg
2076 #~ msgstr "Anmeldung"
2078 #. ts-context CoreConnectDlg
2080 #~ msgstr "Ändern..."
2082 #. ts-context CoreConnectDlg
2084 #~ msgstr "Hinzufügen..."
2086 #. ts-context CoreConnectDlg
2087 #~ msgid "Initializing your connection"
2088 #~ msgstr "Initialisiere Ihre Verbindung"
2090 #. ts-context CoreConnectDlg
2091 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2092 #~ msgstr "Verbunden zu apollo.mindpool.net."
2094 #. ts-context CoreConnectDlg
2095 #~ msgid "View SSL Certificate"
2096 #~ msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
2098 #. ts-context CoreConnectDlg
2099 #~ msgid "Add to known hosts"
2100 #~ msgstr "zu den bekannten Hosts hinzufügen"
2102 #. ts-context CoreConnectDlg
2103 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
2104 #~ msgstr "Ihren Quassel-Core konfigurieren"
2106 #. ts-context CoreConnectDlg
2108 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2109 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2111 #~ "Der Quassel-Core, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten, ist "
2112 #~ "noch unkonfiguriert. Sie können jetzt den Konfigurationshelfer starten, "
2113 #~ "der Ihnen bei der Konfiguration Ihres Cores behilflich ist."
2115 #. ts-context CoreConnectDlg
2116 #~ msgid "Launch Wizard"
2117 #~ msgstr "Helfer starten"
2119 #. ts-context CoreConnectDlg
2120 #~ msgid "Initializing your session..."
2121 #~ msgstr "Initialisiere Ihre Sitzung..."
2123 #. ts-context CoreConnectDlg
2125 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2128 #~ "<b>Bitte haben Sie etwas Geduld, während sich Ihr Client mit dem "
2129 #~ "Quassel-Core synchronisiert!</b>"
2131 #. ts-context CoreConnectDlg
2132 #~ msgid "Session state:"
2133 #~ msgstr "Sitzungsstatus:"
2135 #. ts-context CoreConnectDlg
2136 #~ msgid "Network states:"
2137 #~ msgstr "Netzwerkstatus:"
2139 #. ts-context CoreConnectDlg
2143 #. ts-context CoreConnectDlg
2144 #~ msgid "Use internal core"
2145 #~ msgstr "Internen Core benutzen"
2147 #. ts-context CoreConnectDlg
2148 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2149 #~ msgstr "<div>Fehler beim Verbinden zu \"%1\":</div>"
2151 #. ts-context CoreConnectDlg
2152 #~ msgid "Continue connection"
2153 #~ msgstr "Verbinden fortsetzen"
2155 #. ts-context CoreConnectDlg
2156 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2157 msgid "Connect to Core"
2158 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2160 #. ts-context CoreConnection
2161 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
2162 msgid "Disconnected from core."
2163 msgstr "Vom Core getrennt"
2165 #. ts-context CoreConnection
2166 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
2167 msgid "Disconnected"
2170 #. ts-context CoreConnection
2171 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
2172 msgid "Looking up %1..."
2173 msgstr "Suche %1..."
2175 #. ts-context CoreConnection
2176 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
2177 msgid "Connecting to %1..."
2178 msgstr "Verbinde mit %1..."
2180 #. ts-context CoreConnection
2181 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
2182 msgid "Connected to %1"
2183 msgstr "Verbunden mit %1"
2185 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
2188 msgid "Disconnecting from %1..."
2189 msgstr "Getrennt von %1..."
2191 #. ts-context CoreConnection
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2194 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2196 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
2197 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
2199 #. ts-context CoreConnection
2200 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
2201 msgid "Invalid data received from core"
2202 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2204 #. ts-context CoreConnection
2205 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
2206 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
2207 msgid "Unencrypted connection canceled"
2208 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2210 #. ts-context CoreConnection
2211 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
2212 msgid "Synchronizing to core..."
2213 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2215 #. ts-context CoreConnection
2216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
2218 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2219 "least core/client protocol v%1 to connect."
2221 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2222 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2224 #. ts-context CoreConnection
2225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2226 msgid "Logging in..."
2227 msgstr "Anmelden..."
2229 #. ts-context CoreConnection
2230 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2231 msgid "Login canceled"
2232 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2234 #. ts-context CoreConnection
2235 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
2236 msgid "Receiving session state"
2237 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2239 #. ts-context CoreConnection
2240 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2241 msgid "Synchronizing to %1..."
2242 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2244 #. ts-context CoreConnection
2245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2246 msgid "Receiving network states"
2247 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2251 msgid "Synchronized to %1"
2252 msgstr "Synchronisiet mit %1"
2254 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2255 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2259 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2260 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2264 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2265 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2266 msgid "(Lag: %1 ms)"
2267 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2269 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2270 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2271 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2272 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2274 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2275 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2276 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2277 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2279 #. ts-context CoreInfoDlg
2280 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2281 msgid "Core Information"
2282 msgstr "Informationen zum Core"
2284 #. ts-context CoreInfoDlg
2285 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2289 #. ts-context CoreInfoDlg
2290 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2291 msgid "<core version>"
2294 #. ts-context CoreInfoDlg
2295 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2297 msgstr "Betriebsdauer:"
2299 #. ts-context CoreInfoDlg
2300 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2301 msgid "Connected Clients:"
2302 msgstr "Verbundene Clients:"
2304 #. ts-context CoreInfoDlg
2305 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2306 msgid "<connected clients>"
2309 #. ts-context CoreInfoDlg
2310 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2311 msgid "<core uptime>"
2314 #. ts-context CoreInfoDlg
2315 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2317 msgstr "Erstellungsdatum:"
2319 #. ts-context CoreInfoDlg
2320 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2321 msgid "<build date>"
2324 #. ts-context CoreInfoDlg
2325 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2329 #. ts-context CoreInfoDlg
2330 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2332 msgid_plural "%n Day(s)"
2336 #. ts-context CoreInfoDlg
2337 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2338 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2339 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2341 #. ts-context CoreNetwork
2342 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2343 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2344 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2346 #. ts-context CoreNetwork
2347 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2348 msgid "Connecting to %1:%2..."
2349 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2351 #. ts-context CoreNetwork
2352 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2353 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2354 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2356 #. ts-context CoreNetwork
2357 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2358 msgid "Connection failure: %1"
2359 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2361 #. ts-context CoreNetwork
2362 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2363 msgid "Disconnecting. (%1)"
2364 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2366 #. ts-context CoreNetwork
2367 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2368 msgid "Core Shutdown"
2369 msgstr "Core-Shutdown"
2371 #. ts-context CoreSession
2372 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2374 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2375 "create network %1!"
2377 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2378 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2380 #. ts-context CoreSession
2381 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2383 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2384 "exists, updating instead!"
2386 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2387 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2389 #. ts-context CoreSession
2390 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2394 #. ts-context CoreSession
2395 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2396 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2397 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2399 #. ts-context CoreUserInputHandler
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2401 msgid "sending CTCP-%1 request"
2402 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2404 #. ts-context CoreUserInputHandler
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2409 #. ts-context CreateIdentityDlg
2410 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2411 msgid "Create New Identity"
2412 msgstr "Neue Identität anlegen"
2414 #. ts-context CreateIdentityDlg
2415 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2416 msgid "Identity name:"
2417 msgstr "Identitätsname:"
2419 #. ts-context CreateIdentityDlg
2420 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2421 msgid "Create blank identity"
2422 msgstr "Leere Identität erstellen"
2424 #. ts-context CreateIdentityDlg
2425 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2427 msgstr "Duplizieren:"
2429 #. ts-context CtcpHandler
2430 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2431 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2432 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2434 #. ts-context CtcpHandler
2435 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2436 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2437 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2439 #. ts-context CtcpHandler
2440 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2441 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2442 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2444 #. ts-context CtcpHandler
2445 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2446 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2448 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2450 #. ts-context CtcpHandler
2451 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2452 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2453 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2455 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2457 msgid "BufferViews:"
2458 msgstr "Chatansichten:"
2460 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2462 msgid "All Networks:"
2463 msgstr "Alle Netzwerke:"
2465 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2470 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2475 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2476 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2477 msgid "Removed buffers:"
2478 msgstr "Entfernte Chats:"
2480 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2481 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2482 msgid "Temp. removed buffers:"
2483 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2485 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2486 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2487 msgid "Add Buffers Automatically:"
2488 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2490 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2491 #~ msgid "Add Bufers Automatically:"
2492 #~ msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2494 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2495 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2496 msgid "Hide inactive buffers:"
2497 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2499 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2500 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2501 msgid "Allowed buffer types:"
2502 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2504 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2505 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2506 msgid "Minimum activity:"
2507 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2509 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2510 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2511 msgid "Is initialized:"
2512 msgstr "Initialisiert:"
2514 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2515 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2516 msgid "Debug BufferView Overlay"
2519 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2520 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2521 msgid "Overlay View"
2524 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2525 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2526 msgid "Overlay Properties"
2527 msgstr "Einstellungen"
2529 #. ts-context DebugConsole
2530 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2531 msgid "Debug Console"
2532 msgstr "Fehlerkonsole"
2534 #. ts-context DebugConsole
2535 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2539 #. ts-context DebugConsole
2540 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2544 #. ts-context DebugConsole
2545 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2549 #. ts-context DebugLogWidget
2550 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2554 #. ts-context DebugLogWidget
2555 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2559 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2560 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2564 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2565 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2566 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2567 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2569 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2570 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2574 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2575 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2579 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2580 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2581 msgid "Position hint:"
2584 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2585 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2586 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2590 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2591 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2595 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2596 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2600 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2601 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2602 msgid "Queue unread notifications"
2603 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2605 #. ts-context ExecWrapper
2606 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2607 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2608 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2610 #. ts-context ExecWrapper
2611 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2612 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2613 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2615 #. ts-context ExecWrapper
2616 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2617 msgid "Could not find script \"%1\""
2618 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2620 #. ts-context ExecWrapper
2621 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2622 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2623 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2625 #. ts-context ExecWrapper
2626 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2627 msgid "Script \"%1\" could not start."
2628 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2630 #. ts-context ExecWrapper
2631 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2632 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2633 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2635 #. ts-context FontSelector
2636 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2640 #. ts-context GeneralSettingsPage
2641 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2645 #. ts-context GeneralSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2647 msgid "Show system tray icon"
2648 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2650 #. ts-context GeneralSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2652 msgid "Show System Tray Icon"
2653 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2655 #. ts-context GeneralSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2657 msgid "Hide to tray on close button"
2658 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2660 #. ts-context GeneralSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2663 msgstr "Systemleistensymbol"
2665 #. ts-context GeneralSettingsPage
2666 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2667 msgid "Message Redirection"
2668 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2670 #. ts-context GeneralSettingsPage
2671 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2672 msgid "User Notices:"
2673 msgstr "Benutzernotizen:"
2675 #. ts-context GeneralSettingsPage
2676 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2677 msgid "Server Notices:"
2678 msgstr "Servernotizen:"
2680 #. ts-context GeneralSettingsPage
2681 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2682 msgid "Default Target"
2683 msgstr "Standardziel"
2685 #. ts-context GeneralSettingsPage
2686 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2687 msgid "Status Window"
2688 msgstr "Status-Fenster"
2690 #. ts-context GeneralSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2692 msgid "Current Chat"
2693 msgstr "Aktueller Chat"
2695 #. ts-context GeneralSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2700 #. ts-context GeneralSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2703 msgstr "Verschiedenes"
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2709 msgstr "Hervorhebungen"
2711 #. ts-context HighlightSettingsPage
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2716 #. ts-context HighlightSettingsPage
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2718 msgid "this shouldn't be empty"
2719 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2721 #. ts-context HighlightSettingsPage
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2723 msgid "highlight rule"
2724 msgstr "Highlight-Regel"
2726 #. ts-context HighlightSettingsPage
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2731 #. ts-context HighlightSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2736 #. ts-context HighlightSettingsPage
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2741 #. ts-context HighlightSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2744 msgstr "Einschalten"
2746 #. ts-context HighlightSettingsPage
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2751 #. ts-context HighlightSettingsPage
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2756 #. ts-context HighlightSettingsPage
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2758 msgid "All nicks from identity"
2759 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2761 #. ts-context HighlightSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2763 msgid "Current nick"
2764 msgstr "Aktueller Spitzname"
2766 #. ts-context HighlightSettingsPage
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2771 #. ts-context HighlightSettingsPage
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2773 msgid "Custom Highlights"
2774 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2776 #. ts-context HighlightSettingsPage
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2778 msgid "Highlight Nicks"
2779 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2781 #. ts-context HighlightSettingsPage
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2783 msgid "Case sensitive"
2784 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2786 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2789 msgstr "Hinzufügen..."
2791 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2797 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2800 msgstr "Identitäten"
2802 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2805 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2808 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2809 "angewendet werden können:</b><ul>"
2811 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2813 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2814 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2816 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2818 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2820 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2822 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2824 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2825 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2827 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2829 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2830 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2832 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2837 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2839 msgid "One or more identities are invalid"
2840 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2842 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2844 msgid "Delete Identity?"
2845 msgstr "Identität löschen?"
2847 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2849 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2850 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2852 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2855 msgid "Rename Identity"
2856 msgstr "Identität umbenennen"
2858 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2860 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2861 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2863 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2865 msgid "Add Identity"
2866 msgstr "Identität hinzufügen"
2868 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2870 msgid "Remove Identity"
2871 msgstr "Identität entfernen"
2873 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2876 msgstr "Verschiedenes"
2878 #. ts-context Identity
2879 #: ../src/common/identity.cpp:150
2883 #. ts-context Identity
2884 #: ../src/common/identity.cpp:122
2885 msgid "Quassel IRC User"
2886 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2888 #. ts-context Identity
2889 #: ../src/common/identity.cpp:156
2890 msgid "Gone fishing."
2891 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2893 #. ts-context Identity
2894 #: ../src/common/identity.cpp:160
2895 msgid "Not here. No, really. not here!"
2896 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2898 #. ts-context Identity
2899 #: ../src/common/identity.cpp:166
2900 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2901 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2903 #. ts-context Identity
2904 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2905 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2908 #. ts-context Identity
2909 #: ../src/common/identity.cpp:163
2910 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2911 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2922 msgstr "Schlüssel laden"
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2928 msgid "No Key loaded"
2929 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2955 #. ts-context IdentityEditWidget
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2957 msgid "Load a Certificate"
2958 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2965 msgid "No Certificate loaded"
2966 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2980 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2981 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2990 msgid "Add Nickname"
2991 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2996 msgstr "&Hinzufügen..."
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3000 msgid "Remove Nickname"
3001 msgstr "Spitznamen entfernen"
3003 #. ts-context IdentityEditWidget
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3008 #. ts-context IdentityEditWidget
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3010 msgid "Rename Identity"
3011 msgstr "Identität umbenennen"
3013 #. ts-context IdentityEditWidget
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3016 msgstr "Umbe&nennen..."
3018 #. ts-context IdentityEditWidget
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3020 msgid "Move upwards in list"
3021 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3029 #. ts-context IdentityEditWidget
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3031 msgid "Move downwards in list"
3032 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3034 #. ts-context IdentityEditWidget
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3039 #. ts-context IdentityEditWidget
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3041 msgid "Default Away Settings"
3042 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3044 #. ts-context IdentityEditWidget
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3046 msgid "Nick to be used when being away"
3047 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3051 msgid "Default away reason"
3052 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3057 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3063 msgid "Away Reason:"
3064 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3066 #. ts-context IdentityEditWidget
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3068 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3069 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3071 #. ts-context IdentityEditWidget
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3073 msgid "Away On Detach"
3074 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3078 msgid "Not implemented yet"
3079 msgstr "Noch nicht implementiert"
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3083 msgid "Away On Idle"
3084 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3086 #. ts-context IdentityEditWidget
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3088 msgid "Set away after"
3089 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3093 msgid "minutes of being idle"
3094 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3104 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3105 "uniquely identifies you within the IRC network."
3107 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3108 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3115 #. ts-context IdentityEditWidget
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3117 msgid "Part Reason:"
3118 msgstr "Part-Grund:"
3120 #. ts-context IdentityEditWidget
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3122 msgid "Quit Reason:"
3123 msgstr "Beendigungsgrund:"
3125 #. ts-context IdentityEditWidget
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3127 msgid "Kick Reason:"
3128 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3133 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3135 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3136 "des Cores zu ändern"
3138 #. ts-context IdentityEditWidget
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3141 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3143 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3146 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
3147 "Quassel-Core verbunden!\n"
3148 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
3149 "und SSL-Zertifikats!"
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3159 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3161 #. ts-context IdentityEditWidget
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3164 msgstr "Schlüsselformat:"
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3168 msgid "Use SSL Certificate"
3169 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3171 #. ts-context IdentityEditWidget
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3173 msgid "Organisation:"
3174 msgstr "Organisation:"
3176 #. ts-context IdentityEditWidget
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3181 #. ts-context IdentityPage
3182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3183 msgid "Setup Identity"
3184 msgstr "Identität konfigurieren"
3186 #. ts-context IdentityPage
3187 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3188 msgid "Default Identity"
3189 msgstr "Standardidentität"
3191 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3196 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3201 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3206 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3209 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3210 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3211 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3212 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3213 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3214 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3216 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3217 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3218 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3219 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3220 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3221 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3223 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3228 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3233 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3238 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3240 msgid "Configure Ignore Rule"
3241 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3243 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3246 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3247 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3248 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3249 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3251 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3252 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3254 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3255 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3256 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3257 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3258 "wieder angezeigt.</p>\n"
3259 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3260 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3261 "gespeichert werden.</p>"
3263 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3265 #~ "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3266 #~ "<p><u>By Sender:</u></p>\n"
3267 #~ "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3268 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3269 #~ "<p><u>By Message:</u></p>\n"
3270 #~ "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3272 #~ "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3273 #~ "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3274 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3275 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3276 #~ "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3277 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3282 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3283 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3285 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3286 "<p><i>Example:</i>\n"
3288 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3289 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3290 "<p><i>Examples:</i>\n"
3292 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3294 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3297 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3298 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3299 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3300 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3302 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3304 "<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3305 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3307 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3310 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3311 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3316 msgstr "Ignorier-Regel"
3318 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3320 #~ "<p><b>Use RegularExpressions:</b></p>\n"
3321 #~ "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3322 #~ "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3323 #~ "characters:</p>\n"
3324 #~ "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3326 #~ "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3328 #~ "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3329 #~ "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke "
3330 #~ "gefiltert.</p>\n"
3331 #~ "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3332 #~ "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3334 #~ " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3336 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3339 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3340 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3341 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3343 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3345 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3347 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3348 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3349 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3350 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3352 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3356 msgid "Regular expression"
3357 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3362 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3363 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3364 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3365 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3366 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3367 "should match</p>\n"
3368 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3369 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3372 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3373 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3374 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3375 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3376 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3377 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3378 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3380 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3383 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3385 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3390 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3395 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3400 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3403 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3404 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3405 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3406 "<p><i>Example:</i>\n"
3408 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3410 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3412 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3413 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3414 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3415 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3417 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3419 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3421 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3424 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3425 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3427 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3429 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3430 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3432 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3433 "wieder angezeigt.</p>"
3435 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3437 msgid "Rule is enabled"
3438 msgstr "Regel ist angeschalten"
3440 #. ts-context IgnoreListModel
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3443 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3444 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3446 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3447 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3448 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3450 #. ts-context IgnoreListModel
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3453 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3454 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3455 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3456 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3457 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3458 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3459 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3462 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3463 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3464 " \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3465 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3466 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3467 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3468 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3471 #. ts-context IgnoreListModel
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3474 msgstr "Nach Absender"
3476 #. ts-context IgnoreListModel
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3479 msgstr "Nach Meldung"
3481 #. ts-context IgnoreListModel
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3484 msgstr "Einschalten"
3486 #. ts-context IgnoreListModel
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3491 #. ts-context IgnoreListModel
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3494 msgstr "Ignorier-Regel"
3496 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3499 msgstr "Verschiedenes"
3501 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3504 msgstr "Ignorieren-Liste"
3506 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3508 msgid "Rule already exists"
3509 msgstr "Regel exisitert bereits"
3511 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3514 "There is already a rule\n"
3516 "Please choose another rule."
3518 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3520 "Bitte wähle eine andere Regel."
3522 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3527 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3532 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3537 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3542 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3543 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3547 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3548 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3549 msgid "Show messages in indicator"
3550 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3552 #. ts-context InputWidget
3553 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3557 #. ts-context InputWidget
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3559 msgid "Focus Input Line"
3560 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3562 #. ts-context InputWidget
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3567 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3572 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3574 msgid "Input Widget"
3575 msgstr "Eingabezeile"
3577 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3582 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3584 msgid "Custom font:"
3585 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3589 msgid "Enable spell check"
3590 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3594 msgid "Show nick selector"
3595 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3599 msgid "Multi-Line Editing"
3600 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3604 msgid "Show at most"
3605 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3614 msgid "Enable scrollbars"
3615 msgstr "Scrollbalken"
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3619 msgid "Tab Completion"
3620 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3624 msgid "Completion suffix:"
3625 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3632 #. ts-context IrcConnectionWizard
3633 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3634 msgid "Save && Connect"
3635 msgstr "Speichern und Verbinden"
3637 #. ts-context IrcListModel
3638 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3642 #. ts-context IrcListModel
3643 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3647 #. ts-context IrcListModel
3648 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3652 #. ts-context IrcServerHandler
3653 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3654 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3655 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3657 #. ts-context IrcServerHandler
3658 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3659 msgid "No topic is set for %1."
3660 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3662 #. ts-context IrcServerHandler
3663 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3664 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3665 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3667 #. ts-context IrcServerHandler
3668 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3669 msgid "Topic set by %1 on %2"
3670 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3672 #. ts-context IrcServerHandler
3673 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3680 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3681 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3683 #. ts-context IrcServerHandler
3684 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3685 msgid "%1 is away: \"%2\""
3686 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3688 #. ts-context IrcServerHandler
3689 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3690 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3691 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3695 #. ts-context IrcServerHandler
3696 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3697 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3698 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3700 #. ts-context IrcServerHandler
3701 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3702 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3703 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3705 #. ts-context IrcServerHandler
3706 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3708 msgstr "[Whowas] %1"
3710 #. ts-context IrcServerHandler
3711 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3712 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3713 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3715 #. ts-context IrcServerHandler
3716 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3717 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3718 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3720 #. ts-context IrcServerHandler
3721 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3722 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3723 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3725 #. ts-context IrcServerHandler
3726 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3727 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3728 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3730 #. ts-context IrcServerHandler
3731 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3732 msgid "[Whois] idle message: %1"
3733 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3735 #. ts-context IrcServerHandler
3736 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3737 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3738 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3740 #. ts-context IrcServerHandler
3741 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3742 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3743 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3745 #. ts-context IrcServerHandler
3746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3747 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3748 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3750 #. ts-context IrcServerHandler
3751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3752 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3753 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3755 #. ts-context IrcServerHandler
3756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3757 msgid "End of channel list"
3758 msgstr "Ende der Kanalliste"
3760 #. ts-context IrcServerHandler
3761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3762 msgid "Homepage for %1 is %2"
3763 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3765 #. ts-context IrcServerHandler
3766 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3767 msgid "Channel %1 created on %2"
3768 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3770 #. ts-context IrcServerHandler
3771 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3775 #. ts-context IrcServerHandler
3776 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3777 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3778 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3780 #. ts-context IrcServerHandler
3781 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3782 msgid "Nick already in use: %1"
3783 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3785 #. ts-context IrcServerHandler
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3788 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3790 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3791 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3793 #. ts-context IrcServerHandler
3794 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3795 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3796 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3798 #. ts-context IrcServerHandler
3799 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3801 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3804 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3805 "Auswirkungen haben!"
3807 #. ts-context IrcUserItem
3808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3809 msgid "idling since %1"
3810 msgstr "untätig seit %1"
3812 #. ts-context IrcUserItem
3813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3814 msgid "login time: %1"
3815 msgstr "angemeldet seit: %1"
3817 #. ts-context IrcUserItem
3818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3822 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3827 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3829 msgid "Chat & Nick Lists"
3830 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3832 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3837 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3842 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3847 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3849 msgid "Unread messages"
3850 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3852 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3855 msgstr "Hervorhebung"
3857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3859 msgid "Other activity"
3860 msgstr "Andere Aktivitäten"
3862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3869 msgid "Custom font:"
3870 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3875 msgstr "Icons anzeigen"
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3880 msgstr "Chat-Listen"
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3884 msgid "Display topic in tooltip"
3885 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3889 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3890 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3894 msgid "Use Custom Colors"
3895 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3913 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3918 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3920 msgid "Unread messages:"
3921 msgstr "Ungelesene:"
3923 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3926 msgstr "Hervorhebung:"
3928 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3930 msgid "Other activity:"
3931 msgstr "Andere Aktivität:"
3933 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3938 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3940 msgid "Custom Nick List Colors"
3941 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3943 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3946 msgstr "Angemeldet:"
3948 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3955 msgid "Not connected to core."
3956 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3958 #. ts-context MainWin
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3963 #. ts-context MainWin
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3968 #. ts-context MainWin
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3970 msgid "Connected to core."
3971 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3973 #. ts-context MainWin
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3980 msgid "Chat Monitor"
3981 msgstr "Chatmonitor"
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3986 msgstr "Eingabezeile"
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4006 msgstr "Ein&stellungen"
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
4015 msgid "&Connect to Core..."
4016 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4018 #. ts-context MainWin
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
4020 msgid "&Disconnect from Core"
4021 msgstr "Vom Core &trennen"
4023 #. ts-context MainWin
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4025 msgid "Core &Info..."
4026 msgstr "Core-&Info..."
4028 #. ts-context MainWin
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4040 msgid "Show &Search Bar"
4041 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4045 msgid "Show Status &Bar"
4046 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4048 #. ts-context MainWin
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4050 msgid "&Configure Quassel..."
4051 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4055 msgid "Debug &NetworkModel"
4056 msgstr "Debug &NetworkModel"
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4065 msgid "Show Nick List"
4066 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
4070 msgid "Show Chat Monitor"
4071 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
4075 msgid "Show Input Line"
4076 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
4080 msgid "Show Topic Line"
4081 msgstr "Thema anzeigen"
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4085 msgid "Unencrypted Connection"
4086 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
4090 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4091 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
4096 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4099 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
4102 #. ts-context MainWin
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4104 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4105 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4107 #. ts-context MainWin
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4109 msgid "Untrusted Security Certificate"
4110 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4112 #. ts-context MainWin
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4115 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4116 "following reasons:</b>"
4118 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
4121 #. ts-context MainWin
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
4126 #. ts-context MainWin
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
4128 msgid "Show Certificate"
4129 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4131 #. ts-context MainWin
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
4134 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4136 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4140 msgid "Current Session Only"
4141 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
4150 msgid "Core Connection Error"
4151 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
4160 msgid "Debug &MessageModel"
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4165 msgid "&Configure Chat Lists..."
4166 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4170 msgid "&About Quassel"
4171 msgstr "&Über Quassel"
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4180 msgid "Configure &Networks..."
4181 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4185 msgid "&Lock Layout"
4186 msgstr "Ansicht &fixieren"
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4190 msgid "Show Away Log"
4191 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4195 msgid "Show &Menubar"
4196 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4205 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4206 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4210 msgid "Debug &HotList"
4211 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4215 msgid "Reload Stylesheet"
4216 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4220 msgid "Jump to hot chat"
4221 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4226 msgstr "&Chat-Listen"
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4231 msgstr "&Werkzeugleiste"
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4235 msgid "Main Toolbar"
4236 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4238 #. ts-context MainWin
4239 #~ msgid "Core Lag: %1"
4240 #~ msgstr "Latenz: %1"
4242 #. ts-context MessageModel
4243 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4244 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4245 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4247 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4248 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4252 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4253 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4254 msgid "Receiving Backlog"
4255 msgstr "Empfange Verlauf"
4257 #. ts-context MultiLineEdit
4258 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4259 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4260 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4261 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4262 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4264 #. ts-context MultiLineEdit
4265 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4266 msgid "Paste Protection"
4269 #. ts-context NetworkAddDlg
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4272 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4274 #. ts-context NetworkAddDlg
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4277 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4279 #. ts-context NetworkAddDlg
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4281 msgid "Manually specify network settings"
4282 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4284 #. ts-context NetworkAddDlg
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4286 msgid "Manual Settings"
4287 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4289 #. ts-context NetworkAddDlg
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4291 msgid "Network name:"
4292 msgstr "Netzwerkname:"
4294 #. ts-context NetworkAddDlg
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4296 msgid "Server address:"
4297 msgstr "Serveradresse:"
4299 #. ts-context NetworkAddDlg
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4304 #. ts-context NetworkAddDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4306 msgid "Server password:"
4307 msgstr "Serverpasswort:"
4309 #. ts-context NetworkAddDlg
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4311 msgid "Use secure connection"
4312 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4314 #. ts-context NetworkEditDlg
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4319 #. ts-context NetworkEditDlg
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4321 msgid "Please enter a network name:"
4322 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4324 #. ts-context NetworkEditDlg
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4327 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4329 #. ts-context NetworkItem
4330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4334 #. ts-context NetworkItem
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4337 msgstr "Benutzer: %1"
4339 #. ts-context NetworkItem
4340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4341 msgid "Lag: %1 msecs"
4342 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4344 #. ts-context NetworkModel
4345 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4349 #. ts-context NetworkModel
4350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4354 #. ts-context NetworkModel
4355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4357 msgstr "Spitznamenzähler"
4359 #. ts-context NetworkModelController
4360 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4361 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4362 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4363 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4364 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4366 #. ts-context NetworkModelController
4367 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4369 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4370 "from the core's database and cannot be undone."
4372 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4373 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4375 #. ts-context NetworkModelController
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4378 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4380 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4383 #. ts-context NetworkModelController
4384 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4385 msgid "Remove buffers permanently?"
4386 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4388 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4389 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4390 msgid "Join Channel"
4391 msgstr "Kanal betreten"
4393 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4394 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4398 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4399 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4403 #. ts-context NetworkPage
4404 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4405 msgid "Setup Network Connection"
4406 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4408 #. ts-context NetworksSettingsPage
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4413 #. ts-context NetworksSettingsPage
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4416 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4419 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4420 "angewendet werden können:</b><ul>"
4422 #. ts-context NetworksSettingsPage
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4424 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4425 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4427 #. ts-context NetworksSettingsPage
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4432 #. ts-context NetworksSettingsPage
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4434 msgid "Invalid Network Settings"
4435 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4437 #. ts-context NetworksSettingsPage
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4439 msgid "Delete Network?"
4440 msgstr "Netzwerk löschen?"
4442 #. ts-context NetworksSettingsPage
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4445 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4446 "including the backlog?"
4448 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4449 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4451 #. ts-context NetworksSettingsPage
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4456 #. ts-context NetworksSettingsPage
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4459 msgstr "Umbe&nennen..."
4461 #. ts-context NetworksSettingsPage
4462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4465 msgstr "&Hinzufügen..."
4467 #. ts-context NetworksSettingsPage
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4473 #. ts-context NetworksSettingsPage
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4475 msgid "Network Details"
4476 msgstr "Netzwerkdetails"
4478 #. ts-context NetworksSettingsPage
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4483 #. ts-context NetworksSettingsPage
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4488 #. ts-context NetworksSettingsPage
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4490 msgid "Manage servers for this network"
4491 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4493 #. ts-context NetworksSettingsPage
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4498 #. ts-context NetworksSettingsPage
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4500 msgid "Move upwards in list"
4501 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4503 #. ts-context NetworksSettingsPage
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4510 #. ts-context NetworksSettingsPage
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4512 msgid "Move downwards in list"
4513 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4515 #. ts-context NetworksSettingsPage
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4518 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4519 "connecting to a server"
4521 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4522 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4524 #. ts-context NetworksSettingsPage
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4526 msgid "Commands to execute on connect:"
4527 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4529 #. ts-context NetworksSettingsPage
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4532 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4533 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4536 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4538 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4539 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4541 #. ts-context NetworksSettingsPage
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4544 msgid "Auto Identify"
4545 msgstr "Auto-Identifizieren"
4547 #. ts-context NetworksSettingsPage
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4552 #. ts-context NetworksSettingsPage
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4557 #. ts-context NetworksSettingsPage
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4562 #. ts-context NetworksSettingsPage
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4565 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4567 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4568 "Wiederverbinden konfigurieren"
4570 #. ts-context NetworksSettingsPage
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4572 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4573 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4575 #. ts-context NetworksSettingsPage
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4578 msgstr "Kodierungen"
4580 #. ts-context NetworksSettingsPage
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4584 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4585 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4587 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4588 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4592 msgid "Send messages in:"
4593 msgstr "Meldungen senden in:"
4595 #. ts-context NetworksSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4599 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4600 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4602 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4603 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4604 "UTF-8-kodiert sind."
4606 #. ts-context NetworksSettingsPage
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4608 msgid "Receive fallback:"
4609 msgstr "Fallback für Empfang:"
4611 #. ts-context NetworksSettingsPage
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4615 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4616 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4618 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4620 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4623 #. ts-context NetworksSettingsPage
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4625 msgid "Server encoding:"
4626 msgstr "Serverkodierung:"
4628 #. ts-context NetworksSettingsPage
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4630 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4631 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4633 #. ts-context NetworksSettingsPage
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4635 msgid "Automatic Reconnect"
4636 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4638 #. ts-context NetworksSettingsPage
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4643 #. ts-context NetworksSettingsPage
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4646 msgstr "Wiederversuche:"
4648 #. ts-context NetworksSettingsPage
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4653 #. ts-context NetworksSettingsPage
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4655 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4656 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4658 #. ts-context NetworksSettingsPage
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4666 msgstr "Verschiedenes"
4668 #. ts-context NetworksSettingsPage
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4673 #. ts-context NetworksSettingsPage
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4678 #. ts-context NetworksSettingsPage
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4680 msgid "Use Custom Encodings"
4681 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4683 #. ts-context NickEditDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4685 msgid "Add Nickname"
4686 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4688 #. ts-context NickEditDlg
4689 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4690 msgid "Edit Nickname"
4691 msgstr "Spitznamen ändern"
4693 #. ts-context NickEditDlg
4694 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4695 msgid "Please enter a valid nickname:"
4696 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4698 #. ts-context NickEditDlg
4699 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4701 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4702 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4704 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4705 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4707 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4708 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4709 msgid "Notifications"
4710 msgstr "Benachrichtigungen"
4712 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4713 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4717 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4718 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4719 msgid "Select Audio File"
4720 msgstr "Audiodatei auswählen"
4722 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4723 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4727 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4728 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4729 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4730 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4732 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4733 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4735 msgstr "Spiele Datei:"
4737 #. ts-context PostgreSqlStorage
4738 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4739 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4740 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4742 #. ts-context QObject
4743 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4744 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4745 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4747 #. ts-context QObject
4748 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4749 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4750 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4752 #. ts-context QObject
4753 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4754 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4755 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4757 #. ts-context QObject
4758 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4759 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4760 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4762 #. ts-context QObject
4763 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4765 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4766 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4767 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4769 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4770 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4771 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4772 "Modifikationen vornehmen."
4774 #. ts-context QssParser
4775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4777 msgid "Invalid block declaration: %1"
4778 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4780 #. ts-context QssParser
4781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4782 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4783 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4785 #. ts-context QssParser
4786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4787 msgid "Unknown palette role name: %1"
4788 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4790 #. ts-context QssParser
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4792 msgid "Invalid subelement name in %1"
4793 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4795 #. ts-context QssParser
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4797 msgid "Invalid message type in %1"
4798 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4800 #. ts-context QssParser
4801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4802 msgid "Invalid condition %1"
4803 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4805 #. ts-context QssParser
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4807 msgid "Invalid message label: %1"
4808 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4810 #. ts-context QssParser
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4812 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4813 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4815 #. ts-context QssParser
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4817 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4818 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4820 #. ts-context QssParser
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4822 msgid "Invalid format name: %1"
4823 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4825 #. ts-context QssParser
4826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4827 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4829 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4831 #. ts-context QssParser
4832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4833 msgid "Unhandled condition: %1"
4834 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4836 #. ts-context QssParser
4837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4838 msgid "Invalid proplist %1"
4839 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4841 #. ts-context QssParser
4842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4843 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4844 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4846 #. ts-context QssParser
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4848 msgid "Invalid chatlist state %1"
4849 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4851 #. ts-context QssParser
4852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4853 msgid "Invalid property declaration: %1"
4854 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4856 #. ts-context QssParser
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4858 msgid "Invalid font property: %1"
4859 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4861 #. ts-context QssParser
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4863 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4864 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4866 #. ts-context QssParser
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4868 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4869 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4871 #. ts-context QssParser
4872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4873 msgid "Unknown palette color role: %1"
4874 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4876 #. ts-context QssParser
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4879 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4880 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4882 #. ts-context QssParser
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4885 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4886 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4888 #. ts-context QssParser
4889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4890 msgid "Invalid font specification: %1"
4891 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4893 #. ts-context QssParser
4894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4895 msgid "Invalid font style specification: %1"
4896 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4898 #. ts-context QssParser
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4900 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4901 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4903 #. ts-context QssParser
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4905 msgid "Invalid font size specification: %1"
4906 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4908 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4909 #: ../src/common/util.cpp:129
4913 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4914 #: ../src/common/util.cpp:130
4918 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4919 #: ../src/common/util.cpp:131
4923 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4924 #: ../src/common/util.cpp:132
4928 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4929 #: ../src/common/util.cpp:133
4933 #. ts-context QueryBufferItem
4934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4935 msgid "<b>Query with %1</b>"
4936 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4938 #. ts-context QueryBufferItem
4939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4940 msgid "idling since %1"
4941 msgstr "nichtstuend seit %1"
4943 #. ts-context QueryBufferItem
4944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4945 msgid "login time: %1"
4946 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4948 #. ts-context QueryBufferItem
4949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4953 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4954 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4955 msgid "Sync With Core"
4956 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4958 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4959 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4960 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4961 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4963 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4964 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4968 #. ts-context ServerEditDlg
4969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4970 msgid "Server address:"
4971 msgstr "Serveradresse:"
4973 #. ts-context ServerEditDlg
4974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4979 #. ts-context ServerEditDlg
4980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4984 #. ts-context ServerEditDlg
4985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4989 #. ts-context ServerEditDlg
4990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4992 msgstr "SSL benutzen"
4994 #. ts-context ServerEditDlg
4995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4999 #. ts-context ServerEditDlg
5000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
5004 #. ts-context ServerEditDlg
5005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5006 msgid "SSL Version:"
5007 msgstr "SSL-Version:"
5009 #. ts-context ServerEditDlg
5010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
5012 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5015 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5017 #. ts-context ServerEditDlg
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
5019 msgid "SSLv3 (default)"
5020 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5022 #. ts-context ServerEditDlg
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5027 #. ts-context ServerEditDlg
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
5032 #. ts-context ServerEditDlg
5033 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
5035 msgstr "Proxy benutzen"
5037 #. ts-context ServerEditDlg
5038 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
5042 #. ts-context ServerEditDlg
5043 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
5047 #. ts-context ServerEditDlg
5048 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
5052 #. ts-context ServerEditDlg
5053 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
5055 msgstr "Proxy-Rechner:"
5057 #. ts-context ServerEditDlg
5058 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
5062 #. ts-context ServerEditDlg
5063 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
5064 msgid "Proxy Username:"
5065 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5067 #. ts-context ServerEditDlg
5068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
5069 msgid "Proxy Password:"
5070 msgstr "Proxy-Passwort:"
5072 #. ts-context SettingsDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
5074 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
5076 msgstr "Einstellungen"
5078 #. ts-context SettingsDlg
5079 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
5080 msgid "Save changes"
5081 msgstr "Einstellungen speichern"
5083 #. ts-context SettingsDlg
5084 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
5086 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5087 "to apply your changes now?"
5089 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
5090 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5092 #. ts-context SettingsDlg
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5094 msgid "Reload Settings"
5095 msgstr "Einstellungen neu laden"
5097 #. ts-context SettingsDlg
5098 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5099 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5101 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5104 #. ts-context SettingsDlg
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5106 msgid "Restore Defaults"
5107 msgstr "Standards wiederherstellen"
5109 #. ts-context SettingsDlg
5110 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5111 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5112 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5114 #. ts-context SettingsDlg
5115 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
5116 msgid "Configure Quassel"
5117 msgstr "Quassel konfigurieren"
5119 #. ts-context SettingsDlg
5120 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
5121 msgid "Configure %1"
5122 msgstr "Konfiguriere %1"
5124 #. ts-context SettingsPageDlg
5125 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5126 msgid "Reload Settings"
5127 msgstr "Einstellungen neu laden"
5129 #. ts-context SettingsPageDlg
5130 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5131 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5133 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5136 #. ts-context SettingsPageDlg
5137 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5138 msgid "Restore Defaults"
5139 msgstr "Standards wiederherstellen"
5141 #. ts-context SettingsPageDlg
5142 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5143 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5144 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5146 #. ts-context SettingsPageDlg
5147 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5148 msgid "Configure Quassel"
5149 msgstr "Quassel konfigurieren"
5151 #. ts-context SettingsPageDlg
5152 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5154 msgstr "Einstellungen"
5156 #. ts-context SettingsPageDlg
5157 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5158 msgid "Configure %1"
5159 msgstr "Konfiguriere %1"
5161 #. ts-context SignalProxy
5162 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
5163 msgid "Disconnecting"
5166 #. ts-context SignalProxy
5167 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
5168 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5169 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5171 #. ts-context SignalProxy
5172 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
5173 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5174 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5176 #. ts-context SignalProxy
5177 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
5178 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5179 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5181 #. ts-context SignalProxy
5182 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5183 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5185 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5187 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5189 msgid "Network name:"
5190 msgstr "Netzwerkname:"
5192 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5194 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5195 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5197 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5202 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5204 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5205 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5207 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5209 msgid "Edit this server entry"
5210 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5212 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5217 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5219 msgid "Add another IRC server"
5220 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5222 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5225 msgstr "&Hinzufügen..."
5227 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5229 msgid "Remove this server entry from the list"
5230 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5232 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5237 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5239 msgid "Move upwards in list"
5240 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5242 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5244 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5248 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5249 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5250 msgid "Move downwards in list"
5251 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5253 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5254 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5255 msgid "Join Channels Automatically"
5256 msgstr "Chats automatisch betreten"
5258 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5259 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5261 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5264 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5266 #. ts-context SqliteStorage
5267 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5269 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5270 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5271 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5272 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5275 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5276 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5277 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5278 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5279 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5281 #. ts-context SslInfoDlg
5282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5283 msgid "Security Information"
5284 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5286 #. ts-context SslInfoDlg
5287 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5288 msgid "<b>Hostname:</b>"
5289 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5291 #. ts-context SslInfoDlg
5292 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5293 msgid "<b>IP address:</b>"
5294 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5296 #. ts-context SslInfoDlg
5297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5298 msgid "<b>Encryption:</b>"
5299 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5301 #. ts-context SslInfoDlg
5302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5303 msgid "<b>Protocol:</b>"
5304 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5306 #. ts-context SslInfoDlg
5307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5308 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5309 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5311 #. ts-context SslInfoDlg
5312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5316 #. ts-context SslInfoDlg
5317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5318 msgid "<b>Common name:</b>"
5319 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5321 #. ts-context SslInfoDlg
5322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5323 msgid "<b>Organization:</b>"
5324 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5326 #. ts-context SslInfoDlg
5327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5328 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5329 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5331 #. ts-context SslInfoDlg
5332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5333 msgid "<b>Country:</b>"
5334 msgstr "<b>Land:</b>"
5336 #. ts-context SslInfoDlg
5337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5338 msgid "<b>State or province:</b>"
5339 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5341 #. ts-context SslInfoDlg
5342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5343 msgid "<b>Locality:</b>"
5344 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5346 #. ts-context SslInfoDlg
5347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5349 msgstr "Ausgestellt durch"
5351 #. ts-context SslInfoDlg
5352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5353 msgid "<b>Validity period:</b>"
5354 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5356 #. ts-context SslInfoDlg
5357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5358 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5359 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5361 #. ts-context SslInfoDlg
5362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5363 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5364 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5366 #. ts-context SslInfoDlg
5367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5368 msgid "<b>Trusted:</b>"
5369 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5371 #. ts-context SslInfoDlg
5372 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5376 #. ts-context SslInfoDlg
5377 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5378 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5379 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5381 #. ts-context SslInfoDlg
5382 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5386 #. ts-context StatusBufferItem
5387 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5388 msgid "Status Buffer"
5389 msgstr "Statusfenster"
5391 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5392 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5393 msgid "System Tray Icon"
5394 msgstr "Systemleistensymbol"
5396 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5397 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5401 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5402 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5404 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5406 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5407 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5408 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5409 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5411 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5412 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5413 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5414 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5416 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5417 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5421 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5422 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5426 #. ts-context ToolBarActionProvider
5427 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5431 #. ts-context ToolBarActionProvider
5432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5433 msgid "Connect to IRC"
5434 msgstr "Zum IRC verbinden"
5436 #. ts-context ToolBarActionProvider
5437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5441 #. ts-context ToolBarActionProvider
5442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5443 msgid "Disconnect from IRC"
5444 msgstr "Vom IRC trennen"
5446 #. ts-context ToolBarActionProvider
5447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5451 #. ts-context ToolBarActionProvider
5452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5453 msgid "Leave currently selected channel"
5454 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5456 #. ts-context ToolBarActionProvider
5457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5461 #. ts-context ToolBarActionProvider
5462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5463 msgid "Join a channel"
5464 msgstr "Kanal betreten"
5466 #. ts-context ToolBarActionProvider
5467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5471 #. ts-context ToolBarActionProvider
5472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5473 msgid "Start a private conversation"
5474 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5476 #. ts-context ToolBarActionProvider
5477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5481 #. ts-context ToolBarActionProvider
5482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5483 msgid "Request user information"
5484 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5486 #. ts-context ToolBarActionProvider
5487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5491 #. ts-context ToolBarActionProvider
5492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5493 msgid "Give operator privileges to user"
5494 msgstr "Operator-Status geben"
5496 #. ts-context ToolBarActionProvider
5497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5501 #. ts-context ToolBarActionProvider
5502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5503 msgid "Take operator privileges from user"
5504 msgstr "Operator-Status nehmen"
5506 #. ts-context ToolBarActionProvider
5507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5511 #. ts-context ToolBarActionProvider
5512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5513 msgid "Give voice to user"
5514 msgstr "Voice geben"
5516 #. ts-context ToolBarActionProvider
5517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5521 #. ts-context ToolBarActionProvider
5522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5523 msgid "Take voice from user"
5524 msgstr "Voice nehmen"
5526 #. ts-context ToolBarActionProvider
5527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5531 #. ts-context ToolBarActionProvider
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5533 msgid "Remove user from channel"
5534 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5536 #. ts-context ToolBarActionProvider
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5541 #. ts-context ToolBarActionProvider
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5543 msgid "Ban user from channel"
5544 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5546 #. ts-context ToolBarActionProvider
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5549 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5551 #. ts-context ToolBarActionProvider
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5553 msgid "Remove and ban user from channel"
5554 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5556 #. ts-context ToolBarActionProvider
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5558 msgid "Connect to all"
5559 msgstr "Zu allen verbinden"
5561 #. ts-context ToolBarActionProvider
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5563 msgid "Disconnect from all"
5564 msgstr "Von allen trennen"
5566 #. ts-context TopicWidget
5567 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5571 #. ts-context TopicWidget
5572 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5576 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5577 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5581 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5582 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5583 msgid "Topic Widget"
5584 msgstr "Themenanzeige"
5586 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5587 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5591 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5592 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5593 msgid "Custom font:"
5594 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5596 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5597 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5598 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5599 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5601 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5602 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5603 msgid "On hover only"
5604 msgstr "Nur bei Berührung"
5606 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5607 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5611 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5612 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5616 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5617 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5621 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5627 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5628 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5633 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5634 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5639 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5640 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5641 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5642 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5644 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5645 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5646 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5647 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5650 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5651 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5652 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5653 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5655 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5656 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5657 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5658 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5661 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5663 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5664 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5667 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5668 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5669 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5670 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5673 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5674 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5675 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5676 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5679 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5680 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5681 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5682 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5684 #. Day Change Message
5685 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5686 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5687 msgid "{Day changed to %1}"
5688 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5692 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5694 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5696 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5698 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5699 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5701 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5702 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5703 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5704 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5706 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5711 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5712 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5716 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5717 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5721 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5722 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5726 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5731 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5736 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5737 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5741 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5765 #. ts-context UserCategoryItem
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5768 msgid_plural "%n Owner(s)"
5769 msgstr[0] "%n Besitzer"
5770 msgstr[1] "%n Besitzer"
5772 #. ts-context UserCategoryItem
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5775 msgid_plural "%n Admin(s)"
5776 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5777 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5779 #. ts-context UserCategoryItem
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5781 msgid "%n Operator(s)"
5782 msgid_plural "%n Operator(s)"
5783 msgstr[0] "%n Operator"
5784 msgstr[1] "%n Operator"
5786 #. ts-context UserCategoryItem
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5788 msgid "%n Half-Op(s)"
5789 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5790 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5791 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5793 #. ts-context UserCategoryItem
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5796 msgid_plural "%n Voiced"
5797 msgstr[0] "%n Voiced"
5798 msgstr[1] "%n Voiced"
5800 #. ts-context UserCategoryItem
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5803 msgid_plural "%n User(s)"
5804 msgstr[0] "%n Benutzer"
5805 msgstr[1] "%n Benutzer"