Updated german translation for the new dialogs.
[quassel.git] / po / quassel_de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
10 "X-Language: de\n"
11 "X-Source-Language: C\n"
12
13 #. ts-context AboutDlg
14 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
15 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
16 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
20 msgid ""
21 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
22 "and everybody we forgot to mention here:"
23 msgstr ""
24 "Wir möchten den folgenden Unterstützern (in alphabetischer Reihenfolge) und "
25 "denen, die wir hier vergessen haben zu erwähnen, danken:"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
29 msgid "About Quassel"
30 msgstr "Über Quassel"
31
32 #. ts-context AboutDlg
33 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
34 msgid ""
35 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
36 "type=\"text/css\">\n"
37 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
38 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
39 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
41 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
42 "IRC</p></body></html>"
43 msgstr ""
44 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
45 "type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
48 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
50 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
51 "IRC</p></body></html>"
52
53 #. ts-context AboutDlg
54 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
55 msgid ""
56 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
57 "type=\"text/css\">\n"
58 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
59 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
60 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
61 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
62 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
63 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
64 msgstr ""
65 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
66 "type=\"text/css\">\n"
67 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
68 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
69 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
70 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
71 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
72 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
76 msgid "&About"
77 msgstr "&Über"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
81 msgid "A&uthors"
82 msgstr "A&utoren"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
86 msgid "&Contributors"
87 msgstr "&Unterstützer"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
91 msgid "&Thanks To"
92 msgstr "&Dank an"
93
94 #. ts-context AboutDlg
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
96 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
97 msgstr ""
98 "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
102 msgid ""
103 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
104 "Quassel Project<br><a "
105 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
106 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
107 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
108 "dual-licensed under <a "
109 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
110 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
111 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
112 "and used under the <a "
113 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
114 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
115 "report bugs."
116 msgstr ""
117 "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>&copy;2005-2009 "
118 "durch das Quassel Projekt<br><a "
119 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
120 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a "
121 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist "
122 "dual-lizensiert <a "
123 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a "
124 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten "
125 "der Icons sind &copy; durch das <a "
126 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a "
127 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> "
128 "benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a "
129 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um "
130 "Fehler zu melden."
131
132 #. ts-context AboutDlg
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
134 msgid ""
135 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
136 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
137 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
139 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
140 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
141 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
143 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
144 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
145 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
147 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
148 msgstr ""
149 "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img "
150 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für "
151 "großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a "
152 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die "
153 "meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img "
154 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: "
156 "Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der "
157 "Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a "
158 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
159 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für "
160 "die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
161
162 #. ts-context AbstractSqlStorage
163 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
164 msgid ""
165 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
166 msgstr ""
167 "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere "
168 "auf Version %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet "
182 "werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo "
183 "ausgeführt."
184
185 #. ts-context AliasesModel
186 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
187 msgid ""
188 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
189 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
190 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
193 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
194 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
195 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
196 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
197 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
198 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
199 msgstr ""
200 "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere "
201 "Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - "
202 "<b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen "
203 "getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit "
204 "Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des "
205 "Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt "
206 "ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - "
207 "<b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> "
208 "steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere "
209 "Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br "
210 "/><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den "
211 "drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", "
212 "wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr ""
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Erweiterung"
223
224 #. ts-context AliasesSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgid "Aliases"
227 msgstr "Aliase"
228
229 #. ts-context AliasesSettingsPage
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
231 msgid "Form"
232 msgstr "Formular"
233
234 #. ts-context AliasesSettingsPage
235 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
236 msgid "New"
237 msgstr "Neu"
238
239 #. ts-context AliasesSettingsPage
240 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
241 msgid "Delete"
242 msgstr "Löschen"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgid "Misc"
247 msgstr "Verschiedenes"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
251 msgid "Form"
252 msgstr "Formular"
253
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
256 msgid "<Original>"
257 msgstr ""
258
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
261 msgid "Interface"
262 msgstr "Oberfläche"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
267 msgid "<System Default>"
268 msgstr ""
269
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
272 msgid "Please choose a stylesheet file"
273 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
274
275 #. ts-context AppearanceSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
277 msgid "Client Style"
278 msgstr "Client-Stil"
279
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
282 msgid "Set application style"
283 msgstr "Anwendungsstil ändern"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
287 msgid "Language"
288 msgstr "Sprache"
289
290 #. ts-context AppearanceSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
292 msgid "Set the application language. Requires restart!"
293 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
294
295 #. ts-context AppearanceSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
297 msgid "Use Custom Stylesheet"
298 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
299
300 #. ts-context AppearanceSettingsPage
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
302 msgid "Path:"
303 msgstr "Pfad:"
304
305 #. ts-context AppearanceSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
307 msgid "..."
308 msgstr "..."
309
310 #. ts-context AwayLogView
311 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
312 msgid "Away Log"
313 msgstr "Abwesenheitslog"
314
315 #. ts-context AwayLogView
316 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
317 msgid "Show Network Name"
318 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
319
320 #. ts-context AwayLogView
321 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
322 msgid "Show Buffer Name"
323 msgstr "Fensternamen zeigen"
324
325 #. ts-context BacklogSettingsPage
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
327 msgid "Backlog"
328 msgstr "Verlauf"
329
330 #. ts-context BacklogSettingsPage
331 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
332 msgid "Form"
333 msgstr "Formular"
334
335 #. ts-context BacklogSettingsPage
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
337 msgid ""
338 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
339 "has been established."
340 msgstr ""
341 "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau "
342 "angefordert werden."
343
344 #. ts-context BacklogSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
346 msgid "Initial backlog amount:"
347 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
348
349 #. ts-context BacklogSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
353 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
354 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
355
356 #. ts-context BacklogSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
359 msgid "Limit:"
360 msgstr "Limit:"
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
367 msgid ""
368 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
369 "Limit does not apply here."
370 msgstr ""
371 "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. "
372 "Das Limit wird hier nicht angewandt."
373
374 #. ts-context BacklogSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
377 msgid "Additional Messages:"
378 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
379
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
382 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
383 msgstr ""
384 "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
385
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
388 msgid ""
389 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
390 "the buffer view."
391 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
392
393 #. ts-context BacklogSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
395 msgid "Dynamic backlog amount:"
396 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
397
398 #. ts-context BacklogSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
400 msgid "Misc"
401 msgstr "Verschiedenes"
402
403 #. ts-context BacklogSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
405 msgid "Backlog request method:"
406 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
407
408 #. ts-context BacklogSettingsPage
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
410 msgid "Fixed amount per chat"
411 msgstr "Feste Größe pro Chat"
412
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
415 msgid "Unread messages per chat"
416 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
417
418 #. ts-context BacklogSettingsPage
419 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
420 msgid "Globally unread messages"
421 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
422
423 #. ts-context BacklogSettingsPage
424 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
425 msgid ""
426 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
427 "window from the backlog."
428 msgstr ""
429 "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat "
430 "angefordert."
431
432 #. ts-context BacklogSettingsPage
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
434 msgid ""
435 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
436 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
437 "\n"
438 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
439 "context."
440 msgstr ""
441 "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. "
442 "Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n"
443 "\n"
444 "Sie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
445
446 #. ts-context BacklogSettingsPage
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Unbegrenzt"
451
452 #. ts-context BacklogSettingsPage
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
454 msgid ""
455 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
456 "all chats.\n"
457 "\n"
458 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
459 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
460 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
461 "fastest.\n"
462 "\n"
463 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
464 "context."
465 msgstr ""
466 "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene "
467 "Nachricht sind.\n"
468 "\n"
469 "Info: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster "
470 "benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\n"
471 "Es ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. "
472 "Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n"
473 "\n"
474 "Sie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext "
475 "zu wahren."
476
477 #. ts-context BufferItem
478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
479 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
480 msgstr ""
481
482 #. ts-context BufferView
483 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
484 msgid "Merge buffers permanently?"
485 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
486
487 #. ts-context BufferView
488 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
489 msgid ""
490 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
491 " This cannot be reversed!"
492 msgstr ""
493 "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\n"
494 "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
495
496 #. ts-context BufferViewEditDlg
497 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
498 msgid "Dialog"
499 msgstr "Dialog"
500
501 #. ts-context BufferViewEditDlg
502 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
503 msgid "Please enter a name for the chat list:"
504 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
505
506 #. ts-context BufferViewEditDlg
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
508 msgid "Add Chat List"
509 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
510
511 #. ts-context BufferViewFilter
512 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
513 msgid "Show / Hide Chats"
514 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
515
516 #. ts-context BufferViewSettingsPage
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
518 msgid "Form"
519 msgstr "Formular"
520
521 #. ts-context BufferViewSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
523 msgid "Re&name..."
524 msgstr "Umbe&nennen..."
525
526 #. ts-context BufferViewSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
528 msgid "&Add..."
529 msgstr "&Hinzufügen..."
530
531 #. ts-context BufferViewSettingsPage
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
533 msgid "De&lete"
534 msgstr "&Löschen"
535
536 #. ts-context BufferViewSettingsPage
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
538 msgid "Network:"
539 msgstr "Netzwerk:"
540
541 #. ts-context BufferViewSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
543 msgid "Misc"
544 msgstr "Verschiedenes"
545
546 #. ts-context BufferViewSettingsPage
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
548 msgid "Custom Chat Lists"
549 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
550
551 #. ts-context BufferViewSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
554 msgid "All"
555 msgstr "Alle"
556
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
559 msgid "Delete Chat List?"
560 msgstr "Chat-Liste löschen?"
561
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
564 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
565 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
566
567 #. ts-context BufferViewSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
569 msgid "Chat List Settings"
570 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
571
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
574 msgid "Show status window"
575 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
576
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
579 msgid "Show channels"
580 msgstr "Chats anzeigen"
581
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
584 msgid "Show queries"
585 msgstr "Dialoge anzeigen"
586
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
589 msgid "Hide inactive chats"
590 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
591
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
594 msgid "Add new chats automatically"
595 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
596
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
599 msgid "Sort alphabetically"
600 msgstr "Alphabetisch sortieren"
601
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
604 msgid "Minimum Activity:"
605 msgstr "Aktivitätsminimum:"
606
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
609 msgid "No Activity"
610 msgstr "Keine Aktivität"
611
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
614 msgid "Other Activity"
615 msgstr "Andere Aktivitität"
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
619 msgid "New Message"
620 msgstr "Neue Meldung"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
624 msgid "Highlight"
625 msgstr "Hervorhebung"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
629 msgid "Preview:"
630 msgstr "Vorschau:"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
634 msgid ""
635 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
636 "In this mode no separate status buffer is displayed."
637 msgstr ""
638 "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\n"
639 "Keine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
640
641 #. ts-context BufferViewWidget
642 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
643 msgid "BufferView"
644 msgstr "Ansicht"
645
646 #. ts-context BufferWidget
647 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
648 msgid "Zoom In"
649 msgstr "Heranzoomen"
650
651 #. ts-context BufferWidget
652 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
653 msgid "Zoom Out"
654 msgstr "Herauszoomen"
655
656 #. ts-context BufferWidget
657 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
658 msgid "Actual Size"
659 msgstr "Normalgröße"
660
661 #. ts-context ChannelBufferItem
662 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
663 msgid "<b>Channel %1</b>"
664 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
665
666 #. ts-context ChannelBufferItem
667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
668 msgid "<b>Users:</b> %1"
669 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
670
671 #. ts-context ChannelBufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
673 msgid "<b>Mode:</b> %1"
674 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
675
676 #. ts-context ChannelBufferItem
677 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
678 msgid "<b>Topic:</b> %1"
679 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
680
681 #. ts-context ChannelBufferItem
682 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
683 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
684 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
685
686 #. ts-context ChannelBufferItem
687 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
688 msgid "<p> %1 </p>"
689 msgstr ""
690
691 #. ts-context ChannelListDlg
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
693 msgid "Channel List"
694 msgstr "Kanalliste"
695
696 #. ts-context ChannelListDlg
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
698 msgid "Search Pattern:"
699 msgstr "Suchmuster:"
700
701 #. ts-context ChannelListDlg
702 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
703 msgid "Filter:"
704 msgstr "Filter:"
705
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
708 msgid ""
709 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
710 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
711 msgstr ""
712 "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\n"
713 "Der erweiterte Modus ermöglicht es, Suchbegriffe an den IRC-Server "
714 "weiterzureichen."
715
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
718 msgid "Show Channels"
719 msgstr "Kanäle zeigen"
720
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
723 msgid "Errors Occured:"
724 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
725
726 #. ts-context ChannelListDlg
727 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
728 msgid ""
729 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
730 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
731 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
732 "type=\"text/css\">\n"
733 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
734 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
735 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
737 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
738 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
739 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
740 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
741 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
742 msgstr ""
743
744 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
746 msgid "Chat Monitor"
747 msgstr "Chatmonitor"
748
749 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
750 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
751 msgid "Interface"
752 msgstr "Oberfläche"
753
754 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
756 msgid "Opt In"
757 msgstr "Ausgewählte zulassen"
758
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
761 msgid "Opt Out"
762 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
763
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
767 msgid "Show:"
768 msgstr "Anzeigen:"
769
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
772 msgid "Ignore:"
773 msgstr "Ignorieren:"
774
775 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
776 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
777 msgid "Form"
778 msgstr "Formular"
779
780 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
781 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
782 msgid "Operation Mode:"
783 msgstr "Funktionsweise:"
784
785 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
787 msgid ""
788 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
789 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
790 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
791 "type=\"text/css\">\n"
792 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
793 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
794 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
795 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
796 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
797 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
798 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
799 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
800 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
801 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
802 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
804 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
805 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
806 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
807 msgstr ""
808 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
809 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
810 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
811 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
812 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
813 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
814 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
815 "font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
816 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
817 "text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; "
818 "text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" "
819 "font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im "
820 "Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
821 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
822 "text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte "
823 "ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor "
824 "ignoriert</p></body></html>"
825
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
828 msgid "Available:"
829 msgstr "Verfügbar:"
830
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
833 msgid "Move selected buffers to the left"
834 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
835
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
838 msgid "Move selected buffers to the right"
839 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
840
841 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
843 msgid ""
844 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
845 msgstr ""
846 "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert "
847 "zeigen"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
851 msgid "Always show highlighted messages"
852 msgstr "Highlights immer anzeigen"
853
854 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
856 msgid "Show own messages"
857 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
858
859 #. ts-context ChatMonitorView
860 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
861 msgid "Show Own Messages"
862 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
863
864 #. ts-context ChatMonitorView
865 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
866 msgid "Show Network Name"
867 msgstr "Netzwerkname anzeigen"
868
869 #. ts-context ChatMonitorView
870 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
871 msgid "Show Buffer Name"
872 msgstr "Chatname anzeigen"
873
874 #. ts-context ChatMonitorView
875 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
876 msgid "Configure..."
877 msgstr "Konfigurieren..."
878
879 #. ts-context ChatScene
880 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
881 msgid "Copy Selection"
882 msgstr "Auswahl kopieren"
883
884 #. ts-context ChatViewSearchBar
885 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
886 msgid "Form"
887 msgstr "Formular"
888
889 #. ts-context ChatViewSearchBar
890 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
891 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
892 msgid "..."
893 msgstr "..."
894
895 #. ts-context ChatViewSearchBar
896 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
897 msgid "case sensitive"
898 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
899
900 #. ts-context ChatViewSearchBar
901 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
902 msgid "search nick"
903 msgstr "Spitznamen suchen"
904
905 #. ts-context ChatViewSearchBar
906 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
907 msgid "search message"
908 msgstr "Text suchen"
909
910 #. ts-context ChatViewSearchBar
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
912 msgid "ignore joins, parts, etc."
913 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
914
915 #. ts-context ChatViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
917 msgid "Interface"
918 msgstr "Oberfläche"
919
920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
922 msgid "Chat View"
923 msgstr "Chat-Ansicht"
924
925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
927 msgid "Form"
928 msgstr "Formular"
929
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
932 msgid "Timestamp format:"
933 msgstr "Zeitstempel-Format:"
934
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
937 msgid "[hh:mm:ss]"
938 msgstr ""
939
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
942 msgid "Custom chat window font:"
943 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
944
945 #. ts-context ChatViewSettingsPage
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
947 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
948 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
949
950 #. ts-context ChatViewSettingsPage
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
952 msgid ""
953 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
954 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
955
956 #. ts-context ChatViewSettingsPage
957 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
958 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
959 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
960
961 #. ts-context ChatViewSettingsPage
962 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
963 msgid "Custom Colors"
964 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
965
966 #. ts-context ChatViewSettingsPage
967 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
968 msgid "Action:"
969 msgstr "Aktion:"
970
971 #. ts-context ChatViewSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
975 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
999 msgid "..."
1000 msgstr "..."
1001
1002 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1004 msgid "Timestamp:"
1005 msgstr "Zeitstempel:"
1006
1007 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1009 msgid "Channel message:"
1010 msgstr "Chat-Nachricht:"
1011
1012 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1014 msgid "Highlight foreground:"
1015 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1016
1017 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1019 msgid "Command message:"
1020 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1021
1022 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1024 msgid "Highlight background:"
1025 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
1026
1027 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1029 msgid "Server message:"
1030 msgstr "Server-Nachricht:"
1031
1032 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1034 msgid "Marker line:"
1035 msgstr "Markierungslinie:"
1036
1037 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1039 msgid "Error message:"
1040 msgstr "Fehlermeldung:"
1041
1042 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1044 msgid "Background:"
1045 msgstr "Hintergrund:"
1046
1047 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1049 msgid "Use Sender Coloring"
1050 msgstr "Namen des Absenders färben"
1051
1052 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1054 msgid "Own messages:"
1055 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1056
1057 #. ts-context Client
1058 #: ../src/client/client.cpp:265
1059 msgid "Identity already exists in client!"
1060 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1061
1062 #. ts-context Client
1063 #: ../src/client/client.cpp:365
1064 msgid "All Chats"
1065 msgstr "Alle Chats"
1066
1067 #. ts-context ClientBacklogManager
1068 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1069 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1070 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1071
1072 #. ts-context ClientSyncer
1073 #~ msgid ""
1074 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1075 #~ "upgrading."
1076 #~ msgstr ""
1077 #~ "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte "
1078 #~ "ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1079
1080 #. ts-context ClientSyncer
1081 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
1082 #~ msgstr "<b>Ungültige Daten vom Core erhalten!</b><br>Verbindungsabbruch."
1083
1084 #. ts-context ClientSyncer
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
1087 #~ "of SSL in the account settings."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "<b>Dieser Client wurde ohne SSL-Unterstützung gebaut!</b><br />Schalten "
1090 #~ "Sie die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1091
1092 #. ts-context ClientSyncer
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
1095 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
1096 #~ msgstr ""
1097 #~ "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
1098 #~ "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum "
1099 #~ "Verbinden."
1100
1101 #. ts-context ClientSyncer
1102 #~ msgid ""
1103 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
1104 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
1105 #~ "the account settings."
1106 #~ msgstr ""
1107 #~ "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, unterstützt kein "
1108 #~ "SSL!</b><br />Wenn Sie dennoch eine Verbindung herstellen wollen, "
1109 #~ "schalten Sie die SSL-Benutzung in den Kontoeinstellungen ab."
1110
1111 #. ts-context ClientSyncer
1112 #~ msgid "Logging in..."
1113 #~ msgstr "Anmelden..."
1114
1115 #. ts-context ClientSyncer
1116 #~ msgid "No Host to connect to specified."
1117 #~ msgstr "Kein Host zum Verbinden festgelegt."
1118
1119 #. ts-context ClientSyncer
1120 #~ msgid ""
1121 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1124 #~ "%3T%4S%5M (seit %6)"
1125
1126 #. ts-context ClientSyncer
1127 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1128 #~ msgstr "Zertifikat geändert! Vorher: %1"
1129
1130 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1132 msgid "Misc"
1133 msgstr "Verschiedenes"
1134
1135 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1137 msgid "Connection"
1138 msgstr "Verbindung"
1139
1140 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1142 msgid "Configure the IRC Connection"
1143 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1144
1145 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1147 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1148 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1149
1150 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1152 msgid "Ping interval:"
1153 msgstr "Ping-Intervall:"
1154
1155 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1159 msgid " seconds"
1160 msgstr " Sekunden"
1161
1162 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1164 msgid "Disconnect after"
1165 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1166
1167 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1169 msgid "missed pings"
1170 msgstr "verpassten Pings"
1171
1172 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1174 msgid ""
1175 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1176 "interesting for tracking users' away status."
1177 msgstr ""
1178 "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem "
1179 "/WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen "
1180 "des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1181
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1184 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1185 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1186
1187 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1189 msgid "Update interval:"
1190 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1191
1192 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1194 msgid "Ignore channels with more than:"
1195 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1196
1197 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1199 msgid " users"
1200 msgstr " Nutzern"
1201
1202 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1204 msgid "Minimum delay between requests:"
1205 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1206
1207 #. ts-context ContentsChatItem
1208 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1209 msgid "Copy Link Address"
1210 msgstr "Linkadresse kopieren"
1211
1212 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1214 msgid "Connect"
1215 msgstr "Verbinden"
1216
1217 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1219 msgid "Disconnect"
1220 msgstr "Verbindung trennen"
1221
1222 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1224 msgid "Join"
1225 msgstr "Betreten"
1226
1227 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1229 msgid "Part"
1230 msgstr "Verlassen"
1231
1232 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1234 msgid "Delete Chat(s)..."
1235 msgstr "Chat(s) löschen..."
1236
1237 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1239 msgid "Go to Chat"
1240 msgstr "Chat zeigen"
1241
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1244 msgid "Joins"
1245 msgstr "Join-Meldungen"
1246
1247 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1249 msgid "Parts"
1250 msgstr "Part-Meldungen"
1251
1252 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1254 msgid "Quits"
1255 msgstr "Quit-Meldungen"
1256
1257 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1259 msgid "Nick Changes"
1260 msgstr "Spitznamenänderungen"
1261
1262 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1264 msgid "Mode Changes"
1265 msgstr "Modiänderungen"
1266
1267 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1269 msgid "Day Changes"
1270 msgstr "Tageswechsel"
1271
1272 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1274 msgid "Topic Changes"
1275 msgstr "Themenwechsel"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1279 msgid "Set as Default..."
1280 msgstr "Als Standard setzen..."
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1284 msgid "Use Defaults..."
1285 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1289 msgid "Join Channel..."
1290 msgstr "Kanal betreteten..."
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1294 msgid "Start Query"
1295 msgstr "Dialog starten"
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1299 msgid "Show Query"
1300 msgstr "Dialog anzeigen"
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1304 msgid "Whois"
1305 msgstr "Whois"
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1309 msgid "Version"
1310 msgstr "Version"
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1314 msgid "Time"
1315 msgstr "Zeit"
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1319 msgid "Ping"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1324 msgid "Finger"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1329 msgid "Custom..."
1330 msgstr "Eigene..."
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1334 msgid "Give Operator Status"
1335 msgstr "Operator-Status geben"
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1339 msgid "Take Operator Status"
1340 msgstr "Operator-Status nehmen"
1341
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1344 msgid "Give Voice"
1345 msgstr "Voice geben"
1346
1347 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1349 msgid "Take Voice"
1350 msgstr "Voice nehmen"
1351
1352 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1354 msgid "Kick From Channel"
1355 msgstr "Aus Kanal werfen"
1356
1357 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1359 msgid "Ban From Channel"
1360 msgstr "Vom Kanal bannen"
1361
1362 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1364 msgid "Kick && Ban"
1365 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1366
1367 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1369 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1370 msgstr "Chats temporär verstecken"
1371
1372 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1374 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1375 msgstr "Chats permanent verstecken"
1376
1377 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1379 msgid "Show Channel List"
1380 msgstr "Kanalliste zeigen"
1381
1382 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1384 msgid "Show Ignore List"
1385 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1386
1387 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1389 msgid "Hide Events"
1390 msgstr "Meldungen ausblenden"
1391
1392 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1394 msgid "CTCP"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1399 msgid "Actions"
1400 msgstr "Aktionen"
1401
1402 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1404 msgid "Ignore"
1405 msgstr "Ignorieren"
1406
1407 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1409 msgid "Add Ignore Rule"
1410 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1411
1412 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1414 msgid "Existing Rules"
1415 msgstr "Bestehende Regeln"
1416
1417 #. ts-context Core
1418 #: ../src/core/core.cpp:182
1419 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1420 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1421
1422 #. ts-context Core
1423 #: ../src/core/core.cpp:232
1424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1425 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1426
1427 #. ts-context Core
1428 #: ../src/core/core.cpp:273
1429 msgid "Admin user or password not set."
1430 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1431
1432 #. ts-context Core
1433 #: ../src/core/core.cpp:277
1434 msgid "Could not setup storage!"
1435 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1436
1437 #. ts-context Core
1438 #: ../src/core/core.cpp:281
1439 msgid "Creating admin user..."
1440 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1441
1442 #. ts-context Core
1443 #: ../src/core/core.cpp:502
1444 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1445 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1446
1447 #. ts-context Core
1448 #: ../src/core/core.cpp:514
1449 msgid ""
1450 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1451 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1452 msgstr ""
1453 "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens "
1454 "Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren "
1455 "Client zu aktualisieren."
1456
1457 #. ts-context Core
1458 #: ../src/core/core.cpp:535
1459 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1460 msgstr ""
1461 "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: "
1462 "%3T%4S%5M (seit %6)"
1463
1464 #. ts-context Core
1465 #: ../src/core/core.cpp:604
1466 msgid ""
1467 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1468 "trying to login."
1469 msgstr ""
1470 "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch "
1471 "eine init-Meldung senden."
1472
1473 #. ts-context Core
1474 #: ../src/core/core.cpp:624
1475 msgid ""
1476 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1477 "you supplied could not be found in the database."
1478 msgstr ""
1479 "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene "
1480 "Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden "
1481 "werden."
1482
1483 #. ts-context Core
1484 #: ../src/core/core.cpp:641
1485 msgid "Non-authed client disconnected."
1486 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1487
1488 #. ts-context Core
1489 #: ../src/core/core.cpp:480
1490 msgid "Client connected from"
1491 msgstr "Client verbunden von"
1492
1493 #. ts-context Core
1494 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1495 msgid "Client"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. ts-context Core
1499 #: ../src/core/core.cpp:518
1500 msgid "too old, rejecting."
1501 msgstr "zu alt, lehne ab."
1502
1503 #. ts-context Core
1504 #: ../src/core/core.cpp:586
1505 msgid "Starting TLS for Client:"
1506 msgstr "Starte TLS für Client:"
1507
1508 #. ts-context Core
1509 #: ../src/core/core.cpp:606
1510 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1511 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1512
1513 #. ts-context Core
1514 #: ../src/core/core.cpp:630
1515 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1516 msgstr ""
1517 "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1518
1519 #. ts-context Core
1520 #: ../src/core/core.cpp:695
1521 msgid "Could not initialize session for client:"
1522 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1523
1524 #. ts-context Core
1525 #: ../src/core/core.cpp:647
1526 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1527 msgstr "Unauthentifizierter Client getrennt. (Socket bereits zerstört)"
1528
1529 #. ts-context Core
1530 #: ../src/core/core.cpp:483
1531 msgid "Closing server for basic setup."
1532 msgstr "Beende Server für Setup."
1533
1534 #. ts-context Core
1535 #: ../src/core/core.cpp:394
1536 msgid "Invalid listen address %1"
1537 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1538
1539 #. ts-context Core
1540 #: ../src/core/core.cpp:183
1541 msgid ""
1542 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1543 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1544 "quasselcore\n"
1545 "to work."
1546 msgstr ""
1547 "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\n"
1548 "muss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\n"
1549 "lauffähig ist."
1550
1551 #. ts-context Core
1552 #: ../src/core/core.cpp:402
1553 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1554 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1555
1556 #. ts-context Core
1557 #: ../src/core/core.cpp:410
1558 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1559 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1560
1561 #. ts-context Core
1562 #: ../src/core/core.cpp:418
1563 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1564 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 (port %2) mit Protollversion %3"
1565
1566 #. ts-context Core
1567 #: ../src/core/core.cpp:429
1568 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1569 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2:%3"
1570
1571 #. ts-context Core
1572 #: ../src/core/core.cpp:437
1573 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1574 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1575
1576 #. ts-context Core
1577 #: ../src/core/core.cpp:446
1578 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1579 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1580
1581 #. ts-context Core
1582 #: ../src/core/core.cpp:717
1583 msgid "Could not find a session for client:"
1584 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1585
1586 #. ts-context CoreAccount
1587 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1588 msgid "Internal Core"
1589 msgstr "Interner Core"
1590
1591 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1593 msgid "Add Core Account"
1594 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1595
1596 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1599 msgid "Edit Core Account"
1600 msgstr "Remote-Konto ändern"
1601
1602 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1604 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1605 msgid "Port:"
1606 msgstr "Port:"
1607
1608 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1610 msgid "Account Details"
1611 msgstr "Kontodetails"
1612
1613 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1615 msgid "Account Name:"
1616 msgstr "Kontoname:"
1617
1618 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1619 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
1620 #~ msgstr "Gesicherte Verbindung (SSL) benutzen"
1621
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #~ msgid "Use a proxy:"
1624 #~ msgstr "Einen Proxy benutzen:"
1625
1626 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1629 msgid "User:"
1630 msgstr "Benutzer:"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1635 msgid "Password:"
1636 msgstr "Passwort:"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1640 msgid "Remember"
1641 msgstr "Merken"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1645 msgid "Use a Proxy"
1646 msgstr "Proxy benutzen"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1650 msgid "Proxy Type:"
1651 msgstr "Proxy-Art:"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1655 msgid "Socks 5"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1660 msgid "HTTP"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1664 #~ msgid "Proxy Host:"
1665 #~ msgstr "Proxy-Rechner:"
1666
1667 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1668 #~ msgid "Proxy Port:"
1669 #~ msgstr "Proxy-Port:"
1670
1671 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1674 msgid "localhost"
1675 msgstr "localhost"
1676
1677 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1678 #~ msgid "Proxy Username:"
1679 #~ msgstr "Proxy-Benutzername:"
1680
1681 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1682 #~ msgid "Proxy Password:"
1683 #~ msgstr "Proxy-Passwort:"
1684
1685 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1687 msgid "Local Core"
1688 msgstr "Lokaler Core"
1689
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1693 msgid "Hostname:"
1694 msgstr "Rechnername:"
1695
1696 #. ts-context CoreAccountModel
1697 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1698 msgid "Internal Core"
1699 msgstr "Interner Core"
1700
1701 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1703 msgid "Connect to Quassel Core"
1704 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1705
1706 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1709 msgid "Core Accounts"
1710 msgstr "Remote-Konto"
1711
1712 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1714 msgid "Edit..."
1715 msgstr "Ändern..."
1716
1717 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1719 msgid "Add..."
1720 msgstr "Hinzufügen..."
1721
1722 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1724 msgid "Delete"
1725 msgstr "Löschen"
1726
1727 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1729 msgid "Automatically connect on startup"
1730 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1731
1732 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1734 msgid "Connect to last account used"
1735 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1736
1737 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1739 msgid "Always connect to"
1740 msgstr "Immer verbinden mit"
1741
1742 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1744 msgid "Misc"
1745 msgstr "Verschiedenes"
1746
1747 #. ts-context CoreConfigWizard
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1749 msgid "Core Configuration Wizard"
1750 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1751
1752 #. ts-context CoreConfigWizard
1753 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1754 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1755 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1756
1757 #. ts-context CoreConfigWizard
1758 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1759 msgid ""
1760 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1761 msgstr ""
1762 "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten "
1763 "<em>Weiter</em> wählen."
1764
1765 #. ts-context CoreConfigWizard
1766 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1767 msgid ""
1768 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1769 "remember to configure your identities and networks now."
1770 msgstr ""
1771 "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core "
1772 "angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu "
1773 "konfigurieren."
1774
1775 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1777 msgid "Form"
1778 msgstr "Formular"
1779
1780 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1782 msgid "Username:"
1783 msgstr "Benutzername:"
1784
1785 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1787 msgid "Password:"
1788 msgstr "Passwort:"
1789
1790 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1792 msgid "Repeat password:"
1793 msgstr "Passwort wiederholen:"
1794
1795 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1797 msgid "Remember password"
1798 msgstr "Passwort merken"
1799
1800 # Das geht wohl noch schöner :)
1801 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1803 msgid ""
1804 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1805 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1806 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1807 "--help</nobr></tt>\"."
1808 msgstr ""
1809 "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1810 "Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche "
1811 "integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1812 "ausführen."
1813
1814 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1815 #~ msgid ""
1816 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1817 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1818 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1819 #~ "type=\"text/css\">\n"
1820 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1821 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1822 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1823 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1824 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1825 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1826 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
1827 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
1828 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
1829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1830 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1831 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
1832 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
1833 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1836 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1838 #~ "type=\"text/css\">\n"
1839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
1841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1842 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1843 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1844 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1845 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Notiz: </span><span style=\" "
1846 #~ "font-size:10pt;\">Das hinzufügen von Benutzern und das Ändern des "
1847 #~ "Benutzernamens/Passworts ist nochnicht von der Quassel-Oberfläche "
1848 #~ "möglich</span></p>\n"
1849 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
1850 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
1851 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Diese Aufgaben übernimmt "
1852 #~ "zurzeit das \"manageusers.py\" Script das sich im /scripts Verzeichnis "
1853 #~ "befindet.</p></body></html>"
1854
1855 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1857 msgid "Form"
1858 msgstr "Formular"
1859
1860 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1862 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1863 msgstr ""
1864 "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1865
1866 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1867 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1868 msgid "Create Admin User"
1869 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1870
1871 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1872 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1873 msgid ""
1874 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1875 "administrator privileges."
1876 msgstr ""
1877 "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer "
1878 "wird administrative Privilegien besitzen."
1879
1880 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1881 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1882 msgid "Introduction"
1883 msgstr "Einleitung"
1884
1885 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1886 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1887 msgid "Select Storage Backend"
1888 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1889
1890 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1891 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1892 msgid ""
1893 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1894 "backlog and other data in."
1895 msgstr ""
1896 "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, "
1897 "der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1898
1899 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1901 msgid "Connection Properties"
1902 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1903
1904 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1906 msgid "Storing Your Settings"
1907 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1908
1909 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1911 msgid ""
1912 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1913 "automatically."
1914 msgstr ""
1915 "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch "
1916 "angemeldet."
1917
1918 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1920 msgid "Form"
1921 msgstr "Formular"
1922
1923 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1925 msgid "Storage Backend:"
1926 msgstr "Speichermechanismus:"
1927
1928 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1930 msgid "Description"
1931 msgstr "Beschreibung"
1932
1933 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1935 msgid "Foobar"
1936 msgstr "Foobar"
1937
1938 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1940 msgid "Form"
1941 msgstr "Formular"
1942
1943 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1945 msgid "Your Choices"
1946 msgstr "Ihre Auswahl"
1947
1948 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1950 msgid "Admin User:"
1951 msgstr "Administrativbenutzer:"
1952
1953 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1955 msgid "foo"
1956 msgstr "foo"
1957
1958 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1960 msgid "Storage Backend:"
1961 msgstr "Speichermechanismus:"
1962
1963 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1965 msgid "bar"
1966 msgstr "bar"
1967
1968 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1970 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1971 msgstr ""
1972 "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1973
1974 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1976 msgid "Authentication Required"
1977 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1978
1979 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1981 msgid "Please enter your account data:"
1982 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1983
1984 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1986 msgid "Password:"
1987 msgstr "Passwort:"
1988
1989 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1991 msgid "Username:"
1992 msgstr "Benutzername:"
1993
1994 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1996 msgid "Remember password"
1997 msgstr "Passwort merken"
1998
1999 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2000 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2001 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2002 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
2003
2004 #. ts-context CoreConnectDlg
2005 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
2006 #~ msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2007
2008 #. ts-context CoreConnectDlg
2009 #~ msgid "User:"
2010 #~ msgstr "Benutzer:"
2011
2012 #. ts-context CoreConnectDlg
2013 #~ msgid "Password:"
2014 #~ msgstr "Passwort:"
2015
2016 #. ts-context CoreConnectDlg
2017 #~ msgid "Remember"
2018 #~ msgstr "Merken"
2019
2020 #. ts-context CoreConnectDlg
2021 #~ msgid "Always use this account"
2022 #~ msgstr "Diesen Account immer benutzen"
2023
2024 #. ts-context CoreConnectDlg
2025 #~ msgid "Delete"
2026 #~ msgstr "Löschen"
2027
2028 #. ts-context CoreConnectDlg
2029 #~ msgid "Remove Account Settings"
2030 #~ msgstr "Kontoeinstellungen entfernen"
2031
2032 #. ts-context CoreConnectDlg
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
2035 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
2036 #~ "Core itself!"
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Möchten Sie wirklich Ihre lokalen Einstellungen für dieses Konto "
2039 #~ "löschen?<br>Anmerkung: Dies wird die Daten im Core selbst <em>nicht</em> "
2040 #~ "entfernen oder ändern!"
2041
2042 #. ts-context CoreConnectDlg
2043 #~ msgid "Connect to %1"
2044 #~ msgstr "Mit %1 verbinden"
2045
2046 #. ts-context CoreConnectDlg
2047 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
2048 #~ msgstr "<div style=color:red;>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen!</div>"
2049
2050 #. ts-context CoreConnectDlg
2051 #~ msgid "Not connected to %1."
2052 #~ msgstr "Nicht mit %1 verbunden."
2053
2054 #. ts-context CoreConnectDlg
2055 #~ msgid "Looking up %1..."
2056 #~ msgstr "Suche %1..."
2057
2058 #. ts-context CoreConnectDlg
2059 #~ msgid "Connecting to %1..."
2060 #~ msgstr "Verbinde mit %1..."
2061
2062 #. ts-context CoreConnectDlg
2063 #~ msgid "Connected to %1"
2064 #~ msgstr "Verbunden mit %1"
2065
2066 #. ts-context CoreConnectDlg
2067 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
2068 #~ msgstr "Unbekannter Verbindungsstatus zu %1"
2069
2070 #. ts-context CoreConnectDlg
2071 #~ msgid "Logging in..."
2072 #~ msgstr "Anmelden..."
2073
2074 #. ts-context CoreConnectDlg
2075 #~ msgid "Login"
2076 #~ msgstr "Anmeldung"
2077
2078 #. ts-context CoreConnectDlg
2079 #~ msgid "Edit..."
2080 #~ msgstr "Ändern..."
2081
2082 #. ts-context CoreConnectDlg
2083 #~ msgid "Add..."
2084 #~ msgstr "Hinzufügen..."
2085
2086 #. ts-context CoreConnectDlg
2087 #~ msgid "Initializing your connection"
2088 #~ msgstr "Initialisiere Ihre Verbindung"
2089
2090 #. ts-context CoreConnectDlg
2091 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
2092 #~ msgstr "Verbunden zu apollo.mindpool.net."
2093
2094 #. ts-context CoreConnectDlg
2095 #~ msgid "View SSL Certificate"
2096 #~ msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
2097
2098 #. ts-context CoreConnectDlg
2099 #~ msgid "Add to known hosts"
2100 #~ msgstr "zu den bekannten Hosts hinzufügen"
2101
2102 #. ts-context CoreConnectDlg
2103 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
2104 #~ msgstr "Ihren Quassel-Core konfigurieren"
2105
2106 #. ts-context CoreConnectDlg
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
2109 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Der Quassel-Core, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten, ist "
2112 #~ "noch unkonfiguriert. Sie können jetzt den Konfigurationshelfer starten, "
2113 #~ "der Ihnen bei der Konfiguration Ihres Cores behilflich ist."
2114
2115 #. ts-context CoreConnectDlg
2116 #~ msgid "Launch Wizard"
2117 #~ msgstr "Helfer starten"
2118
2119 #. ts-context CoreConnectDlg
2120 #~ msgid "Initializing your session..."
2121 #~ msgstr "Initialisiere Ihre Sitzung..."
2122
2123 #. ts-context CoreConnectDlg
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
2126 #~ "Core!</b>"
2127 #~ msgstr ""
2128 #~ "<b>Bitte haben Sie etwas Geduld, während sich Ihr Client mit dem "
2129 #~ "Quassel-Core synchronisiert!</b>"
2130
2131 #. ts-context CoreConnectDlg
2132 #~ msgid "Session state:"
2133 #~ msgstr "Sitzungsstatus:"
2134
2135 #. ts-context CoreConnectDlg
2136 #~ msgid "Network states:"
2137 #~ msgstr "Netzwerkstatus:"
2138
2139 #. ts-context CoreConnectDlg
2140 #~ msgid "0/0"
2141 #~ msgstr "0/0"
2142
2143 #. ts-context CoreConnectDlg
2144 #~ msgid "Use internal core"
2145 #~ msgstr "Internen Core benutzen"
2146
2147 #. ts-context CoreConnectDlg
2148 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
2149 #~ msgstr "<div>Fehler beim Verbinden zu \"%1\":</div>"
2150
2151 #. ts-context CoreConnectDlg
2152 #~ msgid "Continue connection"
2153 #~ msgstr "Verbinden fortsetzen"
2154
2155 #. ts-context CoreConnectDlg
2156 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2157 msgid "Connect to Core"
2158 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
2159
2160 #. ts-context CoreConnection
2161 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
2162 msgid "Disconnected from core."
2163 msgstr "Vom Core getrennt"
2164
2165 #. ts-context CoreConnection
2166 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
2167 msgid "Disconnected"
2168 msgstr "Getrennt"
2169
2170 #. ts-context CoreConnection
2171 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
2172 msgid "Looking up %1..."
2173 msgstr "Suche %1..."
2174
2175 #. ts-context CoreConnection
2176 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
2177 msgid "Connecting to %1..."
2178 msgstr "Verbinde mit %1..."
2179
2180 #. ts-context CoreConnection
2181 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
2182 msgid "Connected to %1"
2183 msgstr "Verbunden mit %1"
2184
2185 # "Von %1 getrennt..." wäre sprachlich hübscher, aber so steht alles am ende
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
2188 msgid "Disconnecting from %1..."
2189 msgstr "Getrennt von %1..."
2190
2191 #. ts-context CoreConnection
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2193 msgid ""
2194 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2195 msgstr ""
2196 "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen "
2197 "Sie eine Aktualisierung in Betracht."
2198
2199 #. ts-context CoreConnection
2200 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
2201 msgid "Invalid data received from core"
2202 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
2203
2204 #. ts-context CoreConnection
2205 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
2206 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
2207 msgid "Unencrypted connection canceled"
2208 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2209
2210 #. ts-context CoreConnection
2211 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
2212 msgid "Synchronizing to core..."
2213 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2214
2215 #. ts-context CoreConnection
2216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
2217 msgid ""
2218 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2219 "least core/client protocol v%1 to connect."
2220 msgstr ""
2221 "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist "
2222 "veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
2223
2224 #. ts-context CoreConnection
2225 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
2226 msgid "Logging in..."
2227 msgstr "Anmelden..."
2228
2229 #. ts-context CoreConnection
2230 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
2231 msgid "Login canceled"
2232 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2233
2234 #. ts-context CoreConnection
2235 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
2236 msgid "Receiving session state"
2237 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
2238
2239 #. ts-context CoreConnection
2240 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2241 msgid "Synchronizing to %1..."
2242 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
2243
2244 #. ts-context CoreConnection
2245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2246 msgid "Receiving network states"
2247 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
2248
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2251 msgid "Synchronized to %1"
2252 msgstr "Synchronisiet mit %1"
2253
2254 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2255 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2256 msgid "Form"
2257 msgstr "Formular"
2258
2259 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2260 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2261 msgid "Message"
2262 msgstr "Meldung"
2263
2264 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2265 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2266 msgid "(Lag: %1 ms)"
2267 msgstr "(Latenz: %1 msecs)"
2268
2269 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2270 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2271 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2272 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2273
2274 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2275 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2276 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2277 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2278
2279 #. ts-context CoreInfoDlg
2280 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2281 msgid "Core Information"
2282 msgstr "Informationen zum Core"
2283
2284 #. ts-context CoreInfoDlg
2285 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2286 msgid "Version:"
2287 msgstr "Version:"
2288
2289 #. ts-context CoreInfoDlg
2290 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2291 msgid "<core version>"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. ts-context CoreInfoDlg
2295 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2296 msgid "Uptime:"
2297 msgstr "Betriebsdauer:"
2298
2299 #. ts-context CoreInfoDlg
2300 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2301 msgid "Connected Clients:"
2302 msgstr "Verbundene Clients:"
2303
2304 #. ts-context CoreInfoDlg
2305 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2306 msgid "<connected clients>"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. ts-context CoreInfoDlg
2310 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2311 msgid "<core uptime>"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. ts-context CoreInfoDlg
2315 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2316 msgid "Build date:"
2317 msgstr "Erstellungsdatum:"
2318
2319 #. ts-context CoreInfoDlg
2320 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2321 msgid "<build date>"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. ts-context CoreInfoDlg
2325 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2326 msgid "Close"
2327 msgstr "Schließen"
2328
2329 #. ts-context CoreInfoDlg
2330 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2331 msgid "%n Day(s)"
2332 msgid_plural "%n Day(s)"
2333 msgstr[0] "%n Tag"
2334 msgstr[1] "%n Tage"
2335
2336 #. ts-context CoreInfoDlg
2337 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2338 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2339 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2340
2341 #. ts-context CoreNetwork
2342 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2343 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2344 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2345
2346 #. ts-context CoreNetwork
2347 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2348 msgid "Connecting to %1:%2..."
2349 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2350
2351 #. ts-context CoreNetwork
2352 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2353 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2354 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2355
2356 #. ts-context CoreNetwork
2357 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2358 msgid "Connection failure: %1"
2359 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2360
2361 #. ts-context CoreNetwork
2362 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2363 msgid "Disconnecting. (%1)"
2364 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2365
2366 #. ts-context CoreNetwork
2367 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2368 msgid "Core Shutdown"
2369 msgstr "Core-Shutdown"
2370
2371 #. ts-context CoreSession
2372 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2373 msgid ""
2374 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2375 "create network %1!"
2376 msgstr ""
2377 "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim "
2378 "Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2379
2380 #. ts-context CoreSession
2381 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2382 msgid ""
2383 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2384 "exists, updating instead!"
2385 msgstr ""
2386 "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits "
2387 "existiert, aktualisiere stattdessen!"
2388
2389 #. ts-context CoreSession
2390 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2391 msgid "Client"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. ts-context CoreSession
2395 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2396 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2397 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2398
2399 #. ts-context CoreUserInputHandler
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2401 msgid "sending CTCP-%1 request"
2402 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage"
2403
2404 #. ts-context CoreUserInputHandler
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2406 msgid "away"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. ts-context CreateIdentityDlg
2410 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2411 msgid "Create New Identity"
2412 msgstr "Neue Identität anlegen"
2413
2414 #. ts-context CreateIdentityDlg
2415 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2416 msgid "Identity name:"
2417 msgstr "Identitätsname:"
2418
2419 #. ts-context CreateIdentityDlg
2420 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2421 msgid "Create blank identity"
2422 msgstr "Leere Identität erstellen"
2423
2424 #. ts-context CreateIdentityDlg
2425 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2426 msgid "Duplicate:"
2427 msgstr "Duplizieren:"
2428
2429 #. ts-context CtcpHandler
2430 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2431 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2432 msgstr "CTCP PING-Anfrage von %1 erhalten"
2433
2434 #. ts-context CtcpHandler
2435 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2436 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2437 msgstr "CTCP VERSION-Anfrage von %1 erhalten"
2438
2439 #. ts-context CtcpHandler
2440 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2441 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2442 msgstr "Unbekannte CTCP-Anfrage %1 von %2 erhalten"
2443
2444 #. ts-context CtcpHandler
2445 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2446 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2447 msgstr ""
2448 "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2449
2450 #. ts-context CtcpHandler
2451 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2452 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2453 msgstr "CTCP VERSION-Antwort von %1: %2"
2454
2455 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2456 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2457 msgid "BufferViews:"
2458 msgstr "Chatansichten:"
2459
2460 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2461 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2462 msgid "All Networks:"
2463 msgstr "Alle Netzwerke:"
2464
2465 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2466 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2467 msgid "Networks:"
2468 msgstr "Netzwerke:"
2469
2470 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2471 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2472 msgid "Buffers:"
2473 msgstr "Chats:"
2474
2475 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2476 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2477 msgid "Removed buffers:"
2478 msgstr "Entfernte Chats:"
2479
2480 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2481 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2482 msgid "Temp. removed buffers:"
2483 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2484
2485 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2486 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2487 msgid "Add Buffers Automatically:"
2488 msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2489
2490 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2491 #~ msgid "Add Bufers Automatically:"
2492 #~ msgstr "Chats automatisch hinzufügen:"
2493
2494 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2495 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2496 msgid "Hide inactive buffers:"
2497 msgstr "Inaktive Chats verstecken:"
2498
2499 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2500 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2501 msgid "Allowed buffer types:"
2502 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2503
2504 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2505 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2506 msgid "Minimum activity:"
2507 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2508
2509 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2510 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2511 msgid "Is initialized:"
2512 msgstr "Initialisiert:"
2513
2514 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2515 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2516 msgid "Debug BufferView Overlay"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2520 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2521 msgid "Overlay View"
2522 msgstr "Übersicht"
2523
2524 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2525 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2526 msgid "Overlay Properties"
2527 msgstr "Einstellungen"
2528
2529 #. ts-context DebugConsole
2530 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2531 msgid "Debug Console"
2532 msgstr "Fehlerkonsole"
2533
2534 #. ts-context DebugConsole
2535 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2536 msgid "local"
2537 msgstr "lokal"
2538
2539 #. ts-context DebugConsole
2540 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2541 msgid "core"
2542 msgstr "Core"
2543
2544 #. ts-context DebugConsole
2545 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2546 msgid "Evaluate!"
2547 msgstr "Auswerten!"
2548
2549 #. ts-context DebugLogWidget
2550 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2551 msgid "Debug Log"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. ts-context DebugLogWidget
2555 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2556 msgid "Close"
2557 msgstr "Schließen"
2558
2559 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2560 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2561 msgid "Form"
2562 msgstr "Formular"
2563
2564 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2565 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2566 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2567 msgstr "Desktop-Benachrichtigung (via D-Bus)"
2568
2569 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2570 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2571 msgid "Timeout:"
2572 msgstr "Timeout:"
2573
2574 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2575 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2576 msgid " s"
2577 msgstr " s"
2578
2579 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2580 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2581 msgid "Position hint:"
2582 msgstr "Position:"
2583
2584 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2585 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2586 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2587 msgid " px"
2588 msgstr " px"
2589
2590 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2591 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2592 msgid "X: "
2593 msgstr "X: "
2594
2595 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2596 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2597 msgid "Y: "
2598 msgstr "Y: "
2599
2600 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2601 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2602 msgid "Queue unread notifications"
2603 msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen in Warteschlange stellen"
2604
2605 #. ts-context ExecWrapper
2606 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2607 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2608 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2609
2610 #. ts-context ExecWrapper
2611 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2612 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2613 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2614
2615 #. ts-context ExecWrapper
2616 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2617 msgid "Could not find script \"%1\""
2618 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2619
2620 #. ts-context ExecWrapper
2621 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2622 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2623 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2624
2625 #. ts-context ExecWrapper
2626 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2627 msgid "Script \"%1\" could not start."
2628 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2629
2630 #. ts-context ExecWrapper
2631 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2632 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2633 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2634
2635 #. ts-context FontSelector
2636 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2637 msgid "Choose..."
2638 msgstr "Wähle..."
2639
2640 #. ts-context GeneralSettingsPage
2641 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2642 msgid "Form"
2643 msgstr "Formular"
2644
2645 #. ts-context GeneralSettingsPage
2646 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2647 msgid "Show system tray icon"
2648 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
2649
2650 #. ts-context GeneralSettingsPage
2651 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2652 msgid "Show System Tray Icon"
2653 msgstr "Zeige Systemleistensymbol"
2654
2655 #. ts-context GeneralSettingsPage
2656 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2657 msgid "Hide to tray on close button"
2658 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
2659
2660 #. ts-context GeneralSettingsPage
2661 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2662 msgid "Tray Icon"
2663 msgstr "Systemleistensymbol"
2664
2665 #. ts-context GeneralSettingsPage
2666 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2667 msgid "Message Redirection"
2668 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
2669
2670 #. ts-context GeneralSettingsPage
2671 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2672 msgid "User Notices:"
2673 msgstr "Benutzernotizen:"
2674
2675 #. ts-context GeneralSettingsPage
2676 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2677 msgid "Server Notices:"
2678 msgstr "Servernotizen:"
2679
2680 #. ts-context GeneralSettingsPage
2681 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2682 msgid "Default Target"
2683 msgstr "Standardziel"
2684
2685 #. ts-context GeneralSettingsPage
2686 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2687 msgid "Status Window"
2688 msgstr "Status-Fenster"
2689
2690 #. ts-context GeneralSettingsPage
2691 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2692 msgid "Current Chat"
2693 msgstr "Aktueller Chat"
2694
2695 #. ts-context GeneralSettingsPage
2696 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2697 msgid "Errors:"
2698 msgstr "Fehler:"
2699
2700 #. ts-context GeneralSettingsPage
2701 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2702 msgid "Misc"
2703 msgstr "Verschiedenes"
2704
2705 #. ts-context HighlightSettingsPage
2706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2708 msgid "Highlight"
2709 msgstr "Hervorhebungen"
2710
2711 #. ts-context HighlightSettingsPage
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2713 msgid "Interface"
2714 msgstr "Oberfläche"
2715
2716 #. ts-context HighlightSettingsPage
2717 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2718 msgid "this shouldn't be empty"
2719 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2720
2721 #. ts-context HighlightSettingsPage
2722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2723 msgid "highlight rule"
2724 msgstr "Highlight-Regel"
2725
2726 #. ts-context HighlightSettingsPage
2727 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2728 msgid "Form"
2729 msgstr "Formular"
2730
2731 #. ts-context HighlightSettingsPage
2732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2733 msgid "RegEx"
2734 msgstr ""
2735
2736 #. ts-context HighlightSettingsPage
2737 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2738 msgid "CS"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. ts-context HighlightSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2743 msgid "Enable"
2744 msgstr "Einschalten"
2745
2746 #. ts-context HighlightSettingsPage
2747 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2748 msgid "Add"
2749 msgstr "Hinzufügen"
2750
2751 #. ts-context HighlightSettingsPage
2752 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2753 msgid "Remove"
2754 msgstr "Entfernen"
2755
2756 #. ts-context HighlightSettingsPage
2757 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2758 msgid "All nicks from identity"
2759 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2760
2761 #. ts-context HighlightSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2763 msgid "Current nick"
2764 msgstr "Aktueller Spitzname"
2765
2766 #. ts-context HighlightSettingsPage
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2768 msgid "None"
2769 msgstr "Kein(e)"
2770
2771 #. ts-context HighlightSettingsPage
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2773 msgid "Custom Highlights"
2774 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2775
2776 #. ts-context HighlightSettingsPage
2777 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2778 msgid "Highlight Nicks"
2779 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2780
2781 #. ts-context HighlightSettingsPage
2782 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2783 msgid "Case sensitive"
2784 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2785
2786 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2788 msgid "Add..."
2789 msgstr "Hinzufügen..."
2790
2791 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2794 msgid "..."
2795 msgstr "..."
2796
2797 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2799 msgid "Identities"
2800 msgstr "Identitäten"
2801
2802 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2804 msgid ""
2805 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2806 "applied:</b><ul>"
2807 msgstr ""
2808 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
2809 "angewendet werden können:</b><ul>"
2810
2811 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2813 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2814 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2815
2816 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2818 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2819 msgstr ""
2820 "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2821
2822 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2824 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2825 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2826
2827 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2829 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2830 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2831
2832 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2834 msgid "</ul>"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2839 msgid "One or more identities are invalid"
2840 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2841
2842 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2844 msgid "Delete Identity?"
2845 msgstr "Identität löschen?"
2846
2847 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2849 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2850 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2851
2852 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2855 msgid "Rename Identity"
2856 msgstr "Identität umbenennen"
2857
2858 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2860 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2861 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2862
2863 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2865 msgid "Add Identity"
2866 msgstr "Identität hinzufügen"
2867
2868 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2870 msgid "Remove Identity"
2871 msgstr "Identität entfernen"
2872
2873 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2875 msgid "Misc"
2876 msgstr "Verschiedenes"
2877
2878 #. ts-context Identity
2879 #: ../src/common/identity.cpp:150
2880 msgid "<empty>"
2881 msgstr "<leer>"
2882
2883 #. ts-context Identity
2884 #: ../src/common/identity.cpp:122
2885 msgid "Quassel IRC User"
2886 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2887
2888 #. ts-context Identity
2889 #: ../src/common/identity.cpp:156
2890 msgid "Gone fishing."
2891 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2892
2893 #. ts-context Identity
2894 #: ../src/common/identity.cpp:160
2895 msgid "Not here. No, really. not here!"
2896 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2897
2898 #. ts-context Identity
2899 #: ../src/common/identity.cpp:166
2900 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2901 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2902
2903 #. ts-context Identity
2904 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2905 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2906 msgstr ""
2907
2908 #. ts-context Identity
2909 #: ../src/common/identity.cpp:163
2910 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2911 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2912
2913 #. ts-context IdentityEditWidget
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2916 msgid "Advanced"
2917 msgstr "Erweitert"
2918
2919 #. ts-context IdentityEditWidget
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2921 msgid "Load a Key"
2922 msgstr "Schlüssel laden"
2923
2924 #. ts-context IdentityEditWidget
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2928 msgid "No Key loaded"
2929 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
2930
2931 #. ts-context IdentityEditWidget
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2936 msgid "Load"
2937 msgstr "Laden"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2941 msgid "RSA"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2946 msgid "DSA"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2952 msgid "Clear"
2953 msgstr "Aufräumen"
2954
2955 #. ts-context IdentityEditWidget
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2957 msgid "Load a Certificate"
2958 msgstr "Ein Zertifikat laden"
2959
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2965 msgid "No Certificate loaded"
2966 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
2967
2968 #. ts-context IdentityEditWidget
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2970 msgid "General"
2971 msgstr "Allgemein"
2972
2973 #. ts-context IdentityEditWidget
2974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2975 msgid "Real Name:"
2976 msgstr "Realname:"
2977
2978 #. ts-context IdentityEditWidget
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2980 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2981 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2982
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2985 msgid "Nicknames"
2986 msgstr "Spitznamen"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2990 msgid "Add Nickname"
2991 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2992
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2995 msgid "&Add..."
2996 msgstr "&Hinzufügen..."
2997
2998 #. ts-context IdentityEditWidget
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
3000 msgid "Remove Nickname"
3001 msgstr "Spitznamen entfernen"
3002
3003 #. ts-context IdentityEditWidget
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
3005 msgid "Remove"
3006 msgstr "Entfernen"
3007
3008 #. ts-context IdentityEditWidget
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
3010 msgid "Rename Identity"
3011 msgstr "Identität umbenennen"
3012
3013 #. ts-context IdentityEditWidget
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
3015 msgid "Re&name..."
3016 msgstr "Umbe&nennen..."
3017
3018 #. ts-context IdentityEditWidget
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
3020 msgid "Move upwards in list"
3021 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
3022
3023 #. ts-context IdentityEditWidget
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
3026 msgid "..."
3027 msgstr "..."
3028
3029 #. ts-context IdentityEditWidget
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
3031 msgid "Move downwards in list"
3032 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
3033
3034 #. ts-context IdentityEditWidget
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
3036 msgid "A&way"
3037 msgstr "Ab&wesend"
3038
3039 #. ts-context IdentityEditWidget
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
3041 msgid "Default Away Settings"
3042 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
3043
3044 #. ts-context IdentityEditWidget
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
3046 msgid "Nick to be used when being away"
3047 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
3048
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
3051 msgid "Default away reason"
3052 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3053
3054 #. ts-context IdentityEditWidget
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
3056 msgid "Away Nick:"
3057 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3058
3059 #. ts-context IdentityEditWidget
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
3063 msgid "Away Reason:"
3064 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3065
3066 #. ts-context IdentityEditWidget
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
3068 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3069 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3070
3071 #. ts-context IdentityEditWidget
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
3073 msgid "Away On Detach"
3074 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3075
3076 #. ts-context IdentityEditWidget
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
3078 msgid "Not implemented yet"
3079 msgstr "Noch nicht implementiert"
3080
3081 #. ts-context IdentityEditWidget
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
3083 msgid "Away On Idle"
3084 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3085
3086 #. ts-context IdentityEditWidget
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
3088 msgid "Set away after"
3089 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3090
3091 #. ts-context IdentityEditWidget
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
3093 msgid "minutes of being idle"
3094 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3095
3096 #. ts-context IdentityEditWidget
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
3098 msgid "Ident:"
3099 msgstr "Ident:"
3100
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
3103 msgid ""
3104 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3105 "uniquely identifies you within the IRC network."
3106 msgstr ""
3107 "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und "
3108 "identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3109
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
3112 msgid "Messages"
3113 msgstr "Meldungen"
3114
3115 #. ts-context IdentityEditWidget
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
3117 msgid "Part Reason:"
3118 msgstr "Part-Grund:"
3119
3120 #. ts-context IdentityEditWidget
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
3122 msgid "Quit Reason:"
3123 msgstr "Beendigungsgrund:"
3124
3125 #. ts-context IdentityEditWidget
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
3127 msgid "Kick Reason:"
3128 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3129
3130 #. ts-context IdentityEditWidget
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
3132 msgid ""
3133 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3134 msgstr ""
3135 "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate "
3136 "des Cores zu ändern"
3137
3138 #. ts-context IdentityEditWidget
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
3140 msgid ""
3141 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3142 "Core!\n"
3143 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3144 "Certificate!"
3145 msgstr ""
3146 "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum "
3147 "Quassel-Core verbunden!\n"
3148 "Fortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels "
3149 "und SSL-Zertifikats!"
3150
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
3153 msgid "Continue"
3154 msgstr "Fortfahren"
3155
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
3158 msgid "Use SSL Key"
3159 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3160
3161 #. ts-context IdentityEditWidget
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
3163 msgid "Key Type:"
3164 msgstr "Schlüsselformat:"
3165
3166 #. ts-context IdentityEditWidget
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
3168 msgid "Use SSL Certificate"
3169 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3170
3171 #. ts-context IdentityEditWidget
3172 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
3173 msgid "Organisation:"
3174 msgstr "Organisation:"
3175
3176 #. ts-context IdentityEditWidget
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
3178 msgid "CommonName:"
3179 msgstr "Name:"
3180
3181 #. ts-context IdentityPage
3182 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3183 msgid "Setup Identity"
3184 msgstr "Identität konfigurieren"
3185
3186 #. ts-context IdentityPage
3187 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3188 msgid "Default Identity"
3189 msgstr "Standardidentität"
3190
3191 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3192 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3193 msgid "Strictness"
3194 msgstr "Striktheit"
3195
3196 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3197 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3198 msgid "Dynamic"
3199 msgstr "dynamisch"
3200
3201 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3202 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3203 msgid "Permanent"
3204 msgstr "permanent"
3205
3206 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3208 msgid ""
3209 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3210 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3211 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3212 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3213 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3214 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3215 msgstr ""
3216 "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3217 "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3218 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3219 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3220 "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3221 "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3222
3223 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3225 msgid "Rule Type"
3226 msgstr "Regeltyp"
3227
3228 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3230 msgid "Sender"
3231 msgstr "Absender"
3232
3233 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3235 msgid "Message"
3236 msgstr "Meldung"
3237
3238 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3240 msgid "Configure Ignore Rule"
3241 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3242
3243 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3245 msgid ""
3246 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3247 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3248 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3249 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3250 "again.</p>\n"
3251 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3252 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3253 msgstr ""
3254 "<p><b>Striktheit:</b></p>\n"
3255 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3256 "<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\n"
3257 "Immer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen "
3258 "wieder angezeigt.</p>\n"
3259 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3260 "<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank "
3261 "gespeichert werden.</p>"
3262
3263 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3264 #~ msgid ""
3265 #~ "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3266 #~ "<p><u>By Sender:</u></p>\n"
3267 #~ "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3268 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3269 #~ "<p><u>By Message:</u></p>\n"
3270 #~ "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3271 #~ msgstr ""
3272 #~ "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n"
3273 #~ "<p><u>Nach Absender:</u></p>\n"
3274 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n"
3275 #~ "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3276 #~ "<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n"
3277 #~ "<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3278
3279 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3280 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
3281 msgid ""
3282 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3283 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3284 "either:</p>\n"
3285 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3286 "<p><i>Example:</i>\n"
3287 "<br />\n"
3288 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3289 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3290 "<p><i>Examples:</i>\n"
3291 "<br />\n"
3292 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3293 "<br />\n"
3294 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3295 "from any host</p>"
3296 msgstr ""
3297 "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n"
3298 "<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n"
3299 "<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n"
3300 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3301 "<br />\n"
3302 "<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, "
3303 "heraus.</p>\n"
3304 "<p><u>- Der Absenderstring</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3305 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3306 "<br />\n"
3307 "- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> "
3308 "heraus.\n"
3309 "<br />\n"
3310 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen "
3311 "<i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3312
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3315 msgid "Ignore Rule"
3316 msgstr "Ignorier-Regel"
3317
3318 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #~ msgid ""
3320 #~ "<p><b>Use RegularExpressions:</b></p>\n"
3321 #~ "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3322 #~ "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3323 #~ "characters:</p>\n"
3324 #~ "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3325 #~ "<br />\n"
3326 #~ "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3329 #~ "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke "
3330 #~ "gefiltert.</p>\n"
3331 #~ "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3332 #~ "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3333 #~ "<br />\n"
3334 #~ " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3335
3336 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3338 msgid ""
3339 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3340 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3341 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3342 "characters:</p>\n"
3343 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3344 "<br />\n"
3345 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3346 msgstr ""
3347 "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n"
3348 "<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n"
3349 "<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n"
3350 "<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n"
3351 "<br />\n"
3352 " ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3353
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3356 msgid "Regular expression"
3357 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3358
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3361 msgid ""
3362 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3363 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3364 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3365 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3366 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3367 "should match</p>\n"
3368 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3369 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3370 "should match</p>"
3371 msgstr ""
3372 "<p><b>Bereich:</b></p>\n"
3373 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3374 "<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n"
3375 "<p><u>Netzwerk:</u></p>\n"
3376 "<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n"
3377 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3378 "<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3379
3380 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3382 msgid "Scope"
3383 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3384
3385 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3387 msgid "Global"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3392 msgid "Network"
3393 msgstr "Netzwerk"
3394
3395 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3397 msgid "Channel"
3398 msgstr "Kanal"
3399
3400 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3402 msgid ""
3403 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3404 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3405 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3406 "<p><i>Example:</i>\n"
3407 "<br />\n"
3408 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3409 "<br />\n"
3410 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3411 msgstr ""
3412 "<p><b>Bereichregel:</b></p>\n"
3413 "<p>Eine Bereichregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste "
3414 "von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n"
3415 "<p><i>Beispiel:</i>\n"
3416 "<br />\n"
3417 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3418 "<br />\n"
3419 "filtert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3420
3421 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3423 msgid ""
3424 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3425 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3426 "<br />\n"
3427 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3428 msgstr ""
3429 "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n"
3430 "<p>Nur angeschaltene Regel werden gefiltert.\n"
3431 "<br />\n"
3432 "Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen "
3433 "wieder angezeigt.</p>"
3434
3435 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3437 msgid "Rule is enabled"
3438 msgstr "Regel ist angeschalten"
3439
3440 #. ts-context IgnoreListModel
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3442 msgid ""
3443 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3444 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3445 msgstr ""
3446 "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltene Regelen werden "
3447 "herausgefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die "
3448 "gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3449
3450 #. ts-context IgnoreListModel
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3452 msgid ""
3453 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3454 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3455 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3456 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3457 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3458 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3459 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3460 "host<br />"
3461 msgstr ""
3462 "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes "
3463 "gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> "
3464 "   \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br "
3465 "/><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br "
3466 "/><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem "
3467 "Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles "
3468 "vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br "
3469 "/>"
3470
3471 #. ts-context IgnoreListModel
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3473 msgid "By Sender"
3474 msgstr "Nach Absender"
3475
3476 #. ts-context IgnoreListModel
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3478 msgid "By Message"
3479 msgstr "Nach Meldung"
3480
3481 #. ts-context IgnoreListModel
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3483 msgid "Enabled"
3484 msgstr "Einschalten"
3485
3486 #. ts-context IgnoreListModel
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3488 msgid "Type"
3489 msgstr "Typ"
3490
3491 #. ts-context IgnoreListModel
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3493 msgid "Ignore Rule"
3494 msgstr "Ignorier-Regel"
3495
3496 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3498 msgid "Misc"
3499 msgstr "Verschiedenes"
3500
3501 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3503 msgid "Ignore List"
3504 msgstr "Ignorieren-Liste"
3505
3506 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3508 msgid "Rule already exists"
3509 msgstr "Regel exisitert bereits"
3510
3511 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3513 msgid ""
3514 "There is already a rule\n"
3515 "\"%1\"\n"
3516 "Please choose another rule."
3517 msgstr ""
3518 "Es gibt bereits eine Regel\n"
3519 "\"%1\"\n"
3520 "Bitte wähle eine andere Regel."
3521
3522 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3524 msgid "Form"
3525 msgstr "Formular"
3526
3527 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3529 msgid "New"
3530 msgstr "Neu"
3531
3532 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3534 msgid "Delete"
3535 msgstr "Löschen"
3536
3537 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3539 msgid "&Edit"
3540 msgstr "Verändern"
3541
3542 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3543 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3544 msgid "Form"
3545 msgstr "Formular"
3546
3547 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3548 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3549 msgid "Show messages in indicator"
3550 msgstr "Meldungen im Indikator zeigen"
3551
3552 #. ts-context InputWidget
3553 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3554 msgid "Form"
3555 msgstr "Formular"
3556
3557 #. ts-context InputWidget
3558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3559 msgid "Focus Input Line"
3560 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3561
3562 #. ts-context InputWidget
3563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3564 msgid "Ctrl+L"
3565 msgstr "Strg+L"
3566
3567 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3568 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3569 msgid "Interface"
3570 msgstr "Oberfläche"
3571
3572 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3573 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3574 msgid "Input Widget"
3575 msgstr "Eingabezeile"
3576
3577 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3578 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3579 msgid "Form"
3580 msgstr "Formular"
3581
3582 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3583 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3584 msgid "Custom font:"
3585 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3586
3587 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3588 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3589 msgid "Enable spell check"
3590 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3591
3592 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3594 msgid "Show nick selector"
3595 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3596
3597 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3599 msgid "Multi-Line Editing"
3600 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3601
3602 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3604 msgid "Show at most"
3605 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3606
3607 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3609 msgid "lines"
3610 msgstr "Zeilen"
3611
3612 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3614 msgid "Enable scrollbars"
3615 msgstr "Scrollbalken"
3616
3617 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3619 msgid "Tab Completion"
3620 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3621
3622 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3624 msgid "Completion suffix:"
3625 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3626
3627 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3629 msgid ": "
3630 msgstr ""
3631
3632 #. ts-context IrcConnectionWizard
3633 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3634 msgid "Save && Connect"
3635 msgstr "Speichern und Verbinden"
3636
3637 #. ts-context IrcListModel
3638 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3639 msgid "Channel"
3640 msgstr "Kanal"
3641
3642 #. ts-context IrcListModel
3643 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3644 msgid "Users"
3645 msgstr "Benutzer"
3646
3647 #. ts-context IrcListModel
3648 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3649 msgid "Topic"
3650 msgstr "Thema"
3651
3652 #. ts-context IrcServerHandler
3653 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3654 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3655 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
3656
3657 #. ts-context IrcServerHandler
3658 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3659 msgid "No topic is set for %1."
3660 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
3661
3662 #. ts-context IrcServerHandler
3663 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3664 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3665 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
3666
3667 #. ts-context IrcServerHandler
3668 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3669 msgid "Topic set by %1 on %2"
3670 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
3671
3672 #. ts-context IrcServerHandler
3673 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3674 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3675 msgid "%1"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. ts-context IrcServerHandler
3679 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3680 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3681 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
3682
3683 #. ts-context IrcServerHandler
3684 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3685 msgid "%1 is away: \"%2\""
3686 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
3687
3688 #. ts-context IrcServerHandler
3689 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3690 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3691 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3692 msgid "[Whois] %1"
3693 msgstr "[Whois] %1"
3694
3695 #. ts-context IrcServerHandler
3696 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3697 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3698 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
3699
3700 #. ts-context IrcServerHandler
3701 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3702 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3703 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
3704
3705 #. ts-context IrcServerHandler
3706 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3707 msgid "[Whowas] %1"
3708 msgstr "[Whowas] %1"
3709
3710 #. ts-context IrcServerHandler
3711 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3712 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3713 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
3714
3715 #. ts-context IrcServerHandler
3716 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3717 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3718 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
3719
3720 #. ts-context IrcServerHandler
3721 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3722 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3723 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
3724
3725 #. ts-context IrcServerHandler
3726 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3727 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3728 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
3729
3730 #. ts-context IrcServerHandler
3731 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3732 msgid "[Whois] idle message: %1"
3733 msgstr "[Whois] Inaktivmeldung: %1"
3734
3735 #. ts-context IrcServerHandler
3736 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3737 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3738 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
3739
3740 #. ts-context IrcServerHandler
3741 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3742 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3743 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
3744
3745 #. ts-context IrcServerHandler
3746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3747 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3748 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
3749
3750 #. ts-context IrcServerHandler
3751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3752 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3753 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
3754
3755 #. ts-context IrcServerHandler
3756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3757 msgid "End of channel list"
3758 msgstr "Ende der Kanalliste"
3759
3760 #. ts-context IrcServerHandler
3761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3762 msgid "Homepage for %1 is %2"
3763 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
3764
3765 #. ts-context IrcServerHandler
3766 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3767 msgid "Channel %1 created on %2"
3768 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
3769
3770 #. ts-context IrcServerHandler
3771 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3772 msgid "[Who] %1"
3773 msgstr "[Who] %1"
3774
3775 #. ts-context IrcServerHandler
3776 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3777 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3778 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
3779
3780 #. ts-context IrcServerHandler
3781 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3782 msgid "Nick already in use: %1"
3783 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
3784
3785 #. ts-context IrcServerHandler
3786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3787 msgid ""
3788 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3789 msgstr ""
3790 "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: "
3791 "/nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3792
3793 #. ts-context IrcServerHandler
3794 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3795 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3796 msgstr "RPL_ISUPPORT (005) ohne Parameter erhalten!"
3797
3798 #. ts-context IrcServerHandler
3799 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3800 msgid ""
3801 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3802 "behavior!"
3803 msgstr ""
3804 "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete "
3805 "Auswirkungen haben!"
3806
3807 #. ts-context IrcUserItem
3808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3809 msgid "idling since %1"
3810 msgstr "untätig seit %1"
3811
3812 #. ts-context IrcUserItem
3813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3814 msgid "login time: %1"
3815 msgstr "angemeldet seit: %1"
3816
3817 #. ts-context IrcUserItem
3818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3819 msgid "server: %1"
3820 msgstr "Server: %1"
3821
3822 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3824 msgid "Interface"
3825 msgstr "Oberfläche"
3826
3827 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3829 msgid "Chat & Nick Lists"
3830 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3831
3832 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3834 msgid "Network"
3835 msgstr "Netzwerk"
3836
3837 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3839 msgid "Inactive"
3840 msgstr "Inaktiv"
3841
3842 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3844 msgid "Normal"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3849 msgid "Unread messages"
3850 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3851
3852 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3854 msgid "Highlight"
3855 msgstr "Hervorhebung"
3856
3857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3859 msgid "Other activity"
3860 msgstr "Andere Aktivitäten"
3861
3862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3864 msgid "Form"
3865 msgstr "Formular"
3866
3867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3869 msgid "Custom font:"
3870 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3871
3872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3874 msgid "Show icons"
3875 msgstr "Icons anzeigen"
3876
3877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3879 msgid "Chat List"
3880 msgstr "Chat-Listen"
3881
3882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3884 msgid "Display topic in tooltip"
3885 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3886
3887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3889 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3890 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3891
3892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3894 msgid "Use Custom Colors"
3895 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3896
3897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3899 msgid "Standard:"
3900 msgstr "Standard:"
3901
3902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3910 msgid "..."
3911 msgstr "..."
3912
3913 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3915 msgid "Inactive:"
3916 msgstr "Inaktive:"
3917
3918 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3920 msgid "Unread messages:"
3921 msgstr "Ungelesene:"
3922
3923 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3925 msgid "Highlight:"
3926 msgstr "Hervorhebung:"
3927
3928 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3930 msgid "Other activity:"
3931 msgstr "Andere Aktivität:"
3932
3933 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3935 msgid "1"
3936 msgstr "1"
3937
3938 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3940 msgid "Custom Nick List Colors"
3941 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3942
3943 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3945 msgid "Online:"
3946 msgstr "Angemeldet:"
3947
3948 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3950 msgid "Away:"
3951 msgstr "Abwesend:"
3952
3953 #. ts-context MainWin
3954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3955 msgid "Not connected to core."
3956 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
3957
3958 #. ts-context MainWin
3959 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3960 msgid "Debug"
3961 msgstr "Debug"
3962
3963 #. ts-context MainWin
3964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3965 msgid "F7"
3966 msgstr "F7"
3967
3968 #. ts-context MainWin
3969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3970 msgid "Connected to core."
3971 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
3972
3973 #. ts-context MainWin
3974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3975 msgid "Nicks"
3976 msgstr "Spitznamen"
3977
3978 #. ts-context MainWin
3979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3980 msgid "Chat Monitor"
3981 msgstr "Chatmonitor"
3982
3983 #. ts-context MainWin
3984 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3985 msgid "Inputline"
3986 msgstr "Eingabezeile"
3987
3988 #. ts-context MainWin
3989 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3990 msgid "Topic"
3991 msgstr "Thema"
3992
3993 #. ts-context MainWin
3994 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3995 msgid "&File"
3996 msgstr "&Datei"
3997
3998 #. ts-context MainWin
3999 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
4000 msgid "&Networks"
4001 msgstr "&Netzwerke"
4002
4003 #. ts-context MainWin
4004 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
4005 msgid "&Settings"
4006 msgstr "Ein&stellungen"
4007
4008 #. ts-context MainWin
4009 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
4010 msgid "&Help"
4011 msgstr "&Hilfe"
4012
4013 #. ts-context MainWin
4014 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
4015 msgid "&Connect to Core..."
4016 msgstr "Zum Core &verbinden..."
4017
4018 #. ts-context MainWin
4019 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
4020 msgid "&Disconnect from Core"
4021 msgstr "Vom Core &trennen"
4022
4023 #. ts-context MainWin
4024 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4025 msgid "Core &Info..."
4026 msgstr "Core-&Info..."
4027
4028 #. ts-context MainWin
4029 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4030 msgid "&Quit"
4031 msgstr "&Beenden"
4032
4033 #. ts-context MainWin
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4035 msgid "Ctrl+Q"
4036 msgstr "Strg+Q"
4037
4038 #. ts-context MainWin
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4040 msgid "Show &Search Bar"
4041 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
4042
4043 #. ts-context MainWin
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4045 msgid "Show Status &Bar"
4046 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
4047
4048 #. ts-context MainWin
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4050 msgid "&Configure Quassel..."
4051 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
4052
4053 #. ts-context MainWin
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4055 msgid "Debug &NetworkModel"
4056 msgstr "Debug &NetworkModel"
4057
4058 #. ts-context MainWin
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4060 msgid "&View"
4061 msgstr "&Ansicht"
4062
4063 #. ts-context MainWin
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
4065 msgid "Show Nick List"
4066 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4067
4068 #. ts-context MainWin
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
4070 msgid "Show Chat Monitor"
4071 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4072
4073 #. ts-context MainWin
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
4075 msgid "Show Input Line"
4076 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4077
4078 #. ts-context MainWin
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
4080 msgid "Show Topic Line"
4081 msgstr "Thema anzeigen"
4082
4083 #. ts-context MainWin
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4085 msgid "Unencrypted Connection"
4086 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4087
4088 #. ts-context MainWin
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
4090 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4091 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4092
4093 #. ts-context MainWin
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
4095 msgid ""
4096 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4097 "Quassel core."
4098 msgstr ""
4099 "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core "
4100 "gesendet."
4101
4102 #. ts-context MainWin
4103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4104 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4105 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4106
4107 #. ts-context MainWin
4108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4109 msgid "Untrusted Security Certificate"
4110 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4111
4112 #. ts-context MainWin
4113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4114 msgid ""
4115 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4116 "following reasons:</b>"
4117 msgstr ""
4118 "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, "
4119 "weil:</b>"
4120
4121 #. ts-context MainWin
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
4123 msgid "Continue"
4124 msgstr "Fortfahren"
4125
4126 #. ts-context MainWin
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
4128 msgid "Show Certificate"
4129 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4130
4131 #. ts-context MainWin
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
4133 msgid ""
4134 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4135 msgstr ""
4136 "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4137
4138 #. ts-context MainWin
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4140 msgid "Current Session Only"
4141 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4142
4143 #. ts-context MainWin
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
4145 msgid "Forever"
4146 msgstr "Dauerhaft"
4147
4148 #. ts-context MainWin
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
4150 msgid "Core Connection Error"
4151 msgstr "Core Verbindungs Fehler"
4152
4153 #. ts-context MainWin
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4155 msgid "Debug &Log"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. ts-context MainWin
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
4160 msgid "Debug &MessageModel"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. ts-context MainWin
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4165 msgid "&Configure Chat Lists..."
4166 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
4167
4168 #. ts-context MainWin
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4170 msgid "&About Quassel"
4171 msgstr "&Über Quassel"
4172
4173 #. ts-context MainWin
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
4175 msgid "About &Qt"
4176 msgstr "Ü&ber Qt"
4177
4178 #. ts-context MainWin
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4180 msgid "Configure &Networks..."
4181 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
4182
4183 #. ts-context MainWin
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4185 msgid "&Lock Layout"
4186 msgstr "Ansicht &fixieren"
4187
4188 #. ts-context MainWin
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4190 msgid "Show Away Log"
4191 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
4192
4193 #. ts-context MainWin
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4195 msgid "Show &Menubar"
4196 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
4197
4198 #. ts-context MainWin
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
4200 msgid "Ctrl+M"
4201 msgstr "Strg+M"
4202
4203 #. ts-context MainWin
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4205 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4206 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
4207
4208 #. ts-context MainWin
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4210 msgid "Debug &HotList"
4211 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
4212
4213 #. ts-context MainWin
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4215 msgid "Reload Stylesheet"
4216 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4217
4218 #. ts-context MainWin
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4220 msgid "Jump to hot chat"
4221 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4222
4223 #. ts-context MainWin
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4225 msgid "&Chat Lists"
4226 msgstr "&Chat-Listen"
4227
4228 #. ts-context MainWin
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4230 msgid "&Toolbars"
4231 msgstr "&Werkzeugleiste"
4232
4233 #. ts-context MainWin
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
4235 msgid "Main Toolbar"
4236 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4237
4238 #. ts-context MainWin
4239 #~ msgid "Core Lag: %1"
4240 #~ msgstr "Latenz: %1"
4241
4242 #. ts-context MessageModel
4243 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
4244 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4245 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4246
4247 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4248 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4249 msgid "Form"
4250 msgstr "Formular"
4251
4252 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4253 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4254 msgid "Receiving Backlog"
4255 msgstr "Empfange Verlauf"
4256
4257 #. ts-context MultiLineEdit
4258 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
4259 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4260 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4261 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4262 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4263
4264 #. ts-context MultiLineEdit
4265 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
4266 msgid "Paste Protection"
4267 msgstr "Spamschutz"
4268
4269 #. ts-context NetworkAddDlg
4270 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
4271 msgid "Add Network"
4272 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4273
4274 #. ts-context NetworkAddDlg
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
4276 msgid "Use preset:"
4277 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4278
4279 #. ts-context NetworkAddDlg
4280 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
4281 msgid "Manually specify network settings"
4282 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4283
4284 #. ts-context NetworkAddDlg
4285 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
4286 msgid "Manual Settings"
4287 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4288
4289 #. ts-context NetworkAddDlg
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
4291 msgid "Network name:"
4292 msgstr "Netzwerkname:"
4293
4294 #. ts-context NetworkAddDlg
4295 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
4296 msgid "Server address:"
4297 msgstr "Serveradresse:"
4298
4299 #. ts-context NetworkAddDlg
4300 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
4301 msgid "Port:"
4302 msgstr "Port:"
4303
4304 #. ts-context NetworkAddDlg
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
4306 msgid "Server password:"
4307 msgstr "Serverpasswort:"
4308
4309 #. ts-context NetworkAddDlg
4310 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
4311 msgid "Use secure connection"
4312 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4313
4314 #. ts-context NetworkEditDlg
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4316 msgid "Dialog"
4317 msgstr "Dialog"
4318
4319 #. ts-context NetworkEditDlg
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4321 msgid "Please enter a network name:"
4322 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4323
4324 #. ts-context NetworkEditDlg
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4326 msgid "Add Network"
4327 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4328
4329 #. ts-context NetworkItem
4330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4331 msgid "Server: %1"
4332 msgstr "Server: %1"
4333
4334 #. ts-context NetworkItem
4335 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4336 msgid "Users: %1"
4337 msgstr "Benutzer: %1"
4338
4339 #. ts-context NetworkItem
4340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4341 msgid "Lag: %1 msecs"
4342 msgstr "Latenz: %1 msecs"
4343
4344 #. ts-context NetworkModel
4345 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4346 msgid "Chat"
4347 msgstr "Chat"
4348
4349 #. ts-context NetworkModel
4350 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4351 msgid "Topic"
4352 msgstr "Thema"
4353
4354 #. ts-context NetworkModel
4355 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4356 msgid "Nick Count"
4357 msgstr "Spitznamenzähler"
4358
4359 #. ts-context NetworkModelController
4360 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4361 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4362 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4363 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Chat wirklich permanent löschen?"
4364 msgstr[1] "Wollen Sie diese Chats wirklich permanent löschen?"
4365
4366 #. ts-context NetworkModelController
4367 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4368 msgid ""
4369 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4370 "from the core's database and cannot be undone."
4371 msgstr ""
4372 "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des "
4373 "Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nich rückgängig gemacht werden."
4374
4375 #. ts-context NetworkModelController
4376 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4377 msgid ""
4378 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4379 msgstr ""
4380 "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst "
4381 "verlassen."
4382
4383 #. ts-context NetworkModelController
4384 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4385 msgid "Remove buffers permanently?"
4386 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4387
4388 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4389 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4390 msgid "Join Channel"
4391 msgstr "Kanal betreten"
4392
4393 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4394 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4395 msgid "Network:"
4396 msgstr "Netzwerk:"
4397
4398 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4399 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4400 msgid "Channel:"
4401 msgstr "Kanal:"
4402
4403 #. ts-context NetworkPage
4404 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4405 msgid "Setup Network Connection"
4406 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4407
4408 #. ts-context NetworksSettingsPage
4409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4410 msgid "Networks"
4411 msgstr "Netzwerke"
4412
4413 #. ts-context NetworksSettingsPage
4414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4415 msgid ""
4416 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4417 "applied:</b><ul>"
4418 msgstr ""
4419 "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen "
4420 "angewendet werden können:</b><ul>"
4421
4422 #. ts-context NetworksSettingsPage
4423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4424 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4425 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4426
4427 #. ts-context NetworksSettingsPage
4428 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4429 msgid "</ul>"
4430 msgstr "</ul>"
4431
4432 #. ts-context NetworksSettingsPage
4433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4434 msgid "Invalid Network Settings"
4435 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4436
4437 #. ts-context NetworksSettingsPage
4438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4439 msgid "Delete Network?"
4440 msgstr "Netzwerk löschen?"
4441
4442 #. ts-context NetworksSettingsPage
4443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4444 msgid ""
4445 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4446 "including the backlog?"
4447 msgstr ""
4448 "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen "
4449 "inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4450
4451 #. ts-context NetworksSettingsPage
4452 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4453 msgid "Form"
4454 msgstr "Formular"
4455
4456 #. ts-context NetworksSettingsPage
4457 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4458 msgid "Re&name..."
4459 msgstr "Umbe&nennen..."
4460
4461 #. ts-context NetworksSettingsPage
4462 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4464 msgid "&Add..."
4465 msgstr "&Hinzufügen..."
4466
4467 #. ts-context NetworksSettingsPage
4468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4469 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4470 msgid "De&lete"
4471 msgstr "&Löschen"
4472
4473 #. ts-context NetworksSettingsPage
4474 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4475 msgid "Network Details"
4476 msgstr "Netzwerkdetails"
4477
4478 #. ts-context NetworksSettingsPage
4479 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4480 msgid "Identity:"
4481 msgstr "Identität:"
4482
4483 #. ts-context NetworksSettingsPage
4484 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4485 msgid "Servers"
4486 msgstr "Server"
4487
4488 #. ts-context NetworksSettingsPage
4489 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4490 msgid "Manage servers for this network"
4491 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4492
4493 #. ts-context NetworksSettingsPage
4494 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4495 msgid "&Edit..."
4496 msgstr "Änd&ern..."
4497
4498 #. ts-context NetworksSettingsPage
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4500 msgid "Move upwards in list"
4501 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4502
4503 #. ts-context NetworksSettingsPage
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4507 msgid "..."
4508 msgstr "..."
4509
4510 #. ts-context NetworksSettingsPage
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4512 msgid "Move downwards in list"
4513 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4514
4515 #. ts-context NetworksSettingsPage
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4517 msgid ""
4518 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4519 "connecting to a server"
4520 msgstr ""
4521 "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach "
4522 "Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4523
4524 #. ts-context NetworksSettingsPage
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4526 msgid "Commands to execute on connect:"
4527 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4528
4529 #. ts-context NetworksSettingsPage
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4531 msgid ""
4532 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4533 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4534 "be needed here!"
4535 msgstr ""
4536 "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt "
4537 "werden.\n"
4538 "Berücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. "
4539 "/join wird hier daher selten benötigt!"
4540
4541 #. ts-context NetworksSettingsPage
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4544 msgid "Auto Identify"
4545 msgstr "Auto-Identifizieren"
4546
4547 #. ts-context NetworksSettingsPage
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4549 msgid "NickServ"
4550 msgstr "NickServ"
4551
4552 #. ts-context NetworksSettingsPage
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4554 msgid "Service:"
4555 msgstr "Service:"
4556
4557 #. ts-context NetworksSettingsPage
4558 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4559 msgid "Password:"
4560 msgstr "Passwort:"
4561
4562 #. ts-context NetworksSettingsPage
4563 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4564 msgid ""
4565 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4566 msgstr ""
4567 "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches "
4568 "Wiederverbinden konfigurieren"
4569
4570 #. ts-context NetworksSettingsPage
4571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4572 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4573 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4574
4575 #. ts-context NetworksSettingsPage
4576 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4577 msgid "Encodings"
4578 msgstr "Kodierungen"
4579
4580 #. ts-context NetworksSettingsPage
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4583 msgid ""
4584 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4585 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4586 msgstr ""
4587 "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\n"
4588 "UTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4589
4590 #. ts-context NetworksSettingsPage
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4592 msgid "Send messages in:"
4593 msgstr "Meldungen senden in:"
4594
4595 #. ts-context NetworksSettingsPage
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4598 msgid ""
4599 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4600 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4601 msgstr ""
4602 "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\n"
4603 "Diese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht "
4604 "UTF-8-kodiert sind."
4605
4606 #. ts-context NetworksSettingsPage
4607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4608 msgid "Receive fallback:"
4609 msgstr "Fallback für Empfang:"
4610
4611 #. ts-context NetworksSettingsPage
4612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4614 msgid ""
4615 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4616 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4617 msgstr ""
4618 "Dies gibt an, wie Kontrolmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert "
4619 "sind.\n"
4620 "Lassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, "
4621 "was Sie tun!"
4622
4623 #. ts-context NetworksSettingsPage
4624 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4625 msgid "Server encoding:"
4626 msgstr "Serverkodierung:"
4627
4628 #. ts-context NetworksSettingsPage
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4630 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4631 msgstr "Automatisches Wiederverbinden zum Netzwerk kontrollieren"
4632
4633 #. ts-context NetworksSettingsPage
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4635 msgid "Automatic Reconnect"
4636 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4637
4638 #. ts-context NetworksSettingsPage
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4640 msgid "Interval:"
4641 msgstr "Intervall:"
4642
4643 #. ts-context NetworksSettingsPage
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4645 msgid "Retries:"
4646 msgstr "Wiederversuche:"
4647
4648 #. ts-context NetworksSettingsPage
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4650 msgid "Unlimited"
4651 msgstr "Unbegrenzt"
4652
4653 #. ts-context NetworksSettingsPage
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4655 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4656 msgstr "Allen Kanälen beim Wiederverbinden erneut betreten"
4657
4658 #. ts-context NetworksSettingsPage
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4660 msgid " s"
4661 msgstr " s"
4662
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4665 msgid "Misc"
4666 msgstr "Verschiedenes"
4667
4668 #. ts-context NetworksSettingsPage
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4670 msgid "Commands"
4671 msgstr "Befehle"
4672
4673 #. ts-context NetworksSettingsPage
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4675 msgid "Connection"
4676 msgstr "Verbindung"
4677
4678 #. ts-context NetworksSettingsPage
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4680 msgid "Use Custom Encodings"
4681 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4682
4683 #. ts-context NickEditDlg
4684 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4685 msgid "Add Nickname"
4686 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4687
4688 #. ts-context NickEditDlg
4689 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4690 msgid "Edit Nickname"
4691 msgstr "Spitznamen ändern"
4692
4693 #. ts-context NickEditDlg
4694 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4695 msgid "Please enter a valid nickname:"
4696 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4697
4698 #. ts-context NickEditDlg
4699 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4700 msgid ""
4701 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4702 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4703 msgstr ""
4704 "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern "
4705 "und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4706
4707 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4708 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4709 msgid "Notifications"
4710 msgstr "Benachrichtigungen"
4711
4712 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4713 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4714 msgid "Interface"
4715 msgstr "Oberfläche"
4716
4717 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4718 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4719 msgid "Select Audio File"
4720 msgstr "Audiodatei auswählen"
4721
4722 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4723 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4724 msgid "Form"
4725 msgstr "Formular"
4726
4727 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4728 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4729 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4730 msgstr "Audio-Benachrichtigung (via Phonon)"
4731
4732 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4733 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4734 msgid "Play File:"
4735 msgstr "Spiele Datei:"
4736
4737 #. ts-context PostgreSqlStorage
4738 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4739 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4740 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4741
4742 #. ts-context QObject
4743 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4744 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4745 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4746
4747 #. ts-context QObject
4748 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4749 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4750 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4751
4752 #. ts-context QObject
4753 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4754 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4755 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelese Nachrichten in %2 Fenster"
4756
4757 #. ts-context QObject
4758 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4759 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4760 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4761
4762 #. ts-context QObject
4763 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4764 msgid ""
4765 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4766 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4767 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4768 msgstr ""
4769 "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen "
4770 "auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie "
4771 "können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere "
4772 "Modifikationen vornehmen."
4773
4774 #. ts-context QssParser
4775 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4776 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4777 msgid "Invalid block declaration: %1"
4778 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4779
4780 #. ts-context QssParser
4781 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4782 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4783 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4784
4785 #. ts-context QssParser
4786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4787 msgid "Unknown palette role name: %1"
4788 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4789
4790 #. ts-context QssParser
4791 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4792 msgid "Invalid subelement name in %1"
4793 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4794
4795 #. ts-context QssParser
4796 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4797 msgid "Invalid message type in %1"
4798 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4799
4800 #. ts-context QssParser
4801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4802 msgid "Invalid condition %1"
4803 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4804
4805 #. ts-context QssParser
4806 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4807 msgid "Invalid message label: %1"
4808 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4809
4810 #. ts-context QssParser
4811 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4812 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4813 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4814
4815 #. ts-context QssParser
4816 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4817 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4818 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4819
4820 #. ts-context QssParser
4821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4822 msgid "Invalid format name: %1"
4823 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4824
4825 #. ts-context QssParser
4826 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4827 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4828 msgstr ""
4829 "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4830
4831 #. ts-context QssParser
4832 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4833 msgid "Unhandled condition: %1"
4834 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4835
4836 #. ts-context QssParser
4837 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4838 msgid "Invalid proplist %1"
4839 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4840
4841 #. ts-context QssParser
4842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4843 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4844 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4845
4846 #. ts-context QssParser
4847 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4848 msgid "Invalid chatlist state %1"
4849 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4850
4851 #. ts-context QssParser
4852 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4853 msgid "Invalid property declaration: %1"
4854 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4855
4856 #. ts-context QssParser
4857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4858 msgid "Invalid font property: %1"
4859 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4860
4861 #. ts-context QssParser
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4863 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4864 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4865
4866 #. ts-context QssParser
4867 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4868 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4869 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4870
4871 #. ts-context QssParser
4872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4873 msgid "Unknown palette color role: %1"
4874 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4875
4876 #. ts-context QssParser
4877 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4879 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4880 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4881
4882 #. ts-context QssParser
4883 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4885 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4886 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4887
4888 #. ts-context QssParser
4889 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4890 msgid "Invalid font specification: %1"
4891 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4892
4893 #. ts-context QssParser
4894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4895 msgid "Invalid font style specification: %1"
4896 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
4897
4898 #. ts-context QssParser
4899 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4900 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4901 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
4902
4903 #. ts-context QssParser
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4905 msgid "Invalid font size specification: %1"
4906 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
4907
4908 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4909 #: ../src/common/util.cpp:129
4910 msgid "year"
4911 msgstr "Jahr"
4912
4913 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4914 #: ../src/common/util.cpp:130
4915 msgid "day"
4916 msgstr "Tag"
4917
4918 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4919 #: ../src/common/util.cpp:131
4920 msgid "h"
4921 msgstr "Std."
4922
4923 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4924 #: ../src/common/util.cpp:132
4925 msgid "min"
4926 msgstr "Min."
4927
4928 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4929 #: ../src/common/util.cpp:133
4930 msgid "sec"
4931 msgstr "Sek."
4932
4933 #. ts-context QueryBufferItem
4934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4935 msgid "<b>Query with %1</b>"
4936 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
4937
4938 #. ts-context QueryBufferItem
4939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4940 msgid "idling since %1"
4941 msgstr "nichtstuend seit %1"
4942
4943 #. ts-context QueryBufferItem
4944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4945 msgid "login time: %1"
4946 msgstr "Anmeldezeitpunkt: %1"
4947
4948 #. ts-context QueryBufferItem
4949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4950 msgid "server: %1"
4951 msgstr "Server: %1"
4952
4953 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4954 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4955 msgid "Sync With Core"
4956 msgstr "Mit Core synchronisieren"
4957
4958 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4959 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4960 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4961 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
4962
4963 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4964 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4965 msgid "Abort"
4966 msgstr "Abbrechen"
4967
4968 #. ts-context ServerEditDlg
4969 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4970 msgid "Server address:"
4971 msgstr "Serveradresse:"
4972
4973 #. ts-context ServerEditDlg
4974 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4976 msgid "Port:"
4977 msgstr "Port:"
4978
4979 #. ts-context ServerEditDlg
4980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4981 msgid "Dialog"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. ts-context ServerEditDlg
4985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4986 msgid "Password:"
4987 msgstr "Passwort:"
4988
4989 #. ts-context ServerEditDlg
4990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4991 msgid "Use SSL"
4992 msgstr "SSL benutzen"
4993
4994 #. ts-context ServerEditDlg
4995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4996 msgid "Server Info"
4997 msgstr "Serverinfo"
4998
4999 #. ts-context ServerEditDlg
5000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
5001 msgid "Advanced"
5002 msgstr "Erweitert"
5003
5004 #. ts-context ServerEditDlg
5005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5006 msgid "SSL Version:"
5007 msgstr "SSL-Version:"
5008
5009 #. ts-context ServerEditDlg
5010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
5011 msgid ""
5012 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5013 "SSLv3!"
5014 msgstr ""
5015 "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5016
5017 #. ts-context ServerEditDlg
5018 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
5019 msgid "SSLv3 (default)"
5020 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5021
5022 #. ts-context ServerEditDlg
5023 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5024 msgid "SSLv2"
5025 msgstr "SSLv2"
5026
5027 #. ts-context ServerEditDlg
5028 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
5029 msgid "TLSv1"
5030 msgstr "TLSv1"
5031
5032 #. ts-context ServerEditDlg
5033 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
5034 msgid "Use a Proxy"
5035 msgstr "Proxy benutzen"
5036
5037 #. ts-context ServerEditDlg
5038 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
5039 msgid "Proxy Type:"
5040 msgstr "Proxy-Art:"
5041
5042 #. ts-context ServerEditDlg
5043 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
5044 msgid "Socks 5"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. ts-context ServerEditDlg
5048 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
5049 msgid "HTTP"
5050 msgstr "HTTP"
5051
5052 #. ts-context ServerEditDlg
5053 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
5054 msgid "Proxy Host:"
5055 msgstr "Proxy-Rechner:"
5056
5057 #. ts-context ServerEditDlg
5058 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
5059 msgid "localhost"
5060 msgstr "localhost"
5061
5062 #. ts-context ServerEditDlg
5063 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
5064 msgid "Proxy Username:"
5065 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5066
5067 #. ts-context ServerEditDlg
5068 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
5069 msgid "Proxy Password:"
5070 msgstr "Proxy-Passwort:"
5071
5072 #. ts-context SettingsDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
5074 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
5075 msgid "Settings"
5076 msgstr "Einstellungen"
5077
5078 #. ts-context SettingsDlg
5079 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
5080 msgid "Save changes"
5081 msgstr "Einstellungen speichern"
5082
5083 #. ts-context SettingsDlg
5084 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
5085 msgid ""
5086 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5087 "to apply your changes now?"
5088 msgstr ""
5089 "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. "
5090 "Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5091
5092 #. ts-context SettingsDlg
5093 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5094 msgid "Reload Settings"
5095 msgstr "Einstellungen neu laden"
5096
5097 #. ts-context SettingsDlg
5098 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
5099 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5100 msgstr ""
5101 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5102 "zurücknehmen?"
5103
5104 #. ts-context SettingsDlg
5105 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5106 msgid "Restore Defaults"
5107 msgstr "Standards wiederherstellen"
5108
5109 #. ts-context SettingsDlg
5110 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
5111 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5112 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5113
5114 #. ts-context SettingsDlg
5115 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
5116 msgid "Configure Quassel"
5117 msgstr "Quassel konfigurieren"
5118
5119 #. ts-context SettingsDlg
5120 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
5121 msgid "Configure %1"
5122 msgstr "Konfiguriere %1"
5123
5124 #. ts-context SettingsPageDlg
5125 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5126 msgid "Reload Settings"
5127 msgstr "Einstellungen neu laden"
5128
5129 #. ts-context SettingsPageDlg
5130 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5131 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5132 msgstr ""
5133 "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite "
5134 "zurücknehmen?"
5135
5136 #. ts-context SettingsPageDlg
5137 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5138 msgid "Restore Defaults"
5139 msgstr "Standards wiederherstellen"
5140
5141 #. ts-context SettingsPageDlg
5142 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5143 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5144 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5145
5146 #. ts-context SettingsPageDlg
5147 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5148 msgid "Configure Quassel"
5149 msgstr "Quassel konfigurieren"
5150
5151 #. ts-context SettingsPageDlg
5152 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5153 msgid "Settings"
5154 msgstr "Einstellungen"
5155
5156 #. ts-context SettingsPageDlg
5157 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5158 msgid "Configure %1"
5159 msgstr "Konfiguriere %1"
5160
5161 #. ts-context SignalProxy
5162 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
5163 msgid "Disconnecting"
5164 msgstr "Trenne"
5165
5166 #. ts-context SignalProxy
5167 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
5168 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5169 msgstr "Client versuchte Paket größer als max. Paketgröße zu senden!"
5170
5171 #. ts-context SignalProxy
5172 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
5173 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5174 msgstr "Client versuchte 0-byte-package zu senden!"
5175
5176 #. ts-context SignalProxy
5177 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
5178 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5179 msgstr "Client hat falsch komprimierte Daten gesendet!"
5180
5181 #. ts-context SignalProxy
5182 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5183 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5184 msgstr ""
5185 "Client hat beschädigte Daten gesendet. QVariant kann nicht geladen werden!"
5186
5187 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5188 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5189 msgid "Network name:"
5190 msgstr "Netzwerkname:"
5191
5192 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5193 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5194 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5195 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, dass Sie gerade bearbeiten"
5196
5197 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5198 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5199 msgid "Servers"
5200 msgstr "Server"
5201
5202 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5203 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5204 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5205 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5206
5207 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5208 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5209 msgid "Edit this server entry"
5210 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5211
5212 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5213 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5214 msgid "&Edit..."
5215 msgstr "Änd&ern..."
5216
5217 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5218 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5219 msgid "Add another IRC server"
5220 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5221
5222 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5223 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5224 msgid "&Add..."
5225 msgstr "&Hinzufügen..."
5226
5227 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5228 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5229 msgid "Remove this server entry from the list"
5230 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5231
5232 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5233 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5234 msgid "De&lete"
5235 msgstr "&Löschen"
5236
5237 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5238 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5239 msgid "Move upwards in list"
5240 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5241
5242 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5243 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5244 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5245 msgid "..."
5246 msgstr "..."
5247
5248 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5249 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5250 msgid "Move downwards in list"
5251 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5252
5253 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5254 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5255 msgid "Join Channels Automatically"
5256 msgstr "Chats automatisch betreten"
5257
5258 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5259 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5260 msgid ""
5261 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5262 "network"
5263 msgstr ""
5264 "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5265
5266 #. ts-context SqliteStorage
5267 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
5268 msgid ""
5269 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5270 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5271 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5272 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5273 "your core."
5274 msgstr ""
5275 "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung "
5276 "bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen "
5277 "Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der "
5278 "Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, "
5279 "speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5280
5281 #. ts-context SslInfoDlg
5282 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5283 msgid "Security Information"
5284 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5285
5286 #. ts-context SslInfoDlg
5287 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5288 msgid "<b>Hostname:</b>"
5289 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5290
5291 #. ts-context SslInfoDlg
5292 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5293 msgid "<b>IP address:</b>"
5294 msgstr "<b>IP Addresse:</b>"
5295
5296 #. ts-context SslInfoDlg
5297 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5298 msgid "<b>Encryption:</b>"
5299 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5300
5301 #. ts-context SslInfoDlg
5302 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5303 msgid "<b>Protocol:</b>"
5304 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5305
5306 #. ts-context SslInfoDlg
5307 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5308 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5309 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5310
5311 #. ts-context SslInfoDlg
5312 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5313 msgid "Subject"
5314 msgstr "Betrifft"
5315
5316 #. ts-context SslInfoDlg
5317 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5318 msgid "<b>Common name:</b>"
5319 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5320
5321 #. ts-context SslInfoDlg
5322 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5323 msgid "<b>Organization:</b>"
5324 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5325
5326 #. ts-context SslInfoDlg
5327 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5328 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5329 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5330
5331 #. ts-context SslInfoDlg
5332 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5333 msgid "<b>Country:</b>"
5334 msgstr "<b>Land:</b>"
5335
5336 #. ts-context SslInfoDlg
5337 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5338 msgid "<b>State or province:</b>"
5339 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5340
5341 #. ts-context SslInfoDlg
5342 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5343 msgid "<b>Locality:</b>"
5344 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5345
5346 #. ts-context SslInfoDlg
5347 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5348 msgid "Issuer"
5349 msgstr "Ausgestellt durch"
5350
5351 #. ts-context SslInfoDlg
5352 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5353 msgid "<b>Validity period:</b>"
5354 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5355
5356 #. ts-context SslInfoDlg
5357 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5358 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5359 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5360
5361 #. ts-context SslInfoDlg
5362 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5363 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5364 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5365
5366 #. ts-context SslInfoDlg
5367 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5368 msgid "<b>Trusted:</b>"
5369 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5370
5371 #. ts-context SslInfoDlg
5372 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5373 msgid "Yes"
5374 msgstr "Ja"
5375
5376 #. ts-context SslInfoDlg
5377 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5378 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5379 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5380
5381 #. ts-context SslInfoDlg
5382 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5383 msgid "%1 to %2"
5384 msgstr "%1 bis %2"
5385
5386 #. ts-context StatusBufferItem
5387 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5388 msgid "Status Buffer"
5389 msgstr "Statusfenster"
5390
5391 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5392 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5393 msgid "System Tray Icon"
5394 msgstr "Systemleistensymbol"
5395
5396 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5397 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5398 msgid "Animate"
5399 msgstr "Animieren"
5400
5401 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5402 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5403 msgid "Show bubble"
5404 msgstr "Sprechblasen anzeigen"
5405
5406 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5407 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5408 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5409 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5410
5411 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5412 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5413 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5414 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5415
5416 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5417 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5418 msgid "Unlimited"
5419 msgstr "Unbegrenzt"
5420
5421 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5422 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5423 msgid " s"
5424 msgstr " s"
5425
5426 #. ts-context ToolBarActionProvider
5427 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5428 msgid "Connect"
5429 msgstr "Verbinden"
5430
5431 #. ts-context ToolBarActionProvider
5432 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5433 msgid "Connect to IRC"
5434 msgstr "Zum IRC verbinden"
5435
5436 #. ts-context ToolBarActionProvider
5437 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5438 msgid "Disconnect"
5439 msgstr "Trennen"
5440
5441 #. ts-context ToolBarActionProvider
5442 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5443 msgid "Disconnect from IRC"
5444 msgstr "Vom IRC trennen"
5445
5446 #. ts-context ToolBarActionProvider
5447 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5448 msgid "Part"
5449 msgstr "Verlassen"
5450
5451 #. ts-context ToolBarActionProvider
5452 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5453 msgid "Leave currently selected channel"
5454 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5455
5456 #. ts-context ToolBarActionProvider
5457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5458 msgid "Join"
5459 msgstr "Betreten"
5460
5461 #. ts-context ToolBarActionProvider
5462 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5463 msgid "Join a channel"
5464 msgstr "Kanal betreten"
5465
5466 #. ts-context ToolBarActionProvider
5467 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5468 msgid "Query"
5469 msgstr "Dialog"
5470
5471 #. ts-context ToolBarActionProvider
5472 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5473 msgid "Start a private conversation"
5474 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5475
5476 #. ts-context ToolBarActionProvider
5477 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5478 msgid "Whois"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. ts-context ToolBarActionProvider
5482 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5483 msgid "Request user information"
5484 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5485
5486 #. ts-context ToolBarActionProvider
5487 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5488 msgid "Op"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. ts-context ToolBarActionProvider
5492 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5493 msgid "Give operator privileges to user"
5494 msgstr "Operator-Status geben"
5495
5496 #. ts-context ToolBarActionProvider
5497 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5498 msgid "Deop"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. ts-context ToolBarActionProvider
5502 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5503 msgid "Take operator privileges from user"
5504 msgstr "Operator-Status nehmen"
5505
5506 #. ts-context ToolBarActionProvider
5507 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5508 msgid "Voice"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. ts-context ToolBarActionProvider
5512 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5513 msgid "Give voice to user"
5514 msgstr "Voice geben"
5515
5516 #. ts-context ToolBarActionProvider
5517 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5518 msgid "Devoice"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. ts-context ToolBarActionProvider
5522 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5523 msgid "Take voice from user"
5524 msgstr "Voice nehmen"
5525
5526 #. ts-context ToolBarActionProvider
5527 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5528 msgid "Kick"
5529 msgstr "Kicken"
5530
5531 #. ts-context ToolBarActionProvider
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5533 msgid "Remove user from channel"
5534 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5535
5536 #. ts-context ToolBarActionProvider
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5538 msgid "Ban"
5539 msgstr "Bannen"
5540
5541 #. ts-context ToolBarActionProvider
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5543 msgid "Ban user from channel"
5544 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5545
5546 #. ts-context ToolBarActionProvider
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5548 msgid "Kick/Ban"
5549 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5550
5551 #. ts-context ToolBarActionProvider
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5553 msgid "Remove and ban user from channel"
5554 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5555
5556 #. ts-context ToolBarActionProvider
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5558 msgid "Connect to all"
5559 msgstr "Zu allen verbinden"
5560
5561 #. ts-context ToolBarActionProvider
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5563 msgid "Disconnect from all"
5564 msgstr "Von allen trennen"
5565
5566 #. ts-context TopicWidget
5567 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5568 msgid "Form"
5569 msgstr "Formular"
5570
5571 #. ts-context TopicWidget
5572 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5573 msgid "..."
5574 msgstr "..."
5575
5576 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5577 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5578 msgid "Interface"
5579 msgstr "Oberfläche"
5580
5581 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5582 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5583 msgid "Topic Widget"
5584 msgstr "Themenanzeige"
5585
5586 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5587 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5588 msgid "Form"
5589 msgstr "Formular"
5590
5591 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5592 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5593 msgid "Custom font:"
5594 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5595
5596 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5597 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5598 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5599 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5600
5601 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5602 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5603 msgid "On hover only"
5604 msgstr "Nur bei Berührung"
5605
5606 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5607 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5608 msgid "<%1>"
5609 msgstr "<%1>"
5610
5611 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5612 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5613 msgid "[%1]"
5614 msgstr "[%1]"
5615
5616 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5617 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5618 msgid "<-x"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5622 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5623 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5624 msgid "*"
5625 msgstr "*"
5626
5627 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5628 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5629 msgid "-->"
5630 msgstr "-->"
5631
5632 #. Action Message
5633 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5634 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5635 msgid "%DN%1%DN %2"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. Nick Message
5639 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5640 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5641 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5642 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5643
5644 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5645 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5646 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5647 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5648
5649 #. Mode Message
5650 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5651 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5652 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5653 msgstr "Benutzermodus:  %DM%1%DM"
5654
5655 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5656 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5657 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5658 msgstr "Modus %DM%1%DM durch %DN%2%DN"
5659
5660 #. Join Message
5661 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5663 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5664 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5665
5666 #. Part Message
5667 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5668 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5669 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5670 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5671
5672 #. Quit Message
5673 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5674 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5675 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5676 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5677
5678 #. Kick Message
5679 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5680 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5681 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5682 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC entfernt"
5683
5684 #. Day Change Message
5685 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5686 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5687 msgid "{Day changed to %1}"
5688 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5689
5690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5692 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5693 msgstr ""
5694 "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5695
5696 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5698 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5699 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5700
5701 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5702 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5703 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5704 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5705
5706 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5708 msgid "<--"
5709 msgstr "<--"
5710
5711 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5712 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5713 msgid "<-*"
5714 msgstr "<-*"
5715
5716 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5717 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5718 msgid "-"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5722 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5723 msgid "=>"
5724 msgstr ""
5725
5726 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5727 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5728 msgid "<="
5729 msgstr ""
5730
5731 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5732 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5733 msgid "<->"
5734 msgstr "<->"
5735
5736 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5737 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5738 msgid "***"
5739 msgstr "***"
5740
5741 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5743 msgid "-*-"
5744 msgstr "-*-"
5745
5746 #. Plain Message
5747 #. ----------
5748 #. Notice Message
5749 #. ----------
5750 #. Server Message
5751 #. ----------
5752 #. Info Message
5753 #. ----------
5754 #. Error Message
5755 #. ----------
5756 #. Topic Message
5757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5759 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5761 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5762 msgid "%1"
5763 msgstr "%1"
5764
5765 #. ts-context UserCategoryItem
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5767 msgid "%n Owner(s)"
5768 msgid_plural "%n Owner(s)"
5769 msgstr[0] "%n Besitzer"
5770 msgstr[1] "%n Besitzer"
5771
5772 #. ts-context UserCategoryItem
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5774 msgid "%n Admin(s)"
5775 msgid_plural "%n Admin(s)"
5776 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5777 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5778
5779 #. ts-context UserCategoryItem
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5781 msgid "%n Operator(s)"
5782 msgid_plural "%n Operator(s)"
5783 msgstr[0] "%n Operator"
5784 msgstr[1] "%n Operator"
5785
5786 #. ts-context UserCategoryItem
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5788 msgid "%n Half-Op(s)"
5789 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5790 msgstr[0] "%n Half-Op(s)"
5791 msgstr[1] "%n Half-Op(s)"
5792
5793 #. ts-context UserCategoryItem
5794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5795 msgid "%n Voiced"
5796 msgid_plural "%n Voiced"
5797 msgstr[0] "%n Voiced"
5798 msgstr[1] "%n Voiced"
5799
5800 #. ts-context UserCategoryItem
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5802 msgid "%n User(s)"
5803 msgid_plural "%n User(s)"
5804 msgstr[0] "%n Benutzer"
5805 msgstr[1] "%n Benutzer"