8492b9febe217dd6c3a6f86903e0b8c7a756ca14
[quassel.git] / po / quassel_cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-11-29 12:25+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "X-Language: cs\n"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 msgid ""
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
38 "report bugs."
39 msgstr ""
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
49 "licencí <a "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
51 "použijte <a "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
53 "hlášení chyb."
54
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
59
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
62 msgid ""
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
65 msgstr ""
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
71 msgid ""
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
85 msgstr ""
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
104
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
107 msgid ""
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
116 msgstr ""
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
126 msgid ""
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
135 msgstr ""
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
143
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
146 msgid "&About"
147 msgstr "O &aplikaci"
148
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
151 msgid "A&uthors"
152 msgstr "A&utoři"
153
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
158
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
161 msgid "&Thanks To"
162 msgstr "Podě&kování"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
209
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
212 msgid "Alias"
213 msgstr "Alternativa"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
217 msgid "Expansion"
218 msgstr "Rozšířený výraz"
219
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
222 msgid "Aliases"
223 msgstr "Alternativy"
224
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgid "Misc"
228 msgstr "Různé"
229
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
232 msgid "Form"
233 msgstr "Form"
234
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
237 msgid "New"
238 msgstr "Nová"
239
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
242 msgid "Delete"
243 msgstr "Smazat"
244
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
247 msgid "Interface"
248 msgstr "Rozhraní"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
263 msgid "Form"
264 msgstr "Form"
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
268 msgid "Client Style"
269 msgstr "Styl klienta"
270
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
273 msgid "Set application style"
274 msgstr "Zvolte styl aplikace"
275
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
278 msgid "Language"
279 msgstr "Jazyk"
280
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
283 msgid "Set the application language. Requires restart!"
284 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
285
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
288 msgid "Use Custom Stylesheet"
289 msgstr "Použít upravený soubor stylu"
290
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
293 msgid "Path:"
294 msgstr "Cesta:"
295
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
298 msgid "..."
299 msgstr "..."
300
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
303 msgid "<Original>"
304 msgstr "<Původní>"
305
306 #. ts-context AwayLogView
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
308 msgid "Away Log"
309 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
310
311 #. ts-context AwayLogView
312 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
313 msgid "Show Network Name"
314 msgstr "Zobrazit název sítě"
315
316 #. ts-context AwayLogView
317 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
318 msgid "Show Buffer Name"
319 msgstr "Zobrazit název záložky"
320
321 #. ts-context BacklogSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
323 msgid "Backlog"
324 msgstr "Historie"
325
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
328 msgid "Misc"
329 msgstr "Různé"
330
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
333 msgid "Form"
334 msgstr "Form"
335
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
338 msgid ""
339 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
340 "has been established."
341 msgstr ""
342 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
343 "jádrem."
344
345 #. ts-context BacklogSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
347 msgid "Initial backlog amount:"
348 msgstr "Výchozí množství historie:"
349
350 #. ts-context BacklogSettingsPage
351 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
354 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
355 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
356
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
359 msgid "Backlog request method:"
360 msgstr "Metoda požadování historie:"
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
364 msgid "Fixed amount per chat"
365 msgstr "Pevné množství za záložku"
366
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
369 msgid "Unread messages per chat"
370 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
371
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
374 msgid "Globally unread messages"
375 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
376
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
379 msgid ""
380 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
381 "window from the backlog."
382 msgstr ""
383 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
384 "historie."
385
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
388 msgid ""
389 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
390 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
391 "\n"
392 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
393 "context."
394 msgstr ""
395 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
396 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
397 "\n"
398 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
399 "lepší srozumitelnost."
400
401 #. ts-context BacklogSettingsPage
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
404 msgid "Limit:"
405 msgstr "Omezení:"
406
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
410 msgid "Unlimited"
411 msgstr "Neomezeně"
412
413 #. ts-context BacklogSettingsPage
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
418 msgid ""
419 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
420 "Limit does not apply here."
421 msgstr ""
422 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
423 "neplatí."
424
425 #. ts-context BacklogSettingsPage
426 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
428 msgid "Additional Messages:"
429 msgstr "Dodatečné zprávy:"
430
431 #. ts-context BacklogSettingsPage
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
433 msgid ""
434 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
435 "all chats.\n"
436 "\n"
437 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
438 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
439 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
440 "fastest.\n"
441 "\n"
442 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
443 "context."
444 msgstr ""
445 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
446 "zprávy pro všechny záložky.\n"
447 "\n"
448 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
449 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
450 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
451 "nejrychlejší.\n"
452 "\n"
453 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
454
455 #. ts-context BacklogSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
457 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
458 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
459
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
462 msgid ""
463 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
464 "the buffer view."
465 msgstr ""
466 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
467
468 #. ts-context BacklogSettingsPage
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
470 msgid "Dynamic backlog amount:"
471 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
472
473 #. ts-context BufferItem
474 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
475 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
476 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
477
478 #. ts-context BufferView
479 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
480 msgid "Merge buffers permanently?"
481 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
482
483 #. ts-context BufferView
484 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
485 msgid ""
486 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
487 " This cannot be reversed!"
488 msgstr ""
489 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
490 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
491
492 #. ts-context BufferViewEditDlg
493 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
494 msgid "Dialog"
495 msgstr "Dialog"
496
497 #. ts-context BufferViewEditDlg
498 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
499 msgid "Please enter a name for the chat list:"
500 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
501
502 #. ts-context BufferViewEditDlg
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
504 msgid "Add Chat List"
505 msgstr "Přidat seznam pokeců"
506
507 #. ts-context BufferViewFilter
508 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
509 msgid "Show / Hide Chats"
510 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
511
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
514 msgid "Misc"
515 msgstr "Různé"
516
517 #. ts-context BufferViewSettingsPage
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 msgid "Custom Chat Lists"
520 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
521
522 #. ts-context BufferViewSettingsPage
523 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
525 msgid "All"
526 msgstr "Vše"
527
528 #. ts-context BufferViewSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
530 msgid "Delete Chat List?"
531 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
532
533 #. ts-context BufferViewSettingsPage
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
535 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
536 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
537
538 #. ts-context BufferViewSettingsPage
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
540 msgid "Form"
541 msgstr "Form"
542
543 #. ts-context BufferViewSettingsPage
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
545 msgid "Re&name..."
546 msgstr "Přejme&novat..."
547
548 #. ts-context BufferViewSettingsPage
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
550 msgid "&Add..."
551 msgstr "Přid&at..."
552
553 #. ts-context BufferViewSettingsPage
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
555 msgid "De&lete"
556 msgstr "&Smazat"
557
558 #. ts-context BufferViewSettingsPage
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
560 msgid "Network:"
561 msgstr "Síť:"
562
563 #. ts-context BufferViewSettingsPage
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
565 msgid ""
566 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
567 "In this mode no separate status buffer is displayed."
568 msgstr ""
569 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
570 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
571
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
574 msgid "Chat List Settings"
575 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
576
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
579 msgid "Show status window"
580 msgstr "Zobrazit okno statusu"
581
582 #. ts-context BufferViewSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
584 msgid "Show channels"
585 msgstr "Zobrazit kanály"
586
587 #. ts-context BufferViewSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
589 msgid "Show queries"
590 msgstr "Zobrazit rozhovory"
591
592 #. ts-context BufferViewSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
594 msgid "Hide inactive chats"
595 msgstr "Skrýt neaktivní"
596
597 #. ts-context BufferViewSettingsPage
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
599 msgid "Add new chats automatically"
600 msgstr "Přidávat nové automaticky"
601
602 #. ts-context BufferViewSettingsPage
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
604 msgid "Sort alphabetically"
605 msgstr "Seřadit abecedně"
606
607 #. ts-context BufferViewSettingsPage
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
609 msgid "Minimum Activity:"
610 msgstr "Minimální aktivita:"
611
612 #. ts-context BufferViewSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
614 msgid "No Activity"
615 msgstr "Žádná aktivita"
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
619 msgid "Other Activity"
620 msgstr "Další aktivity"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
624 msgid "New Message"
625 msgstr "Nová zpráva"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
629 msgid "Highlight"
630 msgstr "Zvýraznění"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
634 msgid "Preview:"
635 msgstr "Náhled:"
636
637 #. ts-context BufferViewWidget
638 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
639 msgid "BufferView"
640 msgstr "Pohled na záložky"
641
642 #. ts-context BufferWidget
643 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
644 msgid "Zoom In"
645 msgstr "Přiblížit"
646
647 #. ts-context BufferWidget
648 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
649 msgid "Zoom Out"
650 msgstr "Oddálit"
651
652 #. ts-context BufferWidget
653 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
654 msgid "Actual Size"
655 msgstr "Současná velikost"
656
657 #. ts-context ChannelBufferItem
658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
659 msgid "<b>Channel %1</b>"
660 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
661
662 #. ts-context ChannelBufferItem
663 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
664 msgid "<b>Users:</b> %1"
665 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
666
667 #. ts-context ChannelBufferItem
668 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
669 msgid "<b>Mode:</b> %1"
670 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
671
672 #. ts-context ChannelBufferItem
673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
674 msgid "<b>Topic:</b> %1"
675 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
676
677 #. ts-context ChannelBufferItem
678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
679 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
680 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
681
682 #. ts-context ChannelBufferItem
683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
684 msgid "<p> %1 </p>"
685 msgstr "<p> %1 </p>"
686
687 #. ts-context ChannelListDlg
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
689 msgid "Channel List"
690 msgstr "Seznam Kanálů"
691
692 #. ts-context ChannelListDlg
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
694 msgid "Search Pattern:"
695 msgstr "Vyhledávaný text:"
696
697 #. ts-context ChannelListDlg
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
699 msgid ""
700 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
701 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
702 msgstr ""
703 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
704 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
705
706 #. ts-context ChannelListDlg
707 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
708 msgid "Show Channels"
709 msgstr "Zobrazit kanály"
710
711 #. ts-context ChannelListDlg
712 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
713 msgid "Filter:"
714 msgstr "Filtr:"
715
716 #. ts-context ChannelListDlg
717 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
718 msgid "Errors Occured:"
719 msgstr "Nastalé chyby:"
720
721 #. ts-context ChannelListDlg
722 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
723 msgid ""
724 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
725 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
726 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
727 "type=\"text/css\">\n"
728 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
729 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
730 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
732 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
733 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
734 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
735 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
736 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
737 msgstr ""
738 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
739 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
740 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
741 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
742 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
743 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
744 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
745 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
746 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
747 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
748 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
749
750 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
752 msgid "Chat Monitor"
753 msgstr "Monitor pokecu"
754
755 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
756 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
757 msgid "Interface"
758 msgstr "Rozhraní"
759
760 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
761 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
762 msgid "Opt In"
763 msgstr "Opt In"
764
765 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
766 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
767 msgid "Opt Out"
768 msgstr "Opt Out"
769
770 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
773 msgid "Show:"
774 msgstr "Zobrazit:"
775
776 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
778 msgid "Ignore:"
779 msgstr "Ignorovat:"
780
781 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
783 msgid "Form"
784 msgstr "Form"
785
786 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
788 msgid "Operation Mode:"
789 msgstr "Operační režim:"
790
791 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
793 msgid ""
794 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
795 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
796 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
797 "type=\"text/css\">\n"
798 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
799 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
800 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
801 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
802 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
803 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
805 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
806 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
807 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
808 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
810 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
811 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
812 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
813 msgstr ""
814 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
815 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
816 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
817 "type=\"text/css\">\n"
818 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
819 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
820 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
821 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
822 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
823 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
824 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
825 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
826 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
827 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
828 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
829 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
830 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
831 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
832 "na pravé straně.</p></body></html>"
833
834 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
836 msgid "Available:"
837 msgstr "Dostupné:"
838
839 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
841 msgid "Move selected buffers to the left"
842 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
843
844 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
846 msgid "Move selected buffers to the right"
847 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
848
849 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
851 msgid ""
852 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
853 msgstr ""
854 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
855
856 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
858 msgid "Always show highlighted messages"
859 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
860
861 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
863 msgid "Show own messages"
864 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
865
866 #. ts-context ChatMonitorView
867 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
868 msgid "Show Own Messages"
869 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
870
871 #. ts-context ChatMonitorView
872 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
873 msgid "Show Network Name"
874 msgstr "Zobrazit název sítě"
875
876 #. ts-context ChatMonitorView
877 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
878 msgid "Show Buffer Name"
879 msgstr "Zobrazit název záložky"
880
881 #. ts-context ChatMonitorView
882 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
883 msgid "Configure..."
884 msgstr "Nastavit..."
885
886 #. ts-context ChatScene
887 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
888 msgid "Copy Selection"
889 msgstr "Kopírovat označené"
890
891 #. ts-context ChatViewSearchBar
892 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
893 msgid "Form"
894 msgstr "Form"
895
896 #. ts-context ChatViewSearchBar
897 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
898 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
899 msgid "..."
900 msgstr "..."
901
902 #. ts-context ChatViewSearchBar
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
904 msgid "case sensitive"
905 msgstr "citlivost na velikost"
906
907 #. ts-context ChatViewSearchBar
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
909 msgid "search nick"
910 msgstr "hledat přezdívku"
911
912 #. ts-context ChatViewSearchBar
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
914 msgid "search message"
915 msgstr "hledat zprávu"
916
917 #. ts-context ChatViewSearchBar
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
919 msgid "ignore joins, parts, etc."
920 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
921
922 #. ts-context ChatViewSettingsPage
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
924 msgid "Interface"
925 msgstr "Rozhraní"
926
927 #. ts-context ChatViewSettingsPage
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
929 msgid "Chat View"
930 msgstr "Okno rozhovoru"
931
932 #. ts-context ChatViewSettingsPage
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
934 msgid "Form"
935 msgstr "Form"
936
937 #. ts-context ChatViewSettingsPage
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
939 msgid "Timestamp format:"
940 msgstr "Formát času:"
941
942 #. ts-context ChatViewSettingsPage
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
944 msgid "[hh:mm:ss]"
945 msgstr "[hh:mm:ss]"
946
947 #. ts-context ChatViewSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
949 msgid "Custom chat window font:"
950 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
951
952 #. ts-context ChatViewSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
954 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
955 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
956
957 #. ts-context ChatViewSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
959 msgid ""
960 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
961 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
962
963 #. ts-context ChatViewSettingsPage
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
965 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
966 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
967
968 #. ts-context ChatViewSettingsPage
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
970 msgid "Custom Colors"
971 msgstr "Vlastní barvy"
972
973 #. ts-context ChatViewSettingsPage
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
975 msgid "Action:"
976 msgstr "Akce:"
977
978 #. ts-context ChatViewSettingsPage
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1006 msgid "..."
1007 msgstr "..."
1008
1009 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1011 msgid "Timestamp:"
1012 msgstr "Časová známka:"
1013
1014 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1016 msgid "Channel message:"
1017 msgstr "Zpráva kanálu:"
1018
1019 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1021 msgid "Highlight foreground:"
1022 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1023
1024 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1026 msgid "Command message:"
1027 msgstr "Zprava příkazu:"
1028
1029 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1031 msgid "Highlight background:"
1032 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1033
1034 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1036 msgid "Server message:"
1037 msgstr "Zpráva serveru:"
1038
1039 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1041 msgid "Marker line:"
1042 msgstr "Značící řádka:"
1043
1044 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1046 msgid "Error message:"
1047 msgstr "Chybová zpráva:"
1048
1049 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1051 msgid "Background:"
1052 msgstr "Pozadí:"
1053
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1056 msgid "Use Sender Coloring"
1057 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1058
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1061 msgid "Own messages:"
1062 msgstr "Vlastní zprávy:"
1063
1064 #. ts-context Client
1065 #: ../src/client/client.cpp:265
1066 msgid "Identity already exists in client!"
1067 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1068
1069 #. ts-context Client
1070 #: ../src/client/client.cpp:365
1071 msgid "All Chats"
1072 msgstr "Všechny pokecy"
1073
1074 #. ts-context ClientBacklogManager
1075 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1076 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1077 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1078
1079 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1081 msgid "Misc"
1082 msgstr "Různé"
1083
1084 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1086 msgid "Connection"
1087 msgstr "Spojení"
1088
1089 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1091 msgid "Configure the IRC Connection"
1092 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1093
1094 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1096 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1097 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1098
1099 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1101 msgid "Ping interval:"
1102 msgstr "Interval ping:"
1103
1104 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1108 msgid " seconds"
1109 msgstr " vteřin"
1110
1111 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1113 msgid "Disconnect after"
1114 msgstr "Odpojit po"
1115
1116 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1118 msgid "missed pings"
1119 msgstr "zmeškaných ping"
1120
1121 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1123 msgid ""
1124 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1125 "interesting for tracking users' away status."
1126 msgstr ""
1127 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1128 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1129 "uživatel pryč."
1130
1131 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1133 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1134 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1135
1136 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1138 msgid "Update interval:"
1139 msgstr "Interval aktualizace:"
1140
1141 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1143 msgid "Ignore channels with more than:"
1144 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1145
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1148 msgid " users"
1149 msgstr "uživatelé"
1150
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1153 msgid "Minimum delay between requests:"
1154 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1155
1156 #. ts-context ContentsChatItem
1157 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1158 msgid "Copy Link Address"
1159 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1160
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1163 msgid "Connect"
1164 msgstr "Připojit"
1165
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1168 msgid "Disconnect"
1169 msgstr "Odpojit"
1170
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1173 msgid "Join"
1174 msgstr "Vstoupit"
1175
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1178 msgid "Part"
1179 msgstr "Opustit"
1180
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1183 msgid "Delete Chat(s)..."
1184 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1185
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1188 msgid "Go to Chat"
1189 msgstr "Přejít na rozhovor"
1190
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1193 msgid "Joins"
1194 msgstr "Vstupy"
1195
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1198 msgid "Parts"
1199 msgstr "Opuštění"
1200
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1203 msgid "Quits"
1204 msgstr "Ukončení"
1205
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1208 msgid "Nick Changes"
1209 msgstr "Změny přezdívek"
1210
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1213 msgid "Mode Changes"
1214 msgstr "Změny režimu"
1215
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1218 msgid "Day Changes"
1219 msgstr "Změny dní"
1220
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1223 msgid "Topic Changes"
1224 msgstr "Změny tématu"
1225
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1228 msgid "Set as Default..."
1229 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1230
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1233 msgid "Use Defaults..."
1234 msgstr "Použít výchozí..."
1235
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1238 msgid "Join Channel..."
1239 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1240
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1243 msgid "Start Query"
1244 msgstr "Zahájit pokec"
1245
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1248 msgid "Show Query"
1249 msgstr "Zobrazit pokec"
1250
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1253 msgid "Whois"
1254 msgstr "Kdo je"
1255
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1258 msgid "Version"
1259 msgstr "Verze"
1260
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1263 msgid "Time"
1264 msgstr "Čas"
1265
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1268 msgid "Ping"
1269 msgstr "Ping"
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1273 msgid "Finger"
1274 msgstr "Finger"
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1278 msgid "Custom..."
1279 msgstr "Vlastní..."
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1283 msgid "Give Operator Status"
1284 msgstr "Přidat práva dozorce"
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1288 msgid "Take Operator Status"
1289 msgstr "Odebrat status dozorce"
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1293 msgid "Give Voice"
1294 msgstr "Rozkecat"
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1298 msgid "Take Voice"
1299 msgstr "Umlčet"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1303 msgid "Kick From Channel"
1304 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1305
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1308 msgid "Ban From Channel"
1309 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1310
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1313 msgid "Kick && Ban"
1314 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1315
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1318 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1319 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1320
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1323 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1324 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1325
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1328 msgid "Show Channel List"
1329 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1330
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1333 msgid "Show Ignore List"
1334 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1335
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1338 msgid "Hide Events"
1339 msgstr "Skrýt události"
1340
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1343 msgid "CTCP"
1344 msgstr "CTCP"
1345
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1348 msgid "Actions"
1349 msgstr "Akce"
1350
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1353 msgid "Ignore"
1354 msgstr "Ignorovat"
1355
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1358 msgid "Add Ignore Rule"
1359 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1363 msgid "Existing Rules"
1364 msgstr "Existující pravidla"
1365
1366 #. ts-context Core
1367 #: ../src/core/core.cpp:182
1368 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1369 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1370
1371 #. ts-context Core
1372 #: ../src/core/core.cpp:183
1373 msgid ""
1374 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1375 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1376 "quasselcore\n"
1377 "to work."
1378 msgstr ""
1379 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1380 "vaši\n"
1381 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1382 "mohlo fungovat."
1383
1384 #. ts-context Core
1385 #: ../src/core/core.cpp:232
1386 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1387 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1388
1389 #. ts-context Core
1390 #: ../src/core/core.cpp:273
1391 msgid "Admin user or password not set."
1392 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1393
1394 #. ts-context Core
1395 #: ../src/core/core.cpp:277
1396 msgid "Could not setup storage!"
1397 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1398
1399 #. ts-context Core
1400 #: ../src/core/core.cpp:281
1401 msgid "Creating admin user..."
1402 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1403
1404 #. ts-context Core
1405 #: ../src/core/core.cpp:394
1406 msgid "Invalid listen address %1"
1407 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1408
1409 #. ts-context Core
1410 #: ../src/core/core.cpp:402
1411 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1412 msgstr ""
1413 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1414
1415 #. ts-context Core
1416 #: ../src/core/core.cpp:410
1417 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1418 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1419
1420 #. ts-context Core
1421 #: ../src/core/core.cpp:418
1422 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1423 msgstr ""
1424 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1425
1426 #. ts-context Core
1427 #: ../src/core/core.cpp:429
1428 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1429 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1430
1431 #. ts-context Core
1432 #: ../src/core/core.cpp:437
1433 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1434 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1435
1436 #. ts-context Core
1437 #: ../src/core/core.cpp:446
1438 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1439 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1440
1441 #. ts-context Core
1442 #: ../src/core/core.cpp:480
1443 msgid "Client connected from"
1444 msgstr "Klient připojen od"
1445
1446 #. ts-context Core
1447 #: ../src/core/core.cpp:483
1448 msgid "Closing server for basic setup."
1449 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1450
1451 #. ts-context Core
1452 #: ../src/core/core.cpp:502
1453 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1454 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1455
1456 #. ts-context Core
1457 #: ../src/core/core.cpp:514
1458 msgid ""
1459 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1460 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1461 msgstr ""
1462 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1463 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1464
1465 #. ts-context Core
1466 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1467 msgid "Client"
1468 msgstr "Klient"
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:518
1472 msgid "too old, rejecting."
1473 msgstr "příliš staré, odmítám."
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:535
1477 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1478 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1479
1480 #. ts-context Core
1481 #: ../src/core/core.cpp:586
1482 msgid "Starting TLS for Client:"
1483 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:604
1487 msgid ""
1488 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1489 "trying to login."
1490 msgstr ""
1491 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1492 "pokusem o přihlášení."
1493
1494 #. ts-context Core
1495 #: ../src/core/core.cpp:606
1496 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1497 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1498
1499 #. ts-context Core
1500 #: ../src/core/core.cpp:624
1501 msgid ""
1502 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1503 "you supplied could not be found in the database."
1504 msgstr ""
1505 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1506 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1507
1508 #. ts-context Core
1509 #: ../src/core/core.cpp:630
1510 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1511 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1512
1513 #. ts-context Core
1514 #: ../src/core/core.cpp:641
1515 msgid "Non-authed client disconnected."
1516 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1517
1518 #. ts-context Core
1519 #: ../src/core/core.cpp:647
1520 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1521 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1522
1523 #. ts-context Core
1524 #: ../src/core/core.cpp:695
1525 msgid "Could not initialize session for client:"
1526 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1527
1528 #. ts-context Core
1529 #: ../src/core/core.cpp:717
1530 msgid "Could not find a session for client:"
1531 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1532
1533 #. ts-context CoreAccount
1534 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1535 msgid "Internal Core"
1536 msgstr "Interní jádro"
1537
1538 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1539 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1540 msgid "Add Core Account"
1541 msgstr "Přidat účet jádra"
1542
1543 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1544 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1545 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1546 msgid "Edit Core Account"
1547 msgstr "Upravit účet jádra"
1548
1549 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1550 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1551 msgid "Account Details"
1552 msgstr "Detaily účtu"
1553
1554 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1556 msgid "Account Name:"
1557 msgstr "Název účtu:"
1558
1559 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1561 msgid "Local Core"
1562 msgstr "Lokální jádro"
1563
1564 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1566 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1567 msgid "Hostname:"
1568 msgstr "Název počítače:"
1569
1570 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1571 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1572 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1573 msgid "Port:"
1574 msgstr "Port:"
1575
1576 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1577 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1579 msgid "User:"
1580 msgstr "Uživatel:"
1581
1582 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1585 msgid "Password:"
1586 msgstr "Heslo:"
1587
1588 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1589 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1590 msgid "Remember"
1591 msgstr "Pamatovat"
1592
1593 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1594 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1595 msgid "Use a Proxy"
1596 msgstr "Používat proxy"
1597
1598 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1599 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1601 msgid "localhost"
1602 msgstr "tento počítač (localhost)"
1603
1604 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1606 msgid "Proxy Type:"
1607 msgstr "Typ proxy:"
1608
1609 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1611 msgid "Socks 5"
1612 msgstr "Socks 5"
1613
1614 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1616 msgid "HTTP"
1617 msgstr "HTTP"
1618
1619 #. ts-context CoreAccountModel
1620 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1621 msgid "Internal Core"
1622 msgstr "Interní jádro"
1623
1624 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1626 msgid "Connect to Quassel Core"
1627 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1628
1629 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1632 msgid "Core Accounts"
1633 msgstr "Účty jádra"
1634
1635 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1636 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1637 msgid "Edit..."
1638 msgstr "Editovat..."
1639
1640 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1642 msgid "Add..."
1643 msgstr "Přidat..."
1644
1645 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1647 msgid "Delete"
1648 msgstr "Smazat"
1649
1650 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1652 msgid "Automatically connect on startup"
1653 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1654
1655 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1657 msgid "Connect to last account used"
1658 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1659
1660 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1662 msgid "Always connect to"
1663 msgstr "Vždy připojit k"
1664
1665 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1667 msgid "Misc"
1668 msgstr "Různé"
1669
1670 #. ts-context CoreConfigWizard
1671 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1672 msgid "Core Configuration Wizard"
1673 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1674
1675 #. ts-context CoreConfigWizard
1676 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1677 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1678 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1679
1680 #. ts-context CoreConfigWizard
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1682 msgid ""
1683 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1684 msgstr ""
1685 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1686 "opakování."
1687
1688 #. ts-context CoreConfigWizard
1689 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1690 msgid ""
1691 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1692 "remember to configure your identities and networks now."
1693 msgstr ""
1694 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1695 "nyní nastavit své sítě a identity."
1696
1697 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1698 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "Form"
1701
1702 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1704 msgid "Username:"
1705 msgstr "Uživatelské jméno:"
1706
1707 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1708 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1709 msgid "Password:"
1710 msgstr "Heslo:"
1711
1712 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1713 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1714 msgid "Repeat password:"
1715 msgstr "Heslo znovu:"
1716
1717 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1718 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1719 msgid "Remember password"
1720 msgstr "Pamatovat heslo"
1721
1722 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1723 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1724 msgid ""
1725 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1726 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1727 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1728 "--help</nobr></tt>\"."
1729 msgstr ""
1730 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
1731 "hesla prozatím nejsou proveditelné "
1732 "skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1733 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>"
1734 "quasselcore "
1735 "--help</nobr></tt>\"."
1736
1737 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1739 msgid "Form"
1740 msgstr "Form"
1741
1742 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1744 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1745 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1746
1747 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1748 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1749 msgid "Create Admin User"
1750 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1751
1752 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1753 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1754 msgid ""
1755 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1756 "administrator privileges."
1757 msgstr ""
1758 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1759 "administrátorská práva."
1760
1761 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1762 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1763 msgid "Introduction"
1764 msgstr "Úvod"
1765
1766 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1767 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1768 msgid "Select Storage Backend"
1769 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1770
1771 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1772 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1773 msgid ""
1774 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1775 "backlog and other data in."
1776 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1777
1778 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1779 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1780 msgid "Connection Properties"
1781 msgstr "Možnosti spojení"
1782
1783 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1784 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1785 msgid "Storing Your Settings"
1786 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1787
1788 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1789 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1790 msgid ""
1791 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1792 "automatically."
1793 msgstr ""
1794 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1795
1796 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1798 msgid "Form"
1799 msgstr "Form"
1800
1801 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1802 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1803 msgid "Storage Backend:"
1804 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1807 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1808 msgid "Description"
1809 msgstr "Popis"
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1812 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1813 msgid "Foobar"
1814 msgstr "Foobar"
1815
1816 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1817 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1818 msgid "Form"
1819 msgstr "Form"
1820
1821 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1823 msgid "Your Choices"
1824 msgstr "Vaše volby"
1825
1826 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1827 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1828 msgid "Admin User:"
1829 msgstr "Administrátor:"
1830
1831 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1832 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1833 msgid "foo"
1834 msgstr "foo"
1835
1836 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1837 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1838 msgid "Storage Backend:"
1839 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1840
1841 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1843 msgid "bar"
1844 msgstr "bar"
1845
1846 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1848 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1849 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1850
1851 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1853 msgid "Authentication Required"
1854 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1855
1856 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1858 msgid "Please enter your account data:"
1859 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1860
1861 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1863 msgid "Password:"
1864 msgstr "Heslo:"
1865
1866 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1868 msgid "Username:"
1869 msgstr "Jméno uživatele:"
1870
1871 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1873 msgid "Remember password"
1874 msgstr "Pamatovat heslo"
1875
1876 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1877 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1878 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1879 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1880
1881 #. ts-context CoreConnectDlg
1882 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1883 msgid "Connect to Core"
1884 msgstr "Připojit k jádru"
1885
1886 #. ts-context CoreConnection
1887 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1888 msgid "Disconnected from core."
1889 msgstr "Odpojit od jádra."
1890
1891 #. ts-context CoreConnection
1892 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1893 msgid "Disconnected"
1894 msgstr "Odpojeno"
1895
1896 #. ts-context CoreConnection
1897 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1898 msgid "Looking up %1..."
1899 msgstr "Vyhledávám %1..."
1900
1901 #. ts-context CoreConnection
1902 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1903 msgid "Connecting to %1..."
1904 msgstr "Připojuji se k %1..."
1905
1906 #. ts-context CoreConnection
1907 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1908 msgid "Connected to %1"
1909 msgstr "Připojeno k %1..."
1910
1911 #. ts-context CoreConnection
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1913 msgid "Disconnecting from %1..."
1914 msgstr "Odpojeno od %1..."
1915
1916 #. ts-context CoreConnection
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1918 msgid ""
1919 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1920 msgstr ""
1921 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1922 "zvažte jeho aktualizaci."
1923
1924 #. ts-context CoreConnection
1925 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1926 msgid "Invalid data received from core"
1927 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1928
1929 #. ts-context CoreConnection
1930 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1931 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1932 msgid "Unencrypted connection canceled"
1933 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1934
1935 #. ts-context CoreConnection
1936 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1937 msgid "Synchronizing to core..."
1938 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1939
1940 #. ts-context CoreConnection
1941 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1942 msgid ""
1943 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1944 "least core/client protocol v%1 to connect."
1945 msgstr ""
1946 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
1947 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1948
1949 #. ts-context CoreConnection
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1951 msgid "Logging in..."
1952 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1953
1954 #. ts-context CoreConnection
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1956 msgid "Login canceled"
1957 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1958
1959 #. ts-context CoreConnection
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1961 msgid "Receiving session state"
1962 msgstr "Příjem stavu sezení"
1963
1964 #. ts-context CoreConnection
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
1966 msgid "Synchronizing to %1..."
1967 msgstr "Synchronizace s %1..."
1968
1969 #. ts-context CoreConnection
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
1971 msgid "Receiving network states"
1972 msgstr "Příjem stavů sítí"
1973
1974 #. ts-context CoreConnection
1975 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
1976 msgid "Synchronized to %1"
1977 msgstr "Synchronizováno s %1"
1978
1979 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
1981 msgid "Form"
1982 msgstr "Form"
1983
1984 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
1986 msgid "Message"
1987 msgstr "Zpráva"
1988
1989 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1990 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
1991 msgid "(Lag: %1 ms)"
1992 msgstr "(Zpoždění: %1 ms)"
1993
1994 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
1995 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
1996 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1997 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
1998
1999 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2000 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2001 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2002 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2003
2004 #. ts-context CoreInfoDlg
2005 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2006 msgid "%n Day(s)"
2007 msgid_plural "%n Day(s)"
2008 msgstr[0] "%n Den"
2009 msgstr[1] "%n Dny"
2010 msgstr[2] "%n Dnů"
2011
2012 #. ts-context CoreInfoDlg
2013 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2014 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2015 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2016
2017 #. ts-context CoreInfoDlg
2018 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2019 msgid "Core Information"
2020 msgstr "Informace o jádru"
2021
2022 #. ts-context CoreInfoDlg
2023 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2024 msgid "Version:"
2025 msgstr "Verze:"
2026
2027 #. ts-context CoreInfoDlg
2028 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2029 msgid "<core version>"
2030 msgstr "<verze jádra>"
2031
2032 #. ts-context CoreInfoDlg
2033 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2034 msgid "Uptime:"
2035 msgstr "Doba běhu:"
2036
2037 #. ts-context CoreInfoDlg
2038 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2039 msgid "Connected Clients:"
2040 msgstr "Připojení klienti:"
2041
2042 #. ts-context CoreInfoDlg
2043 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2044 msgid "<connected clients>"
2045 msgstr "<připojení klienti>"
2046
2047 #. ts-context CoreInfoDlg
2048 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2049 msgid "<core uptime>"
2050 msgstr "<doba běhu jádra>"
2051
2052 #. ts-context CoreInfoDlg
2053 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2054 msgid "Build date:"
2055 msgstr "Datum sestavení:"
2056
2057 #. ts-context CoreInfoDlg
2058 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2059 msgid "<build date>"
2060 msgstr "<datum sestavení>"
2061
2062 #. ts-context CoreInfoDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2064 msgid "Close"
2065 msgstr "Zavřít"
2066
2067 #. ts-context CoreNetwork
2068 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2069 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2070 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2071
2072 #. ts-context CoreNetwork
2073 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2074 msgid "Connecting to %1:%2..."
2075 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2076
2077 #. ts-context CoreNetwork
2078 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2079 msgid "Disconnecting. (%1)"
2080 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2081
2082 #. ts-context CoreNetwork
2083 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2084 msgid "Core Shutdown"
2085 msgstr "Vypnutí jádra"
2086
2087 #. ts-context CoreNetwork
2088 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2089 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2090 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2091
2092 #. ts-context CoreNetwork
2093 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2094 msgid "Connection failure: %1"
2095 msgstr "Chyba spojení: %1"
2096
2097 #. ts-context CoreSession
2098 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2099 msgid "Client"
2100 msgstr "Klient"
2101
2102 #. ts-context CoreSession
2103 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2104 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2105 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2106
2107 #. ts-context CoreSession
2108 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2109 msgid ""
2110 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2111 "create network %1!"
2112 msgstr ""
2113 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2114 "o vytvoření sítě %1!"
2115
2116 #. ts-context CoreSession
2117 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2118 msgid ""
2119 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2120 "exists, updating instead!"
2121 msgstr ""
2122 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2123 "místo duplikace!"
2124
2125 #. ts-context CoreUserInputHandler
2126 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2127 msgid "away"
2128 msgstr "pryč"
2129
2130 #. ts-context CoreUserInputHandler
2131 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2132 msgid "sending CTCP-%1 request"
2133 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2134
2135 #. ts-context CreateIdentityDlg
2136 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2137 msgid "Create New Identity"
2138 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2139
2140 #. ts-context CreateIdentityDlg
2141 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2142 msgid "Identity name:"
2143 msgstr "Název identity:"
2144
2145 #. ts-context CreateIdentityDlg
2146 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2147 msgid "Create blank identity"
2148 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2149
2150 #. ts-context CreateIdentityDlg
2151 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2152 msgid "Duplicate:"
2153 msgstr "Duplikovat:"
2154
2155 #. ts-context CtcpHandler
2156 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2157 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2158 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2159
2160 #. ts-context CtcpHandler
2161 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2162 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2163 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2164
2165 #. ts-context CtcpHandler
2166 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2167 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2168 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2169
2170 #. ts-context CtcpHandler
2171 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2172 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2173 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2174
2175 #. ts-context CtcpHandler
2176 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2177 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2178 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2179
2180 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2182 msgid "BufferViews:"
2183 msgstr "Pohledy na záložky:"
2184
2185 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2187 msgid "All Networks:"
2188 msgstr "Všechny sítě:"
2189
2190 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2191 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2192 msgid "Networks:"
2193 msgstr "Sítě:"
2194
2195 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2196 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2197 msgid "Buffers:"
2198 msgstr "Záložky:"
2199
2200 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2201 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2202 msgid "Removed buffers:"
2203 msgstr "Odstraněné záložky:"
2204
2205 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2206 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2207 msgid "Temp. removed buffers:"
2208 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2209
2210 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2211 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2212 msgid "Add Buffers Automatically:"
2213 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2214
2215 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2216 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2217 msgid "Hide inactive buffers:"
2218 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2219
2220 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2221 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2222 msgid "Allowed buffer types:"
2223 msgstr "Povolené typy záložek:"
2224
2225 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2226 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2227 msgid "Minimum activity:"
2228 msgstr "Minimální aktivita:"
2229
2230 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2231 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2232 msgid "Is initialized:"
2233 msgstr "Je inicializován:"
2234
2235 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2236 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2237 msgid "Debug BufferView Overlay"
2238 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2239
2240 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2241 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2242 msgid "Overlay View"
2243 msgstr "Pohled vrstvy"
2244
2245 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2246 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2247 msgid "Overlay Properties"
2248 msgstr "Nastavení vrstvy"
2249
2250 #. ts-context DebugConsole
2251 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2252 msgid "Debug Console"
2253 msgstr "Ladící konzole"
2254
2255 #. ts-context DebugConsole
2256 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2257 msgid "local"
2258 msgstr "lokální"
2259
2260 #. ts-context DebugConsole
2261 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2262 msgid "core"
2263 msgstr "jádro"
2264
2265 #. ts-context DebugConsole
2266 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2267 msgid "Evaluate!"
2268 msgstr "Posoudit!"
2269
2270 #. ts-context DebugLogWidget
2271 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2272 msgid "Debug Log"
2273 msgstr "Ladící log"
2274
2275 #. ts-context DebugLogWidget
2276 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2277 msgid "Close"
2278 msgstr "Zavřít"
2279
2280 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2281 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2282 msgid "Form"
2283 msgstr "Formulář"
2284
2285 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2286 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2287 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2288 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2289
2290 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2291 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2292 msgid "Timeout:"
2293 msgstr "Časová prodleva:"
2294
2295 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2296 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2297 msgid " s"
2298 msgstr " s"
2299
2300 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2301 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2302 msgid "Position hint:"
2303 msgstr "Pozice oznámení:"
2304
2305 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2306 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2307 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2308 msgid " px"
2309 msgstr " px"
2310
2311 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2312 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2313 msgid "X: "
2314 msgstr "X: "
2315
2316 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2317 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2318 msgid "Y: "
2319 msgstr "Y: "
2320
2321 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2322 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2323 msgid "Queue unread notifications"
2324 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2325
2326 #. ts-context ExecWrapper
2327 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2328 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2329 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2330
2331 #. ts-context ExecWrapper
2332 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2333 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2334 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2335
2336 #. ts-context ExecWrapper
2337 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2338 msgid "Could not find script \"%1\""
2339 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2340
2341 #. ts-context ExecWrapper
2342 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2343 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2344 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2345
2346 #. ts-context ExecWrapper
2347 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2348 msgid "Script \"%1\" could not start."
2349 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2350
2351 #. ts-context ExecWrapper
2352 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2353 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2354 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2355
2356 #. ts-context FontSelector
2357 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2358 msgid "Choose..."
2359 msgstr "Vybrat..."
2360
2361 #. ts-context GeneralSettingsPage
2362 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:14
2363 msgid "Form"
2364 msgstr "Form"
2365
2366 #. ts-context GeneralSettingsPage
2367 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2368 msgid "Show System Tray Icon"
2369 msgstr "Zobrazit ikonku v systémové části panelu"
2370
2371 #. ts-context GeneralSettingsPage
2372 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2373 msgid "Hide to tray on close button"
2374 msgstr "Skrýt do systémové části panelu při zavření"
2375
2376 #. ts-context GeneralSettingsPage
2377 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2378 msgid "Tray Icon"
2379 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
2380
2381 #. ts-context GeneralSettingsPage
2382 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2383 msgid "Show system tray icon"
2384 msgstr "Zobrazovat ikonku v systémovém panelu"
2385
2386 #. ts-context GeneralSettingsPage
2387 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2388 msgid "Message Redirection"
2389 msgstr "Přesměrovaní zpráv"
2390
2391 #. ts-context GeneralSettingsPage
2392 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2393 msgid "User Notices:"
2394 msgstr "Uživatelské zprávy:"
2395
2396 #. ts-context GeneralSettingsPage
2397 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2398 msgid "Server Notices:"
2399 msgstr "Zprávy serveru:"
2400
2401 #. ts-context GeneralSettingsPage
2402 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2403 msgid "Default Target"
2404 msgstr "Výchozí cíl"
2405
2406 #. ts-context GeneralSettingsPage
2407 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2408 msgid "Status Window"
2409 msgstr "Okno statusu"
2410
2411 #. ts-context GeneralSettingsPage
2412 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2413 msgid "Current Chat"
2414 msgstr "Aktivní pokec"
2415
2416 #. ts-context GeneralSettingsPage
2417 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2418 msgid "Errors:"
2419 msgstr "Chyby:"
2420
2421 #. ts-context GeneralSettingsPage
2422 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.cpp:28
2423 msgid "Misc"
2424 msgstr "Různé"
2425
2426 #. ts-context HighlightSettingsPage
2427 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2428 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2429 msgid "Highlight"
2430 msgstr "Zvýraznění"
2431
2432 #. ts-context HighlightSettingsPage
2433 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2434 msgid "Interface"
2435 msgstr "Rozhraní"
2436
2437 #. ts-context HighlightSettingsPage
2438 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2439 msgid "this shouldn't be empty"
2440 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2441
2442 #. ts-context HighlightSettingsPage
2443 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2444 msgid "highlight rule"
2445 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2446
2447 #. ts-context HighlightSettingsPage
2448 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2449 msgid "Form"
2450 msgstr "Formulář"
2451
2452 #. ts-context HighlightSettingsPage
2453 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2454 msgid "Custom Highlights"
2455 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2456
2457 #. ts-context HighlightSettingsPage
2458 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2459 msgid "RegEx"
2460 msgstr "Regulérní výraz"
2461
2462 #. ts-context HighlightSettingsPage
2463 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2464 msgid "CS"
2465 msgstr "CV"
2466
2467 #. ts-context HighlightSettingsPage
2468 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2469 msgid "Enable"
2470 msgstr "Povolit"
2471
2472 #. ts-context HighlightSettingsPage
2473 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2474 msgid "Add"
2475 msgstr "Přidat"
2476
2477 #. ts-context HighlightSettingsPage
2478 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2479 msgid "Remove"
2480 msgstr "Odebrat"
2481
2482 #. ts-context HighlightSettingsPage
2483 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2484 msgid "Highlight Nicks"
2485 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2486
2487 #. ts-context HighlightSettingsPage
2488 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2489 msgid "All nicks from identity"
2490 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2491
2492 #. ts-context HighlightSettingsPage
2493 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2494 msgid "Current nick"
2495 msgstr "Současnou"
2496
2497 #. ts-context HighlightSettingsPage
2498 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2499 msgid "None"
2500 msgstr "Žádnou"
2501
2502 #. ts-context HighlightSettingsPage
2503 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2504 msgid "Case sensitive"
2505 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2506
2507 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2509 msgid "Identities"
2510 msgstr "Identity"
2511
2512 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2513 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2514 msgid "Misc"
2515 msgstr "Různé"
2516
2517 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2518 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2519 msgid ""
2520 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2521 "applied:</b><ul>"
2522 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2523
2524 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2525 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2526 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2527 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2528
2529 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2530 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2531 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2532 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2533
2534 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2536 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2537 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2538
2539 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2541 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2542 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2543
2544 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2546 msgid "</ul>"
2547 msgstr "</ul>"
2548
2549 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2550 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2551 msgid "One or more identities are invalid"
2552 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2553
2554 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2555 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2556 msgid "Delete Identity?"
2557 msgstr "Smazat Identitu?"
2558
2559 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2560 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2561 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2562 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2563
2564 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2567 msgid "Rename Identity"
2568 msgstr "Přejmenovat identitu"
2569
2570 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2572 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2573 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2574
2575 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2577 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2578 msgid "..."
2579 msgstr "..."
2580
2581 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2582 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2583 msgid "Add Identity"
2584 msgstr "Přidat identitu"
2585
2586 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2587 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2588 msgid "Add..."
2589 msgstr "Přidat..."
2590
2591 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2593 msgid "Remove Identity"
2594 msgstr "Odstranit identitu"
2595
2596 #. ts-context Identity
2597 #: ../src/common/identity.cpp:150
2598 msgid "<empty>"
2599 msgstr "<prázdné>"
2600
2601 #. ts-context Identity
2602 #: ../src/common/identity.cpp:122
2603 msgid "Quassel IRC User"
2604 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2605
2606 #. ts-context Identity
2607 #: ../src/common/identity.cpp:156
2608 msgid "Gone fishing."
2609 msgstr "Šel jsem rybařit."
2610
2611 #. ts-context Identity
2612 #: ../src/common/identity.cpp:160
2613 msgid "Not here. No, really. not here!"
2614 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2615
2616 #. ts-context Identity
2617 #: ../src/common/identity.cpp:163
2618 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2619 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2620
2621 #. ts-context Identity
2622 #: ../src/common/identity.cpp:166
2623 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2624 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2625
2626 #. ts-context Identity
2627 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2628 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2629 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2630
2631 #. ts-context IdentityEditWidget
2632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2634 msgid "Advanced"
2635 msgstr "Pokročilé"
2636
2637 #. ts-context IdentityEditWidget
2638 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2639 msgid "Load a Key"
2640 msgstr "Načíst klíč"
2641
2642 #. ts-context IdentityEditWidget
2643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2646 msgid "No Key loaded"
2647 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2648
2649 #. ts-context IdentityEditWidget
2650 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2654 msgid "Load"
2655 msgstr "Načíst"
2656
2657 #. ts-context IdentityEditWidget
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2659 msgid "RSA"
2660 msgstr "RSA"
2661
2662 #. ts-context IdentityEditWidget
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2664 msgid "DSA"
2665 msgstr "DSA"
2666
2667 #. ts-context IdentityEditWidget
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2670 msgid "Clear"
2671 msgstr "Vyčistit"
2672
2673 #. ts-context IdentityEditWidget
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2675 msgid "Load a Certificate"
2676 msgstr "Načíst certifikát"
2677
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2681 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2682 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2683 msgid "No Certificate loaded"
2684 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2685
2686 #. ts-context IdentityEditWidget
2687 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2688 msgid "General"
2689 msgstr "Obecné"
2690
2691 #. ts-context IdentityEditWidget
2692 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2693 msgid "Real Name:"
2694 msgstr "Skutečné jméno:"
2695
2696 #. ts-context IdentityEditWidget
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2698 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2699 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2700
2701 #. ts-context IdentityEditWidget
2702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2703 msgid "Nicknames"
2704 msgstr "Přezdívky"
2705
2706 #. ts-context IdentityEditWidget
2707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2708 msgid "Add Nickname"
2709 msgstr "Přidat přezdívku"
2710
2711 #. ts-context IdentityEditWidget
2712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2713 msgid "&Add..."
2714 msgstr "Přid&at..."
2715
2716 #. ts-context IdentityEditWidget
2717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2718 msgid "Remove Nickname"
2719 msgstr "Odstranit přezdívku"
2720
2721 #. ts-context IdentityEditWidget
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2723 msgid "Remove"
2724 msgstr "Odstranit"
2725
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2728 msgid "Rename Identity"
2729 msgstr "Přejmenovat identitu"
2730
2731 #. ts-context IdentityEditWidget
2732 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2733 msgid "Re&name..."
2734 msgstr "Přejme&novat..."
2735
2736 #. ts-context IdentityEditWidget
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2738 msgid "Move upwards in list"
2739 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2740
2741 #. ts-context IdentityEditWidget
2742 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2744 msgid "..."
2745 msgstr "..."
2746
2747 #. ts-context IdentityEditWidget
2748 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2749 msgid "Move downwards in list"
2750 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2751
2752 #. ts-context IdentityEditWidget
2753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2754 msgid "A&way"
2755 msgstr "V&zdálen"
2756
2757 #. ts-context IdentityEditWidget
2758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2759 msgid "Default Away Settings"
2760 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2761
2762 #. ts-context IdentityEditWidget
2763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2764 msgid "Nick to be used when being away"
2765 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2766
2767 #. ts-context IdentityEditWidget
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2769 msgid "Default away reason"
2770 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2771
2772 #. ts-context IdentityEditWidget
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2774 msgid "Away Nick:"
2775 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2776
2777 #. ts-context IdentityEditWidget
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2779 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2780 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2781 msgid "Away Reason:"
2782 msgstr "Důvod vzdálení:"
2783
2784 #. ts-context IdentityEditWidget
2785 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2786 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2787 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2788
2789 #. ts-context IdentityEditWidget
2790 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2791 msgid "Away On Detach"
2792 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2793
2794 #. ts-context IdentityEditWidget
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2796 msgid "Not implemented yet"
2797 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2798
2799 #. ts-context IdentityEditWidget
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2801 msgid "Away On Idle"
2802 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2803
2804 #. ts-context IdentityEditWidget
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2806 msgid "Set away after"
2807 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2808
2809 #. ts-context IdentityEditWidget
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2811 msgid "minutes of being idle"
2812 msgstr "minut nicnedělání"
2813
2814 #. ts-context IdentityEditWidget
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2816 msgid "Ident:"
2817 msgstr "Identifikace:"
2818
2819 #. ts-context IdentityEditWidget
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2821 msgid ""
2822 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2823 "uniquely identifies you within the IRC network."
2824 msgstr ""
2825 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2826 "označuje pro IRC síť."
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2830 msgid "Messages"
2831 msgstr "Zprávy"
2832
2833 #. ts-context IdentityEditWidget
2834 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2835 msgid "Part Reason:"
2836 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2837
2838 #. ts-context IdentityEditWidget
2839 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2840 msgid "Quit Reason:"
2841 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2842
2843 #. ts-context IdentityEditWidget
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2845 msgid "Kick Reason:"
2846 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2847
2848 #. ts-context IdentityEditWidget
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2850 msgid ""
2851 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2852 msgstr ""
2853 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2854 "podporovat SSL"
2855
2856 #. ts-context IdentityEditWidget
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2858 msgid ""
2859 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2860 "Core!\n"
2861 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2862 "Certificate!"
2863 msgstr ""
2864 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2865 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2866 "certifikátu!"
2867
2868 #. ts-context IdentityEditWidget
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2870 msgid "Continue"
2871 msgstr "Pokračovat"
2872
2873 #. ts-context IdentityEditWidget
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2875 msgid "Use SSL Key"
2876 msgstr "Použít SSL Klíč"
2877
2878 #. ts-context IdentityEditWidget
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2880 msgid "Key Type:"
2881 msgstr "Typ klíče:"
2882
2883 #. ts-context IdentityEditWidget
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2885 msgid "Use SSL Certificate"
2886 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2887
2888 #. ts-context IdentityEditWidget
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2890 msgid "Organisation:"
2891 msgstr "Organizace:"
2892
2893 #. ts-context IdentityEditWidget
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2895 msgid "CommonName:"
2896 msgstr "Běžné jméno:"
2897
2898 #. ts-context IdentityPage
2899 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2900 msgid "Setup Identity"
2901 msgstr "Nastavení identity"
2902
2903 #. ts-context IdentityPage
2904 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2905 msgid "Default Identity"
2906 msgstr "Výchozí Identita"
2907
2908 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2909 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2910 msgid "Strictness"
2911 msgstr "Přísnost"
2912
2913 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2914 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2915 msgid "Dynamic"
2916 msgstr "Dynamická"
2917
2918 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2919 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2920 msgid "Permanent"
2921 msgstr "Trvalá"
2922
2923 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2925 msgid ""
2926 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2927 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2928 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2929 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2930 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2931 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2932 msgstr ""
2933 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2934 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2935 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2936 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2937 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2938 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2939
2940 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2941 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2942 msgid "Rule Type"
2943 msgstr "Typ pravidla"
2944
2945 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2946 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2947 msgid "Sender"
2948 msgstr "Odesílatel"
2949
2950 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2952 msgid "Message"
2953 msgstr "Zpráva"
2954
2955 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2956 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2957 msgid "Configure Ignore Rule"
2958 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2959
2960 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2962 msgid ""
2963 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2964 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2965 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2966 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2967 "again.</p>\n"
2968 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2969 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2970 msgstr ""
2971 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2972 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2973 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2974 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2975 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2976 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2977
2978 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2979 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2980 msgid ""
2981 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2982 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2983 "either:</p>\n"
2984 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2985 "<p><i>Example:</i>\n"
2986 "<br />\n"
2987 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2988 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2989 "<p><i>Examples:</i>\n"
2990 "<br />\n"
2991 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2992 "<br />\n"
2993 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2994 "from any host</p>"
2995 msgstr ""
2996 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2997 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2998 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2999 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3000 "<br />\n"
3001 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
3002 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
3003 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3004 "<br />\n"
3005 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
3006 "<i>foobar.com</i>\n"
3007 "<br />\n"
3008 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
3009 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
3010
3011 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
3013 msgid "Ignore Rule"
3014 msgstr "Pravidlo ignorance"
3015
3016 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3017 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
3018 msgid ""
3019 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3020 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3021 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3022 "characters:</p>\n"
3023 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3024 "<br />\n"
3025 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3026 msgstr ""
3027 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3028 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3029 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3030 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3031 "<br />\n"
3032 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3033
3034 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3035 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3036 msgid "Regular expression"
3037 msgstr "Regulární výrazy"
3038
3039 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3040 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3041 msgid ""
3042 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3043 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3044 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3045 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3046 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3047 "should match</p>\n"
3048 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3049 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3050 "should match</p>"
3051 msgstr ""
3052 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3053 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3054 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3055 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3056 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3057 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3058 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3059
3060 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3062 msgid "Scope"
3063 msgstr "Rozsah"
3064
3065 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3066 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3067 msgid "Global"
3068 msgstr "Globální"
3069
3070 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3071 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3072 msgid "Network"
3073 msgstr "Síť"
3074
3075 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3076 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3077 msgid "Channel"
3078 msgstr "Kanál"
3079
3080 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3081 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3082 msgid ""
3083 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3084 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3085 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3086 "<p><i>Example:</i>\n"
3087 "<br />\n"
3088 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3089 "<br />\n"
3090 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3091 msgstr ""
3092 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3093 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3094 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3095 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3096 "<br />\n"
3097 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3098 "<br />\n"
3099 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3100
3101 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3103 msgid ""
3104 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3105 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3106 "<br />\n"
3107 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3108 msgstr ""
3109 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3110 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3111 "<br />\n"
3112 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3113
3114 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3115 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3116 msgid "Rule is enabled"
3117 msgstr "Povolit pravidlo"
3118
3119 #. ts-context IgnoreListModel
3120 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3121 msgid ""
3122 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3123 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3124 msgstr ""
3125 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3126 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3127 "zobrazeny"
3128
3129 #. ts-context IgnoreListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3131 msgid ""
3132 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3133 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3134 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3135 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3136 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3137 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3138 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3139 "host<br />"
3140 msgstr ""
3141 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3142 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    "
3143 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3144 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3145 "   \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />   "
3146 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3147 "libovolné adresy<br />"
3148
3149 #. ts-context IgnoreListModel
3150 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3151 msgid "By Sender"
3152 msgstr "Dle odesílatele"
3153
3154 #. ts-context IgnoreListModel
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3156 msgid "By Message"
3157 msgstr "Dle zprávy"
3158
3159 #. ts-context IgnoreListModel
3160 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3161 msgid "Enabled"
3162 msgstr "Povoleno"
3163
3164 #. ts-context IgnoreListModel
3165 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3166 msgid "Type"
3167 msgstr "Typ"
3168
3169 #. ts-context IgnoreListModel
3170 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3171 msgid "Ignore Rule"
3172 msgstr "Pravidlo ignorance"
3173
3174 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3175 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3176 msgid "Misc"
3177 msgstr "Různé"
3178
3179 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3180 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3181 msgid "Ignore List"
3182 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3183
3184 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3185 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3186 msgid "Rule already exists"
3187 msgstr "Pravidlo již existuje"
3188
3189 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3190 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3191 msgid ""
3192 "There is already a rule\n"
3193 "\"%1\"\n"
3194 "Please choose another rule."
3195 msgstr ""
3196 "Pravidlo již existuje\n"
3197 "\"%1\"\n"
3198 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3199
3200 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3201 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3202 msgid "Form"
3203 msgstr "Form"
3204
3205 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3207 msgid "New"
3208 msgstr "Nová"
3209
3210 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3212 msgid "Delete"
3213 msgstr "Smazat"
3214
3215 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3217 msgid "&Edit"
3218 msgstr "&Editovat"
3219
3220 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3221 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3222 msgid "Form"
3223 msgstr "Form"
3224
3225 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3226 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3227 msgid "Show messages in indicator"
3228 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3229
3230 #. ts-context InputWidget
3231 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3232 msgid "Focus Input Line"
3233 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3234
3235 #. ts-context InputWidget
3236 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3237 msgid "Ctrl+L"
3238 msgstr "Ctrl+L"
3239
3240 #. ts-context InputWidget
3241 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3242 msgid "Form"
3243 msgstr "Form"
3244
3245 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3246 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3247 msgid "Interface"
3248 msgstr "Rozhraní"
3249
3250 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3251 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3252 msgid "Input Widget"
3253 msgstr "Vstupní řádka"
3254
3255 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3256 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3257 msgid "Form"
3258 msgstr "Form"
3259
3260 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3261 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3262 msgid "Custom font:"
3263 msgstr "Vlastní font:"
3264
3265 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3266 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3267 msgid "Enable spell check"
3268 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3269
3270 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3271 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3272 msgid "Show nick selector"
3273 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3274
3275 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3276 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3277 msgid "Multi-Line Editing"
3278 msgstr "Víceřádková editace"
3279
3280 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3281 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3282 msgid "Show at most"
3283 msgstr "Ukázat nejvíce"
3284
3285 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3286 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3287 msgid "lines"
3288 msgstr "řádků"
3289
3290 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3292 msgid "Enable scrollbars"
3293 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3294
3295 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3296 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3297 msgid "Tab Completion"
3298 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3299
3300 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3301 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3302 msgid "Completion suffix:"
3303 msgstr "Zakončení doplňování:"
3304
3305 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3306 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3307 msgid ": "
3308 msgstr ": "
3309
3310 #. ts-context IrcConnectionWizard
3311 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3312 msgid "Save && Connect"
3313 msgstr "Uložit && Připojit"
3314
3315 #. ts-context IrcListModel
3316 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3317 msgid "Channel"
3318 msgstr "Kanál"
3319
3320 #. ts-context IrcListModel
3321 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3322 msgid "Users"
3323 msgstr "Uživatelé"
3324
3325 #. ts-context IrcListModel
3326 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3327 msgid "Topic"
3328 msgstr "Téma"
3329
3330 #. ts-context IrcServerHandler
3331 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3332 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3333 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3334
3335 #. ts-context IrcServerHandler
3336 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3337 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3338 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3339
3340 #. ts-context IrcServerHandler
3341 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3342 msgid ""
3343 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3344 "behavior!"
3345 msgstr ""
3346 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3347 "chování!"
3348
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3351 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3352 msgid "%1"
3353 msgstr "%1"
3354
3355 #. ts-context IrcServerHandler
3356 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3357 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3358 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3359
3360 #. ts-context IrcServerHandler
3361 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3362 msgid "%1 is away: \"%2\""
3363 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3364
3365 #. ts-context IrcServerHandler
3366 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3367 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3368 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3369 msgid "[Whois] %1"
3370 msgstr "[Whois] %1"
3371
3372 #. ts-context IrcServerHandler
3373 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3374 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3375 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3376
3377 #. ts-context IrcServerHandler
3378 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3379 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3380 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3381
3382 #. ts-context IrcServerHandler
3383 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3384 msgid "[Whowas] %1"
3385 msgstr "[Whowas] %1"
3386
3387 #. ts-context IrcServerHandler
3388 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3389 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3390 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3391
3392 #. ts-context IrcServerHandler
3393 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3394 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3395 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3396
3397 #. ts-context IrcServerHandler
3398 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3399 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3400 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3401
3402 #. ts-context IrcServerHandler
3403 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3404 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3405 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3406
3407 #. ts-context IrcServerHandler
3408 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3409 msgid "[Whois] idle message: %1"
3410 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3411
3412 #. ts-context IrcServerHandler
3413 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3414 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3415 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3416
3417 #. ts-context IrcServerHandler
3418 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3419 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3420 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3421
3422 #. ts-context IrcServerHandler
3423 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3424 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3425 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3426
3427 #. ts-context IrcServerHandler
3428 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3429 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3430 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3431
3432 #. ts-context IrcServerHandler
3433 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3434 msgid "End of channel list"
3435 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3436
3437 #. ts-context IrcServerHandler
3438 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3439 msgid "Homepage for %1 is %2"
3440 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3441
3442 #. ts-context IrcServerHandler
3443 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3444 msgid "Channel %1 created on %2"
3445 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3446
3447 #. ts-context IrcServerHandler
3448 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3449 msgid "No topic is set for %1."
3450 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3451
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3454 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3455 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3456
3457 #. ts-context IrcServerHandler
3458 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3459 msgid "Topic set by %1 on %2"
3460 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3461
3462 #. ts-context IrcServerHandler
3463 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3464 msgid "[Who] %1"
3465 msgstr "[Who] %1"
3466
3467 #. ts-context IrcServerHandler
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3469 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3470 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3471
3472 #. ts-context IrcServerHandler
3473 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3474 msgid "Nick already in use: %1"
3475 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3479 msgid ""
3480 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3481 msgstr ""
3482 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3483 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3484
3485 #. ts-context IrcUserItem
3486 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3487 msgid "idling since %1"
3488 msgstr "nic nedělá od %1"
3489
3490 #. ts-context IrcUserItem
3491 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3492 msgid "login time: %1"
3493 msgstr "čas přihlášení: %1"
3494
3495 #. ts-context IrcUserItem
3496 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3497 msgid "server: %1"
3498 msgstr "server: %1"
3499
3500 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3501 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3502 msgid "Interface"
3503 msgstr "Rozhraní"
3504
3505 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3506 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3507 msgid "Chat & Nick Lists"
3508 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3509
3510 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3511 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3512 msgid "Network"
3513 msgstr "Síť"
3514
3515 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3516 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3517 msgid "Inactive"
3518 msgstr "Neaktivní"
3519
3520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3521 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3522 msgid "Normal"
3523 msgstr "Normální"
3524
3525 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3526 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3527 msgid "Unread messages"
3528 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3529
3530 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3531 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3532 msgid "Highlight"
3533 msgstr "Zvýraznění"
3534
3535 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3537 msgid "Other activity"
3538 msgstr "Jiné činnosti"
3539
3540 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3542 msgid "Form"
3543 msgstr "Form"
3544
3545 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3547 msgid "Custom font:"
3548 msgstr "Vlastní font:"
3549
3550 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3551 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3552 msgid "Show icons"
3553 msgstr "Zobrazit ikonky"
3554
3555 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3556 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3557 msgid "Chat List"
3558 msgstr "Seznam pokeců"
3559
3560 # WORD TRANSLATION :D
3561 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3562 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3563 msgid "Display topic in tooltip"
3564 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3565
3566 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3567 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3568 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3569 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3570
3571 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3572 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3573 msgid "Use Custom Colors"
3574 msgstr "Použít vlastní barvy"
3575
3576 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3577 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3578 msgid "Standard:"
3579 msgstr "Standardní:"
3580
3581 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3582 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3583 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3584 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3586 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3587 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3588 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3589 msgid "..."
3590 msgstr "..."
3591
3592 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3593 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3594 msgid "Inactive:"
3595 msgstr "Neaktivní:"
3596
3597 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3598 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3599 msgid "Unread messages:"
3600 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3601
3602 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3603 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3604 msgid "Highlight:"
3605 msgstr "Zvýraznění:"
3606
3607 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3608 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3609 msgid "Other activity:"
3610 msgstr "Jiné činnosti:"
3611
3612 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3613 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3614 msgid "1"
3615 msgstr "1"
3616
3617 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3618 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3619 msgid "Custom Nick List Colors"
3620 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3621
3622 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3623 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3624 msgid "Online:"
3625 msgstr "Přítomen:"
3626
3627 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3628 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3629 msgid "Away:"
3630 msgstr "Pryč:"
3631
3632 #. ts-context MainWin
3633 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:309
3634 msgid "&Connect to Core..."
3635 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3636
3637 #. ts-context MainWin
3638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:311
3639 msgid "&Disconnect from Core"
3640 msgstr "O&dpojit od jádra"
3641
3642 #. ts-context MainWin
3643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
3644 msgid "Core &Info..."
3645 msgstr "&Informace jádra..."
3646
3647 #. ts-context MainWin
3648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3649 msgid "&Quit"
3650 msgstr "&Ukončit"
3651
3652 #. ts-context MainWin
3653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3654 msgid "Ctrl+Q"
3655 msgstr "Ctrl+Q"
3656
3657 #. ts-context MainWin
3658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
3659 msgid "&Configure Chat Lists..."
3660 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3661
3662 #. ts-context MainWin
3663 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
3664 msgid "Show &Search Bar"
3665 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3666
3667 #. ts-context MainWin
3668 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
3669 msgid "Configure &Networks..."
3670 msgstr "Nastavit &sítě..."
3671
3672 #. ts-context MainWin
3673 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3674 msgid "&Lock Layout"
3675 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3676
3677 #. ts-context MainWin
3678 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3679 msgid "Show Away Log"
3680 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3681
3682 #. ts-context MainWin
3683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3684 msgid "Show &Menubar"
3685 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3686
3687 #. ts-context MainWin
3688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3689 msgid "Ctrl+M"
3690 msgstr "Ctrl+M"
3691
3692 #. ts-context MainWin
3693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3694 msgid "Show Status &Bar"
3695 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3696
3697 #. ts-context MainWin
3698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3699 msgid "&Configure Quassel..."
3700 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3701
3702 #. ts-context MainWin
3703 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
3704 msgid "F7"
3705 msgstr "F7"
3706
3707 #. ts-context MainWin
3708 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
3709 msgid "&About Quassel"
3710 msgstr "O progr&amu Quassel"
3711
3712 #. ts-context MainWin
3713 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3714 msgid "About &Qt"
3715 msgstr "O &Qt"
3716
3717 #. ts-context MainWin
3718 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3719 msgid "Debug &NetworkModel"
3720 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3721
3722 #. ts-context MainWin
3723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3724 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3725 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3726
3727 #. ts-context MainWin
3728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:351
3729 msgid "Debug &MessageModel"
3730 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3731
3732 #. ts-context MainWin
3733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3734 msgid "Debug &HotList"
3735 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3736
3737 #. ts-context MainWin
3738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3739 msgid "Debug &Log"
3740 msgstr "Ladící &Log"
3741
3742 #. ts-context MainWin
3743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3744 msgid "Reload Stylesheet"
3745 msgstr "Pře-načíst styl"
3746
3747 #. ts-context MainWin
3748 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3749 msgid "Jump to hot chat"
3750 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3751
3752 #. ts-context MainWin
3753 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3754 msgid "&File"
3755 msgstr "S&oubor"
3756
3757 #. ts-context MainWin
3758 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
3759 msgid "&Networks"
3760 msgstr "&Sítě"
3761
3762 #. ts-context MainWin
3763 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Záložky"
3766
3767 #. ts-context MainWin
3768 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3769 msgid "&Chat Lists"
3770 msgstr "&Seznam pokeců"
3771
3772 #. ts-context MainWin
3773 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
3774 msgid "&Toolbars"
3775 msgstr "Liš&ty"
3776
3777 #. ts-context MainWin
3778 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
3779 msgid "&Settings"
3780 msgstr "Na&stavení"
3781
3782 #. ts-context MainWin
3783 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
3784 msgid "&Help"
3785 msgstr "&Nápověda"
3786
3787 #. ts-context MainWin
3788 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3789 msgid "Debug"
3790 msgstr "Debug"
3791
3792 #. ts-context MainWin
3793 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
3794 msgid "Nicks"
3795 msgstr "Přezdívky"
3796
3797 #. ts-context MainWin
3798 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3799 msgid "Show Nick List"
3800 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3801
3802 #. ts-context MainWin
3803 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:584
3804 msgid "Chat Monitor"
3805 msgstr "Monitor pokecu"
3806
3807 #. ts-context MainWin
3808 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:595
3809 msgid "Show Chat Monitor"
3810 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3811
3812 #. ts-context MainWin
3813 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:599
3814 msgid "Inputline"
3815 msgstr "Vstupní řádka"
3816
3817 #. ts-context MainWin
3818 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:608
3819 msgid "Show Input Line"
3820 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3821
3822 #. ts-context MainWin
3823 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:619
3824 msgid "Topic"
3825 msgstr "Téma"
3826
3827 #. ts-context MainWin
3828 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:631
3829 msgid "Show Topic Line"
3830 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3831
3832 #. ts-context MainWin
3833 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:697
3834 msgid "Main Toolbar"
3835 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3836
3837 #. ts-context MainWin
3838 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:736
3839 msgid "Connected to core."
3840 msgstr "Připojen k jádru."
3841
3842 #. ts-context MainWin
3843 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818 ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3844 msgid "Unencrypted Connection"
3845 msgstr "Nešifrované spojení"
3846
3847 #. ts-context MainWin
3848 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
3849 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3850 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3851
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:820 ../src/qtui/mainwin.cpp:828
3854 msgid ""
3855 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3856 "Quassel core."
3857 msgstr ""
3858 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
3859 "šifrování."
3860
3861 #. ts-context MainWin
3862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
3863 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3864 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3865
3866 #. ts-context MainWin
3867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843 ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3868 msgid "Untrusted Security Certificate"
3869 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3870
3871 #. ts-context MainWin
3872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
3873 msgid ""
3874 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3875 "following reasons:</b>"
3876 msgstr ""
3877 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
3878 "důvodů:</b>"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3882 msgid "Continue"
3883 msgstr "Pokračovat"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
3887 msgid "Show Certificate"
3888 msgstr "Zobrazit certifikát"
3889
3890 #. ts-context MainWin
3891 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:864
3892 msgid ""
3893 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3894 msgstr ""
3895 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
3896 "schvalování?"
3897
3898 #. ts-context MainWin
3899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3900 msgid "Current Session Only"
3901 msgstr "Pouze současné sezení"
3902
3903 #. ts-context MainWin
3904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
3905 msgid "Forever"
3906 msgstr "Navždy"
3907
3908 #. ts-context MainWin
3909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:876
3910 msgid "Core Connection Error"
3911 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3912
3913 #. ts-context MainWin
3914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
3915 msgid "Not connected to core."
3916 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3917
3918 #. ts-context MessageModel
3919 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3920 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3921 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3922
3923 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3924 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3925 msgid "Form"
3926 msgstr "Form"
3927
3928 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3929 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3930 msgid "Receiving Backlog"
3931 msgstr "Získávám historii"
3932
3933 #. ts-context MultiLineEdit
3934 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3935 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3936 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3937 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3938 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3939 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3940
3941 #. ts-context MultiLineEdit
3942 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3943 msgid "Paste Protection"
3944 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3945
3946 #. ts-context NetworkAddDlg
3947 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3948 msgid "Add Network"
3949 msgstr "Přidat síť"
3950
3951 #. ts-context NetworkAddDlg
3952 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3953 msgid "Use preset:"
3954 msgstr "Použít přednastavené:"
3955
3956 #. ts-context NetworkAddDlg
3957 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3958 msgid "Manually specify network settings"
3959 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3960
3961 #. ts-context NetworkAddDlg
3962 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3963 msgid "Manual Settings"
3964 msgstr "Ruční nastavení"
3965
3966 #. ts-context NetworkAddDlg
3967 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3968 msgid "Network name:"
3969 msgstr "Název sítě:"
3970
3971 #. ts-context NetworkAddDlg
3972 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3973 msgid "Server address:"
3974 msgstr "Adresa serveru:"
3975
3976 #. ts-context NetworkAddDlg
3977 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3978 msgid "Port:"
3979 msgstr "Port:"
3980
3981 #. ts-context NetworkAddDlg
3982 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3983 msgid "Server password:"
3984 msgstr "Heslo serveru:"
3985
3986 #. ts-context NetworkAddDlg
3987 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3988 msgid "Use secure connection"
3989 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3990
3991 #. ts-context NetworkEditDlg
3992 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3993 msgid "Dialog"
3994 msgstr "Dialog"
3995
3996 #. ts-context NetworkEditDlg
3997 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3998 msgid "Please enter a network name:"
3999 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
4000
4001 #. ts-context NetworkEditDlg
4002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
4003 msgid "Add Network"
4004 msgstr "Přidat síť"
4005
4006 #. ts-context NetworkItem
4007 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
4008 msgid "Server: %1"
4009 msgstr "Server: %1"
4010
4011 #. ts-context NetworkItem
4012 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
4013 msgid "Users: %1"
4014 msgstr "Uživatelé: %1"
4015
4016 #. ts-context NetworkItem
4017 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
4018 msgid "Lag: %1 msecs"
4019 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
4020
4021 #. ts-context NetworkModel
4022 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4023 msgid "Chat"
4024 msgstr "Pokec"
4025
4026 #. ts-context NetworkModel
4027 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4028 msgid "Topic"
4029 msgstr "Téma"
4030
4031 #. ts-context NetworkModel
4032 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4033 msgid "Nick Count"
4034 msgstr "Počet přezdívek"
4035
4036 #. ts-context NetworkModelController
4037 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4038 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4039 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4040 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4041 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4042 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4043
4044 #. ts-context NetworkModelController
4045 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4046 msgid ""
4047 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4048 "from the core's database and cannot be undone."
4049 msgstr ""
4050 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4051 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4052
4053 #. ts-context NetworkModelController
4054 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4055 msgid ""
4056 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4057 msgstr ""
4058 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4059
4060 #. ts-context NetworkModelController
4061 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4062 msgid "Remove buffers permanently?"
4063 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4064
4065 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4066 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4067 msgid "Join Channel"
4068 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4069
4070 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4071 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4072 msgid "Network:"
4073 msgstr "Síť:"
4074
4075 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4076 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4077 msgid "Channel:"
4078 msgstr "Kanál:"
4079
4080 #. ts-context NetworkPage
4081 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4082 msgid "Setup Network Connection"
4083 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4084
4085 #. ts-context NetworksSettingsPage
4086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4087 msgid "Networks"
4088 msgstr "Sítě"
4089
4090 #. ts-context NetworksSettingsPage
4091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4092 msgid "Misc"
4093 msgstr "Různé"
4094
4095 #. ts-context NetworksSettingsPage
4096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4097 msgid ""
4098 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4099 "applied:</b><ul>"
4100 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4101
4102 #. ts-context NetworksSettingsPage
4103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4104 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4105 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4106
4107 #. ts-context NetworksSettingsPage
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4109 msgid "</ul>"
4110 msgstr "</ul>"
4111
4112 #. ts-context NetworksSettingsPage
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4114 msgid "Invalid Network Settings"
4115 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4116
4117 #. ts-context NetworksSettingsPage
4118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4119 msgid "Delete Network?"
4120 msgstr "Smazat síť?"
4121
4122 #. ts-context NetworksSettingsPage
4123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4124 msgid ""
4125 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4126 "including the backlog?"
4127 msgstr ""
4128 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4129
4130 #. ts-context NetworksSettingsPage
4131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4132 msgid "Form"
4133 msgstr "Form"
4134
4135 #. ts-context NetworksSettingsPage
4136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4137 msgid "Re&name..."
4138 msgstr "Přejme&novat..."
4139
4140 #. ts-context NetworksSettingsPage
4141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4143 msgid "&Add..."
4144 msgstr "Přid&at..."
4145
4146 #. ts-context NetworksSettingsPage
4147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4149 msgid "De&lete"
4150 msgstr "&Smazat"
4151
4152 #. ts-context NetworksSettingsPage
4153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4154 msgid "Network Details"
4155 msgstr "Detaily sítě"
4156
4157 #. ts-context NetworksSettingsPage
4158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4159 msgid "Identity:"
4160 msgstr "Identita:"
4161
4162 #. ts-context NetworksSettingsPage
4163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4164 msgid "Servers"
4165 msgstr "Servery"
4166
4167 #. ts-context NetworksSettingsPage
4168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4169 msgid "Manage servers for this network"
4170 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4171
4172 #. ts-context NetworksSettingsPage
4173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4174 msgid "&Edit..."
4175 msgstr "&Editovat..."
4176
4177 #. ts-context NetworksSettingsPage
4178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4179 msgid "Move upwards in list"
4180 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4181
4182 #. ts-context NetworksSettingsPage
4183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4186 msgid "..."
4187 msgstr "..."
4188
4189 #. ts-context NetworksSettingsPage
4190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4191 msgid "Move downwards in list"
4192 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4193
4194 #. ts-context NetworksSettingsPage
4195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4196 msgid ""
4197 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4198 "connecting to a server"
4199 msgstr ""
4200 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4201 "připojení k serveru"
4202
4203 #. ts-context NetworksSettingsPage
4204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4205 msgid "Commands to execute on connect:"
4206 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4207
4208 #. ts-context NetworksSettingsPage
4209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4210 msgid ""
4211 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4212 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4213 "be needed here!"
4214 msgstr ""
4215 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4216 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4217 "pravděpodobností nebude třeba!"
4218
4219 #. ts-context NetworksSettingsPage
4220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4222 msgid "Auto Identify"
4223 msgstr "Automaticky identifikovat"
4224
4225 #. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4227 msgid "NickServ"
4228 msgstr "NickServ"
4229
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4232 msgid "Service:"
4233 msgstr "Služba:"
4234
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4237 msgid "Password:"
4238 msgstr "Heslo:"
4239
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4242 msgid ""
4243 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4244 msgstr ""
4245 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4246 "připojení"
4247
4248 #. ts-context NetworksSettingsPage
4249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4250 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4251 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4252
4253 #. ts-context NetworksSettingsPage
4254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4255 msgid "Encodings"
4256 msgstr "Kódování"
4257
4258 #. ts-context NetworksSettingsPage
4259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4260 msgid "Commands"
4261 msgstr "Příkazy"
4262
4263 #. ts-context NetworksSettingsPage
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4265 msgid "Connection"
4266 msgstr "Spojení"
4267
4268 #. ts-context NetworksSettingsPage
4269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4270 msgid "Use Custom Encodings"
4271 msgstr "Používat různá kódování"
4272
4273 #. ts-context NetworksSettingsPage
4274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4276 msgid ""
4277 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4278 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4279 msgstr ""
4280 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4281 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4282
4283 #. ts-context NetworksSettingsPage
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4285 msgid "Send messages in:"
4286 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4287
4288 #. ts-context NetworksSettingsPage
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4291 msgid ""
4292 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4293 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4294 msgstr ""
4295 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4296 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4297
4298 #. ts-context NetworksSettingsPage
4299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4300 msgid "Receive fallback:"
4301 msgstr "Záložní kódování:"
4302
4303 #. ts-context NetworksSettingsPage
4304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4306 msgid ""
4307 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4308 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4309 msgstr ""
4310 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4311 "názvy serverů.\n"
4312 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4313
4314 #. ts-context NetworksSettingsPage
4315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4316 msgid "Server encoding:"
4317 msgstr "Kódování serveru:"
4318
4319 #. ts-context NetworksSettingsPage
4320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4321 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4322 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4323
4324 #. ts-context NetworksSettingsPage
4325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4326 msgid "Automatic Reconnect"
4327 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4328
4329 #. ts-context NetworksSettingsPage
4330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4331 msgid "Interval:"
4332 msgstr "Interval:"
4333
4334 #. ts-context NetworksSettingsPage
4335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4336 msgid " s"
4337 msgstr " s"
4338
4339 #. ts-context NetworksSettingsPage
4340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4341 msgid "Retries:"
4342 msgstr "Opakování:"
4343
4344 #. ts-context NetworksSettingsPage
4345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4346 msgid "Unlimited"
4347 msgstr "Neomezeně"
4348
4349 #. ts-context NetworksSettingsPage
4350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4351 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4352 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4353
4354 #. ts-context NickEditDlg
4355 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4356 msgid "Add Nickname"
4357 msgstr "Přidat přezdívku"
4358
4359 #. ts-context NickEditDlg
4360 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4361 msgid "Edit Nickname"
4362 msgstr "Upravit přezdívku"
4363
4364 #. ts-context NickEditDlg
4365 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4366 msgid "Please enter a valid nickname:"
4367 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4368
4369 #. ts-context NickEditDlg
4370 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4371 msgid ""
4372 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4373 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4374 msgstr ""
4375 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4376 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4377
4378 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4379 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4380 msgid "Notifications"
4381 msgstr "Oznámení"
4382
4383 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4384 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4385 msgid "Interface"
4386 msgstr "Rozhraní"
4387
4388 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4389 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4390 msgid "Select Audio File"
4391 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4392
4393 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4394 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4395 msgid "Form"
4396 msgstr "Form"
4397
4398 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4399 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4400 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4401 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4402
4403 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4404 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4405 msgid "Play File:"
4406 msgstr "Přehrát soubor:"
4407
4408 #. ts-context PostgreSqlStorage
4409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4410 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4411 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4412
4413 #. ts-context QObject
4414 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4415 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4416 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4417
4418 #. ts-context QObject
4419 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4420 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4421 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4422
4423 #. ts-context QObject
4424 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4425 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4426 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4427
4428 #. ts-context QObject
4429 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4430 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4431 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4432
4433 #. ts-context QObject
4434 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4435 msgid ""
4436 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4437 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4438 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4439 msgstr ""
4440 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4441 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4442 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4443
4444 #. ts-context QssParser
4445 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4446 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4447 msgid "Invalid block declaration: %1"
4448 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4449
4450 #. ts-context QssParser
4451 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4452 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4453 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4454
4455 #. ts-context QssParser
4456 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4457 msgid "Unknown palette role name: %1"
4458 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4459
4460 #. ts-context QssParser
4461 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4462 msgid "Invalid subelement name in %1"
4463 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4464
4465 #. ts-context QssParser
4466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4467 msgid "Invalid message type in %1"
4468 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4469
4470 #. ts-context QssParser
4471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4472 msgid "Invalid condition %1"
4473 msgstr "Neplatný stav: %1"
4474
4475 #. ts-context QssParser
4476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4477 msgid "Invalid message label: %1"
4478 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4479
4480 #. ts-context QssParser
4481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4482 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4483 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4484
4485 #. ts-context QssParser
4486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4487 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4488 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4489
4490 #. ts-context QssParser
4491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4492 msgid "Invalid format name: %1"
4493 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4494
4495 #. ts-context QssParser
4496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4497 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4498 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4499
4500 #. ts-context QssParser
4501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4502 msgid "Unhandled condition: %1"
4503 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4504
4505 #. ts-context QssParser
4506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4507 msgid "Invalid proplist %1"
4508 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4509
4510 #. ts-context QssParser
4511 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4512 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4513 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4514
4515 #. ts-context QssParser
4516 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4517 msgid "Invalid chatlist state %1"
4518 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4519
4520 #. ts-context QssParser
4521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4522 msgid "Invalid property declaration: %1"
4523 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4524
4525 #. ts-context QssParser
4526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4527 msgid "Invalid font property: %1"
4528 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4529
4530 #. ts-context QssParser
4531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4532 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4533 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4534
4535 #. ts-context QssParser
4536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4537 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4538 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4539
4540 #. ts-context QssParser
4541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4542 msgid "Unknown palette color role: %1"
4543 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4544
4545 #. ts-context QssParser
4546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4548 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4549 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4550
4551 #. ts-context QssParser
4552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4554 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4555 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4556
4557 #. ts-context QssParser
4558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4559 msgid "Invalid font specification: %1"
4560 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4561
4562 #. ts-context QssParser
4563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4564 msgid "Invalid font style specification: %1"
4565 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4566
4567 #. ts-context QssParser
4568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4569 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4570 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4571
4572 #. ts-context QssParser
4573 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4574 msgid "Invalid font size specification: %1"
4575 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4576
4577 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4578 #: ../src/common/util.cpp:129
4579 msgid "year"
4580 msgstr "rok"
4581
4582 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4583 #: ../src/common/util.cpp:130
4584 msgid "day"
4585 msgstr "den"
4586
4587 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4588 #: ../src/common/util.cpp:131
4589 msgid "h"
4590 msgstr "h"
4591
4592 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4593 #: ../src/common/util.cpp:132
4594 msgid "min"
4595 msgstr "min"
4596
4597 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4598 #: ../src/common/util.cpp:133
4599 msgid "sec"
4600 msgstr "sec"
4601
4602 #. ts-context QueryBufferItem
4603 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4604 msgid "<b>Query with %1</b>"
4605 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4606
4607 #. ts-context QueryBufferItem
4608 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4609 msgid "idling since %1"
4610 msgstr "nic nedělá od %1"
4611
4612 #. ts-context QueryBufferItem
4613 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4614 msgid "login time: %1"
4615 msgstr "čas přihlášení: %1"
4616
4617 #. ts-context QueryBufferItem
4618 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4619 msgid "server: %1"
4620 msgstr "server: %1"
4621
4622 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4623 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4624 msgid "Sync With Core"
4625 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4626
4627 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4628 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4629 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4630 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4631
4632 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4633 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4634 msgid "Abort"
4635 msgstr "Zrušit"
4636
4637 #. ts-context ServerEditDlg
4638 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4639 msgid "Dialog"
4640 msgstr "Dialog"
4641
4642 #. ts-context ServerEditDlg
4643 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4644 msgid "Server Info"
4645 msgstr "Informace o serveru"
4646
4647 #. ts-context ServerEditDlg
4648 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4649 msgid "Server address:"
4650 msgstr "Adresa serveru:"
4651
4652 #. ts-context ServerEditDlg
4653 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4654 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4655 msgid "Port:"
4656 msgstr "Port:"
4657
4658 #. ts-context ServerEditDlg
4659 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4660 msgid "Password:"
4661 msgstr "Heslo:"
4662
4663 #. ts-context ServerEditDlg
4664 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4665 msgid "Use SSL"
4666 msgstr "Použít SSL"
4667
4668 #. ts-context ServerEditDlg
4669 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4670 msgid "Advanced"
4671 msgstr "Pokročilé"
4672
4673 #. ts-context ServerEditDlg
4674 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4675 msgid "SSL Version:"
4676 msgstr "Verze SSL:"
4677
4678 #. ts-context ServerEditDlg
4679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4680 msgid ""
4681 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4682 "SSLv3!"
4683 msgstr ""
4684 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4685 "nepodporujícímu SSLv3!"
4686
4687 #. ts-context ServerEditDlg
4688 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4689 msgid "SSLv3 (default)"
4690 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4691
4692 #. ts-context ServerEditDlg
4693 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4694 msgid "SSLv2"
4695 msgstr "SSLv2"
4696
4697 #. ts-context ServerEditDlg
4698 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4699 msgid "TLSv1"
4700 msgstr "TLSv1"
4701
4702 #. ts-context ServerEditDlg
4703 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4704 msgid "Use a Proxy"
4705 msgstr "Použít proxy"
4706
4707 #. ts-context ServerEditDlg
4708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4709 msgid "Proxy Type:"
4710 msgstr "Typ proxy:"
4711
4712 #. ts-context ServerEditDlg
4713 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4714 msgid "Socks 5"
4715 msgstr "Socks 5"
4716
4717 #. ts-context ServerEditDlg
4718 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4719 msgid "HTTP"
4720 msgstr "HTTP"
4721
4722 #. ts-context ServerEditDlg
4723 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4724 msgid "Proxy Host:"
4725 msgstr "Počítač:"
4726
4727 #. ts-context ServerEditDlg
4728 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4729 msgid "localhost"
4730 msgstr "localhost"
4731
4732 #. ts-context ServerEditDlg
4733 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4734 msgid "Proxy Username:"
4735 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4736
4737 #. ts-context ServerEditDlg
4738 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4739 msgid "Proxy Password:"
4740 msgstr "Proxy - Heslo:"
4741
4742 #. ts-context SettingsDlg
4743 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4744 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77
4745 msgid "Settings"
4746 msgstr "Nastavení"
4747
4748 #. ts-context SettingsDlg
4749 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4750 msgid "Save changes"
4751 msgstr "Uložit změny"
4752
4753 #. ts-context SettingsDlg
4754 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4755 msgid ""
4756 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4757 "to apply your changes now?"
4758 msgstr ""
4759 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4760
4761 #. ts-context SettingsDlg
4762 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4763 msgid "Configure %1"
4764 msgstr "Nastavit %1"
4765
4766 #. ts-context SettingsDlg
4767 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4768 msgid "Reload Settings"
4769 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4770
4771 #. ts-context SettingsDlg
4772 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4773 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4774 msgstr ""
4775 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4776 "uložení)?"
4777
4778 #. ts-context SettingsDlg
4779 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4780 msgid "Restore Defaults"
4781 msgstr "Obnovit výchozí"
4782
4783 #. ts-context SettingsDlg
4784 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4785 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4786 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4787
4788 #. ts-context SettingsDlg
4789 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4790 msgid "Configure Quassel"
4791 msgstr "Nastavit Quassel"
4792
4793 #. ts-context SettingsPageDlg
4794 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4795 msgid "Configure %1"
4796 msgstr "Nastavit %1"
4797
4798 #. ts-context SettingsPageDlg
4799 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4800 msgid "Reload Settings"
4801 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4802
4803 #. ts-context SettingsPageDlg
4804 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4805 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4806 msgstr ""
4807 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4808 "uložení)?"
4809
4810 #. ts-context SettingsPageDlg
4811 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4812 msgid "Restore Defaults"
4813 msgstr "Obnovit výchozí"
4814
4815 #. ts-context SettingsPageDlg
4816 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4817 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4818 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4819
4820 #. ts-context SettingsPageDlg
4821 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4822 msgid "Configure Quassel"
4823 msgstr "Nastavit Quassel"
4824
4825 #. ts-context SettingsPageDlg
4826 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4827 msgid "Settings"
4828 msgstr "Nastavení"
4829
4830 #. ts-context SignalProxy
4831 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4832 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4833 msgstr ""
4834 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4835
4836 #. ts-context SignalProxy
4837 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4838 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4839 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4840
4841 #. ts-context SignalProxy
4842 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4843 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4844 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4845
4846 #. ts-context SignalProxy
4847 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4848 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4849 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4850
4851 #. ts-context SignalProxy
4852 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4853 msgid "Disconnecting"
4854 msgstr "Odpojuji"
4855
4856 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4857 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4858 msgid "Network name:"
4859 msgstr "Název sítě:"
4860
4861 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4862 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4863 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4864 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4865
4866 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4867 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4868 msgid "Servers"
4869 msgstr "Servery"
4870
4871 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4872 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4873 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4874 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4875
4876 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4877 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4878 msgid "Edit this server entry"
4879 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4880
4881 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4882 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4883 msgid "&Edit..."
4884 msgstr "&Editovat..."
4885
4886 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4887 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4888 msgid "Add another IRC server"
4889 msgstr "Přidá další IRC server"
4890
4891 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4892 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4893 msgid "&Add..."
4894 msgstr "Přid&at..."
4895
4896 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4897 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4898 msgid "Remove this server entry from the list"
4899 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4900
4901 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4902 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4903 msgid "De&lete"
4904 msgstr "&Smazat"
4905
4906 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4907 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4908 msgid "Move upwards in list"
4909 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4910
4911 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4912 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4913 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4914 msgid "..."
4915 msgstr "..."
4916
4917 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4918 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4919 msgid "Move downwards in list"
4920 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4921
4922 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4923 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4924 msgid "Join Channels Automatically"
4925 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4926
4927 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4928 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4929 msgid ""
4930 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4931 "network"
4932 msgstr ""
4933 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4934 "sítě"
4935
4936 #. ts-context SqliteStorage
4937 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4938 msgid ""
4939 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4940 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4941 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4942 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4943 "your core."
4944 msgstr ""
4945 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4946 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4947 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4948 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4949 "uživatelů k tomuto jádru."
4950
4951 #. ts-context SslInfoDlg
4952 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4953 msgid "Security Information"
4954 msgstr "Bezpečnostní informace"
4955
4956 #. ts-context SslInfoDlg
4957 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4958 msgid "<b>Hostname:</b>"
4959 msgstr "<b>Název počítače</b>"
4960
4961 #. ts-context SslInfoDlg
4962 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4963 msgid "<b>IP address:</b>"
4964 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
4965
4966 #. ts-context SslInfoDlg
4967 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4968 msgid "<b>Encryption:</b>"
4969 msgstr "<b>Šifra:</b>"
4970
4971 #. ts-context SslInfoDlg
4972 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4973 msgid "<b>Protocol:</b>"
4974 msgstr "<b>Protokol:</b>"
4975
4976 #. ts-context SslInfoDlg
4977 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4978 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4979 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
4980
4981 #. ts-context SslInfoDlg
4982 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4983 msgid "Subject"
4984 msgstr "Objekt"
4985
4986 #. ts-context SslInfoDlg
4987 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4988 msgid "<b>Common name:</b>"
4989 msgstr "<b>Jméno:</b>"
4990
4991 #. ts-context SslInfoDlg
4992 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4993 msgid "<b>Organization:</b>"
4994 msgstr "<b>Organizace:</b>"
4995
4996 #. ts-context SslInfoDlg
4997 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4998 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4999 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
5000
5001 #. ts-context SslInfoDlg
5002 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5003 msgid "<b>Country:</b>"
5004 msgstr "<b>Země:</b>"
5005
5006 #. ts-context SslInfoDlg
5007 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5008 msgid "<b>State or province:</b>"
5009 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
5010
5011 #. ts-context SslInfoDlg
5012 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5013 msgid "<b>Locality:</b>"
5014 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
5015
5016 #. ts-context SslInfoDlg
5017 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5018 msgid "Issuer"
5019 msgstr "Vydavatel"
5020
5021 #. ts-context SslInfoDlg
5022 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5023 msgid "<b>Validity period:</b>"
5024 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
5025
5026 #. ts-context SslInfoDlg
5027 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5028 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5029 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5030
5031 #. ts-context SslInfoDlg
5032 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5033 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5034 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5035
5036 #. ts-context SslInfoDlg
5037 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5038 msgid "<b>Trusted:</b>"
5039 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5040
5041 #. ts-context SslInfoDlg
5042 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5043 msgid "Yes"
5044 msgstr "Ano"
5045
5046 #. ts-context SslInfoDlg
5047 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5048 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5049 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5050
5051 #. ts-context SslInfoDlg
5052 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5053 msgid "%1 to %2"
5054 msgstr "%1 k %2"
5055
5056 #. ts-context StatusBufferItem
5057 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5058 msgid "Status Buffer"
5059 msgstr "Záložka stavu"
5060
5061 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5062 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5063 msgid "System Tray Icon"
5064 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5065
5066 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5067 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5068 msgid "Animate"
5069 msgstr "Animovat"
5070
5071 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5072 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5073 msgid "Show bubble"
5074 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5075
5076 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5077 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5078 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5079 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5080
5081 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5082 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5083 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5084 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5085
5086 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5087 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5088 msgid "Unlimited"
5089 msgstr "Neomezeně"
5090
5091 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5092 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5093 msgid " s"
5094 msgstr " s"
5095
5096 #. ts-context ToolBarActionProvider
5097 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5098 msgid "Connect"
5099 msgstr "Připojit"
5100
5101 #. ts-context ToolBarActionProvider
5102 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5103 msgid "Connect to IRC"
5104 msgstr "Připojí k IRC"
5105
5106 #. ts-context ToolBarActionProvider
5107 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5108 msgid "Disconnect"
5109 msgstr "Odpojit"
5110
5111 #. ts-context ToolBarActionProvider
5112 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5113 msgid "Disconnect from IRC"
5114 msgstr "Odpojí od IRC"
5115
5116 #. ts-context ToolBarActionProvider
5117 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5118 msgid "Part"
5119 msgstr "Opustit"
5120
5121 #. ts-context ToolBarActionProvider
5122 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5123 msgid "Leave currently selected channel"
5124 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5125
5126 #. ts-context ToolBarActionProvider
5127 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5128 msgid "Join"
5129 msgstr "Vstoupit"
5130
5131 #. ts-context ToolBarActionProvider
5132 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5133 msgid "Join a channel"
5134 msgstr "Vstoupí na kanál"
5135
5136 #. ts-context ToolBarActionProvider
5137 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5138 msgid "Query"
5139 msgstr "Vykecávat"
5140
5141 #. ts-context ToolBarActionProvider
5142 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5143 msgid "Start a private conversation"
5144 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5145
5146 #. ts-context ToolBarActionProvider
5147 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5148 msgid "Whois"
5149 msgstr "Kdo je"
5150
5151 #. ts-context ToolBarActionProvider
5152 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5153 msgid "Request user information"
5154 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5155
5156 #. ts-context ToolBarActionProvider
5157 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5158 msgid "Op"
5159 msgstr "Op"
5160
5161 #. ts-context ToolBarActionProvider
5162 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5163 msgid "Give operator privileges to user"
5164 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5165
5166 #. ts-context ToolBarActionProvider
5167 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5168 msgid "Deop"
5169 msgstr "Deop"
5170
5171 #. ts-context ToolBarActionProvider
5172 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5173 msgid "Take operator privileges from user"
5174 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5175
5176 #. ts-context ToolBarActionProvider
5177 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5178 msgid "Voice"
5179 msgstr "Rozkecat"
5180
5181 #. ts-context ToolBarActionProvider
5182 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5183 msgid "Give voice to user"
5184 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5185
5186 #. ts-context ToolBarActionProvider
5187 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5188 msgid "Devoice"
5189 msgstr "Umlčet"
5190
5191 #. ts-context ToolBarActionProvider
5192 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5193 msgid "Take voice from user"
5194 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5195
5196 #. ts-context ToolBarActionProvider
5197 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5198 msgid "Kick"
5199 msgstr "Vykopnout"
5200
5201 #. ts-context ToolBarActionProvider
5202 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5203 msgid "Remove user from channel"
5204 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5205
5206 #. ts-context ToolBarActionProvider
5207 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5208 msgid "Ban"
5209 msgstr "Zablokovat"
5210
5211 #. ts-context ToolBarActionProvider
5212 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5213 msgid "Ban user from channel"
5214 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5215
5216 #. ts-context ToolBarActionProvider
5217 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5218 msgid "Kick/Ban"
5219 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5220
5221 #. ts-context ToolBarActionProvider
5222 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5223 msgid "Remove and ban user from channel"
5224 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5225
5226 #. ts-context ToolBarActionProvider
5227 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5228 msgid "Connect to all"
5229 msgstr "Připojit ke všemu"
5230
5231 #. ts-context ToolBarActionProvider
5232 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5233 msgid "Disconnect from all"
5234 msgstr "Odpojit ze všeho"
5235
5236 #. ts-context TopicWidget
5237 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5238 msgid "Form"
5239 msgstr "Form"
5240
5241 #. ts-context TopicWidget
5242 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5243 msgid "..."
5244 msgstr "..."
5245
5246 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5247 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5248 msgid "Interface"
5249 msgstr "Rozhraní"
5250
5251 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5252 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5253 msgid "Topic Widget"
5254 msgstr "Rozhraní Tématu"
5255
5256 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5257 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5258 msgid "Form"
5259 msgstr "Form"
5260
5261 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5262 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5263 msgid "Custom font:"
5264 msgstr "Vlastní font:"
5265
5266 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5267 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5268 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5269 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5270
5271 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5272 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5273 msgid "On hover only"
5274 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5275
5276 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5277 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5278 msgid "<%1>"
5279 msgstr "<%1>"
5280
5281 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5282 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5283 msgid "[%1]"
5284 msgstr "[%1]"
5285
5286 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5287 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5288 msgid "<-x"
5289 msgstr "<-x"
5290
5291 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5292 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5293 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5294 msgid "*"
5295 msgstr "*"
5296
5297 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5298 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5299 msgid "-->"
5300 msgstr "-->"
5301
5302 #. Action Message
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5305 msgid "%DN%1%DN %2"
5306 msgstr "%DN%1%DN %2"
5307
5308 #. Nick Message
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5312 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5313
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5317 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5318
5319 #. Mode Message
5320 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5322 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5323 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5324
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5328 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5329
5330 #. Join Message
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5335
5336 #. Part Message
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5339 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5340 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5341
5342 #. Quit Message
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5347
5348 #. Kick Message
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5351 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5352 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5353
5354 #. Day Change Message
5355 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5357 msgid "{Day changed to %1}"
5358 msgstr "{Den: %1}"
5359
5360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5363 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5364
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5368 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5369
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5373 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5374
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5377 msgid "<--"
5378 msgstr "<--"
5379
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5382 msgid "<-*"
5383 msgstr "<-*"
5384
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5387 msgid "-"
5388 msgstr "-"
5389
5390 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5391 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5392 msgid "=>"
5393 msgstr "=>"
5394
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5397 msgid "<="
5398 msgstr "<="
5399
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5402 msgid "<->"
5403 msgstr "<->"
5404
5405 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5406 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5407 msgid "***"
5408 msgstr "***"
5409
5410 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5411 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5412 msgid "-*-"
5413 msgstr "-*-"
5414
5415 #. Plain Message
5416 #. ----------
5417 #. Notice Message
5418 #. ----------
5419 #. Server Message
5420 #. ----------
5421 #. Info Message
5422 #. ----------
5423 #. Error Message
5424 #. ----------
5425 #. Topic Message
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5428 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5429 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5430 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5431 msgid "%1"
5432 msgstr "%1"
5433
5434 #. ts-context UserCategoryItem
5435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5436 msgid "%n Owner(s)"
5437 msgid_plural "%n Owner(s)"
5438 msgstr[0] "%n Vlastník"
5439 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5440 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5441
5442 #. ts-context UserCategoryItem
5443 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5444 msgid "%n Admin(s)"
5445 msgid_plural "%n Admin(s)"
5446 msgstr[0] "%n Správce"
5447 msgstr[1] "%n Správci"
5448 msgstr[2] "%n Správců"
5449
5450 #. ts-context UserCategoryItem
5451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5452 msgid "%n Operator(s)"
5453 msgid_plural "%n Operator(s)"
5454 msgstr[0] "%n Dozorce"
5455 msgstr[1] "%n Dozorci"
5456 msgstr[2] "%n Dozorců"
5457
5458 #. ts-context UserCategoryItem
5459 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5460 msgid "%n Half-Op(s)"
5461 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5462 msgstr[0] "%n Bachař"
5463 msgstr[1] "%n Bachaři"
5464 msgstr[2] "%n Bachařů"
5465
5466 #. ts-context UserCategoryItem
5467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5468 msgid "%n Voiced"
5469 msgid_plural "%n Voiced"
5470 msgstr[0] "%n Mluvka"
5471 msgstr[1] "%n Mluvky"
5472 msgstr[2] "%n Mluvek"
5473
5474 #. ts-context UserCategoryItem
5475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5476 msgid "%n User(s)"
5477 msgid_plural "%n User(s)"
5478 msgstr[0] "%n Uživatel"
5479 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5480 msgstr[2] "%n  Uživatelů"
5481
5482 #. ts-context ClientSyncer
5483 #~ msgid ""
5484 #~ "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
5485 #~ "upgrading."
5486 #~ msgstr ""
5487 #~ "Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré! Prosím zvažte jeho "
5488 #~ "aktualizaci."
5489
5490 #. ts-context ClientSyncer
5491 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
5492 #~ msgstr "<b>Od jádra přišla špatná data!</b><br>Odpojuji se."
5493
5494 #. ts-context ClientSyncer
5495 #~ msgid "No Host to connect to specified."
5496 #~ msgstr "Nebyl specifikován počítač ke kterému se mám připojit."
5497
5498 #. ts-context ClientSyncer
5499 #~ msgid ""
5500 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
5501 #~ "of SSL in the account settings."
5502 #~ msgstr ""
5503 #~ "<b>Tento klient je sestaven bez podpory SSL!</b><br />Vypněte používání "
5504 #~ "SSL v nastavení účtu."
5505
5506 #. ts-context ClientSyncer
5507 #~ msgid ""
5508 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need "
5509 #~ "at least core/client protocol v%1 to connect."
5510 #~ msgstr ""
5511 #~ "<b>Jádro ke kterému se připojujete je příliš staré!</b><br>Pro připojení "
5512 #~ "je potřeba alespoň protokol jádra/klienta v%1."
5513
5514 #. ts-context ClientSyncer
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support "
5517 #~ "SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in "
5518 #~ "the account settings."
5519 #~ msgstr ""
5520 #~ "<b>Jádro ke kterému se připojujete nepodporuje SSL!</b><br />Pokud se "
5521 #~ "chcete stejně připojit, vypněte používání SSL v nastavení účtu."
5522
5523 #. ts-context ClientSyncer
5524 #~ msgid "Logging in..."
5525 #~ msgstr "Přihlašuji..."
5526
5527 #. ts-context ClientSyncer
5528 #~ msgid ""
5529 #~ "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
5530 #~ msgstr ""
5531 #~ "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
5532
5533 #. ts-context ClientSyncer
5534 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
5535 #~ msgstr "Kontrolní součet certifikátu se změnil! byl: %1"
5536
5537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5538 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
5539 #~ msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)"
5540
5541 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5542 #~ msgid "Use a proxy:"
5543 #~ msgstr "Použít proxy:"
5544
5545 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5546 #~ msgid "Proxy Host:"
5547 #~ msgstr "Počítač:"
5548
5549 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5550 #~ msgid "Proxy Port:"
5551 #~ msgstr "Port:"
5552
5553 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5554 #~ msgid "Proxy Username:"
5555 #~ msgstr "Uživatelské jméno:"
5556
5557 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5558 #~ msgid "Proxy Password:"
5559 #~ msgstr "Heslo:"
5560
5561 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
5562 #~ msgid ""
5563 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5564 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5566 #~ "type=\"text/css\">\n"
5567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5568 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5569 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5570 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5571 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5572 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
5573 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
5574 #~ "font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password "
5575 #~ "is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
5576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5577 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5578 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these "
5579 #~ "things have a look at the manageusers.py script which is located in the "
5580 #~ "/scripts directory.</p></body></html>"
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5583 #~ "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5584 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5585 #~ "type=\"text/css\">\n"
5586 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5587 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5588 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5589 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5590 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5591 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
5592 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">Poznámka: </span><span style=\" "
5593 #~ "font-size:10pt;\">Přidávání více uživatelů a změna uživatelského jména a "
5594 #~ "hesla není v současné době uskutečnitelná skrze grafické rozhraní "
5595 #~ "Quassel.</span></p>\n"
5596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
5597 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5598 #~ "font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">\n"
5599 #~ "Pokud některou z těchto činností potřebujete provést vyzkoušejte skript "
5600 #~ "manageusers.py z adresáře /scripts.</p></body></html>"
5601
5602 #. ts-context CoreConnectDlg
5603 #~ msgid "Remove Account Settings"
5604 #~ msgstr "Odstranit nastavení účtu"
5605
5606 #. ts-context CoreConnectDlg
5607 #~ msgid ""
5608 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
5609 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
5610 #~ "Core itself!"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ "Opravdu chcete smazat vaše lokální nastavení pro účet jádra?<br>Poznámka: "
5613 #~ "Tato akce <em>neodebere</em> ani <em>nezmění</em> přímo data uložena v "
5614 #~ "jádru!"
5615
5616 #. ts-context CoreConnectDlg
5617 #~ msgid "Connect to %1"
5618 #~ msgstr "Spojit s %1"
5619
5620 #. ts-context CoreConnectDlg
5621 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
5622 #~ msgstr "<div style=color:red;>Připojení k %1 selhalo!</div>"
5623
5624 #. ts-context CoreConnectDlg
5625 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
5626 #~ msgstr "<div>Při spojení s \"%1\" nastaly chyby:</div>"
5627
5628 #. ts-context CoreConnectDlg
5629 #~ msgid "Not connected to %1."
5630 #~ msgstr "Nepřipojeno k %1."
5631
5632 #. ts-context CoreConnectDlg
5633 #~ msgid "Looking up %1..."
5634 #~ msgstr "Vyhledávám %1..."
5635
5636 #. ts-context CoreConnectDlg
5637 #~ msgid "Connecting to %1..."
5638 #~ msgstr "Připojuji se %1..."
5639
5640 #. ts-context CoreConnectDlg
5641 #~ msgid "Connected to %1"
5642 #~ msgstr "Připojeno k %1"
5643
5644 #. ts-context CoreConnectDlg
5645 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
5646 #~ msgstr "Neznámý stav spojení k %1"
5647
5648 #. ts-context CoreConnectDlg
5649 #~ msgid "Logging in..."
5650 #~ msgstr "Přihlašuji..."
5651
5652 #. ts-context CoreConnectDlg
5653 #~ msgid "Login"
5654 #~ msgstr "Přihlášení"
5655
5656 #. ts-context CoreConnectDlg
5657 #~ msgid "Connect to Quassel Core"
5658 #~ msgstr "Připojit ke Quassel jádru"
5659
5660 #. ts-context CoreConnectDlg
5661 #~ msgid "Edit..."
5662 #~ msgstr "Upravit..."
5663
5664 #. ts-context CoreConnectDlg
5665 #~ msgid "Add..."
5666 #~ msgstr "Přidat..."
5667
5668 #. ts-context CoreConnectDlg
5669 #~ msgid "Delete"
5670 #~ msgstr "Smazat"
5671
5672 #. ts-context CoreConnectDlg
5673 #~ msgid "Use internal core"
5674 #~ msgstr "Použít interní jádro"
5675
5676 #. ts-context CoreConnectDlg
5677 #~ msgid "Always use this account"
5678 #~ msgstr "Vždy používat tento účet"
5679
5680 #. ts-context CoreConnectDlg
5681 #~ msgid "Initializing your connection"
5682 #~ msgstr "Inicializuji Vaše spojení"
5683
5684 #. ts-context CoreConnectDlg
5685 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
5686 #~ msgstr "Připojeno k apollo.mindpool.net."
5687
5688 #. ts-context CoreConnectDlg
5689 #~ msgid "User:"
5690 #~ msgstr "Uživatel:"
5691
5692 #. ts-context CoreConnectDlg
5693 #~ msgid "Password:"
5694 #~ msgstr "Heslo:"
5695
5696 #. ts-context CoreConnectDlg
5697 #~ msgid "Remember"
5698 #~ msgstr "Pamatovat"
5699
5700 #. ts-context CoreConnectDlg
5701 #~ msgid "View SSL Certificate"
5702 #~ msgstr "Zobrazit SSL Certifikát"
5703
5704 #. ts-context CoreConnectDlg
5705 #~ msgid "Add to known hosts"
5706 #~ msgstr "Přidat mezi známé počítače"
5707
5708 #. ts-context CoreConnectDlg
5709 #~ msgid "Continue connection"
5710 #~ msgstr "Pokračovat ve spojení"
5711
5712 #. ts-context CoreConnectDlg
5713 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
5714 #~ msgstr "Nastavit Quassel jádro"
5715
5716 #. ts-context CoreConnectDlg
5717 #~ msgid ""
5718 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
5719 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
5720 #~ msgstr ""
5721 #~ "Jádro ke kterému jste připojeni ještě není nastaveno. Měli byste spustit "
5722 #~ "konfiguračního průvodce který vám pomůže jej nastavit."
5723
5724 #. ts-context CoreConnectDlg
5725 #~ msgid "Launch Wizard"
5726 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5727
5728 #. ts-context CoreConnectDlg
5729 #~ msgid "Initializing your session..."
5730 #~ msgstr "Aktivuji vaše sezení..."
5731
5732 #. ts-context CoreConnectDlg
5733 #~ msgid ""
5734 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel "
5735 #~ "Core!</b>"
5736 #~ msgstr "<b>Prosím vyčkejte dokud se klient nesynchronizuje s jádrem!</b>"
5737
5738 #. ts-context CoreConnectDlg
5739 #~ msgid "Session state:"
5740 #~ msgstr "Stav sezení:"
5741
5742 #. ts-context CoreConnectDlg
5743 #~ msgid "Network states:"
5744 #~ msgstr "Stavy sítě:"
5745
5746 #. ts-context MainWin
5747 #~ msgid "Core Lag: %1"
5748 #~ msgstr "Zpoždění jádra: %1"
5749
5750 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5751 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
5752 #~ msgstr "SSL Certifikát užívaný %1"
5753
5754 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5755 #~ msgid "Issuer Info"
5756 #~ msgstr "Informace o vydavateli"
5757
5758 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5759 #~ msgid "Organization:"
5760 #~ msgstr "Organizace:"
5761
5762 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5763 #~ msgid "Locality Name:"
5764 #~ msgstr "Jméno lokality:"
5765
5766 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5767 #~ msgid "Organizational Unit Name:"
5768 #~ msgstr "Jméno organizační jednotky:"
5769
5770 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5771 #~ msgid "Country Name:"
5772 #~ msgstr "Název státu:"
5773
5774 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5775 #~ msgid "State or Province Name:"
5776 #~ msgstr "Název státu či provincie:"
5777
5778 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5779 #~ msgid "Subject Info"
5780 #~ msgstr "Informace o objektu"
5781
5782 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5783 #~ msgid "Additional Info"
5784 #~ msgstr "Další informace"
5785
5786 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5787 #~ msgid "Valid From:"
5788 #~ msgstr "Validní od:"
5789
5790 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5791 #~ msgid "Valid To:"
5792 #~ msgstr "Validní do:"
5793
5794 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5795 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
5796 #~ msgstr "E-Mailová adresa %1:"
5797
5798 #. ts-context SslCertDisplayDialog
5799 #~ msgid "Digest:"
5800 #~ msgstr "Souhrn:"