Update czech translation and regenerate .pot file.
[quassel.git] / po / quassel_cs.po
1 # Copyright (C) 2009
2 # This file is distributed under the same license as the Quassel package.
3 #
4 # Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-12-01 22:23+0100\n"
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "X-Language: cs\n"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
20 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
21 msgstr "<b>Verze:</b> %1<br><b>Verze protokolu:</b> %2<br><b>Složení:</b> %3"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 msgid ""
26 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
27 "Quassel Project<br><a "
28 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
29 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
30 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is "
31 "dual-licensed under <a "
32 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons "
34 "are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> "
35 "and used under the <a "
36 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
37 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
38 "report bugs."
39 msgstr ""
40 "<b>A Moderní, distribuovaný IRC Client</b><br><br>Vytvořený &copy;2005-2008 "
41 "Quassel Project<br><a "
42 "href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a "
43 "href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a "
44 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC je "
45 "duálně-licencován pod <a "
46 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> a <a "
47 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Většina ikon "
48 "náleží &copy; <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a>u pod "
49 "licencí <a "
50 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Prosíme "
51 "použijte <a "
52 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pro "
53 "hlášení chyb."
54
55 #. ts-context AboutDlg
56 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
57 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
58 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
59
60 #. ts-context AboutDlg
61 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
62 msgid ""
63 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
64 "and everybody we forgot to mention here:"
65 msgstr ""
66 "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a "
67 "také všem, na které jsme zde zapomněli:"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
71 msgid ""
72 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img "
73 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
74 "the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
75 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
76 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
77 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
78 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
79 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
80 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
81 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
82 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
83 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
84 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
85 msgstr ""
86 "Zvláště bychom rádi poděkovali:<br><dl><dt><img "
87 "src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>Johnu \"nox\" "
88 "Handovi</b></dt><dd>pro skvělý artwork a Quassel logo/ikonku</dt><dt><img "
89 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
90 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a></b></dt><dd>pro "
91 "vytvoření většiny ostatních skvělých ikon, které můžete vidět všude možně v "
92 "aplikaci</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
93 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (dříve znám jako "
94 "Trolltech)</a></b></dt><dd>za vytvoření Qt a Qtopia, a pro sponzorování "
95 "vývoje QuasselTopia s Greenphones a dalších</dd><dt><b><a "
96 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
97 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>pro udržování Qt naživu, a pro "
98 "sponzorování vývoje Quassel Mobile N810</dd>"
99
100 #. ts-context AboutDlg
101 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
102 msgid "About Quassel"
103 msgstr "O aplikaci Quassel"
104
105 #. ts-context AboutDlg
106 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
107 msgid ""
108 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
109 "type=\"text/css\">\n"
110 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
111 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
112 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
113 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
114 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
115 "IRC</p></body></html>"
116 msgstr ""
117 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
118 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
119 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; "
120 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
121 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
122 "text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
123
124 #. ts-context AboutDlg
125 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
126 msgid ""
127 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
128 "type=\"text/css\">\n"
129 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
130 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
131 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
132 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
133 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, "
134 "Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
135 msgstr ""
136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
137 "type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body "
138 "style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; "
139 "font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
140 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
141 "text-indent:0px;\">Verze 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 "
142 "(2008-02-08)</p></body></html>"
143
144 #. ts-context AboutDlg
145 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
146 msgid "&About"
147 msgstr "O &aplikaci"
148
149 #. ts-context AboutDlg
150 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
151 msgid "A&uthors"
152 msgstr "A&utoři"
153
154 #. ts-context AboutDlg
155 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
156 msgid "&Contributors"
157 msgstr "Přispěva&telé"
158
159 #. ts-context AboutDlg
160 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
161 msgid "&Thanks To"
162 msgstr "Podě&kování"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr "Instalované schéma (verze %1) není aktuální. aktualizuji na %2..."
169
170 #. ts-context AbstractSqlStorage
171 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
172 msgid "Upgrade failed..."
173 msgstr "Aktualizace selhala..."
174
175 #. ts-context AliasesModel
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
177 msgid ""
178 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
179 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
180 msgstr ""
181 "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový "
182 "příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
183
184 #. ts-context AliasesModel
185 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
188 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
190 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
191 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
192 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
193 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
194 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>Text na jaký bude převedena zkratka</b><br /><b>Speciální hodnoty:</b><br "
200 "/> - <b>$i</b> reprezentuje i-tý parametr.<br /> - <b>$i..j</b> reprezentuje "
201 "i-tý až j-tý parametr oddělený mezerami.<br /> - <b>$i..</b> reprezentuje "
202 "všechny parametry od i-tého, oddělené mezerami.<br /> - <b>$i:hostname</b> "
203 "reprezentuje název počítače uživatele identifikovaného i-tým parametrem nebo "
204 "* pokud je neznámý.<br /> - <b>$0</b> celý text.<br /> - <b>$nick</b> vaše "
205 "současná přezdívka<br /> - <b>$channel</b> název vybraného kanálu<br /><br "
206 "/>Oddělení více příkazů je umožněno pomocí středníku<br /><br "
207 "/><b>Příklad:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" bude interpretováno jako "
208 "\"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
209
210 #. ts-context AliasesModel
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
212 msgid "Alias"
213 msgstr "Alternativa"
214
215 #. ts-context AliasesModel
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
217 msgid "Expansion"
218 msgstr "Rozšířený výraz"
219
220 #. ts-context AliasesSettingsPage
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
222 msgid "Aliases"
223 msgstr "Alternativy"
224
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
227 msgid "IRC"
228 msgstr "IRC"
229
230 #. ts-context AliasesSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
232 msgid "Form"
233 msgstr "Form"
234
235 #. ts-context AliasesSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
237 msgid "New"
238 msgstr "Nová"
239
240 #. ts-context AliasesSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
242 msgid "Delete"
243 msgstr "Smazat"
244
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
247 msgid "Interface"
248 msgstr "Rozhraní"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:71
253 msgid "<System Default>"
254 msgstr "<Systémové výchozí>"
255
256 #. ts-context AppearanceSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:214
258 msgid "Please choose a stylesheet file"
259 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
260
261 #. ts-context AppearanceSettingsPage
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
263 msgid "Form"
264 msgstr "Form"
265
266 #. ts-context AppearanceSettingsPage
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
268 msgid "Set application style"
269 msgstr "Zvolte styl aplikace"
270
271 #. ts-context AppearanceSettingsPage
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
273 msgid "Set the application language. Requires restart!"
274 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
275
276 #. ts-context AppearanceSettingsPage
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
278 msgid "Client style:"
279 msgstr "Styl klienta:"
280
281 #. ts-context AppearanceSettingsPage
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
283 msgid "Language:"
284 msgstr "Jazyk:"
285
286 #. ts-context AppearanceSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
288 msgid "Use custom stylesheet"
289 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
290
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
293 msgid "Path:"
294 msgstr "Cesta:"
295
296 #. ts-context AppearanceSettingsPage
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
298 msgid "..."
299 msgstr "..."
300
301 #. ts-context AppearanceSettingsPage
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
303 msgid "Show system tray icon"
304 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
305
306 #. ts-context AppearanceSettingsPage
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
308 msgid "Hide to tray on close button"
309 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
310
311 #. ts-context AppearanceSettingsPage
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:199
313 msgid "Message Redirection"
314 msgstr "Přesměrování zpráv"
315
316 #. ts-context AppearanceSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:205
318 msgid "User Notices:"
319 msgstr "Uživatelská oznámení:"
320
321 #. ts-context AppearanceSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
323 msgid "Server Notices:"
324 msgstr "Oznámení serveru:"
325
326 #. ts-context AppearanceSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:262
328 msgid "Default Target"
329 msgstr "Výchozí cíl"
330
331 #. ts-context AppearanceSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:269
333 msgid "Status Window"
334 msgstr "Okno stavu"
335
336 #. ts-context AppearanceSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:276
338 msgid "Current Chat"
339 msgstr "Aktuální rozhovor"
340
341 #. ts-context AppearanceSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:283
343 msgid "Errors:"
344 msgstr "Chyby:"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
348 msgid "<Original>"
349 msgstr "<Původní>"
350
351 #. ts-context AwayLogView
352 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
353 msgid "Away Log"
354 msgstr "Logovaní při nastavení pryč"
355
356 #. ts-context AwayLogView
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
358 msgid "Show Network Name"
359 msgstr "Zobrazit název sítě"
360
361 #. ts-context AwayLogView
362 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
363 msgid "Show Buffer Name"
364 msgstr "Zobrazit název záložky"
365
366 #. ts-context BacklogSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
368 msgid "Form"
369 msgstr "Form"
370
371 #. ts-context BacklogSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
373 msgid ""
374 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
375 "has been established."
376 msgstr ""
377 "množství zpráv za záložku, které jsou vyžádány když bylo navázáno spojení s "
378 "jádrem."
379
380 #. ts-context BacklogSettingsPage
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
382 msgid "Initial backlog amount:"
383 msgstr "Výchozí množství historie:"
384
385 #. ts-context BacklogSettingsPage
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
389 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
390 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou za záložku."
391
392 #. ts-context BacklogSettingsPage
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
394 msgid "Backlog request method:"
395 msgstr "Metoda požadování historie:"
396
397 #. ts-context BacklogSettingsPage
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
399 msgid "Fixed amount per chat"
400 msgstr "Pevné množství za záložku"
401
402 #. ts-context BacklogSettingsPage
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
404 msgid "Unread messages per chat"
405 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
406
407 #. ts-context BacklogSettingsPage
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
409 msgid "Globally unread messages"
410 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
411
412 #. ts-context BacklogSettingsPage
413 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
414 msgid ""
415 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
416 "window from the backlog."
417 msgstr ""
418 "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z "
419 "historie."
420
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgid ""
424 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
425 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
428 "context."
429 msgstr ""
430 "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. "
431 "Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n"
432 "\n"
433 "Také můžete vybrat množství dodatečně stahovaných zastaralých zpráv pro "
434 "lepší srozumitelnost."
435
436 #. ts-context BacklogSettingsPage
437 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
439 msgid "Limit:"
440 msgstr "Omezení:"
441
442 #. ts-context BacklogSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
444 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
445 msgid "Unlimited"
446 msgstr "Neomezeně"
447
448 #. ts-context BacklogSettingsPage
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
453 msgid ""
454 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
455 "Limit does not apply here."
456 msgstr ""
457 "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde "
458 "neplatí."
459
460 #. ts-context BacklogSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
463 msgid "Additional Messages:"
464 msgstr "Dodatečné zprávy:"
465
466 #. ts-context BacklogSettingsPage
467 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
468 msgid ""
469 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
470 "all chats.\n"
471 "\n"
472 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
473 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
474 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
475 "fastest.\n"
476 "\n"
477 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
478 "context."
479 msgstr ""
480 "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené "
481 "zprávy pro všechny záložky.\n"
482 "\n"
483 "Poznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo "
484 "neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané pokecy ani kanály)\n"
485 "Je užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně "
486 "nejrychlejší.\n"
487 "\n"
488 "Můžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
492 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
493 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
497 msgid ""
498 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
499 "the buffer view."
500 msgstr ""
501 "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
502
503 #. ts-context BacklogSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
505 msgid "Dynamic backlog amount:"
506 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
507
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
510 msgid "Interface"
511 msgstr "Rozhraní"
512
513 #. ts-context BacklogSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
515 msgid "Backlog Fetching"
516 msgstr "Stahování historie"
517
518 #. ts-context BufferItem
519 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
520 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
521 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
522
523 #. ts-context BufferView
524 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
525 msgid "Merge buffers permanently?"
526 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
527
528 #. ts-context BufferView
529 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
530 msgid ""
531 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
532 " This cannot be reversed!"
533 msgstr ""
534 "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\n"
535 "Tuto operaci nelze zvrátit!"
536
537 #. ts-context BufferViewEditDlg
538 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
539 msgid "Dialog"
540 msgstr "Dialog"
541
542 #. ts-context BufferViewEditDlg
543 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
544 msgid "Please enter a name for the chat list:"
545 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam pokeců:"
546
547 #. ts-context BufferViewEditDlg
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
549 msgid "Add Chat List"
550 msgstr "Přidat seznam pokeců"
551
552 #. ts-context BufferViewFilter
553 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
554 msgid "Show / Hide Chats"
555 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
556
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
559 msgid "Custom Chat Lists"
560 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
561
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
565 msgid "All"
566 msgstr "Vše"
567
568 #. ts-context BufferViewSettingsPage
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
570 msgid "Interface"
571 msgstr "Rozhraní"
572
573 #. ts-context BufferViewSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
575 msgid "Delete Chat List?"
576 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
577
578 #. ts-context BufferViewSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
580 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
581 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
582
583 #. ts-context BufferViewSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
585 msgid "Form"
586 msgstr "Form"
587
588 #. ts-context BufferViewSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
590 msgid "Re&name..."
591 msgstr "Přejme&novat..."
592
593 #. ts-context BufferViewSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "Přid&at..."
597
598 #. ts-context BufferViewSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
600 msgid "De&lete"
601 msgstr "&Smazat"
602
603 #. ts-context BufferViewSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
605 msgid "Network:"
606 msgstr "Síť:"
607
608 #. ts-context BufferViewSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
610 msgid ""
611 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
612 "In this mode no separate status buffer is displayed."
613 msgstr ""
614 "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\n"
615 "V daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
616
617 #. ts-context BufferViewSettingsPage
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
619 msgid "Chat List Settings"
620 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
621
622 #. ts-context BufferViewSettingsPage
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
624 msgid "Show status window"
625 msgstr "Zobrazit okno statusu"
626
627 #. ts-context BufferViewSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
629 msgid "Show channels"
630 msgstr "Zobrazit kanály"
631
632 #. ts-context BufferViewSettingsPage
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
634 msgid "Show queries"
635 msgstr "Zobrazit rozhovory"
636
637 #. ts-context BufferViewSettingsPage
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
639 msgid "Hide inactive chats"
640 msgstr "Skrýt neaktivní"
641
642 #. ts-context BufferViewSettingsPage
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
644 msgid "Add new chats automatically"
645 msgstr "Přidávat nové automaticky"
646
647 #. ts-context BufferViewSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
649 msgid "Sort alphabetically"
650 msgstr "Seřadit abecedně"
651
652 #. ts-context BufferViewSettingsPage
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
654 msgid "Minimum Activity:"
655 msgstr "Minimální aktivita:"
656
657 #. ts-context BufferViewSettingsPage
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
659 msgid "No Activity"
660 msgstr "Žádná aktivita"
661
662 #. ts-context BufferViewSettingsPage
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
664 msgid "Other Activity"
665 msgstr "Další aktivity"
666
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
669 msgid "New Message"
670 msgstr "Nová zpráva"
671
672 #. ts-context BufferViewSettingsPage
673 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
674 msgid "Highlight"
675 msgstr "Zvýraznění"
676
677 #. ts-context BufferViewSettingsPage
678 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
679 msgid "Preview:"
680 msgstr "Náhled:"
681
682 #. ts-context BufferViewWidget
683 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
684 msgid "BufferView"
685 msgstr "Pohled na záložky"
686
687 #. ts-context BufferWidget
688 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
689 msgid "Zoom In"
690 msgstr "Přiblížit"
691
692 #. ts-context BufferWidget
693 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
694 msgid "Zoom Out"
695 msgstr "Oddálit"
696
697 #. ts-context BufferWidget
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
699 msgid "Actual Size"
700 msgstr "Současná velikost"
701
702 #. ts-context ChannelBufferItem
703 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
704 msgid "<b>Channel %1</b>"
705 msgstr "<b>Kanál %1</b>"
706
707 #. ts-context ChannelBufferItem
708 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>uživatelé:</b> %1"
711
712 #. ts-context ChannelBufferItem
713 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
716
717 #. ts-context ChannelBufferItem
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
719 msgid "<b>Topic:</b> %1"
720 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
721
722 #. ts-context ChannelBufferItem
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
724 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
725 msgstr "Neaktivní <br /> Dvojklikem vstupte"
726
727 #. ts-context ChannelBufferItem
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
729 msgid "<p> %1 </p>"
730 msgstr "<p> %1 </p>"
731
732 #. ts-context ChannelListDlg
733 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
734 msgid "Channel List"
735 msgstr "Seznam Kanálů"
736
737 #. ts-context ChannelListDlg
738 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
739 msgid "Search Pattern:"
740 msgstr "Vyhledávaný text:"
741
742 #. ts-context ChannelListDlg
743 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
744 msgid ""
745 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
746 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
747 msgstr ""
748 "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat "
749 "vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
750
751 #. ts-context ChannelListDlg
752 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
753 msgid "Show Channels"
754 msgstr "Zobrazit kanály"
755
756 #. ts-context ChannelListDlg
757 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
758 msgid "Filter:"
759 msgstr "Filtr:"
760
761 #. ts-context ChannelListDlg
762 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
763 msgid "Errors Occured:"
764 msgstr "Nastalé chyby:"
765
766 #. ts-context ChannelListDlg
767 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
768 msgid ""
769 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
770 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
771 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
772 "type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
775 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
777 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
778 "Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
779 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
780 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
781 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
782 msgstr ""
783 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
784 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta "
785 "name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { "
786 "white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu "
787 "Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" "
788 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; "
789 "-qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
790 "font-size:13pt;\">TADY UŽ ANI SVĚCENÁ VODA NEPOMŮŽE!!11</p><p "
791 "style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
792 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
793 "font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
794
795 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
797 msgid "Chat Monitor"
798 msgstr "Monitor pokecu"
799
800 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
802 msgid "Interface"
803 msgstr "Rozhraní"
804
805 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
807 msgid "Opt In"
808 msgstr "Opt In"
809
810 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
812 msgid "Opt Out"
813 msgstr "Opt Out"
814
815 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
817 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
818 msgid "Show:"
819 msgstr "Zobrazit:"
820
821 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
822 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
823 msgid "Ignore:"
824 msgstr "Ignorovat:"
825
826 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
828 msgid "Form"
829 msgstr "Form"
830
831 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
832 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
833 msgid "Operation Mode:"
834 msgstr "Operační režim:"
835
836 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
838 msgid ""
839 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
840 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
841 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
842 "type=\"text/css\">\n"
843 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
844 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
845 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
846 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
847 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
848 "font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
849 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
850 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
851 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
852 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers "
853 "on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
854 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
855 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
856 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will "
857 "be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
858 msgstr ""
859 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
860 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
861 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
862 "type=\"text/css\">\n"
863 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
864 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
865 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
866 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
867 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
868 "font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n"
869 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
870 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
871 "font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
872 "underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor pokecu "
873 "zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n"
874 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
875 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
876 "text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor pokecu ignoruje záložky "
877 "na pravé straně.</p></body></html>"
878
879 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
881 msgid "Available:"
882 msgstr "Dostupné:"
883
884 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
886 msgid "Move selected buffers to the left"
887 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
888
889 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
891 msgid "Move selected buffers to the right"
892 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
893
894 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
896 msgid ""
897 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
898 msgstr ""
899 "Zobrazovat zvýraznění v monitoru pokecu i v případě, že záložka je ignorována"
900
901 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
902 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
903 msgid "Always show highlighted messages"
904 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
905
906 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
908 msgid "Show own messages"
909 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
910
911 #. ts-context ChatMonitorView
912 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
913 msgid "Show Own Messages"
914 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
915
916 #. ts-context ChatMonitorView
917 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
918 msgid "Show Network Name"
919 msgstr "Zobrazit název sítě"
920
921 #. ts-context ChatMonitorView
922 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
923 msgid "Show Buffer Name"
924 msgstr "Zobrazit název záložky"
925
926 #. ts-context ChatMonitorView
927 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
928 msgid "Configure..."
929 msgstr "Nastavit..."
930
931 #. ts-context ChatScene
932 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:589
933 msgid "Copy Selection"
934 msgstr "Kopírovat označené"
935
936 #. ts-context ChatViewSearchBar
937 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
938 msgid "Form"
939 msgstr "Form"
940
941 #. ts-context ChatViewSearchBar
942 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
943 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33 ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
944 msgid "..."
945 msgstr "..."
946
947 #. ts-context ChatViewSearchBar
948 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
949 msgid "case sensitive"
950 msgstr "citlivost na velikost"
951
952 #. ts-context ChatViewSearchBar
953 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
954 msgid "search nick"
955 msgstr "hledat přezdívku"
956
957 #. ts-context ChatViewSearchBar
958 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
959 msgid "search message"
960 msgstr "hledat zprávu"
961
962 #. ts-context ChatViewSearchBar
963 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
964 msgid "ignore joins, parts, etc."
965 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
966
967 #. ts-context ChatViewSettingsPage
968 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
969 msgid "Interface"
970 msgstr "Rozhraní"
971
972 #. ts-context ChatViewSettingsPage
973 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
974 msgid "Chat View"
975 msgstr "Okno rozhovoru"
976
977 #. ts-context ChatViewSettingsPage
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
979 msgid "Form"
980 msgstr "Form"
981
982 #. ts-context ChatViewSettingsPage
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
984 msgid "Timestamp format:"
985 msgstr "Formát času:"
986
987 #. ts-context ChatViewSettingsPage
988 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
989 msgid "[hh:mm:ss]"
990 msgstr "[hh:mm:ss]"
991
992 #. ts-context ChatViewSettingsPage
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
994 msgid "Custom chat window font:"
995 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
996
997 #. ts-context ChatViewSettingsPage
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
999 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1000 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1001
1002 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:108
1004 msgid ""
1005 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1006 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1007
1008 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1010 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1011 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1012
1013 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
1015 msgid "Custom Colors"
1016 msgstr "Vlastní barvy"
1017
1018 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
1020 msgid "Action:"
1021 msgstr "Akce:"
1022
1023 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:152
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:176
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:200
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:237
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:261
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:292
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:316
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:340
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:364
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:381
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:421
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:438
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:455
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:472
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:489
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:506
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:523
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:540
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:557
1043 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:574
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:591
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:608
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:625
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:642
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:659
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:676
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:704
1051 msgid "..."
1052 msgstr "..."
1053
1054 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
1056 msgid "Timestamp:"
1057 msgstr "Časová známka:"
1058
1059 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1061 msgid "Channel message:"
1062 msgstr "Zpráva kanálu:"
1063
1064 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
1066 msgid "Highlight foreground:"
1067 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1068
1069 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
1071 msgid "Command message:"
1072 msgstr "Zprava příkazu:"
1073
1074 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
1076 msgid "Highlight background:"
1077 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1078
1079 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
1081 msgid "Server message:"
1082 msgstr "Zpráva serveru:"
1083
1084 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
1086 msgid "Marker line:"
1087 msgstr "Značící řádka:"
1088
1089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
1091 msgid "Error message:"
1092 msgstr "Chybová zpráva:"
1093
1094 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
1096 msgid "Background:"
1097 msgstr "Pozadí:"
1098
1099 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
1101 msgid "Use Sender Coloring"
1102 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1103
1104 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1105 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
1106 msgid "Own messages:"
1107 msgstr "Vlastní zprávy:"
1108
1109 #. ts-context Client
1110 #: ../src/client/client.cpp:265
1111 msgid "Identity already exists in client!"
1112 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
1113
1114 #. ts-context Client
1115 #: ../src/client/client.cpp:365
1116 msgid "All Chats"
1117 msgstr "Všechny pokecy"
1118
1119 #. ts-context ClientBacklogManager
1120 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
1123
1124 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1126 msgid "Configure the IRC Connection"
1127 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
1128
1129 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1131 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1132 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
1133
1134 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1136 msgid "Ping interval:"
1137 msgstr "Interval ping:"
1138
1139 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1143 msgid " seconds"
1144 msgstr " vteřin"
1145
1146 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1148 msgid "Disconnect after"
1149 msgstr "Odpojit po"
1150
1151 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1153 msgid "missed pings"
1154 msgstr "zmeškaných ping"
1155
1156 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1157 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1158 msgid ""
1159 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1160 "interesting for tracking users' away status."
1161 msgstr ""
1162 "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s "
1163 "použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je "
1164 "uživatel pryč."
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1168 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1169 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1173 msgid "Update interval:"
1174 msgstr "Interval aktualizace:"
1175
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1178 msgid "Ignore channels with more than:"
1179 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
1180
1181 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1182 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1183 msgid " users"
1184 msgstr "uživatelé"
1185
1186 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1188 msgid "Minimum delay between requests:"
1189 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
1190
1191 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1192 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1193 msgid "IRC"
1194 msgstr "IRC"
1195
1196 #. ts-context ContentsChatItem
1197 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:594
1198 msgid "Copy Link Address"
1199 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
1200
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1203 msgid "Connect"
1204 msgstr "Připojit"
1205
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1208 msgid "Disconnect"
1209 msgstr "Odpojit"
1210
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1213 msgid "Join"
1214 msgstr "Vstoupit"
1215
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1218 msgid "Part"
1219 msgstr "Opustit"
1220
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1223 msgid "Delete Chat(s)..."
1224 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
1225
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1228 msgid "Go to Chat"
1229 msgstr "Přejít na rozhovor"
1230
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1233 msgid "Joins"
1234 msgstr "Vstupy"
1235
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1238 msgid "Parts"
1239 msgstr "Opuštění"
1240
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1243 msgid "Quits"
1244 msgstr "Ukončení"
1245
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1248 msgid "Nick Changes"
1249 msgstr "Změny přezdívek"
1250
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1253 msgid "Mode Changes"
1254 msgstr "Změny režimu"
1255
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1258 msgid "Day Changes"
1259 msgstr "Změny dní"
1260
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1263 msgid "Topic Changes"
1264 msgstr "Změny tématu"
1265
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1268 msgid "Set as Default..."
1269 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1273 msgid "Use Defaults..."
1274 msgstr "Použít výchozí..."
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1278 msgid "Join Channel..."
1279 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1283 msgid "Start Query"
1284 msgstr "Zahájit pokec"
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1288 msgid "Show Query"
1289 msgstr "Zobrazit pokec"
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1293 msgid "Whois"
1294 msgstr "Kdo je"
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1298 msgid "Version"
1299 msgstr "Verze"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1303 msgid "Time"
1304 msgstr "Čas"
1305
1306 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1308 msgid "Ping"
1309 msgstr "Ping"
1310
1311 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1313 msgid "Finger"
1314 msgstr "Finger"
1315
1316 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1318 msgid "Custom..."
1319 msgstr "Vlastní..."
1320
1321 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1323 msgid "Give Operator Status"
1324 msgstr "Přidat práva dozorce"
1325
1326 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1328 msgid "Take Operator Status"
1329 msgstr "Odebrat status dozorce"
1330
1331 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1333 msgid "Give Voice"
1334 msgstr "Rozkecat"
1335
1336 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1338 msgid "Take Voice"
1339 msgstr "Umlčet"
1340
1341 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1343 msgid "Kick From Channel"
1344 msgstr "Vyhodit z kanálu"
1345
1346 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1348 msgid "Ban From Channel"
1349 msgstr "Zablokovat pro kanál"
1350
1351 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1353 msgid "Kick && Ban"
1354 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
1355
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1358 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1359 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1363 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1364 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1368 msgid "Show Channel List"
1369 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
1370
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1373 msgid "Show Ignore List"
1374 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
1375
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1378 msgid "Hide Events"
1379 msgstr "Skrýt události"
1380
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1383 msgid "CTCP"
1384 msgstr "CTCP"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1388 msgid "Actions"
1389 msgstr "Akce"
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1393 msgid "Ignore"
1394 msgstr "Ignorovat"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1398 msgid "Add Ignore Rule"
1399 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1403 msgid "Existing Rules"
1404 msgstr "Existující pravidla"
1405
1406 #. ts-context Core
1407 #: ../src/core/core.cpp:182
1408 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1409 msgstr "Nezdařilo se inicializovat libovolné ukládací rozhraní! Končím..."
1410
1411 #. ts-context Core
1412 #: ../src/core/core.cpp:183
1413 msgid ""
1414 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1415 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1416 "quasselcore\n"
1417 "to work."
1418 msgstr ""
1419 "V současné chvíli Quassel podporuje SQLite3 a PostgreSQL. Musíte sestavit "
1420 "vaši\n"
1421 "Qt knihovnu s podporou sqlite nebo postgres pluginu aby jádro Quasselu\n"
1422 "mohlo fungovat."
1423
1424 #. ts-context Core
1425 #: ../src/core/core.cpp:232
1426 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1427 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
1428
1429 #. ts-context Core
1430 #: ../src/core/core.cpp:273
1431 msgid "Admin user or password not set."
1432 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
1433
1434 #. ts-context Core
1435 #: ../src/core/core.cpp:277
1436 msgid "Could not setup storage!"
1437 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
1438
1439 #. ts-context Core
1440 #: ../src/core/core.cpp:281
1441 msgid "Creating admin user..."
1442 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
1443
1444 #. ts-context Core
1445 #: ../src/core/core.cpp:394
1446 msgid "Invalid listen address %1"
1447 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
1448
1449 #. ts-context Core
1450 #: ../src/core/core.cpp:402
1451 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1452 msgstr ""
1453 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1454
1455 #. ts-context Core
1456 #: ../src/core/core.cpp:410
1457 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1458 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
1459
1460 #. ts-context Core
1461 #: ../src/core/core.cpp:418
1462 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1463 msgstr ""
1464 "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
1465
1466 #. ts-context Core
1467 #: ../src/core/core.cpp:429
1468 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1469 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
1470
1471 #. ts-context Core
1472 #: ../src/core/core.cpp:437
1473 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1474 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
1475
1476 #. ts-context Core
1477 #: ../src/core/core.cpp:446
1478 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1479 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
1480
1481 #. ts-context Core
1482 #: ../src/core/core.cpp:480
1483 msgid "Client connected from"
1484 msgstr "Klient připojen od"
1485
1486 #. ts-context Core
1487 #: ../src/core/core.cpp:483
1488 msgid "Closing server for basic setup."
1489 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
1490
1491 #. ts-context Core
1492 #: ../src/core/core.cpp:502
1493 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1494 msgstr "Připojit se pokouší zastaralý klient... odmítám spojení."
1495
1496 #. ts-context Core
1497 #: ../src/core/core.cpp:514
1498 msgid ""
1499 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1500 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1501 msgstr ""
1502 "<b>Váš Quassel Klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s "
1503 "protokolem alespoň verze %1.<br>Prosíme zvažte aktualizaci vašeho klienta."
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1507 msgid "Client"
1508 msgstr "Klient"
1509
1510 #. ts-context Core
1511 #: ../src/core/core.cpp:518
1512 msgid "too old, rejecting."
1513 msgstr "příliš staré, odmítám."
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:535
1517 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1518 msgstr "<b>Verze jádra %1</b><br>Sestavení: %2<br>Doba běhu %3d%4h%5m (od %6)"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:586
1522 msgid "Starting TLS for Client:"
1523 msgstr "Zahajuji TLS pro klienta:"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:604
1527 msgid ""
1528 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1529 "trying to login."
1530 msgstr ""
1531 "<b>Klient není inicializován!</b><br>Musíte poslat inicializační zprávu před "
1532 "pokusem o přihlášení."
1533
1534 #. ts-context Core
1535 #: ../src/core/core.cpp:606
1536 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1537 msgstr "neodeslána inicializační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
1538
1539 #. ts-context Core
1540 #: ../src/core/core.cpp:624
1541 msgid ""
1542 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1543 "you supplied could not be found in the database."
1544 msgstr ""
1545 "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména "
1546 "a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
1547
1548 #. ts-context Core
1549 #: ../src/core/core.cpp:630
1550 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1551 msgstr "inicializováno a přihlášen jako \"%1\" (Uživ-Id: %2)."
1552
1553 #. ts-context Core
1554 #: ../src/core/core.cpp:641
1555 msgid "Non-authed client disconnected."
1556 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen."
1557
1558 #. ts-context Core
1559 #: ../src/core/core.cpp:647
1560 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1561 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen. (socket je již zničen)"
1562
1563 #. ts-context Core
1564 #: ../src/core/core.cpp:695
1565 msgid "Could not initialize session for client:"
1566 msgstr "Nezdařilo se zahájit sezení pro klienta:"
1567
1568 #. ts-context Core
1569 #: ../src/core/core.cpp:717
1570 msgid "Could not find a session for client:"
1571 msgstr "Nepodařilo se nalézt sezení pro klienta:"
1572
1573 #. ts-context CoreAccount
1574 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1575 msgid "Internal Core"
1576 msgstr "Interní jádro"
1577
1578 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1579 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1580 msgid "Add Core Account"
1581 msgstr "Přidat účet jádra"
1582
1583 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1584 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1586 msgid "Edit Core Account"
1587 msgstr "Upravit účet jádra"
1588
1589 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1590 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1591 msgid "Account Details"
1592 msgstr "Detaily účtu"
1593
1594 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1596 msgid "Account Name:"
1597 msgstr "Název účtu:"
1598
1599 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1601 msgid "Local Core"
1602 msgstr "Lokální jádro"
1603
1604 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1607 msgid "Hostname:"
1608 msgstr "Název počítače:"
1609
1610 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1613 msgid "Port:"
1614 msgstr "Port:"
1615
1616 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1619 msgid "User:"
1620 msgstr "Uživatel:"
1621
1622 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1624 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1625 msgid "Password:"
1626 msgstr "Heslo:"
1627
1628 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1630 msgid "Remember"
1631 msgstr "Pamatovat"
1632
1633 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1635 msgid "Use a Proxy"
1636 msgstr "Používat proxy"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1641 msgid "localhost"
1642 msgstr "tento počítač (localhost)"
1643
1644 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1646 msgid "Proxy Type:"
1647 msgstr "Typ proxy:"
1648
1649 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1651 msgid "Socks 5"
1652 msgstr "Socks 5"
1653
1654 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1656 msgid "HTTP"
1657 msgstr "HTTP"
1658
1659 #. ts-context CoreAccountModel
1660 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:62
1661 msgid "Internal Core"
1662 msgstr "Interní jádro"
1663
1664 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1666 msgid "Connect to Quassel Core"
1667 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
1668
1669 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1671 msgid "Core Accounts"
1672 msgstr "Účty jádra"
1673
1674 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1676 msgid "Edit..."
1677 msgstr "Editovat..."
1678
1679 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1681 msgid "Add..."
1682 msgstr "Přidat..."
1683
1684 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1686 msgid "Delete"
1687 msgstr "Smazat"
1688
1689 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1691 msgid "Automatically connect on startup"
1692 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
1693
1694 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1696 msgid "Connect to last account used"
1697 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
1698
1699 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1701 msgid "Always connect to"
1702 msgstr "Vždy připojit k"
1703
1704 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1706 msgid "Remote Cores"
1707 msgstr "Vzdálená jádra"
1708
1709 #. ts-context CoreConfigWizard
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1711 msgid "Core Configuration Wizard"
1712 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
1713
1714 #. ts-context CoreConfigWizard
1715 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1716 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1717 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
1718
1719 #. ts-context CoreConfigWizard
1720 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1721 msgid ""
1722 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1723 msgstr ""
1724 "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro "
1725 "opakování."
1726
1727 #. ts-context CoreConfigWizard
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1729 msgid ""
1730 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1731 "remember to configure your identities and networks now."
1732 msgstr ""
1733 "Nyní jste připojeni k čerstvě nastavenému Quassel jádru!<br>Nezapomeňte si "
1734 "nyní nastavit své sítě a identity."
1735
1736 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1737 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1738 msgid "Form"
1739 msgstr "Form"
1740
1741 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1742 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1743 msgid "Username:"
1744 msgstr "Uživatelské jméno:"
1745
1746 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1748 msgid "Password:"
1749 msgstr "Heslo:"
1750
1751 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1753 msgid "Repeat password:"
1754 msgstr "Heslo znovu:"
1755
1756 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1758 msgid "Remember password"
1759 msgstr "Pamatovat heslo"
1760
1761 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1763 msgid ""
1764 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1765 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1766 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore "
1767 "--help</nobr></tt>\"."
1768 msgstr ""
1769 "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a "
1770 "hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\n"
1771 "Pokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte "
1772 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1773
1774 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1776 msgid "Form"
1777 msgstr "Form"
1778
1779 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1781 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1782 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
1783
1784 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1785 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1786 msgid "Create Admin User"
1787 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
1788
1789 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1791 msgid ""
1792 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1793 "administrator privileges."
1794 msgstr ""
1795 "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít "
1796 "administrátorská práva."
1797
1798 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1800 msgid "Introduction"
1801 msgstr "Úvod"
1802
1803 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1805 msgid "Select Storage Backend"
1806 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
1807
1808 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1810 msgid ""
1811 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1812 "backlog and other data in."
1813 msgstr "Prosím zvolte databázové rozhraní pro ukládání dat Quassel jádra."
1814
1815 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1817 msgid "Connection Properties"
1818 msgstr "Možnosti spojení"
1819
1820 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1821 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1822 msgid "Storing Your Settings"
1823 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
1824
1825 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1826 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1827 msgid ""
1828 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1829 "automatically."
1830 msgstr ""
1831 "Vaše nastavení je nyní uloženo v Jádře a tedy budete automaticky přihlášeni."
1832
1833 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1835 msgid "Form"
1836 msgstr "Form"
1837
1838 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1840 msgid "Storage Backend:"
1841 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1842
1843 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1845 msgid "Description"
1846 msgstr "Popis"
1847
1848 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1850 msgid "Foobar"
1851 msgstr "Foobar"
1852
1853 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Form"
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1860 msgid "Your Choices"
1861 msgstr "Vaše volby"
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1864 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1865 msgid "Admin User:"
1866 msgstr "Administrátor:"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1869 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1870 msgid "foo"
1871 msgstr "foo"
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1874 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1875 msgid "Storage Backend:"
1876 msgstr "Skladovací rozhraní:"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1879 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1880 msgid "bar"
1881 msgstr "bar"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1884 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1885 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1886 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
1887
1888 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1889 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1890 msgid "Authentication Required"
1891 msgstr "Autenifikace vyžadována"
1892
1893 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1894 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1895 msgid "Please enter your account data:"
1896 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
1897
1898 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1899 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1900 msgid "Password:"
1901 msgstr "Heslo:"
1902
1903 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1904 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1905 msgid "Username:"
1906 msgstr "Jméno uživatele:"
1907
1908 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1910 msgid "Remember password"
1911 msgstr "Pamatovat heslo"
1912
1913 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1914 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1915 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1916 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
1917
1918 #. ts-context CoreConnectDlg
1919 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1920 msgid "Connect to Core"
1921 msgstr "Připojit k jádru"
1922
1923 #. ts-context CoreConnection
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:105
1925 msgid "Disconnected from core."
1926 msgstr "Odpojit od jádra."
1927
1928 #. ts-context CoreConnection
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:123 ../src/client/coreconnection.cpp:232
1930 msgid "Disconnected"
1931 msgstr "Odpojeno"
1932
1933 #. ts-context CoreConnection
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:126
1935 msgid "Looking up %1..."
1936 msgstr "Vyhledávám %1..."
1937
1938 #. ts-context CoreConnection
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:129 ../src/client/coreconnection.cpp:331
1940 msgid "Connecting to %1..."
1941 msgstr "Připojuji se k %1..."
1942
1943 #. ts-context CoreConnection
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:132 ../src/client/coreconnection.cpp:452
1945 msgid "Connected to %1"
1946 msgstr "Připojeno k %1..."
1947
1948 #. ts-context CoreConnection
1949 #: ../src/client/coreconnection.cpp:135
1950 msgid "Disconnecting from %1..."
1951 msgstr "Odpojeno od %1..."
1952
1953 #. ts-context CoreConnection
1954 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
1955 msgid ""
1956 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1957 msgstr ""
1958 "Jádro Quasselu, ke kterému se snazíte připojit, je příliš staré! Prosíme "
1959 "zvažte jeho aktualizaci."
1960
1961 #. ts-context CoreConnection
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:221
1963 msgid "Invalid data received from core"
1964 msgstr "Přijata neplatná data od jádra"
1965
1966 #. ts-context CoreConnection
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:308 ../src/client/coreconnection.cpp:390
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:435
1969 msgid "Unencrypted connection canceled"
1970 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
1971
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:338
1974 msgid "Synchronizing to core..."
1975 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
1976
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:359
1979 msgid ""
1980 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1981 "least core/client protocol v%1 to connect."
1982 msgstr ""
1983 "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> "
1984 "Požadovaný je protokol verze %1 pro spojení."
1985
1986 #. ts-context CoreConnection
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:471
1988 msgid "Logging in..."
1989 msgstr "Probíhá přihlášení..."
1990
1991 #. ts-context CoreConnection
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:476
1993 msgid "Login canceled"
1994 msgstr "Přihlášení zrušeno"
1995
1996 #. ts-context CoreConnection
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:499
1998 msgid "Receiving session state"
1999 msgstr "Příjem stavu sezení"
2000
2001 #. ts-context CoreConnection
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:501
2003 msgid "Synchronizing to %1..."
2004 msgstr "Synchronizace s %1..."
2005
2006 #. ts-context CoreConnection
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:522
2008 msgid "Receiving network states"
2009 msgstr "Příjem stavů sítí"
2010
2011 #. ts-context CoreConnection
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:571
2013 msgid "Synchronized to %1"
2014 msgstr "Synchronizováno s %1"
2015
2016 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2017 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2018 msgid "Form"
2019 msgstr "Form"
2020
2021 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2022 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2023 msgid "Message"
2024 msgstr "Zpráva"
2025
2026 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2027 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2028 msgid "(Lag: %1 ms)"
2029 msgstr "(Zpoždění: %1 ms)"
2030
2031 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2032 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:74
2033 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2034 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované pomocí SSL."
2035
2036 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2037 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:77
2038 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2039 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
2040
2041 #. ts-context CoreInfoDlg
2042 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2043 msgid "%n Day(s)"
2044 msgid_plural "%n Day(s)"
2045 msgstr[0] "%n Den"
2046 msgstr[1] "%n Dny"
2047 msgstr[2] "%n Dnů"
2048
2049 #. ts-context CoreInfoDlg
2050 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2051 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2052 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
2053
2054 #. ts-context CoreInfoDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "Informace o jádru"
2058
2059 #. ts-context CoreInfoDlg
2060 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2061 msgid "Version:"
2062 msgstr "Verze:"
2063
2064 #. ts-context CoreInfoDlg
2065 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<verze jádra>"
2068
2069 #. ts-context CoreInfoDlg
2070 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2071 msgid "Uptime:"
2072 msgstr "Doba běhu:"
2073
2074 #. ts-context CoreInfoDlg
2075 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "Připojení klienti:"
2078
2079 #. ts-context CoreInfoDlg
2080 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<připojení klienti>"
2083
2084 #. ts-context CoreInfoDlg
2085 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<doba běhu jádra>"
2088
2089 #. ts-context CoreInfoDlg
2090 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2091 msgid "Build date:"
2092 msgstr "Datum sestavení:"
2093
2094 #. ts-context CoreInfoDlg
2095 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<datum sestavení>"
2098
2099 #. ts-context CoreInfoDlg
2100 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2101 msgid "Close"
2102 msgstr "Zavřít"
2103
2104 #. ts-context CoreNetwork
2105 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2106 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2107 msgstr "Spojení selhalo. Zkouším další server"
2108
2109 #. ts-context CoreNetwork
2110 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2111 msgid "Connecting to %1:%2..."
2112 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
2113
2114 #. ts-context CoreNetwork
2115 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2116 msgid "Disconnecting. (%1)"
2117 msgstr "Odpojuji. (%1)"
2118
2119 #. ts-context CoreNetwork
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2121 msgid "Core Shutdown"
2122 msgstr "Vypnutí jádra"
2123
2124 #. ts-context CoreNetwork
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2126 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2127 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
2128
2129 #. ts-context CoreNetwork
2130 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2131 msgid "Connection failure: %1"
2132 msgstr "Chyba spojení: %1"
2133
2134 #. ts-context CoreSession
2135 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2136 msgid "Client"
2137 msgstr "Klient"
2138
2139 #. ts-context CoreSession
2140 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2141 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2142 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
2143
2144 #. ts-context CoreSession
2145 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2146 msgid ""
2147 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2148 "create network %1!"
2149 msgstr ""
2150 "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu "
2151 "o vytvoření sítě %1!"
2152
2153 #. ts-context CoreSession
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2155 msgid ""
2156 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2157 "exists, updating instead!"
2158 msgstr ""
2159 "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji "
2160 "místo duplikace!"
2161
2162 #. ts-context CoreUserInputHandler
2163 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2164 msgid "away"
2165 msgstr "pryč"
2166
2167 #. ts-context CoreUserInputHandler
2168 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2169 msgid "sending CTCP-%1 request"
2170 msgstr "posílám požadavek CTCP-%1"
2171
2172 #. ts-context CreateIdentityDlg
2173 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2174 msgid "Create New Identity"
2175 msgstr "Vytvořit novou identitu"
2176
2177 #. ts-context CreateIdentityDlg
2178 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2179 msgid "Identity name:"
2180 msgstr "Název identity:"
2181
2182 #. ts-context CreateIdentityDlg
2183 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2184 msgid "Create blank identity"
2185 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
2186
2187 #. ts-context CreateIdentityDlg
2188 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2189 msgid "Duplicate:"
2190 msgstr "Duplikovat:"
2191
2192 #. ts-context CtcpHandler
2193 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2194 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2195 msgstr "Obdržen CTCP PING požadavek od %1"
2196
2197 #. ts-context CtcpHandler
2198 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2199 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2200 msgstr "Obdržena CTCP PING odpověď od %1 s %2 vteřinovým odstupem"
2201
2202 #. ts-context CtcpHandler
2203 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2204 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2205 msgstr "Obdržen CTCP VERSION požadavek od %1"
2206
2207 #. ts-context CtcpHandler
2208 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2209 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2210 msgstr "Obdržena CTCP VERSION odpověď od %1: %2"
2211
2212 #. ts-context CtcpHandler
2213 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2214 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2215 msgstr "Obdrženo neznáme CTCP %1 od %2"
2216
2217 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2218 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2219 msgid "BufferViews:"
2220 msgstr "Pohledy na záložky:"
2221
2222 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2223 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2224 msgid "All Networks:"
2225 msgstr "Všechny sítě:"
2226
2227 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2228 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2229 msgid "Networks:"
2230 msgstr "Sítě:"
2231
2232 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2233 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2234 msgid "Buffers:"
2235 msgstr "Záložky:"
2236
2237 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2238 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2239 msgid "Removed buffers:"
2240 msgstr "Odstraněné záložky:"
2241
2242 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2243 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2244 msgid "Temp. removed buffers:"
2245 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
2246
2247 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2248 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2249 msgid "Add Buffers Automatically:"
2250 msgstr "Přidávat záložky automaticky:"
2251
2252 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2253 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2254 msgid "Hide inactive buffers:"
2255 msgstr "Skrýt neaktivní záložky:"
2256
2257 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2258 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2259 msgid "Allowed buffer types:"
2260 msgstr "Povolené typy záložek:"
2261
2262 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2263 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2264 msgid "Minimum activity:"
2265 msgstr "Minimální aktivita:"
2266
2267 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2268 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2269 msgid "Is initialized:"
2270 msgstr "Je inicializován:"
2271
2272 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2273 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2274 msgid "Debug BufferView Overlay"
2275 msgstr "Ladící vrstva záložek"
2276
2277 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2278 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2279 msgid "Overlay View"
2280 msgstr "Pohled vrstvy"
2281
2282 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2283 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2284 msgid "Overlay Properties"
2285 msgstr "Nastavení vrstvy"
2286
2287 #. ts-context DebugConsole
2288 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2289 msgid "Debug Console"
2290 msgstr "Ladící konzole"
2291
2292 #. ts-context DebugConsole
2293 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2294 msgid "local"
2295 msgstr "lokální"
2296
2297 #. ts-context DebugConsole
2298 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2299 msgid "core"
2300 msgstr "jádro"
2301
2302 #. ts-context DebugConsole
2303 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2304 msgid "Evaluate!"
2305 msgstr "Posoudit!"
2306
2307 #. ts-context DebugLogWidget
2308 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2309 msgid "Debug Log"
2310 msgstr "Ladící log"
2311
2312 #. ts-context DebugLogWidget
2313 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2314 msgid "Close"
2315 msgstr "Zavřít"
2316
2317 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2318 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:13
2319 msgid "Form"
2320 msgstr "Formulář"
2321
2322 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2323 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2324 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2325 msgstr "Oznamovaní (skrze D-Bus)"
2326
2327 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2328 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2329 msgid "Timeout:"
2330 msgstr "Časová prodleva:"
2331
2332 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2333 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2334 msgid " s"
2335 msgstr " s"
2336
2337 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2338 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2339 msgid "Position hint:"
2340 msgstr "Pozice oznámení:"
2341
2342 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2343 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2344 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2345 msgid " px"
2346 msgstr " px"
2347
2348 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2349 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2350 msgid "X: "
2351 msgstr "X: "
2352
2353 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2354 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2355 msgid "Y: "
2356 msgstr "Y: "
2357
2358 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2359 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2360 msgid "Queue unread notifications"
2361 msgstr "Řadit nepřečtená oznámení"
2362
2363 #. ts-context ExecWrapper
2364 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2365 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2366 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
2367
2368 #. ts-context ExecWrapper
2369 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2370 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2371 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
2372
2373 #. ts-context ExecWrapper
2374 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2375 msgid "Could not find script \"%1\""
2376 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
2377
2378 #. ts-context ExecWrapper
2379 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2380 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2381 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
2382
2383 #. ts-context ExecWrapper
2384 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2385 msgid "Script \"%1\" could not start."
2386 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
2387
2388 #. ts-context ExecWrapper
2389 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2390 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2391 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
2392
2393 #. ts-context FontSelector
2394 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2395 msgid "Choose..."
2396 msgstr "Vybrat..."
2397
2398 #. ts-context HighlightSettingsPage
2399 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2401 msgid "Highlight"
2402 msgstr "Zvýraznění"
2403
2404 #. ts-context HighlightSettingsPage
2405 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2406 msgid "Interface"
2407 msgstr "Rozhraní"
2408
2409 #. ts-context HighlightSettingsPage
2410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2411 msgid "this shouldn't be empty"
2412 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
2413
2414 #. ts-context HighlightSettingsPage
2415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2416 msgid "highlight rule"
2417 msgstr "Pravidla zvýraznění"
2418
2419 #. ts-context HighlightSettingsPage
2420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2421 msgid "Form"
2422 msgstr "Formulář"
2423
2424 #. ts-context HighlightSettingsPage
2425 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2426 msgid "Custom Highlights"
2427 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
2428
2429 #. ts-context HighlightSettingsPage
2430 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2431 msgid "RegEx"
2432 msgstr "Regulérní výraz"
2433
2434 #. ts-context HighlightSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2436 msgid "CS"
2437 msgstr "CV"
2438
2439 #. ts-context HighlightSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2441 msgid "Enable"
2442 msgstr "Povolit"
2443
2444 #. ts-context HighlightSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2446 msgid "Add"
2447 msgstr "Přidat"
2448
2449 #. ts-context HighlightSettingsPage
2450 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2451 msgid "Remove"
2452 msgstr "Odebrat"
2453
2454 #. ts-context HighlightSettingsPage
2455 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2456 msgid "Highlight Nicks"
2457 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
2458
2459 #. ts-context HighlightSettingsPage
2460 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2461 msgid "All nicks from identity"
2462 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
2463
2464 #. ts-context HighlightSettingsPage
2465 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2466 msgid "Current nick"
2467 msgstr "Současnou"
2468
2469 #. ts-context HighlightSettingsPage
2470 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2471 msgid "None"
2472 msgstr "Žádnou"
2473
2474 #. ts-context HighlightSettingsPage
2475 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2476 msgid "Case sensitive"
2477 msgstr "Citlivý na velikost písma"
2478
2479 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2480 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2481 msgid "Identities"
2482 msgstr "Identity"
2483
2484 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2485 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2486 msgid "IRC"
2487 msgstr "IRC"
2488
2489 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2490 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2491 msgid ""
2492 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2493 "applied:</b><ul>"
2494 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
2495
2496 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2498 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2499 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
2500
2501 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2503 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2504 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
2505
2506 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2507 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2508 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2509 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
2510
2511 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2513 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2514 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
2515
2516 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2518 msgid "</ul>"
2519 msgstr "</ul>"
2520
2521 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2522 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2523 msgid "One or more identities are invalid"
2524 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
2525
2526 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2527 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2528 msgid "Delete Identity?"
2529 msgstr "Smazat Identitu?"
2530
2531 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2532 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2533 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2534 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
2535
2536 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2537 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2538 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2539 msgid "Rename Identity"
2540 msgstr "Přejmenovat identitu"
2541
2542 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2543 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2544 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2545 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
2546
2547 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2548 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2549 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2550 msgid "..."
2551 msgstr "..."
2552
2553 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2554 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2555 msgid "Add Identity"
2556 msgstr "Přidat identitu"
2557
2558 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2559 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2560 msgid "Add..."
2561 msgstr "Přidat..."
2562
2563 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2564 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2565 msgid "Remove Identity"
2566 msgstr "Odstranit identitu"
2567
2568 #. ts-context Identity
2569 #: ../src/common/identity.cpp:150
2570 msgid "<empty>"
2571 msgstr "<prázdné>"
2572
2573 #. ts-context Identity
2574 #: ../src/common/identity.cpp:122
2575 msgid "Quassel IRC User"
2576 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
2577
2578 #. ts-context Identity
2579 #: ../src/common/identity.cpp:156
2580 msgid "Gone fishing."
2581 msgstr "Šel jsem rybařit."
2582
2583 #. ts-context Identity
2584 #: ../src/common/identity.cpp:160
2585 msgid "Not here. No, really. not here!"
2586 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
2587
2588 #. ts-context Identity
2589 #: ../src/common/identity.cpp:163
2590 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2591 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
2592
2593 #. ts-context Identity
2594 #: ../src/common/identity.cpp:166
2595 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2596 msgstr "Tady opravdu není školka!"
2597
2598 #. ts-context Identity
2599 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2600 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2601 msgstr "http://quassel-irc.org - Pohodlné vykecávání. Odkudkoliv."
2602
2603 #. ts-context IdentityEditWidget
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2606 msgid "Advanced"
2607 msgstr "Pokročilé"
2608
2609 #. ts-context IdentityEditWidget
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2611 msgid "Load a Key"
2612 msgstr "Načíst klíč"
2613
2614 #. ts-context IdentityEditWidget
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2616 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2618 msgid "No Key loaded"
2619 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
2620
2621 #. ts-context IdentityEditWidget
2622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2623 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2626 msgid "Load"
2627 msgstr "Načíst"
2628
2629 #. ts-context IdentityEditWidget
2630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2631 msgid "RSA"
2632 msgstr "RSA"
2633
2634 #. ts-context IdentityEditWidget
2635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2636 msgid "DSA"
2637 msgstr "DSA"
2638
2639 #. ts-context IdentityEditWidget
2640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2642 msgid "Clear"
2643 msgstr "Vyčistit"
2644
2645 #. ts-context IdentityEditWidget
2646 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2647 msgid "Load a Certificate"
2648 msgstr "Načíst certifikát"
2649
2650 #. ts-context IdentityEditWidget
2651 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2653 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2655 msgid "No Certificate loaded"
2656 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
2657
2658 #. ts-context IdentityEditWidget
2659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2660 msgid "General"
2661 msgstr "Obecné"
2662
2663 #. ts-context IdentityEditWidget
2664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2665 msgid "Real Name:"
2666 msgstr "Skutečné jméno:"
2667
2668 #. ts-context IdentityEditWidget
2669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2670 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2671 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
2672
2673 #. ts-context IdentityEditWidget
2674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2675 msgid "Nicknames"
2676 msgstr "Přezdívky"
2677
2678 #. ts-context IdentityEditWidget
2679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2680 msgid "Add Nickname"
2681 msgstr "Přidat přezdívku"
2682
2683 #. ts-context IdentityEditWidget
2684 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:92
2685 msgid "&Add..."
2686 msgstr "Přid&at..."
2687
2688 #. ts-context IdentityEditWidget
2689 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2690 msgid "Remove Nickname"
2691 msgstr "Odstranit přezdívku"
2692
2693 #. ts-context IdentityEditWidget
2694 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:118
2695 msgid "Remove"
2696 msgstr "Odstranit"
2697
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:135
2700 msgid "Rename Identity"
2701 msgstr "Přejmenovat identitu"
2702
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:138
2705 msgid "Re&name..."
2706 msgstr "Přejme&novat..."
2707
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2710 msgid "Move upwards in list"
2711 msgstr "Posunout výš v seznamu"
2712
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:167
2715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:181
2716 msgid "..."
2717 msgstr "..."
2718
2719 #. ts-context IdentityEditWidget
2720 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2721 msgid "Move downwards in list"
2722 msgstr "Posunout níž v seznamu"
2723
2724 #. ts-context IdentityEditWidget
2725 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2726 msgid "A&way"
2727 msgstr "V&zdálen"
2728
2729 #. ts-context IdentityEditWidget
2730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2731 msgid "Default Away Settings"
2732 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
2733
2734 #. ts-context IdentityEditWidget
2735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2736 msgid "Nick to be used when being away"
2737 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
2738
2739 #. ts-context IdentityEditWidget
2740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2741 msgid "Default away reason"
2742 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
2743
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2746 msgid "Away Nick:"
2747 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
2748
2749 #. ts-context IdentityEditWidget
2750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2753 msgid "Away Reason:"
2754 msgstr "Důvod vzdálení:"
2755
2756 #. ts-context IdentityEditWidget
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2758 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2759 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
2760
2761 #. ts-context IdentityEditWidget
2762 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2763 msgid "Away On Detach"
2764 msgstr "Vzdálen při odpojení"
2765
2766 #. ts-context IdentityEditWidget
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2768 msgid "Not implemented yet"
2769 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
2770
2771 #. ts-context IdentityEditWidget
2772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2773 msgid "Away On Idle"
2774 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
2775
2776 #. ts-context IdentityEditWidget
2777 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2778 msgid "Set away after"
2779 msgstr "Nastavit vzdálen po"
2780
2781 #. ts-context IdentityEditWidget
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2783 msgid "minutes of being idle"
2784 msgstr "minut nicnedělání"
2785
2786 #. ts-context IdentityEditWidget
2787 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2788 msgid "Ident:"
2789 msgstr "Identifikace:"
2790
2791 #. ts-context IdentityEditWidget
2792 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2793 msgid ""
2794 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2795 "uniquely identifies you within the IRC network."
2796 msgstr ""
2797 "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně "
2798 "označuje pro IRC síť."
2799
2800 #. ts-context IdentityEditWidget
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2802 msgid "Messages"
2803 msgstr "Zprávy"
2804
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2807 msgid "Part Reason:"
2808 msgstr "Důvod pro opuštění:"
2809
2810 #. ts-context IdentityEditWidget
2811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2812 msgid "Quit Reason:"
2813 msgstr "Důvod pro ukončení:"
2814
2815 #. ts-context IdentityEditWidget
2816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2817 msgid "Kick Reason:"
2818 msgstr "Důvod pro vyhození:"
2819
2820 #. ts-context IdentityEditWidget
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2822 msgid ""
2823 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2824 msgstr ""
2825 "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient "
2826 "podporovat SSL"
2827
2828 #. ts-context IdentityEditWidget
2829 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2830 msgid ""
2831 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2832 "Core!\n"
2833 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2834 "Certificate!"
2835 msgstr ""
2836 "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\n"
2837 "Pokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL "
2838 "certifikátu!"
2839
2840 #. ts-context IdentityEditWidget
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2842 msgid "Continue"
2843 msgstr "Pokračovat"
2844
2845 #. ts-context IdentityEditWidget
2846 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2847 msgid "Use SSL Key"
2848 msgstr "Použít SSL Klíč"
2849
2850 #. ts-context IdentityEditWidget
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2852 msgid "Key Type:"
2853 msgstr "Typ klíče:"
2854
2855 #. ts-context IdentityEditWidget
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2857 msgid "Use SSL Certificate"
2858 msgstr "Použít SSL Certifikát"
2859
2860 #. ts-context IdentityEditWidget
2861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2862 msgid "Organisation:"
2863 msgstr "Organizace:"
2864
2865 #. ts-context IdentityEditWidget
2866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2867 msgid "CommonName:"
2868 msgstr "Běžné jméno:"
2869
2870 #. ts-context IdentityPage
2871 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2872 msgid "Setup Identity"
2873 msgstr "Nastavení identity"
2874
2875 #. ts-context IdentityPage
2876 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2877 msgid "Default Identity"
2878 msgstr "Výchozí Identita"
2879
2880 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2882 msgid "Strictness"
2883 msgstr "Přísnost"
2884
2885 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2887 msgid "Dynamic"
2888 msgstr "Dynamická"
2889
2890 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2892 msgid "Permanent"
2893 msgstr "Trvalá"
2894
2895 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2896 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2897 msgid ""
2898 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2899 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2900 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2901 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2902 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2903 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2904 msgstr ""
2905 "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n"
2906 "<p><u>Odesílatel:</u></p>\n"
2907 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n"
2908 "<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n"
2909 "<p><u>Zpráva:</u></p>\n"
2910 "<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
2911
2912 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2914 msgid "Rule Type"
2915 msgstr "Typ pravidla"
2916
2917 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2918 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2919 msgid "Sender"
2920 msgstr "Odesílatel"
2921
2922 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2923 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2924 msgid "Message"
2925 msgstr "Zpráva"
2926
2927 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2928 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2929 msgid "Configure Ignore Rule"
2930 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
2931
2932 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2933 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2934 msgid ""
2935 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2936 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2937 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2938 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
2939 "again.</p>\n"
2940 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2941 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2942 msgstr ""
2943 "<p><b>Přísnost:</b></p>\n"
2944 "<p><u>Dynamická:</u></p>\n"
2945 "<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\n"
2946 "Pokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n"
2947 "<p><u>Permanentní:</u></p>\n"
2948 "<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
2949
2950 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2952 msgid ""
2953 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2954 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
2955 "either:</p>\n"
2956 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2957 "<p><i>Example:</i>\n"
2958 "<br />\n"
2959 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2960 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2961 "<p><i>Examples:</i>\n"
2962 "<br />\n"
2963 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2964 "<br />\n"
2965 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2966 "from any host</p>"
2967 msgstr ""
2968 "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n"
2969 "<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n"
2970 "<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n"
2971 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2972 "<br />\n"
2973 "<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n"
2974 "<p><u>- textu odesílatele</u>  <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n"
2975 "<p><i>Příklad:</i>\n"
2976 "<br />\n"
2977 "- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény "
2978 "<i>foobar.com</i>\n"
2979 "<br />\n"
2980 "- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou "
2981 "<i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
2982
2983 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2985 msgid "Ignore Rule"
2986 msgstr "Pravidlo ignorance"
2987
2988 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2990 msgid ""
2991 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2992 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2993 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2994 "characters:</p>\n"
2995 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2996 "<br />\n"
2997 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2998 msgstr ""
2999 "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n"
3000 "<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n"
3001 "<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n"
3002 "<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n"
3003 "<br />\n"
3004 "?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
3005
3006 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
3008 msgid "Regular expression"
3009 msgstr "Regulární výrazy"
3010
3011 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
3013 msgid ""
3014 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3015 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3016 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3017 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3018 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3019 "should match</p>\n"
3020 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3021 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3022 "should match</p>"
3023 msgstr ""
3024 "<p><b>Rozsah:</b></p>\n"
3025 "<p><u>Globální:</u></p>\n"
3026 "<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n"
3027 "<p><u>Síť:</u></p>\n"
3028 "<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n"
3029 "<p><u>Kanál:</u></p>\n"
3030 "<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
3031
3032 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3033 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
3034 msgid "Scope"
3035 msgstr "Rozsah"
3036
3037 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3038 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
3039 msgid "Global"
3040 msgstr "Globální"
3041
3042 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3043 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3044 msgid "Network"
3045 msgstr "Síť"
3046
3047 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3048 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3049 msgid "Channel"
3050 msgstr "Kanál"
3051
3052 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3053 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
3054 msgid ""
3055 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3056 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3057 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3058 "<p><i>Example:</i>\n"
3059 "<br />\n"
3060 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3061 "<br />\n"
3062 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3063 msgstr ""
3064 "<p><b>Rozsah pravidla:</b></p>\n"
3065 "<p>Jedná se o seznam středníkem oddělených hodnot obsahujících seznam názvů "
3066 "<i>sítí</i> nebo <i>kanálů</i>.</p>\n"
3067 "<p><i>Příklad:</i>\n"
3068 "<br />\n"
3069 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3070 "<br />\n"
3071 "bude platit na #foobar a na každý kanál začínající <i>#quassel</i></p>"
3072
3073 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3074 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
3075 msgid ""
3076 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3077 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3078 "<br />\n"
3079 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3080 msgstr ""
3081 "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n"
3082 "<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n"
3083 "<br />\n"
3084 "Pro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
3085
3086 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3087 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
3088 msgid "Rule is enabled"
3089 msgstr "Povolit pravidlo"
3090
3091 #. ts-context IgnoreListModel
3092 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3093 msgid ""
3094 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3095 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3096 msgstr ""
3097 "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br "
3098 "/>Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu "
3099 "zobrazeny"
3100
3101 #. ts-context IgnoreListModel
3102 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3103 msgid ""
3104 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3105 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3106 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3107 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3108 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3109 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3110 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3111 "host<br />"
3112 msgstr ""
3113 "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván "
3114 "vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br />    "
3115 "\"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br "
3116 "/>- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> "
3117 "   \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br />   "
3118 " \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z "
3119 "libovolné adresy<br />"
3120
3121 #. ts-context IgnoreListModel
3122 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3123 msgid "By Sender"
3124 msgstr "Dle odesílatele"
3125
3126 #. ts-context IgnoreListModel
3127 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3128 msgid "By Message"
3129 msgstr "Dle zprávy"
3130
3131 #. ts-context IgnoreListModel
3132 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3133 msgid "Enabled"
3134 msgstr "Povoleno"
3135
3136 #. ts-context IgnoreListModel
3137 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3138 msgid "Type"
3139 msgstr "Typ"
3140
3141 #. ts-context IgnoreListModel
3142 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3143 msgid "Ignore Rule"
3144 msgstr "Pravidlo ignorance"
3145
3146 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3147 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3148 msgid "Ignore List"
3149 msgstr "Seznam Ignorovaných"
3150
3151 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3152 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3153 msgid "IRC"
3154 msgstr "IRC"
3155
3156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3157 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3158 msgid "Rule already exists"
3159 msgstr "Pravidlo již existuje"
3160
3161 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3162 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3163 msgid ""
3164 "There is already a rule\n"
3165 "\"%1\"\n"
3166 "Please choose another rule."
3167 msgstr ""
3168 "Pravidlo již existuje\n"
3169 "\"%1\"\n"
3170 "Prosím vyberte jiné pravidlo.\n"
3171
3172 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3174 msgid "Form"
3175 msgstr "Form"
3176
3177 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3179 msgid "New"
3180 msgstr "Nová"
3181
3182 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3184 msgid "Delete"
3185 msgstr "Smazat"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3189 msgid "&Edit"
3190 msgstr "&Editovat"
3191
3192 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3193 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3194 msgid "Form"
3195 msgstr "Form"
3196
3197 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3198 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3199 msgid "Show messages in indicator"
3200 msgstr "Zobrazovat zprávy v indikátoru"
3201
3202 #. ts-context InputWidget
3203 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3204 msgid "Focus Input Line"
3205 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
3206
3207 #. ts-context InputWidget
3208 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3209 msgid "Ctrl+L"
3210 msgstr "Ctrl+L"
3211
3212 #. ts-context InputWidget
3213 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:20
3214 msgid "Form"
3215 msgstr "Form"
3216
3217 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3219 msgid "Interface"
3220 msgstr "Rozhraní"
3221
3222 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3224 msgid "Input Widget"
3225 msgstr "Vstupní řádka"
3226
3227 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3229 msgid "Form"
3230 msgstr "Form"
3231
3232 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3233 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3234 msgid "Custom font:"
3235 msgstr "Vlastní font:"
3236
3237 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3238 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3239 msgid "Enable spell check"
3240 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
3241
3242 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3243 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3244 msgid "Show nick selector"
3245 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
3246
3247 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3248 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3249 msgid "Multi-Line Editing"
3250 msgstr "Víceřádková editace"
3251
3252 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3253 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3254 msgid "Show at most"
3255 msgstr "Ukázat nejvíce"
3256
3257 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3258 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3259 msgid "lines"
3260 msgstr "řádků"
3261
3262 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3263 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3264 msgid "Enable scrollbars"
3265 msgstr "Povolit rolovací proužek"
3266
3267 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3268 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3269 msgid "Tab Completion"
3270 msgstr "Doplňování tabulátorem"
3271
3272 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:171
3274 msgid "Completion suffix:"
3275 msgstr "Zakončení doplňování:"
3276
3277 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3279 msgid ": "
3280 msgstr ": "
3281
3282 #. ts-context IrcConnectionWizard
3283 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3284 msgid "Save && Connect"
3285 msgstr "Uložit && Připojit"
3286
3287 #. ts-context IrcListModel
3288 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3289 msgid "Channel"
3290 msgstr "Kanál"
3291
3292 #. ts-context IrcListModel
3293 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3294 msgid "Users"
3295 msgstr "Uživatelé"
3296
3297 #. ts-context IrcListModel
3298 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3299 msgid "Topic"
3300 msgstr "Téma"
3301
3302 #. ts-context IrcServerHandler
3303 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3304 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3305 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
3306
3307 #. ts-context IrcServerHandler
3308 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3309 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3310 msgstr "Obdrženo RPL_ISUPPORT (005) bez parametrů!"
3311
3312 #. ts-context IrcServerHandler
3313 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3314 msgid ""
3315 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3316 "behavior!"
3317 msgstr ""
3318 "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému "
3319 "chování!"
3320
3321 #. ts-context IrcServerHandler
3322 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3323 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3324 msgid "%1"
3325 msgstr "%1"
3326
3327 #. ts-context IrcServerHandler
3328 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3329 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3330 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
3331
3332 #. ts-context IrcServerHandler
3333 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3334 msgid "%1 is away: \"%2\""
3335 msgstr "%1 je fuč: \"%2\""
3336
3337 #. ts-context IrcServerHandler
3338 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3339 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3340 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3341 msgid "[Whois] %1"
3342 msgstr "[Whois] %1"
3343
3344 #. ts-context IrcServerHandler
3345 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3346 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3347 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
3348
3349 #. ts-context IrcServerHandler
3350 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3351 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3352 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
3353
3354 #. ts-context IrcServerHandler
3355 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3356 msgid "[Whowas] %1"
3357 msgstr "[Whowas] %1"
3358
3359 #. ts-context IrcServerHandler
3360 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3361 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3362 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
3363
3364 #. ts-context IrcServerHandler
3365 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3366 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3367 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
3368
3369 #. ts-context IrcServerHandler
3370 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3371 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3372 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
3373
3374 #. ts-context IrcServerHandler
3375 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3376 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3377 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
3378
3379 #. ts-context IrcServerHandler
3380 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3381 msgid "[Whois] idle message: %1"
3382 msgstr "[Whois] důvod nečinnosti: %1"
3383
3384 #. ts-context IrcServerHandler
3385 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3386 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3387 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
3388
3389 #. ts-context IrcServerHandler
3390 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3391 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3392 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
3393
3394 #. ts-context IrcServerHandler
3395 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3396 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3397 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
3398
3399 #. ts-context IrcServerHandler
3400 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3401 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3402 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
3403
3404 #. ts-context IrcServerHandler
3405 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3406 msgid "End of channel list"
3407 msgstr "Konec seznamu s kanály"
3408
3409 #. ts-context IrcServerHandler
3410 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3411 msgid "Homepage for %1 is %2"
3412 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
3413
3414 #. ts-context IrcServerHandler
3415 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3416 msgid "Channel %1 created on %2"
3417 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
3418
3419 #. ts-context IrcServerHandler
3420 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3421 msgid "No topic is set for %1."
3422 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
3423
3424 #. ts-context IrcServerHandler
3425 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3426 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3427 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
3428
3429 #. ts-context IrcServerHandler
3430 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3431 msgid "Topic set by %1 on %2"
3432 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
3433
3434 #. ts-context IrcServerHandler
3435 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3436 msgid "[Who] %1"
3437 msgstr "[Who] %1"
3438
3439 #. ts-context IrcServerHandler
3440 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3441 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3442 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
3443
3444 #. ts-context IrcServerHandler
3445 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3446 msgid "Nick already in use: %1"
3447 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
3448
3449 #. ts-context IrcServerHandler
3450 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3451 msgid ""
3452 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3453 msgstr ""
3454 "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro "
3455 "pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3456
3457 #. ts-context IrcUserItem
3458 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3459 msgid "idling since %1"
3460 msgstr "nic nedělá od %1"
3461
3462 #. ts-context IrcUserItem
3463 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3464 msgid "login time: %1"
3465 msgstr "čas přihlášení: %1"
3466
3467 #. ts-context IrcUserItem
3468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3469 msgid "server: %1"
3470 msgstr "server: %1"
3471
3472 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3473 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3474 msgid "Interface"
3475 msgstr "Rozhraní"
3476
3477 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3478 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3479 msgid "Chat & Nick Lists"
3480 msgstr "Pokec & Seznam přezdívek"
3481
3482 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3483 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3484 msgid "Network"
3485 msgstr "Síť"
3486
3487 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3488 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3489 msgid "Inactive"
3490 msgstr "Neaktivní"
3491
3492 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3493 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3494 msgid "Normal"
3495 msgstr "Normální"
3496
3497 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3498 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3499 msgid "Unread messages"
3500 msgstr "Nepřečtené zprávy"
3501
3502 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3503 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3504 msgid "Highlight"
3505 msgstr "Zvýraznění"
3506
3507 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3508 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3509 msgid "Other activity"
3510 msgstr "Jiné činnosti"
3511
3512 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3513 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3514 msgid "Form"
3515 msgstr "Form"
3516
3517 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3518 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3519 msgid "Custom font:"
3520 msgstr "Vlastní font:"
3521
3522 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3524 msgid "Show icons"
3525 msgstr "Zobrazit ikonky"
3526
3527 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3528 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3529 msgid "Chat List"
3530 msgstr "Seznam pokeců"
3531
3532 # WORD TRANSLATION :D
3533 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3535 msgid "Display topic in tooltip"
3536 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
3537
3538 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3539 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3540 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3541 msgstr "Kolečko myši mění vybraný pokec"
3542
3543 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3544 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3545 msgid "Use Custom Colors"
3546 msgstr "Použít vlastní barvy"
3547
3548 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3549 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3550 msgid "Standard:"
3551 msgstr "Standardní:"
3552
3553 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3554 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3555 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3556 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3557 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3558 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3559 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3560 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3561 msgid "..."
3562 msgstr "..."
3563
3564 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3565 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3566 msgid "Inactive:"
3567 msgstr "Neaktivní:"
3568
3569 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3570 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3571 msgid "Unread messages:"
3572 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
3573
3574 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3575 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3576 msgid "Highlight:"
3577 msgstr "Zvýraznění:"
3578
3579 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3580 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3581 msgid "Other activity:"
3582 msgstr "Jiné činnosti:"
3583
3584 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3585 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3586 msgid "1"
3587 msgstr "1"
3588
3589 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3590 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3591 msgid "Custom Nick List Colors"
3592 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
3593
3594 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3595 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3596 msgid "Online:"
3597 msgstr "Přítomen:"
3598
3599 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3601 msgid "Away:"
3602 msgstr "Pryč:"
3603
3604 #. ts-context MainWin
3605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3606 msgid "&Connect to Core..."
3607 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
3608
3609 #. ts-context MainWin
3610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:310
3611 msgid "&Disconnect from Core"
3612 msgstr "O&dpojit od jádra"
3613
3614 #. ts-context MainWin
3615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3616 msgid "Core &Info..."
3617 msgstr "&Informace jádra..."
3618
3619 #. ts-context MainWin
3620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3621 msgid "&Quit"
3622 msgstr "&Ukončit"
3623
3624 #. ts-context MainWin
3625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3626 msgid "Ctrl+Q"
3627 msgstr "Ctrl+Q"
3628
3629 #. ts-context MainWin
3630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3631 msgid "&Configure Chat Lists..."
3632 msgstr "&Nastavit seznam pokeců..."
3633
3634 #. ts-context MainWin
3635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3636 msgid "Show &Search Bar"
3637 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
3638
3639 #. ts-context MainWin
3640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3641 msgid "Configure &Networks..."
3642 msgstr "Nastavit &sítě..."
3643
3644 #. ts-context MainWin
3645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3646 msgid "&Lock Layout"
3647 msgstr "U&zamknout rozvržení"
3648
3649 #. ts-context MainWin
3650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3651 msgid "Show Away Log"
3652 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
3653
3654 #. ts-context MainWin
3655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3656 msgid "Show &Menubar"
3657 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
3658
3659 #. ts-context MainWin
3660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
3661 msgid "Ctrl+M"
3662 msgstr "Ctrl+M"
3663
3664 #. ts-context MainWin
3665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3666 msgid "Show Status &Bar"
3667 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
3668
3669 #. ts-context MainWin
3670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3671 msgid "&Configure Quassel..."
3672 msgstr "&Nastavit Quassel..."
3673
3674 #. ts-context MainWin
3675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3676 msgid "F7"
3677 msgstr "F7"
3678
3679 #. ts-context MainWin
3680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
3681 msgid "&About Quassel"
3682 msgstr "O progr&amu Quassel"
3683
3684 #. ts-context MainWin
3685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:344
3686 msgid "About &Qt"
3687 msgstr "O &Qt"
3688
3689 #. ts-context MainWin
3690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:346
3691 msgid "Debug &NetworkModel"
3692 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
3693
3694 #. ts-context MainWin
3695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
3696 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3697 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
3698
3699 #. ts-context MainWin
3700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3701 msgid "Debug &MessageModel"
3702 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
3703
3704 #. ts-context MainWin
3705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3706 msgid "Debug &HotList"
3707 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
3708
3709 #. ts-context MainWin
3710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3711 msgid "Debug &Log"
3712 msgstr "Ladící &Log"
3713
3714 #. ts-context MainWin
3715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3716 msgid "Reload Stylesheet"
3717 msgstr "Pře-načíst styl"
3718
3719 #. ts-context MainWin
3720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
3721 msgid "Jump to hot chat"
3722 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
3723
3724 #. ts-context MainWin
3725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3726 msgid "&File"
3727 msgstr "S&oubor"
3728
3729 #. ts-context MainWin
3730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
3731 msgid "&Networks"
3732 msgstr "&Sítě"
3733
3734 #. ts-context MainWin
3735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
3736 msgid "&View"
3737 msgstr "&Záložky"
3738
3739 #. ts-context MainWin
3740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3741 msgid "&Chat Lists"
3742 msgstr "&Seznam pokeců"
3743
3744 #. ts-context MainWin
3745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3746 msgid "&Toolbars"
3747 msgstr "Liš&ty"
3748
3749 #. ts-context MainWin
3750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3751 msgid "&Settings"
3752 msgstr "Na&stavení"
3753
3754 #. ts-context MainWin
3755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
3756 msgid "&Help"
3757 msgstr "&Nápověda"
3758
3759 #. ts-context MainWin
3760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
3761 msgid "Debug"
3762 msgstr "Debug"
3763
3764 #. ts-context MainWin
3765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
3766 msgid "Nicks"
3767 msgstr "Přezdívky"
3768
3769 #. ts-context MainWin
3770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
3771 msgid "Show Nick List"
3772 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
3773
3774 #. ts-context MainWin
3775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
3776 msgid "Chat Monitor"
3777 msgstr "Monitor pokecu"
3778
3779 #. ts-context MainWin
3780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:594
3781 msgid "Show Chat Monitor"
3782 msgstr "Zobrazí monitor pokecu"
3783
3784 #. ts-context MainWin
3785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
3786 msgid "Inputline"
3787 msgstr "Vstupní řádka"
3788
3789 #. ts-context MainWin
3790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
3791 msgid "Show Input Line"
3792 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
3793
3794 #. ts-context MainWin
3795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
3796 msgid "Topic"
3797 msgstr "Téma"
3798
3799 #. ts-context MainWin
3800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:630
3801 msgid "Show Topic Line"
3802 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
3803
3804 #. ts-context MainWin
3805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:696
3806 msgid "Main Toolbar"
3807 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3808
3809 #. ts-context MainWin
3810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:735
3811 msgid "Connected to core."
3812 msgstr "Připojen k jádru."
3813
3814 #. ts-context MainWin
3815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817 ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3816 msgid "Unencrypted Connection"
3817 msgstr "Nešifrované spojení"
3818
3819 #. ts-context MainWin
3820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
3821 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3822 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3823
3824 #. ts-context MainWin
3825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819 ../src/qtui/mainwin.cpp:827
3826 msgid ""
3827 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
3828 "Quassel core."
3829 msgstr ""
3830 "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití "
3831 "šifrování."
3832
3833 #. ts-context MainWin
3834 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:825
3835 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3836 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
3837
3838 #. ts-context MainWin
3839 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:842 ../src/qtui/mainwin.cpp:862
3840 msgid "Untrusted Security Certificate"
3841 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
3842
3843 #. ts-context MainWin
3844 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
3845 msgid ""
3846 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
3847 "following reasons:</b>"
3848 msgstr ""
3849 "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících "
3850 "důvodů:</b>"
3851
3852 #. ts-context MainWin
3853 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:846
3854 msgid "Continue"
3855 msgstr "Pokračovat"
3856
3857 #. ts-context MainWin
3858 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
3859 msgid "Show Certificate"
3860 msgstr "Zobrazit certifikát"
3861
3862 #. ts-context MainWin
3863 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
3864 msgid ""
3865 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3866 msgstr ""
3867 "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému "
3868 "schvalování?"
3869
3870 #. ts-context MainWin
3871 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
3872 msgid "Current Session Only"
3873 msgstr "Pouze současné sezení"
3874
3875 #. ts-context MainWin
3876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
3877 msgid "Forever"
3878 msgstr "Navždy"
3879
3880 #. ts-context MainWin
3881 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
3882 msgid "Core Connection Error"
3883 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
3884
3885 #. ts-context MainWin
3886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:803
3887 msgid "Not connected to core."
3888 msgstr "Nepřipojen k jádru."
3889
3890 #. ts-context MessageModel
3891 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3892 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3893 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
3894
3895 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3896 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
3897 msgid "Form"
3898 msgstr "Form"
3899
3900 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3901 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3902 msgid "Receiving Backlog"
3903 msgstr "Získávám historii"
3904
3905 #. ts-context MultiLineEdit
3906 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:333
3907 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3908 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
3909 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádku?"
3910 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
3911 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
3912
3913 #. ts-context MultiLineEdit
3914 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:342
3915 msgid "Paste Protection"
3916 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
3917
3918 #. ts-context NetworkAddDlg
3919 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3920 msgid "Add Network"
3921 msgstr "Přidat síť"
3922
3923 #. ts-context NetworkAddDlg
3924 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3925 msgid "Use preset:"
3926 msgstr "Použít přednastavené:"
3927
3928 #. ts-context NetworkAddDlg
3929 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3930 msgid "Manually specify network settings"
3931 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
3932
3933 #. ts-context NetworkAddDlg
3934 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3935 msgid "Manual Settings"
3936 msgstr "Ruční nastavení"
3937
3938 #. ts-context NetworkAddDlg
3939 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3940 msgid "Network name:"
3941 msgstr "Název sítě:"
3942
3943 #. ts-context NetworkAddDlg
3944 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3945 msgid "Server address:"
3946 msgstr "Adresa serveru:"
3947
3948 #. ts-context NetworkAddDlg
3949 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:94
3950 msgid "Port:"
3951 msgstr "Port:"
3952
3953 #. ts-context NetworkAddDlg
3954 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3955 msgid "Server password:"
3956 msgstr "Heslo serveru:"
3957
3958 #. ts-context NetworkAddDlg
3959 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3960 msgid "Use secure connection"
3961 msgstr "Použít zabezpečené spojení"
3962
3963 #. ts-context NetworkEditDlg
3964 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
3965 msgid "Dialog"
3966 msgstr "Dialog"
3967
3968 #. ts-context NetworkEditDlg
3969 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3970 msgid "Please enter a network name:"
3971 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
3972
3973 #. ts-context NetworkEditDlg
3974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:690
3975 msgid "Add Network"
3976 msgstr "Přidat síť"
3977
3978 #. ts-context NetworkItem
3979 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3980 msgid "Server: %1"
3981 msgstr "Server: %1"
3982
3983 #. ts-context NetworkItem
3984 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3985 msgid "Users: %1"
3986 msgstr "Uživatelé: %1"
3987
3988 #. ts-context NetworkItem
3989 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3990 msgid "Lag: %1 msecs"
3991 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
3992
3993 #. ts-context NetworkModel
3994 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3995 msgid "Chat"
3996 msgstr "Pokec"
3997
3998 #. ts-context NetworkModel
3999 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4000 msgid "Topic"
4001 msgstr "Téma"
4002
4003 #. ts-context NetworkModel
4004 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
4005 msgid "Nick Count"
4006 msgstr "Počet přezdívek"
4007
4008 #. ts-context NetworkModelController
4009 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4010 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4011 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4012 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
4013 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4014 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložky?"
4015
4016 #. ts-context NetworkModelController
4017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
4018 msgid ""
4019 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4020 "from the core's database and cannot be undone."
4021 msgstr ""
4022 "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, "
4023 "z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
4024
4025 #. ts-context NetworkModelController
4026 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
4027 msgid ""
4028 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4029 msgstr ""
4030 "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
4031
4032 #. ts-context NetworkModelController
4033 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
4034 msgid "Remove buffers permanently?"
4035 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
4036
4037 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4038 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
4039 msgid "Join Channel"
4040 msgstr "Vstoupit do kanálu"
4041
4042 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4043 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:475
4044 msgid "Network:"
4045 msgstr "Síť:"
4046
4047 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4048 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
4049 msgid "Channel:"
4050 msgstr "Kanál:"
4051
4052 #. ts-context NetworkPage
4053 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4054 msgid "Setup Network Connection"
4055 msgstr "Nastavit připojení k síti"
4056
4057 #. ts-context NetworksSettingsPage
4058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4059 msgid "Networks"
4060 msgstr "Sítě"
4061
4062 #. ts-context NetworksSettingsPage
4063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4064 msgid "IRC"
4065 msgstr "IRC"
4066
4067 #. ts-context NetworksSettingsPage
4068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:160
4069 msgid ""
4070 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4071 "applied:</b><ul>"
4072 msgstr "<b>Následující problémy je třeba odstranit pro uložení změn:</b><ul>"
4073
4074 #. ts-context NetworksSettingsPage
4075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
4076 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4077 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
4078
4079 #. ts-context NetworksSettingsPage
4080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
4081 msgid "</ul>"
4082 msgstr "</ul>"
4083
4084 #. ts-context NetworksSettingsPage
4085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
4086 msgid "Invalid Network Settings"
4087 msgstr "Špatné nastavení sítě"
4088
4089 #. ts-context NetworksSettingsPage
4090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
4091 msgid "Delete Network?"
4092 msgstr "Smazat síť?"
4093
4094 #. ts-context NetworksSettingsPage
4095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
4096 msgid ""
4097 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4098 "including the backlog?"
4099 msgstr ""
4100 "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
4101
4102 #. ts-context NetworksSettingsPage
4103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:13
4104 msgid "Form"
4105 msgstr "Form"
4106
4107 #. ts-context NetworksSettingsPage
4108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:47
4109 msgid "Re&name..."
4110 msgstr "Přejme&novat..."
4111
4112 #. ts-context NetworksSettingsPage
4113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:64
4114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
4115 msgid "&Add..."
4116 msgstr "Přid&at..."
4117
4118 #. ts-context NetworksSettingsPage
4119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:87
4120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
4121 msgid "De&lete"
4122 msgstr "&Smazat"
4123
4124 #. ts-context NetworksSettingsPage
4125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
4126 msgid "Network Details"
4127 msgstr "Detaily sítě"
4128
4129 #. ts-context NetworksSettingsPage
4130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
4131 msgid "Identity:"
4132 msgstr "Identita:"
4133
4134 #. ts-context NetworksSettingsPage
4135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
4136 msgid "Servers"
4137 msgstr "Servery"
4138
4139 #. ts-context NetworksSettingsPage
4140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
4141 msgid "Manage servers for this network"
4142 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
4143
4144 #. ts-context NetworksSettingsPage
4145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
4146 msgid "&Edit..."
4147 msgstr "&Editovat..."
4148
4149 #. ts-context NetworksSettingsPage
4150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
4151 msgid "Move upwards in list"
4152 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4153
4154 #. ts-context NetworksSettingsPage
4155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:148
4156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
4157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
4158 msgid "..."
4159 msgstr "..."
4160
4161 #. ts-context NetworksSettingsPage
4162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
4163 msgid "Move downwards in list"
4164 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4165
4166 #. ts-context NetworksSettingsPage
4167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
4168 msgid ""
4169 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4170 "connecting to a server"
4171 msgstr ""
4172 "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po "
4173 "připojení k serveru"
4174
4175 #. ts-context NetworksSettingsPage
4176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
4177 msgid "Commands to execute on connect:"
4178 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
4179
4180 #. ts-context NetworksSettingsPage
4181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
4182 msgid ""
4183 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4184 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4185 "be needed here!"
4186 msgstr ""
4187 "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\n"
4188 "Quassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou "
4189 "pravděpodobností nebude třeba!"
4190
4191 #. ts-context NetworksSettingsPage
4192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
4193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
4194 msgid "Auto Identify"
4195 msgstr "Automaticky identifikovat"
4196
4197 #. ts-context NetworksSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
4199 msgid "NickServ"
4200 msgstr "NickServ"
4201
4202 #. ts-context NetworksSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
4204 msgid "Service:"
4205 msgstr "Služba:"
4206
4207 #. ts-context NetworksSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:542
4209 msgid "Password:"
4210 msgstr "Heslo:"
4211
4212 #. ts-context NetworksSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
4214 msgid ""
4215 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4216 msgstr ""
4217 "Nastavení pokročilých možností, jako kódování a automatické opakování "
4218 "připojení"
4219
4220 #. ts-context NetworksSettingsPage
4221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
4222 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4223 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
4224
4225 #. ts-context NetworksSettingsPage
4226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
4227 msgid "Encodings"
4228 msgstr "Kódování"
4229
4230 #. ts-context NetworksSettingsPage
4231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
4232 msgid "Commands"
4233 msgstr "Příkazy"
4234
4235 #. ts-context NetworksSettingsPage
4236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
4237 msgid "Connection"
4238 msgstr "Spojení"
4239
4240 #. ts-context NetworksSettingsPage
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
4242 msgid "Use Custom Encodings"
4243 msgstr "Používat různá kódování"
4244
4245 #. ts-context NetworksSettingsPage
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
4247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
4248 msgid ""
4249 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4250 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4251 msgstr ""
4252 "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\n"
4253 "UTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
4254
4255 #. ts-context NetworksSettingsPage
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
4257 msgid "Send messages in:"
4258 msgstr "Odesílat zprávy v:"
4259
4260 #. ts-context NetworksSettingsPage
4261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
4262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
4263 msgid ""
4264 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4265 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4266 msgstr ""
4267 "Příchozí zprávy kódované v UTF8 budou vždy rozpoznány.\n"
4268 "Toto nastavení definuje kódování pro zprávy které nejsou v UTF8."
4269
4270 #. ts-context NetworksSettingsPage
4271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
4272 msgid "Receive fallback:"
4273 msgstr "Záložní kódování:"
4274
4275 #. ts-context NetworksSettingsPage
4276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
4277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
4278 msgid ""
4279 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4280 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4281 msgstr ""
4282 "Tato volba specifikuje v jakém kódování jsou přezdívky, kontrolní zprávy a "
4283 "názvy serverů.\n"
4284 "Pokud FAKTICKY nevíte co děláte radši ponechte nastaveno na ISO-8859-1!"
4285
4286 #. ts-context NetworksSettingsPage
4287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
4288 msgid "Server encoding:"
4289 msgstr "Kódování serveru:"
4290
4291 #. ts-context NetworksSettingsPage
4292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
4293 msgid "Control automatic reconnect to the network"
4294 msgstr "Nastavení automatického opětovného připojování k síti"
4295
4296 #. ts-context NetworksSettingsPage
4297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
4298 msgid "Automatic Reconnect"
4299 msgstr "Automaticky znovu připojit"
4300
4301 #. ts-context NetworksSettingsPage
4302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
4303 msgid "Interval:"
4304 msgstr "Interval:"
4305
4306 #. ts-context NetworksSettingsPage
4307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
4308 msgid " s"
4309 msgstr " s"
4310
4311 #. ts-context NetworksSettingsPage
4312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
4313 msgid "Retries:"
4314 msgstr "Opakování:"
4315
4316 #. ts-context NetworksSettingsPage
4317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:439
4318 msgid "Unlimited"
4319 msgstr "Neomezeně"
4320
4321 #. ts-context NetworksSettingsPage
4322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4323 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
4324 msgstr "Znovu vstoupit do kanálů při opakovaném spojení"
4325
4326 #. ts-context NickEditDlg
4327 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4328 msgid "Add Nickname"
4329 msgstr "Přidat přezdívku"
4330
4331 #. ts-context NickEditDlg
4332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4333 msgid "Edit Nickname"
4334 msgstr "Upravit přezdívku"
4335
4336 #. ts-context NickEditDlg
4337 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4338 msgid "Please enter a valid nickname:"
4339 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
4340
4341 #. ts-context NickEditDlg
4342 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4343 msgid ""
4344 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4345 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4346 msgstr ""
4347 "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a "
4348 "speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
4349
4350 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4351 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4352 msgid "Notifications"
4353 msgstr "Oznámení"
4354
4355 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4356 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4357 msgid "Interface"
4358 msgstr "Rozhraní"
4359
4360 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4361 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
4362 msgid "Select Audio File"
4363 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
4364
4365 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4366 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:13
4367 msgid "Form"
4368 msgstr "Form"
4369
4370 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4371 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
4372 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
4373 msgstr "Zvuková oznámení (skrz Phonon)"
4374
4375 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4376 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
4377 msgid "Play File:"
4378 msgstr "Přehrát soubor:"
4379
4380 #. ts-context PostgreSqlStorage
4381 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4382 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4383 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
4384
4385 #. ts-context QObject
4386 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4387 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4388 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
4389
4390 #. ts-context QObject
4391 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4392 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4393 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
4394
4395 #. ts-context QObject
4396 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4397 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4398 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
4399
4400 #. ts-context QObject
4401 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4402 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4403 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
4404
4405 #. ts-context QObject
4406 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4407 msgid ""
4408 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4409 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4410 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4411 msgstr ""
4412 "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC "
4413 "síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv "
4414 "přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
4415
4416 #. ts-context QssParser
4417 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4418 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
4419 msgid "Invalid block declaration: %1"
4420 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
4421
4422 #. ts-context QssParser
4423 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4424 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4425 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
4426
4427 #. ts-context QssParser
4428 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4429 msgid "Unknown palette role name: %1"
4430 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
4431
4432 #. ts-context QssParser
4433 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4434 msgid "Invalid subelement name in %1"
4435 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
4436
4437 #. ts-context QssParser
4438 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
4439 msgid "Invalid message type in %1"
4440 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
4441
4442 #. ts-context QssParser
4443 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
4444 msgid "Invalid condition %1"
4445 msgstr "Neplatný stav: %1"
4446
4447 #. ts-context QssParser
4448 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
4449 msgid "Invalid message label: %1"
4450 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
4451
4452 #. ts-context QssParser
4453 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
4454 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4455 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
4456
4457 #. ts-context QssParser
4458 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4459 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4460 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
4461
4462 #. ts-context QssParser
4463 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4464 msgid "Invalid format name: %1"
4465 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
4466
4467 #. ts-context QssParser
4468 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4469 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4470 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
4471
4472 #. ts-context QssParser
4473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4474 msgid "Unhandled condition: %1"
4475 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
4476
4477 #. ts-context QssParser
4478 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4479 msgid "Invalid proplist %1"
4480 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
4481
4482 #. ts-context QssParser
4483 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4484 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4485 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
4486
4487 #. ts-context QssParser
4488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4489 msgid "Invalid chatlist state %1"
4490 msgstr "Neplatný stav seznamu pokeců %1"
4491
4492 #. ts-context QssParser
4493 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4494 msgid "Invalid property declaration: %1"
4495 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
4496
4497 #. ts-context QssParser
4498 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4499 msgid "Invalid font property: %1"
4500 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
4501
4502 #. ts-context QssParser
4503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4504 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4505 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
4506
4507 #. ts-context QssParser
4508 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4509 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4510 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
4511
4512 #. ts-context QssParser
4513 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4514 msgid "Unknown palette color role: %1"
4515 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
4516
4517 #. ts-context QssParser
4518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4519 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4520 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4521 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
4522
4523 #. ts-context QssParser
4524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4525 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4526 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4527 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
4528
4529 #. ts-context QssParser
4530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4531 msgid "Invalid font specification: %1"
4532 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
4533
4534 #. ts-context QssParser
4535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4536 msgid "Invalid font style specification: %1"
4537 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
4538
4539 #. ts-context QssParser
4540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4541 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4542 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
4543
4544 #. ts-context QssParser
4545 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4546 msgid "Invalid font size specification: %1"
4547 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
4548
4549 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4550 #: ../src/common/util.cpp:129
4551 msgid "year"
4552 msgstr "rok"
4553
4554 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4555 #: ../src/common/util.cpp:130
4556 msgid "day"
4557 msgstr "den"
4558
4559 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4560 #: ../src/common/util.cpp:131
4561 msgid "h"
4562 msgstr "h"
4563
4564 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4565 #: ../src/common/util.cpp:132
4566 msgid "min"
4567 msgstr "min"
4568
4569 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4570 #: ../src/common/util.cpp:133
4571 msgid "sec"
4572 msgstr "sec"
4573
4574 #. ts-context QueryBufferItem
4575 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4576 msgid "<b>Query with %1</b>"
4577 msgstr "<b>Pokec s %1</b>"
4578
4579 #. ts-context QueryBufferItem
4580 #: ../src/client/networkmodel.cpp:425
4581 msgid "idling since %1"
4582 msgstr "nic nedělá od %1"
4583
4584 #. ts-context QueryBufferItem
4585 #: ../src/client/networkmodel.cpp:428
4586 msgid "login time: %1"
4587 msgstr "čas přihlášení: %1"
4588
4589 #. ts-context QueryBufferItem
4590 #: ../src/client/networkmodel.cpp:431
4591 msgid "server: %1"
4592 msgstr "server: %1"
4593
4594 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4595 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4596 msgid "Sync With Core"
4597 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
4598
4599 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4600 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4601 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4602 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
4603
4604 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4605 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4606 msgid "Abort"
4607 msgstr "Zrušit"
4608
4609 #. ts-context ServerEditDlg
4610 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:13
4611 msgid "Dialog"
4612 msgstr "Dialog"
4613
4614 #. ts-context ServerEditDlg
4615 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4616 msgid "Server Info"
4617 msgstr "Informace o serveru"
4618
4619 #. ts-context ServerEditDlg
4620 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
4621 msgid "Server address:"
4622 msgstr "Adresa serveru:"
4623
4624 #. ts-context ServerEditDlg
4625 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:52
4626 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:242
4627 msgid "Port:"
4628 msgstr "Port:"
4629
4630 #. ts-context ServerEditDlg
4631 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:79
4632 msgid "Password:"
4633 msgstr "Heslo:"
4634
4635 #. ts-context ServerEditDlg
4636 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4637 msgid "Use SSL"
4638 msgstr "Použít SSL"
4639
4640 #. ts-context ServerEditDlg
4641 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:134
4642 msgid "Advanced"
4643 msgstr "Pokročilé"
4644
4645 #. ts-context ServerEditDlg
4646 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4647 msgid "SSL Version:"
4648 msgstr "Verze SSL:"
4649
4650 #. ts-context ServerEditDlg
4651 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4652 msgid ""
4653 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4654 "SSLv3!"
4655 msgstr ""
4656 "Tuto hodnotu měňte pouze za předpokladu, že se připojujete k serveru "
4657 "nepodporujícímu SSLv3!"
4658
4659 #. ts-context ServerEditDlg
4660 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4661 msgid "SSLv3 (default)"
4662 msgstr "SSLv3 (výchozí)"
4663
4664 #. ts-context ServerEditDlg
4665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4666 msgid "SSLv2"
4667 msgstr "SSLv2"
4668
4669 #. ts-context ServerEditDlg
4670 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4671 msgid "TLSv1"
4672 msgstr "TLSv1"
4673
4674 #. ts-context ServerEditDlg
4675 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4676 msgid "Use a Proxy"
4677 msgstr "Použít proxy"
4678
4679 #. ts-context ServerEditDlg
4680 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:203
4681 msgid "Proxy Type:"
4682 msgstr "Typ proxy:"
4683
4684 #. ts-context ServerEditDlg
4685 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:211
4686 msgid "Socks 5"
4687 msgstr "Socks 5"
4688
4689 #. ts-context ServerEditDlg
4690 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:216
4691 msgid "HTTP"
4692 msgstr "HTTP"
4693
4694 #. ts-context ServerEditDlg
4695 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:228
4696 msgid "Proxy Host:"
4697 msgstr "Počítač:"
4698
4699 #. ts-context ServerEditDlg
4700 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:235
4701 msgid "localhost"
4702 msgstr "localhost"
4703
4704 #. ts-context ServerEditDlg
4705 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:266
4706 msgid "Proxy Username:"
4707 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
4708
4709 #. ts-context ServerEditDlg
4710 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:276
4711 msgid "Proxy Password:"
4712 msgstr "Proxy - Heslo:"
4713
4714 #. ts-context SettingsDlg
4715 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4716 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
4717 msgid "Settings"
4718 msgstr "Nastavení"
4719
4720 #. ts-context SettingsDlg
4721 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4722 msgid "Save changes"
4723 msgstr "Uložit změny"
4724
4725 #. ts-context SettingsDlg
4726 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4727 msgid ""
4728 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4729 "to apply your changes now?"
4730 msgstr ""
4731 "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
4732
4733 #. ts-context SettingsDlg
4734 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4735 msgid "Configure %1"
4736 msgstr "Nastavit %1"
4737
4738 #. ts-context SettingsDlg
4739 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4740 msgid "Reload Settings"
4741 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4742
4743 #. ts-context SettingsDlg
4744 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
4745 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4746 msgstr ""
4747 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4748 "uložení)?"
4749
4750 #. ts-context SettingsDlg
4751 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4752 msgid "Restore Defaults"
4753 msgstr "Obnovit výchozí"
4754
4755 #. ts-context SettingsDlg
4756 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
4757 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4758 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4759
4760 #. ts-context SettingsDlg
4761 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4762 msgid "Configure Quassel"
4763 msgstr "Nastavit Quassel"
4764
4765 #. ts-context SettingsPageDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4767 msgid "Configure %1"
4768 msgstr "Nastavit %1"
4769
4770 #. ts-context SettingsPageDlg
4771 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4772 msgid "Reload Settings"
4773 msgstr "Znovu načíst nastavení"
4774
4775 #. ts-context SettingsPageDlg
4776 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4777 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4778 msgstr ""
4779 "Opravdu chcete znovu načíst nastavení (Odstraní všechny změny od posledního "
4780 "uložení)?"
4781
4782 #. ts-context SettingsPageDlg
4783 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4784 msgid "Restore Defaults"
4785 msgstr "Obnovit výchozí"
4786
4787 #. ts-context SettingsPageDlg
4788 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4789 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4790 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
4791
4792 #. ts-context SettingsPageDlg
4793 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4794 msgid "Configure Quassel"
4795 msgstr "Nastavit Quassel"
4796
4797 #. ts-context SettingsPageDlg
4798 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4799 msgid "Settings"
4800 msgstr "Nastavení"
4801
4802 #. ts-context SignalProxy
4803 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4804 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4805 msgstr ""
4806 "Peer se pokusil odeslat balíček větší než je maximální povolená velikost!"
4807
4808 #. ts-context SignalProxy
4809 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4810 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4811 msgstr "Peer se pokusil odeslat balíček s nulovou velikostí!"
4812
4813 #. ts-context SignalProxy
4814 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4815 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4816 msgstr "Peer odeslal porušená komprimovaná data!"
4817
4818 #. ts-context SignalProxy
4819 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4820 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4821 msgstr "Peer odeslal porušená data: nezdařilo se načítaní QVariant!"
4822
4823 #. ts-context SignalProxy
4824 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1035
4825 msgid "Disconnecting"
4826 msgstr "Odpojuji"
4827
4828 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4829 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4830 msgid "Network name:"
4831 msgstr "Název sítě:"
4832
4833 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4834 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4835 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4836 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
4837
4838 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4839 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4840 msgid "Servers"
4841 msgstr "Servery"
4842
4843 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4844 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4845 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4846 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
4847
4848 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4849 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4850 msgid "Edit this server entry"
4851 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
4852
4853 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4854 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4855 msgid "&Edit..."
4856 msgstr "&Editovat..."
4857
4858 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4859 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4860 msgid "Add another IRC server"
4861 msgstr "Přidá další IRC server"
4862
4863 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
4865 msgid "&Add..."
4866 msgstr "Přid&at..."
4867
4868 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4869 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4870 msgid "Remove this server entry from the list"
4871 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
4872
4873 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4874 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
4875 msgid "De&lete"
4876 msgstr "&Smazat"
4877
4878 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4879 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
4880 msgid "Move upwards in list"
4881 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4882
4883 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4884 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
4885 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
4886 msgid "..."
4887 msgstr "..."
4888
4889 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4890 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
4891 msgid "Move downwards in list"
4892 msgstr "Posunout níž v seznamu"
4893
4894 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4895 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4896 msgid "Join Channels Automatically"
4897 msgstr "Automaticky vstoupit do"
4898
4899 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4900 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4901 msgid ""
4902 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4903 "network"
4904 msgstr ""
4905 "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané "
4906 "sítě"
4907
4908 #. ts-context SqliteStorage
4909 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4910 msgid ""
4911 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4912 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4913 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4914 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4915 "your core."
4916 msgstr ""
4917 "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje "
4918 "nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být "
4919 "přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na "
4920 "stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se "
4921 "uživatelů k tomuto jádru."
4922
4923 #. ts-context SslInfoDlg
4924 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
4925 msgid "Security Information"
4926 msgstr "Bezpečnostní informace"
4927
4928 #. ts-context SslInfoDlg
4929 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
4930 msgid "<b>Hostname:</b>"
4931 msgstr "<b>Název počítače</b>"
4932
4933 #. ts-context SslInfoDlg
4934 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
4935 msgid "<b>IP address:</b>"
4936 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
4937
4938 #. ts-context SslInfoDlg
4939 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
4940 msgid "<b>Encryption:</b>"
4941 msgstr "<b>Šifra:</b>"
4942
4943 #. ts-context SslInfoDlg
4944 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
4945 msgid "<b>Protocol:</b>"
4946 msgstr "<b>Protokol:</b>"
4947
4948 #. ts-context SslInfoDlg
4949 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
4950 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4951 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
4952
4953 #. ts-context SslInfoDlg
4954 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
4955 msgid "Subject"
4956 msgstr "Objekt"
4957
4958 #. ts-context SslInfoDlg
4959 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
4960 msgid "<b>Common name:</b>"
4961 msgstr "<b>Jméno:</b>"
4962
4963 #. ts-context SslInfoDlg
4964 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
4965 msgid "<b>Organization:</b>"
4966 msgstr "<b>Organizace:</b>"
4967
4968 #. ts-context SslInfoDlg
4969 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
4970 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4971 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
4972
4973 #. ts-context SslInfoDlg
4974 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
4975 msgid "<b>Country:</b>"
4976 msgstr "<b>Země:</b>"
4977
4978 #. ts-context SslInfoDlg
4979 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
4980 msgid "<b>State or province:</b>"
4981 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
4982
4983 #. ts-context SslInfoDlg
4984 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
4985 msgid "<b>Locality:</b>"
4986 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
4987
4988 #. ts-context SslInfoDlg
4989 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
4990 msgid "Issuer"
4991 msgstr "Vydavatel"
4992
4993 #. ts-context SslInfoDlg
4994 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
4995 msgid "<b>Validity period:</b>"
4996 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
4997
4998 #. ts-context SslInfoDlg
4999 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5000 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5001 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
5002
5003 #. ts-context SslInfoDlg
5004 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5005 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5006 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
5007
5008 #. ts-context SslInfoDlg
5009 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5010 msgid "<b>Trusted:</b>"
5011 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
5012
5013 #. ts-context SslInfoDlg
5014 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5015 msgid "Yes"
5016 msgstr "Ano"
5017
5018 #. ts-context SslInfoDlg
5019 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5020 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5021 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
5022
5023 #. ts-context SslInfoDlg
5024 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5025 msgid "%1 to %2"
5026 msgstr "%1 k %2"
5027
5028 #. ts-context StatusBufferItem
5029 #: ../src/client/networkmodel.h:142
5030 msgid "Status Buffer"
5031 msgstr "Záložka stavu"
5032
5033 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5034 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
5035 msgid "System Tray Icon"
5036 msgstr "Ikonka v systémovém panelu"
5037
5038 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5039 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
5040 msgid "Animate"
5041 msgstr "Animovat"
5042
5043 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5044 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5045 msgid "Show bubble"
5046 msgstr "Zobrazovat bublinu"
5047
5048 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5049 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
5050 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5051 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5052
5053 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5054 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
5055 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5056 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
5057
5058 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5059 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:74
5060 msgid "Unlimited"
5061 msgstr "Neomezeně"
5062
5063 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5064 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:75
5065 msgid " s"
5066 msgstr " s"
5067
5068 #. ts-context ToolBarActionProvider
5069 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5070 msgid "Connect"
5071 msgstr "Připojit"
5072
5073 #. ts-context ToolBarActionProvider
5074 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5075 msgid "Connect to IRC"
5076 msgstr "Připojí k IRC"
5077
5078 #. ts-context ToolBarActionProvider
5079 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5080 msgid "Disconnect"
5081 msgstr "Odpojit"
5082
5083 #. ts-context ToolBarActionProvider
5084 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5085 msgid "Disconnect from IRC"
5086 msgstr "Odpojí od IRC"
5087
5088 #. ts-context ToolBarActionProvider
5089 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5090 msgid "Part"
5091 msgstr "Opustit"
5092
5093 #. ts-context ToolBarActionProvider
5094 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5095 msgid "Leave currently selected channel"
5096 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
5097
5098 #. ts-context ToolBarActionProvider
5099 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5100 msgid "Join"
5101 msgstr "Vstoupit"
5102
5103 #. ts-context ToolBarActionProvider
5104 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5105 msgid "Join a channel"
5106 msgstr "Vstoupí na kanál"
5107
5108 #. ts-context ToolBarActionProvider
5109 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5110 msgid "Query"
5111 msgstr "Vykecávat"
5112
5113 #. ts-context ToolBarActionProvider
5114 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5115 msgid "Start a private conversation"
5116 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
5117
5118 #. ts-context ToolBarActionProvider
5119 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5120 msgid "Whois"
5121 msgstr "Kdo je"
5122
5123 #. ts-context ToolBarActionProvider
5124 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5125 msgid "Request user information"
5126 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
5127
5128 #. ts-context ToolBarActionProvider
5129 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5130 msgid "Op"
5131 msgstr "Op"
5132
5133 #. ts-context ToolBarActionProvider
5134 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5135 msgid "Give operator privileges to user"
5136 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
5137
5138 #. ts-context ToolBarActionProvider
5139 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5140 msgid "Deop"
5141 msgstr "Deop"
5142
5143 #. ts-context ToolBarActionProvider
5144 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5145 msgid "Take operator privileges from user"
5146 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
5147
5148 #. ts-context ToolBarActionProvider
5149 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5150 msgid "Voice"
5151 msgstr "Rozkecat"
5152
5153 #. ts-context ToolBarActionProvider
5154 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5155 msgid "Give voice to user"
5156 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
5157
5158 #. ts-context ToolBarActionProvider
5159 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5160 msgid "Devoice"
5161 msgstr "Umlčet"
5162
5163 #. ts-context ToolBarActionProvider
5164 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5165 msgid "Take voice from user"
5166 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
5167
5168 #. ts-context ToolBarActionProvider
5169 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5170 msgid "Kick"
5171 msgstr "Vykopnout"
5172
5173 #. ts-context ToolBarActionProvider
5174 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5175 msgid "Remove user from channel"
5176 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
5177
5178 #. ts-context ToolBarActionProvider
5179 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5180 msgid "Ban"
5181 msgstr "Zablokovat"
5182
5183 #. ts-context ToolBarActionProvider
5184 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5185 msgid "Ban user from channel"
5186 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
5187
5188 #. ts-context ToolBarActionProvider
5189 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5190 msgid "Kick/Ban"
5191 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
5192
5193 #. ts-context ToolBarActionProvider
5194 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5195 msgid "Remove and ban user from channel"
5196 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
5197
5198 #. ts-context ToolBarActionProvider
5199 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5200 msgid "Connect to all"
5201 msgstr "Připojit ke všemu"
5202
5203 #. ts-context ToolBarActionProvider
5204 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5205 msgid "Disconnect from all"
5206 msgstr "Odpojit ze všeho"
5207
5208 #. ts-context TopicWidget
5209 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5210 msgid "Form"
5211 msgstr "Form"
5212
5213 #. ts-context TopicWidget
5214 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5215 msgid "..."
5216 msgstr "..."
5217
5218 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5219 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5220 msgid "Interface"
5221 msgstr "Rozhraní"
5222
5223 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5224 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5225 msgid "Topic Widget"
5226 msgstr "Rozhraní Tématu"
5227
5228 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5229 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5230 msgid "Form"
5231 msgstr "Form"
5232
5233 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5234 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5235 msgid "Custom font:"
5236 msgstr "Vlastní font:"
5237
5238 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5239 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5240 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5241 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
5242
5243 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5244 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5245 msgid "On hover only"
5246 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
5247
5248 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5249 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
5250 msgid "<%1>"
5251 msgstr "<%1>"
5252
5253 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5254 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
5255 msgid "[%1]"
5256 msgstr "[%1]"
5257
5258 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5259 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5260 msgid "<-x"
5261 msgstr "<-x"
5262
5263 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5264 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5265 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
5266 msgid "*"
5267 msgstr "*"
5268
5269 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5270 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5271 msgid "-->"
5272 msgstr "-->"
5273
5274 #. Action Message
5275 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5276 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
5277 msgid "%DN%1%DN %2"
5278 msgstr "%DN%1%DN %2"
5279
5280 #. Nick Message
5281 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5282 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
5283 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5284 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
5285
5286 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5287 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5288 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5289 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
5290
5291 #. Mode Message
5292 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5293 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5294 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5295 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
5296
5297 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5298 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5299 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5300 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
5301
5302 #. Join Message
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5305 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5306 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH vlezl do %DC%4%DC"
5307
5308 #. Part Message
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
5311 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5312 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
5313
5314 #. Quit Message
5315 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5316 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5317 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5318 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH to zabalil"
5319
5320 #. Kick Message
5321 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
5323 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5324 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
5325
5326 #. Day Change Message
5327 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
5329 msgid "{Day changed to %1}"
5330 msgstr "{Den: %1}"
5331
5332 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5333 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
5334 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5335 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
5336
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5339 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5340 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
5341
5342 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5343 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
5344 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5345 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
5346
5347 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5348 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5349 msgid "<--"
5350 msgstr "<--"
5351
5352 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5353 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5354 msgid "<-*"
5355 msgstr "<-*"
5356
5357 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5358 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5359 msgid "-"
5360 msgstr "-"
5361
5362 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5364 msgid "=>"
5365 msgstr "=>"
5366
5367 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
5369 msgid "<="
5370 msgstr "<="
5371
5372 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5373 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5374 msgid "<->"
5375 msgstr "<->"
5376
5377 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5378 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5379 msgid "***"
5380 msgstr "***"
5381
5382 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5383 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
5384 msgid "-*-"
5385 msgstr "-*-"
5386
5387 #. Plain Message
5388 #. ----------
5389 #. Notice Message
5390 #. ----------
5391 #. Server Message
5392 #. ----------
5393 #. Info Message
5394 #. ----------
5395 #. Error Message
5396 #. ----------
5397 #. Topic Message
5398 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5399 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:572 ../src/uisupport/uistyle.cpp:575
5400 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:615 ../src/uisupport/uistyle.cpp:618
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:621 ../src/uisupport/uistyle.cpp:628
5402 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5403 msgid "%1"
5404 msgstr "%1"
5405
5406 #. ts-context UserCategoryItem
5407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
5408 msgid "%n Owner(s)"
5409 msgid_plural "%n Owner(s)"
5410 msgstr[0] "%n Vlastník"
5411 msgstr[1] "%n Vlastníci"
5412 msgstr[2] "%n Vlastníků"
5413
5414 #. ts-context UserCategoryItem
5415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
5416 msgid "%n Admin(s)"
5417 msgid_plural "%n Admin(s)"
5418 msgstr[0] "%n Správce"
5419 msgstr[1] "%n Správci"
5420 msgstr[2] "%n Správců"
5421
5422 #. ts-context UserCategoryItem
5423 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
5424 msgid "%n Operator(s)"
5425 msgid_plural "%n Operator(s)"
5426 msgstr[0] "%n Dozorce"
5427 msgstr[1] "%n Dozorci"
5428 msgstr[2] "%n Dozorců"
5429
5430 #. ts-context UserCategoryItem
5431 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
5432 msgid "%n Half-Op(s)"
5433 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5434 msgstr[0] "%n Bachař"
5435 msgstr[1] "%n Bachaři"
5436 msgstr[2] "%n Bachařů"
5437
5438 #. ts-context UserCategoryItem
5439 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
5440 msgid "%n Voiced"
5441 msgid_plural "%n Voiced"
5442 msgstr[0] "%n Mluvka"
5443 msgstr[1] "%n Mluvky"
5444 msgstr[2] "%n Mluvek"
5445
5446 #. ts-context UserCategoryItem
5447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
5448 msgid "%n User(s)"
5449 msgid_plural "%n User(s)"
5450 msgstr[0] "%n Uživatel"
5451 msgstr[1] "%n Uživatelé"
5452 msgstr[2] "%n  Uživatelů"
5453