1 # Brazilian Portuguese translation for quassel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
4 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: quassel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Eugênio F <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-17 04:58+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
25 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
26 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
27 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
28 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
29 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
30 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
31 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
32 "Team</a> and used under the <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
34 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
37 "<b>Um moderno, cliente de IRC distribuído</b><br><br>©2005-2010 pelo "
38 "projeto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
39 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
40 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está "
41 "duplamente licenciado sobre <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
42 "2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
43 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são © pelo <a "
44 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> e utilizado sob a <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
46 "use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
47 "para relatar um erro."
49 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
50 #. ts-context AliasesSettingsPage
51 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
52 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
53 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
54 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
55 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
56 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
57 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
61 #. ts-context AppearanceSettingsPage
62 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
63 msgid "Set application style"
64 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
66 #. ts-context AppearanceSettingsPage
67 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
68 msgid "Please choose a stylesheet file"
69 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
71 #. ts-context AwayLogView
72 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
76 #. ts-context BacklogSettingsPage
77 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
79 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
82 "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na "
85 #. ts-context BacklogSettingsPage
86 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
87 msgid "Dynamic backlog amount:"
88 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
90 #. ts-context BacklogSettingsPage
91 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
92 msgid "Fixed amount per chat"
93 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
95 #. ts-context BacklogSettingsPage
96 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
98 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
99 "has been established."
101 "quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o "
102 "núcleo ser estabelecida."
104 #. ts-context BacklogSettingsPage
105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
108 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
109 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
111 #. ts-context BacklogSettingsPage
112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
117 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
118 "Limit does not apply here."
120 "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite "
121 "não se aplica aqui."
123 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
124 #. ts-context BufferViewSettingsPage
125 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
126 #. ts-context IdentityEditWidget
127 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
128 #. ts-context NetworksSettingsPage
129 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
130 #. ts-context SimpleNetworkEditor
131 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
135 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
139 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
140 #. ts-context BufferViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
142 #. ts-context NetworksSettingsPage
143 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
144 #. ts-context SimpleNetworkEditor
145 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
148 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
152 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
153 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
154 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
155 #. ts-context MainWin
156 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
159 msgstr "Monitor de conversa"
161 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
162 #. ts-context ContextMenuActionProvider
163 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
164 #. ts-context ToolBarActionProvider
165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
166 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
170 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
171 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
172 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
175 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
179 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
180 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
181 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
182 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
186 msgstr "Núcleos remotos"
188 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
189 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
190 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
191 #. ts-context IgnoreListEditDlg
192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
197 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
198 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
199 msgid "Debug BufferView Overlay"
200 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
202 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
203 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
204 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
205 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \"% 1\"?"
207 #. ts-context Identity
208 #: ../src/common/identity.cpp:168
209 msgid "Gone fishing."
212 #. ts-context IdentityEditWidget
213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
214 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
215 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
220 msgstr "Lista de ignorados"
222 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
224 msgid "Completion suffix:"
225 msgstr "Complemento de sufixo:"
227 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
230 msgstr "Widget de entrada"
232 #. ts-context IrcServerHandler
233 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
234 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
235 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT (005) sem parâmetros!"
237 #. ts-context IrcServerHandler
238 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
240 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
243 "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
244 "comportamento inesperado!"
246 #. ts-context ItemViewSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
248 msgid "Display topic in tooltip"
249 msgstr "Mostrar tópico na dica"
251 #. ts-context ItemViewSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
253 msgid "Use Custom Colors"
254 msgstr "Usar cores personalizadas"
256 #. ts-context ItemViewSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
258 msgid "Custom Nick List Colors"
259 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
261 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
262 #. ts-context KNotificationBackend
263 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
264 #. ts-context SystrayNotificationBackend
265 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
266 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
267 msgid "%n pending highlights"
268 msgid_plural "%n pending highlights"
269 msgstr[0] "%n destaque pendente"
270 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
272 #. ts-context MainWin
273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
274 msgid "Show Away Log"
275 msgstr "Mostrar registro de ausência"
277 #. ts-context MainWin
278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
279 msgid "Reload Stylesheet"
280 msgstr "Recarregar folha de estilo"
282 #. ts-context MainWin
283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
284 msgid "Jump to hot chat"
285 msgstr "Ir para uma conversa"
287 #. ts-context MainWin
288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
289 msgid "Show Nick List"
290 msgstr "Mostra lista de apelidos"
292 #. ts-context MainWin
293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
294 msgid "Unencrypted Connection"
295 msgstr "Conexão descriptografada"
297 #. ts-context NetworkAddDlg
298 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
300 msgstr "Usar predefinição:"
302 #. ts-context NetworkAddDlg
303 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
304 msgid "Manually specify network settings"
305 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
307 #. ts-context NetworkAddDlg
308 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
309 msgid "Use secure connection"
310 msgstr "Usar conexão segura"
312 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
313 #. ts-context NetworkItem
314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
315 #. ts-context TopicWidget
316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
317 msgid "Lag: %1 msecs"
318 msgstr "Atraso: %1 mseg"
320 #. ts-context NetworkModel
321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
323 msgstr "Contagem de Apelidos"
325 #. ts-context NetworkModelController
326 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
327 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
328 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
329 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer(s) permanentemente?"
330 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffer(s) permanentemente?"
332 #. ts-context NetworkModelController
333 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
334 msgid "Remove buffers permanently?"
335 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
337 #. ts-context NetworkPage
338 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
339 msgid "Setup Network Connection"
340 msgstr "Ajustar conexão de rede"
342 #. ts-context NetworksSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
345 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
346 "connecting to a server"
348 "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após "
349 "conectar-se a um servidor"
351 #. ts-context NetworksSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
353 msgid "Commands to execute on connect:"
354 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
356 #. ts-context NetworksSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
358 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
359 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
361 #. ts-context NetworksSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
363 msgid "Use SASL Authentication"
364 msgstr "Usar autenticação SASL"
366 #. ts-context NetworksSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
369 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
371 "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão "
374 #. ts-context NetworksSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
376 msgid "Use Custom Encodings"
377 msgstr "Usar codificações personalizadas"
379 #. ts-context NetworksSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
383 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
384 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
386 "Isto especifica como mensagens de controle, apelidos e nome de servidores "
388 "Ao mesmo que você *realmente* saiba o que fazer, deixe isto com ISO-8859-1!"
390 #. ts-context NetworksSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
392 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
393 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
395 #. ts-context QObject
396 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
398 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
399 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
400 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
402 "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua "
403 "conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode "
404 "cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração "
405 "para mudanças mais detalhadas."
407 #. ts-context ServerEditDlg
408 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
410 msgstr "Dados do Servidor"
412 #. ts-context ServerEditDlg
413 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
417 #. ts-context ServerEditDlg
418 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
419 msgid "Proxy Username:"
420 msgstr "Nome de usuário:"
422 #. ts-context ServerEditDlg
423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
424 msgid "Proxy Password:"
427 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
428 #. ts-context SettingsDlg
429 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
430 #. ts-context SettingsPageDlg
431 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
433 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
435 "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações "
438 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
439 #. ts-context SettingsDlg
440 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
441 #. ts-context SettingsPageDlg
442 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
443 msgid "Restore Defaults"
444 msgstr "Restaurar Configurações"
446 #. ts-context AboutDlg
447 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
448 msgid "About Quassel"
449 msgstr "Sobre Quassel"
451 #. ts-context AboutDlg
452 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
455 "type=\"text/css\">\n"
456 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
457 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
458 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
459 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
460 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
461 "IRC</p></body></html>"
463 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
464 "type=\"text/css\">\n"
465 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
466 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
467 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
469 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
470 "IRC</p></body></html>"
472 #. ts-context AboutDlg
473 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
475 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
476 "type=\"text/css\">\n"
477 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
478 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
479 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
480 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
481 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
482 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
484 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
485 "type=\"text/css\">\n"
486 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
487 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
488 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
489 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
490 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, Build "
491 ">= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
493 #. ts-context AboutDlg
494 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
498 #. ts-context AboutDlg
499 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
503 #. ts-context AboutDlg
504 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
505 msgid "&Contributors"
506 msgstr "&Colaboradores"
508 #. ts-context AboutDlg
509 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
511 msgstr "Agradecimen&to"
513 #. ts-context AboutDlg
514 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
515 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
517 "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
519 #. ts-context AboutDlg
520 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
521 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
522 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
524 #. ts-context AboutDlg
525 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
527 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
528 "and everybody we forgot to mention here:"
530 "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e "
531 "a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
533 #. ts-context AboutDlg
534 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
536 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
537 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
538 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
539 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
540 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
541 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
542 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
543 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
544 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
545 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
546 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
547 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
549 "Um agradecimento especial vai para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
550 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original "
551 "- O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
552 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
553 "criação de toda a arte que você vê em todo Quassel</dd><dt><img "
554 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
555 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software antigamente conhecida como a "
556 "Trolltech</a></b></dt><dd>pela criação do Qt e Qtopia, e por patrocinar o "
557 "desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e mais</dd><dt><a "
558 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
559 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por "
560 "patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
562 #. ts-context AbstractSqlStorage
563 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
565 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
567 "Esquema instalado (versão% 1) não é atualizada. Atualizando para a versão% 2 "
570 #. ts-context AbstractSqlStorage
571 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
572 msgid "Upgrade failed..."
573 msgstr "Falha na atualização..."
575 #. ts-context AliasesModel
576 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
578 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
579 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
581 "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de "
582 "corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
584 #. ts-context AliasesModel
585 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
587 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
588 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
589 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
590 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
591 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
592 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
593 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
594 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
595 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
596 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
597 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
599 "<b>A seqüência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis "
600 "especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - "
601 "<b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br "
602 "/> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por "
603 "espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do usuário "
604 "identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> "
605 "conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> o seu apelido<br /> - "
606 "<b>$channel</b> o nome do canal selecionado<br /><br />Múltiplos comandos "
607 "podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste "
608 "$1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas "
609 "\"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar Todos 1 2 3\"quando chamado como / "
612 #. ts-context AliasesModel
613 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
617 #. ts-context AliasesModel
618 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
622 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
623 #. ts-context AliasesSettingsPage
624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
625 #. ts-context AppearanceSettingsPage
626 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
629 #. ts-context BufferViewSettingsPage
630 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
631 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
632 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
633 #. ts-context ChatViewSearchBar
634 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
635 #. ts-context ChatViewSettingsPage
636 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
637 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
638 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
639 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
640 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
641 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
642 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
643 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
645 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
646 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
647 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
649 #. ts-context HighlightSettingsPage
650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
651 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
653 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
654 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
655 #. ts-context InputWidget
656 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
657 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
658 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
660 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
661 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
662 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
663 #. ts-context NetworksSettingsPage
664 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
665 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
666 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
667 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
668 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
669 #. ts-context TopicWidget
670 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
671 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
673 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
675 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
676 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
677 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
683 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
684 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
686 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
687 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
688 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
691 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
693 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
694 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
695 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
696 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
700 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
701 #. ts-context AliasesSettingsPage
702 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
703 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
705 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
709 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
710 #. ts-context AliasesSettingsPage
711 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
712 #. ts-context ConnectionSettingsPage
713 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
714 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
716 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
718 #. ts-context NetworksSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
720 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
722 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
727 #. ts-context AliasesSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
732 #. ts-context AppearanceSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
734 msgid "Client style:"
735 msgstr "Estilo do cliente:"
737 #. ts-context AppearanceSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
742 #. ts-context AppearanceSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
744 msgid "Set the application language. Requires restart!"
745 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
747 #. ts-context AppearanceSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
749 msgid "<Untranslated>"
750 msgstr "<Não traduzido>"
752 #. ts-context AppearanceSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
755 msgid "<System Default>"
756 msgstr "<Padrão do sistema>"
758 #. ts-context AppearanceSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
760 msgid "Use custom stylesheet"
761 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
763 #. ts-context AppearanceSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
768 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
769 #. ts-context AppearanceSettingsPage
770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
771 #. ts-context ChatViewSearchBar
772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
773 #. ts-context ChatViewSettingsPage
774 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
775 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
776 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
777 #. ts-context IdentityEditWidget
778 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
779 #. ts-context ItemViewSettingsPage
780 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
781 #. ts-context NetworksSettingsPage
782 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
783 #. ts-context SimpleNetworkEditor
784 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
785 #. ts-context TopicWidget
786 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
787 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
788 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
789 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
831 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
832 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
836 #. ts-context AppearanceSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
838 msgid "Show system tray icon"
839 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
841 #. ts-context AppearanceSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
843 msgid "Hide to tray on close button"
844 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
846 #. ts-context AppearanceSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
848 msgid "Enable animations"
849 msgstr "Habilitar animações"
851 #. ts-context AppearanceSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
853 msgid "Message Redirection"
854 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
856 #. ts-context AppearanceSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
858 msgid "User Notices:"
859 msgstr "Avisos usuário:"
861 #. ts-context AppearanceSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
863 msgid "Server Notices:"
864 msgstr "Avisos do servidor:"
866 #. ts-context AppearanceSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
868 msgid "Default Target"
871 #. ts-context AppearanceSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
873 msgid "Status Window"
874 msgstr "janela de status"
876 #. ts-context AppearanceSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
879 msgstr "Bate-papo atual"
881 #. ts-context AppearanceSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
886 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
887 #. ts-context AppearanceSettingsPage
888 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
889 #. ts-context BacklogSettingsPage
890 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
891 #. ts-context BufferViewSettingsPage
892 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
893 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
894 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
895 #. ts-context ChatViewSettingsPage
896 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
897 #. ts-context HighlightSettingsPage
898 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
899 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
900 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
901 #. ts-context ItemViewSettingsPage
902 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
903 #. ts-context NotificationsSettingsPage
904 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
905 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
907 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
910 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
913 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
914 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
916 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
917 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
918 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
922 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
923 #. ts-context AwayLogView
924 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
925 #. ts-context ChatMonitorView
926 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
927 msgid "Show Network Name"
928 msgstr "Mostrar o nome da rede"
930 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
931 #. ts-context AwayLogView
932 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
933 #. ts-context ChatMonitorView
934 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
935 msgid "Show Buffer Name"
936 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
938 #. ts-context BacklogSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
940 msgid "Backlog request method:"
941 msgstr "Método de requisição de histórico:"
943 #. ts-context BacklogSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
945 msgid "Unread messages per chat"
946 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
948 #. ts-context BacklogSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
950 msgid "Globally unread messages"
951 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
953 #. ts-context BacklogSettingsPage
954 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
956 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
957 "window from the backlog."
959 "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
960 "para cada janela de bate-papo do histórico."
962 #. ts-context BacklogSettingsPage
963 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
964 msgid "Initial backlog amount:"
965 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
967 #. ts-context BacklogSettingsPage
968 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
970 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
971 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
973 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
976 "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de "
977 "bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-"
980 "Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um "
983 #. ts-context BacklogSettingsPage
984 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
985 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
989 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
990 #. ts-context BacklogSettingsPage
991 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
992 #. ts-context NetworksSettingsPage
993 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
994 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
995 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
996 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
998 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
1002 #. ts-context BacklogSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1004 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1005 msgid "Additional Messages:"
1006 msgstr "Mensagens adicionais:"
1008 #. ts-context BacklogSettingsPage
1009 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1011 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
1014 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
1015 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1016 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
1019 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
1022 "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
1023 "mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n"
1025 "Nota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de "
1026 "bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas "
1027 "privadas ou canais inativos).\n"
1028 "É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
1031 "Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para "
1032 "obter um melhor contexto."
1034 #. ts-context BacklogSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1036 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1038 "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1040 #. ts-context BacklogSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
1042 msgid "Backlog Fetching"
1043 msgstr "Recuperação do histórico"
1045 #. ts-context BufferItem
1046 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
1047 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1048 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1050 #. ts-context BufferView
1051 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
1052 msgid "Merge buffers permanently?"
1053 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1055 #. ts-context BufferView
1056 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
1058 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1059 " This cannot be reversed!"
1061 "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n"
1062 " Isso não poderá ser desfeito!"
1064 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1065 #. ts-context BufferViewEditDlg
1066 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1067 #. ts-context NetworkEditDlg
1068 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1069 #. ts-context ServerEditDlg
1070 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1071 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
1072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
1076 #. ts-context BufferViewEditDlg
1077 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1078 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1079 msgstr "Por favor insira um nome para a lista de bate-papo:"
1081 #. ts-context BufferViewEditDlg
1082 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
1083 msgid "Add Chat List"
1084 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1086 #. ts-context BufferViewFilter
1087 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
1088 msgid "Show / Hide Chats"
1089 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1091 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1092 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1093 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1094 #. ts-context IdentityEditWidget
1095 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1096 #. ts-context NetworksSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
1099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
1101 msgstr "Re&nomear..."
1103 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1105 msgid "Chat List Settings"
1106 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1108 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1109 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1110 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1111 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1112 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1113 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
1117 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1119 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
1123 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1126 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1127 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1129 "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
1130 "Nesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1132 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1134 msgid "Show status window"
1135 msgstr "Mostrar a janela de status"
1137 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1139 msgid "Show channels"
1140 msgstr "Mostrar canais"
1142 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1144 msgid "Show queries"
1145 msgstr "Mostrar consultas"
1147 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1149 msgid "Hide inactive chats"
1150 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1152 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1153 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1154 msgid "Add new chats automatically"
1155 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1157 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1158 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1159 msgid "Sort alphabetically"
1160 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1162 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1163 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1164 msgid "Minimum Activity:"
1165 msgstr "Atividade mínima:"
1167 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1168 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
1170 msgstr "Sem atividade"
1172 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
1174 msgid "Other Activity"
1175 msgstr "Outra atividade"
1177 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1178 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
1180 msgstr "Nova mensagem"
1182 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1183 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1184 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1185 #. ts-context HighlightSettingsPage
1186 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1187 #. ts-context ItemViewSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
1189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
1190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
1191 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
1195 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
1198 msgstr "Visualização:"
1200 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1202 msgid "Custom Chat Lists"
1203 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1205 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
1207 msgid "Delete Chat List?"
1208 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1210 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
1212 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1213 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1215 #. ts-context BufferViewWidget
1216 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1218 msgstr "Visualizar buffer"
1220 #. ts-context BufferWidget
1221 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1225 #. ts-context BufferWidget
1226 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1230 #. ts-context BufferWidget
1231 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1233 msgstr "Tamanho real"
1235 #. ts-context BufferWidget
1236 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1237 msgid "Set Marker Line"
1238 msgstr "Definir marcador de linha"
1240 #. ts-context BufferWidget
1241 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1242 msgid "Go to Marker Line"
1243 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1245 #. ts-context ChannelBufferItem
1246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
1247 msgid "<b>Channel %1</b>"
1248 msgstr "<b>Canal %1</b>"
1250 #. ts-context ChannelBufferItem
1251 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
1252 msgid "<b>Users:</b> %1"
1253 msgstr "<b>Usuários:</b> %1"
1255 #. ts-context ChannelBufferItem
1256 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
1257 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1258 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
1260 #. ts-context ChannelBufferItem
1261 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
1262 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1263 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
1265 #. ts-context ChannelBufferItem
1266 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
1267 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1268 msgstr "Inativo <br /> Dê um duplo clique para participar"
1270 #. ts-context ChannelBufferItem
1271 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
1273 msgstr "<p> %1 </p>"
1275 #. ts-context ChannelListDlg
1276 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1277 msgid "Channel List"
1278 msgstr "Lista de canais"
1280 #. ts-context ChannelListDlg
1281 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1282 msgid "Search Pattern:"
1283 msgstr "Pesquisar padrão:"
1285 #. ts-context ChannelListDlg
1286 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1288 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1289 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1291 "Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
1292 "O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1294 #. ts-context ChannelListDlg
1295 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1296 msgid "Show Channels"
1297 msgstr "Mostrar canais"
1299 #. ts-context ChannelListDlg
1300 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1304 #. ts-context ChannelListDlg
1305 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1306 msgid "Errors Occured:"
1307 msgstr "Ocorreram erros:"
1309 #. ts-context ChannelListDlg
1310 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1312 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1313 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1315 "type=\"text/css\">\n"
1316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1317 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1318 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1319 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1321 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1322 "ERROR!!11</span></p>\n"
1323 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1324 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1325 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1327 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1328 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1329 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1330 "type=\"text/css\">\n"
1331 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1332 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1333 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1336 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER "
1337 "SINISTRO!!11</span></p>\n"
1338 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1339 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1340 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1342 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1343 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1344 msgid "Operation Mode:"
1345 msgstr "Modo de operação:"
1347 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1348 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1350 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1351 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1352 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1353 "type=\"text/css\">\n"
1354 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1355 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1356 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1357 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1358 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1359 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1360 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1361 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1362 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1363 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1364 "chatmonitor</span></p>\n"
1365 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1366 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1367 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1368 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1370 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1371 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1372 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1373 "type=\"text/css\">\n"
1374 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1375 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1376 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1377 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1378 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1379 "weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
1380 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1381 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1382 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1383 "style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos "
1384 "no monitor de conversa</span></p>\n"
1385 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1386 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1387 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão "
1388 "ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1390 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1391 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1393 msgstr "Disponível:"
1395 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1397 msgid "Move selected buffers to the left"
1398 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1400 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1402 msgid "Move selected buffers to the right"
1403 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1405 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1406 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1411 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1412 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1414 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1416 "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é "
1419 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1421 msgid "Always show highlighted messages"
1422 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1424 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1426 msgid "Show own messages"
1427 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1429 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1430 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1432 msgstr "Opção de entrada"
1434 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1437 msgstr "Opção de saída"
1439 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1444 #. ts-context ChatMonitorView
1445 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1446 msgid "Show Own Messages"
1447 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1449 #. ts-context ChatMonitorView
1450 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1451 msgid "Configure..."
1452 msgstr "Configurar..."
1454 #. ts-context ChatScene
1455 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1456 msgid "Copy Selection"
1457 msgstr "Copiar seleção"
1459 #. ts-context ChatViewSearchBar
1460 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1461 msgid "case sensitive"
1462 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1464 #. ts-context ChatViewSearchBar
1465 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1467 msgstr "procurar apelido"
1469 #. ts-context ChatViewSearchBar
1470 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1471 msgid "search message"
1472 msgstr "procurar mensagem"
1474 #. ts-context ChatViewSearchBar
1475 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1476 msgid "ignore joins, parts, etc."
1477 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1479 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1481 msgid "Timestamp format:"
1482 msgstr "Formato de hora:"
1484 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1489 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1491 msgid "Custom chat window font:"
1492 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1494 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1496 msgid "Show colored text in the chat window"
1497 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1499 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1501 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1502 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1504 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1507 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1509 "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por "
1510 "cima de um endereço da rede"
1512 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1514 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1515 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1517 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1520 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1523 "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, "
1524 "quando selecionar outro canal"
1526 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1528 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1530 "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-"
1533 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1535 msgid "Custom Colors"
1536 msgstr "Cores personalizadas"
1538 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1543 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1546 msgstr "Marca de tempo"
1548 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1550 msgid "Channel message:"
1551 msgstr "Mensagem do canal:"
1553 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1555 msgid "Highlight foreground:"
1556 msgstr "Destaque a frente:"
1558 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1560 msgid "Command message:"
1561 msgstr "Mensagem de comando:"
1563 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1565 msgid "Highlight background:"
1566 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1568 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1570 msgid "Server message:"
1571 msgstr "Mensagem do servidor:"
1573 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1575 msgid "Marker line:"
1576 msgstr "Linha de marcação:"
1578 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1580 msgid "Error message:"
1581 msgstr "Mensagem de erro:"
1583 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1586 msgstr "Plano de fundo:"
1588 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1589 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1590 msgid "Use Sender Coloring"
1591 msgstr "Use a cor do remetente"
1593 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1594 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1595 msgid "Own messages:"
1596 msgstr "Próprias mensagens:"
1598 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1601 msgstr "Ver bate-papo"
1603 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1605 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1606 msgstr "Você precisa do quasselcore 0.6 para usar essa funcionalidade"
1608 #. ts-context Client
1609 #: ../src/client/client.cpp:270
1610 msgid "Identity already exists in client!"
1611 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1613 #. ts-context ClientBacklogManager
1614 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1615 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1616 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
1618 #. ts-context ClientBufferViewManager
1619 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1621 msgstr "Todos os bate-papos"
1623 #. ts-context ClientUserInputHandler
1624 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1625 msgid "/JOIN expects a channel"
1626 msgstr "/JOIN espera um canal"
1628 #. ts-context ClientUserInputHandler
1629 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1630 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1631 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
1633 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1634 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1635 msgid "Configure the IRC Connection"
1636 msgstr "Configurar conexão do IRC"
1638 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1639 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1640 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1641 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
1643 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1644 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1645 msgid "Ping interval:"
1646 msgstr "Intervalo de ping:"
1648 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1649 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1650 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1651 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1652 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1653 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1654 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1655 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1656 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1663 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1664 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1665 msgid "Disconnect after"
1666 msgstr "Desconectar após"
1668 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1669 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1670 msgid "missed pings"
1671 msgstr "Pings perdidos"
1673 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1674 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1676 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1677 "interesting for tracking users' away status."
1679 "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. "
1680 "Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
1682 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1683 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1684 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1685 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
1687 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1688 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1689 msgid "Update interval:"
1690 msgstr "Intervalo de atualização:"
1692 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1693 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1694 msgid "Ignore channels with more than:"
1695 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
1697 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1698 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1702 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1703 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1704 msgid "Minimum delay between requests:"
1705 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
1707 #. ts-context ContentsChatItem
1708 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1709 msgid "Copy Link Address"
1710 msgstr "Copiar endereço do link"
1712 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1713 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1714 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1715 #. ts-context ToolBarActionProvider
1716 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1721 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1722 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1723 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1724 #. ts-context ToolBarActionProvider
1725 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1730 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1731 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1732 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1733 #. ts-context ToolBarActionProvider
1734 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1739 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1740 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1741 msgid "Delete Chat(s)..."
1742 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
1744 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1745 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1747 msgstr "Ir para o bate-papo"
1749 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1750 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1754 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1755 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1759 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1760 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1764 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1765 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1766 msgid "Nick Changes"
1767 msgstr "Mudanças de apelido"
1769 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1770 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1771 msgid "Mode Changes"
1772 msgstr "Mudanças de modo"
1774 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1775 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1777 msgstr "Mudanças de dia"
1779 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1780 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1781 msgid "Topic Changes"
1782 msgstr "Mudanças de tópico"
1784 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1785 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1786 msgid "Set as Default..."
1787 msgstr "Definir como padrão..."
1789 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1790 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1791 msgid "Use Defaults..."
1792 msgstr "Usar padrão..."
1794 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1795 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1796 msgid "Join Channel..."
1797 msgstr "Entrar em um canal ..."
1799 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1800 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1802 msgstr "Iniciar consulta"
1804 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1805 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1807 msgstr "Mostrar consulta"
1809 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1810 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1811 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1812 #. ts-context ToolBarActionProvider
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1818 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1823 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1828 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1833 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1836 msgstr "Informação do cliente"
1838 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1841 msgstr "Personalizar..."
1843 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1845 msgid "Give Operator Status"
1846 msgstr "Dar o estado de operador"
1848 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1850 msgid "Take Operator Status"
1851 msgstr "Tirar o estado de operador"
1853 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1858 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1863 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1865 msgid "Kick From Channel"
1866 msgstr "Expulsar do canal"
1868 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1870 msgid "Ban From Channel"
1871 msgstr "Banir do canal"
1873 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1876 msgstr "Expulsar && banir"
1878 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1880 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1881 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
1883 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1885 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1886 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
1888 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1890 msgid "Show Channel List"
1891 msgstr "Mostrar lista de canais"
1893 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1895 msgid "Show Ignore List"
1896 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
1898 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1901 msgstr "Esconder eventos"
1903 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1904 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
1906 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1907 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1912 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1917 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1922 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1924 msgid "Add Ignore Rule"
1925 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
1927 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1929 msgid "Existing Rules"
1930 msgstr "Regras existentes"
1933 #: ../src/core/core.cpp:182
1934 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1936 "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..."
1939 #: ../src/core/core.cpp:183
1941 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1942 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1946 "Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a "
1948 "biblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\n"
1952 #: ../src/core/core.cpp:232
1953 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1954 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
1957 #: ../src/core/core.cpp:273
1958 msgid "Admin user or password not set."
1959 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
1962 #: ../src/core/core.cpp:277
1963 msgid "Could not setup storage!"
1964 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
1967 #: ../src/core/core.cpp:281
1968 msgid "Creating admin user..."
1969 msgstr "Criando usuário administrador..."
1972 #: ../src/core/core.cpp:394
1973 msgid "Invalid listen address %1"
1974 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
1977 #: ../src/core/core.cpp:402
1979 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1981 "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
1984 #: ../src/core/core.cpp:410
1985 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1986 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
1989 #: ../src/core/core.cpp:418
1991 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1993 "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
1996 #: ../src/core/core.cpp:429
1997 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1998 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
2001 #: ../src/core/core.cpp:437
2002 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2003 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2006 #: ../src/core/core.cpp:446
2007 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2008 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2011 #: ../src/core/core.cpp:480
2012 msgid "Client connected from"
2013 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2016 #: ../src/core/core.cpp:483
2017 msgid "Closing server for basic setup."
2018 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2021 #: ../src/core/core.cpp:502
2022 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
2023 msgstr "Cliente antigo tentando conectar...recusado."
2026 #: ../src/core/core.cpp:514
2028 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2029 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
2031 "<b>Seu Quassel cliente é muito velho!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
2032 "menos cliente/núcleo versão do protocolo %1.<br>Por favor considere "
2033 "atualizando seu cliente."
2035 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2037 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2038 #. ts-context CoreSession
2039 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
2040 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2045 #: ../src/core/core.cpp:518
2046 msgid "too old, rejecting."
2047 msgstr "muito velho, rejeitando."
2050 #: ../src/core/core.cpp:535
2052 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2054 "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
2057 #: ../src/core/core.cpp:588
2058 msgid "Starting TLS for Client:"
2059 msgstr "Iniciando TLS para clientes:"
2062 #: ../src/core/core.cpp:606
2064 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2067 "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Você precisa enviar uma mensagem de "
2068 "inicialização antes de tentar fazer o login."
2071 #: ../src/core/core.cpp:608
2072 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2074 "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, "
2078 #: ../src/core/core.cpp:626
2080 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2081 "you supplied could not be found in the database."
2083 "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que "
2084 "você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2087 #: ../src/core/core.cpp:632
2088 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2090 "inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do "
2094 #: ../src/core/core.cpp:643
2095 msgid "Non-authed client disconnected."
2096 msgstr "Não autenticado cliente desconectado."
2099 #: ../src/core/core.cpp:649
2100 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2101 msgstr "Não autenticado cliente desconectado. (socket já destruído)"
2104 #: ../src/core/core.cpp:697
2105 msgid "Could not initialize session for client:"
2106 msgstr "Não foi possível inicializar sessão para o cliente:"
2109 #: ../src/core/core.cpp:719
2110 msgid "Could not find a session for client:"
2111 msgstr "Não foi possível encontrar uma sessão para o cliente:"
2113 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2114 #. ts-context CoreAccount
2115 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2116 #. ts-context CoreAccountModel
2117 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2118 msgid "Internal Core"
2119 msgstr "Núcleo interno"
2121 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2122 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2123 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
2124 msgid "Edit Core Account"
2125 msgstr "Editar conta do núcleo"
2127 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2129 msgid "Account Details"
2130 msgstr "Detalhes da conta"
2132 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2134 msgid "Account Name:"
2135 msgstr "Nome da conta:"
2137 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2140 msgstr "Núcleo local"
2142 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2146 msgstr "Nome da máquina:"
2148 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2149 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2150 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2151 #. ts-context ServerEditDlg
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
2158 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2159 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2160 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2161 #. ts-context NetworkAddDlg
2162 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2163 #. ts-context ServerEditDlg
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2166 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
2167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
2168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
2172 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2178 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2179 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2180 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2181 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2182 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2183 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2184 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2185 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
2186 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2187 #. ts-context NetworksSettingsPage
2188 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2189 #. ts-context ServerEditDlg
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2193 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2194 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
2195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
2196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
2197 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
2201 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2206 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2207 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2208 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2209 #. ts-context ServerEditDlg
2210 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
2213 msgstr "Usar um proxy"
2215 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2216 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2217 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2218 #. ts-context ServerEditDlg
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
2222 msgstr "Tipo de proxy:"
2224 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2225 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2227 #. ts-context ServerEditDlg
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2229 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
2233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2234 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2236 #. ts-context ServerEditDlg
2237 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
2242 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
2244 msgid "Add Core Account"
2245 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2247 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2249 msgid "Connect to Quassel Core"
2250 msgstr "Conectar ao núcleo Quassel"
2252 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2254 msgid "Core Accounts"
2255 msgstr "Contas do núcleo"
2257 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2258 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2262 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2263 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2264 msgid "Automatically connect on startup"
2265 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2267 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2268 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2269 msgid "Connect to last account used"
2270 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2272 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2273 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2274 msgid "Always connect to"
2275 msgstr "Sempre conectar a"
2277 #. ts-context CoreConfigWizard
2278 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2279 msgid "Core Configuration Wizard"
2280 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2282 #. ts-context CoreConfigWizard
2283 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2284 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2285 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2287 #. ts-context CoreConfigWizard
2288 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2290 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2292 "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> "
2293 "para começar de novo."
2295 #. ts-context CoreConfigWizard
2296 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2298 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2299 "remember to configure your identities and networks now."
2301 "Você está agora registrado em seu recém configurado núcleo "
2302 "Quassel!<br>Lembre-se de configurar suas identidades e redes agora."
2304 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2305 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2307 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2308 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2311 msgstr "Nome de usuário:"
2313 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2314 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2315 msgid "Repeat password:"
2316 msgstr "Repetir senha:"
2318 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2319 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2320 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2321 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2322 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2323 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2324 msgid "Remember password"
2325 msgstr "Lembrar senha"
2327 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2328 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2330 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2331 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2332 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2333 "help</nobr></tt>\"."
2335 "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não "
2336 "é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\n"
2337 "Se você precisa fazer essas coisas, por favor execute "
2338 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2340 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2341 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2342 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2344 "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2346 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2347 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2348 msgid "Create Admin User"
2349 msgstr "Criar usuário administrador"
2351 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2352 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2354 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2355 "administrator privileges."
2357 "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá "
2358 "privilégios de administrador."
2360 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2361 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2362 msgid "Introduction"
2365 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2366 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2367 msgid "Select Storage Backend"
2368 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
2370 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2371 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2373 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2374 "backlog and other data in."
2376 "Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o "
2377 "armazenamento do núcleo Quassel para armazenar o histórico e outros dados "
2380 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2381 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2382 msgid "Connection Properties"
2383 msgstr "Propriedades da conexão"
2385 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2386 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2387 msgid "Storing Your Settings"
2388 msgstr "Armazenar suas configurações"
2390 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2391 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2393 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2396 "As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será "
2397 "conectado automaticamente."
2399 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2400 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2401 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2402 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2403 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2404 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2405 msgid "Storage Backend:"
2406 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
2408 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2409 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2413 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2414 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2418 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2419 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2420 msgid "Your Choices"
2421 msgstr "Suas escolhas"
2423 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2424 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2426 msgstr "Usuário administrador:"
2428 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2429 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2433 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2434 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2438 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2439 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2440 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2442 "Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas "
2445 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2447 msgid "Authentication Required"
2448 msgstr "Autenticação requerida"
2450 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2452 msgid "Please enter your account data:"
2453 msgstr "Por favor entre com os dados da sua conta:"
2455 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2456 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2457 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2458 msgstr "Por favor entre com suas credenciais para %1:"
2460 #. ts-context CoreConnectDlg
2461 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2462 msgid "Connect to Core"
2463 msgstr "Conectar ao núcleo"
2465 #. ts-context CoreConnection
2466 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2467 msgid "Network is down"
2468 msgstr "A rede não responde"
2470 #. ts-context CoreConnection
2471 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2472 msgid "Disconnected"
2473 msgstr "Desconectado"
2475 #. ts-context CoreConnection
2476 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2477 msgid "Looking up %1..."
2478 msgstr "Olhando para cima %1..."
2480 #. ts-context CoreConnection
2481 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2482 msgid "Connecting to %1..."
2483 msgstr "Conectando em %1..."
2485 #. ts-context CoreConnection
2486 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2487 msgid "Connected to %1"
2488 msgstr "Conectado a %1"
2490 #. ts-context CoreConnection
2491 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2492 msgid "Disconnecting from %1..."
2493 msgstr "Desconectando de %1..."
2495 #. ts-context CoreConnection
2496 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2498 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2500 "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor "
2503 #. ts-context CoreConnection
2504 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2505 msgid "Invalid data received from core"
2506 msgstr "Dados inválidos recebidos do núcleo"
2508 #. ts-context CoreConnection
2509 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2510 msgid "Disconnected from core."
2511 msgstr "Desconectado do núcleo."
2513 #. ts-context CoreConnection
2514 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2515 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2516 msgid "Unencrypted connection canceled"
2517 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
2519 #. ts-context CoreConnection
2520 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2521 msgid "Synchronizing to core..."
2522 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2524 #. ts-context CoreConnection
2525 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2527 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2528 "least core/client protocol v%1 to connect."
2530 "<b>O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito "
2531 "velho!</b><br>Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para "
2534 #. ts-context CoreConnection
2535 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2536 msgid "Logging in..."
2537 msgstr "Entrando..."
2539 #. ts-context CoreConnection
2540 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2541 msgid "Login canceled"
2542 msgstr "Sessão cancelada"
2544 #. ts-context CoreConnection
2545 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2546 msgid "Receiving session state"
2547 msgstr "Recebendo estado da sessão"
2549 #. ts-context CoreConnection
2550 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2551 msgid "Synchronizing to %1..."
2552 msgstr "Sincronização com %1..."
2554 #. ts-context CoreConnection
2555 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2556 msgid "Receiving network states"
2557 msgstr "Recebendo estados da rede"
2559 #. ts-context CoreConnection
2560 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2561 msgid "Synchronized to %1"
2562 msgstr "Sincronizado com %1"
2564 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2566 msgid "Network Status Detection"
2567 msgstr "Detecção das condições de rede"
2569 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2572 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2575 "Confie na camada de hardware do KDE para detectar se estamos online. "
2576 "Recomendado para a maioria dos usuários do KDE"
2578 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2580 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2581 msgstr "Use a detecção das condições de rede do KDE (via Solid)"
2583 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2586 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2588 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2591 "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
2592 "após um certo tempo"
2594 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2596 msgid "Ping timeout after"
2597 msgstr "Ping após tempo limite"
2599 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2600 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2602 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2603 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2605 "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
2606 "Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
2608 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2609 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2610 msgid "Never time out actively"
2611 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
2613 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2615 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2616 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
2618 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2621 msgstr "Repetir a cada"
2623 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2624 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2626 #. ts-context NetworksSettingsPage
2627 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2632 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2633 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2638 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2639 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2640 msgctxt "milliseconds"
2644 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2645 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2646 msgid "(Lag: %1 %2)"
2647 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2649 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2650 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2651 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2652 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
2654 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2655 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2656 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2657 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
2659 #. ts-context CoreInfoDlg
2660 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2661 msgid "Core Information"
2662 msgstr "Informação do núcleo"
2664 #. ts-context CoreInfoDlg
2665 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2669 #. ts-context CoreInfoDlg
2670 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2671 msgid "<core version>"
2672 msgstr "<versão do núcleo>"
2674 #. ts-context CoreInfoDlg
2675 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2677 msgstr "Tempo ativo:"
2679 #. ts-context CoreInfoDlg
2680 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2681 msgid "Connected Clients:"
2682 msgstr "Clientes conectados:"
2684 #. ts-context CoreInfoDlg
2685 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2686 msgid "<connected clients>"
2687 msgstr "<clientes conectados>"
2689 #. ts-context CoreInfoDlg
2690 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2691 msgid "<core uptime>"
2692 msgstr "<tempo ativo do núcleo>"
2694 #. ts-context CoreInfoDlg
2695 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2697 msgstr "Data do desenvolvimento:"
2699 #. ts-context CoreInfoDlg
2700 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2701 msgid "<build date>"
2702 msgstr "<data do desenvolvimento>"
2704 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2705 #. ts-context CoreInfoDlg
2706 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2707 #. ts-context DebugLogWidget
2708 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2712 #. ts-context CoreInfoDlg
2713 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2715 msgid_plural "%n Day(s)"
2716 msgstr[0] "%n dia(s)"
2717 msgstr[1] "%n dia(s)"
2719 #. ts-context CoreInfoDlg
2720 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2721 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2722 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2724 #. ts-context CoreNetwork
2725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2726 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2727 msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor"
2729 #. ts-context CoreNetwork
2730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2731 msgid "Connecting to %1:%2..."
2732 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2734 #. ts-context CoreNetwork
2735 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2736 msgid "Disconnecting. (%1)"
2737 msgstr "Desconectando. (%1)"
2739 #. ts-context CoreNetwork
2740 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2741 msgid "Core Shutdown"
2742 msgstr "Desligando núcleo"
2744 #. ts-context CoreNetwork
2745 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2746 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2747 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
2749 #. ts-context CoreNetwork
2750 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2751 msgid "Connection failure: %1"
2752 msgstr "Falha na conexão: %1"
2754 #. ts-context CoreSession
2755 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2756 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2757 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
2759 #. ts-context CoreSession
2760 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2762 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2763 "create network %1!"
2765 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo "
2766 "ao tentar criar rede %1!"
2768 #. ts-context CoreSession
2769 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2771 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2772 "exists, updating instead!"
2774 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, "
2775 "atualizando preferivelmente!"
2777 #. ts-context CoreUserInputHandler
2778 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2782 #. ts-context CoreUserInputHandler
2783 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2784 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2785 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
2787 #. ts-context CoreUserInputHandler
2788 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2790 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2791 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2793 "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido "
2794 "ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
2796 #. ts-context CoreUserInputHandler
2797 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2798 msgid "No key has been set for %1."
2799 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
2801 #. ts-context CoreUserInputHandler
2802 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2803 msgid "The key for %1 has been deleted."
2804 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
2806 #. ts-context CoreUserInputHandler
2807 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2809 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2810 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2811 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2812 "with QCA2 present."
2814 "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido "
2815 "construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT "
2816 "(QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a "
2817 "QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
2819 #. ts-context CoreUserInputHandler
2820 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2822 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2823 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2825 "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um "
2826 "apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta "
2827 "define a chave para ele."
2829 #. ts-context CoreUserInputHandler
2830 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2831 msgid "The key for %1 has been set."
2832 msgstr "A senha para %1 foi definida."
2834 #. ts-context CoreUserInputHandler
2835 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2837 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2838 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2839 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2842 "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido "
2843 "construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT "
2844 "(QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou "
2845 "recompile o Quassel com QCA presente."
2847 #. ts-context CoreUserInputHandler
2848 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2849 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2850 msgstr "Não foi possível encriptar a sua mensagem: %1"
2852 #. ts-context CreateIdentityDlg
2853 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2854 msgid "Create New Identity"
2855 msgstr "Criar nova identidade"
2857 #. ts-context CreateIdentityDlg
2858 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2859 msgid "Identity name:"
2860 msgstr "Nome da identidade:"
2862 #. ts-context CreateIdentityDlg
2863 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2864 msgid "Create blank identity"
2865 msgstr "Criar identidade em branco"
2867 #. ts-context CreateIdentityDlg
2868 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2872 #. ts-context CtcpHandler
2873 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2874 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2875 msgstr "Recebeu requisição CTCP CLIENTINFO de %1"
2877 #. ts-context CtcpHandler
2878 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2879 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2880 msgstr "Recebeu resposta CTCP CLIENTINFO de %1: %2"
2882 #. ts-context CtcpHandler
2883 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2884 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2885 msgstr "Received CTCP PING request from %1"
2887 #. ts-context CtcpHandler
2888 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2889 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2891 "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
2893 #. ts-context CtcpHandler
2894 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2895 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2896 msgstr "Recebido CTCP VERSION pedido de %1"
2898 #. ts-context CtcpHandler
2899 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2900 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2901 msgstr "Recebido CTCP VERSION resposta de %1: %2"
2903 #. ts-context CtcpHandler
2904 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2905 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2906 msgstr "Recebido CTCP TIME pedido de %1"
2908 #. ts-context CtcpHandler
2909 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2910 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2911 msgstr "Recebido CTCP TIME resposta de %1: %2"
2913 #. ts-context CtcpHandler
2914 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2915 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2916 msgstr "Recebido CTCP desconhecido %1 por %2"
2918 #. ts-context CtcpHandler
2919 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2920 msgid " with arguments: %1"
2921 msgstr " com argumentos: %1"
2923 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2924 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2925 msgid "Overlay View"
2926 msgstr "Visualizar overlay"
2928 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2929 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2930 msgid "Overlay Properties"
2931 msgstr "Propriedades do overlay"
2933 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2934 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2935 msgid "BufferViews:"
2936 msgstr "Visão de Buffers"
2938 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2939 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2940 msgid "All Networks:"
2941 msgstr "Todas as redes:"
2943 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2944 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2948 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2949 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2953 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2954 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2955 msgid "Removed buffers:"
2956 msgstr "Buffers removidos"
2958 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2959 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2960 msgid "Temp. removed buffers:"
2961 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
2963 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2964 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2965 msgid "Allowed buffer types:"
2966 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
2968 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2969 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2970 msgid "Minimum activity:"
2971 msgstr "Atividade minima:"
2973 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2974 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2975 msgid "Is initialized:"
2976 msgstr "É inicializado:"
2978 #. ts-context DebugConsole
2979 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2980 msgid "Debug Console"
2981 msgstr "Console de depuração"
2983 #. ts-context DebugConsole
2984 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2988 #. ts-context DebugConsole
2989 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2993 #. ts-context DebugConsole
2994 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2998 #. ts-context DebugLogWidget
2999 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3001 msgstr "Registro de depuração"
3003 #. ts-context ExecWrapper
3004 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
3005 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3006 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
3008 #. ts-context ExecWrapper
3009 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
3010 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3011 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
3013 #. ts-context ExecWrapper
3014 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
3015 msgid "Could not find script \"%1\""
3016 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
3018 #. ts-context ExecWrapper
3019 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
3020 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3021 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
3023 #. ts-context ExecWrapper
3024 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
3025 msgid "Script \"%1\" could not start."
3026 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
3028 #. ts-context ExecWrapper
3029 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
3030 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3031 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
3033 #. ts-context FontSelector
3034 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
3036 msgstr "Escolher..."
3038 #. ts-context HighlightSettingsPage
3039 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3040 msgid "Custom Highlights"
3041 msgstr "Destaque personalizado"
3043 #. ts-context HighlightSettingsPage
3044 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3046 msgstr "Expressão regular"
3048 #. ts-context HighlightSettingsPage
3049 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3053 #. ts-context HighlightSettingsPage
3054 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3058 #. ts-context HighlightSettingsPage
3059 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3063 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3064 #. ts-context HighlightSettingsPage
3065 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3066 #. ts-context IdentityEditWidget
3067 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3072 #. ts-context HighlightSettingsPage
3073 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3074 msgid "Highlight Nicks"
3075 msgstr "Destacar apelidos"
3077 #. ts-context HighlightSettingsPage
3078 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3079 msgid "All nicks from identity"
3080 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
3082 #. ts-context HighlightSettingsPage
3083 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3084 msgid "Current nick"
3085 msgstr "Apelido atual"
3087 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3088 #. ts-context HighlightSettingsPage
3089 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3090 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
3091 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3092 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
3093 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
3094 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
3098 #. ts-context HighlightSettingsPage
3099 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3100 msgid "Case sensitive"
3101 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3103 #. ts-context HighlightSettingsPage
3104 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3105 msgid "this shouldn't be empty"
3106 msgstr "isso não deve ser vazio"
3108 #. ts-context HighlightSettingsPage
3109 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3110 msgid "highlight rule"
3111 msgstr "destacar regra"
3113 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3114 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3115 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3120 msgid "Rename Identity"
3121 msgstr "Renomear identidade"
3123 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3125 msgid "Add Identity"
3126 msgstr "Adicionar identidade"
3128 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3130 msgid "Remove Identity"
3131 msgstr "Remover identidade"
3133 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3136 msgstr "Identidades"
3138 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3139 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3140 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3141 #. ts-context NetworksSettingsPage
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
3145 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3148 "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações "
3149 "possam ser aplicadas :</b><ul>"
3151 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3153 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3154 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
3156 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3158 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3159 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
3161 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3163 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3164 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
3166 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3168 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3170 "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
3172 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3174 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3175 #. ts-context NetworksSettingsPage
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
3181 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3183 msgid "One or more identities are invalid"
3184 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
3186 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3188 msgid "Delete Identity?"
3189 msgstr "Apagar identidade?"
3191 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3193 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3194 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
3196 #. ts-context Identity
3197 #: ../src/common/identity.cpp:134
3198 msgid "Quassel IRC User"
3199 msgstr "Usuário Quassel IRC"
3201 #. ts-context Identity
3202 #: ../src/common/identity.cpp:162
3206 #. ts-context Identity
3207 #: ../src/common/identity.cpp:172
3208 msgid "Not here. No, really. not here!"
3209 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
3211 #. ts-context Identity
3212 #: ../src/common/identity.cpp:175
3213 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3214 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
3216 #. ts-context Identity
3217 #: ../src/common/identity.cpp:178
3218 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3219 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
3221 #. ts-context Identity
3222 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
3223 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3224 msgstr "http://quassel-irc.org - Bate-papo confortável em qualquer lugar."
3226 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3227 #. ts-context IdentityEditWidget
3228 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3229 #. ts-context MainWin
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3235 #. ts-context IdentityEditWidget
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3238 msgstr "Nome verdadeiro:"
3240 #. ts-context IdentityEditWidget
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3242 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3243 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
3245 #. ts-context IdentityEditWidget
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3251 #. ts-context IdentityEditWidget
3252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3253 #. ts-context NickEditDlg
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3256 msgid "Add Nickname"
3257 msgstr "Adicionar apelido"
3259 #. ts-context IdentityEditWidget
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3261 msgid "Remove Nickname"
3262 msgstr "Remover apelido"
3264 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3265 #. ts-context IdentityEditWidget
3266 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3267 #. ts-context NetworksSettingsPage
3268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3269 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3272 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3273 msgid "Move upwards in list"
3274 msgstr "Mover para cima na lista"
3276 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3277 #. ts-context IdentityEditWidget
3278 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3279 #. ts-context NetworksSettingsPage
3280 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3281 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3284 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3285 msgid "Move downwards in list"
3286 msgstr "Mover para baixo na lista"
3288 #. ts-context IdentityEditWidget
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3293 #. ts-context IdentityEditWidget
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3295 msgid "Default Away Settings"
3296 msgstr "Configurações padrão de ausência"
3298 #. ts-context IdentityEditWidget
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3300 msgid "Nick to be used when being away"
3301 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
3303 #. ts-context IdentityEditWidget
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3305 msgid "Default away reason"
3306 msgstr "Motivo padrão para ausência"
3308 #. ts-context IdentityEditWidget
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3311 msgstr "Apelido na ausência:"
3313 #. ts-context IdentityEditWidget
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3315 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3316 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3317 msgid "Away Reason:"
3318 msgstr "Motivo da ausência:"
3320 #. ts-context IdentityEditWidget
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3322 msgid "Away On Detach"
3323 msgstr "Ausente ao desligar"
3325 #. ts-context IdentityEditWidget
3326 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3327 msgid "Not implemented yet"
3328 msgstr "Não implementado ainda"
3330 #. ts-context IdentityEditWidget
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3332 msgid "Away On Idle"
3333 msgstr "Ausente quando inativo"
3335 #. ts-context IdentityEditWidget
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3337 msgid "Set away after"
3338 msgstr "Definir ausência após"
3340 #. ts-context IdentityEditWidget
3341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3342 msgid "minutes of being idle"
3343 msgstr "minutos em inatividade"
3345 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3346 #. ts-context IdentityEditWidget
3347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3348 #. ts-context ServerEditDlg
3349 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3350 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3355 #. ts-context IdentityEditWidget
3356 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3358 msgstr "Identificação:"
3360 #. ts-context IdentityEditWidget
3361 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3363 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3364 "uniquely identifies you within the IRC network."
3366 "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu "
3367 "servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
3369 #. ts-context IdentityEditWidget
3370 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3374 #. ts-context IdentityEditWidget
3375 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3376 msgid "Part Reason:"
3377 msgstr "Razão da saída:"
3379 #. ts-context IdentityEditWidget
3380 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3381 msgid "Quit Reason:"
3382 msgstr "Razão da saída:"
3384 #. ts-context IdentityEditWidget
3385 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3386 msgid "Kick Reason:"
3387 msgstr "Razão da expulsão:"
3389 #. ts-context IdentityEditWidget
3390 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3392 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3394 "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e "
3397 #. ts-context IdentityEditWidget
3398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3400 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3402 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3405 "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\n"
3406 "Processo poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL "
3407 "e certificado SSL."
3409 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3410 #. ts-context IdentityEditWidget
3411 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3412 #. ts-context MainWin
3413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3418 #. ts-context IdentityEditWidget
3419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3421 msgstr "Usar chave SSL"
3423 #. ts-context IdentityEditWidget
3424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3426 msgstr "Tipo de chave:"
3428 #. ts-context IdentityEditWidget
3429 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3430 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3431 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3432 msgid "No Key loaded"
3433 msgstr "Nenhuma chave carregada"
3435 #. ts-context IdentityEditWidget
3436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3443 #. ts-context IdentityEditWidget
3444 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3445 msgid "Use SSL Certificate"
3446 msgstr "Usar certificado SSL"
3448 #. ts-context IdentityEditWidget
3449 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3450 msgid "Organisation:"
3451 msgstr "Organização:"
3453 #. ts-context IdentityEditWidget
3454 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3455 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3456 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3457 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3458 msgid "No Certificate loaded"
3459 msgstr "Nenhum certificado carregado"
3461 #. ts-context IdentityEditWidget
3462 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3464 msgstr "Nome comum:"
3466 #. ts-context IdentityEditWidget
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3469 msgstr "Carregar uma chave"
3471 #. ts-context IdentityEditWidget
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3476 #. ts-context IdentityEditWidget
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3481 #. ts-context IdentityEditWidget
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3487 #. ts-context IdentityEditWidget
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3489 msgid "Load a Certificate"
3490 msgstr "Carregar um certificado"
3492 #. ts-context IdentityPage
3493 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3494 msgid "Setup Identity"
3495 msgstr "Configurar identidade"
3497 #. ts-context IdentityPage
3498 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3499 msgid "Default Identity"
3500 msgstr "Identidade padrão"
3502 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3504 msgid "Configure Ignore Rule"
3505 msgstr "Configurar regra de ignorar"
3507 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3510 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3511 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3512 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3513 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3515 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3516 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3518 "<p><b>Rigor:</b></p>\n"
3519 "<p><u>Dinâmica:</u></p>\n"
3520 "<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\n"
3521 "Sempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são "
3522 "mostradas novamente.</p>\n"
3523 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3524 "<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
3526 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3531 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3536 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3541 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3544 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3545 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3546 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3547 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3548 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3549 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3551 "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
3552 "<p><u>Remetente:</u></p>\n"
3553 "<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n"
3554 "<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n"
3555 "<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
3556 "<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
3558 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3561 msgstr "Tipo de regra"
3563 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3568 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3571 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3572 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3574 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3575 "<p><i>Example:</i>\n"
3577 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3578 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3579 "<p><i>Examples:</i>\n"
3581 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3583 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3586 "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n"
3587 "<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n"
3588 "<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
3589 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3591 "<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra "
3592 "<i>foobar</i></p>\n"
3593 "<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u> "
3594 "<i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n"
3595 "<p><i>Exemplos:</i>\n"
3597 "- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja "
3598 "<i>foobar.com</i>\n"
3600 "- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com "
3601 "apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
3603 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3604 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3605 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3606 #. ts-context IgnoreListModel
3607 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3608 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3610 msgstr "Ignorar regra"
3612 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3613 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3615 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3616 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3617 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3619 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3621 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3623 "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
3624 "<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n"
3625 "<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, "
3627 "<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n"
3629 "?: representando \"exatamente um caracter\"</p>"
3631 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3632 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3633 msgid "Regular expression"
3634 msgstr "Expressão regular"
3636 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3637 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3639 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3640 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3641 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3642 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3643 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3644 "should match</p>\n"
3645 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3646 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3649 "<p><b>Escopo:</b></p>\n"
3650 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3651 "<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
3652 "<p><u>Rede:</u></p>\n"
3653 "<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra "
3654 "deve corresponder</p>\n"
3655 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3656 "<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a "
3657 "regra deve corresponder</p>"
3659 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3664 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3665 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3669 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3670 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3671 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3672 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3678 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3679 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3680 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3681 #. ts-context IrcListModel
3682 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3683 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3687 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3688 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3690 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3691 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3692 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3693 "<p><i>Example:</i>\n"
3695 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3697 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3699 "<p><b>Regra de escopo:</b></p>\n"
3700 "<p>Uma regra de escopo é uma lista separada por vírgula nomes de <i>rede</i> "
3701 "ou <i>canal.</i> </p>\n"
3702 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3704 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3706 "corresponderia a #foobar e em qualquer canal, começando com "
3707 "<i>#quassel</i></p>"
3709 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3710 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3712 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3713 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3715 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3717 "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n"
3718 "<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n"
3720 "Para regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas "
3723 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3724 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3725 msgid "Rule is enabled"
3726 msgstr "Regra está habilitada"
3728 #. ts-context IgnoreListModel
3729 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3731 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3732 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3734 "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são "
3735 "filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as "
3736 "mensagens filtradas novamente."
3738 #. ts-context IgnoreListModel
3739 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3741 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3742 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3743 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3744 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3745 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3746 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3747 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3750 "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado "
3751 "com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br "
3752 "/><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto "
3753 "contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente "
3754 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Examplo:</i><br /> "
3755 "\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br "
3756 "/> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido "
3757 "\"stupid\" em qualquer servidort<br />"
3759 #. ts-context IgnoreListModel
3760 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3762 msgstr "Por remetente"
3764 #. ts-context IgnoreListModel
3765 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3767 msgstr "Por mensagem"
3769 #. ts-context IgnoreListModel
3770 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3774 #. ts-context IgnoreListModel
3775 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3779 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3780 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3784 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3786 msgid "Rule already exists"
3787 msgstr "Regra já existe"
3789 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3792 "There is already a rule\n"
3794 "Please choose another rule."
3796 "Já existe uma regra\n"
3798 "Por favor escolha outra"
3800 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3801 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3803 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3806 "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana (libindicate)."
3808 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3809 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3810 msgid "Show messages in application indicator"
3811 msgstr "Mostra mensagens no aplicativo de notificação"
3813 #. ts-context InputWidget
3814 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3818 #. ts-context InputWidget
3819 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3823 #. ts-context InputWidget
3824 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3826 msgstr "Azul escuro"
3828 #. ts-context InputWidget
3829 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3831 msgstr "Verde escuro"
3833 #. ts-context InputWidget
3834 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3838 #. ts-context InputWidget
3839 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3841 msgstr "Vermelho escuro"
3843 #. ts-context InputWidget
3844 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3845 msgid "Dark magenta"
3846 msgstr "Magenta escuro"
3848 #. ts-context InputWidget
3849 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3853 #. ts-context InputWidget
3854 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3858 #. ts-context InputWidget
3859 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3863 #. ts-context InputWidget
3864 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3866 msgstr "Ciano escuro"
3868 #. ts-context InputWidget
3869 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3873 #. ts-context InputWidget
3874 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3878 #. ts-context InputWidget
3879 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3883 #. ts-context InputWidget
3884 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3886 msgstr "Cinza escuro"
3888 #. ts-context InputWidget
3889 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3891 msgstr "Cinza claro"
3893 #. ts-context InputWidget
3894 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3896 msgstr "Limpa cores"
3898 #. ts-context InputWidget
3899 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3900 msgid "Focus Input Line"
3901 msgstr "Foco da linha de entrada"
3903 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3904 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3906 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3907 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3908 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3909 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3911 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3912 msgid "Custom font:"
3913 msgstr "Fonte personalizada:"
3915 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3916 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3917 msgid "Enable spell check"
3918 msgstr "Habilitar verificação ortográfica"
3920 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3921 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3922 msgid "Enable per chat history"
3923 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
3925 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3926 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3927 msgid "Show nick selector"
3928 msgstr "Mostra seletor de apelidos"
3930 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3931 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3932 msgid "Show style buttons"
3933 msgstr "Mostrar botões de estilo"
3935 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3936 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3937 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3939 "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
3941 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3942 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3943 msgid "Emacs key bindings"
3944 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
3946 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3947 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3948 msgid "Multi-Line Editing"
3949 msgstr "Edição multi-linhas"
3951 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3952 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3953 msgid "Show at most"
3954 msgstr "Mostra no máximo"
3956 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3957 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3961 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3962 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3963 msgid "Enable scrollbars"
3964 msgstr "Habilita barra de rolagens"
3966 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3967 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3968 msgid "Tab Completion"
3969 msgstr "Completar com tabulação"
3971 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3972 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3976 #. ts-context IrcConnectionWizard
3977 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3978 msgid "Save && Connect"
3979 msgstr "Salvar && Conectar"
3981 #. ts-context IrcListModel
3982 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3986 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3987 #. ts-context IrcListModel
3988 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3989 #. ts-context MainWin
3990 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3991 #. ts-context NetworkModel
3992 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3997 #. ts-context IrcServerHandler
3998 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3999 msgid "%1 invited you to channel %2"
4000 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4002 #. ts-context IrcServerHandler
4003 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
4004 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4005 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4007 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4008 #. ts-context IrcServerHandler
4009 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4023 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4024 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
4026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
4027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
4028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
4029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
4033 #. ts-context IrcServerHandler
4034 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
4035 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4036 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4038 #. ts-context IrcServerHandler
4039 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
4040 msgid "%1 is away: \"%2\""
4041 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4043 #. ts-context IrcServerHandler
4044 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
4045 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
4046 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
4050 #. ts-context IrcServerHandler
4051 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
4052 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4053 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4055 #. ts-context IrcServerHandler
4056 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
4057 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4058 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4060 #. ts-context IrcServerHandler
4061 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
4063 msgstr "[Whowas] %1"
4065 #. ts-context IrcServerHandler
4066 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4067 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4068 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4070 #. ts-context IrcServerHandler
4071 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
4072 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4073 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4075 #. ts-context IrcServerHandler
4076 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
4077 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4078 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4080 #. ts-context IrcServerHandler
4081 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
4082 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4083 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4085 #. ts-context IrcServerHandler
4086 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
4087 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4088 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4090 #. ts-context IrcServerHandler
4091 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
4092 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4093 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4095 #. ts-context IrcServerHandler
4096 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
4097 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4098 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4100 #. ts-context IrcServerHandler
4101 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
4102 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4103 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4105 #. ts-context IrcServerHandler
4106 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
4107 msgid "End of channel list"
4108 msgstr "Fim da lista de canais"
4110 #. ts-context IrcServerHandler
4111 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
4112 msgid "Homepage for %1 is %2"
4113 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4115 #. ts-context IrcServerHandler
4116 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
4117 msgid "Channel %1 created on %2"
4118 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4120 #. ts-context IrcServerHandler
4121 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
4122 msgid "No topic is set for %1."
4123 msgstr "Tópico não definido para %1."
4125 #. ts-context IrcServerHandler
4126 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
4127 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4128 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4130 #. ts-context IrcServerHandler
4131 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
4132 msgid "Topic set by %1 on %2"
4133 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4135 #. ts-context IrcServerHandler
4136 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
4137 msgid "%1 has been invited to %2"
4138 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4140 #. ts-context IrcServerHandler
4141 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
4145 #. ts-context IrcServerHandler
4146 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4147 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4148 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4150 #. ts-context IrcServerHandler
4151 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
4152 msgid "Nick already in use: %1"
4153 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4155 #. ts-context IrcServerHandler
4156 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
4157 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4158 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4160 #. ts-context IrcServerHandler
4161 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
4163 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4165 "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: "
4166 "/nick <outroapelido> para continuar"
4168 #. ts-context IrcUserItem
4169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
4171 msgstr " está ausente"
4173 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4174 #. ts-context IrcUserItem
4175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4176 #. ts-context QueryBufferItem
4177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
4178 msgid "idling since %1"
4179 msgstr "ocioso desde %1"
4181 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4182 #. ts-context IrcUserItem
4183 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4184 #. ts-context QueryBufferItem
4185 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
4186 msgid "login time: %1"
4187 msgstr "tempo de login: %1"
4189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4190 #. ts-context IrcUserItem
4191 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4192 #. ts-context QueryBufferItem
4193 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
4195 msgstr "servidor: %1"
4197 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4200 msgstr "Mostrar ícones"
4202 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4205 msgstr "Lista de bate-papo"
4207 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4209 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4210 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
4212 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4217 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4222 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4223 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4224 msgid "Unread messages:"
4225 msgstr "Mensagens não lidas:"
4227 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4234 msgid "Other activity:"
4235 msgstr "Outra atividade:"
4237 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4247 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4248 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4252 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4254 msgid "Chat & Nick Lists"
4255 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
4257 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4267 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4269 msgid "Unread messages"
4270 msgstr "Mensagens não lidas"
4272 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4274 msgid "Other activity"
4275 msgstr "Outra atividade"
4277 #. ts-context KeySequenceButton
4278 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4279 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4280 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
4282 #. ts-context KeySequenceButton
4283 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4284 msgid "Unsupported Key"
4285 msgstr "Tecla não suportada"
4287 #. ts-context KeySequenceWidget
4288 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4290 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4291 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4293 "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\n"
4294 "Exemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
4296 #. ts-context KeySequenceWidget
4297 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4302 #. ts-context KeySequenceWidget
4303 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4308 #. ts-context KeySequenceWidget
4309 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4314 #. ts-context KeySequenceWidget
4315 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4320 #. ts-context KeySequenceWidget
4321 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4322 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4326 #. ts-context KeySequenceWidget
4327 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4328 msgctxt "No shortcut defined"
4332 #. ts-context KeySequenceWidget
4333 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4334 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4335 msgid "Shortcut Conflict"
4336 msgstr "Conflito de atalho"
4338 #. ts-context KeySequenceWidget
4339 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4341 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4342 "Please choose another one."
4344 "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\n"
4345 "Por favor, escolha outro."
4347 #. ts-context KeySequenceWidget
4348 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4350 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4351 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
4353 #. ts-context KeySequenceWidget
4354 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4355 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4356 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
4358 #. ts-context KeySequenceWidget
4359 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4365 msgid "&Connect to Core..."
4366 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4370 msgid "&Disconnect from Core"
4371 msgstr "&Disconectar-se do núcleo"
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4375 msgid "Core &Info..."
4376 msgstr "Núcleo &informação..."
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4380 msgid "Configure &Networks..."
4381 msgstr "Configurar &redes..."
4383 #. ts-context MainWin
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4388 #. ts-context MainWin
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4390 msgid "&Configure Chat Lists..."
4391 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
4393 #. ts-context MainWin
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4395 msgid "&Lock Layout"
4396 msgstr "B&loquear leiaute"
4398 #. ts-context MainWin
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4400 msgid "Show &Search Bar"
4401 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4405 msgid "Show &Menubar"
4406 msgstr "Mostrar barra de &menus"
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4410 msgid "Show Status &Bar"
4411 msgstr "Mostras status &barra"
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4415 msgid "&Fullscreen mode"
4416 msgstr "&Tela cheia"
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4420 msgid "Configure &Shortcuts..."
4421 msgstr "Configurar atalho&s..."
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4425 msgid "&Configure Quassel..."
4426 msgstr "&Configurar Quassel..."
4428 #. ts-context MainWin
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4430 msgid "&About Quassel"
4431 msgstr "&Sobre Quassel"
4433 #. ts-context MainWin
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4436 msgstr "Sobre o &Qt"
4438 #. ts-context MainWin
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4440 msgid "Debug &NetworkModel"
4441 msgstr "Depuração &modelo de rede"
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4445 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4450 msgid "Debug &MessageModel"
4451 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
4453 #. ts-context MainWin
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4455 msgid "Debug &HotList"
4456 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
4458 #. ts-context MainWin
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4461 msgstr "Depuração &Registro"
4463 #. ts-context MainWin
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4468 #. ts-context MainWin
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4470 msgid "Set Quick Access #0"
4471 msgstr "Definir acesso rápido #0"
4473 #. ts-context MainWin
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4475 msgid "Set Quick Access #1"
4476 msgstr "Definir acesso rápido #1"
4478 #. ts-context MainWin
4479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4480 msgid "Set Quick Access #2"
4481 msgstr "Definir acesso rápido #2"
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4485 msgid "Set Quick Access #3"
4486 msgstr "Definir acesso rápido #3"
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4490 msgid "Set Quick Access #4"
4491 msgstr "Definir acesso rápido #4"
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4495 msgid "Set Quick Access #5"
4496 msgstr "Definir acesso rápido #5"
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4500 msgid "Set Quick Access #6"
4501 msgstr "Definir acesso rápido #6"
4503 #. ts-context MainWin
4504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4505 msgid "Set Quick Access #7"
4506 msgstr "Definir acesso rápido #7"
4508 #. ts-context MainWin
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4510 msgid "Set Quick Access #8"
4511 msgstr "Definir acesso rápido #8"
4513 #. ts-context MainWin
4514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4515 msgid "Set Quick Access #9"
4516 msgstr "Definir acesso rápido #9"
4518 #. ts-context MainWin
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4520 msgid "Quick Access #0"
4521 msgstr "Acesso rápido #0"
4523 #. ts-context MainWin
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4525 msgid "Quick Access #1"
4526 msgstr "Acesso rápido #1"
4528 #. ts-context MainWin
4529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4530 msgid "Quick Access #2"
4531 msgstr "Acesso rápido #2"
4533 #. ts-context MainWin
4534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4535 msgid "Quick Access #3"
4536 msgstr "Acesso rápido #3"
4538 #. ts-context MainWin
4539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4540 msgid "Quick Access #4"
4541 msgstr "Acesso rápido #4"
4543 #. ts-context MainWin
4544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4545 msgid "Quick Access #5"
4546 msgstr "Acesso rápido #5"
4548 #. ts-context MainWin
4549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4550 msgid "Quick Access #6"
4551 msgstr "Acesso rápido #6"
4553 #. ts-context MainWin
4554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4555 msgid "Quick Access #7"
4556 msgstr "Acesso rápido #7"
4558 #. ts-context MainWin
4559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4560 msgid "Quick Access #8"
4561 msgstr "Acesso rápido #8"
4563 #. ts-context MainWin
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4565 msgid "Quick Access #9"
4566 msgstr "Acesso rápido #9"
4568 #. ts-context MainWin
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4570 msgid "Activate Next Chat List"
4571 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
4573 #. ts-context MainWin
4574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4575 msgid "Activate Previous Chat List"
4576 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
4578 #. ts-context MainWin
4579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4580 msgid "Go to Next Chat"
4581 msgstr "Ir para pŕoxima conversa"
4583 #. ts-context MainWin
4584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4585 msgid "Go to Previous Chat"
4586 msgstr "Ir para conversa anterior"
4588 #. ts-context MainWin
4589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4593 #. ts-context MainWin
4594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4598 #. ts-context MainWin
4599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4601 msgstr "&Visualizar"
4603 #. ts-context MainWin
4604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4606 msgstr "Listas de &bate-papo"
4608 #. ts-context MainWin
4609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4611 msgstr "&Barras de ferramentas"
4613 #. ts-context MainWin
4614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4616 msgstr "&Configurações"
4618 #. ts-context MainWin
4619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4623 #. ts-context MainWin
4624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4628 #. ts-context MainWin
4629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4633 #. ts-context MainWin
4634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4635 msgid "Show Chat Monitor"
4636 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
4638 #. ts-context MainWin
4639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4641 msgstr "Linha de entrada"
4643 #. ts-context MainWin
4644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4645 msgid "Show Input Line"
4646 msgstr "Mostrar linha de entrada"
4648 #. ts-context MainWin
4649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4650 msgid "Show Topic Line"
4651 msgstr "Mostrar linha de tópico"
4653 #. ts-context MainWin
4654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4655 msgid "Main Toolbar"
4656 msgstr "Barra de ferramentas principal"
4658 #. ts-context MainWin
4659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4660 msgid "Connected to core."
4661 msgstr "Conectado ao núcleo."
4663 #. ts-context MainWin
4664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4665 msgid "Not connected to core."
4666 msgstr "Não conectado ao núcleo."
4668 #. ts-context MainWin
4669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4670 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4671 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
4673 #. ts-context MainWin
4674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4676 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4679 "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu "
4682 #. ts-context MainWin
4683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4684 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4685 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
4687 #. ts-context MainWin
4688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4689 msgid "Untrusted Security Certificate"
4690 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
4692 #. ts-context MainWin
4693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4695 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4696 "following reasons:</b>"
4698 "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
4699 "seguintes razões:</b>"
4701 #. ts-context MainWin
4702 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4703 msgid "Show Certificate"
4704 msgstr "Mostrar certificado"
4706 #. ts-context MainWin
4707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4709 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4711 "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja "
4714 #. ts-context MainWin
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4716 msgid "Current Session Only"
4717 msgstr "Apenas sessão atual"
4719 #. ts-context MainWin
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4722 msgstr "Para sempre"
4724 #. ts-context MainWin
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4726 msgid "Core Connection Error"
4727 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
4729 #. ts-context MainWin
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4731 msgid "&Normal mode"
4732 msgstr "Modo &normal"
4734 #. ts-context MessageModel
4735 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4736 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4737 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
4739 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4740 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4741 msgid "Receiving Backlog"
4742 msgstr "Recebendo registro anterior"
4744 #. ts-context MultiLineEdit
4745 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4746 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4747 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4748 msgstr[0] "Voce realmente quer colar %n linha?"
4749 msgstr[1] "Voce realmente quer colar %n linhas?"
4751 #. ts-context MultiLineEdit
4752 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4753 msgid "Paste Protection"
4754 msgstr "Proteger colagem:"
4756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4757 #. ts-context NetworkAddDlg
4758 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4759 #. ts-context NetworkEditDlg
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4763 msgstr "Adicionar rede"
4765 #. ts-context NetworkAddDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4767 msgid "Manual Settings"
4768 msgstr "Ajustes manuais"
4770 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4771 #. ts-context NetworkAddDlg
4772 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4775 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4776 msgid "Network name:"
4777 msgstr "Nome da rede:"
4779 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4780 #. ts-context NetworkAddDlg
4781 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4782 #. ts-context ServerEditDlg
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4784 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4785 msgid "Server address:"
4786 msgstr "Endereço do servidor:"
4788 #. ts-context NetworkAddDlg
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4790 msgid "Server password:"
4791 msgstr "Senha do servidor:"
4793 #. ts-context NetworkEditDlg
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4795 msgid "Please enter a network name:"
4796 msgstr "Por favor entre com um nome de rede:"
4798 #. ts-context NetworkItem
4799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4801 msgstr "Servidor: %1"
4803 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4804 #. ts-context NetworkItem
4805 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4806 #. ts-context TopicWidget
4807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4809 msgstr "Usuários: %1"
4811 #. ts-context NetworkModel
4812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4816 #. ts-context NetworkModelController
4817 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4818 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4819 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
4821 #. ts-context NetworkModelController
4822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4824 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4825 "from the core's database and cannot be undone."
4827 "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
4828 "dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser "
4831 #. ts-context NetworkModelController
4832 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4834 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4836 "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do "
4839 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4841 msgid "Join Channel"
4842 msgstr "Entrar no canal"
4844 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4849 #. ts-context NetworksSettingsPage
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4851 msgid "Network Details"
4852 msgstr "Detalhes da rede"
4854 #. ts-context NetworksSettingsPage
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4857 msgstr "Identidade:"
4859 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4860 #. ts-context NetworksSettingsPage
4861 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4862 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4868 #. ts-context NetworksSettingsPage
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4870 msgid "Manage servers for this network"
4871 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
4873 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4874 #. ts-context NetworksSettingsPage
4875 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
4876 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4878 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4882 #. ts-context NetworksSettingsPage
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4887 #. ts-context NetworksSettingsPage
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4890 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4891 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4894 "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\n"
4895 "Note que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join "
4896 "raramente será necessário aqui!"
4898 #. ts-context NetworksSettingsPage
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4900 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4901 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
4903 #. ts-context NetworksSettingsPage
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4905 msgid "Automatic Reconnect"
4906 msgstr "Reconexão automática"
4908 #. ts-context NetworksSettingsPage
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4913 #. ts-context NetworksSettingsPage
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4918 #. ts-context NetworksSettingsPage
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4920 msgid "between retries"
4921 msgstr "entre tentativas"
4923 #. ts-context NetworksSettingsPage
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4925 msgid "Number of retries:"
4926 msgstr "Número de tentativas:"
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4931 msgid "Auto Identify"
4932 msgstr "Autoidentificar"
4934 #. ts-context NetworksSettingsPage
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4939 #. ts-context NetworksSettingsPage
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4949 #. ts-context NetworksSettingsPage
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4952 msgstr "Codificações"
4954 #. ts-context NetworksSettingsPage
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4956 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4957 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
4959 #. ts-context NetworksSettingsPage
4960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4963 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4964 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4966 "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\n"
4967 "UTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
4969 #. ts-context NetworksSettingsPage
4970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4971 msgid "Send messages in:"
4972 msgstr "Enviar mensagens em:"
4974 #. ts-context NetworksSettingsPage
4975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4978 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4979 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4981 "Mensagens que chegam codificadas em Utf8 serão sempre tratadas desta forma.\n"
4982 "Este ajuste define a codificação para mensagens que não são Utf8."
4984 #. ts-context NetworksSettingsPage
4985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4986 msgid "Receive fallback:"
4987 msgstr "Receber retorno:"
4989 #. ts-context NetworksSettingsPage
4990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4991 msgid "Server encoding:"
4992 msgstr "Codificação do servidor:"
4994 #. ts-context NetworksSettingsPage
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4999 #. ts-context NetworksSettingsPage
5000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
5001 msgid "Invalid Network Settings"
5002 msgstr "Configurações de rede inválidas"
5004 #. ts-context NetworksSettingsPage
5005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
5006 msgid "Delete Network?"
5007 msgstr "Apagar rede?"
5009 #. ts-context NetworksSettingsPage
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
5012 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5013 "including the backlog?"
5015 "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações "
5016 "relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
5018 #. ts-context NickEditDlg
5019 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5020 msgid "Edit Nickname"
5021 msgstr "Editar apelido"
5023 #. ts-context NickEditDlg
5024 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5025 msgid "Please enter a valid nickname:"
5026 msgstr "Por favor entre com um apelido válido:"
5028 #. ts-context NickEditDlg
5029 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5031 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5032 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5034 "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres "
5035 "especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
5037 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5038 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5039 msgid "Notifications"
5040 msgstr "Notificações"
5042 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5043 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5044 msgid "Select Audio File"
5045 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
5047 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5048 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5049 msgid "Play a sound"
5050 msgstr "Reproduzir som"
5052 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5053 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5054 msgid "Prelisten to the selected sound"
5055 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
5057 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5058 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5059 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5060 msgid "Select the sound file to play"
5061 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
5063 #. ts-context PostgreSqlStorage
5064 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5065 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5066 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5068 #. ts-context QObject
5069 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5070 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5072 "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
5074 #. ts-context QObject
5075 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5077 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5079 "Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais "
5082 #. ts-context QObject
5083 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5084 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5086 "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 "
5089 #. ts-context QObject
5090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5091 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5092 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5097 msgid "Invalid block declaration: %1"
5098 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
5100 #. ts-context QssParser
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5102 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5103 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
5105 #. ts-context QssParser
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5107 msgid "Unknown palette role name: %1"
5108 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
5110 #. ts-context QssParser
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5112 msgid "Invalid subelement name in %1"
5113 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5117 msgid "Invalid message type in %1"
5118 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
5120 #. ts-context QssParser
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5122 msgid "Invalid condition %1"
5123 msgstr "Condição inválida %1"
5125 #. ts-context QssParser
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5127 msgid "Invalid message label: %1"
5128 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5132 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5133 msgstr "Especificação do remetente da estrutura de dados inválida: %1"
5135 #. ts-context QssParser
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5137 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5138 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
5140 #. ts-context QssParser
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5142 msgid "Invalid format name: %1"
5143 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5147 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5148 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5152 msgid "Unhandled condition: %1"
5153 msgstr "Condição não manipulável: %1"
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5157 msgid "Invalid proplist %1"
5158 msgstr "Lista de propriedas inválida %1"
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5162 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5163 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
5165 #. ts-context QssParser
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5167 msgid "Invalid chatlist state %1"
5168 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
5170 #. ts-context QssParser
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5172 msgid "Invalid property declaration: %1"
5173 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
5175 #. ts-context QssParser
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5177 msgid "Invalid font property: %1"
5178 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
5180 #. ts-context QssParser
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5182 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5183 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
5185 #. ts-context QssParser
5186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5187 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5188 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
5190 #. ts-context QssParser
5191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5192 msgid "Unknown palette color role: %1"
5193 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
5195 #. ts-context QssParser
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5198 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5199 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
5201 #. ts-context QssParser
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5203 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5204 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5205 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
5207 #. ts-context QssParser
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5209 msgid "Invalid font specification: %1"
5210 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
5212 #. ts-context QssParser
5213 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5214 msgid "Invalid font style specification: %1"
5215 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
5217 #. ts-context QssParser
5218 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5219 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5220 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
5222 #. ts-context QssParser
5223 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5224 msgid "Invalid font size specification: %1"
5225 msgstr "Especificação de tamanho de fonte inválida: %1"
5227 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5228 #: ../src/common/util.cpp:145
5232 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5233 #: ../src/common/util.cpp:146
5237 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5238 #: ../src/common/util.cpp:147
5242 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5243 #: ../src/common/util.cpp:148
5247 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5248 #: ../src/common/util.cpp:149
5252 #. ts-context QueryBufferItem
5253 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5254 msgid "<b>Query with %1</b>"
5255 msgstr "<b>Consulta com %1</b>"
5257 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5258 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5259 msgid "Sync With Core"
5260 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
5262 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5263 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5264 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5265 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor aguarde"
5267 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5268 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5270 msgstr "Interromper"
5272 #. ts-context ServerEditDlg
5273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5277 #. ts-context ServerEditDlg
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5279 msgid "SSL Version:"
5280 msgstr "Versão do SSL:"
5282 #. ts-context ServerEditDlg
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5285 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5288 "Não mude a menos que você irá conectar-se a um servidor que não suporta "
5291 #. ts-context ServerEditDlg
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5293 msgid "SSLv3 (default)"
5294 msgstr "SSLv3 (padrão)"
5296 #. ts-context ServerEditDlg
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5301 #. ts-context ServerEditDlg
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5306 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5307 #. ts-context SettingsDlg
5308 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5309 #. ts-context SettingsPageDlg
5310 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5311 msgid "Configure Quassel"
5312 msgstr "Configurar Quassel"
5314 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5315 #. ts-context SettingsDlg
5316 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5317 #. ts-context SettingsPageDlg
5318 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5319 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5321 msgstr "Configurações"
5323 #. ts-context SettingsDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5325 msgid "Save changes"
5326 msgstr "Salvar alterações"
5328 #. ts-context SettingsDlg
5329 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5331 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5332 "to apply your changes now?"
5334 "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria "
5335 "de aplicar as alterações agora?"
5337 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5338 #. ts-context SettingsDlg
5339 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5340 #. ts-context SettingsPageDlg
5341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5342 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5343 msgid "Configure %1"
5344 msgstr "Configurar %1"
5346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5347 #. ts-context SettingsDlg
5348 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5349 #. ts-context SettingsPageDlg
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5351 msgid "Reload Settings"
5352 msgstr "Recarregar configurações"
5354 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsDlg
5356 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
5357 #. ts-context SettingsPageDlg
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5359 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5360 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
5362 #. ts-context ShortcutsModel
5363 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5367 #. ts-context ShortcutsModel
5368 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5372 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5373 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5377 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5379 msgid "Shortcut for Selected Action"
5380 msgstr "Atalho para ação selecionada"
5382 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5383 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5387 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5388 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5390 msgstr "Personalizar:"
5392 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5393 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5395 msgstr "Atalhos de teclado"
5397 #. ts-context SignalProxy
5398 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5399 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5400 msgstr "Peer tentou enviar um pacote maior que o tamanho máximo permitido!"
5402 #. ts-context SignalProxy
5403 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5404 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5405 msgstr "Peer tentou enviar pacote de 0 byte!"
5407 #. ts-context SignalProxy
5408 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5409 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5410 msgstr "Peer enviou dados comprimidos corrompidos!"
5412 #. ts-context SignalProxy
5413 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5414 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5415 msgstr "Peer enviou dados corrompidos: Não foi possível carregar QVariant!"
5417 #. ts-context SignalProxy
5418 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5419 msgid "Disconnecting"
5420 msgstr "Desconectando"
5422 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5424 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5425 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
5427 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5428 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5429 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5430 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
5432 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5434 msgid "Edit this server entry"
5435 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
5437 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5439 msgid "Add another IRC server"
5440 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
5442 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5444 msgid "Remove this server entry from the list"
5445 msgstr "Remover este servidor da lista"
5447 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5449 msgid "Join Channels Automatically"
5450 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
5452 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5455 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5458 "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a "
5461 #. ts-context SqliteStorage
5462 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5464 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5465 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5466 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5467 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5470 "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer "
5471 "qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados "
5472 "que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve "
5473 "armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas "
5474 "poucos usuários no seu núcleo."
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5478 msgid "Security Information"
5479 msgstr "Informações de segurança"
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5483 msgid "<b>Hostname:</b>"
5484 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5488 msgid "<b>IP address:</b>"
5489 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5493 msgid "<b>Encryption:</b>"
5494 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5498 msgid "<b>Protocol:</b>"
5499 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5501 #. ts-context SslInfoDlg
5502 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5503 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5504 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
5506 #. ts-context SslInfoDlg
5507 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5511 #. ts-context SslInfoDlg
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5513 msgid "<b>Common name:</b>"
5514 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
5516 #. ts-context SslInfoDlg
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5518 msgid "<b>Organization:</b>"
5519 msgstr "<b>Organização:</b>"
5521 #. ts-context SslInfoDlg
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5523 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5524 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
5526 #. ts-context SslInfoDlg
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5528 msgid "<b>Country:</b>"
5529 msgstr "<b>País:</b>"
5531 #. ts-context SslInfoDlg
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5533 msgid "<b>State or province:</b>"
5534 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
5536 #. ts-context SslInfoDlg
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5538 msgid "<b>Locality:</b>"
5539 msgstr "<b>Localidade:</b>"
5541 #. ts-context SslInfoDlg
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5546 #. ts-context SslInfoDlg
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5548 msgid "<b>Validity period:</b>"
5549 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
5551 #. ts-context SslInfoDlg
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5553 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5554 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
5556 #. ts-context SslInfoDlg
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5558 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5559 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
5561 #. ts-context SslInfoDlg
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5563 msgid "<b>Trusted:</b>"
5564 msgstr "<b>Confiado:</b>"
5566 #. ts-context SslInfoDlg
5567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5571 #. ts-context SslInfoDlg
5572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5573 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5574 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
5576 #. ts-context SslInfoDlg
5577 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5581 #. ts-context StatusBufferItem
5582 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5583 msgid "Status Buffer"
5584 msgstr "Status do acumulador"
5586 #. ts-context SystemTray
5587 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5591 #. ts-context SystemTray
5592 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5596 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5597 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5598 msgid "Show a message in a popup"
5599 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
5601 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5602 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5603 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5604 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
5606 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5607 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5608 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5609 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
5611 #. ts-context ToolBarActionProvider
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5613 msgid "Connect to IRC"
5614 msgstr "Conectar-se ao IRC"
5616 #. ts-context ToolBarActionProvider
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5618 msgid "Disconnect from IRC"
5619 msgstr "Desconectar do IRC"
5621 #. ts-context ToolBarActionProvider
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5623 msgid "Leave currently selected channel"
5624 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
5626 #. ts-context ToolBarActionProvider
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5628 msgid "Join a channel"
5629 msgstr "Entrar em um canal"
5631 #. ts-context ToolBarActionProvider
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5636 #. ts-context ToolBarActionProvider
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5638 msgid "Start a private conversation"
5639 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
5641 #. ts-context ToolBarActionProvider
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5643 msgid "Request user information"
5644 msgstr "Requisitar informações do usuário"
5646 #. ts-context ToolBarActionProvider
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5651 #. ts-context ToolBarActionProvider
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5653 msgid "Give operator privileges to user"
5654 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
5656 #. ts-context ToolBarActionProvider
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5661 #. ts-context ToolBarActionProvider
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5663 msgid "Take operator privileges from user"
5664 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
5666 #. ts-context ToolBarActionProvider
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5671 #. ts-context ToolBarActionProvider
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5673 msgid "Give voice to user"
5674 msgstr "Dar voz ao usuário"
5676 #. ts-context ToolBarActionProvider
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5681 #. ts-context ToolBarActionProvider
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5683 msgid "Take voice from user"
5684 msgstr "Retirar voz do usuario"
5686 #. ts-context ToolBarActionProvider
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5691 #. ts-context ToolBarActionProvider
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5693 msgid "Remove user from channel"
5694 msgstr "Remover usuário do canal"
5696 #. ts-context ToolBarActionProvider
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5701 #. ts-context ToolBarActionProvider
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5703 msgid "Ban user from channel"
5704 msgstr "Banir usuário do canal"
5706 #. ts-context ToolBarActionProvider
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5709 msgstr "Chutar/Banir"
5711 #. ts-context ToolBarActionProvider
5712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5713 msgid "Remove and ban user from channel"
5714 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
5716 #. ts-context ToolBarActionProvider
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5718 msgid "Connect to all"
5719 msgstr "Conectar-se a todos"
5721 #. ts-context ToolBarActionProvider
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5723 msgid "Disconnect from all"
5724 msgstr "Disconectar-se de todos"
5726 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5727 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5728 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5729 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
5731 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5732 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5733 msgid "On hover only"
5734 msgstr "Quando suspenso apenas"
5736 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5737 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5738 msgid "Topic Widget"
5739 msgstr "Tópico Widget"
5742 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5745 msgstr "%DN%1%DN %2"
5748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5749 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5750 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5751 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
5753 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5755 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5756 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
5759 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5761 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5762 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5766 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5767 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5772 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5773 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
5776 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5778 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5779 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5784 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5785 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
5788 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5790 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5791 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5793 #. Day Change Message
5794 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5796 msgid "{Day changed to %1}"
5797 msgstr "{Dia mudou para %1}"
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5801 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5803 "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
5805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5807 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5808 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
5810 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5812 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5813 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
5815 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5820 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5825 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5830 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5835 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5840 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5866 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5871 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5876 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5881 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5882 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5886 #. ts-context UserCategoryItem
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5889 msgid_plural "%n Owner(s)"
5890 msgstr[0] "%n proprietário(s)"
5891 msgstr[1] "%n proprietário(s)"
5893 #. ts-context UserCategoryItem
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5896 msgid_plural "%n Admin(s)"
5897 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5898 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5900 #. ts-context UserCategoryItem
5901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5902 msgid "%n Operator(s)"
5903 msgid_plural "%n Operator(s)"
5904 msgstr[0] "%n Operadores(s)"
5905 msgstr[1] "%n Operadores(s)"
5907 #. ts-context UserCategoryItem
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5909 msgid "%n Half-Op(s)"
5910 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5911 msgstr[0] "%n Meio-Op(s)"
5912 msgstr[1] "%n Meio-Op(s)"
5914 #. ts-context UserCategoryItem
5915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5917 msgid_plural "%n Voiced"
5918 msgstr[0] "%n voz(es)"
5919 msgstr[1] "%n voz(es)"
5921 #. ts-context UserCategoryItem
5922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5924 msgid_plural "%n User(s)"
5925 msgstr[0] "%n usuário(s)"
5926 msgstr[1] "%n usuário(s)"