Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for quassel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
4 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: quassel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Eugênio F <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-17 04:58+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20 "X-Language: pt_BR\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
24 msgid ""
25 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
26 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
27 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
28 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
29 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
30 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
31 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
32 "Team</a> and used under the <a "
33 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
34 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
35 "report bugs."
36 msgstr ""
37 "<b>Um moderno, cliente de IRC distribuído</b><br><br>&copy;2005-2010 pelo "
38 "projeto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
39 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
40 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC está "
41 "duplamente licenciado sobre <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
42 "2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
43 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são &copy; pelo <a "
44 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> e utilizado sob a <a "
45 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
46 "use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
47 "para relatar um erro."
48
49 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
50 #. ts-context AliasesSettingsPage
51 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
52 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
53 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
54 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
55 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
56 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
57 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
58 msgid "Delete"
59 msgstr "Excluir"
60
61 #. ts-context AppearanceSettingsPage
62 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
63 msgid "Set application style"
64 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
65
66 #. ts-context AppearanceSettingsPage
67 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
68 msgid "Please choose a stylesheet file"
69 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
70
71 #. ts-context AwayLogView
72 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
73 msgid "Away Log"
74 msgstr "Away Log"
75
76 #. ts-context BacklogSettingsPage
77 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
78 msgid ""
79 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
80 "the buffer view."
81 msgstr ""
82 "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na "
83 "vista de buffer."
84
85 #. ts-context BacklogSettingsPage
86 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
87 msgid "Dynamic backlog amount:"
88 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
89
90 #. ts-context BacklogSettingsPage
91 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
92 msgid "Fixed amount per chat"
93 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
94
95 #. ts-context BacklogSettingsPage
96 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
97 msgid ""
98 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
99 "has been established."
100 msgstr ""
101 "quantia de mensagens por buffer que são requisitads após a conexão com o "
102 "núcleo ser estabelecida."
103
104 #. ts-context BacklogSettingsPage
105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
108 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
109 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
110
111 #. ts-context BacklogSettingsPage
112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
116 msgid ""
117 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
118 "Limit does not apply here."
119 msgstr ""
120 "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite "
121 "não se aplica aqui."
122
123 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
124 #. ts-context BufferViewSettingsPage
125 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
126 #. ts-context IdentityEditWidget
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context NetworksSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context SimpleNetworkEditor
131 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
135 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
136 msgid "&Add..."
137 msgstr "&Adicionar"
138
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context BufferViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context NetworksSettingsPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context SimpleNetworkEditor
145 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
148 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
149 msgid "De&lete"
150 msgstr "Exc&luir"
151
152 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
153 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
154 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
155 #. ts-context MainWin
156 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
158 msgid "Chat Monitor"
159 msgstr "Monitor de conversa"
160
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context ContextMenuActionProvider
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context ToolBarActionProvider
165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
166 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
167 msgid "Disconnect"
168 msgstr "Desconectar"
169
170 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
171 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
175 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
176 msgid "Add..."
177 msgstr "Adiconar..."
178
179 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
180 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
181 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
182 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
183 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
185 msgid "Remote Cores"
186 msgstr "Núcleos remotos"
187
188 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
189 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
190 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
191 #. ts-context IgnoreListEditDlg
192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
194 msgid "Message"
195 msgstr "Menssagem"
196
197 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
198 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
199 msgid "Debug BufferView Overlay"
200 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
201
202 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
203 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
204 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
205 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \"% 1\"?"
206
207 #. ts-context Identity
208 #: ../src/common/identity.cpp:168
209 msgid "Gone fishing."
210 msgstr "Fui pescar"
211
212 #. ts-context IdentityEditWidget
213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
214 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
215 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
216
217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
219 msgid "Ignore List"
220 msgstr "Lista de ignorados"
221
222 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
224 msgid "Completion suffix:"
225 msgstr "Complemento de sufixo:"
226
227 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
229 msgid "Input Widget"
230 msgstr "Widget de entrada"
231
232 #. ts-context IrcServerHandler
233 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
234 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
235 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT (005) sem parâmetros!"
236
237 #. ts-context IrcServerHandler
238 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
239 msgid ""
240 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
241 "behavior!"
242 msgstr ""
243 "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
244 "comportamento inesperado!"
245
246 #. ts-context ItemViewSettingsPage
247 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
248 msgid "Display topic in tooltip"
249 msgstr "Mostrar tópico na dica"
250
251 #. ts-context ItemViewSettingsPage
252 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
253 msgid "Use Custom Colors"
254 msgstr "Usar cores personalizadas"
255
256 #. ts-context ItemViewSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
258 msgid "Custom Nick List Colors"
259 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
260
261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
262 #. ts-context KNotificationBackend
263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
264 #. ts-context SystrayNotificationBackend
265 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
266 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
267 msgid "%n pending highlights"
268 msgid_plural "%n pending highlights"
269 msgstr[0] "%n destaque pendente"
270 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
271
272 #. ts-context MainWin
273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
274 msgid "Show Away Log"
275 msgstr "Mostrar registro de ausência"
276
277 #. ts-context MainWin
278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
279 msgid "Reload Stylesheet"
280 msgstr "Recarregar folha de estilo"
281
282 #. ts-context MainWin
283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
284 msgid "Jump to hot chat"
285 msgstr "Ir para uma conversa"
286
287 #. ts-context MainWin
288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
289 msgid "Show Nick List"
290 msgstr "Mostra lista de apelidos"
291
292 #. ts-context MainWin
293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
294 msgid "Unencrypted Connection"
295 msgstr "Conexão descriptografada"
296
297 #. ts-context NetworkAddDlg
298 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
299 msgid "Use preset:"
300 msgstr "Usar predefinição:"
301
302 #. ts-context NetworkAddDlg
303 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
304 msgid "Manually specify network settings"
305 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
306
307 #. ts-context NetworkAddDlg
308 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
309 msgid "Use secure connection"
310 msgstr "Usar conexão segura"
311
312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
313 #. ts-context NetworkItem
314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
315 #. ts-context TopicWidget
316 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
317 msgid "Lag: %1 msecs"
318 msgstr "Atraso: %1 mseg"
319
320 #. ts-context NetworkModel
321 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
322 msgid "Nick Count"
323 msgstr "Contagem de Apelidos"
324
325 #. ts-context NetworkModelController
326 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
327 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
328 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
329 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer(s) permanentemente?"
330 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffer(s) permanentemente?"
331
332 #. ts-context NetworkModelController
333 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
334 msgid "Remove buffers permanently?"
335 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
336
337 #. ts-context NetworkPage
338 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
339 msgid "Setup Network Connection"
340 msgstr "Ajustar conexão de rede"
341
342 #. ts-context NetworksSettingsPage
343 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
344 msgid ""
345 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
346 "connecting to a server"
347 msgstr ""
348 "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após "
349 "conectar-se a um servidor"
350
351 #. ts-context NetworksSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
353 msgid "Commands to execute on connect:"
354 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
355
356 #. ts-context NetworksSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
358 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
359 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
360
361 #. ts-context NetworksSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
363 msgid "Use SASL Authentication"
364 msgstr "Usar autenticação SASL"
365
366 #. ts-context NetworksSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
368 msgid ""
369 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
370 msgstr ""
371 "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão "
372 "automática"
373
374 #. ts-context NetworksSettingsPage
375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
376 msgid "Use Custom Encodings"
377 msgstr "Usar codificações personalizadas"
378
379 #. ts-context NetworksSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
382 msgid ""
383 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
384 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
385 msgstr ""
386 "Isto especifica como mensagens de controle, apelidos e nome de servidores "
387 "são codificados.\n"
388 "Ao mesmo que você *realmente* saiba o que fazer, deixe isto com ISO-8859-1!"
389
390 #. ts-context NetworksSettingsPage
391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
392 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
393 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
394
395 #. ts-context QObject
396 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
397 msgid ""
398 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
399 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
400 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
401 msgstr ""
402 "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua "
403 "conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode "
404 "cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração "
405 "para mudanças mais detalhadas."
406
407 #. ts-context ServerEditDlg
408 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
409 msgid "Server Info"
410 msgstr "Dados do Servidor"
411
412 #. ts-context ServerEditDlg
413 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
414 msgid "Proxy Host:"
415 msgstr "Servidor:"
416
417 #. ts-context ServerEditDlg
418 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
419 msgid "Proxy Username:"
420 msgstr "Nome de usuário:"
421
422 #. ts-context ServerEditDlg
423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
424 msgid "Proxy Password:"
425 msgstr "Senha:"
426
427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
428 #. ts-context SettingsDlg
429 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
430 #. ts-context SettingsPageDlg
431 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
432 msgid ""
433 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
434 msgstr ""
435 "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações "
436 "nesta página?"
437
438 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
439 #. ts-context SettingsDlg
440 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
441 #. ts-context SettingsPageDlg
442 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
443 msgid "Restore Defaults"
444 msgstr "Restaurar Configurações"
445
446 #. ts-context AboutDlg
447 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
448 msgid "About Quassel"
449 msgstr "Sobre Quassel"
450
451 #. ts-context AboutDlg
452 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
453 msgid ""
454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
455 "type=\"text/css\">\n"
456 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
457 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
458 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
459 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
460 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
461 "IRC</p></body></html>"
462 msgstr ""
463 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
464 "type=\"text/css\">\n"
465 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
466 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
467 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
469 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
470 "IRC</p></body></html>"
471
472 #. ts-context AboutDlg
473 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
474 msgid ""
475 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
476 "type=\"text/css\">\n"
477 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
478 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
479 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
480 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
481 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
482 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
483 msgstr ""
484 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
485 "type=\"text/css\">\n"
486 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
487 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
488 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
489 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
490 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, Build "
491 "&gt;= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
492
493 #. ts-context AboutDlg
494 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
495 msgid "&About"
496 msgstr "&Sobre"
497
498 #. ts-context AboutDlg
499 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
500 msgid "A&uthors"
501 msgstr "A&utores"
502
503 #. ts-context AboutDlg
504 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
505 msgid "&Contributors"
506 msgstr "&Colaboradores"
507
508 #. ts-context AboutDlg
509 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
510 msgid "&Thanks To"
511 msgstr "Agradecimen&to"
512
513 #. ts-context AboutDlg
514 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
515 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
516 msgstr ""
517 "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
518
519 #. ts-context AboutDlg
520 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
521 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
522 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
523
524 #. ts-context AboutDlg
525 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
526 msgid ""
527 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
528 "and everybody we forgot to mention here:"
529 msgstr ""
530 "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e "
531 "a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
532
533 #. ts-context AboutDlg
534 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
535 msgid ""
536 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
537 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
538 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
539 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
540 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
541 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
542 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
543 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
544 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
545 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
546 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
547 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
548 msgstr ""
549 "Um agradecimento especial vai para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
550 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original "
551 "- O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
552 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A  Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
553 "criação de toda a arte que você vê em todo Quassel</dd><dt><img "
554 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
555 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software antigamente conhecida como a "
556 "Trolltech</a></b></dt><dd>pela criação do Qt e Qtopia, e por patrocinar o "
557 "desenvolvimento de QuasselTopia com Greenphones e mais</dd><dt><a "
558 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
559 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por "
560 "patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
561
562 #. ts-context AbstractSqlStorage
563 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
564 msgid ""
565 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
566 msgstr ""
567 "Esquema instalado (versão% 1) não é atualizada. Atualizando para a versão% 2 "
568 "..."
569
570 #. ts-context AbstractSqlStorage
571 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
572 msgid "Upgrade failed..."
573 msgstr "Falha na atualização..."
574
575 #. ts-context AliasesModel
576 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
577 msgid ""
578 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
579 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
580 msgstr ""
581 "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de "
582 "corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
583
584 #. ts-context AliasesModel
585 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
586 msgid ""
587 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
588 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
589 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
590 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
591 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
592 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
593 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
594 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
595 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
596 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
597 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
598 msgstr ""
599 "<b>A seqüência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis "
600 "especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - "
601 "<b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br "
602 "/> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por "
603 "espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do usuário "
604 "identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - <b>$0</b> "
605 "conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> o seu apelido<br /> - "
606 "<b>$channel</b> o nome do canal selecionado<br /><br />Múltiplos comandos "
607 "podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"Teste "
608 "$1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens distintas  "
609 "\"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar  Todos 1 2 3\"quando chamado como / "
610 "teste 1 2 3"
611
612 #. ts-context AliasesModel
613 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
614 msgid "Alias"
615 msgstr "Apelido"
616
617 #. ts-context AliasesModel
618 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
619 msgid "Expansion"
620 msgstr "Expansão"
621
622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
623 #. ts-context AliasesSettingsPage
624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
625 #. ts-context AppearanceSettingsPage
626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
629 #. ts-context BufferViewSettingsPage
630 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
631 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
633 #. ts-context ChatViewSearchBar
634 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
635 #. ts-context ChatViewSettingsPage
636 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
637 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
641 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
643 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
645 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
646 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
647 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
649 #. ts-context HighlightSettingsPage
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
655 #. ts-context InputWidget
656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
657 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
659 #. ts-context ItemViewSettingsPage
660 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
661 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
662 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
663 #. ts-context NetworksSettingsPage
664 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
665 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
667 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
669 #. ts-context TopicWidget
670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
671 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
672 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
673 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
674 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
675 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
676 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
677 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
679 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
681 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
682 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
683 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
684 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
686 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
687 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
688 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
689 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
690 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
691 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
693 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
694 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
695 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
696 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
697 msgid "Form"
698 msgstr "Formulário"
699
700 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
701 #. ts-context AliasesSettingsPage
702 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
703 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
704 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
705 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
706 msgid "New"
707 msgstr "Novo"
708
709 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
710 #. ts-context AliasesSettingsPage
711 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
712 #. ts-context ConnectionSettingsPage
713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
714 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
716 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
718 #. ts-context NetworksSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
720 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
722 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
724 msgid "IRC"
725 msgstr "IRC"
726
727 #. ts-context AliasesSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
729 msgid "Aliases"
730 msgstr "Apelidos"
731
732 #. ts-context AppearanceSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
734 msgid "Client style:"
735 msgstr "Estilo do cliente:"
736
737 #. ts-context AppearanceSettingsPage
738 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
739 msgid "Language:"
740 msgstr "Idioma:"
741
742 #. ts-context AppearanceSettingsPage
743 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
744 msgid "Set the application language. Requires restart!"
745 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
746
747 #. ts-context AppearanceSettingsPage
748 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
749 msgid "<Untranslated>"
750 msgstr "<Não traduzido>"
751
752 #. ts-context AppearanceSettingsPage
753 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
754 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
755 msgid "<System Default>"
756 msgstr "<Padrão do sistema>"
757
758 #. ts-context AppearanceSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
760 msgid "Use custom stylesheet"
761 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
762
763 #. ts-context AppearanceSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
765 msgid "Path:"
766 msgstr "Caminho:"
767
768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
769 #. ts-context AppearanceSettingsPage
770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
771 #. ts-context ChatViewSearchBar
772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
773 #. ts-context ChatViewSettingsPage
774 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
775 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
777 #. ts-context IdentityEditWidget
778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
779 #. ts-context ItemViewSettingsPage
780 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
781 #. ts-context NetworksSettingsPage
782 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
783 #. ts-context SimpleNetworkEditor
784 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
785 #. ts-context TopicWidget
786 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
787 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
788 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
789 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
806 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
809 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
819 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
820 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
823 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
831 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
832 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
833 msgid "..."
834 msgstr "..."
835
836 #. ts-context AppearanceSettingsPage
837 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
838 msgid "Show system tray icon"
839 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
840
841 #. ts-context AppearanceSettingsPage
842 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
843 msgid "Hide to tray on close button"
844 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
845
846 #. ts-context AppearanceSettingsPage
847 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
848 msgid "Enable animations"
849 msgstr "Habilitar animações"
850
851 #. ts-context AppearanceSettingsPage
852 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
853 msgid "Message Redirection"
854 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
855
856 #. ts-context AppearanceSettingsPage
857 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
858 msgid "User Notices:"
859 msgstr "Avisos usuário:"
860
861 #. ts-context AppearanceSettingsPage
862 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
863 msgid "Server Notices:"
864 msgstr "Avisos do servidor:"
865
866 #. ts-context AppearanceSettingsPage
867 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
868 msgid "Default Target"
869 msgstr "Alvo padrão"
870
871 #. ts-context AppearanceSettingsPage
872 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
873 msgid "Status Window"
874 msgstr "janela de status"
875
876 #. ts-context AppearanceSettingsPage
877 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
878 msgid "Current Chat"
879 msgstr "Bate-papo atual"
880
881 #. ts-context AppearanceSettingsPage
882 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
883 msgid "Errors:"
884 msgstr "Erros:"
885
886 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
887 #. ts-context AppearanceSettingsPage
888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
889 #. ts-context BacklogSettingsPage
890 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
891 #. ts-context BufferViewSettingsPage
892 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
893 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
894 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
895 #. ts-context ChatViewSettingsPage
896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
897 #. ts-context HighlightSettingsPage
898 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
899 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
900 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
901 #. ts-context ItemViewSettingsPage
902 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
903 #. ts-context NotificationsSettingsPage
904 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
905 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
907 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
909 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
910 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
913 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
914 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
915 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
916 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
917 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
918 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
919 msgid "Interface"
920 msgstr "Interface"
921
922 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
923 #. ts-context AwayLogView
924 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
925 #. ts-context ChatMonitorView
926 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
927 msgid "Show Network Name"
928 msgstr "Mostrar o nome da rede"
929
930 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
931 #. ts-context AwayLogView
932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
933 #. ts-context ChatMonitorView
934 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
935 msgid "Show Buffer Name"
936 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
937
938 #. ts-context BacklogSettingsPage
939 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
940 msgid "Backlog request method:"
941 msgstr "Método de requisição de histórico:"
942
943 #. ts-context BacklogSettingsPage
944 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
945 msgid "Unread messages per chat"
946 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
947
948 #. ts-context BacklogSettingsPage
949 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
950 msgid "Globally unread messages"
951 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
952
953 #. ts-context BacklogSettingsPage
954 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
955 msgid ""
956 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
957 "window from the backlog."
958 msgstr ""
959 "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
960 "para cada janela de bate-papo do histórico."
961
962 #. ts-context BacklogSettingsPage
963 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
964 msgid "Initial backlog amount:"
965 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
966
967 #. ts-context BacklogSettingsPage
968 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
969 msgid ""
970 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
971 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
972 "\n"
973 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
974 "context."
975 msgstr ""
976 "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de "
977 "bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-"
978 "papo.\n"
979 "\n"
980 "Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um "
981 "melhor contexto."
982
983 #. ts-context BacklogSettingsPage
984 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
985 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
986 msgid "Limit:"
987 msgstr "Limite:"
988
989 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
990 #. ts-context BacklogSettingsPage
991 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
992 #. ts-context NetworksSettingsPage
993 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
994 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
995 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
996 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
998 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
999 msgid "Unlimited"
1000 msgstr "Ilimitado"
1001
1002 #. ts-context BacklogSettingsPage
1003 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1004 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1005 msgid "Additional Messages:"
1006 msgstr "Mensagens adicionais:"
1007
1008 #. ts-context BacklogSettingsPage
1009 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1010 msgid ""
1011 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
1012 "all chats.\n"
1013 "\n"
1014 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
1015 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1016 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
1017 "fastest.\n"
1018 "\n"
1019 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
1020 "context."
1021 msgstr ""
1022 "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
1023 "mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n"
1024 "\n"
1025 "Nota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de "
1026 "bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas "
1027 "privadas ou canais inativos).\n"
1028 "É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
1029 "mais rápido.\n"
1030 "\n"
1031 "Você também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para "
1032 "obter um melhor contexto."
1033
1034 #. ts-context BacklogSettingsPage
1035 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1036 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1037 msgstr ""
1038 "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1039
1040 #. ts-context BacklogSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
1042 msgid "Backlog Fetching"
1043 msgstr "Recuperação do histórico"
1044
1045 #. ts-context BufferItem
1046 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
1047 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1048 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1049
1050 #. ts-context BufferView
1051 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
1052 msgid "Merge buffers permanently?"
1053 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1054
1055 #. ts-context BufferView
1056 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
1057 msgid ""
1058 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1059 " This cannot be reversed!"
1060 msgstr ""
1061 "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n"
1062 " Isso não poderá ser desfeito!"
1063
1064 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1065 #. ts-context BufferViewEditDlg
1066 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1067 #. ts-context NetworkEditDlg
1068 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1069 #. ts-context ServerEditDlg
1070 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1071 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
1072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
1073 msgid "Dialog"
1074 msgstr "Diálogo"
1075
1076 #. ts-context BufferViewEditDlg
1077 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1078 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1079 msgstr "Por favor insira um nome para a lista de bate-papo:"
1080
1081 #. ts-context BufferViewEditDlg
1082 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
1083 msgid "Add Chat List"
1084 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1085
1086 #. ts-context BufferViewFilter
1087 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
1088 msgid "Show / Hide Chats"
1089 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1090
1091 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1092 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1093 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1094 #. ts-context IdentityEditWidget
1095 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1096 #. ts-context NetworksSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
1099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
1100 msgid "Re&name..."
1101 msgstr "Re&nomear..."
1102
1103 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1105 msgid "Chat List Settings"
1106 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1107
1108 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1109 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1110 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1111 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1112 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1113 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
1114 msgid "Network:"
1115 msgstr "Rede:"
1116
1117 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1118 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1119 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
1120 msgid "All"
1121 msgstr "Todos"
1122
1123 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1124 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1125 msgid ""
1126 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1127 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1128 msgstr ""
1129 "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
1130 "Nesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1131
1132 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1134 msgid "Show status window"
1135 msgstr "Mostrar a janela de status"
1136
1137 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1139 msgid "Show channels"
1140 msgstr "Mostrar canais"
1141
1142 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1144 msgid "Show queries"
1145 msgstr "Mostrar consultas"
1146
1147 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1149 msgid "Hide inactive chats"
1150 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1151
1152 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1153 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1154 msgid "Add new chats automatically"
1155 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1156
1157 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1158 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1159 msgid "Sort alphabetically"
1160 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1161
1162 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1163 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1164 msgid "Minimum Activity:"
1165 msgstr "Atividade mínima:"
1166
1167 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1168 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
1169 msgid "No Activity"
1170 msgstr "Sem atividade"
1171
1172 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1173 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
1174 msgid "Other Activity"
1175 msgstr "Outra atividade"
1176
1177 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1178 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
1179 msgid "New Message"
1180 msgstr "Nova mensagem"
1181
1182 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1183 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1184 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1185 #. ts-context HighlightSettingsPage
1186 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1187 #. ts-context ItemViewSettingsPage
1188 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
1189 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
1190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
1191 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
1192 msgid "Highlight"
1193 msgstr "Realçar"
1194
1195 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
1197 msgid "Preview:"
1198 msgstr "Visualização:"
1199
1200 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1202 msgid "Custom Chat Lists"
1203 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1204
1205 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
1207 msgid "Delete Chat List?"
1208 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1209
1210 #. ts-context BufferViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
1212 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1213 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1214
1215 #. ts-context BufferViewWidget
1216 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1217 msgid "BufferView"
1218 msgstr "Visualizar buffer"
1219
1220 #. ts-context BufferWidget
1221 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1222 msgid "Zoom In"
1223 msgstr "Ampliar"
1224
1225 #. ts-context BufferWidget
1226 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1227 msgid "Zoom Out"
1228 msgstr "Reduzir"
1229
1230 #. ts-context BufferWidget
1231 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1232 msgid "Actual Size"
1233 msgstr "Tamanho real"
1234
1235 #. ts-context BufferWidget
1236 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1237 msgid "Set Marker Line"
1238 msgstr "Definir marcador de linha"
1239
1240 #. ts-context BufferWidget
1241 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1242 msgid "Go to Marker Line"
1243 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1244
1245 #. ts-context ChannelBufferItem
1246 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
1247 msgid "<b>Channel %1</b>"
1248 msgstr "<b>Canal %1</b>"
1249
1250 #. ts-context ChannelBufferItem
1251 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
1252 msgid "<b>Users:</b> %1"
1253 msgstr "<b>Usuários:</b> %1"
1254
1255 #. ts-context ChannelBufferItem
1256 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
1257 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1258 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
1259
1260 #. ts-context ChannelBufferItem
1261 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
1262 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1263 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
1264
1265 #. ts-context ChannelBufferItem
1266 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
1267 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1268 msgstr "Inativo <br /> Dê um duplo clique para participar"
1269
1270 #. ts-context ChannelBufferItem
1271 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
1272 msgid "<p> %1 </p>"
1273 msgstr "<p> %1 </p>"
1274
1275 #. ts-context ChannelListDlg
1276 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1277 msgid "Channel List"
1278 msgstr "Lista de canais"
1279
1280 #. ts-context ChannelListDlg
1281 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1282 msgid "Search Pattern:"
1283 msgstr "Pesquisar padrão:"
1284
1285 #. ts-context ChannelListDlg
1286 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1287 msgid ""
1288 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1289 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
1290 msgstr ""
1291 "Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
1292 "O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1293
1294 #. ts-context ChannelListDlg
1295 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1296 msgid "Show Channels"
1297 msgstr "Mostrar canais"
1298
1299 #. ts-context ChannelListDlg
1300 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1301 msgid "Filter:"
1302 msgstr "Filtro:"
1303
1304 #. ts-context ChannelListDlg
1305 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1306 msgid "Errors Occured:"
1307 msgstr "Ocorreram erros:"
1308
1309 #. ts-context ChannelListDlg
1310 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1311 msgid ""
1312 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1313 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1314 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1315 "type=\"text/css\">\n"
1316 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1317 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1318 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1319 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1320 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1321 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1322 "ERROR!!11</span></p>\n"
1323 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1324 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1325 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1326 msgstr ""
1327 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1328 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1329 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1330 "type=\"text/css\">\n"
1331 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1332 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1333 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1334 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1335 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1336 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER "
1337 "SINISTRO!!11</span></p>\n"
1338 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1339 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1340 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1341
1342 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1343 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1344 msgid "Operation Mode:"
1345 msgstr "Modo de operação:"
1346
1347 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1348 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1349 msgid ""
1350 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1351 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1352 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1353 "type=\"text/css\">\n"
1354 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1355 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1356 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1357 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1358 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1359 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1360 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1361 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1362 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1363 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1364 "chatmonitor</span></p>\n"
1365 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1366 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1367 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1368 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1369 msgstr ""
1370 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1371 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1372 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1373 "type=\"text/css\">\n"
1374 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1375 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1376 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1377 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1378 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1379 "weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
1380 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1381 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1382 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1383 "style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos "
1384 "no monitor de conversa</span></p>\n"
1385 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1386 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1387 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão "
1388 "ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1389
1390 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1391 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1392 msgid "Available:"
1393 msgstr "Disponível:"
1394
1395 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1397 msgid "Move selected buffers to the left"
1398 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1399
1400 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1402 msgid "Move selected buffers to the right"
1403 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1404
1405 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1406 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1407 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1408 msgid "Show:"
1409 msgstr "Mostrar:"
1410
1411 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1412 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1413 msgid ""
1414 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1415 msgstr ""
1416 "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é "
1417 "ignorado"
1418
1419 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1421 msgid "Always show highlighted messages"
1422 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1423
1424 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1426 msgid "Show own messages"
1427 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1428
1429 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1430 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1431 msgid "Opt In"
1432 msgstr "Opção de entrada"
1433
1434 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1435 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1436 msgid "Opt Out"
1437 msgstr "Opção de saída"
1438
1439 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1440 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1441 msgid "Ignore:"
1442 msgstr "Ignorar:"
1443
1444 #. ts-context ChatMonitorView
1445 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1446 msgid "Show Own Messages"
1447 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1448
1449 #. ts-context ChatMonitorView
1450 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1451 msgid "Configure..."
1452 msgstr "Configurar..."
1453
1454 #. ts-context ChatScene
1455 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1456 msgid "Copy Selection"
1457 msgstr "Copiar seleção"
1458
1459 #. ts-context ChatViewSearchBar
1460 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1461 msgid "case sensitive"
1462 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1463
1464 #. ts-context ChatViewSearchBar
1465 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1466 msgid "search nick"
1467 msgstr "procurar apelido"
1468
1469 #. ts-context ChatViewSearchBar
1470 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1471 msgid "search message"
1472 msgstr "procurar mensagem"
1473
1474 #. ts-context ChatViewSearchBar
1475 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1476 msgid "ignore joins, parts, etc."
1477 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1478
1479 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1481 msgid "Timestamp format:"
1482 msgstr "Formato de hora:"
1483
1484 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1486 msgid "[hh:mm:ss]"
1487 msgstr "[hh:mm:ss]"
1488
1489 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1491 msgid "Custom chat window font:"
1492 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1493
1494 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1496 msgid "Show colored text in the chat window"
1497 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1498
1499 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1501 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1502 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1503
1504 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1506 msgid ""
1507 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1508 msgstr ""
1509 "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por "
1510 "cima de um endereço da rede"
1511
1512 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1514 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1515 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1516
1517 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1519 msgid ""
1520 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1521 "another channel"
1522 msgstr ""
1523 "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, "
1524 "quando selecionar outro canal"
1525
1526 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1528 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1529 msgstr ""
1530 "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-"
1531 "papos."
1532
1533 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1535 msgid "Custom Colors"
1536 msgstr "Cores personalizadas"
1537
1538 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1540 msgid "Action:"
1541 msgstr "Ação:"
1542
1543 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1545 msgid "Timestamp:"
1546 msgstr "Marca de tempo"
1547
1548 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1550 msgid "Channel message:"
1551 msgstr "Mensagem do canal:"
1552
1553 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1555 msgid "Highlight foreground:"
1556 msgstr "Destaque a frente:"
1557
1558 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1560 msgid "Command message:"
1561 msgstr "Mensagem de comando:"
1562
1563 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1565 msgid "Highlight background:"
1566 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1567
1568 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1569 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1570 msgid "Server message:"
1571 msgstr "Mensagem do servidor:"
1572
1573 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1575 msgid "Marker line:"
1576 msgstr "Linha de marcação:"
1577
1578 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1580 msgid "Error message:"
1581 msgstr "Mensagem de erro:"
1582
1583 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1585 msgid "Background:"
1586 msgstr "Plano de fundo:"
1587
1588 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1589 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1590 msgid "Use Sender Coloring"
1591 msgstr "Use a cor do remetente"
1592
1593 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1594 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1595 msgid "Own messages:"
1596 msgstr "Próprias mensagens:"
1597
1598 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1599 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1600 msgid "Chat View"
1601 msgstr "Ver bate-papo"
1602
1603 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1604 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1605 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1606 msgstr "Você precisa do quasselcore 0.6 para usar essa funcionalidade"
1607
1608 #. ts-context Client
1609 #: ../src/client/client.cpp:270
1610 msgid "Identity already exists in client!"
1611 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1612
1613 #. ts-context ClientBacklogManager
1614 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1615 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1616 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
1617
1618 #. ts-context ClientBufferViewManager
1619 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1620 msgid "All Chats"
1621 msgstr "Todos os bate-papos"
1622
1623 #. ts-context ClientUserInputHandler
1624 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1625 msgid "/JOIN expects a channel"
1626 msgstr "/JOIN espera um canal"
1627
1628 #. ts-context ClientUserInputHandler
1629 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1630 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1631 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
1632
1633 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1634 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1635 msgid "Configure the IRC Connection"
1636 msgstr "Configurar conexão do IRC"
1637
1638 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1639 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1640 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1641 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
1642
1643 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1644 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1645 msgid "Ping interval:"
1646 msgstr "Intervalo de ping:"
1647
1648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1649 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1651 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1653 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1654 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1655 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1656 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1659 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1660 msgid " seconds"
1661 msgstr " segundos"
1662
1663 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1664 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1665 msgid "Disconnect after"
1666 msgstr "Desconectar após"
1667
1668 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1669 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1670 msgid "missed pings"
1671 msgstr "Pings perdidos"
1672
1673 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1674 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1675 msgid ""
1676 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1677 "interesting for tracking users' away status."
1678 msgstr ""
1679 "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. "
1680 "Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
1681
1682 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1683 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1684 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1685 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
1686
1687 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1688 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1689 msgid "Update interval:"
1690 msgstr "Intervalo de atualização:"
1691
1692 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1693 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1694 msgid "Ignore channels with more than:"
1695 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
1696
1697 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1698 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1699 msgid " users"
1700 msgstr " usuários"
1701
1702 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1703 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1704 msgid "Minimum delay between requests:"
1705 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
1706
1707 #. ts-context ContentsChatItem
1708 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1709 msgid "Copy Link Address"
1710 msgstr "Copiar endereço do link"
1711
1712 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1713 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1714 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1715 #. ts-context ToolBarActionProvider
1716 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1718 msgid "Connect"
1719 msgstr "Conectar"
1720
1721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1722 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1723 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1724 #. ts-context ToolBarActionProvider
1725 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1726 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1727 msgid "Join"
1728 msgstr "Entrar"
1729
1730 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1731 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1733 #. ts-context ToolBarActionProvider
1734 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1736 msgid "Part"
1737 msgstr "Saída"
1738
1739 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1740 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1741 msgid "Delete Chat(s)..."
1742 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
1743
1744 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1745 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1746 msgid "Go to Chat"
1747 msgstr "Ir para o bate-papo"
1748
1749 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1750 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1751 msgid "Joins"
1752 msgstr "Entra em"
1753
1754 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1755 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1756 msgid "Parts"
1757 msgstr "Partes"
1758
1759 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1760 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1761 msgid "Quits"
1762 msgstr "Sair"
1763
1764 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1765 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1766 msgid "Nick Changes"
1767 msgstr "Mudanças de apelido"
1768
1769 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1770 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1771 msgid "Mode Changes"
1772 msgstr "Mudanças de modo"
1773
1774 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1775 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1776 msgid "Day Changes"
1777 msgstr "Mudanças de dia"
1778
1779 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1780 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1781 msgid "Topic Changes"
1782 msgstr "Mudanças de tópico"
1783
1784 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1785 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1786 msgid "Set as Default..."
1787 msgstr "Definir como padrão..."
1788
1789 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1790 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1791 msgid "Use Defaults..."
1792 msgstr "Usar padrão..."
1793
1794 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1795 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1796 msgid "Join Channel..."
1797 msgstr "Entrar em um canal ..."
1798
1799 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1800 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1801 msgid "Start Query"
1802 msgstr "Iniciar consulta"
1803
1804 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1805 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1806 msgid "Show Query"
1807 msgstr "Mostrar consulta"
1808
1809 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1810 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1811 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1812 #. ts-context ToolBarActionProvider
1813 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1814 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1815 msgid "Whois"
1816 msgstr "Whois"
1817
1818 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1819 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1820 msgid "Version"
1821 msgstr "Versão"
1822
1823 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1824 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1825 msgid "Time"
1826 msgstr "Hora"
1827
1828 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1829 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1830 msgid "Ping"
1831 msgstr "Ping"
1832
1833 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1834 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1835 msgid "Client info"
1836 msgstr "Informação do cliente"
1837
1838 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1839 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1840 msgid "Custom..."
1841 msgstr "Personalizar..."
1842
1843 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1844 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1845 msgid "Give Operator Status"
1846 msgstr "Dar o estado de operador"
1847
1848 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1849 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1850 msgid "Take Operator Status"
1851 msgstr "Tirar o estado de operador"
1852
1853 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1854 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1855 msgid "Give Voice"
1856 msgstr "Dar voz"
1857
1858 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1859 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1860 msgid "Take Voice"
1861 msgstr "Tirar voz"
1862
1863 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1864 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1865 msgid "Kick From Channel"
1866 msgstr "Expulsar do canal"
1867
1868 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1869 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1870 msgid "Ban From Channel"
1871 msgstr "Banir do canal"
1872
1873 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1874 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1875 msgid "Kick && Ban"
1876 msgstr "Expulsar && banir"
1877
1878 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1879 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1880 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1881 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
1882
1883 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1884 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1885 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1886 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
1887
1888 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1889 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1890 msgid "Show Channel List"
1891 msgstr "Mostrar lista de canais"
1892
1893 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1894 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1895 msgid "Show Ignore List"
1896 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
1897
1898 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1899 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1900 msgid "Hide Events"
1901 msgstr "Esconder eventos"
1902
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1907 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1909 msgid "CTCP"
1910 msgstr "CTCP"
1911
1912 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1913 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1914 msgid "Actions"
1915 msgstr "Ações"
1916
1917 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1918 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1919 msgid "Ignore"
1920 msgstr "Ignorar"
1921
1922 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1923 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1924 msgid "Add Ignore Rule"
1925 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
1926
1927 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1928 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1929 msgid "Existing Rules"
1930 msgstr "Regras existentes"
1931
1932 #. ts-context Core
1933 #: ../src/core/core.cpp:182
1934 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1935 msgstr ""
1936 "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! sair ..."
1937
1938 #. ts-context Core
1939 #: ../src/core/core.cpp:183
1940 msgid ""
1941 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1942 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1943 "quasselcore\n"
1944 "to work."
1945 msgstr ""
1946 "Atualmente, Quassel suporta SQLite3 e PostgreSQL. Você precisa construir a "
1947 "sua  \n"
1948 "biblioteca Qt com o sqlite ou plug-in postgres ativado para quasselcore\n"
1949 "funcionar."
1950
1951 #. ts-context Core
1952 #: ../src/core/core.cpp:232
1953 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1954 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
1955
1956 #. ts-context Core
1957 #: ../src/core/core.cpp:273
1958 msgid "Admin user or password not set."
1959 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
1960
1961 #. ts-context Core
1962 #: ../src/core/core.cpp:277
1963 msgid "Could not setup storage!"
1964 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
1965
1966 #. ts-context Core
1967 #: ../src/core/core.cpp:281
1968 msgid "Creating admin user..."
1969 msgstr "Criando usuário administrador..."
1970
1971 #. ts-context Core
1972 #: ../src/core/core.cpp:394
1973 msgid "Invalid listen address %1"
1974 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
1975
1976 #. ts-context Core
1977 #: ../src/core/core.cpp:402
1978 msgid ""
1979 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1980 msgstr ""
1981 "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
1982
1983 #. ts-context Core
1984 #: ../src/core/core.cpp:410
1985 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1986 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
1987
1988 #. ts-context Core
1989 #: ../src/core/core.cpp:418
1990 msgid ""
1991 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1992 msgstr ""
1993 "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
1994
1995 #. ts-context Core
1996 #: ../src/core/core.cpp:429
1997 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1998 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
1999
2000 #. ts-context Core
2001 #: ../src/core/core.cpp:437
2002 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2003 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2004
2005 #. ts-context Core
2006 #: ../src/core/core.cpp:446
2007 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2008 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2009
2010 #. ts-context Core
2011 #: ../src/core/core.cpp:480
2012 msgid "Client connected from"
2013 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2014
2015 #. ts-context Core
2016 #: ../src/core/core.cpp:483
2017 msgid "Closing server for basic setup."
2018 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2019
2020 #. ts-context Core
2021 #: ../src/core/core.cpp:502
2022 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
2023 msgstr "Cliente antigo tentando conectar...recusado."
2024
2025 #. ts-context Core
2026 #: ../src/core/core.cpp:514
2027 msgid ""
2028 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2029 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
2030 msgstr ""
2031 "<b>Seu Quassel cliente é muito velho!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
2032 "menos cliente/núcleo versão do protocolo  %1.<br>Por favor considere "
2033 "atualizando seu cliente."
2034
2035 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2036 #. ts-context Core
2037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2038 #. ts-context CoreSession
2039 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
2040 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2041 msgid "Client"
2042 msgstr "Cliente"
2043
2044 #. ts-context Core
2045 #: ../src/core/core.cpp:518
2046 msgid "too old, rejecting."
2047 msgstr "muito velho, rejeitando."
2048
2049 #. ts-context Core
2050 #: ../src/core/core.cpp:535
2051 msgid ""
2052 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2053 msgstr ""
2054 "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
2055
2056 #. ts-context Core
2057 #: ../src/core/core.cpp:588
2058 msgid "Starting TLS for Client:"
2059 msgstr "Iniciando TLS para clientes:"
2060
2061 #. ts-context Core
2062 #: ../src/core/core.cpp:606
2063 msgid ""
2064 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
2065 "trying to login."
2066 msgstr ""
2067 "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Você precisa enviar uma mensagem de "
2068 "inicialização antes de tentar fazer o login."
2069
2070 #. ts-context Core
2071 #: ../src/core/core.cpp:608
2072 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
2073 msgstr ""
2074 "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar fazer o login, "
2075 "rejeitando."
2076
2077 #. ts-context Core
2078 #: ../src/core/core.cpp:626
2079 msgid ""
2080 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2081 "you supplied could not be found in the database."
2082 msgstr ""
2083 "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que "
2084 "você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2085
2086 #. ts-context Core
2087 #: ../src/core/core.cpp:632
2088 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
2089 msgstr ""
2090 "inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Identificação do "
2091 "usuário: %2)."
2092
2093 #. ts-context Core
2094 #: ../src/core/core.cpp:643
2095 msgid "Non-authed client disconnected."
2096 msgstr "Não autenticado cliente desconectado."
2097
2098 #. ts-context Core
2099 #: ../src/core/core.cpp:649
2100 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
2101 msgstr "Não autenticado cliente desconectado. (socket já destruído)"
2102
2103 #. ts-context Core
2104 #: ../src/core/core.cpp:697
2105 msgid "Could not initialize session for client:"
2106 msgstr "Não foi possível inicializar sessão para o cliente:"
2107
2108 #. ts-context Core
2109 #: ../src/core/core.cpp:719
2110 msgid "Could not find a session for client:"
2111 msgstr "Não foi possível encontrar uma sessão para o cliente:"
2112
2113 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2114 #. ts-context CoreAccount
2115 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2116 #. ts-context CoreAccountModel
2117 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2118 msgid "Internal Core"
2119 msgstr "Núcleo interno"
2120
2121 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2122 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2123 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
2124 msgid "Edit Core Account"
2125 msgstr "Editar conta do núcleo"
2126
2127 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2129 msgid "Account Details"
2130 msgstr "Detalhes da conta"
2131
2132 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2133 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2134 msgid "Account Name:"
2135 msgstr "Nome da conta:"
2136
2137 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2138 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2139 msgid "Local Core"
2140 msgstr "Núcleo local"
2141
2142 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2143 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2144 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2145 msgid "Hostname:"
2146 msgstr "Nome da máquina:"
2147
2148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2149 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2150 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2151 #. ts-context ServerEditDlg
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2153 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
2155 msgid "localhost"
2156 msgstr "localhost"
2157
2158 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2159 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2160 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2161 #. ts-context NetworkAddDlg
2162 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2163 #. ts-context ServerEditDlg
2164 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2166 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
2167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
2168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
2169 msgid "Port:"
2170 msgstr "Porta:"
2171
2172 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2173 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2174 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2175 msgid "User:"
2176 msgstr "Usuário:"
2177
2178 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2179 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2180 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2181 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2182 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2183 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2184 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2185 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
2186 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2187 #. ts-context NetworksSettingsPage
2188 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2189 #. ts-context ServerEditDlg
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2193 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2194 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
2195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
2196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
2197 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
2198 msgid "Password:"
2199 msgstr "Senha:"
2200
2201 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2203 msgid "Remember"
2204 msgstr "Lembrar"
2205
2206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2207 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2208 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2209 #. ts-context ServerEditDlg
2210 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2211 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
2212 msgid "Use a Proxy"
2213 msgstr "Usar um proxy"
2214
2215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2216 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2218 #. ts-context ServerEditDlg
2219 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
2221 msgid "Proxy Type:"
2222 msgstr "Tipo de proxy:"
2223
2224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2225 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2227 #. ts-context ServerEditDlg
2228 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2229 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
2230 msgid "Socks 5"
2231 msgstr "Socks 5"
2232
2233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2234 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2236 #. ts-context ServerEditDlg
2237 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
2239 msgid "HTTP"
2240 msgstr "HTTP"
2241
2242 #. ts-context CoreAccountEditDlg
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
2244 msgid "Add Core Account"
2245 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2246
2247 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2248 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2249 msgid "Connect to Quassel Core"
2250 msgstr "Conectar ao núcleo  Quassel"
2251
2252 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2253 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2254 msgid "Core Accounts"
2255 msgstr "Contas do núcleo"
2256
2257 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2258 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2259 msgid "Edit..."
2260 msgstr "Editar..."
2261
2262 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2263 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2264 msgid "Automatically connect on startup"
2265 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2266
2267 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2268 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2269 msgid "Connect to last account used"
2270 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2271
2272 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2273 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2274 msgid "Always connect to"
2275 msgstr "Sempre conectar a"
2276
2277 #. ts-context CoreConfigWizard
2278 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2279 msgid "Core Configuration Wizard"
2280 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2281
2282 #. ts-context CoreConfigWizard
2283 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2284 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2285 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2286
2287 #. ts-context CoreConfigWizard
2288 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2289 msgid ""
2290 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2291 msgstr ""
2292 "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> "
2293 "para começar de novo."
2294
2295 #. ts-context CoreConfigWizard
2296 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2297 msgid ""
2298 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2299 "remember to configure your identities and networks now."
2300 msgstr ""
2301 "Você está agora registrado em seu recém configurado núcleo "
2302 "Quassel!<br>Lembre-se de configurar suas identidades e redes agora."
2303
2304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2305 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2307 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2308 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2310 msgid "Username:"
2311 msgstr "Nome de usuário:"
2312
2313 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2314 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2315 msgid "Repeat password:"
2316 msgstr "Repetir senha:"
2317
2318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2319 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2320 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2321 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2322 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2323 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2324 msgid "Remember password"
2325 msgstr "Lembrar senha"
2326
2327 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2328 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2329 msgid ""
2330 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2331 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2332 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2333 "help</nobr></tt>\"."
2334 msgstr ""
2335 "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não "
2336 "é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\n"
2337 "Se você precisa fazer essas coisas, por favor execute "
2338 "\"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2339
2340 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2341 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2342 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2343 msgstr ""
2344 "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2345
2346 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2347 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2348 msgid "Create Admin User"
2349 msgstr "Criar usuário administrador"
2350
2351 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2352 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2353 msgid ""
2354 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2355 "administrator privileges."
2356 msgstr ""
2357 "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá "
2358 "privilégios de administrador."
2359
2360 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2361 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2362 msgid "Introduction"
2363 msgstr "Introdução"
2364
2365 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2366 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2367 msgid "Select Storage Backend"
2368 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
2369
2370 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2371 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2372 msgid ""
2373 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2374 "backlog and other data in."
2375 msgstr ""
2376 "Por favor selecione uma infraestrutura de banco de dados para o "
2377 "armazenamento do núcleo Quassel  para armazenar o histórico e outros dados "
2378 "dentro."
2379
2380 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2381 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2382 msgid "Connection Properties"
2383 msgstr "Propriedades da conexão"
2384
2385 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2386 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2387 msgid "Storing Your Settings"
2388 msgstr "Armazenar suas configurações"
2389
2390 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2391 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2392 msgid ""
2393 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2394 "automatically."
2395 msgstr ""
2396 "As suas configurações estão agora armazenadas no núcleo, e você será "
2397 "conectado automaticamente."
2398
2399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2400 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2402 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2403 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2404 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2405 msgid "Storage Backend:"
2406 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
2407
2408 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2409 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2410 msgid "Description"
2411 msgstr "Descrição"
2412
2413 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2414 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2415 msgid "Foobar"
2416 msgstr "Foobar"
2417
2418 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2419 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2420 msgid "Your Choices"
2421 msgstr "Suas escolhas"
2422
2423 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2424 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2425 msgid "Admin User:"
2426 msgstr "Usuário administrador:"
2427
2428 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2429 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2430 msgid "foo"
2431 msgstr "foo"
2432
2433 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2434 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2435 msgid "bar"
2436 msgstr "bar"
2437
2438 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2439 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2440 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2441 msgstr ""
2442 "Por favor aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas "
2443 "para o núcleo..."
2444
2445 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2447 msgid "Authentication Required"
2448 msgstr "Autenticação requerida"
2449
2450 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2452 msgid "Please enter your account data:"
2453 msgstr "Por favor entre com os dados da sua conta:"
2454
2455 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2456 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2457 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2458 msgstr "Por favor entre com suas credenciais para %1:"
2459
2460 #. ts-context CoreConnectDlg
2461 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2462 msgid "Connect to Core"
2463 msgstr "Conectar ao núcleo"
2464
2465 #. ts-context CoreConnection
2466 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2467 msgid "Network is down"
2468 msgstr "A rede não responde"
2469
2470 #. ts-context CoreConnection
2471 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2472 msgid "Disconnected"
2473 msgstr "Desconectado"
2474
2475 #. ts-context CoreConnection
2476 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2477 msgid "Looking up %1..."
2478 msgstr "Olhando para cima %1..."
2479
2480 #. ts-context CoreConnection
2481 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2482 msgid "Connecting to %1..."
2483 msgstr "Conectando em %1..."
2484
2485 #. ts-context CoreConnection
2486 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2487 msgid "Connected to %1"
2488 msgstr "Conectado a %1"
2489
2490 #. ts-context CoreConnection
2491 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2492 msgid "Disconnecting from %1..."
2493 msgstr "Desconectando de %1..."
2494
2495 #. ts-context CoreConnection
2496 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2497 msgid ""
2498 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2499 msgstr ""
2500 "O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito velho! Por favor "
2501 "faça atualização."
2502
2503 #. ts-context CoreConnection
2504 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2505 msgid "Invalid data received from core"
2506 msgstr "Dados inválidos recebidos do núcleo"
2507
2508 #. ts-context CoreConnection
2509 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2510 msgid "Disconnected from core."
2511 msgstr "Desconectado do núcleo."
2512
2513 #. ts-context CoreConnection
2514 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2515 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2516 msgid "Unencrypted connection canceled"
2517 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
2518
2519 #. ts-context CoreConnection
2520 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2521 msgid "Synchronizing to core..."
2522 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2523
2524 #. ts-context CoreConnection
2525 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2526 msgid ""
2527 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2528 "least core/client protocol v%1 to connect."
2529 msgstr ""
2530 "<b>O núcleo Quassel que você está tentando conectar é muito "
2531 "velho!</b><br>Necessita de pelo menos núcleo/cliente protocolo v%1 para "
2532 "conectar."
2533
2534 #. ts-context CoreConnection
2535 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2536 msgid "Logging in..."
2537 msgstr "Entrando..."
2538
2539 #. ts-context CoreConnection
2540 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2541 msgid "Login canceled"
2542 msgstr "Sessão cancelada"
2543
2544 #. ts-context CoreConnection
2545 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2546 msgid "Receiving session state"
2547 msgstr "Recebendo estado da sessão"
2548
2549 #. ts-context CoreConnection
2550 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2551 msgid "Synchronizing to %1..."
2552 msgstr "Sincronização com %1..."
2553
2554 #. ts-context CoreConnection
2555 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2556 msgid "Receiving network states"
2557 msgstr "Recebendo estados da rede"
2558
2559 #. ts-context CoreConnection
2560 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2561 msgid "Synchronized to %1"
2562 msgstr "Sincronizado com %1"
2563
2564 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2565 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2566 msgid "Network Status Detection"
2567 msgstr "Detecção das condições de rede"
2568
2569 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2570 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2571 msgid ""
2572 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2573 "KDE users"
2574 msgstr ""
2575 "Confie na camada de hardware do KDE para detectar se estamos online. "
2576 "Recomendado para a maioria dos usuários do KDE"
2577
2578 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2579 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2580 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2581 msgstr "Use a detecção das condições de rede do KDE (via Solid)"
2582
2583 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2584 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2586 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2587 msgid ""
2588 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2589 "a certain time"
2590 msgstr ""
2591 "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
2592 "após um certo tempo"
2593
2594 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2596 msgid "Ping timeout after"
2597 msgstr "Ping após tempo limite"
2598
2599 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2600 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2601 msgid ""
2602 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2603 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2604 msgstr ""
2605 "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
2606 "Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
2607
2608 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2609 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2610 msgid "Never time out actively"
2611 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
2612
2613 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2614 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2615 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2616 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
2617
2618 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2619 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2620 msgid "Retry every"
2621 msgstr "Repetir a cada"
2622
2623 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2624 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2626 #. ts-context NetworksSettingsPage
2627 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2629 msgid "Connection"
2630 msgstr "Conexão"
2631
2632 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2633 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2634 msgctxt "seconds"
2635 msgid "s"
2636 msgstr "s"
2637
2638 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2639 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2640 msgctxt "milliseconds"
2641 msgid "ms"
2642 msgstr "ms"
2643
2644 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2645 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2646 msgid "(Lag: %1 %2)"
2647 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2648
2649 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2650 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2651 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2652 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
2653
2654 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2655 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2656 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2657 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
2658
2659 #. ts-context CoreInfoDlg
2660 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2661 msgid "Core Information"
2662 msgstr "Informação do núcleo"
2663
2664 #. ts-context CoreInfoDlg
2665 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2666 msgid "Version:"
2667 msgstr "Versão:"
2668
2669 #. ts-context CoreInfoDlg
2670 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2671 msgid "<core version>"
2672 msgstr "<versão do núcleo>"
2673
2674 #. ts-context CoreInfoDlg
2675 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2676 msgid "Uptime:"
2677 msgstr "Tempo ativo:"
2678
2679 #. ts-context CoreInfoDlg
2680 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2681 msgid "Connected Clients:"
2682 msgstr "Clientes conectados:"
2683
2684 #. ts-context CoreInfoDlg
2685 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2686 msgid "<connected clients>"
2687 msgstr "<clientes conectados>"
2688
2689 #. ts-context CoreInfoDlg
2690 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2691 msgid "<core uptime>"
2692 msgstr "<tempo ativo do núcleo>"
2693
2694 #. ts-context CoreInfoDlg
2695 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2696 msgid "Build date:"
2697 msgstr "Data do desenvolvimento:"
2698
2699 #. ts-context CoreInfoDlg
2700 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2701 msgid "<build date>"
2702 msgstr "<data do desenvolvimento>"
2703
2704 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2705 #. ts-context CoreInfoDlg
2706 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2707 #. ts-context DebugLogWidget
2708 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2709 msgid "Close"
2710 msgstr "Fechar"
2711
2712 #. ts-context CoreInfoDlg
2713 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2714 msgid "%n Day(s)"
2715 msgid_plural "%n Day(s)"
2716 msgstr[0] "%n dia(s)"
2717 msgstr[1] "%n dia(s)"
2718
2719 #. ts-context CoreInfoDlg
2720 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2721 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2722 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2723
2724 #. ts-context CoreNetwork
2725 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2726 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2727 msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor"
2728
2729 #. ts-context CoreNetwork
2730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2731 msgid "Connecting to %1:%2..."
2732 msgstr "Conectando a %1:%2..."
2733
2734 #. ts-context CoreNetwork
2735 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2736 msgid "Disconnecting. (%1)"
2737 msgstr "Desconectando. (%1)"
2738
2739 #. ts-context CoreNetwork
2740 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2741 msgid "Core Shutdown"
2742 msgstr "Desligando núcleo"
2743
2744 #. ts-context CoreNetwork
2745 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2746 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2747 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
2748
2749 #. ts-context CoreNetwork
2750 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2751 msgid "Connection failure: %1"
2752 msgstr "Falha na conexão: %1"
2753
2754 #. ts-context CoreSession
2755 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2756 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2757 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
2758
2759 #. ts-context CoreSession
2760 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2761 msgid ""
2762 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2763 "create network %1!"
2764 msgstr ""
2765 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  "
2766 "ao tentar criar rede %1!"
2767
2768 #. ts-context CoreSession
2769 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2770 msgid ""
2771 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2772 "exists, updating instead!"
2773 msgstr ""
2774 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, "
2775 "atualizando preferivelmente!"
2776
2777 #. ts-context CoreUserInputHandler
2778 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2779 msgid "away"
2780 msgstr "ausente"
2781
2782 #. ts-context CoreUserInputHandler
2783 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2784 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2785 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
2786
2787 #. ts-context CoreUserInputHandler
2788 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2789 msgid ""
2790 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2791 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2792 msgstr ""
2793 "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido "
2794 "ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
2795
2796 #. ts-context CoreUserInputHandler
2797 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2798 msgid "No key has been set for %1."
2799 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
2800
2801 #. ts-context CoreUserInputHandler
2802 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2803 msgid "The key for %1 has been deleted."
2804 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
2805
2806 #. ts-context CoreUserInputHandler
2807 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2808 msgid ""
2809 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2810 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2811 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2812 "with QCA2 present."
2813 msgstr ""
2814 "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido "
2815 "construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT "
2816 "(QAC2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a "
2817 "QAC2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
2818
2819 #. ts-context CoreUserInputHandler
2820 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2821 msgid ""
2822 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2823 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2824 msgstr ""
2825 "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um "
2826 "apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta "
2827 "define a chave para ele."
2828
2829 #. ts-context CoreUserInputHandler
2830 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2831 msgid "The key for %1 has been set."
2832 msgstr "A senha para %1 foi definida."
2833
2834 #. ts-context CoreUserInputHandler
2835 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2836 msgid ""
2837 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2838 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2839 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2840 "with QCA present."
2841 msgstr ""
2842 "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido "
2843 "construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT "
2844 "(QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou "
2845 "recompile o Quassel com QCA presente."
2846
2847 #. ts-context CoreUserInputHandler
2848 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2849 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2850 msgstr "Não foi possível encriptar a sua mensagem: %1"
2851
2852 #. ts-context CreateIdentityDlg
2853 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2854 msgid "Create New Identity"
2855 msgstr "Criar nova identidade"
2856
2857 #. ts-context CreateIdentityDlg
2858 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2859 msgid "Identity name:"
2860 msgstr "Nome da identidade:"
2861
2862 #. ts-context CreateIdentityDlg
2863 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2864 msgid "Create blank identity"
2865 msgstr "Criar identidade em branco"
2866
2867 #. ts-context CreateIdentityDlg
2868 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2869 msgid "Duplicate:"
2870 msgstr "Duplicado:"
2871
2872 #. ts-context CtcpHandler
2873 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2874 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2875 msgstr "Recebeu requisição CTCP CLIENTINFO de %1"
2876
2877 #. ts-context CtcpHandler
2878 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2879 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2880 msgstr "Recebeu resposta CTCP CLIENTINFO de %1: %2"
2881
2882 #. ts-context CtcpHandler
2883 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2884 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2885 msgstr "Received CTCP PING request from %1"
2886
2887 #. ts-context CtcpHandler
2888 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2889 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2890 msgstr ""
2891 "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
2892
2893 #. ts-context CtcpHandler
2894 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2895 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2896 msgstr "Recebido CTCP VERSION pedido de %1"
2897
2898 #. ts-context CtcpHandler
2899 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2900 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2901 msgstr "Recebido CTCP VERSION resposta de %1: %2"
2902
2903 #. ts-context CtcpHandler
2904 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2905 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2906 msgstr "Recebido CTCP TIME pedido de %1"
2907
2908 #. ts-context CtcpHandler
2909 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2910 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2911 msgstr "Recebido CTCP TIME resposta de %1: %2"
2912
2913 #. ts-context CtcpHandler
2914 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2915 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2916 msgstr "Recebido CTCP desconhecido %1 por %2"
2917
2918 #. ts-context CtcpHandler
2919 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2920 msgid " with arguments: %1"
2921 msgstr " com argumentos: %1"
2922
2923 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2924 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2925 msgid "Overlay View"
2926 msgstr "Visualizar overlay"
2927
2928 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2929 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2930 msgid "Overlay Properties"
2931 msgstr "Propriedades do overlay"
2932
2933 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2934 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2935 msgid "BufferViews:"
2936 msgstr "Visão de Buffers"
2937
2938 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2939 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2940 msgid "All Networks:"
2941 msgstr "Todas as redes:"
2942
2943 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2944 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2945 msgid "Networks:"
2946 msgstr "Redes:"
2947
2948 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2949 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2950 msgid "Buffers:"
2951 msgstr "Buffers:"
2952
2953 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2954 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2955 msgid "Removed buffers:"
2956 msgstr "Buffers removidos"
2957
2958 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2959 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2960 msgid "Temp. removed buffers:"
2961 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
2962
2963 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2964 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2965 msgid "Allowed buffer types:"
2966 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
2967
2968 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2969 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2970 msgid "Minimum activity:"
2971 msgstr "Atividade minima:"
2972
2973 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2974 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2975 msgid "Is initialized:"
2976 msgstr "É inicializado:"
2977
2978 #. ts-context DebugConsole
2979 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2980 msgid "Debug Console"
2981 msgstr "Console de depuração"
2982
2983 #. ts-context DebugConsole
2984 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2985 msgid "local"
2986 msgstr "local"
2987
2988 #. ts-context DebugConsole
2989 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2990 msgid "core"
2991 msgstr "núcleo"
2992
2993 #. ts-context DebugConsole
2994 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2995 msgid "Evaluate!"
2996 msgstr "Avaliação"
2997
2998 #. ts-context DebugLogWidget
2999 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3000 msgid "Debug Log"
3001 msgstr "Registro de depuração"
3002
3003 #. ts-context ExecWrapper
3004 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
3005 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3006 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
3007
3008 #. ts-context ExecWrapper
3009 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
3010 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3011 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
3012
3013 #. ts-context ExecWrapper
3014 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
3015 msgid "Could not find script \"%1\""
3016 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
3017
3018 #. ts-context ExecWrapper
3019 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
3020 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3021 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
3022
3023 #. ts-context ExecWrapper
3024 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
3025 msgid "Script \"%1\" could not start."
3026 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
3027
3028 #. ts-context ExecWrapper
3029 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
3030 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3031 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
3032
3033 #. ts-context FontSelector
3034 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
3035 msgid "Choose..."
3036 msgstr "Escolher..."
3037
3038 #. ts-context HighlightSettingsPage
3039 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
3040 msgid "Custom Highlights"
3041 msgstr "Destaque personalizado"
3042
3043 #. ts-context HighlightSettingsPage
3044 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
3045 msgid "RegEx"
3046 msgstr "Expressão regular"
3047
3048 #. ts-context HighlightSettingsPage
3049 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
3050 msgid "CS"
3051 msgstr "CS"
3052
3053 #. ts-context HighlightSettingsPage
3054 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
3055 msgid "Enable"
3056 msgstr "Habilitar"
3057
3058 #. ts-context HighlightSettingsPage
3059 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
3060 msgid "Add"
3061 msgstr "Adicionar"
3062
3063 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3064 #. ts-context HighlightSettingsPage
3065 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3066 #. ts-context IdentityEditWidget
3067 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
3068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3069 msgid "Remove"
3070 msgstr "Remover"
3071
3072 #. ts-context HighlightSettingsPage
3073 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
3074 msgid "Highlight Nicks"
3075 msgstr "Destacar apelidos"
3076
3077 #. ts-context HighlightSettingsPage
3078 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
3079 msgid "All nicks from identity"
3080 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
3081
3082 #. ts-context HighlightSettingsPage
3083 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
3084 msgid "Current nick"
3085 msgstr "Apelido atual"
3086
3087 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3088 #. ts-context HighlightSettingsPage
3089 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3090 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
3091 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
3092 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
3093 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
3094 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
3095 msgid "None"
3096 msgstr "Nenhum"
3097
3098 #. ts-context HighlightSettingsPage
3099 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
3100 msgid "Case sensitive"
3101 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3102
3103 #. ts-context HighlightSettingsPage
3104 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
3105 msgid "this shouldn't be empty"
3106 msgstr "isso não deve ser vazio"
3107
3108 #. ts-context HighlightSettingsPage
3109 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
3110 msgid "highlight rule"
3111 msgstr "destacar regra"
3112
3113 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3114 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3115 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3120 msgid "Rename Identity"
3121 msgstr "Renomear identidade"
3122
3123 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3124 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3125 msgid "Add Identity"
3126 msgstr "Adicionar identidade"
3127
3128 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3130 msgid "Remove Identity"
3131 msgstr "Remover identidade"
3132
3133 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3135 msgid "Identities"
3136 msgstr "Identidades"
3137
3138 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3139 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3141 #. ts-context NetworksSettingsPage
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
3143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
3144 msgid ""
3145 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3146 "applied:</b><ul>"
3147 msgstr ""
3148 "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações "
3149 "possam ser aplicadas :</b><ul>"
3150
3151 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
3153 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3154 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
3155
3156 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
3158 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3159 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
3160
3161 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
3163 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3164 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
3165
3166 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
3168 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3169 msgstr ""
3170 "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
3171
3172 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3173 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3174 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3175 #. ts-context NetworksSettingsPage
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
3177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
3178 msgid "</ul>"
3179 msgstr "</ul>"
3180
3181 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
3183 msgid "One or more identities are invalid"
3184 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
3185
3186 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
3188 msgid "Delete Identity?"
3189 msgstr "Apagar identidade?"
3190
3191 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
3193 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3194 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
3195
3196 #. ts-context Identity
3197 #: ../src/common/identity.cpp:134
3198 msgid "Quassel IRC User"
3199 msgstr "Usuário Quassel IRC"
3200
3201 #. ts-context Identity
3202 #: ../src/common/identity.cpp:162
3203 msgid "<empty>"
3204 msgstr "<vazio>"
3205
3206 #. ts-context Identity
3207 #: ../src/common/identity.cpp:172
3208 msgid "Not here. No, really. not here!"
3209 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
3210
3211 #. ts-context Identity
3212 #: ../src/common/identity.cpp:175
3213 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3214 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
3215
3216 #. ts-context Identity
3217 #: ../src/common/identity.cpp:178
3218 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3219 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
3220
3221 #. ts-context Identity
3222 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
3223 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3224 msgstr "http://quassel-irc.org - Bate-papo confortável em qualquer lugar."
3225
3226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3227 #. ts-context IdentityEditWidget
3228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3229 #. ts-context MainWin
3230 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3232 msgid "General"
3233 msgstr "Geral"
3234
3235 #. ts-context IdentityEditWidget
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3237 msgid "Real Name:"
3238 msgstr "Nome verdadeiro:"
3239
3240 #. ts-context IdentityEditWidget
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3242 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3243 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
3244
3245 #. ts-context IdentityEditWidget
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3247 msgid "Nicknames"
3248 msgstr "Apelidos"
3249
3250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3251 #. ts-context IdentityEditWidget
3252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3253 #. ts-context NickEditDlg
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3255 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3256 msgid "Add Nickname"
3257 msgstr "Adicionar apelido"
3258
3259 #. ts-context IdentityEditWidget
3260 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3261 msgid "Remove Nickname"
3262 msgstr "Remover apelido"
3263
3264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3265 #. ts-context IdentityEditWidget
3266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3267 #. ts-context NetworksSettingsPage
3268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3269 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3272 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3273 msgid "Move upwards in list"
3274 msgstr "Mover para cima na lista"
3275
3276 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3277 #. ts-context IdentityEditWidget
3278 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3279 #. ts-context NetworksSettingsPage
3280 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3281 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3284 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3285 msgid "Move downwards in list"
3286 msgstr "Mover para baixo na lista"
3287
3288 #. ts-context IdentityEditWidget
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3290 msgid "A&way"
3291 msgstr "A&usente"
3292
3293 #. ts-context IdentityEditWidget
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3295 msgid "Default Away Settings"
3296 msgstr "Configurações padrão de ausência"
3297
3298 #. ts-context IdentityEditWidget
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3300 msgid "Nick to be used when being away"
3301 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
3302
3303 #. ts-context IdentityEditWidget
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3305 msgid "Default away reason"
3306 msgstr "Motivo padrão para ausência"
3307
3308 #. ts-context IdentityEditWidget
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3310 msgid "Away Nick:"
3311 msgstr "Apelido na ausência:"
3312
3313 #. ts-context IdentityEditWidget
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3315 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3316 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3317 msgid "Away Reason:"
3318 msgstr "Motivo da ausência:"
3319
3320 #. ts-context IdentityEditWidget
3321 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3322 msgid "Away On Detach"
3323 msgstr "Ausente ao desligar"
3324
3325 #. ts-context IdentityEditWidget
3326 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3327 msgid "Not implemented yet"
3328 msgstr "Não implementado ainda"
3329
3330 #. ts-context IdentityEditWidget
3331 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3332 msgid "Away On Idle"
3333 msgstr "Ausente quando inativo"
3334
3335 #. ts-context IdentityEditWidget
3336 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3337 msgid "Set away after"
3338 msgstr "Definir ausência após"
3339
3340 #. ts-context IdentityEditWidget
3341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3342 msgid "minutes of being idle"
3343 msgstr "minutos em inatividade"
3344
3345 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3346 #. ts-context IdentityEditWidget
3347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3348 #. ts-context ServerEditDlg
3349 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3350 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3352 msgid "Advanced"
3353 msgstr "Avançado"
3354
3355 #. ts-context IdentityEditWidget
3356 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3357 msgid "Ident:"
3358 msgstr "Identificação:"
3359
3360 #. ts-context IdentityEditWidget
3361 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3362 msgid ""
3363 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3364 "uniquely identifies you within the IRC network."
3365 msgstr ""
3366 "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu "
3367 "servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
3368
3369 #. ts-context IdentityEditWidget
3370 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3371 msgid "Messages"
3372 msgstr "Mensagens"
3373
3374 #. ts-context IdentityEditWidget
3375 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3376 msgid "Part Reason:"
3377 msgstr "Razão da saída:"
3378
3379 #. ts-context IdentityEditWidget
3380 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3381 msgid "Quit Reason:"
3382 msgstr "Razão da saída:"
3383
3384 #. ts-context IdentityEditWidget
3385 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3386 msgid "Kick Reason:"
3387 msgstr "Razão da expulsão:"
3388
3389 #. ts-context IdentityEditWidget
3390 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3391 msgid ""
3392 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3393 msgstr ""
3394 "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e "
3395 "certificados SSL"
3396
3397 #. ts-context IdentityEditWidget
3398 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3399 msgid ""
3400 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3401 "Core!\n"
3402 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3403 "Certificate!"
3404 msgstr ""
3405 "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\n"
3406 "Processo poderá causar  uma transferência sem criptografia da sua chave SSL "
3407 "e certificado SSL."
3408
3409 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3410 #. ts-context IdentityEditWidget
3411 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3412 #. ts-context MainWin
3413 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3415 msgid "Continue"
3416 msgstr "Continuar"
3417
3418 #. ts-context IdentityEditWidget
3419 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3420 msgid "Use SSL Key"
3421 msgstr "Usar chave SSL"
3422
3423 #. ts-context IdentityEditWidget
3424 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3425 msgid "Key Type:"
3426 msgstr "Tipo de chave:"
3427
3428 #. ts-context IdentityEditWidget
3429 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3430 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3431 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3432 msgid "No Key loaded"
3433 msgstr "Nenhuma chave carregada"
3434
3435 #. ts-context IdentityEditWidget
3436 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3437 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3440 msgid "Load"
3441 msgstr "Carregar"
3442
3443 #. ts-context IdentityEditWidget
3444 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3445 msgid "Use SSL Certificate"
3446 msgstr "Usar certificado SSL"
3447
3448 #. ts-context IdentityEditWidget
3449 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3450 msgid "Organisation:"
3451 msgstr "Organização:"
3452
3453 #. ts-context IdentityEditWidget
3454 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3455 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3456 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3457 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3458 msgid "No Certificate loaded"
3459 msgstr "Nenhum certificado carregado"
3460
3461 #. ts-context IdentityEditWidget
3462 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3463 msgid "CommonName:"
3464 msgstr "Nome comum:"
3465
3466 #. ts-context IdentityEditWidget
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3468 msgid "Load a Key"
3469 msgstr "Carregar uma chave"
3470
3471 #. ts-context IdentityEditWidget
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3473 msgid "RSA"
3474 msgstr "RSA"
3475
3476 #. ts-context IdentityEditWidget
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3478 msgid "DSA"
3479 msgstr "DSA"
3480
3481 #. ts-context IdentityEditWidget
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3483 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3484 msgid "Clear"
3485 msgstr "Limpar"
3486
3487 #. ts-context IdentityEditWidget
3488 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3489 msgid "Load a Certificate"
3490 msgstr "Carregar um certificado"
3491
3492 #. ts-context IdentityPage
3493 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3494 msgid "Setup Identity"
3495 msgstr "Configurar identidade"
3496
3497 #. ts-context IdentityPage
3498 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3499 msgid "Default Identity"
3500 msgstr "Identidade padrão"
3501
3502 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3504 msgid "Configure Ignore Rule"
3505 msgstr "Configurar regra de ignorar"
3506
3507 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3509 msgid ""
3510 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3511 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3512 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3513 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3514 "again.</p>\n"
3515 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3516 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3517 msgstr ""
3518 "<p><b>Rigor:</b></p>\n"
3519 "<p><u>Dinâmica:</u></p>\n"
3520 "<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\n"
3521 "Sempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são "
3522 "mostradas novamente.</p>\n"
3523 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3524 "<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
3525
3526 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3528 msgid "Strictness"
3529 msgstr "Rigor"
3530
3531 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3533 msgid "Dynamic"
3534 msgstr "Dinâmico"
3535
3536 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3538 msgid "Permanent"
3539 msgstr "Permanente"
3540
3541 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3543 msgid ""
3544 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3545 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3546 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3547 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3548 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3549 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3550 msgstr ""
3551 "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
3552 "<p><u>Remetente:</u></p>\n"
3553 "<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n"
3554 "<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n"
3555 "<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
3556 "<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
3557
3558 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3560 msgid "Rule Type"
3561 msgstr "Tipo de regra"
3562
3563 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3565 msgid "Sender"
3566 msgstr "Remetente"
3567
3568 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3570 msgid ""
3571 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3572 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3573 "either:</p>\n"
3574 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3575 "<p><i>Example:</i>\n"
3576 "<br />\n"
3577 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3578 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3579 "<p><i>Examples:</i>\n"
3580 "<br />\n"
3581 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3582 "<br />\n"
3583 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3584 "from any host</p>"
3585 msgstr ""
3586 "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n"
3587 "<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n"
3588 "<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
3589 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3590 "<br />\n"
3591 "<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra "
3592 "<i>foobar</i></p>\n"
3593 "<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u>  "
3594 "<i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n"
3595 "<p><i>Exemplos:</i>\n"
3596 "<br />\n"
3597 "- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja "
3598 "<i>foobar.com</i>\n"
3599 "<br />\n"
3600 "- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com "
3601 "apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
3602
3603 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3604 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3605 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3606 #. ts-context IgnoreListModel
3607 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3608 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3609 msgid "Ignore Rule"
3610 msgstr "Ignorar regra"
3611
3612 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3613 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3614 msgid ""
3615 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3616 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3617 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3618 "characters:</p>\n"
3619 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3620 "<br />\n"
3621 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3622 msgstr ""
3623 "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
3624 "<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n"
3625 "<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, "
3626 "como:</p>\n"
3627 "<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n"
3628 "<br />\n"
3629 "?: representando \"exatamente um caracter\"</p>"
3630
3631 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3632 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3633 msgid "Regular expression"
3634 msgstr "Expressão regular"
3635
3636 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3637 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3638 msgid ""
3639 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3640 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3641 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3642 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3643 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3644 "should match</p>\n"
3645 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3646 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3647 "should match</p>"
3648 msgstr ""
3649 "<p><b>Escopo:</b></p>\n"
3650 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3651 "<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
3652 "<p><u>Rede:</u></p>\n"
3653 "<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra "
3654 "deve corresponder</p>\n"
3655 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3656 "<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a "
3657 "regra deve corresponder</p>"
3658
3659 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3660 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3661 msgid "Scope"
3662 msgstr "Escopo"
3663
3664 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3665 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3666 msgid "Global"
3667 msgstr "Global"
3668
3669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3670 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3672 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3673 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3675 msgid "Network"
3676 msgstr "Rede"
3677
3678 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3679 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3680 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3681 #. ts-context IrcListModel
3682 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3683 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3684 msgid "Channel"
3685 msgstr "Canal"
3686
3687 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3688 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3689 msgid ""
3690 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3691 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3692 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3693 "<p><i>Example:</i>\n"
3694 "<br />\n"
3695 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3696 "<br />\n"
3697 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3698 msgstr ""
3699 "<p><b>Regra de escopo:</b></p>\n"
3700 "<p>Uma regra de escopo é uma lista separada por vírgula nomes de <i>rede</i> "
3701 "ou <i>canal.</i> </p>\n"
3702 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3703 "<br />\n"
3704 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3705 "<br />\n"
3706 "corresponderia a #foobar e em qualquer canal, começando com "
3707 "<i>#quassel</i></p>"
3708
3709 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3710 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3711 msgid ""
3712 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3713 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3714 "<br />\n"
3715 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3716 msgstr ""
3717 "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n"
3718 "<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n"
3719 "<br />\n"
3720 "Para regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas "
3721 "novamente.</p>"
3722
3723 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3724 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3725 msgid "Rule is enabled"
3726 msgstr "Regra está habilitada"
3727
3728 #. ts-context IgnoreListModel
3729 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3730 msgid ""
3731 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3732 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3733 msgstr ""
3734 "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são "
3735 "filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as "
3736 "mensagens filtradas novamente."
3737
3738 #. ts-context IgnoreListModel
3739 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3740 msgid ""
3741 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3742 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3743 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3744 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3745 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3746 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3747 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3748 "host<br />"
3749 msgstr ""
3750 "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado "
3751 "com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br "
3752 "/><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto "
3753 "contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente "
3754 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Examplo:</i><br />    "
3755 "\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br "
3756 "/>    \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido "
3757 "\"stupid\" em qualquer servidort<br />"
3758
3759 #. ts-context IgnoreListModel
3760 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3761 msgid "By Sender"
3762 msgstr "Por remetente"
3763
3764 #. ts-context IgnoreListModel
3765 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3766 msgid "By Message"
3767 msgstr "Por mensagem"
3768
3769 #. ts-context IgnoreListModel
3770 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3771 msgid "Enabled"
3772 msgstr "Habilitado"
3773
3774 #. ts-context IgnoreListModel
3775 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3776 msgid "Type"
3777 msgstr "Tipo"
3778
3779 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3780 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3781 msgid "&Edit"
3782 msgstr "&Editar"
3783
3784 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3785 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3786 msgid "Rule already exists"
3787 msgstr "Regra já existe"
3788
3789 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3790 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3791 msgid ""
3792 "There is already a rule\n"
3793 "\"%1\"\n"
3794 "Please choose another rule."
3795 msgstr ""
3796 "Já existe uma regra\n"
3797 "\"%1\"\n"
3798 "Por favor escolha outra"
3799
3800 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3801 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3802 msgid ""
3803 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3804 "(libindicate)."
3805 msgstr ""
3806 "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana  (libindicate)."
3807
3808 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3809 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3810 msgid "Show messages in application indicator"
3811 msgstr "Mostra mensagens no aplicativo de notificação"
3812
3813 #. ts-context InputWidget
3814 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3815 msgid "White"
3816 msgstr "Branco"
3817
3818 #. ts-context InputWidget
3819 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3820 msgid "Black"
3821 msgstr "Preto"
3822
3823 #. ts-context InputWidget
3824 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3825 msgid "Dark blue"
3826 msgstr "Azul escuro"
3827
3828 #. ts-context InputWidget
3829 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3830 msgid "Dark green"
3831 msgstr "Verde escuro"
3832
3833 #. ts-context InputWidget
3834 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3835 msgid "Red"
3836 msgstr "Vermelho"
3837
3838 #. ts-context InputWidget
3839 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3840 msgid "Dark red"
3841 msgstr "Vermelho escuro"
3842
3843 #. ts-context InputWidget
3844 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3845 msgid "Dark magenta"
3846 msgstr "Magenta escuro"
3847
3848 #. ts-context InputWidget
3849 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3850 msgid "Orange"
3851 msgstr "Laranja"
3852
3853 #. ts-context InputWidget
3854 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3855 msgid "Yellow"
3856 msgstr "Amarelo"
3857
3858 #. ts-context InputWidget
3859 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3860 msgid "Green"
3861 msgstr "Verde"
3862
3863 #. ts-context InputWidget
3864 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3865 msgid "Dark cyan"
3866 msgstr "Ciano escuro"
3867
3868 #. ts-context InputWidget
3869 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3870 msgid "Cyan"
3871 msgstr "Ciano"
3872
3873 #. ts-context InputWidget
3874 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3875 msgid "Blue"
3876 msgstr "Azul"
3877
3878 #. ts-context InputWidget
3879 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3880 msgid "Magenta"
3881 msgstr "Magenta"
3882
3883 #. ts-context InputWidget
3884 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3885 msgid "Dark gray"
3886 msgstr "Cinza escuro"
3887
3888 #. ts-context InputWidget
3889 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3890 msgid "Light gray"
3891 msgstr "Cinza claro"
3892
3893 #. ts-context InputWidget
3894 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3895 msgid "Clear Color"
3896 msgstr "Limpa cores"
3897
3898 #. ts-context InputWidget
3899 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3900 msgid "Focus Input Line"
3901 msgstr "Foco da linha de entrada"
3902
3903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3904 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3906 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3908 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3909 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3910 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3911 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3912 msgid "Custom font:"
3913 msgstr "Fonte personalizada:"
3914
3915 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3916 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3917 msgid "Enable spell check"
3918 msgstr "Habilitar verificação ortográfica"
3919
3920 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3921 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3922 msgid "Enable per chat history"
3923 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
3924
3925 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3926 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3927 msgid "Show nick selector"
3928 msgstr "Mostra seletor de apelidos"
3929
3930 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3931 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3932 msgid "Show style buttons"
3933 msgstr "Mostrar botões de estilo"
3934
3935 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3936 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3937 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3938 msgstr ""
3939 "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
3940
3941 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3942 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3943 msgid "Emacs key bindings"
3944 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
3945
3946 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3947 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3948 msgid "Multi-Line Editing"
3949 msgstr "Edição multi-linhas"
3950
3951 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3952 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3953 msgid "Show at most"
3954 msgstr "Mostra no máximo"
3955
3956 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3957 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3958 msgid "lines"
3959 msgstr "linhas"
3960
3961 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3962 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3963 msgid "Enable scrollbars"
3964 msgstr "Habilita barra de rolagens"
3965
3966 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3967 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3968 msgid "Tab Completion"
3969 msgstr "Completar com tabulação"
3970
3971 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3972 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3973 msgid ": "
3974 msgstr ": "
3975
3976 #. ts-context IrcConnectionWizard
3977 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3978 msgid "Save && Connect"
3979 msgstr "Salvar && Conectar"
3980
3981 #. ts-context IrcListModel
3982 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3983 msgid "Users"
3984 msgstr "Usuários"
3985
3986 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3987 #. ts-context IrcListModel
3988 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3989 #. ts-context MainWin
3990 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3991 #. ts-context NetworkModel
3992 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3994 msgid "Topic"
3995 msgstr "Tópico"
3996
3997 #. ts-context IrcServerHandler
3998 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3999 msgid "%1 invited you to channel %2"
4000 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4001
4002 #. ts-context IrcServerHandler
4003 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
4004 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4005 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4006
4007 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4008 #. ts-context IrcServerHandler
4009 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4010 #. Plain Message
4011 #. ----------
4012 #. Notice Message
4013 #. ----------
4014 #. Server Message
4015 #. ----------
4016 #. Info Message
4017 #. ----------
4018 #. Error Message
4019 #. ----------
4020 #. Topic Message
4021 #. ----------
4022 #. Invite Message
4023 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4024 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
4025 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
4026 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
4027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
4028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
4029 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
4030 msgid "%1"
4031 msgstr "%1"
4032
4033 #. ts-context IrcServerHandler
4034 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
4035 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
4036 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4037
4038 #. ts-context IrcServerHandler
4039 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
4040 msgid "%1 is away: \"%2\""
4041 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4042
4043 #. ts-context IrcServerHandler
4044 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
4045 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
4046 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
4047 msgid "[Whois] %1"
4048 msgstr "[Whois] %1"
4049
4050 #. ts-context IrcServerHandler
4051 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
4052 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4053 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4054
4055 #. ts-context IrcServerHandler
4056 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
4057 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
4058 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4059
4060 #. ts-context IrcServerHandler
4061 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
4062 msgid "[Whowas] %1"
4063 msgstr "[Whowas] %1"
4064
4065 #. ts-context IrcServerHandler
4066 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
4067 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
4068 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4069
4070 #. ts-context IrcServerHandler
4071 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
4072 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4073 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4074
4075 #. ts-context IrcServerHandler
4076 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
4077 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4078 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4079
4080 #. ts-context IrcServerHandler
4081 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
4082 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
4083 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4084
4085 #. ts-context IrcServerHandler
4086 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
4087 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4088 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4089
4090 #. ts-context IrcServerHandler
4091 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
4092 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4093 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4094
4095 #. ts-context IrcServerHandler
4096 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
4097 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4098 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4099
4100 #. ts-context IrcServerHandler
4101 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
4102 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
4103 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4104
4105 #. ts-context IrcServerHandler
4106 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
4107 msgid "End of channel list"
4108 msgstr "Fim da lista de canais"
4109
4110 #. ts-context IrcServerHandler
4111 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
4112 msgid "Homepage for %1 is %2"
4113 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4114
4115 #. ts-context IrcServerHandler
4116 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
4117 msgid "Channel %1 created on %2"
4118 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4119
4120 #. ts-context IrcServerHandler
4121 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
4122 msgid "No topic is set for %1."
4123 msgstr "Tópico não definido para %1."
4124
4125 #. ts-context IrcServerHandler
4126 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
4127 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4128 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4129
4130 #. ts-context IrcServerHandler
4131 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
4132 msgid "Topic set by %1 on %2"
4133 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4134
4135 #. ts-context IrcServerHandler
4136 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
4137 msgid "%1 has been invited to %2"
4138 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4139
4140 #. ts-context IrcServerHandler
4141 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
4142 msgid "[Who] %1"
4143 msgstr "[Who] %1"
4144
4145 #. ts-context IrcServerHandler
4146 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
4147 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4148 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4149
4150 #. ts-context IrcServerHandler
4151 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
4152 msgid "Nick already in use: %1"
4153 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4154
4155 #. ts-context IrcServerHandler
4156 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
4157 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4158 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4159
4160 #. ts-context IrcServerHandler
4161 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
4162 msgid ""
4163 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
4164 msgstr ""
4165 "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: "
4166 "/nick <outroapelido> para continuar"
4167
4168 #. ts-context IrcUserItem
4169 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
4170 msgid " is away"
4171 msgstr " está ausente"
4172
4173 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4174 #. ts-context IrcUserItem
4175 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4176 #. ts-context QueryBufferItem
4177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
4178 msgid "idling since %1"
4179 msgstr "ocioso desde %1"
4180
4181 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4182 #. ts-context IrcUserItem
4183 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4184 #. ts-context QueryBufferItem
4185 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
4186 msgid "login time: %1"
4187 msgstr "tempo de login: %1"
4188
4189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4190 #. ts-context IrcUserItem
4191 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4192 #. ts-context QueryBufferItem
4193 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
4194 msgid "server: %1"
4195 msgstr "servidor: %1"
4196
4197 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4198 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4199 msgid "Show icons"
4200 msgstr "Mostrar ícones"
4201
4202 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4203 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4204 msgid "Chat List"
4205 msgstr "Lista de bate-papo"
4206
4207 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4208 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4209 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4210 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
4211
4212 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4213 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4214 msgid "Standard:"
4215 msgstr "Padrão:"
4216
4217 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4218 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4219 msgid "Inactive:"
4220 msgstr "Inativo:"
4221
4222 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4223 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4224 msgid "Unread messages:"
4225 msgstr "Mensagens não lidas:"
4226
4227 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4228 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4229 msgid "Highlight:"
4230 msgstr "Destaque:"
4231
4232 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4233 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4234 msgid "Other activity:"
4235 msgstr "Outra atividade:"
4236
4237 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4238 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4239 msgid "1"
4240 msgstr "1"
4241
4242 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4243 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4244 msgid "Online:"
4245 msgstr "Conectado:"
4246
4247 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4248 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4249 msgid "Away:"
4250 msgstr "Ausente:"
4251
4252 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4253 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4254 msgid "Chat & Nick Lists"
4255 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
4256
4257 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4258 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4259 msgid "Inactive"
4260 msgstr "Inativo"
4261
4262 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4263 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4264 msgid "Normal"
4265 msgstr "Normal"
4266
4267 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4268 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4269 msgid "Unread messages"
4270 msgstr "Mensagens não lidas"
4271
4272 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4273 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4274 msgid "Other activity"
4275 msgstr "Outra atividade"
4276
4277 #. ts-context KeySequenceButton
4278 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4279 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4280 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
4281
4282 #. ts-context KeySequenceButton
4283 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4284 msgid "Unsupported Key"
4285 msgstr "Tecla não suportada"
4286
4287 #. ts-context KeySequenceWidget
4288 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4289 msgid ""
4290 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4291 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4292 msgstr ""
4293 "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\n"
4294 "Exemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
4295
4296 #. ts-context KeySequenceWidget
4297 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4298 msgctxt "Meta key"
4299 msgid "Meta"
4300 msgstr "Meta"
4301
4302 #. ts-context KeySequenceWidget
4303 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4304 msgctxt "Ctrl key"
4305 msgid "Ctrl"
4306 msgstr "Ctrl"
4307
4308 #. ts-context KeySequenceWidget
4309 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4310 msgctxt "Alt key"
4311 msgid "Alt"
4312 msgstr "Alt"
4313
4314 #. ts-context KeySequenceWidget
4315 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4316 msgctxt "Shift key"
4317 msgid "Shift"
4318 msgstr "Shift"
4319
4320 #. ts-context KeySequenceWidget
4321 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4322 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4323 msgid "Input"
4324 msgstr "Entrada"
4325
4326 #. ts-context KeySequenceWidget
4327 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4328 msgctxt "No shortcut defined"
4329 msgid "None"
4330 msgstr "Nenhum"
4331
4332 #. ts-context KeySequenceWidget
4333 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4334 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4335 msgid "Shortcut Conflict"
4336 msgstr "Conflito de atalho"
4337
4338 #. ts-context KeySequenceWidget
4339 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4340 msgid ""
4341 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4342 "Please choose another one."
4343 msgstr ""
4344 "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\n"
4345 "Por favor, escolha outro."
4346
4347 #. ts-context KeySequenceWidget
4348 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4349 msgid ""
4350 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4351 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
4352
4353 #. ts-context KeySequenceWidget
4354 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4355 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4356 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
4357
4358 #. ts-context KeySequenceWidget
4359 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4360 msgid "Reassign"
4361 msgstr "Reatribuir"
4362
4363 #. ts-context MainWin
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4365 msgid "&Connect to Core..."
4366 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
4367
4368 #. ts-context MainWin
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4370 msgid "&Disconnect from Core"
4371 msgstr "&Disconectar-se do núcleo"
4372
4373 #. ts-context MainWin
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4375 msgid "Core &Info..."
4376 msgstr "Núcleo &informação..."
4377
4378 #. ts-context MainWin
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4380 msgid "Configure &Networks..."
4381 msgstr "Configurar &redes..."
4382
4383 #. ts-context MainWin
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4385 msgid "&Quit"
4386 msgstr "&Sair"
4387
4388 #. ts-context MainWin
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4390 msgid "&Configure Chat Lists..."
4391 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
4392
4393 #. ts-context MainWin
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4395 msgid "&Lock Layout"
4396 msgstr "B&loquear leiaute"
4397
4398 #. ts-context MainWin
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4400 msgid "Show &Search Bar"
4401 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
4402
4403 #. ts-context MainWin
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4405 msgid "Show &Menubar"
4406 msgstr "Mostrar barra de &menus"
4407
4408 #. ts-context MainWin
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4410 msgid "Show Status &Bar"
4411 msgstr "Mostras status &barra"
4412
4413 #. ts-context MainWin
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4415 msgid "&Fullscreen mode"
4416 msgstr "&Tela cheia"
4417
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4420 msgid "Configure &Shortcuts..."
4421 msgstr "Configurar atalho&s..."
4422
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4425 msgid "&Configure Quassel..."
4426 msgstr "&Configurar Quassel..."
4427
4428 #. ts-context MainWin
4429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4430 msgid "&About Quassel"
4431 msgstr "&Sobre Quassel"
4432
4433 #. ts-context MainWin
4434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4435 msgid "About &Qt"
4436 msgstr "Sobre o &Qt"
4437
4438 #. ts-context MainWin
4439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4440 msgid "Debug &NetworkModel"
4441 msgstr "Depuração &modelo de rede"
4442
4443 #. ts-context MainWin
4444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4445 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. ts-context MainWin
4449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4450 msgid "Debug &MessageModel"
4451 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
4452
4453 #. ts-context MainWin
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4455 msgid "Debug &HotList"
4456 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
4457
4458 #. ts-context MainWin
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4460 msgid "Debug &Log"
4461 msgstr "Depuração &Registro"
4462
4463 #. ts-context MainWin
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4465 msgid "Navigation"
4466 msgstr "Navegação"
4467
4468 #. ts-context MainWin
4469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4470 msgid "Set Quick Access #0"
4471 msgstr "Definir acesso rápido #0"
4472
4473 #. ts-context MainWin
4474 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4475 msgid "Set Quick Access #1"
4476 msgstr "Definir acesso rápido #1"
4477
4478 #. ts-context MainWin
4479 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4480 msgid "Set Quick Access #2"
4481 msgstr "Definir acesso rápido #2"
4482
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4485 msgid "Set Quick Access #3"
4486 msgstr "Definir acesso rápido #3"
4487
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4490 msgid "Set Quick Access #4"
4491 msgstr "Definir acesso rápido #4"
4492
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4495 msgid "Set Quick Access #5"
4496 msgstr "Definir acesso rápido #5"
4497
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4500 msgid "Set Quick Access #6"
4501 msgstr "Definir acesso rápido #6"
4502
4503 #. ts-context MainWin
4504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4505 msgid "Set Quick Access #7"
4506 msgstr "Definir acesso rápido #7"
4507
4508 #. ts-context MainWin
4509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4510 msgid "Set Quick Access #8"
4511 msgstr "Definir acesso rápido #8"
4512
4513 #. ts-context MainWin
4514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4515 msgid "Set Quick Access #9"
4516 msgstr "Definir acesso rápido #9"
4517
4518 #. ts-context MainWin
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4520 msgid "Quick Access #0"
4521 msgstr "Acesso rápido #0"
4522
4523 #. ts-context MainWin
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4525 msgid "Quick Access #1"
4526 msgstr "Acesso rápido #1"
4527
4528 #. ts-context MainWin
4529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4530 msgid "Quick Access #2"
4531 msgstr "Acesso rápido #2"
4532
4533 #. ts-context MainWin
4534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4535 msgid "Quick Access #3"
4536 msgstr "Acesso rápido #3"
4537
4538 #. ts-context MainWin
4539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4540 msgid "Quick Access #4"
4541 msgstr "Acesso rápido #4"
4542
4543 #. ts-context MainWin
4544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4545 msgid "Quick Access #5"
4546 msgstr "Acesso rápido #5"
4547
4548 #. ts-context MainWin
4549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4550 msgid "Quick Access #6"
4551 msgstr "Acesso rápido #6"
4552
4553 #. ts-context MainWin
4554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4555 msgid "Quick Access #7"
4556 msgstr "Acesso rápido #7"
4557
4558 #. ts-context MainWin
4559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4560 msgid "Quick Access #8"
4561 msgstr "Acesso rápido #8"
4562
4563 #. ts-context MainWin
4564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4565 msgid "Quick Access #9"
4566 msgstr "Acesso rápido #9"
4567
4568 #. ts-context MainWin
4569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4570 msgid "Activate Next Chat List"
4571 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
4572
4573 #. ts-context MainWin
4574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4575 msgid "Activate Previous Chat List"
4576 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
4577
4578 #. ts-context MainWin
4579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4580 msgid "Go to Next Chat"
4581 msgstr "Ir para pŕoxima conversa"
4582
4583 #. ts-context MainWin
4584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4585 msgid "Go to Previous Chat"
4586 msgstr "Ir para conversa anterior"
4587
4588 #. ts-context MainWin
4589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4590 msgid "&File"
4591 msgstr "&Arquivo"
4592
4593 #. ts-context MainWin
4594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4595 msgid "&Networks"
4596 msgstr "&Redes"
4597
4598 #. ts-context MainWin
4599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4600 msgid "&View"
4601 msgstr "&Visualizar"
4602
4603 #. ts-context MainWin
4604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4605 msgid "&Chat Lists"
4606 msgstr "Listas de &bate-papo"
4607
4608 #. ts-context MainWin
4609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4610 msgid "&Toolbars"
4611 msgstr "&Barras de ferramentas"
4612
4613 #. ts-context MainWin
4614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4615 msgid "&Settings"
4616 msgstr "&Configurações"
4617
4618 #. ts-context MainWin
4619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4620 msgid "&Help"
4621 msgstr "A&juda"
4622
4623 #. ts-context MainWin
4624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4625 msgid "Debug"
4626 msgstr "Depurar"
4627
4628 #. ts-context MainWin
4629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4630 msgid "Nicks"
4631 msgstr "Apelidos"
4632
4633 #. ts-context MainWin
4634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4635 msgid "Show Chat Monitor"
4636 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
4637
4638 #. ts-context MainWin
4639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4640 msgid "Inputline"
4641 msgstr "Linha de entrada"
4642
4643 #. ts-context MainWin
4644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4645 msgid "Show Input Line"
4646 msgstr "Mostrar linha de entrada"
4647
4648 #. ts-context MainWin
4649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4650 msgid "Show Topic Line"
4651 msgstr "Mostrar linha de tópico"
4652
4653 #. ts-context MainWin
4654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4655 msgid "Main Toolbar"
4656 msgstr "Barra de ferramentas principal"
4657
4658 #. ts-context MainWin
4659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4660 msgid "Connected to core."
4661 msgstr "Conectado ao núcleo."
4662
4663 #. ts-context MainWin
4664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4665 msgid "Not connected to core."
4666 msgstr "Não conectado ao núcleo."
4667
4668 #. ts-context MainWin
4669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4670 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4671 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
4672
4673 #. ts-context MainWin
4674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4675 msgid ""
4676 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4677 "Quassel core."
4678 msgstr ""
4679 "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu "
4680 "núcleo Quassel."
4681
4682 #. ts-context MainWin
4683 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4684 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4685 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
4686
4687 #. ts-context MainWin
4688 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4689 msgid "Untrusted Security Certificate"
4690 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
4691
4692 #. ts-context MainWin
4693 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4694 msgid ""
4695 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4696 "following reasons:</b>"
4697 msgstr ""
4698 "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
4699 "seguintes razões:</b>"
4700
4701 #. ts-context MainWin
4702 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4703 msgid "Show Certificate"
4704 msgstr "Mostrar certificado"
4705
4706 #. ts-context MainWin
4707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4708 msgid ""
4709 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4710 msgstr ""
4711 "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja "
4712 "pedida?"
4713
4714 #. ts-context MainWin
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4716 msgid "Current Session Only"
4717 msgstr "Apenas sessão atual"
4718
4719 #. ts-context MainWin
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4721 msgid "Forever"
4722 msgstr "Para sempre"
4723
4724 #. ts-context MainWin
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4726 msgid "Core Connection Error"
4727 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
4728
4729 #. ts-context MainWin
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4731 msgid "&Normal mode"
4732 msgstr "Modo &normal"
4733
4734 #. ts-context MessageModel
4735 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4736 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4737 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
4738
4739 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4740 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4741 msgid "Receiving Backlog"
4742 msgstr "Recebendo registro anterior"
4743
4744 #. ts-context MultiLineEdit
4745 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4746 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4747 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4748 msgstr[0] "Voce realmente quer colar %n linha?"
4749 msgstr[1] "Voce realmente quer colar %n linhas?"
4750
4751 #. ts-context MultiLineEdit
4752 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4753 msgid "Paste Protection"
4754 msgstr "Proteger colagem:"
4755
4756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4757 #. ts-context NetworkAddDlg
4758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4759 #. ts-context NetworkEditDlg
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4762 msgid "Add Network"
4763 msgstr "Adicionar rede"
4764
4765 #. ts-context NetworkAddDlg
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4767 msgid "Manual Settings"
4768 msgstr "Ajustes manuais"
4769
4770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4771 #. ts-context NetworkAddDlg
4772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4775 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4776 msgid "Network name:"
4777 msgstr "Nome da rede:"
4778
4779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4780 #. ts-context NetworkAddDlg
4781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4782 #. ts-context ServerEditDlg
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4784 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4785 msgid "Server address:"
4786 msgstr "Endereço do servidor:"
4787
4788 #. ts-context NetworkAddDlg
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4790 msgid "Server password:"
4791 msgstr "Senha do servidor:"
4792
4793 #. ts-context NetworkEditDlg
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4795 msgid "Please enter a network name:"
4796 msgstr "Por favor entre com um nome de rede:"
4797
4798 #. ts-context NetworkItem
4799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4800 msgid "Server: %1"
4801 msgstr "Servidor: %1"
4802
4803 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4804 #. ts-context NetworkItem
4805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4806 #. ts-context TopicWidget
4807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4808 msgid "Users: %1"
4809 msgstr "Usuários: %1"
4810
4811 #. ts-context NetworkModel
4812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4813 msgid "Chat"
4814 msgstr "Bate-papo"
4815
4816 #. ts-context NetworkModelController
4817 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4818 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4819 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
4820
4821 #. ts-context NetworkModelController
4822 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4823 msgid ""
4824 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4825 "from the core's database and cannot be undone."
4826 msgstr ""
4827 "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
4828 "dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser "
4829 "desfeita."
4830
4831 #. ts-context NetworkModelController
4832 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4833 msgid ""
4834 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4835 msgstr ""
4836 "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor saia do "
4837 "canal primeiro."
4838
4839 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4841 msgid "Join Channel"
4842 msgstr "Entrar no canal"
4843
4844 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4846 msgid "Channel:"
4847 msgstr "Canal:"
4848
4849 #. ts-context NetworksSettingsPage
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4851 msgid "Network Details"
4852 msgstr "Detalhes da rede"
4853
4854 #. ts-context NetworksSettingsPage
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4856 msgid "Identity:"
4857 msgstr "Identidade:"
4858
4859 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4860 #. ts-context NetworksSettingsPage
4861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4862 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4864 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4865 msgid "Servers"
4866 msgstr "Servidores"
4867
4868 #. ts-context NetworksSettingsPage
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4870 msgid "Manage servers for this network"
4871 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
4872
4873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4874 #. ts-context NetworksSettingsPage
4875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4876 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4878 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4879 msgid "&Edit..."
4880 msgstr "&Editar..."
4881
4882 #. ts-context NetworksSettingsPage
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4884 msgid "Commands"
4885 msgstr "Comandos"
4886
4887 #. ts-context NetworksSettingsPage
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4889 msgid ""
4890 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4891 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4892 "be needed here!"
4893 msgstr ""
4894 "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\n"
4895 "Note que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join "
4896 "raramente será necessário aqui!"
4897
4898 #. ts-context NetworksSettingsPage
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4900 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4901 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
4902
4903 #. ts-context NetworksSettingsPage
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4905 msgid "Automatic Reconnect"
4906 msgstr "Reconexão automática"
4907
4908 #. ts-context NetworksSettingsPage
4909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4910 msgid "Wait"
4911 msgstr "Aguarde"
4912
4913 #. ts-context NetworksSettingsPage
4914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4915 msgid " s"
4916 msgstr " e"
4917
4918 #. ts-context NetworksSettingsPage
4919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4920 msgid "between retries"
4921 msgstr "entre tentativas"
4922
4923 #. ts-context NetworksSettingsPage
4924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4925 msgid "Number of retries:"
4926 msgstr "Número de tentativas:"
4927
4928 #. ts-context NetworksSettingsPage
4929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4931 msgid "Auto Identify"
4932 msgstr "Autoidentificar"
4933
4934 #. ts-context NetworksSettingsPage
4935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4936 msgid "NickServ"
4937 msgstr "NickServ"
4938
4939 #. ts-context NetworksSettingsPage
4940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4941 msgid "Service:"
4942 msgstr "Serviço:"
4943
4944 #. ts-context NetworksSettingsPage
4945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4946 msgid "Account:"
4947 msgstr "Conta:"
4948
4949 #. ts-context NetworksSettingsPage
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4951 msgid "Encodings"
4952 msgstr "Codificações"
4953
4954 #. ts-context NetworksSettingsPage
4955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4956 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4957 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
4958
4959 #. ts-context NetworksSettingsPage
4960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4962 msgid ""
4963 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4964 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4965 msgstr ""
4966 "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\n"
4967 "UTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
4968
4969 #. ts-context NetworksSettingsPage
4970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4971 msgid "Send messages in:"
4972 msgstr "Enviar mensagens em:"
4973
4974 #. ts-context NetworksSettingsPage
4975 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4977 msgid ""
4978 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4979 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4980 msgstr ""
4981 "Mensagens que chegam codificadas em Utf8 serão sempre tratadas desta forma.\n"
4982 "Este ajuste define a codificação para mensagens que não são Utf8."
4983
4984 #. ts-context NetworksSettingsPage
4985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4986 msgid "Receive fallback:"
4987 msgstr "Receber retorno:"
4988
4989 #. ts-context NetworksSettingsPage
4990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4991 msgid "Server encoding:"
4992 msgstr "Codificação do servidor:"
4993
4994 #. ts-context NetworksSettingsPage
4995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4996 msgid "Networks"
4997 msgstr "Redes"
4998
4999 #. ts-context NetworksSettingsPage
5000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
5001 msgid "Invalid Network Settings"
5002 msgstr "Configurações de rede inválidas"
5003
5004 #. ts-context NetworksSettingsPage
5005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
5006 msgid "Delete Network?"
5007 msgstr "Apagar rede?"
5008
5009 #. ts-context NetworksSettingsPage
5010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
5011 msgid ""
5012 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5013 "including the backlog?"
5014 msgstr ""
5015 "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações "
5016 "relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
5017
5018 #. ts-context NickEditDlg
5019 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5020 msgid "Edit Nickname"
5021 msgstr "Editar apelido"
5022
5023 #. ts-context NickEditDlg
5024 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5025 msgid "Please enter a valid nickname:"
5026 msgstr "Por favor entre com um apelido válido:"
5027
5028 #. ts-context NickEditDlg
5029 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5030 msgid ""
5031 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5032 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5033 msgstr ""
5034 "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres "
5035 "especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
5036
5037 #. ts-context NotificationsSettingsPage
5038 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5039 msgid "Notifications"
5040 msgstr "Notificações"
5041
5042 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
5043 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
5044 msgid "Select Audio File"
5045 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
5046
5047 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5048 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5049 msgid "Play a sound"
5050 msgstr "Reproduzir som"
5051
5052 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5053 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5054 msgid "Prelisten to the selected sound"
5055 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
5056
5057 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
5058 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5059 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5060 msgid "Select the sound file to play"
5061 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
5062
5063 #. ts-context PostgreSqlStorage
5064 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5065 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5066 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5067
5068 #. ts-context QObject
5069 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5070 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5071 msgstr ""
5072 "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
5073
5074 #. ts-context QObject
5075 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5076 msgid ""
5077 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5078 msgstr ""
5079 "Requisitanto até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais "
5080 "adicional %2)"
5081
5082 #. ts-context QObject
5083 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5084 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5085 msgstr ""
5086 "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 "
5087 "acumuladores"
5088
5089 #. ts-context QObject
5090 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5091 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5092 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
5093
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5097 msgid "Invalid block declaration: %1"
5098 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
5099
5100 #. ts-context QssParser
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5102 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5103 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
5104
5105 #. ts-context QssParser
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5107 msgid "Unknown palette role name: %1"
5108 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
5109
5110 #. ts-context QssParser
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5112 msgid "Invalid subelement name in %1"
5113 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
5114
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5117 msgid "Invalid message type in %1"
5118 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
5119
5120 #. ts-context QssParser
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5122 msgid "Invalid condition %1"
5123 msgstr "Condição inválida %1"
5124
5125 #. ts-context QssParser
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5127 msgid "Invalid message label: %1"
5128 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
5129
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5132 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5133 msgstr "Especificação do remetente da estrutura de dados inválida: %1"
5134
5135 #. ts-context QssParser
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5137 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5138 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
5139
5140 #. ts-context QssParser
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5142 msgid "Invalid format name: %1"
5143 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
5144
5145 #. ts-context QssParser
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5147 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5148 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
5149
5150 #. ts-context QssParser
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5152 msgid "Unhandled condition: %1"
5153 msgstr "Condição não manipulável: %1"
5154
5155 #. ts-context QssParser
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5157 msgid "Invalid proplist %1"
5158 msgstr "Lista de propriedas inválida %1"
5159
5160 #. ts-context QssParser
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5162 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5163 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
5164
5165 #. ts-context QssParser
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5167 msgid "Invalid chatlist state %1"
5168 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
5169
5170 #. ts-context QssParser
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5172 msgid "Invalid property declaration: %1"
5173 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
5174
5175 #. ts-context QssParser
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5177 msgid "Invalid font property: %1"
5178 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
5179
5180 #. ts-context QssParser
5181 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5182 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5183 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
5184
5185 #. ts-context QssParser
5186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5187 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5188 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
5189
5190 #. ts-context QssParser
5191 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5192 msgid "Unknown palette color role: %1"
5193 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
5194
5195 #. ts-context QssParser
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5197 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5198 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5199 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
5200
5201 #. ts-context QssParser
5202 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5203 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5204 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5205 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
5206
5207 #. ts-context QssParser
5208 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5209 msgid "Invalid font specification: %1"
5210 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
5211
5212 #. ts-context QssParser
5213 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5214 msgid "Invalid font style specification: %1"
5215 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
5216
5217 #. ts-context QssParser
5218 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5219 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5220 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
5221
5222 #. ts-context QssParser
5223 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5224 msgid "Invalid font size specification: %1"
5225 msgstr "Especificação de tamanho de fonte inválida: %1"
5226
5227 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5228 #: ../src/common/util.cpp:145
5229 msgid "year"
5230 msgstr "ano"
5231
5232 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5233 #: ../src/common/util.cpp:146
5234 msgid "day"
5235 msgstr "dia"
5236
5237 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5238 #: ../src/common/util.cpp:147
5239 msgid "h"
5240 msgstr "h"
5241
5242 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5243 #: ../src/common/util.cpp:148
5244 msgid "min"
5245 msgstr "min"
5246
5247 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5248 #: ../src/common/util.cpp:149
5249 msgid "sec"
5250 msgstr "seg"
5251
5252 #. ts-context QueryBufferItem
5253 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5254 msgid "<b>Query with %1</b>"
5255 msgstr "<b>Consulta com %1</b>"
5256
5257 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5258 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5259 msgid "Sync With Core"
5260 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
5261
5262 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5263 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5264 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5265 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor aguarde"
5266
5267 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5268 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5269 msgid "Abort"
5270 msgstr "Interromper"
5271
5272 #. ts-context ServerEditDlg
5273 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5274 msgid "Use SSL"
5275 msgstr "Usar SSL"
5276
5277 #. ts-context ServerEditDlg
5278 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5279 msgid "SSL Version:"
5280 msgstr "Versão do SSL:"
5281
5282 #. ts-context ServerEditDlg
5283 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5284 msgid ""
5285 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5286 "SSLv3!"
5287 msgstr ""
5288 "Não mude a menos que você irá conectar-se a um servidor que não suporta "
5289 "SSLv3!"
5290
5291 #. ts-context ServerEditDlg
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5293 msgid "SSLv3 (default)"
5294 msgstr "SSLv3 (padrão)"
5295
5296 #. ts-context ServerEditDlg
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5298 msgid "SSLv2"
5299 msgstr "SSLv2"
5300
5301 #. ts-context ServerEditDlg
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5303 msgid "TLSv1"
5304 msgstr "TLSv1"
5305
5306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5307 #. ts-context SettingsDlg
5308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5309 #. ts-context SettingsPageDlg
5310 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5311 msgid "Configure Quassel"
5312 msgstr "Configurar Quassel"
5313
5314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5315 #. ts-context SettingsDlg
5316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5317 #. ts-context SettingsPageDlg
5318 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5319 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5320 msgid "Settings"
5321 msgstr "Configurações"
5322
5323 #. ts-context SettingsDlg
5324 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5325 msgid "Save changes"
5326 msgstr "Salvar alterações"
5327
5328 #. ts-context SettingsDlg
5329 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5330 msgid ""
5331 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5332 "to apply your changes now?"
5333 msgstr ""
5334 "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria "
5335 "de aplicar as alterações agora?"
5336
5337 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5338 #. ts-context SettingsDlg
5339 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5340 #. ts-context SettingsPageDlg
5341 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5342 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5343 msgid "Configure %1"
5344 msgstr "Configurar %1"
5345
5346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5347 #. ts-context SettingsDlg
5348 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5349 #. ts-context SettingsPageDlg
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5351 msgid "Reload Settings"
5352 msgstr "Recarregar configurações"
5353
5354 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5355 #. ts-context SettingsDlg
5356 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5357 #. ts-context SettingsPageDlg
5358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5359 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5360 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
5361
5362 #. ts-context ShortcutsModel
5363 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5364 msgid "Action"
5365 msgstr "Ação"
5366
5367 #. ts-context ShortcutsModel
5368 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5369 msgid "Shortcut"
5370 msgstr "Atalho"
5371
5372 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5373 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5374 msgid "Search:"
5375 msgstr "Procurar:"
5376
5377 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5378 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5379 msgid "Shortcut for Selected Action"
5380 msgstr "Atalho para ação selecionada"
5381
5382 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5383 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5384 msgid "Default:"
5385 msgstr "Padrão:"
5386
5387 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5388 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5389 msgid "Custom:"
5390 msgstr "Personalizar:"
5391
5392 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5393 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5394 msgid "Shortcuts"
5395 msgstr "Atalhos de teclado"
5396
5397 #. ts-context SignalProxy
5398 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5399 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5400 msgstr "Peer tentou enviar um pacote maior que o tamanho máximo permitido!"
5401
5402 #. ts-context SignalProxy
5403 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5404 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5405 msgstr "Peer tentou enviar pacote de 0 byte!"
5406
5407 #. ts-context SignalProxy
5408 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5409 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5410 msgstr "Peer enviou dados comprimidos corrompidos!"
5411
5412 #. ts-context SignalProxy
5413 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5414 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5415 msgstr "Peer enviou dados corrompidos: Não foi possível carregar QVariant!"
5416
5417 #. ts-context SignalProxy
5418 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5419 msgid "Disconnecting"
5420 msgstr "Desconectando"
5421
5422 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5424 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5425 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
5426
5427 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5428 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5429 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5430 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
5431
5432 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5433 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5434 msgid "Edit this server entry"
5435 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
5436
5437 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5439 msgid "Add another IRC server"
5440 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
5441
5442 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5443 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5444 msgid "Remove this server entry from the list"
5445 msgstr "Remover este servidor da lista"
5446
5447 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5448 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5449 msgid "Join Channels Automatically"
5450 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
5451
5452 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5454 msgid ""
5455 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5456 "network"
5457 msgstr ""
5458 "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a "
5459 "rede"
5460
5461 #. ts-context SqliteStorage
5462 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5463 msgid ""
5464 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5465 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5466 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5467 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5468 "your core."
5469 msgstr ""
5470 "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer "
5471 "qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados "
5472 "que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve "
5473 "armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas "
5474 "poucos usuários no seu núcleo."
5475
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5478 msgid "Security Information"
5479 msgstr "Informações de segurança"
5480
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5483 msgid "<b>Hostname:</b>"
5484 msgstr "<b>Servidor:</b>"
5485
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5488 msgid "<b>IP address:</b>"
5489 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
5490
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5493 msgid "<b>Encryption:</b>"
5494 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
5495
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5498 msgid "<b>Protocol:</b>"
5499 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5500
5501 #. ts-context SslInfoDlg
5502 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5503 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5504 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
5505
5506 #. ts-context SslInfoDlg
5507 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5508 msgid "Subject"
5509 msgstr "Assunto"
5510
5511 #. ts-context SslInfoDlg
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5513 msgid "<b>Common name:</b>"
5514 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
5515
5516 #. ts-context SslInfoDlg
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5518 msgid "<b>Organization:</b>"
5519 msgstr "<b>Organização:</b>"
5520
5521 #. ts-context SslInfoDlg
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5523 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5524 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
5525
5526 #. ts-context SslInfoDlg
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5528 msgid "<b>Country:</b>"
5529 msgstr "<b>País:</b>"
5530
5531 #. ts-context SslInfoDlg
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5533 msgid "<b>State or province:</b>"
5534 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
5535
5536 #. ts-context SslInfoDlg
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5538 msgid "<b>Locality:</b>"
5539 msgstr "<b>Localidade:</b>"
5540
5541 #. ts-context SslInfoDlg
5542 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5543 msgid "Issuer"
5544 msgstr "Emitente"
5545
5546 #. ts-context SslInfoDlg
5547 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5548 msgid "<b>Validity period:</b>"
5549 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
5550
5551 #. ts-context SslInfoDlg
5552 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5553 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5554 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
5555
5556 #. ts-context SslInfoDlg
5557 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5558 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5559 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
5560
5561 #. ts-context SslInfoDlg
5562 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5563 msgid "<b>Trusted:</b>"
5564 msgstr "<b>Confiado:</b>"
5565
5566 #. ts-context SslInfoDlg
5567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5568 msgid "Yes"
5569 msgstr "Sim"
5570
5571 #. ts-context SslInfoDlg
5572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5573 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5574 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
5575
5576 #. ts-context SslInfoDlg
5577 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5578 msgid "%1 to %2"
5579 msgstr "%1 para %2"
5580
5581 #. ts-context StatusBufferItem
5582 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5583 msgid "Status Buffer"
5584 msgstr "Status do acumulador"
5585
5586 #. ts-context SystemTray
5587 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5588 msgid "&Minimize"
5589 msgstr "&Minimizar"
5590
5591 #. ts-context SystemTray
5592 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5593 msgid "&Restore"
5594 msgstr "&Restaurar"
5595
5596 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5597 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5598 msgid "Show a message in a popup"
5599 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
5600
5601 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5602 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5603 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5604 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
5605
5606 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5607 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5608 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5609 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
5610
5611 #. ts-context ToolBarActionProvider
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5613 msgid "Connect to IRC"
5614 msgstr "Conectar-se ao IRC"
5615
5616 #. ts-context ToolBarActionProvider
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5618 msgid "Disconnect from IRC"
5619 msgstr "Desconectar do IRC"
5620
5621 #. ts-context ToolBarActionProvider
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5623 msgid "Leave currently selected channel"
5624 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
5625
5626 #. ts-context ToolBarActionProvider
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5628 msgid "Join a channel"
5629 msgstr "Entrar em um canal"
5630
5631 #. ts-context ToolBarActionProvider
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5633 msgid "Query"
5634 msgstr "Consulta"
5635
5636 #. ts-context ToolBarActionProvider
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5638 msgid "Start a private conversation"
5639 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
5640
5641 #. ts-context ToolBarActionProvider
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5643 msgid "Request user information"
5644 msgstr "Requisitar informações do usuário"
5645
5646 #. ts-context ToolBarActionProvider
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5648 msgid "Op"
5649 msgstr "Op"
5650
5651 #. ts-context ToolBarActionProvider
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5653 msgid "Give operator privileges to user"
5654 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
5655
5656 #. ts-context ToolBarActionProvider
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5658 msgid "Deop"
5659 msgstr "Deop"
5660
5661 #. ts-context ToolBarActionProvider
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5663 msgid "Take operator privileges from user"
5664 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
5665
5666 #. ts-context ToolBarActionProvider
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5668 msgid "Voice"
5669 msgstr "Voz"
5670
5671 #. ts-context ToolBarActionProvider
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5673 msgid "Give voice to user"
5674 msgstr "Dar voz ao usuário"
5675
5676 #. ts-context ToolBarActionProvider
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5678 msgid "Devoice"
5679 msgstr "Tirar voz"
5680
5681 #. ts-context ToolBarActionProvider
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5683 msgid "Take voice from user"
5684 msgstr "Retirar voz do usuario"
5685
5686 #. ts-context ToolBarActionProvider
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5688 msgid "Kick"
5689 msgstr "Expulsar"
5690
5691 #. ts-context ToolBarActionProvider
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5693 msgid "Remove user from channel"
5694 msgstr "Remover usuário do canal"
5695
5696 #. ts-context ToolBarActionProvider
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5698 msgid "Ban"
5699 msgstr "Banir"
5700
5701 #. ts-context ToolBarActionProvider
5702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5703 msgid "Ban user from channel"
5704 msgstr "Banir usuário do canal"
5705
5706 #. ts-context ToolBarActionProvider
5707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5708 msgid "Kick/Ban"
5709 msgstr "Chutar/Banir"
5710
5711 #. ts-context ToolBarActionProvider
5712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5713 msgid "Remove and ban user from channel"
5714 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
5715
5716 #. ts-context ToolBarActionProvider
5717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5718 msgid "Connect to all"
5719 msgstr "Conectar-se a todos"
5720
5721 #. ts-context ToolBarActionProvider
5722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5723 msgid "Disconnect from all"
5724 msgstr "Disconectar-se de todos"
5725
5726 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5727 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5728 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5729 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
5730
5731 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5732 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5733 msgid "On hover only"
5734 msgstr "Quando suspenso apenas"
5735
5736 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5737 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5738 msgid "Topic Widget"
5739 msgstr "Tópico Widget"
5740
5741 #. Action Message
5742 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5744 msgid "%DN%1%DN %2"
5745 msgstr "%DN%1%DN %2"
5746
5747 #. Nick Message
5748 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5749 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5750 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5751 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
5752
5753 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5754 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5755 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5756 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
5757
5758 #. Mode Message
5759 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5760 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5761 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5762 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
5763
5764 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5765 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5766 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5767 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5768
5769 #. Join Message
5770 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5771 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5772 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5773 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
5774
5775 #. Part Message
5776 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5778 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5779 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
5780
5781 #. Quit Message
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5784 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5785 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
5786
5787 #. Kick Message
5788 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5790 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5791 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5792
5793 #. Day Change Message
5794 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5796 msgid "{Day changed to %1}"
5797 msgstr "{Dia mudou para %1}"
5798
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5801 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5802 msgstr ""
5803 "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
5804
5805 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5807 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5808 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
5809
5810 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5812 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5813 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
5814
5815 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5816 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5817 msgid "[%1]"
5818 msgstr "[%1]"
5819
5820 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5822 msgid "<%1>"
5823 msgstr "<%1>"
5824
5825 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5826 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5827 msgid "-*-"
5828 msgstr "-*-"
5829
5830 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5832 msgid "<->"
5833 msgstr "<->"
5834
5835 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5837 msgid "***"
5838 msgstr "***"
5839
5840 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5842 msgid "-->"
5843 msgstr "-->"
5844
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5847 msgid "<--"
5848 msgstr "<--"
5849
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5852 msgid "<-*"
5853 msgstr "<-*"
5854
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5857 msgid "<-x"
5858 msgstr "<-x"
5859
5860 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5861 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5863 msgid "*"
5864 msgstr "*"
5865
5866 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5867 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5868 msgid "-"
5869 msgstr "-"
5870
5871 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5872 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5873 msgid "=>"
5874 msgstr "=>"
5875
5876 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5877 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5878 msgid "<="
5879 msgstr "<="
5880
5881 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5882 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5883 msgid "->"
5884 msgstr "->"
5885
5886 #. ts-context UserCategoryItem
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5888 msgid "%n Owner(s)"
5889 msgid_plural "%n Owner(s)"
5890 msgstr[0] "%n proprietário(s)"
5891 msgstr[1] "%n proprietário(s)"
5892
5893 #. ts-context UserCategoryItem
5894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5895 msgid "%n Admin(s)"
5896 msgid_plural "%n Admin(s)"
5897 msgstr[0] "%n Admin(s)"
5898 msgstr[1] "%n Admin(s)"
5899
5900 #. ts-context UserCategoryItem
5901 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5902 msgid "%n Operator(s)"
5903 msgid_plural "%n Operator(s)"
5904 msgstr[0] "%n Operadores(s)"
5905 msgstr[1] "%n Operadores(s)"
5906
5907 #. ts-context UserCategoryItem
5908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5909 msgid "%n Half-Op(s)"
5910 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5911 msgstr[0] "%n Meio-Op(s)"
5912 msgstr[1] "%n Meio-Op(s)"
5913
5914 #. ts-context UserCategoryItem
5915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5916 msgid "%n Voiced"
5917 msgid_plural "%n Voiced"
5918 msgstr[0] "%n voz(es)"
5919 msgstr[1] "%n voz(es)"
5920
5921 #. ts-context UserCategoryItem
5922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5923 msgid "%n User(s)"
5924 msgid_plural "%n User(s)"
5925 msgstr[0] "%n usuário(s)"
5926 msgstr[1] "%n usuário(s)"
5927
5928 #~ msgid "Finger"
5929 #~ msgstr "Finger"