src: Yearly copyright bump
[quassel.git] / po / pt_BR.po
1
2 # Translators:
3 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010
4 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014,2016
5 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt_BR/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: pt_BR\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
21 msgctxt "AboutData|"
22 msgid "Quassel IRC"
23 msgstr "Quassel IRC"
24
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
26 msgctxt "AboutData|"
27 msgid "A modern, distributed IRC client"
28 msgstr "Um cliente IRC distribuído e moderno"
29
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
31 msgctxt "AboutData|"
32 msgid "Project founder, lead developer"
33 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
34
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
36 msgctxt "AboutData|"
37 msgid "Project motivator, lead developer"
38 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
39
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
41 msgctxt "AboutData|"
42 msgid "Former lead developer"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
46 msgctxt "AboutData|"
47 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
48 msgstr ""
49
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
51 msgctxt "AboutData|"
52 msgid "Many features, fixes and improvements"
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
56 msgctxt "AboutData|"
57 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
61 msgctxt "AboutData|"
62 msgid ""
63 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
64 "PRs"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid ""
70 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
71 "and fixes, testing"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid "OSX UI improvements"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "Chatview improvements"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
91 msgctxt "AboutData|"
92 msgid "Spanish translation"
93 msgstr "Tradução para espanhol"
94
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Build system fixes"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Database performance improvements"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Tray icon fix"
108 msgstr "Correção do ícone na área de notificação"
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
111 msgctxt "AboutData|"
112 msgid "Language improvements"
113 msgstr "Melhorias no idioma"
114
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
116 msgctxt "AboutData|"
117 msgid "Documentation improvements"
118 msgstr "Melhorias na documentação"
119
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
121 msgctxt "AboutData|"
122 msgid "Brazilian translation"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
126 msgctxt "AboutData|"
127 msgid "Slovenian translation"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Fixes"
137 msgstr "Correções"
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Romanian translation"
142 msgstr "Tradução para romeno"
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Punjabi translation"
147 msgstr ""
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
151 msgctxt "AboutData|"
152 msgid "Finnish translation"
153 msgstr "Tradução para finlandês"
154
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
156 msgctxt "AboutData|"
157 msgid "Message indicator support"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
162 msgctxt "AboutData|"
163 msgid "Build system fix"
164 msgstr "Correção do sistema de compilação"
165
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
167 msgctxt "AboutData|"
168 msgid "Windows build system fixes"
169 msgstr "Correção do sistema de compilação para Windows"
170
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
172 msgctxt "AboutData|"
173 msgid "AppData metadata, LDAP support"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
177 msgctxt "AboutData|"
178 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
182 msgctxt "AboutData|"
183 msgid "Crash fixes"
184 msgstr "Correções de falhas"
185
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
188 msgctxt "AboutData|"
189 msgid "French translation"
190 msgstr "Tradução para francês"
191
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
193 msgctxt "AboutData|"
194 msgid "Occitan translation"
195 msgstr ""
196
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "Usability review"
200 msgstr "Revisão da usabilidade"
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "SASL support"
205 msgstr "Suporte a SASL"
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "Various improvements"
210 msgstr "Várias melhorias"
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
214 msgctxt "AboutData|"
215 msgid "Various fixes and improvements"
216 msgstr "Várias correções e melhorias"
217
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
219 msgctxt "AboutData|"
220 msgid "Settings fixes"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Galician translation"
226 msgstr "Tradução para galego"
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Esperanto translation"
231 msgstr "Tradução para esperanto"
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Japanese translation"
236 msgstr "Tradução para japonês"
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Gentoo maintainer"
241 msgstr "Mantenedor no Gentoo"
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
245 msgctxt "AboutData|"
246 msgid "Certificate handling improvements"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
250 msgctxt "AboutData|"
251 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
255 msgctxt "AboutData|"
256 msgid "Translation system fixes"
257 msgstr "Correções no sistema de tradução"
258
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "OSX Notification Center support"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
266 msgctxt "AboutData|"
267 msgid "Turkish translation"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
271 msgctxt "AboutData|"
272 msgid "Mac fixes"
273 msgstr "Correções para Mac"
274
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
276 msgctxt "AboutData|"
277 msgid "D-Bus notifications"
278 msgstr "Notificações D-Bus"
279
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
281 msgctxt "AboutData|"
282 msgid "Polish translation"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
286 msgctxt "AboutData|"
287 msgid "Build system improvements"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
291 msgctxt "AboutData|"
292 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "BluesTheme stylesheet"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
302 msgctxt "AboutData|"
303 msgid "Russian translation"
304 msgstr "Tradução para russo"
305
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "Italian translation"
309 msgstr "Tradução para italiano"
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "German translation"
316 msgstr "Tradução para alemão"
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid "Norwegian translation"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
329 msgctxt "AboutData|"
330 msgid "Hungarian translation"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
334 msgctxt "AboutData|"
335 msgid "IRC parser improvements"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
339 msgctxt "AboutData|"
340 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
344 msgctxt "AboutData|"
345 msgid "Initial Qt5 support"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
349 msgctxt "AboutData|"
350 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
354 msgctxt "AboutData|"
355 msgid "Various features and improvements"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Various fixes"
364 msgstr "Várias correções"
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
369 msgctxt "AboutData|"
370 msgid "Bugfixes"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
375 msgctxt "AboutData|"
376 msgid "Czech translation"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Python improvements"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Postgres migration fixes"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
396 msgctxt "AboutData|"
397 msgid "Danish translation"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "Context menu fixes"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Project founder, various improvements"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Serbian translation"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid ""
428 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
429 "Finnish alcohol"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid "Buffer merge improvements"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Greek translation"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "OSX improvements"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Lithuanian translation"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Documentation fixes"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Improvements"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "German translation, fixes"
482 msgstr "Correções e tradução para alemão"
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Initial design and main window layout"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "Early beta tester and bughunter"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "Linewrap for input line"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Performance improvements and cleanups"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "/print command"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "Performance improvements"
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "Hindi and Marathi translations"
527 msgstr ""
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid ""
532 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
536 msgctxt "AboutData|"
537 msgid "Emacs keybindings"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
541 msgctxt "AboutData|"
542 msgid "Highlight configuration improvements"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
546 msgctxt "AboutData|"
547 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
551 msgctxt "AboutData|"
552 msgid "Bugfixes, German translation"
553 msgstr ""
554
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
556 msgctxt "AboutData|"
557 msgid "Audio backend improvements"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
561 msgctxt "AboutData|"
562 msgid "Chinese translation"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Dutch translation"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Korean translation"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Alias improvements"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Norwegian translation, documentation"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Former Windows builder"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Fixes, Debian packaging"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Fixes and feedback"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Network detection improvements"
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Ukrainian translation"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Portuguese translation"
613 msgstr "Tradução para português"
614
615 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
616 msgctxt "AboutDlg|"
617 msgid "About Quassel"
618 msgstr "Sobre o Quassel"
619
620 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
621 msgctxt "AboutDlg|"
622 msgid ""
623 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
624 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
625 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
626 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
627 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628
629 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
630 msgctxt "AboutDlg|"
631 msgid "&About"
632 msgstr "&Sobre"
633
634 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
635 msgctxt "AboutDlg|"
636 msgid "A&uthors"
637 msgstr "A&utores"
638
639 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "&Contributors"
642 msgstr "&Colaboradores"
643
644 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid "&Thanks To"
647 msgstr "Agradecimen&to"
648
649 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
650 msgctxt "AboutDlg|"
651 msgid "Unknown date"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
655 #, qt-format
656 msgctxt "AboutDlg|"
657 msgid ""
658 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
662 #, qt-format
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid ""
665 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
666 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
667 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
668 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
669 "licensed under <a "
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
672 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
673 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
674 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
675 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
676 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
677 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
678 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
679 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
680 "report bugs."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
684 msgctxt "AboutDlg|"
685 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
686 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
687
688 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
689 msgctxt "AboutDlg|"
690 msgid ""
691 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
692 "and everybody we forgot to mention here:"
693 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
694
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
696 msgctxt "AboutDlg|"
697 msgid ""
698 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
699 "others and being part of the community!"
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
703 msgctxt "AboutDlg|"
704 msgid "Special thanks goes to:"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
718 msgctxt "AboutDlg|"
719 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
723 msgctxt "AboutDlg|"
724 msgid ""
725 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
726 "Greenphones, N810s, N950s and more"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
730 #, qt-format
731 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
732 msgid ""
733 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
734 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
739 msgid "Upgrade failed..."
740 msgstr "Falha na atualização..."
741
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
743 #, qt-format
744 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
745 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
749 msgctxt "AliasesModel|"
750 msgid ""
751 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
752 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
753 msgstr "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
756 msgctxt "AliasesModel|"
757 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid "Special variables"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "Parameter variables"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "i'th parameter"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "Nickname parameter variables"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid ""
793 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
794 "unknown"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid ""
810 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
811 "or unverified (prefixed with '~')"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid "General variables"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "the whole string"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "your current nickname"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "the name of the selected channel"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "Example:"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid ""
852 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
853 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid "Alias"
859 msgstr "Apelido"
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
862 msgctxt "AliasesModel|"
863 msgid "Expansion"
864 msgstr "Expansão"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
867 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
868 msgid "Form"
869 msgstr "Formulário"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
872 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
873 msgid "New"
874 msgstr "Novo"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 msgid "Delete"
879 msgstr "Excluir"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 msgid "IRC"
884 msgstr "IRC"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 msgid "Aliases"
889 msgstr "Apelidos"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
892 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
893 msgid "Form"
894 msgstr "Formulário"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
897 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
898 msgid "Language:"
899 msgstr "Idioma:"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 msgid "Set the application language. Requires restart!"
904 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "<Untranslated>"
909 msgstr "<Não traduzido>"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
913 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
914 msgid "<System Default>"
915 msgstr "<Padrão do sistema>"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "Widget style:"
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Set application style"
925 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Fallback icon theme:"
930 msgstr ""
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 msgid ""
935 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
936 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
937 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
938 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
945 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
946 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
947 msgstr ""
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
950 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
951 msgid "Override system theme"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid "Use custom stylesheet"
957 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
961 msgid "..."
962 msgstr "..."
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "Show system tray icon"
967 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "Invert brightness"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Hide to tray on close button"
977 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Message Redirection"
982 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "User Notices:"
987 msgstr "Avisos usuário:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Server Notices:"
992 msgstr "Avisos do servidor:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Default Target"
997 msgstr "Alvo padrão"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Status Window"
1002 msgstr "Janela de status"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Current Chat"
1007 msgstr "Bate-papo atual"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Errors:"
1012 msgstr "Erros:"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Interface"
1017 msgstr "Interface"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Icon theme:"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Automatic"
1027 msgstr "Automático"
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Please choose a stylesheet file"
1032 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
1033
1034 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1035 msgctxt "AwayLogView|"
1036 msgid "Away Log"
1037 msgstr "Away Log"
1038
1039 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1040 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgid "Show Network Name"
1042 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1043
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Show Buffer Name"
1047 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1050 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1051 msgid "Form"
1052 msgstr "Formulário"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1055 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1056 msgid ""
1057 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1058 "the buffer view."
1059 msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer."
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid "Dynamic backlog amount:"
1064 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid "Backlog request method:"
1069 msgstr "Método de requisição de histórico:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Fixed amount per chat"
1074 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Unread messages per chat"
1079 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Globally unread messages"
1084 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid ""
1089 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1090 "window from the backlog."
1091 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico."
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 msgid ""
1096 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1097 "has been established."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid "Initial backlog amount:"
1103 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid ""
1108 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1109 "\n"
1110 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1111 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto."
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1116 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1117 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1118 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1122 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1123 msgid "Limit:"
1124 msgstr "Limite:"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1128 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1129 msgid "Unlimited"
1130 msgstr "Ilimitado"
1131
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1136 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1137 msgid ""
1138 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1139 "Limit does not apply here."
1140 msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1141
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Additional Messages:"
1146 msgstr "Mensagens adicionais:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid ""
1151 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1152 "\n"
1153 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1154 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1155 "\n"
1156 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1157 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1158
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1161 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1162 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Interface"
1167 msgstr "Interface"
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Backlog Fetching"
1172 msgstr "Recuperação do histórico"
1173
1174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1175 #, qt-format
1176 msgctxt "BufferItem|"
1177 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1178 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1179
1180 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1181 msgctxt "BufferView|"
1182 msgid "Merge buffers permanently?"
1183 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1184
1185 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1186 #, qt-format
1187 msgctxt "BufferView|"
1188 msgid ""
1189 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1190 " This cannot be reversed!"
1191 msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!"
1192
1193 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1194 msgctxt "BufferViewDock|"
1195 msgid "Search..."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1199 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1200 msgid "Dialog"
1201 msgstr "Diálogo"
1202
1203 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1204 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1205 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1206 msgstr "Por favor, insira um nome para a lista de bate-papo:"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Add Chat List"
1211 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1212
1213 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1214 msgctxt "BufferViewFilter|"
1215 msgid "Show / Hide Chats"
1216 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1219 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1220 msgid "Form"
1221 msgstr "Formulário"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1224 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1225 msgid "Re&name..."
1226 msgstr "Re&nomear..."
1227
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgid "&Add..."
1231 msgstr "&Adicionar"
1232
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgid "De&lete"
1236 msgstr "Exc&luir"
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgid "Chat List Settings"
1241 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 msgid "Network:"
1246 msgstr "Rede:"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1250 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1251 msgid "All"
1252 msgstr "Todos"
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1255 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 msgid ""
1257 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1258 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1259 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid "Show status window"
1264 msgstr "Mostrar a janela de status"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid "Show channels"
1269 msgstr "Mostrar canais"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show queries"
1274 msgstr "Mostrar consultas"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Hide inactive chats"
1279 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Hide inactive networks"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Add new chats automatically"
1289 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Sort alphabetically"
1294 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Show search"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Minimum Activity:"
1304 msgstr "Atividade mínima:"
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "No Activity"
1309 msgstr "Sem atividade"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "Other Activity"
1314 msgstr "Outra atividade"
1315
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgid "New Message"
1319 msgstr "Nova mensagem"
1320
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgid "Highlight"
1324 msgstr "Realçar"
1325
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgid "Preview:"
1329 msgstr "Visualização:"
1330
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgid "Interface"
1334 msgstr "Interface"
1335
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Custom Chat Lists"
1339 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1340
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Delete Chat List?"
1344 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1345
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1347 #, qt-format
1348 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1349 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1350 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1351
1352 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1353 msgctxt "BufferViewWidget|"
1354 msgid "BufferView"
1355 msgstr "Visualizar buffer"
1356
1357 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1358 msgctxt "BufferWidget|"
1359 msgid "Zoom In"
1360 msgstr "Ampliar"
1361
1362 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1363 msgctxt "BufferWidget|"
1364 msgid "Zoom Out"
1365 msgstr "Reduzir"
1366
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgid "Actual Size"
1370 msgstr "Tamanho real"
1371
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgid "Set Marker Line"
1375 msgstr "Definir marcador de linha"
1376
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Go to Marker Line"
1380 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1381
1382 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1383 #, qt-format
1384 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1385 msgid "Channel %1"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1389 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1390 msgid "Users"
1391 msgstr "Usuários"
1392
1393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1395 msgid "Mode"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 msgid "Topic"
1401 msgstr "Tópico"
1402
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 msgid "Not active, double-click to join"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1409 msgctxt "ChannelListDlg|"
1410 msgid "Channel List"
1411 msgstr "Lista de canais"
1412
1413 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1414 msgctxt "ChannelListDlg|"
1415 msgid "Search Pattern:"
1416 msgstr "Pesquisar padrão:"
1417
1418 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 msgid ""
1421 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1422 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1423 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1424
1425 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid "Show Channels"
1428 msgstr "Mostrar canais"
1429
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1432 msgid "Filter:"
1433 msgstr "Filtro:"
1434
1435 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Errors Occurred:"
1438 msgstr "Ocorreram erros:"
1439
1440 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 msgid ""
1443 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1444 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1445 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1446 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1447 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1448 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1449 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450
1451 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1452 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1453 msgid "Form"
1454 msgstr "Formulário"
1455
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1457 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1458 msgid "Operation Mode:"
1459 msgstr "Modo de operação:"
1460
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 msgid ""
1464 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1465 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1466 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1467 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1471 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1472
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1474 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1475 msgid "Available:"
1476 msgstr "Disponível:"
1477
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1479 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgid "Move selected buffers to the left"
1481 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1482
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Move selected buffers to the right"
1486 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1487
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1490 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1491 msgid "Show:"
1492 msgstr "Mostrar:"
1493
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1495 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1496 msgid ""
1497 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1498 msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado"
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1501 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1502 msgid "Always show highlighted messages"
1503 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1506 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 msgid "Show own messages"
1508 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 msgid ""
1513 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1517 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1518 msgid "Include ignored buffers"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1522 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Show messages from backlog"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Include read messages"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Interface"
1544 msgstr "Interface"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Chat Monitor"
1549 msgstr "Monitor de conversa"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1553 msgid "Opt In"
1554 msgstr "Opção de entrada"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Opt Out"
1559 msgstr "Opção de saída"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Ignore:"
1564 msgstr "Ignorar:"
1565
1566 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1567 msgctxt "ChatMonitorView|"
1568 msgid "Show Own Messages"
1569 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1570
1571 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1572 msgctxt "ChatMonitorView|"
1573 msgid "Show Network Name"
1574 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1575
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Buffer Name"
1579 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1580
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Configure..."
1584 msgstr "Configurar..."
1585
1586 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1587 msgctxt "ChatScene|"
1588 msgid "Copy Selection"
1589 msgstr "Copiar seleção"
1590
1591 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1592 #, qt-format
1593 msgctxt "ChatScene|"
1594 msgid "Search '%1'"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1598 msgctxt "ChatScene|"
1599 msgid "Reset Column Widths"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1603 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1604 msgid "Form"
1605 msgstr "Formulário"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1608 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1609 msgid "Show colored text in the chat window"
1610 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1615 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Custom Colors"
1620 msgstr "Cores personalizadas"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1624 msgid "Action:"
1625 msgstr "Ação:"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1654 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1655 msgid "..."
1656 msgstr "..."
1657
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1659 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1660 msgid "Timestamp:"
1661 msgstr "Marca de tempo"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgid "Channel message:"
1666 msgstr "Mensagem do canal:"
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Highlight foreground:"
1671 msgstr "Destaque a frente:"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Command message:"
1676 msgstr "Mensagem de comando:"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Highlight background:"
1681 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Server message:"
1686 msgstr "Mensagem do servidor:"
1687
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Marker line:"
1691 msgstr "Linha de marcação:"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Error message:"
1696 msgstr "Mensagem de erro:"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1700 msgid "Background:"
1701 msgstr "Plano de fundo:"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Use Sender Coloring"
1711 msgstr "Use a cor do remetente"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Own messages:"
1716 msgstr "Próprias mensagens:"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid ""
1721 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1722 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid "Color senders in action messages"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid ""
1733 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1734 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Color nicknames in other messages"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Interface"
1745 msgstr "Interface"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Chat View Colors"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1753 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1754 msgid "Form"
1755 msgstr "Formulário"
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 msgid "..."
1762 msgstr "..."
1763
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "case sensitive"
1767 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1771 msgid "search nick"
1772 msgstr "procurar apelido"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgid "search message"
1777 msgstr "procurar mensagem"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "ignore joins, parts, etc."
1782 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1783
1784 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1785 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1786 msgid "Form"
1787 msgstr "Formulário"
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Custom timestamp format:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 msgid ""
1802 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1803 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1804 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1808 "</table>\n"
1809 "</body></html>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1813 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1814 msgid " hh:mm:ss"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Show brackets around sender names"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1834 msgid ""
1835 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1836 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1840 "</qt>"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1844 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1845 msgid "Custom chat window font:"
1846 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1847
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1850 msgid ""
1851 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1852 msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede"
1853
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1857 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1858
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1861 msgid ""
1862 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1863 "another channel"
1864 msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal"
1865
1866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1867 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1868 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1869 msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos."
1870
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 msgid ""
1874 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1875 "loses focus."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1879 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1880 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Web Search URL:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1890 msgid ""
1891 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1892 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1893 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1900 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1905 msgid "Interface"
1906 msgstr "Interface"
1907
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Chat View"
1911 msgstr "Ver bate-papo"
1912
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1925 msgid ""
1926 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1927 "before nicknames."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 msgid "No modes"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "Highest mode"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1942 msgid "All modes"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1946 msgctxt "CliParser|"
1947 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/client/client.cpp:354
1951 msgctxt "Client|"
1952 msgid "Identity already exists in client!"
1953 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1954
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1957 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1958 msgid "Unencrypted connection canceled"
1959 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
1960
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1963 #, qt-format
1964 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1965 msgid "Connecting to %1..."
1966 msgstr "Conectando em %1..."
1967
1968 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1969 #, qt-format
1970 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1971 msgid "Looking up %1..."
1972 msgstr "Olhando para cima %1..."
1973
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1976 #, qt-format
1977 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1978 msgid "Connected to %1"
1979 msgstr "Conectado a %1"
1980
1981 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1982 #, qt-format
1983 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1984 msgid "Disconnecting from %1..."
1985 msgstr "Desconectando de %1..."
1986
1987 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Disconnected"
1990 msgstr "Desconectado"
1991
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1994 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1998 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1999 msgid ""
2000 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2001 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2005 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2006 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2010 #, qt-format
2011 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2012 msgid ""
2013 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2014 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2018 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2019 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "Synchronizing to core..."
2025 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2026
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2028 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2029 msgid "The core refused connection from this client"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2033 #, qt-format
2034 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2035 msgid "Core does not support the following features: %1"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2041 msgid "Core supports unknown features: %1"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Logging in..."
2047 msgstr "Entrando..."
2048
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Login canceled"
2052 msgstr "Sessão cancelada"
2053
2054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2056 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2060 #, qt-format
2061 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2062 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2063 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2064
2065 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2066 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2067 msgid "All Chats"
2068 msgstr "Todos os bate-papos"
2069
2070 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2071 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2072 msgid "/JOIN expects a channel"
2073 msgstr "/JOIN espera um canal"
2074
2075 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2076 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2077 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2078 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
2079
2080 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2081 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Configure the IRC Connection"
2083 msgstr "Configurar conexão do IRC"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2088 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
2089
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Ping interval:"
2093 msgstr "Intervalo de ping:"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2098 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2099 msgid " seconds"
2100 msgstr " segundos"
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Disconnect after"
2105 msgstr "Desconectar após"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "missed pings"
2110 msgstr "Pings perdidos"
2111
2112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2114 msgid ""
2115 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2116 " interesting for tracking users' away status."
2117 msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
2118
2119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2121 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2122 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
2123
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Update interval:"
2127 msgstr "Intervalo de atualização:"
2128
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2131 msgid "Ignore channels with more than:"
2132 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2133
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 msgid " users"
2137 msgstr " usuários"
2138
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgid "Minimum delay between requests:"
2142 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 msgid "IRC"
2152 msgstr "IRC"
2153
2154 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2155 msgctxt "ContentsChatItem|"
2156 msgid "Copy Link Address"
2157 msgstr "Copiar endereço do link"
2158
2159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2161 msgid "Connect"
2162 msgstr "Conectar"
2163
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 msgid "Disconnect"
2167 msgstr "Desconectar"
2168
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgid "Join"
2172 msgstr "Entrar"
2173
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 msgid "Part"
2177 msgstr "Saída"
2178
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 msgid "Delete Chat(s)..."
2182 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
2183
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgid "Go to Chat"
2187 msgstr "Ir para o bate-papo"
2188
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgid "Joins/Parts/Quits"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 msgid "Joins"
2197 msgstr "Entra em"
2198
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 msgid "Parts"
2202 msgstr "Partes"
2203
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 msgid "Quits"
2207 msgstr "Sair"
2208
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgid "Nick Changes"
2212 msgstr "Mudanças de apelido"
2213
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2216 msgid "Mode Changes"
2217 msgstr "Mudanças de modo"
2218
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgid "Day Changes"
2222 msgstr "Mudanças de dia"
2223
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgid "Topic Changes"
2227 msgstr "Mudanças de tópico"
2228
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Set as Default..."
2232 msgstr "Definir como padrão..."
2233
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Use Defaults..."
2237 msgstr "Usar padrão..."
2238
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2241 msgid "Join Channel..."
2242 msgstr "Entrar em um canal ..."
2243
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2246 msgid "Start Query"
2247 msgstr "Iniciar consulta"
2248
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgid "Show Query"
2252 msgstr "Mostrar consulta"
2253
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 msgid "Whois"
2257 msgstr "Whois"
2258
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 msgid "Version"
2262 msgstr "Versão"
2263
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 msgid "Time"
2267 msgstr "Hora"
2268
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 msgid "Ping"
2272 msgstr "Ping"
2273
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgid "Client info"
2277 msgstr "Informação do cliente"
2278
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Custom..."
2282 msgstr "Personalizar..."
2283
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Give Operator Status"
2287 msgstr "Dar o estado de operador"
2288
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Take Operator Status"
2292 msgstr "Tirar o estado de operador"
2293
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Give Half-Operator Status"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Take Half-Operator Status"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Give Voice"
2307 msgstr "Dar voz"
2308
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Take Voice"
2312 msgstr "Tirar voz"
2313
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Kick From Channel"
2317 msgstr "Expulsar do canal"
2318
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Ban From Channel"
2322 msgstr "Banir do canal"
2323
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Kick && Ban"
2327 msgstr "Expulsar && banir"
2328
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2332 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
2333
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2337 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
2338
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Show Channel List"
2342 msgstr "Mostrar lista de canais"
2343
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Configure"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Show Ignore List"
2352 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
2353
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Hide Events"
2357 msgstr "Esconder eventos"
2358
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgid "CTCP"
2362 msgstr "CTCP"
2363
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 msgid "Actions"
2367 msgstr "Ações"
2368
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Ignore"
2372 msgstr "Ignorar"
2373
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Add Ignore Rule"
2377 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
2378
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Existing Rules"
2382 msgstr "Regras existentes"
2383
2384 #: ../src/core/core.cpp:116
2385 msgctxt "Core|"
2386 msgid "Invalid core settings version!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/core/core.cpp:183
2390 #, qt-format
2391 msgctxt "Core|"
2392 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/core/core.cpp:187
2396 msgctxt "Core|"
2397 msgid "Cannot configure from environment!"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/core/core.cpp:193
2401 msgctxt "Core|"
2402 msgid ""
2403 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2404 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2405 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2406 "to work."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/core/core.cpp:200
2410 msgctxt "Core|"
2411 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/core/core.cpp:249
2415 msgctxt "Core|"
2416 msgid "Cannot open port for listening!"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/core/core.cpp:292
2420 msgctxt "Core|"
2421 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/core/core.cpp:296
2425 msgctxt "Core|"
2426 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2427 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
2428
2429 #: ../src/core/core.cpp:333
2430 msgctxt "Core|"
2431 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/core/core.cpp:336
2435 msgctxt "Core|"
2436 msgid "Admin user or password not set."
2437 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
2438
2439 #: ../src/core/core.cpp:340
2440 msgctxt "Core|"
2441 msgid "Could not setup storage!"
2442 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
2443
2444 #: ../src/core/core.cpp:346
2445 msgctxt "Core|"
2446 msgid "Could not setup authenticator!"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/core/core.cpp:352
2450 msgctxt "Core|"
2451 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/core/core.cpp:356
2455 msgctxt "Core|"
2456 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/core/core.cpp:360
2460 msgctxt "Core|"
2461 msgid "Creating admin user..."
2462 msgstr "Criando usuário administrador..."
2463
2464 #: ../src/core/core.cpp:444
2465 #, qt-format
2466 msgctxt "Core|"
2467 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/core/core.cpp:544
2471 #, qt-format
2472 msgctxt "Core|"
2473 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/core/core.cpp:633
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "Core|"
2479 msgid "Invalid listen address %1"
2480 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2481
2482 #: ../src/core/core.cpp:642
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "Core|"
2485 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2486 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2487
2488 #: ../src/core/core.cpp:651
2489 #, qt-format
2490 msgctxt "Core|"
2491 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2492 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
2493
2494 #: ../src/core/core.cpp:659
2495 #, qt-format
2496 msgctxt "Core|"
2497 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2498 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2499
2500 #: ../src/core/core.cpp:670
2501 #, qt-format
2502 msgctxt "Core|"
2503 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2504 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
2505
2506 #: ../src/core/core.cpp:678
2507 #, qt-format
2508 msgctxt "Core|"
2509 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2510 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2511
2512 #: ../src/core/core.cpp:687
2513 msgctxt "Core|"
2514 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2515 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2516
2517 #: ../src/core/core.cpp:735
2518 msgctxt "Core|"
2519 msgid "Client connected from"
2520 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2521
2522 #: ../src/core/core.cpp:738
2523 msgctxt "Core|"
2524 msgid "Closing server for basic setup."
2525 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2526
2527 #: ../src/core/core.cpp:750
2528 msgctxt "Core|"
2529 msgid "Non-authed client disconnected:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/core/core.cpp:829
2533 msgctxt "Core|"
2534 msgid "Cannot setup storage backend."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/core/core.cpp:925
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "Core|"
2540 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/core/core.cpp:926
2544 msgctxt "Core|"
2545 msgid "Supported backends are:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2549 #, qt-format
2550 msgctxt "Core|"
2551 msgid "Switched storage backend to: %1"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/core/core.cpp:939
2555 msgctxt "Core|"
2556 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/core/core.cpp:942
2560 #, qt-format
2561 msgctxt "Core|"
2562 msgid "Storage backend is not available: %1"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/core.cpp:946
2566 #, qt-format
2567 msgctxt "Core|"
2568 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/core/core.cpp:951
2572 #, qt-format
2573 msgctxt "Core|"
2574 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/core/core.cpp:966
2578 #, qt-format
2579 msgctxt "Core|"
2580 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/core/core.cpp:971
2584 msgctxt "Core|"
2585 msgid "Migration finished!"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/core/core.cpp:978
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "Core|"
2591 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/core/core.cpp:984
2595 msgctxt "Core|"
2596 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/core/core.cpp:987
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "Core|"
2602 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/core/core.cpp:990
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "Core|"
2608 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/core/core.cpp:1012
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "Core|"
2614 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../src/core/core.cpp:1013
2618 msgctxt "Core|"
2619 msgid "Supported authenticators are:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2623 #, qt-format
2624 msgctxt "Core|"
2625 msgid "Switched authenticator to: %1"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/core/core.cpp:1026
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "Core|"
2631 msgid "Authenticator is not available: %1"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/core/core.cpp:1030
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "Core|"
2637 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/core/core.cpp:1035
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "Core|"
2643 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2647 msgctxt "CoreAccount|"
2648 msgid "Internal Core"
2649 msgstr "Núcleo interno"
2650
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2654 msgid "Edit Core Account"
2655 msgstr "Editar conta do núcleo"
2656
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Account Details"
2660 msgstr "Detalhes da conta"
2661
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2664 msgid "Account Name:"
2665 msgstr "Nome da conta:"
2666
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2669 msgid "Local Core"
2670 msgstr "Núcleo local"
2671
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2675 msgid "Hostname:"
2676 msgstr "Nome da máquina:"
2677
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2680 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2681 msgid "localhost"
2682 msgstr "localhost"
2683
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2686 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2687 msgid "Port:"
2688 msgstr "Porta:"
2689
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2693 msgid "User:"
2694 msgstr "Usuário:"
2695
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2699 msgid "Password:"
2700 msgstr "Senha:"
2701
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 msgid "Remember"
2705 msgstr "Lembrar"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 msgid "Proxy Settings"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 msgid "SOCKS 5"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 msgid "HTTP"
2720 msgstr "HTTP"
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 msgid "Proxy Type:"
2725 msgstr "Tipo de proxy:"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 msgid "No pro&xy"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgid "S&ystem proxy"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "&Manual proxy configuration"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2744 msgid "Add Core Account"
2745 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2746
2747 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2748 msgctxt "CoreAccountModel|"
2749 msgid "Internal Core"
2750 msgstr "Núcleo interno"
2751
2752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2753 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2754 msgid "Connect to Quassel Core"
2755 msgstr "Conectar ao núcleo  Quassel"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2759 msgid "Core Accounts"
2760 msgstr "Contas do núcleo"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2764 msgid "Edit..."
2765 msgstr "Editar..."
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 msgid "Add..."
2770 msgstr "Adicionar..."
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgid "Delete"
2775 msgstr "Excluir"
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 msgid "Automatically connect on startup"
2780 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Connect to last account used"
2785 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Always connect to"
2790 msgstr "Sempre conectar a"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2794 msgid "Remote Cores"
2795 msgstr "Núcleos remotos"
2796
2797 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2798 msgctxt "CoreApplication|"
2799 msgid "Could not initialize Quassel!"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2804 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2805 msgid "Client"
2806 msgstr "Cliente"
2807
2808 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2809 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 msgid "too old, rejecting."
2811 msgstr "muito velho, rejeitando."
2812
2813 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2814 #, qt-format
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid ""
2817 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2818 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2819 " client."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2823 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2824 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid ""
2830 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2831 "before trying to login."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2835 #, qt-format
2836 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2837 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid ""
2843 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2844 "core."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2848 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2849 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid ""
2855 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2856 "configured before attempting to login."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2860 #, qt-format
2861 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2862 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid ""
2868 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2869 "you supplied could not be found in the database."
2870 msgstr "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2871
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2873 #, qt-format
2874 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2875 msgid ""
2876 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2880 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2881 msgid "Client does not support extended features."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2885 #, qt-format
2886 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2887 msgid "Client does not support the following features: %1"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2891 #, qt-format
2892 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2893 msgid "Client supports unknown features: %1"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2897 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2898 msgid "Starting encryption for Client:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2902 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2903 msgid "Description"
2904 msgstr "Descrição"
2905
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2907 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2908 msgid "Core Configuration Wizard"
2909 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2910
2911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2912 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2914 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2917 #, qt-format
2918 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2919 msgid ""
2920 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2921 "over."
2922 msgstr "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> para começar de novo."
2923
2924 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2925 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2926 msgid "Form"
2927 msgstr "Formulário"
2928
2929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgid "Username:"
2932 msgstr "Nome de usuário:"
2933
2934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgid "Password:"
2937 msgstr "Senha:"
2938
2939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 msgid "Repeat password:"
2942 msgstr "Repetir senha:"
2943
2944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2945 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2946 msgid "Remember password"
2947 msgstr "Lembrar senha"
2948
2949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 msgid ""
2952 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2953 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2954 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2955
2956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2957 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2958 msgid "Form"
2959 msgstr "Formulário"
2960
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2963 msgid "Authentication Backend:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2967 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2968 msgid "Form"
2969 msgstr "Formulário"
2970
2971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2972 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2973 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2974 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2975
2976 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2977 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2978 msgid "Create Admin User"
2979 msgstr "Criar usuário administrador"
2980
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2983 msgid ""
2984 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2985 "administrator privileges."
2986 msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador."
2987
2988 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2989 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2990 msgid "Select Authentication Backend"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2995 msgid ""
2996 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3000 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3001 msgid "Authentication Settings"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3006 msgid "Introduction"
3007 msgstr "Introdução"
3008
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3011 msgid "Select Storage Backend"
3012 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
3013
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3016 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3021 msgid "Storage Settings"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3025 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3026 msgid "Storing Your Settings"
3027 msgstr "Armazenar suas configurações"
3028
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3030 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3031 msgid ""
3032 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3033 "automatically."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3037 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3038 msgid "Form"
3039 msgstr "Formulário"
3040
3041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3042 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3043 msgid "Storage Backend:"
3044 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3045
3046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3047 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3048 msgid "Form"
3049 msgstr "Formulário"
3050
3051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 msgid "Your Choices"
3054 msgstr "Suas escolhas"
3055
3056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgid "Admin User:"
3059 msgstr "Usuário administrador:"
3060
3061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgid "Storage Backend:"
3064 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3065
3066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3067 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3068 msgid "Authentication Backend:"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3072 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3073 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3074 msgstr "Por favor, aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..."
3075
3076 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3077 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3078 msgid "Authentication Required"
3079 msgstr "Autenticação requerida"
3080
3081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 msgid "Please enter your account data:"
3084 msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta:"
3085
3086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgid "Password:"
3089 msgstr "Senha:"
3090
3091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3092 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 msgid "Username:"
3094 msgstr "Nome de usuário:"
3095
3096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3097 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgid "Remember password"
3099 msgstr "Lembrar senha"
3100
3101 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3102 #, qt-format
3103 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3104 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3105 msgstr "Por favor, entre com suas credenciais para %1:"
3106
3107 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3108 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3109 msgid "Connect to Core"
3110 msgstr "Conectar ao núcleo"
3111
3112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3113 msgctxt "CoreConnection|"
3114 msgid "Network is down"
3115 msgstr "A rede não responde"
3116
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Disconnected"
3120 msgstr "Desconectado"
3121
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Disconnected from core."
3125 msgstr "Desconectado do núcleo."
3126
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3128 msgctxt "CoreConnection|"
3129 msgid "Initializing..."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3133 msgctxt "CoreConnection|"
3134 msgid "Receiving session state"
3135 msgstr "Recebendo estado da sessão"
3136
3137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3138 #, qt-format
3139 msgctxt "CoreConnection|"
3140 msgid "Synchronizing to %1..."
3141 msgstr "Sincronização com %1..."
3142
3143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3144 msgctxt "CoreConnection|"
3145 msgid "Receiving network states"
3146 msgstr "Recebendo estados da rede"
3147
3148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3149 #, qt-format
3150 msgctxt "CoreConnection|"
3151 msgid "Synchronized to %1"
3152 msgstr "Sincronizado com %1"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3155 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3156 msgid "Form"
3157 msgstr "Formulário"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3161 msgid "Network Status Detection"
3162 msgstr "Detecção das condições de rede"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3165 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 msgid "Automatic"
3172 msgstr "Automático"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 msgid ""
3178 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3179 "a certain time"
3180 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3181
3182 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3183 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3184 msgid "Ping timeout after"
3185 msgstr "Ping após tempo limite"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3189 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3190 msgid " seconds"
3191 msgstr "segundos"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid ""
3196 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3197 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3198 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3201 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3202 msgid "Never time out actively"
3203 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3208 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgid "Retry every"
3213 msgstr "Repetir a cada"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3217 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3221 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 msgid "Remote Cores"
3223 msgstr "Núcleos remotos"
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3226 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3227 msgid "Connection"
3228 msgstr "Conexão"
3229
3230 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3231 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3232 msgid "Form"
3233 msgstr "Formulário"
3234
3235 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3237 msgid "Message"
3238 msgstr "Mensagem"
3239
3240 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3241 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3242 msgid "s"
3243 msgstr "s"
3244
3245 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3246 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3247 msgid "ms"
3248 msgstr "ms"
3249
3250 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3251 #, qt-format
3252 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3253 msgid "(Lag: %1 %2)"
3254 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3255
3256 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3257 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3258 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3259 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3260
3261 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3262 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3263 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3264 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3267 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3268 msgid "Form"
3269 msgstr "Formulário"
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3273 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3274 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 msgid "Details..."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 msgid "Highlight Rules"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Highlight Nicks"
3290 msgstr "Destacar apelidos"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3293 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 msgid "Case sensitive"
3295 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3298 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3299 msgid "Custom Highlights"
3300 msgstr "Destaque personalizado"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3304 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3305 msgid "Enabled"
3306 msgstr "Habilitado"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3310 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 msgid "Rule"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3316 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3317 msgid "RegEx"
3318 msgstr "Expressão regular"
3319
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3322 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3323 msgid "CS"
3324 msgstr "CS"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3328 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3329 msgid "Sender"
3330 msgstr "Remetente"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3334 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3335 msgid "Channel"
3336 msgstr "Canal"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3340 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3341 msgid "Add"
3342 msgstr "Adicionar"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3346 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3347 msgid "Remove"
3348 msgstr "Remover"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 msgid "Highlight Ignore Rules"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 msgid "Never Highlight For"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 msgid "Interface"
3363 msgstr "Interface"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 msgid "Highlights"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Remote Highlights"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3377 msgid "All Nicks from Identity"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Current Nick"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 msgid "None"
3388 msgstr "Nenhum"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import Legacy"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3397 #, qt-format
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3404 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3405 msgid "Legacy Highlights"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Import Local"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3416 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3417 msgid "Local Highlights"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Enable/disable this rule"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid ""
3433 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3434 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3435 "just as keywords."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 msgid ""
3441 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3442 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3446 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3447 msgid ""
3448 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3449 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3450 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3451 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3452 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3453 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3454 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3455 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3456 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3457 "<i>Announce</i></p>"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3462 msgid ""
3463 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3464 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3465 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3466 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3467 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3468 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3469 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3470 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid ""
3476 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3480 #, qt-format
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3482 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "Remote Highlights unsupported"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "No highlights to import"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3496 #, qt-format
3497 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3498 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "Import highlights?"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3507 #, qt-format
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Imported highlights"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3518 #, qt-format
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3525 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3526 msgid "highlight rule"
3527 msgstr "destacar regra"
3528
3529 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3530 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3531 msgid "Core Information"
3532 msgstr "Informação do núcleo"
3533
3534 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3536 msgid "Version:"
3537 msgstr "Versão:"
3538
3539 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 msgid "Version date:"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgid "Uptime:"
3547 msgstr "Tempo ativo:"
3548
3549 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 msgid "Connected clients:"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3560 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 msgid "Details..."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3565 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3566 msgid "Close"
3567 msgstr "Fechar"
3568
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3571 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3572 msgid "Unknown"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 msgid "Disconnected from core"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3581 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3582 msgid "Not available"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3586 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid "Unknown date"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3591 #, qt-format
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid "%n Day(s)"
3594 msgid_plural "%n Day(s)"
3595 msgstr[0] "%n dia"
3596 msgstr[1] "%n dias"
3597
3598 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3599 #, qt-format
3600 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3601 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3602 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3603
3604 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3605 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid "Active sessions unsupported"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3610 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 msgid ""
3612 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3613 "connected clients."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3617 msgctxt "CoreNetwork|"
3618 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3619 msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor"
3620
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3622 #, qt-format
3623 msgctxt "CoreNetwork|"
3624 msgid "Connecting to %1:%2..."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3628 #, qt-format
3629 msgctxt "CoreNetwork|"
3630 msgid "Disconnecting. (%1)"
3631 msgstr "Desconectando. (%1)"
3632
3633 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Core Shutdown"
3636 msgstr "Desligando núcleo"
3637
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3639 #, qt-format
3640 msgctxt "CoreNetwork|"
3641 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3642 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3643
3644 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3645 #, qt-format
3646 msgctxt "CoreNetwork|"
3647 msgid "Connection failure: %1"
3648 msgstr "Falha na conexão: %1"
3649
3650 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "Requesting capability list..."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3656 msgctxt "CoreNetwork|"
3657 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3666 #, qt-format
3667 msgctxt "CoreNetwork|"
3668 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "No capabilities available"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3677 #, qt-format
3678 msgctxt "CoreNetwork|"
3679 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3683 #, qt-format
3684 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3694 #, qt-format
3695 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid ""
3702 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3703 "is required"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3707 #, qt-format
3708 msgctxt "CoreNetwork|"
3709 msgid " (Reason: %1)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid ""
3715 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3716 "not required"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3720 msgctxt "CoreSession|"
3721 msgid "Client"
3722 msgstr "Cliente"
3723
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3725 #, qt-format
3726 msgctxt "CoreSession|"
3727 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3728 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
3729
3730 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3731 #, qt-format
3732 msgctxt "CoreSession|"
3733 msgid ""
3734 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3735 " create network %1!"
3736 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  ao tentar criar rede %1!"
3737
3738 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3739 msgctxt "CoreSession|"
3740 msgid ""
3741 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3742 "exists, updating instead!"
3743 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!"
3744
3745 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3746 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3747 msgid ""
3748 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3749 "continue"
3750 msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick <outroapelido> para continuar"
3751
3752 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3753 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3754 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3765 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3779 #, qt-format
3780 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3781 msgid "DCC %1 not supported"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3785 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3786 msgid "12.34.56.78"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 msgid "Client:"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "Version date:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Location:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Connected since:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Secure:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 msgid "End Session"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 msgid "Unknown date"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "Yes"
3827 msgstr "Sim"
3828
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "No"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "Ending session..."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3850 msgctxt "CoreTransfer|"
3851 msgid "Socket closed while still transferring!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3855 #, qt-format
3856 msgctxt "CoreTransfer|"
3857 msgid "DCC connection error: %1"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3876 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3877 msgid "away"
3878 msgstr "ausente"
3879
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3881 #, qt-format
3882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3883 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3884 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3885
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid ""
3892 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3893 " plugin."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3898 msgid ""
3899 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3900 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3901 msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
3902
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3905 #, qt-format
3906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 msgid "No key has been set for %1."
3908 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
3909
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3911 #, qt-format
3912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 msgid "The key for %1 has been deleted."
3914 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
3915
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid ""
3920 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3921 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3922 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3923 "with QCA2 present."
3924 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QCA2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
3925
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 msgid ""
3929 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3938 #, qt-format
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3944 #, qt-format
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "Initiated key exchange with %1."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid ""
3953 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3954 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3955 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3956 "with QCA present."
3957 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente."
3958
3959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3960 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 msgid "Your persistent modes have been reset."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3965 #, qt-format
3966 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3967 msgid "Starting query with %1"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 msgid ""
3973 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3974 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3975 "it."
3976 msgstr "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele."
3977
3978 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3979 #, qt-format
3980 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3981 msgid "The key for %1 has been set."
3982 msgstr "A senha para %1 foi definida."
3983
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid ""
3987 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3988 " or just /showkey when in a channel or query."
3989 msgstr "[uso] /showkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /showkey quando em um canal ou consulta."
3990
3991 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3992 #, qt-format
3993 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3998 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3999 msgid "Create New Identity"
4000 msgstr "Criar nova identidade"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Identity name:"
4005 msgstr "Nome da identidade:"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Create blank identity"
4010 msgstr "Criar identidade em branco"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Duplicate:"
4015 msgstr "Duplicado:"
4016
4017 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4018 msgctxt "DataStreamPeer|"
4019 msgid "Invalid handshake message!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4023 #, qt-format
4024 msgctxt "DataStreamPeer|"
4025 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4029 msgctxt "DccSettingsPage|"
4030 msgid "Form"
4031 msgstr "Formulário"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 msgid "Enable DCC"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgid "Ports:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4045 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 msgid "Automatic"
4047 msgstr "Automático"
4048
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgid "Manual"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 msgid "to"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 msgid "Outgoing IP:"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "DCC send timeout:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid " seconds"
4073 msgstr "segundos"
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid "Chunk size:"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgid " KiB"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid "Use passive/reverse DCC"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "File transfers"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "Default download folder:"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "..."
4108 msgstr "..."
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "Create folder per sender"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Prefix filenames with sender"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "IRC"
4123 msgstr "IRC"
4124
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 msgid "DCC"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4131 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4132 msgid "Debug BufferView Overlay"
4133 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
4134
4135 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Overlay View"
4138 msgstr "Visualizar overlay"
4139
4140 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay Properties"
4143 msgstr "Propriedades do overlay"
4144
4145 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "BufferViews:"
4148 msgstr "Visão de Buffers"
4149
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "All Networks:"
4153 msgstr "Todas as redes:"
4154
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "Networks:"
4158 msgstr "Redes:"
4159
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "Buffers:"
4163 msgstr "Buffers:"
4164
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Removed buffers:"
4168 msgstr "Buffers removidos"
4169
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Temp. removed buffers:"
4173 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
4174
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Allowed buffer types:"
4178 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
4179
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Minimum activity:"
4183 msgstr "Atividade minima:"
4184
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Is initialized:"
4188 msgstr "É inicializado:"
4189
4190 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4191 msgctxt "DebugConsole|"
4192 msgid "Debug Console"
4193 msgstr "Console de depuração"
4194
4195 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4197 msgid "local"
4198 msgstr "local"
4199
4200 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4201 msgctxt "DebugConsole|"
4202 msgid "core"
4203 msgstr "núcleo"
4204
4205 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4206 msgctxt "DebugConsole|"
4207 msgid "Evaluate!"
4208 msgstr "Avaliação"
4209
4210 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4211 msgctxt "DebugLogWidget|"
4212 msgid "Debug Log"
4213 msgstr "Registro de depuração"
4214
4215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4216 msgctxt "DebugLogWidget|"
4217 msgid "Close"
4218 msgstr "Fechar"
4219
4220 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4221 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4222 msgid "Mark dockmanager entry"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "[Whois] "
4228 msgstr "[Whois] %1"
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4231 #, qt-format
4232 msgctxt "EventStringifier|"
4233 msgid "%1 invited you to channel %2"
4234 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4235
4236 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4237 #, qt-format
4238 msgctxt "EventStringifier|"
4239 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4240 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4241
4242 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "Error from server: "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4248 #, qt-format
4249 msgctxt "EventStringifier|"
4250 msgid "[Operwall] %1: %2"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid ""
4256 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4257 "behavior!"
4258 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4259
4260 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4261 #, qt-format
4262 msgctxt "EventStringifier|"
4263 msgid "%1 is away: \"%2\""
4264 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4265
4266 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "You are no longer marked as being away"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "You have been marked as being away"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4277 #, qt-format
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4280 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4281
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4283 #, qt-format
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4286 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4287
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4289 #, qt-format
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4292 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4293
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4295 #, qt-format
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4301 #, qt-format
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4304 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4305
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4307 #, qt-format
4308 msgctxt "EventStringifier|"
4309 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4310 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4311
4312 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4313 #, qt-format
4314 msgctxt "EventStringifier|"
4315 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4316 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4317
4318 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4321 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4324 #, qt-format
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4328
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4333 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4336 #, qt-format
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4339 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4340
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4342 #, qt-format
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4345 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4346
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "End of channel list"
4350 msgstr "Fim da lista de canais"
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4353 #, qt-format
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "Homepage for %1 is %2"
4356 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4357
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4359 #, qt-format
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "Channel %1 created on %2"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4365 #, qt-format
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4368 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4369
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4371 #, qt-format
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "No topic is set for %1."
4380 msgstr "Tópico não definido para %1."
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4386 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "Topic set by %1 on %2"
4392 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4395 #, qt-format
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "%1 has been invited to %2"
4398 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4401 #, qt-format
4402 msgctxt "EventStringifier|"
4403 msgid "[Who] %1"
4404 msgstr "[Who] %1"
4405
4406 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4407 #, qt-format
4408 msgctxt "EventStringifier|"
4409 msgid "[WhoX] %1"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "End of /WHOWAS"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4421 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4422
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "Nick already in use: %1"
4427 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4430 #, qt-format
4431 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4433 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4434
4435 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4436 #, qt-format
4437 msgctxt "EventStringifier|"
4438 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4439 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4440
4441 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "unknown"
4444 msgstr "desconhecido"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "EventStringifier|"
4455 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "EventStringifier|"
4461 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4468 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4469
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4474 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4475
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Could not find script \"%1\""
4480 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4481
4482 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "ExecWrapper|"
4485 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4486 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4487
4488 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4489 #, qt-format
4490 msgctxt "ExecWrapper|"
4491 msgid "Script \"%1\" could not start."
4492 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4493
4494 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4495 #, qt-format
4496 msgctxt "ExecWrapper|"
4497 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4498 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4499
4500 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4501 msgctxt "FontSelector|"
4502 msgid "Choose..."
4503 msgstr "Escolher..."
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4506 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 msgid "Form"
4508 msgstr "Formulário"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 msgid "Custom Highlights"
4513 msgstr "Destaque personalizado"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 msgid "Enabled"
4518 msgstr "Habilitado"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 msgid "Highlight"
4523 msgstr "Realçar"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 msgid "RegEx"
4528 msgstr "Expressão regular"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgid "CS"
4533 msgstr "CS"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgid "Channel"
4538 msgstr "Canal"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 msgid "Add"
4543 msgstr "Adicionar"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 msgid "Remove"
4548 msgstr "Remover"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 msgid "Highlight Nicks"
4553 msgstr "Destacar apelidos"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "All nicks from identity"
4558 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "Current nick"
4563 msgstr "Apelido atual"
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "None"
4568 msgstr "Nenhum"
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "Case sensitive"
4573 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Details..."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 msgid "Interface"
4590 msgstr "Interface"
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Legacy Highlights"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Local Highlights"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4604 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4605 msgid "Enable/disable this rule"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 msgid "Phrase to match"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4616 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 msgid ""
4618 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4619 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4620 "as keywords."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4626 msgid ""
4627 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4628 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4634 msgid ""
4635 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4636 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4637 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4638 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4639 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4640 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4641 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4642 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "this shouldn't be empty"
4654 msgstr "isso não deve ser vazio"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid ""
4664 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4665 "improved highlight rules when you can."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4669 #, qt-format
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4671 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Highlights"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4690 #, qt-format
4691 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4692 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Remote Highlights"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "highlight rule"
4703 msgstr "destacar regra"
4704
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4706 #, qt-format
4707 msgctxt "IdentServer|"
4708 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4712 #, qt-format
4713 msgctxt "IdentServer|"
4714 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid ""
4720 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4721 "functionality will be available"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4726 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4727 msgid "Rename Identity"
4728 msgstr "Renomear identidade"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4733 msgid "..."
4734 msgstr "..."
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgid "Add Identity"
4739 msgstr "Adicionar identidade"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Add..."
4744 msgstr "Adicionar..."
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Remove Identity"
4749 msgstr "Remover identidade"
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "IRC"
4754 msgstr "IRC"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "Identities"
4759 msgstr "Identidades"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid ""
4764 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4765 "applied:</b><ul>"
4766 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4771 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4776 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4781 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "</ul>"
4791 msgstr "</ul>"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "One or more identities are invalid"
4796 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "Delete Identity?"
4801 msgstr "Apagar identidade?"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4804 #, qt-format
4805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4806 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4807 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \" %1\"?"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4810 #, qt-format
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4813 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4814
4815 #: ../src/common/identity.cpp:147
4816 msgctxt "Identity|"
4817 msgid "Quassel IRC User"
4818 msgstr "Usuário Quassel IRC"
4819
4820 #: ../src/common/identity.cpp:177
4821 msgctxt "Identity|"
4822 msgid "<empty>"
4823 msgstr "<vazio>"
4824
4825 #: ../src/common/identity.cpp:183
4826 msgctxt "Identity|"
4827 msgid "Gone fishing."
4828 msgstr "Fui pescar"
4829
4830 #: ../src/common/identity.cpp:187
4831 msgctxt "Identity|"
4832 msgid "Not here. No, really. not here!"
4833 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4834
4835 #: ../src/common/identity.cpp:190
4836 msgctxt "Identity|"
4837 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4838 msgstr "Todos os clientes Quassel desapareceram da face da terra ..."
4839
4840 #: ../src/common/identity.cpp:193
4841 msgctxt "Identity|"
4842 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4843 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4844
4845 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4846 msgctxt "Identity|"
4847 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4851 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4852 msgid "General"
4853 msgstr "Geral"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgid "Real Name:"
4858 msgstr "Nome verdadeiro:"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4863 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "Nicknames"
4868 msgstr "Apelidos"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "Add Nickname"
4873 msgstr "Adicionar apelido"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "&Add..."
4878 msgstr "&Adicionar"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "Remove Nickname"
4883 msgstr "Remover apelido"
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Remove"
4888 msgstr "Remover"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Rename Identity"
4893 msgstr "Renomear identidade"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Re&name..."
4898 msgstr "Re&nomear..."
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Move upwards in list"
4903 msgstr "Mover para cima na lista"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 msgid "..."
4909 msgstr "..."
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "Move downwards in list"
4914 msgstr "Mover para baixo na lista"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "A&way"
4919 msgstr "A&usente"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "Default Away Settings"
4924 msgstr "Configurações padrão de ausência"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Nick to be used when being away"
4929 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Default away reason"
4934 msgstr "Motivo padrão para ausência"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Away Nick:"
4939 msgstr "Apelido na ausência:"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Away Reason:"
4946 msgstr "Motivo da ausência:"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4951 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Away On Detach"
4956 msgstr "Ausente ao desligar"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Not implemented yet"
4961 msgstr "Não implementado ainda"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Away On Idle"
4966 msgstr "Ausente quando inativo"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Set away after"
4971 msgstr "Definir ausência após"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "minutes of being idle"
4976 msgstr "minutos em inatividade"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4981 msgid "Advanced"
4982 msgstr "Avançado"
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Ident:"
4987 msgstr "Identificação:"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid ""
4992 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4993 "uniquely identifies you within the IRC network."
4994 msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
4995
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Messages"
4999 msgstr "Mensagens"
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Part Reason:"
5004 msgstr "Razão da saída:"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Quit Reason:"
5009 msgstr "Razão da saída:"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Kick Reason:"
5014 msgstr "Razão da expulsão:"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid ""
5019 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5020 msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgid ""
5025 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5026 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5027 msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL."
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5031 msgid "Continue"
5032 msgstr "Continuar"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Use SSL Key"
5037 msgstr "Usar chave SSL"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Key Type:"
5042 msgstr "Tipo de chave:"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "No Key loaded"
5048 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "Load"
5056 msgstr "Carregar"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Use SSL Certificate"
5061 msgstr "Usar certificado SSL"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Organisation:"
5066 msgstr "Organização:"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "No Certificate loaded"
5074 msgstr "Nenhum certificado carregado"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "CommonName:"
5079 msgstr "Nome comum:"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid ""
5084 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5085 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5086 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgid "the hour"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "the minutes"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "seconds"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "AM/PM"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "day"
5112 msgstr "dia"
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid "month"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "current timezone"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid ""
5132 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5133 "available."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5138 msgid "Load a Key"
5139 msgstr "Carregar uma chave"
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Failed to read key"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid ""
5149 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5150 " the key file must not have a passphrase."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid ""
5161 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5162 "contact the core administrator."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "RSA"
5168 msgstr "RSA"
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "ECDSA"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid "DSA"
5178 msgstr "DSA"
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "Invalid key or no key loaded"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 msgid "Clear"
5189 msgstr "Limpar"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "Load a Certificate"
5194 msgstr "Carregar um certificado"
5195
5196 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5197 msgctxt "IdentityPage|"
5198 msgid "Setup Identity"
5199 msgstr "Configurar identidade"
5200
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Default Identity"
5204 msgstr "Identidade padrão"
5205
5206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5208 msgid "Configure Ignore Rule"
5209 msgstr "Configurar regra de ignorar"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 msgid ""
5214 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5215 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5216 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5217 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5218 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5219 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5220 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmica:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
5221
5222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5224 msgid "Strictness"
5225 msgstr "Rigor"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5229 msgid "Dynamic"
5230 msgstr "Dinâmico"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 msgid "Permanent"
5235 msgstr "Permanente"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 msgid ""
5240 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5241 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5242 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5243 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5244 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5245 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5246 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 msgid "Rule Type"
5251 msgstr "Tipo de regra"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgid "Sender"
5256 msgstr "Remetente"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 msgid "Message"
5261 msgstr "Mensagem"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 msgid "CTCP"
5266 msgstr "CTCP"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgid ""
5271 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5272 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5273 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5274 "<p><i>Example:</i>\n"
5275 "<br />\n"
5276 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5277 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5278 "<p><i>Examples:</i>\n"
5279 "<br />\n"
5280 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5281 "<br />\n"
5282 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5283 msgstr "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u>  <i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5287 msgid "Ignore Rule"
5288 msgstr "Ignorar regra"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgid ""
5293 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5294 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5295 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5296 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5297 "<br />\n"
5298 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5299 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:</p>\n<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n<br />\n?: representando \"exatamente um caractere\"</p>"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5303 msgid "Regular expression"
5304 msgstr "Expressão regular"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid ""
5309 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5310 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5311 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5312 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5313 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5314 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5315 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5316 msgstr "<p><b>Escopo:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder</p>"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid "Scope"
5321 msgstr "Escopo"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid "Global"
5326 msgstr "Global"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 msgid "Network"
5331 msgstr "Rede"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgid "Channel"
5336 msgstr "Canal"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid ""
5341 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5342 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5343 "<p><i>Example:</i>\n"
5344 "<br />\n"
5345 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5346 "<br />\n"
5347 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5348 "<br />\n"
5349 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5350 "<p><i>Example:</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5359 msgid ""
5360 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5361 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5362 "<br />\n"
5363 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5364 msgstr "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n<br />\nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.</p>"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5368 msgid "Rule is enabled"
5369 msgstr "Regra está habilitada"
5370
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5372 msgctxt "IgnoreListModel|"
5373 msgid ""
5374 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5375 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5376 msgstr "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente."
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 msgid ""
5381 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5382 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5383 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5384 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5385 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5386 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5387 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5388 "host<br />"
5389 msgstr "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidor<br />"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5392 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 msgid "By Sender"
5394 msgstr "Por remetente"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgid "By Message"
5399 msgstr "Por mensagem"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgid "Enabled"
5404 msgstr "Habilitado"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgid "Type"
5409 msgstr "Tipo"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 msgid "Ignore Rule"
5414 msgstr "Ignorar regra"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5418 msgid "Form"
5419 msgstr "Formulário"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 msgid "New"
5424 msgstr "Novo"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 msgid "Delete"
5429 msgstr "Excluir"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "&Edit"
5434 msgstr "&Editar"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 msgid "IRC"
5439 msgstr "IRC"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 msgid "Ignore List"
5444 msgstr "Lista de ignorados"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgid "Rule already exists"
5449 msgstr "Regra já existe"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5452 #, qt-format
5453 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5454 msgid ""
5455 "There is already a rule\n"
5456 "\"%1\"\n"
5457 "Please choose another rule."
5458 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor, escolha outra."
5459
5460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5461 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5462 msgid "Form"
5463 msgstr "Formulário"
5464
5465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5467 msgid ""
5468 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5469 "(libindicate)."
5470 msgstr "Isto habilita suporte para o projeto de notificação Ayatana  (libindicate)."
5471
5472 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5473 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5474 msgid "Show messages in application indicator"
5475 msgstr "Mostrar mensagens no aplicativo de notificação"
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Form"
5480 msgstr "Formulário"
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "View and change nick"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "Bold"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Italic"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Underline"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Set foreground color"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set background color"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Clear formatting"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "White"
5520 msgstr "Branco"
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "Black"
5525 msgstr "Preto"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Dark blue"
5530 msgstr "Azul escuro"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Dark green"
5535 msgstr "Verde escuro"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Red"
5540 msgstr "Vermelho"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Dark red"
5545 msgstr "Vermelho escuro"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Dark magenta"
5550 msgstr "Magenta escuro"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Orange"
5555 msgstr "Laranja"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Yellow"
5560 msgstr "Amarelo"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Green"
5565 msgstr "Verde"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Dark cyan"
5570 msgstr "Ciano escuro"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Cyan"
5575 msgstr "Ciano"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Blue"
5580 msgstr "Azul"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Magenta"
5585 msgstr "Magenta"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Dark gray"
5590 msgstr "Cinza escuro"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Light gray"
5595 msgstr "Cinza claro"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Clear Color"
5600 msgstr "Limpa cores"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Focus Input Line"
5605 msgstr "Foco da linha de entrada"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Hide formatting options"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Show formatting options"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Form"
5620 msgstr "Formulário"
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Custom font:"
5625 msgstr "Fonte personalizada:"
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Enable per chat history"
5630 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show nick selector"
5635 msgstr "Mostrar seletor de apelidos"
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show style buttons"
5640 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5645 msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Emacs key bindings"
5650 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Enables line wrapping for input."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Line wrapping"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "&Multi-Line Editing"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Show at most"
5670 msgstr "Mostrar no máximo"
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "lines"
5675 msgstr "linhas"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "Enable scrollbars"
5680 msgstr "Habilitar barras de rolagem"
5681
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Tab Completion"
5685 msgstr "Completar com tabulação"
5686
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Completion suffix:"
5690 msgstr "Complemento de sufixo:"
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid ": "
5695 msgstr ": "
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Interface"
5705 msgstr "Interface"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Input Widget"
5710 msgstr "Widget de entrada"
5711
5712 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5713 msgctxt "InternalPeer|"
5714 msgid "internal connection"
5715 msgstr "Conexão interna"
5716
5717 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5718 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5719 msgid "Save && Connect"
5720 msgstr "Salvar && Conectar"
5721
5722 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5723 msgctxt "IrcListModel|"
5724 msgid "Channel"
5725 msgstr "Canal"
5726
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5729 msgid "Users"
5730 msgstr "Usuários"
5731
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5734 msgid "Topic"
5735 msgstr "Tópico"
5736
5737 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5738 msgctxt "IrcParser|"
5739 msgid "Capability negotiation not supported"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Modes"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Unknown"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Away message"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Realname"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Help status"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Available for help"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Service status"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Not logged in"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Account"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Identified for this nick"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Service Reply"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Hostmask"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Operator"
5805 msgstr "Operador"
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Idling since"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Login time"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "Server"
5820 msgstr "Servidor"
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "No information available"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Form"
5830 msgstr "Formulário"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Custom font:"
5835 msgstr "Fonte personalizada:"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Show icons"
5840 msgstr "Mostrar ícones"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Chat List"
5845 msgstr "Lista de bate-papo"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Display topic in tooltip"
5850 msgstr "Mostrar tópico na dica"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5855 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Use Custom Colors"
5860 msgstr "Usar cores personalizadas"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Standard:"
5865 msgstr "Padrão:"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "..."
5876 msgstr "..."
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Inactive:"
5881 msgstr "Inativo:"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Unread messages:"
5886 msgstr "Mensagens não lidas:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Highlight:"
5891 msgstr "Destaque:"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Other activity:"
5896 msgstr "Outra atividade:"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Custom Nick List Colors"
5901 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Online:"
5906 msgstr "Conectado:"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Away:"
5911 msgstr "Ausente:"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Interface"
5916 msgstr "Interface"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Chat & Nick Lists"
5921 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Network"
5926 msgstr "Rede"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Inactive"
5931 msgstr "Inativo"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Normal"
5936 msgstr "Normal"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Unread messages"
5941 msgstr "Mensagens não lidas"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Highlight"
5946 msgstr "Realçar"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "Other activity"
5951 msgstr "Outra atividade"
5952
5953 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5954 #, qt-format
5955 msgctxt "KNotificationBackend|"
5956 msgid "%n pending highlight(s)"
5957 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5958 msgstr[0] "%n destaque pendente"
5959 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5962 msgctxt "KeySequenceButton|"
5963 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5964 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5967 msgctxt "KeySequenceButton|"
5968 msgid "Unsupported Key"
5969 msgstr "Tecla não suportada"
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5972 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5973 msgid ""
5974 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5975 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5976 msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5980 msgid "Meta"
5981 msgstr "Meta"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5985 msgid "Ctrl"
5986 msgstr "Ctrl"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5990 msgid "Alt"
5991 msgstr "Alt"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5995 msgid "Shift"
5996 msgstr "Shift"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
5999 msgctxt ""
6000 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6001 msgid "Input"
6002 msgstr "Entrada"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6005 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6006 msgid "None"
6007 msgstr "Nenhum"
6008
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6011 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6012 msgid "Shortcut Conflict"
6013 msgstr "Conflito de atalho"
6014
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6016 #, qt-format
6017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6018 msgid ""
6019 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6020 "Please choose another one."
6021 msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro."
6022
6023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6024 #, qt-format
6025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6026 msgid ""
6027 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6028 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
6029
6030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6032 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6033 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
6034
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6037 msgid "Reassign"
6038 msgstr "Reatribuir"
6039
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6042 msgid "LDAP"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "Hostname"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6057 msgid "Port"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 msgid "Bind DN"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 msgid "Bind Password"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 msgid "Base DN"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 msgid "Filter"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6081 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6082 msgid "UID Attribute"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6086 msgctxt "LegacyPeer|"
6087 msgid "Invalid handshake message!"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6091 #, qt-format
6092 msgctxt "LegacyPeer|"
6093 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../src/common/logger.cpp:97
6097 #, qt-format
6098 msgctxt "Logger|"
6099 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/common/logger.cpp:106
6103 #, qt-format
6104 msgctxt "Logger|"
6105 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/common/logger.cpp:111
6109 #, qt-format
6110 msgctxt "Logger|"
6111 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6115 msgctxt "MainPage|"
6116 msgid "Connect to Core..."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6120 msgctxt "MainWin|"
6121 msgid "General"
6122 msgstr "Geral"
6123
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6125 msgctxt "MainWin|"
6126 msgid "&Connect to Core..."
6127 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
6128
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6130 msgctxt "MainWin|"
6131 msgid "&Disconnect from Core"
6132 msgstr "&Desconectar-se do núcleo"
6133
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6135 msgctxt "MainWin|"
6136 msgid "Change &Password..."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6140 msgctxt "MainWin|"
6141 msgid "Core &Info..."
6142 msgstr "Núcleo &informação..."
6143
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6145 msgctxt "MainWin|"
6146 msgid "Configure &Networks..."
6147 msgstr "Configurar &redes..."
6148
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6150 msgctxt "MainWin|"
6151 msgid "&Quit"
6152 msgstr "&Sair"
6153
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6155 msgctxt "MainWin|"
6156 msgid "&Configure Chat Lists..."
6157 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
6158
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6160 msgctxt "MainWin|"
6161 msgid "&Lock Layout"
6162 msgstr "B&loquear leiaute"
6163
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6165 msgctxt "MainWin|"
6166 msgid "Show &Search Bar"
6167 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
6168
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6170 msgctxt "MainWin|"
6171 msgid "Show Away Log"
6172 msgstr "Mostrar registro de ausência"
6173
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6175 msgctxt "MainWin|"
6176 msgid "Show &Menubar"
6177 msgstr "Mostrar barra de &menus"
6178
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6180 msgctxt "MainWin|"
6181 msgid "Show Status &Bar"
6182 msgstr "Mostrar &barra de status"
6183
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6185 msgctxt "MainWin|"
6186 msgid "&Full Screen Mode"
6187 msgstr "&Tela cheia"
6188
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6190 msgctxt "MainWin|"
6191 msgid "Configure &Shortcuts..."
6192 msgstr "Configurar atalho&s..."
6193
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6195 msgctxt "MainWin|"
6196 msgid "&Configure Quassel..."
6197 msgstr "&Configurar Quassel..."
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "&About Quassel"
6202 msgstr "&Sobre o Quassel"
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "About &Qt"
6207 msgstr "Sobre o &Qt"
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "Debug &NetworkModel"
6212 msgstr "Depuração &modelo de rede"
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6217 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Debug &MessageModel"
6222 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Debug &HotList"
6227 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "Debug &Log"
6232 msgstr "Depuração &Registro"
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "Reload Stylesheet"
6237 msgstr "Recarregar folha de estilo"
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Hide Current Buffer"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Text formatting"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Apply foreground color"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Apply background color"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "Clear formatting"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "Toggle bold"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Toggle italics"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "Toggle underline"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "Navigation"
6282 msgstr "Navegação"
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "Jump to hot chat"
6287 msgstr "Ir para uma conversa"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Activate the buffer search"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Set Quick Access #0"
6297 msgstr "Definir acesso rápido #0"
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Set Quick Access #1"
6302 msgstr "Definir acesso rápido #1"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Set Quick Access #2"
6307 msgstr "Definir acesso rápido #2"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Set Quick Access #3"
6312 msgstr "Definir acesso rápido #3"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Set Quick Access #4"
6317 msgstr "Definir acesso rápido #4"
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Set Quick Access #5"
6322 msgstr "Definir acesso rápido #5"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Set Quick Access #6"
6327 msgstr "Definir acesso rápido #6"
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Set Quick Access #7"
6332 msgstr "Definir acesso rápido #7"
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Set Quick Access #8"
6337 msgstr "Definir acesso rápido #8"
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Set Quick Access #9"
6342 msgstr "Definir acesso rápido #9"
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Quick Access #0"
6347 msgstr "Acesso rápido #0"
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Quick Access #1"
6352 msgstr "Acesso rápido #1"
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Quick Access #2"
6357 msgstr "Acesso rápido #2"
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Quick Access #3"
6362 msgstr "Acesso rápido #3"
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Quick Access #4"
6367 msgstr "Acesso rápido #4"
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Quick Access #5"
6372 msgstr "Acesso rápido #5"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Quick Access #6"
6377 msgstr "Acesso rápido #6"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Quick Access #7"
6382 msgstr "Acesso rápido #7"
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "Quick Access #8"
6387 msgstr "Acesso rápido #8"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "Quick Access #9"
6392 msgstr "Acesso rápido #9"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "Activate Next Chat List"
6397 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "Activate Previous Chat List"
6402 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "Go to Next Chat"
6407 msgstr "Ir para próxima conversa"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "Go to Previous Chat"
6412 msgstr "Ir para conversa anterior"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "&File"
6417 msgstr "&Arquivo"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "&Networks"
6422 msgstr "&Redes"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "&View"
6427 msgstr "&Visualizar"
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "&Chat Lists"
6432 msgstr "Listas de &bate-papo"
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid "&Toolbars"
6437 msgstr "&Barras de ferramentas"
6438
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6440 msgctxt "MainWin|"
6441 msgid "&Settings"
6442 msgstr "&Configurações"
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "&Help"
6447 msgstr "A&juda"
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "Debug"
6452 msgstr "Depurar"
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid "Feature Not Supported"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6460 msgctxt "MainWin|"
6461 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6465 msgctxt "MainWin|"
6466 msgid ""
6467 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6468 "change your password."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6472 msgctxt "MainWin|"
6473 msgid "Upgrading..."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid "Your database is being upgraded"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6482 msgctxt "MainWin|"
6483 msgid ""
6484 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6485 "database. This may take a long while."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Fatal error"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Reason:<em>"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Nicks"
6511 msgstr "Apelidos"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "Show Nick List"
6516 msgstr "Mostra lista de apelidos"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "Chat Monitor"
6521 msgstr "Monitor de conversa"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "Show Chat Monitor"
6526 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "Inputline"
6531 msgstr "Linha de entrada"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "Show Input Line"
6536 msgstr "Mostrar linha de entrada"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "Topic"
6541 msgstr "Tópico"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Show Topic Line"
6546 msgstr "Mostrar linha de tópico"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Transfers"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "Show File Transfers"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid "Main Toolbar"
6561 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6562
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6564 msgctxt "MainWin|"
6565 msgid "Nick Toolbar"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6569 msgctxt "MainWin|"
6570 msgid "Connected to core."
6571 msgstr "Conectado ao núcleo."
6572
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6574 msgctxt "MainWin|"
6575 msgid "Not connected to core."
6576 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6579 msgctxt "MainWin|"
6580 msgid "Unencrypted Connection"
6581 msgstr "Conexão descriptografada"
6582
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6584 msgctxt "MainWin|"
6585 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6586 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid ""
6591 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6592 "Quassel core."
6593 msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel."
6594
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6596 msgctxt "MainWin|"
6597 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6598 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6599
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6601 msgctxt "MainWin|"
6602 msgid "Untrusted Security Certificate"
6603 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
6604
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6606 #, qt-format
6607 msgctxt "MainWin|"
6608 msgid ""
6609 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6610 "following reasons:</b>"
6611 msgstr "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid "Continue"
6616 msgstr "Continuar"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Show Certificate"
6621 msgstr "Mostrar certificado"
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid ""
6626 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6627 msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Current Session Only"
6632 msgstr "Apenas sessão atual"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Forever"
6637 msgstr "Para sempre"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Core Connection Error"
6642 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "No network selected"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6655 #, qt-format
6656 msgctxt "MessageModel|"
6657 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6658 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
6659
6660 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6661 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6662 msgid "Form"
6663 msgstr "Formulário"
6664
6665 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6666 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6667 msgid "Receiving Backlog"
6668 msgstr "Recebendo registro anterior"
6669
6670 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6671 msgctxt "MultiLineEdit|"
6672 msgid "Auto Spell Check"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6676 #, qt-format
6677 msgctxt "MultiLineEdit|"
6678 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6679 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6680 msgstr[0] ""
6681 msgstr[1] ""
6682
6683 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6684 msgctxt "MultiLineEdit|"
6685 msgid "Paste Protection"
6686 msgstr "Proteger colagem:"
6687
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgid "Add Network"
6691 msgstr "Adicionar rede"
6692
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Use preset:"
6696 msgstr "Usar predefinição:"
6697
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Manually specify network settings"
6701 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
6702
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Manual Settings"
6706 msgstr "Ajustes manuais"
6707
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Network name:"
6711 msgstr "Nome da rede:"
6712
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Server address:"
6716 msgstr "Endereço do servidor:"
6717
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 msgid "Port:"
6721 msgstr "Porta:"
6722
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6725 msgid "Server password:"
6726 msgstr "Senha do servidor:"
6727
6728 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6729 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6734 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgid "Use encrypted connection"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6739 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 msgid ""
6741 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6742 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6743 "certificate.</p>"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6747 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6748 msgid "Verify connection security"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid ""
6759 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6760 "security."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6764 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6765 msgid "Dialog"
6766 msgstr "Diálogo"
6767
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6769 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6770 msgid "Please enter a network name:"
6771 msgstr "Por favor, entre com um nome de rede:"
6772
6773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6774 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 msgid "Add Network"
6776 msgstr "Adicionar rede"
6777
6778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6779 msgctxt "NetworkItem|"
6780 msgid "Server"
6781 msgstr "Servidor"
6782
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6784 msgctxt "NetworkItem|"
6785 msgid "Users"
6786 msgstr "Usuários"
6787
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6789 msgctxt "NetworkItem|"
6790 msgid "Lag"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6794 #, qt-format
6795 msgctxt "NetworkItem|"
6796 msgid "%1 msecs"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6800 msgctxt "NetworkItem|"
6801 msgid "Not connected"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6805 msgctxt "NetworkModel|"
6806 msgid "Chat"
6807 msgstr "Bate-papo"
6808
6809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6810 msgctxt "NetworkModel|"
6811 msgid "Topic"
6812 msgstr "Tópico"
6813
6814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6815 msgctxt "NetworkModel|"
6816 msgid "Nick Count"
6817 msgstr "Contagem de Apelidos"
6818
6819 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6820 msgctxt "NetworkModelController|"
6821 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6822 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6823 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer permanentemente?"
6824 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffers permanentemente?"
6825
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6827 #, qt-format
6828 msgctxt "NetworkModelController|"
6829 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6830 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6831
6832 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6833 msgctxt "NetworkModelController|"
6834 msgid ""
6835 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6836 "from the core's database and cannot be undone."
6837 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita."
6838
6839 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6840 msgctxt "NetworkModelController|"
6841 msgid ""
6842 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6843 msgstr "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor, saia do canal primeiro."
6844
6845 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6846 msgctxt "NetworkModelController|"
6847 msgid "Remove buffers permanently?"
6848 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
6849
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6852 msgctxt "NetworkModelController|"
6853 msgid "Question"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6857 msgctxt "NetworkModelController|"
6858 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6862 msgctxt "NetworkModelController|"
6863 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6867 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6868 msgid "Join Channel"
6869 msgstr "Entrar no canal"
6870
6871 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6872 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6873 msgid "Network:"
6874 msgstr "Rede:"
6875
6876 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6877 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6878 msgid "Channel:"
6879 msgstr "Canal:"
6880
6881 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6882 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6883 msgid "Password:"
6884 msgstr "Senha:"
6885
6886 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6887 msgctxt "NetworkPage|"
6888 msgid "Setup Network Connection"
6889 msgstr "Ajustar conexão de rede"
6890
6891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6893 msgid "Form"
6894 msgstr "Formulário"
6895
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6897 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6898 msgid "Re&name..."
6899 msgstr "Re&nomear..."
6900
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6903 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6904 msgid "&Add..."
6905 msgstr "&Adicionar"
6906
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 msgid "De&lete"
6911 msgstr "Exc&luir"
6912
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 msgid "Network Details"
6916 msgstr "Detalhes da rede"
6917
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgid "Identity:"
6921 msgstr "Identidade:"
6922
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "..."
6928 msgstr "..."
6929
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 msgid "Servers"
6933 msgstr "Servidores"
6934
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 msgid "Manage servers for this network"
6938 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
6939
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "&Edit..."
6943 msgstr "&Editar..."
6944
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid "Move upwards in list"
6948 msgstr "Mover para cima na lista"
6949
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgid "Move downwards in list"
6953 msgstr "Mover para baixo na lista"
6954
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 msgid "Commands"
6958 msgstr "Comandos"
6959
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgid ""
6963 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6964 "connecting to a server"
6965 msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6968 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6969 msgid "Commands to execute on connect:"
6970 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
6971
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid ""
6975 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6976 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6977 msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "Connection"
6982 msgstr "Conexão"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6987 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
6988
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Automatic Reconnect"
6992 msgstr "Reconexão automática"
6993
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 msgid "Wait"
6998 msgstr "Aguarde"
6999
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7002 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7003 msgid " s"
7004 msgstr " e"
7005
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid "between retries"
7009 msgstr "entre tentativas"
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "Number of retries:"
7014 msgstr "Número de tentativas:"
7015
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7019 msgid "Unlimited"
7020 msgstr "Ilimitado"
7021
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7025 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
7026
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Use Custom Rate Limits"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Max. messages at once:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid ""
7045 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7046 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid ""
7052 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7053 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 msgid "between future messages"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Auto Identify"
7065 msgstr "Autoidentificar"
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid ""
7070 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Use SASL Authentication"
7076 msgstr "Usar autenticação SASL"
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Account:"
7086 msgstr "Conta:"
7087
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Account password"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgid "Password:"
7098 msgstr "Senha:"
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Could not detect if supported by server"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Details..."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid ""
7113 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7114 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7115 "used.</p></body></html>"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid ""
7121 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7122 "before joining channels."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "NickServ"
7133 msgstr "NickServ"
7134
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7136 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 msgid "Service:"
7138 msgstr "Serviço:"
7139
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Encodings"
7143 msgstr "Codificações"
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid ""
7148 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7149 "reconnect"
7150 msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática"
7151
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7155 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid "Use Custom Encodings"
7160 msgstr "Usar codificações personalizadas"
7161
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid ""
7166 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7167 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7168 msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
7169
7170 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7171 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7172 msgid "Send messages in:"
7173 msgstr "Enviar mensagens em:"
7174
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid ""
7179 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7180 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid "Receive fallback:"
7186 msgstr "Receber retorno:"
7187
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7190 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7191 msgid ""
7192 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7193 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7194 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7195 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid "Server encoding:"
7201 msgstr "Codificação do servidor:"
7202
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "IRC"
7206 msgstr "IRC"
7207
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 msgid "Networks"
7211 msgstr "Redes"
7212
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid ""
7217 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7218 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7222 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7223 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid ""
7229 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7230 "limits."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid ""
7236 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7237 "applied:</b><ul>"
7238 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
7239
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7243 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "</ul>"
7248 msgstr "</ul>"
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "Invalid Network Settings"
7253 msgstr "Configurações de rede inválidas"
7254
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Could not check if supported by network"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Not currently supported by network"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Supported by network"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Delete Network?"
7278 msgstr "Apagar rede?"
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7281 #, qt-format
7282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7283 msgid ""
7284 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7285 "including the backlog?"
7286 msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7294 #, qt-format
7295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7296 msgid ""
7297 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7298 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7303 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7307 #, qt-format
7308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7309 msgid ""
7310 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7311 "the network, or try using SASL anyways."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "SASL not currently supported by network"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7320 #, qt-format
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 msgid ""
7323 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7324 "be added later on."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7329 msgid "SASL supported by network"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7333 #, qt-format
7334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7335 msgid ""
7336 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7337 "instead of NickServ identification."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7341 #, qt-format
7342 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7343 msgid "SASL support for \"%1\""
7344 msgstr ""
7345
7346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 msgid ""
7349 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7353 msgctxt "NickEditDlg|"
7354 msgid "Edit Nickname"
7355 msgstr "Editar apelido"
7356
7357 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7358 msgctxt "NickEditDlg|"
7359 msgid "Please enter a valid nickname:"
7360 msgstr "Por favor, entre com um apelido válido:"
7361
7362 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7363 msgctxt "NickEditDlg|"
7364 msgid ""
7365 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7366 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7367 msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7368
7369 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7370 msgctxt "NickEditDlg|"
7371 msgid "Add Nickname"
7372 msgstr "Adicionar apelido"
7373
7374 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7375 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7376 msgid "Interface"
7377 msgstr "Interface"
7378
7379 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7380 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7381 msgid "Notifications"
7382 msgstr "Notificações"
7383
7384 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7385 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7386 msgid "Change Password"
7387 msgstr "Alterar senha"
7388
7389 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7391 msgid "Old password:"
7392 msgstr "Senha antiga:"
7393
7394 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7395 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7396 msgid "New Password:"
7397 msgstr "Senha nova:"
7398
7399 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7400 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7401 msgid "Confirm password:"
7402 msgstr "Confirme a senha:"
7403
7404 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7405 #, qt-format
7406 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7407 msgid ""
7408 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7409 "running at <b>%2</b>."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7413 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7414 msgid "Password Not Changed"
7415 msgstr "Senha não alterada"
7416
7417 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7418 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7419 msgid "<b>Password change failed</b>"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7423 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7424 msgid ""
7425 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7426 "you entered your old password correctly!"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7430 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7431 msgid "Select Audio File"
7432 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7433
7434 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7435 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7436 msgid "Form"
7437 msgstr "Formulário"
7438
7439 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7440 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7441 msgid "Play a sound"
7442 msgstr "Reproduzir som"
7443
7444 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7445 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7446 msgid "Prelisten to the selected sound"
7447 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7448
7449 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7450 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7451 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7452 msgid "Select the sound file to play"
7453 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7454
7455 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7456 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7457 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7461 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7462 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7463 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7464
7465 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7466 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7467 msgid "Username"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7471 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7472 msgid "Password"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7476 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7477 msgid "Hostname"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7482 msgid "Port"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 msgid "Database"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7491 #, qt-format
7492 msgctxt "QObject|"
7493 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7494 msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
7495
7496 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7497 #, qt-format
7498 msgctxt "QObject|"
7499 msgid ""
7500 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7501 msgstr "Requisitando até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)"
7502
7503 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7504 #, qt-format
7505 msgctxt "QObject|"
7506 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7507 msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores"
7508
7509 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7510 msgctxt "QObject|"
7511 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7512 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7513
7514 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7515 msgctxt "QObject|"
7516 msgid ""
7517 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7518 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7519 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7520 msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas."
7521
7522 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7524 #, qt-format
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Invalid block declaration: %1"
7527 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7528
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7530 #, qt-format
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7533 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
7534
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7536 #, qt-format
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Unknown palette role name: %1"
7539 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
7540
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7542 #, qt-format
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid subelement name in %1"
7545 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
7546
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7548 #, qt-format
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid message type in %1"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7554 #, qt-format
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid condition %1"
7557 msgstr "Condição inválida %1"
7558
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7560 #, qt-format
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid message label: %1"
7563 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7564
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7574 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7575
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7577 #, qt-format
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid format name: %1"
7580 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7581
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7583 #, qt-format
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7586 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
7587
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7589 #, qt-format
7590 msgctxt "QssParser|"
7591 msgid "Unhandled condition: %1"
7592 msgstr "Condição não manipulável: %1"
7593
7594 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7595 #, qt-format
7596 msgctxt "QssParser|"
7597 msgid "Invalid proplist %1"
7598 msgstr "Lista de propriedades inválida %1"
7599
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7601 #, qt-format
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7604 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
7605
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7607 #, qt-format
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid chatlist state %1"
7610 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
7611
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7613 #, qt-format
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid property declaration: %1"
7616 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7617
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7619 #, qt-format
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font property: %1"
7622 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
7623
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7625 #, qt-format
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7628 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
7629
7630 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7631 #, qt-format
7632 msgctxt "QssParser|"
7633 msgid "Invalid boolean value: %1"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7637 #, qt-format
7638 msgctxt "QssParser|"
7639 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7640 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
7641
7642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7643 #, qt-format
7644 msgctxt "QssParser|"
7645 msgid "Unknown palette color role: %1"
7646 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
7647
7648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7650 #, qt-format
7651 msgctxt "QssParser|"
7652 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7653 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7654
7655 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7657 #, qt-format
7658 msgctxt "QssParser|"
7659 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7660 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
7661
7662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7663 #, qt-format
7664 msgctxt "QssParser|"
7665 msgid "Invalid font specification: %1"
7666 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
7667
7668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7669 #, qt-format
7670 msgctxt "QssParser|"
7671 msgid "Invalid font style specification: %1"
7672 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
7673
7674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7675 #, qt-format
7676 msgctxt "QssParser|"
7677 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7678 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
7679
7680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7681 #, qt-format
7682 msgctxt "QssParser|"
7683 msgid "Invalid font size specification: %1"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7687 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7688 msgid "Select Audio File"
7689 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7690
7691 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7692 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7693 msgid "Form"
7694 msgstr "Formulário"
7695
7696 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7697 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7698 msgid "Play a sound"
7699 msgstr "Reproduzir som"
7700
7701 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7702 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7703 msgid "Prelisten to the selected sound"
7704 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7705
7706 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7707 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7708 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7709 msgid "Select the sound file to play"
7710 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7711
7712 #. Supported icon theme names
7713 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7714 msgctxt "QtUi|"
7715 msgid "Breeze"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7719 msgctxt "QtUi|"
7720 msgid "Breeze Dark"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7724 msgctxt "QtUi|"
7725 msgid "Oxygen"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7729 msgctxt "QtUi|"
7730 msgid ""
7731 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7732 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7736 msgctxt "QtUiApplication|"
7737 msgid "Could not initialize Quassel!"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7741 msgctxt "QtUiApplication|"
7742 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../src/common/util.cpp:173
7746 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7747 msgid "year"
7748 msgstr "ano"
7749
7750 #: ../src/common/util.cpp:174
7751 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7752 msgid "day"
7753 msgstr "dia"
7754
7755 #: ../src/common/util.cpp:175
7756 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7757 msgid "h"
7758 msgstr "h"
7759
7760 #: ../src/common/util.cpp:176
7761 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7762 msgid "min"
7763 msgstr "min"
7764
7765 #: ../src/common/util.cpp:177
7766 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7767 msgid "sec"
7768 msgstr "seg"
7769
7770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7771 #, qt-format
7772 msgctxt "QueryBufferItem|"
7773 msgid "Query with %1"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7777 msgctxt "QueryBufferItem|"
7778 msgid "Unknown"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7782 msgctxt "QueryBufferItem|"
7783 msgid "Away message"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7787 msgctxt "QueryBufferItem|"
7788 msgid "Realname"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7792 msgctxt "QueryBufferItem|"
7793 msgid "Help status"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7797 msgctxt "QueryBufferItem|"
7798 msgid "Available for help"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7802 msgctxt "QueryBufferItem|"
7803 msgid "Service status"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7807 msgctxt "QueryBufferItem|"
7808 msgid "Not logged in"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7812 msgctxt "QueryBufferItem|"
7813 msgid "Account"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7817 msgctxt "QueryBufferItem|"
7818 msgid "Identified for this nick"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7822 msgctxt "QueryBufferItem|"
7823 msgid "Service Reply"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7827 msgctxt "QueryBufferItem|"
7828 msgid "Hostmask"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7832 msgctxt "QueryBufferItem|"
7833 msgid "Operator"
7834 msgstr "Operador"
7835
7836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7837 msgctxt "QueryBufferItem|"
7838 msgid "Idling since"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7842 msgctxt "QueryBufferItem|"
7843 msgid "Login time"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7847 msgctxt "QueryBufferItem|"
7848 msgid "Server"
7849 msgstr "Servidor"
7850
7851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7852 msgctxt "QueryBufferItem|"
7853 msgid "No information available"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7857 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7858 msgid "Incoming File Transfer"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7862 #, qt-format
7863 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7864 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7865 msgstr "<b>%1</b> que lhe enviar um arquivo:<br>%2 (%3 bytes)"
7866
7867 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7868 msgctxt "RemotePeer|"
7869 msgid "Disconnecting..."
7870 msgstr "Desconectando..."
7871
7872 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7873 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7874 msgid "Sync With Core"
7875 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
7876
7877 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7878 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7879 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7880 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor, aguarde..."
7881
7882 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7883 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7884 msgid "Abort"
7885 msgstr "Interromper"
7886
7887 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7888 msgctxt "ServerEditDlg|"
7889 msgid "Edit Server"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7893 msgctxt "ServerEditDlg|"
7894 msgid "Server Info"
7895 msgstr "Dados do Servidor"
7896
7897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7898 msgctxt "ServerEditDlg|"
7899 msgid "Server address:"
7900 msgstr "Endereço do servidor:"
7901
7902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7904 msgctxt "ServerEditDlg|"
7905 msgid "Port:"
7906 msgstr "Porta:"
7907
7908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7909 msgctxt "ServerEditDlg|"
7910 msgid "Password:"
7911 msgstr "Senha:"
7912
7913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7914 msgctxt "ServerEditDlg|"
7915 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7919 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 msgid "Use encrypted connection"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7924 msgctxt "ServerEditDlg|"
7925 msgid ""
7926 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7927 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7928 "certificate.</p>"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7932 msgctxt "ServerEditDlg|"
7933 msgid "Verify connection security"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7937 msgctxt "ServerEditDlg|"
7938 msgid "Advanced"
7939 msgstr "Avançado"
7940
7941 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7942 msgctxt "ServerEditDlg|"
7943 msgid "SSL Version:"
7944 msgstr "Versão do SSL:"
7945
7946 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7947 msgctxt "ServerEditDlg|"
7948 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7952 msgctxt "ServerEditDlg|"
7953 msgid "SSLv3 (insecure)"
7954 msgstr "SSLv3 (inseguro)"
7955
7956 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7957 msgctxt "ServerEditDlg|"
7958 msgid "SSLv2 (insecure)"
7959 msgstr "SSLv2 (inseguro)"
7960
7961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7962 msgctxt "ServerEditDlg|"
7963 msgid "TLSv1"
7964 msgstr "TLSv1"
7965
7966 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7967 msgctxt "ServerEditDlg|"
7968 msgid "Use a Proxy"
7969 msgstr "Usar um proxy"
7970
7971 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7972 msgctxt "ServerEditDlg|"
7973 msgid "Proxy Type:"
7974 msgstr "Tipo de proxy:"
7975
7976 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7977 msgctxt "ServerEditDlg|"
7978 msgid "SOCKS 5"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7982 msgctxt "ServerEditDlg|"
7983 msgid "HTTP"
7984 msgstr "HTTP"
7985
7986 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7987 msgctxt "ServerEditDlg|"
7988 msgid "Proxy Host:"
7989 msgstr "Servidor:"
7990
7991 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7992 msgctxt "ServerEditDlg|"
7993 msgid "localhost"
7994 msgstr "localhost"
7995
7996 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
7997 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 msgid "Proxy Username:"
7999 msgstr "Nome de usuário:"
8000
8001 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8002 msgctxt "ServerEditDlg|"
8003 msgid "Proxy Password:"
8004 msgstr "Senha:"
8005
8006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8007 msgctxt "ServerEditDlg|"
8008 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8012 msgctxt "ServerEditDlg|"
8013 msgid ""
8014 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8015 "security."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8019 msgctxt "SettingsDlg|"
8020 msgid "Configure Quassel"
8021 msgstr "Configurar Quassel"
8022
8023 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8024 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8025 msgctxt "SettingsDlg|"
8026 msgid "Settings"
8027 msgstr "Configurações"
8028
8029 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8030 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgid "Save changes"
8032 msgstr "Salvar alterações"
8033
8034 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8035 msgctxt "SettingsDlg|"
8036 msgid ""
8037 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8038 "to apply your changes now?"
8039 msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?"
8040
8041 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8042 #, qt-format
8043 msgctxt "SettingsDlg|"
8044 msgid "Configure %1"
8045 msgstr "Configurar %1"
8046
8047 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8048 msgctxt "SettingsDlg|"
8049 msgid "Reload Settings"
8050 msgstr "Recarregar configurações"
8051
8052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8053 msgctxt "SettingsDlg|"
8054 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8055 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8056
8057 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8058 msgctxt "SettingsDlg|"
8059 msgid "Restore Defaults"
8060 msgstr "Restaurar Configurações"
8061
8062 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8063 msgctxt "SettingsDlg|"
8064 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8065 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8066
8067 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8068 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8069 msgid "Configure Quassel"
8070 msgstr "Configurar Quassel"
8071
8072 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8073 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8074 msgid "Settings"
8075 msgstr "Configurações"
8076
8077 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8078 #, qt-format
8079 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8080 msgid "Configure %1"
8081 msgstr "Configurar %1"
8082
8083 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8085 msgid "Reload Settings"
8086 msgstr "Recarregar configurações"
8087
8088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8089 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8090 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8091 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8092
8093 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8094 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8095 msgid "Restore Defaults"
8096 msgstr "Restaurar Configurações"
8097
8098 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8099 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8100 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8101 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8102
8103 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8104 msgctxt "ShortcutsModel|"
8105 msgid "Action"
8106 msgstr "Ação"
8107
8108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8109 msgctxt "ShortcutsModel|"
8110 msgid "Shortcut"
8111 msgstr "Atalho"
8112
8113 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8114 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8115 msgid "Form"
8116 msgstr "Formulário"
8117
8118 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8119 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8120 msgid "Search:"
8121 msgstr "Procurar:"
8122
8123 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8124 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8125 msgid "Shortcut for Selected Action"
8126 msgstr "Atalho para ação selecionada"
8127
8128 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8129 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 msgid "Default:"
8131 msgstr "Padrão:"
8132
8133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8136 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8137 msgid "None"
8138 msgstr "Nenhum"
8139
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8142 msgid "Custom:"
8143 msgstr "Personalizar:"
8144
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8146 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8147 msgid "Interface"
8148 msgstr "Interface"
8149
8150 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8151 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8152 msgid "Shortcuts"
8153 msgstr "Atalhos de teclado"
8154
8155 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8156 msgctxt "SignalProxy|"
8157 msgid "Disconnecting"
8158 msgstr "Desconectando"
8159
8160 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8161 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8162 msgid "Network name:"
8163 msgstr "Nome da rede:"
8164
8165 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8166 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8167 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8168 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
8169
8170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8171 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8172 msgid "Servers"
8173 msgstr "Servidores"
8174
8175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8176 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8177 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8178 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8179
8180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8181 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8182 msgid "Edit this server entry"
8183 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
8184
8185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8186 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8187 msgid "&Edit..."
8188 msgstr "&Editar..."
8189
8190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8191 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8192 msgid "Add another IRC server"
8193 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8194
8195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8196 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8197 msgid "&Add..."
8198 msgstr "&Adicionar"
8199
8200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8201 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8202 msgid "Remove this server entry from the list"
8203 msgstr "Remover este servidor da lista"
8204
8205 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8206 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8207 msgid "De&lete"
8208 msgstr "Exc&luir"
8209
8210 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8211 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8212 msgid "Move upwards in list"
8213 msgstr "Mover para cima na lista"
8214
8215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8217 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8218 msgid "..."
8219 msgstr "..."
8220
8221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8223 msgid "Move downwards in list"
8224 msgstr "Mover para baixo na lista"
8225
8226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8227 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8228 msgid "Join Channels Automatically"
8229 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
8230
8231 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8232 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8233 msgid ""
8234 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8235 "network"
8236 msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede"
8237
8238 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8239 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8240 msgid "Private Message"
8241 msgstr "Mensagem privada"
8242
8243 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8244 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8245 msgid "Form"
8246 msgstr "Formulário"
8247
8248 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8249 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8250 msgid "Snore"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8254 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8255 msgid "Enable Snore"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8259 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8260 msgid "Interface"
8261 msgstr "Interface"
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8264 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8265 msgid "Spell Checking"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8269 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8270 msgid "Database"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8274 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8275 msgid ""
8276 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8277 "and salted password in the database selected in the next step."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8281 msgctxt "SqliteStorage|"
8282 msgid ""
8283 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8284 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8285 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8286 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8287 "your core."
8288 msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo."
8289
8290 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8291 msgctxt "SslInfoDlg|"
8292 msgid "Security Information"
8293 msgstr "Informações de segurança"
8294
8295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8296 msgctxt "SslInfoDlg|"
8297 msgid "<b>Hostname:</b>"
8298 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8299
8300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8301 msgctxt "SslInfoDlg|"
8302 msgid "<b>IP address:</b>"
8303 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8304
8305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8306 msgctxt "SslInfoDlg|"
8307 msgid "<b>Encryption:</b>"
8308 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8309
8310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8311 msgctxt "SslInfoDlg|"
8312 msgid "<b>Protocol:</b>"
8313 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8314
8315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8316 msgctxt "SslInfoDlg|"
8317 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8318 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8319
8320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8321 msgctxt "SslInfoDlg|"
8322 msgid "Subject"
8323 msgstr "Assunto"
8324
8325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8326 msgctxt "SslInfoDlg|"
8327 msgid "<b>Common name:</b>"
8328 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
8329
8330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8331 msgctxt "SslInfoDlg|"
8332 msgid "<b>Organization:</b>"
8333 msgstr "<b>Organização:</b>"
8334
8335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8336 msgctxt "SslInfoDlg|"
8337 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8338 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
8339
8340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8341 msgctxt "SslInfoDlg|"
8342 msgid "<b>Country:</b>"
8343 msgstr "<b>País:</b>"
8344
8345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8346 msgctxt "SslInfoDlg|"
8347 msgid "<b>State or province:</b>"
8348 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8349
8350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8351 msgctxt "SslInfoDlg|"
8352 msgid "<b>Locality:</b>"
8353 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8354
8355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8356 msgctxt "SslInfoDlg|"
8357 msgid "Issuer"
8358 msgstr "Emitente"
8359
8360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8361 msgctxt "SslInfoDlg|"
8362 msgid "<b>Validity period:</b>"
8363 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8364
8365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8366 msgctxt "SslInfoDlg|"
8367 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8368 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
8369
8370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8371 msgctxt "SslInfoDlg|"
8372 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8373 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
8374
8375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8376 msgctxt "SslInfoDlg|"
8377 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8381 msgctxt "SslInfoDlg|"
8382 msgid "<b>Trusted:</b>"
8383 msgstr "<b>Confiado:</b>"
8384
8385 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8386 msgctxt "SslInfoDlg|"
8387 msgid "Yes"
8388 msgstr "Sim"
8389
8390 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8391 msgctxt "SslInfoDlg|"
8392 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8393 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8394
8395 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8396 #, qt-format
8397 msgctxt "SslInfoDlg|"
8398 msgid "%1 to %2"
8399 msgstr "%1 para %2"
8400
8401 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8402 msgctxt "StatusBufferItem|"
8403 msgid "Status Buffer"
8404 msgstr "Status do acumulador"
8405
8406 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8407 msgctxt "SystemTray|"
8408 msgid "&Minimize"
8409 msgstr "&Minimizar"
8410
8411 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8412 msgctxt "SystemTray|"
8413 msgid "&Restore"
8414 msgstr "&Restaurar"
8415
8416 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8417 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8418 msgid "Form"
8419 msgstr "Formulário"
8420
8421 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8422 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8423 msgid ""
8424 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8425 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8426 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8427 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8428 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8429 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8433 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8434 msgid "Alert tray icon and"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8438 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8439 msgid "do nothing"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8443 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8444 msgid "change color"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8448 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8449 msgid "blink"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8453 #, qt-format
8454 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8455 msgid "%n pending highlight(s)"
8456 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8457 msgstr[0] "%n destaque pendente"
8458 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
8459
8460 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8461 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8462 msgid "Show a message in a popup"
8463 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
8464
8465 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8466 msgctxt "TabCompleter|"
8467 msgid "Tab completion"
8468 msgstr "Completar com tabulação"
8469
8470 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8471 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8472 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8473 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
8474
8475 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8476 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8477 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8478 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
8479
8480 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8481 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8482 msgid "Unlimited"
8483 msgstr "Ilimitado"
8484
8485 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8486 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8487 msgid " seconds"
8488 msgstr "segundos"
8489
8490 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8491 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8492 msgid "Connect"
8493 msgstr "Conectar"
8494
8495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8496 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8497 msgid "Connect to IRC"
8498 msgstr "Conectar-se ao IRC"
8499
8500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8501 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8502 msgid "Disconnect"
8503 msgstr "Desconectar"
8504
8505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8506 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8507 msgid "Disconnect from IRC"
8508 msgstr "Desconectar do IRC"
8509
8510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8511 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8512 msgid "Connect to all"
8513 msgstr "Conectar-se a todos"
8514
8515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8516 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8517 msgid "Disconnect from all"
8518 msgstr "Desconectar-se de todos"
8519
8520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8521 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8522 msgid "Part"
8523 msgstr "Saída"
8524
8525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8526 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8527 msgid "Leave currently selected channel"
8528 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
8529
8530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8531 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8532 msgid "Join"
8533 msgstr "Entrar"
8534
8535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8536 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8537 msgid "Join a channel"
8538 msgstr "Entrar em um canal"
8539
8540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8541 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8542 msgid "Query"
8543 msgstr "Consulta"
8544
8545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8546 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8547 msgid "Start a private conversation"
8548 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
8549
8550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8551 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8552 msgid "Whois"
8553 msgstr "Whois"
8554
8555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8556 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8557 msgid "Request user information"
8558 msgstr "Requisitar informações do usuário"
8559
8560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8561 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8562 msgid "Op"
8563 msgstr "Op"
8564
8565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8566 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8567 msgid "Give operator privileges to user"
8568 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
8569
8570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8572 msgid "Deop"
8573 msgstr "Deop"
8574
8575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8577 msgid "Take operator privileges from user"
8578 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
8579
8580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8582 msgid "Voice"
8583 msgstr "Voz"
8584
8585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8587 msgid "Give voice to user"
8588 msgstr "Dar voz ao usuário"
8589
8590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8592 msgid "Devoice"
8593 msgstr "Tirar voz"
8594
8595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8597 msgid "Take voice from user"
8598 msgstr "Retirar voz do usuário"
8599
8600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8602 msgid "Kick"
8603 msgstr "Expulsar"
8604
8605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8607 msgid "Remove user from channel"
8608 msgstr "Remover usuário do canal"
8609
8610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8612 msgid "Ban"
8613 msgstr "Banir"
8614
8615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8617 msgid "Ban user from channel"
8618 msgstr "Banir usuário do canal"
8619
8620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8622 msgid "Kick/Ban"
8623 msgstr "Chutar/Banir"
8624
8625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 msgid "Remove and ban user from channel"
8628 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
8629
8630 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8631 msgctxt "TopicWidget|"
8632 msgid "Form"
8633 msgstr "Formulário"
8634
8635 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8636 msgctxt "TopicWidget|"
8637 msgid "..."
8638 msgstr "..."
8639
8640 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8641 #, qt-format
8642 msgctxt "TopicWidget|"
8643 msgid "Users: %1"
8644 msgstr "Usuários: %1"
8645
8646 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8647 #, qt-format
8648 msgctxt "TopicWidget|"
8649 msgid "Lag: %1 msecs"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8653 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8654 msgid "Form"
8655 msgstr "Formulário"
8656
8657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8658 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8659 msgid "Custom font:"
8660 msgstr "Fonte personalizada:"
8661
8662 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8663 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8664 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8665 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
8666
8667 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8668 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8669 msgid "On hover only"
8670 msgstr "Quando suspenso apenas"
8671
8672 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8673 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8674 msgid "Interface"
8675 msgstr "Interface"
8676
8677 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8678 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8679 msgid "Topic Widget"
8680 msgstr "Tópico Widget"
8681
8682 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8683 msgctxt "Transfer|"
8684 msgid "New"
8685 msgstr "Novo"
8686
8687 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8688 msgctxt "Transfer|"
8689 msgid "Pending"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8693 msgctxt "Transfer|"
8694 msgid "Connecting"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8698 msgctxt "Transfer|"
8699 msgid "Transferring"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8703 msgctxt "Transfer|"
8704 msgid "Paused"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8708 msgctxt "Transfer|"
8709 msgid "Completed"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8713 msgctxt "Transfer|"
8714 msgid "Failed"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8718 msgctxt "Transfer|"
8719 msgid "Rejected"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8723 msgctxt "TransferModel|"
8724 msgid "Type"
8725 msgstr "Tipo"
8726
8727 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8728 msgctxt "TransferModel|"
8729 msgid "File"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8733 msgctxt "TransferModel|"
8734 msgid "Status"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8738 msgctxt "TransferModel|"
8739 msgid "Progress"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8743 msgctxt "TransferModel|"
8744 msgid "Transferred"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8748 msgctxt "TransferModel|"
8749 msgid "Speed"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8753 msgctxt "TransferModel|"
8754 msgid "Peer"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8758 msgctxt "TransferModel|"
8759 msgid "Peer Address"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8763 msgctxt "TransferModel|"
8764 msgid "Send"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8768 msgctxt "TransferModel|"
8769 msgid "Receive"
8770 msgstr ""
8771
8772 #. Nick Message
8773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8774 #, qt-format
8775 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8776 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8777 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
8778
8779 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8780 #, qt-format
8781 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8782 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8783 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
8784
8785 #. Mode Message
8786 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8787 #, qt-format
8788 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8789 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8790 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
8791
8792 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8793 #, qt-format
8794 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8795 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8796 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8797
8798 #. Join Message
8799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8800 #, qt-format
8801 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8802 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8803 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
8804
8805 #. Part Message
8806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8807 #, qt-format
8808 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8809 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8810 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
8811
8812 #. Quit Message
8813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8814 #, qt-format
8815 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8816 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8817 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
8818
8819 #. Kick Message
8820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8821 #, qt-format
8822 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8823 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8824 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8825
8826 #. Day Change Message
8827 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8828 #, qt-format
8829 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8830 msgid "{Day changed to %1}"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8834 #, qt-format
8835 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8836 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8837 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
8838
8839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8840 #, qt-format
8841 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8842 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8843 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
8844
8845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8846 #, qt-format
8847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8848 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8849 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
8850
8851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8852 #, qt-format
8853 msgctxt "UserCategoryItem|"
8854 msgid "%n Owner(s)"
8855 msgid_plural "%n Owner(s)"
8856 msgstr[0] "%n proprietário"
8857 msgstr[1] "%n proprietários"
8858
8859 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8860 #, qt-format
8861 msgctxt "UserCategoryItem|"
8862 msgid "%n Admin(s)"
8863 msgid_plural "%n Admin(s)"
8864 msgstr[0] "%n Admin"
8865 msgstr[1] "%n Admins"
8866
8867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8868 #, qt-format
8869 msgctxt "UserCategoryItem|"
8870 msgid "%n Operator(s)"
8871 msgid_plural "%n Operator(s)"
8872 msgstr[0] "%n operador"
8873 msgstr[1] "%n operadores"
8874
8875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8876 #, qt-format
8877 msgctxt "UserCategoryItem|"
8878 msgid "%n Half-Op(s)"
8879 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8880 msgstr[0] "%n Meio-Op"
8881 msgstr[1] "%n Meio-Ops"
8882
8883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8884 #, qt-format
8885 msgctxt "UserCategoryItem|"
8886 msgid "%n Voiced"
8887 msgid_plural "%n Voiced"
8888 msgstr[0] "%n voz"
8889 msgstr[1] "%n vozes"
8890
8891 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8892 #, qt-format
8893 msgctxt "UserCategoryItem|"
8894 msgid "%n User(s)"
8895 msgid_plural "%n User(s)"
8896 msgstr[0] "%n usuário"
8897 msgstr[1] "%n usuários"