Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / pt_BR.po
1
2 # Translators:
3 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010
4 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014,2016
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # Lucas A. V. Dantas <lucasdantas@yandex.com>, 2018
8 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
9 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
15 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt_BR/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: pt_BR\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
23
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
25 msgctxt "AboutData|"
26 msgid "Quassel IRC"
27 msgstr "Quassel IRC"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Um cliente IRC distribuído e moderno"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Former lead developer"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid ""
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
68 "PRs"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
72 msgctxt "AboutData|"
73 msgid ""
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 "and fixes, testing"
76 msgstr ""
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "OSX UI improvements"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Chatview improvements"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Tradução para espanhol"
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Build system fixes"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Database performance improvements"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Correção do ícone na área de notificação"
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Melhorias no idioma"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Melhorias na documentação"
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Brazilian translation"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Slovenian translation"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Fixes"
141 msgstr "Correções"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Tradução para romeno"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Punjabi translation"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Tradução para finlandês"
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Message indicator support"
162 msgstr ""
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Build system fix"
168 msgstr "Correção do sistema de compilação"
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Windows build system fixes"
173 msgstr "Correção do sistema de compilação para Windows"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Crash fixes"
188 msgstr "Correções de falhas"
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Tradução para francês"
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "Occitan translation"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Usability review"
204 msgstr "Revisão da usabilidade"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "SASL support"
209 msgstr "Suporte a SASL"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Várias melhorias"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
218 msgctxt "AboutData|"
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Várias correções e melhorias"
221
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Settings fixes"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Tradução para galego"
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Tradução para esperanto"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Tradução para japonês"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Gentoo maintainer"
245 msgstr "Mantenedor no Gentoo"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "Certificate handling improvements"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Correções no sistema de tradução"
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "OSX Notification Center support"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "Turkish translation"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Mac fixes"
277 msgstr "Correções para Mac"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "Notificações D-Bus"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Polish translation"
287 msgstr ""
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Build system improvements"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
306 msgctxt "AboutData|"
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Tradução para russo"
309
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Tradução para italiano"
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Tradução para alemão"
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
325 msgstr ""
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Norwegian translation"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Hungarian translation"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "IRC parser improvements"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Initial Qt5 support"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "Various features and improvements"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
366 msgctxt "AboutData|"
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Várias correções"
369
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
373 msgctxt "AboutData|"
374 msgid "Bugfixes"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Czech translation"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Python improvements"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Postgres migration fixes"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Danish translation"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Context menu fixes"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Project founder, various improvements"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Serbian translation"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid ""
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
433 "Finnish alcohol"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
437 msgctxt "AboutData|"
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
442 msgctxt "AboutData|"
443 msgid "Buffer merge improvements"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
449 msgctxt "AboutData|"
450 msgid "Greek translation"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "OSX improvements"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Lithuanian translation"
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Documentation fixes"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Improvements"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Correções e tradução para alemão"
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
491 msgstr ""
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Initial design and main window layout"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Linewrap for input line"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "/print command"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Performance improvements"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
531 msgstr ""
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid ""
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "Emacs keybindings"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Highlight configuration improvements"
547 msgstr ""
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Bugfixes, German translation"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Audio backend improvements"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Chinese translation"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Dutch translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Korean translation"
577 msgstr ""
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Alias improvements"
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Former Windows builder"
592 msgstr ""
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Fixes and feedback"
602 msgstr ""
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Network detection improvements"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Ukrainian translation"
612 msgstr ""
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Tradução para português"
618
619 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
620 msgctxt "AboutDlg|"
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Sobre o Quassel"
623
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
625 msgctxt "AboutDlg|"
626 msgid ""
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
634 msgctxt "AboutDlg|"
635 msgid "&About"
636 msgstr "&Sobre"
637
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "A&uthors"
641 msgstr "A&utores"
642
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "&Contributors"
646 msgstr "&Colaboradores"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "&Thanks To"
651 msgstr "Agradecimen&to"
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "Unknown date"
656 msgstr ""
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
659 #, qt-format
660 msgctxt "AboutDlg|"
661 msgid ""
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
666 #, qt-format
667 msgctxt "AboutDlg|"
668 msgid ""
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
673 "licensed under <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
684 "report bugs."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
688 msgctxt "AboutDlg|"
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
691
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
693 msgctxt "AboutDlg|"
694 msgid ""
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
698
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
700 msgctxt "AboutDlg|"
701 msgid ""
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
707 msgctxt "AboutDlg|"
708 msgid "Special thanks goes to:"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid ""
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
734 #, qt-format
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
736 msgid ""
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Falha na atualização..."
745
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
747 #, qt-format
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
753 msgctxt "AliasesModel|"
754 msgid ""
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid ""
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
798 "unknown"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid ""
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Example:"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid ""
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
861 msgctxt "AliasesModel|"
862 msgid "Alias"
863 msgstr "Apelido"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "Expansion"
868 msgstr "Expansão"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 msgid "Form"
873 msgstr "Formulário"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "New"
878 msgstr "Novo"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "Delete"
883 msgstr "Excluir"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "IRC"
888 msgstr "IRC"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "Aliases"
893 msgstr "Apelidos"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 msgid "Form"
898 msgstr "Formulário"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Language:"
903 msgstr "Idioma:"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Não traduzido>"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Padrão do sistema>"
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
924 msgstr ""
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid ""
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
947 msgid ""
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "..."
966 msgstr "..."
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
976 msgstr ""
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Avisos usuário:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Avisos do servidor:"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Alvo padrão"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1006 msgstr "Janela de status"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Bate-papo atual"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Errors:"
1016 msgstr "Erros:"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Interface"
1021 msgstr "Interface"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Icon theme:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Automatic"
1031 msgstr "Automático"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
1037
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgid "Away Log"
1041 msgstr "Away Log"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1047
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 msgid "Form"
1056 msgstr "Formulário"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 msgid ""
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1062 "the buffer view."
1063 msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer."
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Método de requisição de histórico:"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid ""
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico."
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1099 msgid ""
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid ""
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1113 "\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto."
1116
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
1123
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 msgid "Limit:"
1128 msgstr "Limite:"
1129
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 msgid "Unlimited"
1134 msgstr "Ilimitado"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1141 msgid ""
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Mensagens adicionais:"
1151
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid ""
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1156 "\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1159 "\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Interface"
1171 msgstr "Interface"
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Recuperação do histórico"
1177
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1179 #, qt-format
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1183
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1188
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1190 #, qt-format
1191 msgctxt "BufferView|"
1192 msgid ""
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!"
1196
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1199 msgid "Search..."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 msgid "Dialog"
1205 msgstr "Diálogo"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Por favor, insira um nome para a lista de bate-papo:"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1216
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 msgid "Form"
1225 msgstr "Formulário"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "Re&name..."
1230 msgstr "Re&nomear..."
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "&Add..."
1235 msgstr "&Adicionar"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "De&lete"
1240 msgstr "Exc&luir"
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Network:"
1250 msgstr "Rede:"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 msgid "All"
1256 msgstr "Todos"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 msgid ""
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Mostrar a janela de status"
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Mostrar canais"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Mostrar consultas"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Show search"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Atividade mínima:"
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "No Activity"
1313 msgstr "Sem atividade"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Outra atividade"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "New Message"
1323 msgstr "Nova mensagem"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Highlight"
1328 msgstr "Realçar"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Preview:"
1333 msgstr "Visualização:"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Interface"
1338 msgstr "Interface"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1351 #, qt-format
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1355
1356 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1358 msgid "BufferView"
1359 msgstr "Visualizar buffer"
1360
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1363 msgid "Zoom In"
1364 msgstr "Ampliar"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Zoom Out"
1369 msgstr "Reduzir"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Actual Size"
1374 msgstr "Tamanho real"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Definir marcador de linha"
1380
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1385
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1387 #, qt-format
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 msgid "Channel %1"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Users"
1395 msgstr "Usuários"
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Mode"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Topic"
1405 msgstr "Tópico"
1406
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1415 msgstr "Lista de canais"
1416
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Pesquisar padrão:"
1421
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid ""
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1428
1429 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Mostrar canais"
1433
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Filter:"
1437 msgstr "Filtro:"
1438
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Ocorreram erros:"
1443
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid ""
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 msgid "Form"
1458 msgstr "Formulário"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Modo de operação:"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid ""
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1476
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgid "Available:"
1480 msgstr "Disponível:"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1491
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 msgid "Show:"
1496 msgstr "Mostrar:"
1497
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 msgid ""
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid ""
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Interface"
1548 msgstr "Interface"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Monitor de conversa"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Opt In"
1558 msgstr "Opção de entrada"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Opt Out"
1563 msgstr "Opção de saída"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid "Ignore:"
1568 msgstr "Ignorar:"
1569
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1584
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1588 msgstr "Configurar..."
1589
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Copiar seleção"
1594
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1596 #, qt-format
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Search '%1'"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 msgid "Form"
1609 msgstr "Formulário"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Cores personalizadas"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Action:"
1629 msgstr "Ação:"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 msgid "..."
1660 msgstr "..."
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "Timestamp:"
1665 msgstr "Marca de tempo"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Mensagem do canal:"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Destaque a frente:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Mensagem de comando:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Mensagem do servidor:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Linha de marcação:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Mensagem de erro:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Background:"
1705 msgstr "Plano de fundo:"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Use a cor do remetente"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Próprias mensagens:"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid ""
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid ""
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Interface"
1749 msgstr "Interface"
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1758 msgid "Form"
1759 msgstr "Formulário"
1760
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1764 msgid "..."
1765 msgstr "..."
1766
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1771
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1774 msgid "search nick"
1775 msgstr "procurar apelido"
1776
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "procurar mensagem"
1781
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1789 msgid "Form"
1790 msgstr "Formulário"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1804 msgid ""
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1811 "</table>\n"
1812 "</body></html>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1817 msgid " hh:mm:ss"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1837 msgid ""
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1843 "</qt>"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1850
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1853 msgid ""
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1861
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1864 msgid ""
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1866 "another channel"
1867 msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal"
1868
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos."
1873
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1876 msgid ""
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1878 "loses focus."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1893 msgid ""
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1908 msgid "Interface"
1909 msgstr "Interface"
1910
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 msgid "Chat View"
1914 msgstr "Ver bate-papo"
1915
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1928 msgid ""
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1930 "before nicknames."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1935 msgid "No modes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "All modes"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/client/client.cpp:276
1949 msgctxt "Client|"
1950 msgid "Identity already exists in client!"
1951 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1952
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1955 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1956 msgid "Unencrypted connection canceled"
1957 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
1958
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1961 #, qt-format
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Connecting to %1..."
1964 msgstr "Conectando em %1..."
1965
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1967 #, qt-format
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Looking up %1..."
1970 msgstr "Olhando para cima %1..."
1971
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1974 #, qt-format
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Connected to %1"
1977 msgstr "Conectado a %1"
1978
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1980 #, qt-format
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Disconnecting from %1..."
1983 msgstr "Desconectando de %1..."
1984
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnected"
1988 msgstr "Desconectado"
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1997 msgid ""
1998 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1999 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2008 #, qt-format
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2010 msgid ""
2011 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2012 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Synchronizing to core..."
2023 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2024
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "The core refused connection from this client"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Core does not support the following features: %1"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core supports unknown features: %1"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Logging in..."
2045 msgstr "Entrando..."
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Login canceled"
2050 msgstr "Sessão cancelada"
2051
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2058 #, qt-format
2059 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2060 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2061 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2062
2063 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2064 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2065 msgid "All Chats"
2066 msgstr "Todos os bate-papos"
2067
2068 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2069 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2070 msgid "/JOIN expects a channel"
2071 msgstr "/JOIN espera um canal"
2072
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2076 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
2077
2078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2080 msgid "Configure the IRC Connection"
2081 msgstr "Configurar conexão do IRC"
2082
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2086 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
2087
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Ping interval:"
2091 msgstr "Intervalo de ping:"
2092
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2097 msgid " seconds"
2098 msgstr " segundos"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Disconnect after"
2103 msgstr "Desconectar após"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "missed pings"
2108 msgstr "Pings perdidos"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2112 msgid ""
2113 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2114 " interesting for tracking users' away status."
2115 msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
2116
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2120 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Update interval:"
2125 msgstr "Intervalo de atualização:"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Ignore channels with more than:"
2130 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2134 msgid " users"
2135 msgstr " usuários"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Minimum delay between requests:"
2140 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2149 msgid "IRC"
2150 msgstr "IRC"
2151
2152 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2153 msgctxt "ContentsChatItem|"
2154 msgid "Copy Link Address"
2155 msgstr "Copiar endereço do link"
2156
2157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2159 msgid "Connect"
2160 msgstr "Conectar"
2161
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2164 msgid "Disconnect"
2165 msgstr "Desconectar"
2166
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2169 msgid "Join"
2170 msgstr "Entrar"
2171
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2174 msgid "Part"
2175 msgstr "Saída"
2176
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Delete Chat(s)..."
2180 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
2181
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2184 msgid "Go to Chat"
2185 msgstr "Ir para o bate-papo"
2186
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Joins/Parts/Quits"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2194 msgid "Joins"
2195 msgstr "Entra em"
2196
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2199 msgid "Parts"
2200 msgstr "Partes"
2201
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2204 msgid "Quits"
2205 msgstr "Sair"
2206
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Nick Changes"
2210 msgstr "Mudanças de apelido"
2211
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Mode Changes"
2215 msgstr "Mudanças de modo"
2216
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2219 msgid "Day Changes"
2220 msgstr "Mudanças de dia"
2221
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Topic Changes"
2225 msgstr "Mudanças de tópico"
2226
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Set as Default..."
2230 msgstr "Definir como padrão..."
2231
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Use Defaults..."
2235 msgstr "Usar padrão..."
2236
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Join Channel..."
2240 msgstr "Entrar em um canal ..."
2241
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2244 msgid "Start Query"
2245 msgstr "Iniciar consulta"
2246
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2249 msgid "Show Query"
2250 msgstr "Mostrar consulta"
2251
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2254 msgid "Whois"
2255 msgstr "Whois"
2256
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2259 msgid "Version"
2260 msgstr "Versão"
2261
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2264 msgid "Time"
2265 msgstr "Hora"
2266
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2269 msgid "Ping"
2270 msgstr "Ping"
2271
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2274 msgid "Client info"
2275 msgstr "Informação do cliente"
2276
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2279 msgid "Custom..."
2280 msgstr "Personalizar..."
2281
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Give Operator Status"
2285 msgstr "Dar o estado de operador"
2286
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Take Operator Status"
2290 msgstr "Tirar o estado de operador"
2291
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Half-Operator Status"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Half-Operator Status"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2304 msgid "Give Voice"
2305 msgstr "Dar voz"
2306
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2309 msgid "Take Voice"
2310 msgstr "Tirar voz"
2311
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Kick From Channel"
2315 msgstr "Expulsar do canal"
2316
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Ban From Channel"
2320 msgstr "Banir do canal"
2321
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2324 msgid "Kick && Ban"
2325 msgstr "Expulsar && banir"
2326
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2330 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
2331
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2335 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
2336
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Show Channel List"
2340 msgstr "Mostrar lista de canais"
2341
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2344 msgid "Configure"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Ignore List"
2350 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
2351
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2354 msgid "Hide Events"
2355 msgstr "Esconder eventos"
2356
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2359 msgid "CTCP"
2360 msgstr "CTCP"
2361
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2364 msgid "Actions"
2365 msgstr "Ações"
2366
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2369 msgid "Ignore"
2370 msgstr "Ignorar"
2371
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Add Ignore Rule"
2375 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
2376
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Existing Rules"
2380 msgstr "Regras existentes"
2381
2382 #: ../src/core/core.cpp:100
2383 msgctxt "Core|"
2384 msgid "Invalid core settings version!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/core/core.cpp:167
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "Core|"
2390 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/core/core.cpp:171
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Cannot configure from environment!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:177
2399 msgctxt "Core|"
2400 msgid ""
2401 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2402 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2403 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2404 "to work."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/core/core.cpp:184
2408 msgctxt "Core|"
2409 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/core/core.cpp:232
2413 msgctxt "Core|"
2414 msgid "Cannot open port for listening!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/core/core.cpp:303
2418 msgctxt "Core|"
2419 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/core/core.cpp:307
2423 msgctxt "Core|"
2424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2425 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
2426
2427 #: ../src/core/core.cpp:352
2428 msgctxt "Core|"
2429 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/core/core.cpp:355
2433 msgctxt "Core|"
2434 msgid "Admin user or password not set."
2435 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
2436
2437 #: ../src/core/core.cpp:359
2438 msgctxt "Core|"
2439 msgid "Could not setup storage!"
2440 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
2441
2442 #: ../src/core/core.cpp:364
2443 msgctxt "Core|"
2444 msgid "Could not setup authenticator!"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/core/core.cpp:370
2448 msgctxt "Core|"
2449 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/core/core.cpp:374
2453 msgctxt "Core|"
2454 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/core/core.cpp:378
2458 msgctxt "Core|"
2459 msgid "Creating admin user..."
2460 msgstr "Criando usuário administrador..."
2461
2462 #: ../src/core/core.cpp:456
2463 #, qt-format
2464 msgctxt "Core|"
2465 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/core/core.cpp:549
2469 #, qt-format
2470 msgctxt "Core|"
2471 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/core/core.cpp:632
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "Core|"
2477 msgid "Invalid listen address %1"
2478 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2479
2480 #: ../src/core/core.cpp:638
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "Core|"
2483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2484 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2485
2486 #: ../src/core/core.cpp:645
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "Core|"
2489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2490 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
2491
2492 #: ../src/core/core.cpp:649
2493 #, qt-format
2494 msgctxt "Core|"
2495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2496 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2497
2498 #: ../src/core/core.cpp:658
2499 #, qt-format
2500 msgctxt "Core|"
2501 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2502 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
2503
2504 #: ../src/core/core.cpp:662
2505 #, qt-format
2506 msgctxt "Core|"
2507 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2508 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2509
2510 #: ../src/core/core.cpp:669
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2513 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:715
2516 msgctxt "Core|"
2517 msgid "Client connected from"
2518 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2519
2520 #: ../src/core/core.cpp:718
2521 msgctxt "Core|"
2522 msgid "Closing server for basic setup."
2523 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2524
2525 #: ../src/core/core.cpp:729
2526 msgctxt "Core|"
2527 msgid "Non-authed client disconnected:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../src/core/core.cpp:803
2531 msgctxt "Core|"
2532 msgid "Cannot setup storage backend."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/core/core.cpp:892
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "Core|"
2538 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/core/core.cpp:893
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Supported backends are:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "Core|"
2549 msgid "Switched storage backend to: %1"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/core/core.cpp:906
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:909
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Storage backend is not available: %1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:913
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "Core|"
2566 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/core/core.cpp:918
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "Core|"
2572 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/core.cpp:933
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "Core|"
2578 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/core/core.cpp:938
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Migration finished!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:945
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "Core|"
2589 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/core/core.cpp:951
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:954
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:957
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "Core|"
2606 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/core/core.cpp:979
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "Core|"
2612 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/core/core.cpp:980
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "Supported authenticators are:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Switched authenticator to: %1"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:993
2627 #, qt-format
2628 msgctxt "Core|"
2629 msgid "Authenticator is not available: %1"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/core/core.cpp:997
2633 #, qt-format
2634 msgctxt "Core|"
2635 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/core/core.cpp:1002
2639 #, qt-format
2640 msgctxt "Core|"
2641 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2645 msgctxt "CoreAccount|"
2646 msgid "Internal Core"
2647 msgstr "Núcleo interno"
2648
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2652 msgid "Edit Core Account"
2653 msgstr "Editar conta do núcleo"
2654
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Account Details"
2658 msgstr "Detalhes da conta"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Name:"
2663 msgstr "Nome da conta:"
2664
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2667 msgid "Local Core"
2668 msgstr "Núcleo local"
2669
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgid "Hostname:"
2674 msgstr "Nome da máquina:"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2679 msgid "localhost"
2680 msgstr "localhost"
2681
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 msgid "Port:"
2686 msgstr "Porta:"
2687
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 msgid "User:"
2692 msgstr "Usuário:"
2693
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2697 msgid "Password:"
2698 msgstr "Senha:"
2699
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "Remember"
2703 msgstr "Lembrar"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Proxy Settings"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2712 msgid "SOCKS 5"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2717 msgid "HTTP"
2718 msgstr "HTTP"
2719
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2722 msgid "Proxy Type:"
2723 msgstr "Tipo de proxy:"
2724
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2727 msgid "No pro&xy"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "S&ystem proxy"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "&Manual proxy configuration"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "Add Core Account"
2743 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2744
2745 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2746 msgctxt "CoreAccountModel|"
2747 msgid "Internal Core"
2748 msgstr "Núcleo interno"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2751 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2752 msgid "Connect to Quassel Core"
2753 msgstr "Conectar ao núcleo  Quassel"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Core Accounts"
2758 msgstr "Contas do núcleo"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2762 msgid "Edit..."
2763 msgstr "Editar..."
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2767 msgid "Add..."
2768 msgstr "Adicionar..."
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2772 msgid "Delete"
2773 msgstr "Excluir"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Automatically connect on startup"
2778 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Connect to last account used"
2783 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Always connect to"
2788 msgstr "Sempre conectar a"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Remote Cores"
2793 msgstr "Núcleos remotos"
2794
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2796 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2797 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2798 msgid "Client"
2799 msgstr "Cliente"
2800
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "too old, rejecting."
2804 msgstr "muito velho, rejeitando."
2805
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2807 #, qt-format
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid ""
2810 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2811 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2812 " client."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2822 msgid ""
2823 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2824 "before trying to login."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2828 #, qt-format
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2835 msgid ""
2836 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2837 "core."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid ""
2848 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2849 "configured before attempting to login."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2853 #, qt-format
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2860 msgid ""
2861 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2862 "you supplied could not be found in the database."
2863 msgstr "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2864
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2866 #, qt-format
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2868 msgid ""
2869 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Client does not support extended features."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2878 #, qt-format
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support the following features: %1"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client supports unknown features: %1"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Starting encryption for Client:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2895 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2896 msgid "Description"
2897 msgstr "Descrição"
2898
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Core Configuration Wizard"
2902 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2903
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2907 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2908
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2910 #, qt-format
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid ""
2913 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2914 "over."
2915 msgstr "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> para começar de novo."
2916
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2918 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2919 msgid "Form"
2920 msgstr "Formulário"
2921
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2924 msgid "Username:"
2925 msgstr "Nome de usuário:"
2926
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2929 msgid "Password:"
2930 msgstr "Senha:"
2931
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Repeat password:"
2935 msgstr "Repetir senha:"
2936
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Remember password"
2940 msgstr "Lembrar senha"
2941
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2944 msgid ""
2945 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2946 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2948
2949 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2951 msgid "Form"
2952 msgstr "Formulário"
2953
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Authentication Backend:"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2960 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2961 msgid "Form"
2962 msgstr "Formulário"
2963
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2967 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2968
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2970 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2971 msgid "Create Admin User"
2972 msgstr "Criar usuário administrador"
2973
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2976 msgid ""
2977 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2978 "administrator privileges."
2979 msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador."
2980
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2983 msgid "Select Authentication Backend"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2988 msgid ""
2989 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Authentication Settings"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2999 msgid "Introduction"
3000 msgstr "Introdução"
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3004 msgid "Select Storage Backend"
3005 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
3006
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Storage Settings"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3019 msgid "Storing Your Settings"
3020 msgstr "Armazenar suas configurações"
3021
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3024 msgid ""
3025 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3026 "automatically."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3031 msgid "Form"
3032 msgstr "Formulário"
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Storage Backend:"
3037 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3038
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3041 msgid "Form"
3042 msgstr "Formulário"
3043
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Your Choices"
3047 msgstr "Suas escolhas"
3048
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3051 msgid "Admin User:"
3052 msgstr "Usuário administrador:"
3053
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Storage Backend:"
3057 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3058
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Authentication Backend:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3067 msgstr "Por favor, aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..."
3068
3069 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3070 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3071 msgid "Authentication Required"
3072 msgstr "Autenticação requerida"
3073
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Please enter your account data:"
3077 msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta:"
3078
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3081 msgid "Password:"
3082 msgstr "Senha:"
3083
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3086 msgid "Username:"
3087 msgstr "Nome de usuário:"
3088
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Remember password"
3092 msgstr "Lembrar senha"
3093
3094 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3095 #, qt-format
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3098 msgstr "Por favor, entre com suas credenciais para %1:"
3099
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3101 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3102 msgid "Connect to Core"
3103 msgstr "Conectar ao núcleo"
3104
3105 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3106 msgctxt "CoreConnection|"
3107 msgid "Network is down"
3108 msgstr "A rede não responde"
3109
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Disconnected"
3113 msgstr "Desconectado"
3114
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected from core."
3118 msgstr "Desconectado do núcleo."
3119
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Initializing..."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Receiving session state"
3128 msgstr "Recebendo estado da sessão"
3129
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3131 #, qt-format
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Synchronizing to %1..."
3134 msgstr "Sincronização com %1..."
3135
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving network states"
3139 msgstr "Recebendo estados da rede"
3140
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3142 #, qt-format
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronized to %1"
3145 msgstr "Sincronizado com %1"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3149 msgid "Form"
3150 msgstr "Formulário"
3151
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Network Status Detection"
3155 msgstr "Detecção das condições de rede"
3156
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3164 msgid "Automatic"
3165 msgstr "Automático"
3166
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid ""
3171 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3172 "a certain time"
3173 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 msgid "Ping timeout after"
3178 msgstr "Ping após tempo limite"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid " seconds"
3184 msgstr "segundos"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3188 msgid ""
3189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3191 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid "Never time out actively"
3196 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3201 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3205 msgid "Retry every"
3206 msgstr "Repetir a cada"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Remote Cores"
3216 msgstr "Núcleos remotos"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3220 msgid "Connection"
3221 msgstr "Conexão"
3222
3223 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3225 msgid "Form"
3226 msgstr "Formulário"
3227
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3230 msgid "Message"
3231 msgstr "Mensagem"
3232
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3235 msgid "s"
3236 msgstr "s"
3237
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3240 msgid "ms"
3241 msgstr "ms"
3242
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3244 #, qt-format
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3246 msgid "(Lag: %1 %2)"
3247 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3248
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3252 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3253
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3257 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3261 msgid "Form"
3262 msgstr "Formulário"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 msgid "Details..."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Highlight Rules"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Nicks"
3283 msgstr "Destacar apelidos"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Case sensitive"
3288 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Custom Highlights"
3293 msgstr "Destaque personalizado"
3294
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Enabled"
3299 msgstr "Habilitado"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Rule"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgid "RegEx"
3311 msgstr "Expressão regular"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgid "CS"
3317 msgstr "CS"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgid "Sender"
3323 msgstr "Remetente"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 msgid "Channel"
3329 msgstr "Canal"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 msgid "Add"
3335 msgstr "Adicionar"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Remove"
3341 msgstr "Remover"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Highlight Ignore Rules"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Never Highlight For"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3355 msgid "Interface"
3356 msgstr "Interface"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3360 msgid "Highlights"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Remote Highlights"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "All Nicks from Identity"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Current Nick"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3380 msgid "None"
3381 msgstr "Nenhum"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Import Legacy"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3390 #, qt-format
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Legacy Highlights"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import Local"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Local Highlights"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Enable/disable this rule"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3425 msgid ""
3426 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3427 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3428 "just as keywords."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3433 msgid ""
3434 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3435 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3440 msgid ""
3441 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3442 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3443 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3444 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3445 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3446 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3447 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3448 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3449 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3450 "<i>Announce</i></p>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3455 msgid ""
3456 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3457 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3458 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3459 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3460 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3461 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3462 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3463 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3468 msgid ""
3469 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3473 #, qt-format
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "Remote Highlights unsupported"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "No highlights to import"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3489 #, qt-format
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Import highlights?"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3500 #, qt-format
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Imported highlights"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3511 #, qt-format
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "highlight rule"
3520 msgstr "destacar regra"
3521
3522 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3523 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3524 msgid "Core Information"
3525 msgstr "Informação do núcleo"
3526
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3529 msgid "Version:"
3530 msgstr "Versão:"
3531
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version date:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3539 msgid "Uptime:"
3540 msgstr "Tempo ativo:"
3541
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Connected clients:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3554 msgid "Details..."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3559 msgid "Close"
3560 msgstr "Fechar"
3561
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Unknown"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Disconnected from core"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Not available"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Unknown date"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3584 #, qt-format
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "%n Day(s)"
3587 msgid_plural "%n Day(s)"
3588 msgstr[0] "%n dia"
3589 msgstr[1] "%n dias"
3590
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3592 #, qt-format
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3595 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3596
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Active sessions unsupported"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3604 msgid ""
3605 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3606 "connected clients."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3610 msgctxt "CoreNetwork|"
3611 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3612 msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor"
3613
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3615 #, qt-format
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connecting to %1:%2..."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3621 #, qt-format
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Disconnecting. (%1)"
3624 msgstr "Desconectando. (%1)"
3625
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Core Shutdown"
3629 msgstr "Desligando núcleo"
3630
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3632 #, qt-format
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3635 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3636
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3638 #, qt-format
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Connection failure: %1"
3641 msgstr "Falha na conexão: %1"
3642
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Requesting capability list..."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3659 #, qt-format
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "No capabilities available"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3670 #, qt-format
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3676 #, qt-format
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3687 #, qt-format
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid ""
3695 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3696 "is required"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3700 #, qt-format
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid " (Reason: %1)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 msgid ""
3708 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3709 "not required"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3713 msgctxt "CoreSession|"
3714 msgid "Client"
3715 msgstr "Cliente"
3716
3717 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3718 #, qt-format
3719 msgctxt "CoreSession|"
3720 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3721 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
3722
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3724 #, qt-format
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid ""
3727 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3728 " create network %1!"
3729 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  ao tentar criar rede %1!"
3730
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3732 msgctxt "CoreSession|"
3733 msgid ""
3734 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3735 "exists, updating instead!"
3736 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!"
3737
3738 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3739 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3740 msgid ""
3741 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3742 "continue"
3743 msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick <outroapelido> para continuar"
3744
3745 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3746 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3747 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3772 #, qt-format
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "DCC %1 not supported"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3778 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3779 msgid "12.34.56.78"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3783 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3784 msgid "Client:"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "Version date:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3794 msgid "Location:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Connected since:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3804 msgid "Secure:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3809 msgid "End Session"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Unknown date"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3819 msgid "Yes"
3820 msgstr "Sim"
3821
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3824 msgid "No"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "Ending session..."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3843 msgctxt "CoreTransfer|"
3844 msgid "Socket closed while still transferring!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3848 #, qt-format
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "DCC connection error: %1"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3869 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3870 msgid "away"
3871 msgstr "ausente"
3872
3873 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3874 #, qt-format
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3876 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3877 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3878
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 msgid ""
3885 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3886 " plugin."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3891 msgid ""
3892 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3893 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3894 msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
3895
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3898 #, qt-format
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid "No key has been set for %1."
3901 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
3902
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3904 #, qt-format
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "The key for %1 has been deleted."
3907 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
3908
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid ""
3913 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3914 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3915 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3916 "with QCA2 present."
3917 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QCA2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
3918
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 msgid ""
3922 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3931 #, qt-format
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3937 #, qt-format
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Initiated key exchange with %1."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid ""
3946 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3947 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3948 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3949 "with QCA present."
3950 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente."
3951
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Your persistent modes have been reset."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3958 #, qt-format
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Starting query with %1"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3965 msgid ""
3966 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3967 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3968 "it."
3969 msgstr "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele."
3970
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3972 #, qt-format
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid "The key for %1 has been set."
3975 msgstr "A senha para %1 foi definida."
3976
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3979 msgid ""
3980 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3981 " or just /showkey when in a channel or query."
3982 msgstr "[uso] /showkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /showkey quando em um canal ou consulta."
3983
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3985 #, qt-format
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3991 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3992 msgid "Create New Identity"
3993 msgstr "Criar nova identidade"
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3997 msgid "Identity name:"
3998 msgstr "Nome da identidade:"
3999
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create blank identity"
4003 msgstr "Criar identidade em branco"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4007 msgid "Duplicate:"
4008 msgstr "Duplicado:"
4009
4010 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4011 msgctxt "DataStreamPeer|"
4012 msgid "Invalid handshake message!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4016 #, qt-format
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4022 msgctxt "DccSettingsPage|"
4023 msgid "Form"
4024 msgstr "Formulário"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4027 msgctxt "DccSettingsPage|"
4028 msgid "Enable DCC"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4033 msgid "Ports:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 msgid "Automatic"
4040 msgstr "Automático"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Manual"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 msgid "to"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Outgoing IP:"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "DCC send timeout:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4065 msgid " seconds"
4066 msgstr "segundos"
4067
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4070 msgid "Chunk size:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4075 msgid " KiB"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid "Use passive/reverse DCC"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "File transfers"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Default download folder:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4100 msgid "..."
4101 msgstr "..."
4102
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Create folder per sender"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Prefix filenames with sender"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4115 msgid "IRC"
4116 msgstr "IRC"
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4120 msgid "DCC"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4124 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4125 msgid "Debug BufferView Overlay"
4126 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
4127
4128 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4129 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4130 msgid "Overlay View"
4131 msgstr "Visualizar overlay"
4132
4133 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Overlay Properties"
4136 msgstr "Propriedades do overlay"
4137
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "BufferViews:"
4141 msgstr "Visão de Buffers"
4142
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "All Networks:"
4146 msgstr "Todas as redes:"
4147
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4150 msgid "Networks:"
4151 msgstr "Redes:"
4152
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4155 msgid "Buffers:"
4156 msgstr "Buffers:"
4157
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Removed buffers:"
4161 msgstr "Buffers removidos"
4162
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Temp. removed buffers:"
4166 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
4167
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Allowed buffer types:"
4171 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
4172
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Minimum activity:"
4176 msgstr "Atividade minima:"
4177
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Is initialized:"
4181 msgstr "É inicializado:"
4182
4183 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4184 msgctxt "DebugConsole|"
4185 msgid "Debug Console"
4186 msgstr "Console de depuração"
4187
4188 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4189 msgctxt "DebugConsole|"
4190 msgid "local"
4191 msgstr "local"
4192
4193 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4195 msgid "core"
4196 msgstr "núcleo"
4197
4198 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4200 msgid "Evaluate!"
4201 msgstr "Avaliação"
4202
4203 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4204 msgctxt "DebugLogDlg|"
4205 msgid "Debug Log"
4206 msgstr "Registro de depuração"
4207
4208 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4209 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4210 msgid "Mark dockmanager entry"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4214 msgctxt "EventStringifier|"
4215 msgid "[Whois] "
4216 msgstr "[Whois] %1"
4217
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4219 #, qt-format
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4221 msgid "%1 invited you to channel %2"
4222 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4223
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4225 #, qt-format
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4228 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "Error from server: "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4236 #, qt-format
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "[Operwall] %1: %2"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid ""
4244 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4245 "behavior!"
4246 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4247
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4249 #, qt-format
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "%1 is away: \"%2\""
4252 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4253
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "You are no longer marked as being away"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "You have been marked as being away"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4265 #, qt-format
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4268 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4269
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4271 #, qt-format
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4274 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4275
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4277 #, qt-format
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4280 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4281
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4283 #, qt-format
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4289 #, qt-format
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4292 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4293
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4295 #, qt-format
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4298 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4299
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4301 #, qt-format
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4304 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4305
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4309 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4310
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4312 #, qt-format
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4318 #, qt-format
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4324 #, qt-format
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4328
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4330 #, qt-format
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4333 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4334
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "End of channel list"
4338 msgstr "Fim da lista de canais"
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Homepage for %1 is %2"
4344 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 created on %2"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4353 #, qt-format
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4356 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4357
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4359 #, qt-format
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4365 #, qt-format
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "No topic is set for %1."
4368 msgstr "Tópico não definido para %1."
4369
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4371 #, qt-format
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4374 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4375
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4377 #, qt-format
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "Topic set by %1 on %2"
4380 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4381
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4383 #, qt-format
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "%1 has been invited to %2"
4386 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4387
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4389 #, qt-format
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4391 msgid "[Who] %1"
4392 msgstr "[Who] %1"
4393
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4395 #, qt-format
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4397 msgid "[WhoX] %1"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "End of /WHOWAS"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4409 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4412 #, qt-format
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick already in use: %1"
4415 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4418 #, qt-format
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4421 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4422
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4427 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4428
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "unknown"
4432 msgstr "desconhecido"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4456 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4457
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Could not find script \"%1\""
4462 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4463
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4468 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4469
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" could not start."
4474 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4475
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4480 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4481
4482 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4483 msgctxt "FontSelector|"
4484 msgid "Choose..."
4485 msgstr "Escolher..."
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4488 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4489 msgid "Form"
4490 msgstr "Formulário"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 msgid "Custom Highlights"
4495 msgstr "Destaque personalizado"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4499 msgid "Enabled"
4500 msgstr "Habilitado"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4504 msgid "Highlight"
4505 msgstr "Realçar"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 msgid "RegEx"
4510 msgstr "Expressão regular"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgid "CS"
4515 msgstr "CS"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 msgid "Channel"
4520 msgstr "Canal"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 msgid "Add"
4525 msgstr "Adicionar"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 msgid "Remove"
4530 msgstr "Remover"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight Nicks"
4535 msgstr "Destacar apelidos"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "All nicks from identity"
4540 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "Current nick"
4545 msgstr "Apelido atual"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 msgid "None"
4550 msgstr "Nenhum"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Case sensitive"
4555 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "Details..."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Interface"
4572 msgstr "Interface"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Legacy Highlights"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Enable/disable this rule"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Phrase to match"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid ""
4600 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4601 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4602 "as keywords."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid ""
4609 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4610 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid ""
4617 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4618 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4619 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4620 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4621 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4622 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4623 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4624 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "this shouldn't be empty"
4636 msgstr "isso não deve ser vazio"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 msgid ""
4646 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4647 "improved highlight rules when you can."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4651 #, qt-format
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Highlights"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4672 #, qt-format
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Remote Highlights"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "highlight rule"
4685 msgstr "destacar regra"
4686
4687 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4688 #, qt-format
4689 msgctxt "IdentServer|"
4690 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4694 #, qt-format
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4700 msgctxt "IdentServer|"
4701 msgid ""
4702 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4703 "functionality will be available"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4708 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4709 msgid "Rename Identity"
4710 msgstr "Renomear identidade"
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4715 msgid "..."
4716 msgstr "..."
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4720 msgid "Add Identity"
4721 msgstr "Adicionar identidade"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4725 msgid "Add..."
4726 msgstr "Adicionar..."
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Remove Identity"
4731 msgstr "Remover identidade"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4735 msgid "IRC"
4736 msgstr "IRC"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4740 msgid "Identities"
4741 msgstr "Identidades"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgid ""
4746 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4747 "applied:</b><ul>"
4748 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4753 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4758 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4763 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4768 msgstr "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid "</ul>"
4773 msgstr "</ul>"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "One or more identities are invalid"
4778 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "Delete Identity?"
4783 msgstr "Apagar identidade?"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4786 #, qt-format
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4789 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \" %1\"?"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4792 #, qt-format
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4795 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4796
4797 #: ../src/common/identity.cpp:141
4798 msgctxt "Identity|"
4799 msgid "Quassel IRC User"
4800 msgstr "Usuário Quassel IRC"
4801
4802 #: ../src/common/identity.cpp:170
4803 msgctxt "Identity|"
4804 msgid "<empty>"
4805 msgstr "<vazio>"
4806
4807 #: ../src/common/identity.cpp:176
4808 msgctxt "Identity|"
4809 msgid "Gone fishing."
4810 msgstr "Fui pescar"
4811
4812 #: ../src/common/identity.cpp:180
4813 msgctxt "Identity|"
4814 msgid "Not here. No, really. not here!"
4815 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4816
4817 #: ../src/common/identity.cpp:183
4818 msgctxt "Identity|"
4819 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4820 msgstr "Todos os clientes Quassel desapareceram da face da terra ..."
4821
4822 #: ../src/common/identity.cpp:186
4823 msgctxt "Identity|"
4824 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4825 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4826
4827 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4828 msgctxt "Identity|"
4829 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4834 msgid "General"
4835 msgstr "Geral"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4839 msgid "Real Name:"
4840 msgstr "Nome verdadeiro:"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4844 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4845 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4849 msgid "Nicknames"
4850 msgstr "Apelidos"
4851
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4854 msgid "Add Nickname"
4855 msgstr "Adicionar apelido"
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgid "&Add..."
4860 msgstr "&Adicionar"
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "Remove Nickname"
4865 msgstr "Remover apelido"
4866
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4869 msgid "Remove"
4870 msgstr "Remover"
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Rename Identity"
4875 msgstr "Renomear identidade"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgid "Re&name..."
4880 msgstr "Re&nomear..."
4881
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Move upwards in list"
4885 msgstr "Mover para cima na lista"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4890 msgid "..."
4891 msgstr "..."
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Move downwards in list"
4896 msgstr "Mover para baixo na lista"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4900 msgid "A&way"
4901 msgstr "A&usente"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Default Away Settings"
4906 msgstr "Configurações padrão de ausência"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Nick to be used when being away"
4911 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
4912
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Default away reason"
4916 msgstr "Motivo padrão para ausência"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4920 msgid "Away Nick:"
4921 msgstr "Apelido na ausência:"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Away Reason:"
4928 msgstr "Motivo da ausência:"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4933 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Away On Detach"
4938 msgstr "Ausente ao desligar"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Not implemented yet"
4943 msgstr "Não implementado ainda"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away On Idle"
4948 msgstr "Ausente quando inativo"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Set away after"
4953 msgstr "Definir ausência após"
4954
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "minutes of being idle"
4958 msgstr "minutos em inatividade"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4963 msgid "Advanced"
4964 msgstr "Avançado"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 msgid "Ident:"
4969 msgstr "Identificação:"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4973 msgid ""
4974 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4975 "uniquely identifies you within the IRC network."
4976 msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Messages"
4981 msgstr "Mensagens"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Part Reason:"
4986 msgstr "Razão da saída:"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Quit Reason:"
4991 msgstr "Razão da saída:"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "Kick Reason:"
4996 msgstr "Razão da expulsão:"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid ""
5001 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5002 msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL"
5003
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5006 msgid ""
5007 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5008 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5009 msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL."
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Continue"
5014 msgstr "Continuar"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Use SSL Key"
5019 msgstr "Usar chave SSL"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid "Key Type:"
5024 msgstr "Tipo de chave:"
5025
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid "No Key loaded"
5030 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Load"
5038 msgstr "Carregar"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Use SSL Certificate"
5043 msgstr "Usar certificado SSL"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Organisation:"
5048 msgstr "Organização:"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Certificate loaded"
5056 msgstr "Nenhum certificado carregado"
5057
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "CommonName:"
5061 msgstr "Nome comum:"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid ""
5066 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5067 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5068 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5073 msgid "the hour"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "the minutes"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "seconds"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid "AM/PM"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5093 msgid "day"
5094 msgstr "dia"
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 msgid "month"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "current timezone"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 msgid ""
5114 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5115 "available."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 msgid "Load a Key"
5121 msgstr "Carregar uma chave"
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "Failed to read key"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid ""
5131 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5132 " the key file must not have a passphrase."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5142 msgid ""
5143 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5144 "contact the core administrator."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 msgid "RSA"
5150 msgstr "RSA"
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 msgid "ECDSA"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5159 msgid "DSA"
5160 msgstr "DSA"
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "Invalid key or no key loaded"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "Clear"
5171 msgstr "Limpar"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "Load a Certificate"
5176 msgstr "Carregar um certificado"
5177
5178 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5179 msgctxt "IdentityPage|"
5180 msgid "Setup Identity"
5181 msgstr "Configurar identidade"
5182
5183 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5184 msgctxt "IdentityPage|"
5185 msgid "Default Identity"
5186 msgstr "Identidade padrão"
5187
5188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5190 msgid "Configure Ignore Rule"
5191 msgstr "Configurar regra de ignorar"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5195 msgid ""
5196 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5197 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5198 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5199 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5200 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5201 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5202 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmica:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
5203
5204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5205 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5206 msgid "Strictness"
5207 msgstr "Rigor"
5208
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5211 msgid "Dynamic"
5212 msgstr "Dinâmico"
5213
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5216 msgid "Permanent"
5217 msgstr "Permanente"
5218
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5221 msgid ""
5222 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5224 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5225 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5226 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5227 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5228 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5232 msgid "Rule Type"
5233 msgstr "Tipo de regra"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5237 msgid "Sender"
5238 msgstr "Remetente"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5242 msgid "Message"
5243 msgstr "Mensagem"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5247 msgid "CTCP"
5248 msgstr "CTCP"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 msgid ""
5253 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5254 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5255 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5256 "<p><i>Example:</i>\n"
5257 "<br />\n"
5258 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5259 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5260 "<p><i>Examples:</i>\n"
5261 "<br />\n"
5262 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5263 "<br />\n"
5264 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5265 msgstr "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u>  <i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5269 msgid "Ignore Rule"
5270 msgstr "Ignorar regra"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 msgid ""
5275 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5276 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5277 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5278 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5279 "<br />\n"
5280 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5281 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:</p>\n<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n<br />\n?: representando \"exatamente um caractere\"</p>"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5285 msgid "Regular expression"
5286 msgstr "Expressão regular"
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5290 msgid ""
5291 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5292 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5293 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5294 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5295 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5296 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5297 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5298 msgstr "<p><b>Escopo:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder</p>"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5302 msgid "Scope"
5303 msgstr "Escopo"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5307 msgid "Global"
5308 msgstr "Global"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 msgid "Network"
5313 msgstr "Rede"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 msgid "Channel"
5318 msgstr "Canal"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5322 msgid ""
5323 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5324 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5325 "<p><i>Example:</i>\n"
5326 "<br />\n"
5327 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5328 "<br />\n"
5329 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5330 "<br />\n"
5331 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5332 "<p><i>Example:</i>\n"
5333 "<br />\n"
5334 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5335 "<br />\n"
5336 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 msgid ""
5342 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5343 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5344 "<br />\n"
5345 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5346 msgstr "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n<br />\nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.</p>"
5347
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid "Rule is enabled"
5351 msgstr "Regra está habilitada"
5352
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5354 msgctxt "IgnoreListModel|"
5355 msgid ""
5356 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5357 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5358 msgstr "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente."
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5361 msgctxt "IgnoreListModel|"
5362 msgid ""
5363 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5364 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5365 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5366 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5367 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5368 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5369 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5370 "host<br />"
5371 msgstr "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br />    \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidor<br />"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5374 msgctxt "IgnoreListModel|"
5375 msgid "By Sender"
5376 msgstr "Por remetente"
5377
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5380 msgid "By Message"
5381 msgstr "Por mensagem"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid "Enabled"
5386 msgstr "Habilitado"
5387
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5390 msgid "Type"
5391 msgstr "Tipo"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgid "Ignore Rule"
5396 msgstr "Ignorar regra"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5399 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5400 msgid "Form"
5401 msgstr "Formulário"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5404 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5405 msgid "New"
5406 msgstr "Novo"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5410 msgid "Delete"
5411 msgstr "Excluir"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5415 msgid "&Edit"
5416 msgstr "&Editar"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5420 msgid "IRC"
5421 msgstr "IRC"
5422
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5425 msgid "Ignore List"
5426 msgstr "Lista de ignorados"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Rule already exists"
5431 msgstr "Regra já existe"
5432
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5434 #, qt-format
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5436 msgid ""
5437 "There is already a rule\n"
5438 "\"%1\"\n"
5439 "Please choose another rule."
5440 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor, escolha outra."
5441
5442 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5443 msgctxt "InputWidget|"
5444 msgid "Form"
5445 msgstr "Formulário"
5446
5447 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5448 msgctxt "InputWidget|"
5449 msgid "View and change nick"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5453 msgctxt "InputWidget|"
5454 msgid "Bold"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5458 msgctxt "InputWidget|"
5459 msgid "Italic"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5463 msgctxt "InputWidget|"
5464 msgid "Underline"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5468 msgctxt "InputWidget|"
5469 msgid "Set foreground color"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "Set background color"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Clear formatting"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "White"
5485 msgstr "Branco"
5486
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "Black"
5490 msgstr "Preto"
5491
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Dark blue"
5495 msgstr "Azul escuro"
5496
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Dark green"
5500 msgstr "Verde escuro"
5501
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Red"
5505 msgstr "Vermelho"
5506
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Dark red"
5510 msgstr "Vermelho escuro"
5511
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Dark magenta"
5515 msgstr "Magenta escuro"
5516
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Orange"
5520 msgstr "Laranja"
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "Yellow"
5525 msgstr "Amarelo"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Green"
5530 msgstr "Verde"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Dark cyan"
5535 msgstr "Ciano escuro"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Cyan"
5540 msgstr "Ciano"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Blue"
5545 msgstr "Azul"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Magenta"
5550 msgstr "Magenta"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Dark gray"
5555 msgstr "Cinza escuro"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Light gray"
5560 msgstr "Cinza claro"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Clear Color"
5565 msgstr "Limpa cores"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Focus Input Line"
5570 msgstr "Foco da linha de entrada"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Hide formatting options"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Show formatting options"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5584 msgid "Form"
5585 msgstr "Formulário"
5586
5587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5589 msgid "Custom font:"
5590 msgstr "Fonte personalizada:"
5591
5592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5594 msgid "Enable per chat history"
5595 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
5596
5597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5599 msgid "Show nick selector"
5600 msgstr "Mostrar seletor de apelidos"
5601
5602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5604 msgid "Show style buttons"
5605 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5606
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5610 msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
5611
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Emacs key bindings"
5615 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
5616
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Enables line wrapping for input."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Line wrapping"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "&Multi-Line Editing"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show at most"
5635 msgstr "Mostrar no máximo"
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "lines"
5640 msgstr "linhas"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enable scrollbars"
5645 msgstr "Habilitar barras de rolagem"
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Tab Completion"
5650 msgstr "Completar com tabulação"
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Completion suffix:"
5655 msgstr "Complemento de sufixo:"
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid ": "
5660 msgstr ": "
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "Interface"
5670 msgstr "Interface"
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Input Widget"
5675 msgstr "Widget de entrada"
5676
5677 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5678 msgctxt "InternalPeer|"
5679 msgid "internal connection"
5680 msgstr "Conexão interna"
5681
5682 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5683 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5684 msgid "Save && Connect"
5685 msgstr "Salvar && Conectar"
5686
5687 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5688 msgctxt "IrcListModel|"
5689 msgid "Channel"
5690 msgstr "Canal"
5691
5692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5693 msgctxt "IrcListModel|"
5694 msgid "Users"
5695 msgstr "Usuários"
5696
5697 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5698 msgctxt "IrcListModel|"
5699 msgid "Topic"
5700 msgstr "Tópico"
5701
5702 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5703 msgctxt "IrcParser|"
5704 msgid "Capability negotiation not supported"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5708 msgctxt "IrcUserItem|"
5709 msgid "Modes"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5713 msgctxt "IrcUserItem|"
5714 msgid "Unknown"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5718 msgctxt "IrcUserItem|"
5719 msgid "Away message"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5723 msgctxt "IrcUserItem|"
5724 msgid "Realname"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5728 msgctxt "IrcUserItem|"
5729 msgid "Help status"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 msgid "Available for help"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Service status"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Not logged in"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Account"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Identified for this nick"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Service Reply"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Hostmask"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Operator"
5770 msgstr "Operador"
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Idling since"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Login time"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Server"
5785 msgstr "Servidor"
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "No information available"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5794 msgid "Form"
5795 msgstr "Formulário"
5796
5797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5799 msgid "Custom font:"
5800 msgstr "Fonte personalizada:"
5801
5802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5804 msgid "Show icons"
5805 msgstr "Mostrar ícones"
5806
5807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5809 msgid "Chat List"
5810 msgstr "Lista de bate-papo"
5811
5812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5814 msgid "Display topic in tooltip"
5815 msgstr "Mostrar tópico na dica"
5816
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5820 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
5821
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Use Custom Colors"
5825 msgstr "Usar cores personalizadas"
5826
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5829 msgid "Standard:"
5830 msgstr "Padrão:"
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5840 msgid "..."
5841 msgstr "..."
5842
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5845 msgid "Inactive:"
5846 msgstr "Inativo:"
5847
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Unread messages:"
5851 msgstr "Mensagens não lidas:"
5852
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Highlight:"
5856 msgstr "Destaque:"
5857
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Other activity:"
5861 msgstr "Outra atividade:"
5862
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "Custom Nick List Colors"
5866 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
5867
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5870 msgid "Online:"
5871 msgstr "Conectado:"
5872
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5875 msgid "Away:"
5876 msgstr "Ausente:"
5877
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "Interface"
5881 msgstr "Interface"
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Chat & Nick Lists"
5886 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Network"
5891 msgstr "Rede"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Inactive"
5896 msgstr "Inativo"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Normal"
5901 msgstr "Normal"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Unread messages"
5906 msgstr "Mensagens não lidas"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Highlight"
5911 msgstr "Realçar"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Other activity"
5916 msgstr "Outra atividade"
5917
5918 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5919 #, qt-format
5920 msgctxt "KNotificationBackend|"
5921 msgid "%n pending highlight(s)"
5922 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5923 msgstr[0] "%n destaque pendente"
5924 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5927 msgctxt "KeySequenceButton|"
5928 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5929 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
5930
5931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5932 msgctxt "KeySequenceButton|"
5933 msgid "Unsupported Key"
5934 msgstr "Tecla não suportada"
5935
5936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5937 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5938 msgid ""
5939 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5940 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5941 msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5944 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5945 msgid "Meta"
5946 msgstr "Meta"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5949 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5950 msgid "Ctrl"
5951 msgstr "Ctrl"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5954 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5955 msgid "Alt"
5956 msgstr "Alt"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5959 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5960 msgid "Shift"
5961 msgstr "Shift"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5964 msgctxt ""
5965 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5966 msgid "Input"
5967 msgstr "Entrada"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5970 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5971 msgid "None"
5972 msgstr "Nenhum"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5977 msgid "Shortcut Conflict"
5978 msgstr "Conflito de atalho"
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5981 #, qt-format
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5983 msgid ""
5984 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5985 "Please choose another one."
5986 msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro."
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5989 #, qt-format
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5991 msgid ""
5992 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5993 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
5994
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5997 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5998 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
5999
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6002 msgid "Reassign"
6003 msgstr "Reatribuir"
6004
6005 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6006 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6007 msgid "LDAP"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6011 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6012 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6016 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6017 msgid "Hostname"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6021 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6022 msgid "Port"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6026 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6027 msgid "Bind DN"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6031 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6032 msgid "Bind Password"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6037 msgid "Base DN"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6042 msgid "Filter"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "UID Attribute"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6051 msgctxt "LegacyPeer|"
6052 msgid "Invalid handshake message!"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6056 #, qt-format
6057 msgctxt "LegacyPeer|"
6058 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../src/common/logger.cpp:90
6062 #, qt-format
6063 msgctxt "Logger|"
6064 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/common/logger.cpp:98
6068 #, qt-format
6069 msgctxt "Logger|"
6070 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/common/logger.cpp:103
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "Logger|"
6076 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6080 msgctxt "MainPage|"
6081 msgid "Connect to Core..."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6085 msgctxt "MainWin|"
6086 msgid "General"
6087 msgstr "Geral"
6088
6089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6090 msgctxt "MainWin|"
6091 msgid "&Connect to Core..."
6092 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
6093
6094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6095 msgctxt "MainWin|"
6096 msgid "&Disconnect from Core"
6097 msgstr "&Desconectar-se do núcleo"
6098
6099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6100 msgctxt "MainWin|"
6101 msgid "Change &Password..."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6105 msgctxt "MainWin|"
6106 msgid "Core &Info..."
6107 msgstr "Núcleo &informação..."
6108
6109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6110 msgctxt "MainWin|"
6111 msgid "Configure &Networks..."
6112 msgstr "Configurar &redes..."
6113
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6115 msgctxt "MainWin|"
6116 msgid "&Quit"
6117 msgstr "&Sair"
6118
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6120 msgctxt "MainWin|"
6121 msgid "&Configure Chat Lists..."
6122 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
6123
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6125 msgctxt "MainWin|"
6126 msgid "Show &Search Bar"
6127 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
6128
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6130 msgctxt "MainWin|"
6131 msgid "Show Away Log"
6132 msgstr "Mostrar registro de ausência"
6133
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6135 msgctxt "MainWin|"
6136 msgid "Show &Menubar"
6137 msgstr "Mostrar barra de &menus"
6138
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6140 msgctxt "MainWin|"
6141 msgid "Show Status &Bar"
6142 msgstr "Mostrar &barra de status"
6143
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6145 msgctxt "MainWin|"
6146 msgid "&Lock Layout"
6147 msgstr "B&loquear leiaute"
6148
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6150 msgctxt "MainWin|"
6151 msgid "&Full Screen Mode"
6152 msgstr "&Tela cheia"
6153
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6155 msgctxt "MainWin|"
6156 msgid "Configure &Shortcuts..."
6157 msgstr "Configurar atalho&s..."
6158
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6160 msgctxt "MainWin|"
6161 msgid "&Configure Quassel..."
6162 msgstr "&Configurar Quassel..."
6163
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6165 msgctxt "MainWin|"
6166 msgid "&About Quassel"
6167 msgstr "&Sobre o Quassel"
6168
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6170 msgctxt "MainWin|"
6171 msgid "About &Qt"
6172 msgstr "Sobre o &Qt"
6173
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6175 msgctxt "MainWin|"
6176 msgid "Debug &NetworkModel"
6177 msgstr "Depuração &modelo de rede"
6178
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6180 msgctxt "MainWin|"
6181 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6182 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
6183
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6185 msgctxt "MainWin|"
6186 msgid "Debug &MessageModel"
6187 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
6188
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6190 msgctxt "MainWin|"
6191 msgid "Debug &HotList"
6192 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
6193
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6195 msgctxt "MainWin|"
6196 msgid "Debug &Log"
6197 msgstr "Depuração &Registro"
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "Show &Resource Tree"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "Reload Stylesheet"
6207 msgstr "Recarregar folha de estilo"
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "Hide Current Buffer"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Text formatting"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Apply foreground color"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Apply background color"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "Clear formatting"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "Toggle bold"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Toggle italics"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Toggle underline"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Navigation"
6252 msgstr "Navegação"
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Jump to hot chat"
6257 msgstr "Ir para uma conversa"
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "Activate the buffer search"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "Set Quick Access #0"
6267 msgstr "Definir acesso rápido #0"
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Set Quick Access #1"
6272 msgstr "Definir acesso rápido #1"
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "Set Quick Access #2"
6277 msgstr "Definir acesso rápido #2"
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "Set Quick Access #3"
6282 msgstr "Definir acesso rápido #3"
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "Set Quick Access #4"
6287 msgstr "Definir acesso rápido #4"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Set Quick Access #5"
6292 msgstr "Definir acesso rápido #5"
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Set Quick Access #6"
6297 msgstr "Definir acesso rápido #6"
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Set Quick Access #7"
6302 msgstr "Definir acesso rápido #7"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Set Quick Access #8"
6307 msgstr "Definir acesso rápido #8"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Set Quick Access #9"
6312 msgstr "Definir acesso rápido #9"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Quick Access #0"
6317 msgstr "Acesso rápido #0"
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Quick Access #1"
6322 msgstr "Acesso rápido #1"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Quick Access #2"
6327 msgstr "Acesso rápido #2"
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Quick Access #3"
6332 msgstr "Acesso rápido #3"
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Quick Access #4"
6337 msgstr "Acesso rápido #4"
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Quick Access #5"
6342 msgstr "Acesso rápido #5"
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Quick Access #6"
6347 msgstr "Acesso rápido #6"
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Quick Access #7"
6352 msgstr "Acesso rápido #7"
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Quick Access #8"
6357 msgstr "Acesso rápido #8"
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Quick Access #9"
6362 msgstr "Acesso rápido #9"
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Activate Next Chat List"
6367 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Activate Previous Chat List"
6372 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Go to Next Chat"
6377 msgstr "Ir para próxima conversa"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Go to Previous Chat"
6382 msgstr "Ir para conversa anterior"
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "&File"
6387 msgstr "&Arquivo"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "&Networks"
6392 msgstr "&Redes"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "&View"
6397 msgstr "&Visualizar"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "&Chat Lists"
6402 msgstr "Listas de &bate-papo"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "&Toolbars"
6407 msgstr "&Barras de ferramentas"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "&Settings"
6412 msgstr "&Configurações"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "&Help"
6417 msgstr "A&juda"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "Debug"
6422 msgstr "Depurar"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "Feature Not Supported"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid ""
6437 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6438 "change your password."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6442 msgctxt "MainWin|"
6443 msgid "Upgrading..."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6447 msgctxt "MainWin|"
6448 msgid "Your database is being upgraded"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6452 msgctxt "MainWin|"
6453 msgid ""
6454 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6455 "database. This may take a long while."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "Fatal error"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid "Reason:<em>"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6479 msgctxt "MainWin|"
6480 msgid "Nicks"
6481 msgstr "Apelidos"
6482
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6484 msgctxt "MainWin|"
6485 msgid "Show Nick List"
6486 msgstr "Mostra lista de apelidos"
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Chat Monitor"
6491 msgstr "Monitor de conversa"
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Show Chat Monitor"
6496 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Inputline"
6501 msgstr "Linha de entrada"
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Show Input Line"
6506 msgstr "Mostrar linha de entrada"
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Topic"
6511 msgstr "Tópico"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "Show Topic Line"
6516 msgstr "Mostrar linha de tópico"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "Transfers"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "Show File Transfers"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "Main Toolbar"
6531 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "Nick Toolbar"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "Connected to core."
6541 msgstr "Conectado ao núcleo."
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Not connected to core."
6546 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Unencrypted Connection"
6551 msgstr "Conexão descriptografada"
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6556 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid ""
6561 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6562 "Quassel core."
6563 msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel."
6564
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6566 msgctxt "MainWin|"
6567 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6568 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6569
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6571 msgctxt "MainWin|"
6572 msgid "Untrusted Security Certificate"
6573 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
6574
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6576 #, qt-format
6577 msgctxt "MainWin|"
6578 msgid ""
6579 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6580 "following reasons:</b>"
6581 msgstr "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6582
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6584 msgctxt "MainWin|"
6585 msgid "Continue"
6586 msgstr "Continuar"
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid "Show Certificate"
6591 msgstr "Mostrar certificado"
6592
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6594 msgctxt "MainWin|"
6595 msgid ""
6596 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6597 msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?"
6598
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6600 msgctxt "MainWin|"
6601 msgid "Current Session Only"
6602 msgstr "Apenas sessão atual"
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "Forever"
6607 msgstr "Para sempre"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Core Connection Error"
6612 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6615 msgctxt "MainWin|"
6616 msgid "No network selected"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6620 msgctxt "MainWin|"
6621 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6625 #, qt-format
6626 msgctxt "MessageModel|"
6627 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6628 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
6629
6630 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6631 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6632 msgid "Form"
6633 msgstr "Formulário"
6634
6635 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6636 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6637 msgid "Receiving Backlog"
6638 msgstr "Recebendo registro anterior"
6639
6640 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6641 msgctxt "MultiLineEdit|"
6642 msgid "Auto Spell Check"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6646 #, qt-format
6647 msgctxt "MultiLineEdit|"
6648 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6649 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6650 msgstr[0] ""
6651 msgstr[1] ""
6652
6653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6654 msgctxt "MultiLineEdit|"
6655 msgid "Paste Protection"
6656 msgstr "Proteger colagem:"
6657
6658 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6659 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6660 msgid "Add Network"
6661 msgstr "Adicionar rede"
6662
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6665 msgid "Use preset:"
6666 msgstr "Usar predefinição:"
6667
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgid "Manually specify network settings"
6671 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
6672
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manual Settings"
6676 msgstr "Ajustes manuais"
6677
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Network name:"
6681 msgstr "Nome da rede:"
6682
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Server address:"
6686 msgstr "Endereço do servidor:"
6687
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6690 msgid "Port:"
6691 msgstr "Porta:"
6692
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Server password:"
6696 msgstr "Senha do servidor:"
6697
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Use encrypted connection"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid ""
6711 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6712 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6713 "certificate.</p>"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Verify connection security"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6728 msgid ""
6729 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6730 "security."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6734 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6735 msgid "Dialog"
6736 msgstr "Diálogo"
6737
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6740 msgid "Please enter a network name:"
6741 msgstr "Por favor, entre com um nome de rede:"
6742
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6745 msgid "Add Network"
6746 msgstr "Adicionar rede"
6747
6748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6749 msgctxt "NetworkItem|"
6750 msgid "Server"
6751 msgstr "Servidor"
6752
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6755 msgid "Users"
6756 msgstr "Usuários"
6757
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6760 msgid "Lag"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6764 #, qt-format
6765 msgctxt "NetworkItem|"
6766 msgid "%1 msecs"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6771 msgid "Not connected"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6775 msgctxt "NetworkModel|"
6776 msgid "Chat"
6777 msgstr "Bate-papo"
6778
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6781 msgid "Topic"
6782 msgstr "Tópico"
6783
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6786 msgid "Nick Count"
6787 msgstr "Contagem de Apelidos"
6788
6789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6790 msgctxt "NetworkModelController|"
6791 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6792 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6793 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer permanentemente?"
6794 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffers permanentemente?"
6795
6796 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6797 #, qt-format
6798 msgctxt "NetworkModelController|"
6799 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6800 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6801
6802 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6803 msgctxt "NetworkModelController|"
6804 msgid ""
6805 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6806 "from the core's database and cannot be undone."
6807 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita."
6808
6809 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6810 msgctxt "NetworkModelController|"
6811 msgid ""
6812 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6813 msgstr "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor, saia do canal primeiro."
6814
6815 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6816 msgctxt "NetworkModelController|"
6817 msgid "Remove buffers permanently?"
6818 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
6819
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6823 msgid "Question"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6837 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6838 msgid "Join Channel"
6839 msgstr "Entrar no canal"
6840
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6842 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6843 msgid "Network:"
6844 msgstr "Rede:"
6845
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6847 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6848 msgid "Channel:"
6849 msgstr "Canal:"
6850
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6852 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6853 msgid "Password:"
6854 msgstr "Senha:"
6855
6856 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6857 msgctxt "NetworkPage|"
6858 msgid "Setup Network Connection"
6859 msgstr "Ajustar conexão de rede"
6860
6861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6862 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6863 msgid "Form"
6864 msgstr "Formulário"
6865
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6868 msgid "Re&name..."
6869 msgstr "Re&nomear..."
6870
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6874 msgid "&Add..."
6875 msgstr "&Adicionar"
6876
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6880 msgid "De&lete"
6881 msgstr "Exc&luir"
6882
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6885 msgid "Network Details"
6886 msgstr "Detalhes da rede"
6887
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6890 msgid "Identity:"
6891 msgstr "Identidade:"
6892
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6897 msgid "..."
6898 msgstr "..."
6899
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6902 msgid "Servers"
6903 msgstr "Servidores"
6904
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "Manage servers for this network"
6908 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6912 msgid "&Edit..."
6913 msgstr "&Editar..."
6914
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "Move upwards in list"
6918 msgstr "Mover para cima na lista"
6919
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Move downwards in list"
6923 msgstr "Mover para baixo na lista"
6924
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6927 msgid "Commands"
6928 msgstr "Comandos"
6929
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 msgid ""
6933 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6934 "connecting to a server"
6935 msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor"
6936
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "Commands to execute on connect:"
6940 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
6941
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6944 msgid ""
6945 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6946 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6947 msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!"
6948
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "Connection"
6952 msgstr "Conexão"
6953
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6957 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
6958
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Automatic Reconnect"
6962 msgstr "Reconexão automática"
6963
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 msgid "Wait"
6968 msgstr "Aguarde"
6969
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6973 msgid " s"
6974 msgstr " e"
6975
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "between retries"
6979 msgstr "entre tentativas"
6980
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "Number of retries:"
6984 msgstr "Número de tentativas:"
6985
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6989 msgid "Unlimited"
6990 msgstr "Ilimitado"
6991
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6995 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
6996
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Use Custom Rate Limits"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Max. messages at once:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 msgid ""
7015 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7016 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7021 msgid ""
7022 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7023 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "between future messages"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Auto Identify"
7035 msgstr "Autoidentificar"
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid ""
7040 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Use SASL Authentication"
7046 msgstr "Usar autenticação SASL"
7047
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7055 msgid "Account:"
7056 msgstr "Conta:"
7057
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "Account password"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Password:"
7068 msgstr "Senha:"
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Could not detect if supported by server"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Details..."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid ""
7083 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7084 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7085 "used.</p></body></html>"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid ""
7091 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7092 "before joining channels."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "NickServ"
7103 msgstr "NickServ"
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Service:"
7108 msgstr "Serviço:"
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid "Encodings"
7113 msgstr "Codificações"
7114
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 msgid ""
7118 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7119 "reconnect"
7120 msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática"
7121
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7125 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Use Custom Encodings"
7130 msgstr "Usar codificações personalizadas"
7131
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid ""
7136 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7137 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7138 msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
7139
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Send messages in:"
7143 msgstr "Enviar mensagens em:"
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7148 msgid ""
7149 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7150 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Receive fallback:"
7156 msgstr "Receber retorno:"
7157
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7161 msgid ""
7162 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7163 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7164 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7165 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Server encoding:"
7171 msgstr "Codificação do servidor:"
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "IRC"
7176 msgstr "IRC"
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Networks"
7181 msgstr "Redes"
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid ""
7187 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7188 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7198 msgid ""
7199 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7200 "limits."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid ""
7206 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7207 "applied:</b><ul>"
7208 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
7209
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7213 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
7214
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7217 msgid "</ul>"
7218 msgstr "</ul>"
7219
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Invalid Network Settings"
7223 msgstr "Configurações de rede inválidas"
7224
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Could not check if supported by network"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid "Not currently supported by network"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "Supported by network"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Delete Network?"
7248 msgstr "Apagar rede?"
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7251 #, qt-format
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid ""
7254 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7255 "including the backlog?"
7256 msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
7257
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7264 #, qt-format
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid ""
7267 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7268 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7277 #, qt-format
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7279 msgid ""
7280 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7281 "the network, or try using SASL anyways."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "SASL not currently supported by network"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7290 #, qt-format
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid ""
7293 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7294 "be added later on."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "SASL supported by network"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7303 #, qt-format
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid ""
7306 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7307 "instead of NickServ identification."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7311 #, qt-format
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid "SASL support for \"%1\""
7314 msgstr ""
7315
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid ""
7319 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7323 msgctxt "NickEditDlg|"
7324 msgid "Edit Nickname"
7325 msgstr "Editar apelido"
7326
7327 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7328 msgctxt "NickEditDlg|"
7329 msgid "Please enter a valid nickname:"
7330 msgstr "Por favor, entre com um apelido válido:"
7331
7332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7333 msgctxt "NickEditDlg|"
7334 msgid ""
7335 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7336 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7337 msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7338
7339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7340 msgctxt "NickEditDlg|"
7341 msgid "Add Nickname"
7342 msgstr "Adicionar apelido"
7343
7344 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7345 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7346 msgid "Interface"
7347 msgstr "Interface"
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7350 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7351 msgid "Notifications"
7352 msgstr "Notificações"
7353
7354 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7355 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7356 msgid "Change Password"
7357 msgstr "Alterar senha"
7358
7359 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7360 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7361 msgid "Old password:"
7362 msgstr "Senha antiga:"
7363
7364 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7365 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7366 msgid "New Password:"
7367 msgstr "Senha nova:"
7368
7369 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7370 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7371 msgid "Confirm password:"
7372 msgstr "Confirme a senha:"
7373
7374 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7375 #, qt-format
7376 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7377 msgid ""
7378 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7379 "running at <b>%2</b>."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7383 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7384 msgid "Password Not Changed"
7385 msgstr "Senha não alterada"
7386
7387 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "<b>Password change failed</b>"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7394 msgid ""
7395 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7396 "you entered your old password correctly!"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7400 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7401 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7405 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7406 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7407 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7408
7409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7410 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7411 msgid "Username"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7415 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7416 msgid "Password"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7420 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7421 msgid "Hostname"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7425 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7426 msgid "Port"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7430 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7431 msgid "Database"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7435 #, qt-format
7436 msgctxt "QObject|"
7437 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7438 msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
7439
7440 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7441 #, qt-format
7442 msgctxt "QObject|"
7443 msgid ""
7444 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7445 msgstr "Requisitando até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)"
7446
7447 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7448 #, qt-format
7449 msgctxt "QObject|"
7450 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7451 msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores"
7452
7453 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7454 msgctxt "QObject|"
7455 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7456 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7457
7458 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7459 msgctxt "QObject|"
7460 msgid ""
7461 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7462 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7463 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7464 msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas."
7465
7466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7467 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7468 #, qt-format
7469 msgctxt "QssParser|"
7470 msgid "Invalid block declaration: %1"
7471 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7472
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7474 #, qt-format
7475 msgctxt "QssParser|"
7476 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7477 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
7478
7479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7480 #, qt-format
7481 msgctxt "QssParser|"
7482 msgid "Unknown palette role name: %1"
7483 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
7484
7485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7486 #, qt-format
7487 msgctxt "QssParser|"
7488 msgid "Invalid subelement name in %1"
7489 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
7490
7491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7492 #, qt-format
7493 msgctxt "QssParser|"
7494 msgid "Invalid message type in %1"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7498 #, qt-format
7499 msgctxt "QssParser|"
7500 msgid "Invalid condition %1"
7501 msgstr "Condição inválida %1"
7502
7503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7504 #, qt-format
7505 msgctxt "QssParser|"
7506 msgid "Invalid message label: %1"
7507 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7508
7509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7510 #, qt-format
7511 msgctxt "QssParser|"
7512 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7516 msgctxt "QssParser|"
7517 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7518 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7519
7520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7521 #, qt-format
7522 msgctxt "QssParser|"
7523 msgid "Invalid format name: %1"
7524 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7525
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7527 #, qt-format
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7530 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
7531
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7533 #, qt-format
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Unhandled condition: %1"
7536 msgstr "Condição não manipulável: %1"
7537
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7539 #, qt-format
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid proplist %1"
7542 msgstr "Lista de propriedades inválida %1"
7543
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7545 #, qt-format
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7548 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid chatlist state %1"
7554 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
7555
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7557 #, qt-format
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid property declaration: %1"
7560 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7561
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid font property: %1"
7566 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
7567
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7569 #, qt-format
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7572 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
7573
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7575 #, qt-format
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid boolean value: %1"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7581 #, qt-format
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7584 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
7585
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7587 #, qt-format
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Unknown palette color role: %1"
7590 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
7591
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7594 #, qt-format
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7597 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7601 #, qt-format
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7604 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
7605
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7607 #, qt-format
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid font specification: %1"
7610 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
7611
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7613 #, qt-format
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid font style specification: %1"
7616 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
7617
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7619 #, qt-format
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7622 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
7623
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7625 #, qt-format
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid font size specification: %1"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7631 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7632 msgid "Select Audio File"
7633 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7634
7635 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7636 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7637 msgid "Form"
7638 msgstr "Formulário"
7639
7640 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7641 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7642 msgid "Play a sound"
7643 msgstr "Reproduzir som"
7644
7645 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7646 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7647 msgid "Prelisten to the selected sound"
7648 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7649
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7651 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7652 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7653 msgid "Select the sound file to play"
7654 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7655
7656 #. Supported icon theme names
7657 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7658 msgctxt "QtUi|"
7659 msgid "Breeze"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7663 msgctxt "QtUi|"
7664 msgid "Breeze Dark"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7668 msgctxt "QtUi|"
7669 msgid "Oxygen"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7673 msgctxt "QtUi|"
7674 msgid ""
7675 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7676 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7680 msgctxt "QtUiApplication|"
7681 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7685 msgctxt "Quassel|"
7686 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7690 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7691 msgctxt "Quassel|"
7692 msgid "path"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7696 msgctxt "Quassel|"
7697 msgid ""
7698 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7699 "the SSL certificate."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7703 msgctxt "Quassel|"
7704 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7708 msgctxt "Quassel|"
7709 msgid "theme"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7713 msgctxt "Quassel|"
7714 msgid "Load a custom application stylesheet."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7718 msgctxt "Quassel|"
7719 msgid "file.qss"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7723 msgctxt "Quassel|"
7724 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7728 msgctxt "Quassel|"
7729 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7733 msgctxt "Quassel|"
7734 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7738 msgctxt "Quassel|"
7739 msgid "The port quasselcore will listen at."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7743 msgctxt "Quassel|"
7744 msgid "port"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7748 msgctxt "Quassel|"
7749 msgid "Don't restore last core's state."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7753 msgctxt "Quassel|"
7754 msgid "Load configuration from environment variables."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7758 msgctxt "Quassel|"
7759 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7763 msgctxt "Quassel|"
7764 msgid "backendidentifier"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7768 msgctxt "Quassel|"
7769 msgid "Select authentication backend."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7773 msgctxt "Quassel|"
7774 msgid "authidentifier"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7778 msgctxt "Quassel|"
7779 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7783 msgctxt "Quassel|"
7784 msgid ""
7785 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7786 "by <username>."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7790 msgctxt "Quassel|"
7791 msgid "username"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7795 msgctxt "Quassel|"
7796 msgid ""
7797 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7798 "configured ident setting."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7802 msgctxt "Quassel|"
7803 msgid "Enable internal ident daemon."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7807 msgctxt "Quassel|"
7808 msgid ""
7809 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7810 " --ident-daemon."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7814 msgctxt "Quassel|"
7815 msgid ""
7816 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7817 "ident."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7821 msgctxt "Quassel|"
7822 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7826 msgctxt "Quassel|"
7827 msgid "file"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7831 msgctxt "Quassel|"
7832 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7836 msgctxt "Quassel|"
7837 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7841 msgctxt "Quassel|"
7842 msgid "Specify the path to the SSL key."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7846 msgctxt "Quassel|"
7847 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7851 msgctxt "Quassel|"
7852 msgid "level"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7856 msgctxt "Quassel|"
7857 msgid "Log to a file."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7861 msgctxt "Quassel|"
7862 msgid "Log to syslog."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7866 msgctxt "Quassel|"
7867 msgid "Enable debug output."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7871 msgctxt "Quassel|"
7872 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7876 msgctxt "Quassel|"
7877 msgid "Enables debugging for models."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7881 msgctxt "Quassel|"
7882 msgid ""
7883 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7884 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7888 msgctxt "Quassel|"
7889 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7893 msgctxt "Quassel|"
7894 msgid "database network ID"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7898 msgctxt "Quassel|"
7899 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: ../src/common/util.cpp:180
7903 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7904 msgid "year"
7905 msgstr "ano"
7906
7907 #: ../src/common/util.cpp:182
7908 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7909 msgid "day"
7910 msgstr "dia"
7911
7912 #: ../src/common/util.cpp:183
7913 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7914 msgid "h"
7915 msgstr "h"
7916
7917 #: ../src/common/util.cpp:184
7918 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7919 msgid "min"
7920 msgstr "min"
7921
7922 #: ../src/common/util.cpp:185
7923 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7924 msgid "sec"
7925 msgstr "seg"
7926
7927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7928 #, qt-format
7929 msgctxt "QueryBufferItem|"
7930 msgid "Query with %1"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7934 msgctxt "QueryBufferItem|"
7935 msgid "Unknown"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7939 msgctxt "QueryBufferItem|"
7940 msgid "Away message"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7944 msgctxt "QueryBufferItem|"
7945 msgid "Realname"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7949 msgctxt "QueryBufferItem|"
7950 msgid "Help status"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7954 msgctxt "QueryBufferItem|"
7955 msgid "Available for help"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7959 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 msgid "Service status"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7964 msgctxt "QueryBufferItem|"
7965 msgid "Not logged in"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7969 msgctxt "QueryBufferItem|"
7970 msgid "Account"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7974 msgctxt "QueryBufferItem|"
7975 msgid "Identified for this nick"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7979 msgctxt "QueryBufferItem|"
7980 msgid "Service Reply"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7984 msgctxt "QueryBufferItem|"
7985 msgid "Hostmask"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7989 msgctxt "QueryBufferItem|"
7990 msgid "Operator"
7991 msgstr "Operador"
7992
7993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7994 msgctxt "QueryBufferItem|"
7995 msgid "Idling since"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7999 msgctxt "QueryBufferItem|"
8000 msgid "Login time"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8004 msgctxt "QueryBufferItem|"
8005 msgid "Server"
8006 msgstr "Servidor"
8007
8008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8009 msgctxt "QueryBufferItem|"
8010 msgid "No information available"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8014 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8015 msgid "Incoming File Transfer"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8019 #, qt-format
8020 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8021 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8022 msgstr "<b>%1</b> que lhe enviar um arquivo:<br>%2 (%3 bytes)"
8023
8024 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8025 msgctxt "RemotePeer|"
8026 msgid "Disconnecting..."
8027 msgstr "Desconectando..."
8028
8029 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8030 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8031 msgid "Resource Tree"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8035 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8036 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8040 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8041 msgid "File"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8045 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8046 msgid "Size"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8050 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8051 msgid "Sync With Core"
8052 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
8053
8054 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8055 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8056 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8057 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor, aguarde..."
8058
8059 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8060 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8061 msgid "Abort"
8062 msgstr "Interromper"
8063
8064 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8065 msgctxt "ServerEditDlg|"
8066 msgid "Edit Server"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8070 msgctxt "ServerEditDlg|"
8071 msgid "Server Info"
8072 msgstr "Dados do Servidor"
8073
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8075 msgctxt "ServerEditDlg|"
8076 msgid "Server address:"
8077 msgstr "Endereço do servidor:"
8078
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8081 msgctxt "ServerEditDlg|"
8082 msgid "Port:"
8083 msgstr "Porta:"
8084
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8086 msgctxt "ServerEditDlg|"
8087 msgid "Password:"
8088 msgstr "Senha:"
8089
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8091 msgctxt "ServerEditDlg|"
8092 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8096 msgctxt "ServerEditDlg|"
8097 msgid "Use encrypted connection"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8101 msgctxt "ServerEditDlg|"
8102 msgid ""
8103 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8104 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8105 "certificate.</p>"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8109 msgctxt "ServerEditDlg|"
8110 msgid "Verify connection security"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8114 msgctxt "ServerEditDlg|"
8115 msgid "Advanced"
8116 msgstr "Avançado"
8117
8118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8119 msgctxt "ServerEditDlg|"
8120 msgid "SSL Version:"
8121 msgstr "Versão do SSL:"
8122
8123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8124 msgctxt "ServerEditDlg|"
8125 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8129 msgctxt "ServerEditDlg|"
8130 msgid "SSLv3 (insecure)"
8131 msgstr "SSLv3 (inseguro)"
8132
8133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8134 msgctxt "ServerEditDlg|"
8135 msgid "SSLv2 (insecure)"
8136 msgstr "SSLv2 (inseguro)"
8137
8138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8139 msgctxt "ServerEditDlg|"
8140 msgid "TLSv1"
8141 msgstr "TLSv1"
8142
8143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8144 msgctxt "ServerEditDlg|"
8145 msgid "Use a Proxy"
8146 msgstr "Usar um proxy"
8147
8148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8149 msgctxt "ServerEditDlg|"
8150 msgid "Proxy Type:"
8151 msgstr "Tipo de proxy:"
8152
8153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8154 msgctxt "ServerEditDlg|"
8155 msgid "SOCKS 5"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8159 msgctxt "ServerEditDlg|"
8160 msgid "HTTP"
8161 msgstr "HTTP"
8162
8163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8164 msgctxt "ServerEditDlg|"
8165 msgid "Proxy Host:"
8166 msgstr "Servidor:"
8167
8168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8169 msgctxt "ServerEditDlg|"
8170 msgid "localhost"
8171 msgstr "localhost"
8172
8173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8174 msgctxt "ServerEditDlg|"
8175 msgid "Proxy Username:"
8176 msgstr "Nome de usuário:"
8177
8178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8179 msgctxt "ServerEditDlg|"
8180 msgid "Proxy Password:"
8181 msgstr "Senha:"
8182
8183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8184 msgctxt "ServerEditDlg|"
8185 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8189 msgctxt "ServerEditDlg|"
8190 msgid ""
8191 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8192 "security."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8196 msgctxt "SettingsDlg|"
8197 msgid "Configure Quassel"
8198 msgstr "Configurar Quassel"
8199
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8202 msgctxt "SettingsDlg|"
8203 msgid "Settings"
8204 msgstr "Configurações"
8205
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8207 msgctxt "SettingsDlg|"
8208 msgid "Save changes"
8209 msgstr "Salvar alterações"
8210
8211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8212 msgctxt "SettingsDlg|"
8213 msgid ""
8214 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8215 "to apply your changes now?"
8216 msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?"
8217
8218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8219 #, qt-format
8220 msgctxt "SettingsDlg|"
8221 msgid "Configure %1"
8222 msgstr "Configurar %1"
8223
8224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8225 msgctxt "SettingsDlg|"
8226 msgid "Reload Settings"
8227 msgstr "Recarregar configurações"
8228
8229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8230 msgctxt "SettingsDlg|"
8231 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8232 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8233
8234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8235 msgctxt "SettingsDlg|"
8236 msgid "Restore Defaults"
8237 msgstr "Restaurar Configurações"
8238
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8240 msgctxt "SettingsDlg|"
8241 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8242 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8243
8244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8245 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8246 msgid "Configure Quassel"
8247 msgstr "Configurar Quassel"
8248
8249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8251 msgid "Settings"
8252 msgstr "Configurações"
8253
8254 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8255 #, qt-format
8256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8257 msgid "Configure %1"
8258 msgstr "Configurar %1"
8259
8260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8262 msgid "Reload Settings"
8263 msgstr "Recarregar configurações"
8264
8265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8267 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8268 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8269
8270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8272 msgid "Restore Defaults"
8273 msgstr "Restaurar Configurações"
8274
8275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8277 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8278 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8279
8280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8281 msgctxt "ShortcutsModel|"
8282 msgid "Action"
8283 msgstr "Ação"
8284
8285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8286 msgctxt "ShortcutsModel|"
8287 msgid "Shortcut"
8288 msgstr "Atalho"
8289
8290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8292 msgid "Form"
8293 msgstr "Formulário"
8294
8295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8297 msgid "Search:"
8298 msgstr "Procurar:"
8299
8300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8302 msgid "Shortcut for Selected Action"
8303 msgstr "Atalho para ação selecionada"
8304
8305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8307 msgid "Default:"
8308 msgstr "Padrão:"
8309
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8314 msgid "None"
8315 msgstr "Nenhum"
8316
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8319 msgid "Custom:"
8320 msgstr "Personalizar:"
8321
8322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8323 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8324 msgid "Interface"
8325 msgstr "Interface"
8326
8327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8329 msgid "Shortcuts"
8330 msgstr "Atalhos de teclado"
8331
8332 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8333 msgctxt "SignalProxy|"
8334 msgid "Disconnecting"
8335 msgstr "Desconectando"
8336
8337 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8339 msgid "Network name:"
8340 msgstr "Nome da rede:"
8341
8342 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8344 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8345 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
8346
8347 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8349 msgid "Servers"
8350 msgstr "Servidores"
8351
8352 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8354 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8355 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8356
8357 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8359 msgid "Edit this server entry"
8360 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
8361
8362 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8364 msgid "&Edit..."
8365 msgstr "&Editar..."
8366
8367 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8369 msgid "Add another IRC server"
8370 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8371
8372 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8374 msgid "&Add..."
8375 msgstr "&Adicionar"
8376
8377 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8379 msgid "Remove this server entry from the list"
8380 msgstr "Remover este servidor da lista"
8381
8382 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8384 msgid "De&lete"
8385 msgstr "Exc&luir"
8386
8387 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8389 msgid "Move upwards in list"
8390 msgstr "Mover para cima na lista"
8391
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8393 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8395 msgid "..."
8396 msgstr "..."
8397
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8400 msgid "Move downwards in list"
8401 msgstr "Mover para baixo na lista"
8402
8403 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8405 msgid "Join Channels Automatically"
8406 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
8407
8408 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8410 msgid ""
8411 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8412 "network"
8413 msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede"
8414
8415 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8416 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8417 msgid "Private Message"
8418 msgstr "Mensagem privada"
8419
8420 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8421 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8422 msgid "Form"
8423 msgstr "Formulário"
8424
8425 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8426 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8427 msgid "Snore"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8431 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8432 msgid "Enable Snore"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8436 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8437 msgid "Interface"
8438 msgstr "Interface"
8439
8440 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8441 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8442 msgid "Spell Checking"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8446 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8447 msgid "Database"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8451 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8452 msgid ""
8453 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8454 "and salted password in the database selected in the next step."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8458 msgctxt "SqliteStorage|"
8459 msgid ""
8460 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8461 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8462 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8463 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8464 "your core."
8465 msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo."
8466
8467 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8468 msgctxt "SslInfoDlg|"
8469 msgid "Security Information"
8470 msgstr "Informações de segurança"
8471
8472 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8473 msgctxt "SslInfoDlg|"
8474 msgid "<b>Hostname:</b>"
8475 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8476
8477 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8478 msgctxt "SslInfoDlg|"
8479 msgid "<b>IP address:</b>"
8480 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8481
8482 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8483 msgctxt "SslInfoDlg|"
8484 msgid "<b>Encryption:</b>"
8485 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8486
8487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8488 msgctxt "SslInfoDlg|"
8489 msgid "<b>Protocol:</b>"
8490 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8491
8492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8493 msgctxt "SslInfoDlg|"
8494 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8495 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8496
8497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8498 msgctxt "SslInfoDlg|"
8499 msgid "Subject"
8500 msgstr "Assunto"
8501
8502 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8503 msgctxt "SslInfoDlg|"
8504 msgid "<b>Common name:</b>"
8505 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
8506
8507 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8508 msgctxt "SslInfoDlg|"
8509 msgid "<b>Organization:</b>"
8510 msgstr "<b>Organização:</b>"
8511
8512 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8513 msgctxt "SslInfoDlg|"
8514 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8515 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
8516
8517 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8518 msgctxt "SslInfoDlg|"
8519 msgid "<b>Country:</b>"
8520 msgstr "<b>País:</b>"
8521
8522 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8523 msgctxt "SslInfoDlg|"
8524 msgid "<b>State or province:</b>"
8525 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8526
8527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8528 msgctxt "SslInfoDlg|"
8529 msgid "<b>Locality:</b>"
8530 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8531
8532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8533 msgctxt "SslInfoDlg|"
8534 msgid "Issuer"
8535 msgstr "Emitente"
8536
8537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8538 msgctxt "SslInfoDlg|"
8539 msgid "<b>Validity period:</b>"
8540 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8541
8542 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8543 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8545 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
8546
8547 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8548 msgctxt "SslInfoDlg|"
8549 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8550 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
8551
8552 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8553 msgctxt "SslInfoDlg|"
8554 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8558 msgctxt "SslInfoDlg|"
8559 msgid "<b>Trusted:</b>"
8560 msgstr "<b>Confiado:</b>"
8561
8562 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8563 msgctxt "SslInfoDlg|"
8564 msgid "Yes"
8565 msgstr "Sim"
8566
8567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8568 msgctxt "SslInfoDlg|"
8569 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8570 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8571
8572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8573 #, qt-format
8574 msgctxt "SslInfoDlg|"
8575 msgid "%1 to %2"
8576 msgstr "%1 para %2"
8577
8578 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8579 msgctxt "StatusBufferItem|"
8580 msgid "Status Buffer"
8581 msgstr "Status do acumulador"
8582
8583 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8584 msgctxt "SystemTray|"
8585 msgid "&Minimize"
8586 msgstr "&Minimizar"
8587
8588 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8589 msgctxt "SystemTray|"
8590 msgid "&Restore"
8591 msgstr "&Restaurar"
8592
8593 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8594 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8595 msgid "Form"
8596 msgstr "Formulário"
8597
8598 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8599 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8600 msgid ""
8601 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8602 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8603 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8604 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8605 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8606 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8610 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8611 msgid "Alert tray icon and"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8615 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8616 msgid "do nothing"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8620 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8621 msgid "change color"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8625 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8626 msgid "blink"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8630 #, qt-format
8631 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8632 msgid "%n pending highlight(s)"
8633 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8634 msgstr[0] "%n destaque pendente"
8635 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
8636
8637 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8638 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8639 msgid "Show a message in a popup"
8640 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
8641
8642 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8643 msgctxt "TabCompleter|"
8644 msgid "Tab completion"
8645 msgstr "Completar com tabulação"
8646
8647 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8648 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8649 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8650 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
8651
8652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8653 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8654 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8655 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
8656
8657 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8658 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8659 msgid "Unlimited"
8660 msgstr "Ilimitado"
8661
8662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8664 msgid " seconds"
8665 msgstr "segundos"
8666
8667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8668 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8669 msgid "Connect"
8670 msgstr "Conectar"
8671
8672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8674 msgid "Connect to IRC"
8675 msgstr "Conectar-se ao IRC"
8676
8677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8679 msgid "Disconnect"
8680 msgstr "Desconectar"
8681
8682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8684 msgid "Disconnect from IRC"
8685 msgstr "Desconectar do IRC"
8686
8687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8689 msgid "Connect to all"
8690 msgstr "Conectar-se a todos"
8691
8692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8694 msgid "Disconnect from all"
8695 msgstr "Desconectar-se de todos"
8696
8697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8699 msgid "Part"
8700 msgstr "Saída"
8701
8702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8704 msgid "Leave currently selected channel"
8705 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
8706
8707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8709 msgid "Join"
8710 msgstr "Entrar"
8711
8712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8714 msgid "Join a channel"
8715 msgstr "Entrar em um canal"
8716
8717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8719 msgid "Query"
8720 msgstr "Consulta"
8721
8722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8724 msgid "Start a private conversation"
8725 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
8726
8727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8729 msgid "Whois"
8730 msgstr "Whois"
8731
8732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8734 msgid "Request user information"
8735 msgstr "Requisitar informações do usuário"
8736
8737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8739 msgid "Op"
8740 msgstr "Op"
8741
8742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8744 msgid "Give operator privileges to user"
8745 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
8746
8747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8749 msgid "Deop"
8750 msgstr "Deop"
8751
8752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8754 msgid "Take operator privileges from user"
8755 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
8756
8757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8759 msgid "Voice"
8760 msgstr "Voz"
8761
8762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8764 msgid "Give voice to user"
8765 msgstr "Dar voz ao usuário"
8766
8767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8769 msgid "Devoice"
8770 msgstr "Tirar voz"
8771
8772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8774 msgid "Take voice from user"
8775 msgstr "Retirar voz do usuário"
8776
8777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8779 msgid "Kick"
8780 msgstr "Expulsar"
8781
8782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8784 msgid "Remove user from channel"
8785 msgstr "Remover usuário do canal"
8786
8787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8789 msgid "Ban"
8790 msgstr "Banir"
8791
8792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8794 msgid "Ban user from channel"
8795 msgstr "Banir usuário do canal"
8796
8797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8799 msgid "Kick/Ban"
8800 msgstr "Chutar/Banir"
8801
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 msgid "Remove and ban user from channel"
8805 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
8806
8807 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8808 msgctxt "TopicWidget|"
8809 msgid "Form"
8810 msgstr "Formulário"
8811
8812 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8813 msgctxt "TopicWidget|"
8814 msgid "..."
8815 msgstr "..."
8816
8817 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8818 #, qt-format
8819 msgctxt "TopicWidget|"
8820 msgid "Users: %1"
8821 msgstr "Usuários: %1"
8822
8823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8824 #, qt-format
8825 msgctxt "TopicWidget|"
8826 msgid "Lag: %1 msecs"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8830 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8831 msgid "Form"
8832 msgstr "Formulário"
8833
8834 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8835 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8836 msgid "Custom font:"
8837 msgstr "Fonte personalizada:"
8838
8839 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8840 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8841 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8842 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
8843
8844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8846 msgid "On hover only"
8847 msgstr "Quando suspenso apenas"
8848
8849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8851 msgid "Interface"
8852 msgstr "Interface"
8853
8854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8856 msgid "Topic Widget"
8857 msgstr "Tópico Widget"
8858
8859 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8860 msgctxt "Transfer|"
8861 msgid "New"
8862 msgstr "Novo"
8863
8864 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8865 msgctxt "Transfer|"
8866 msgid "Pending"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8870 msgctxt "Transfer|"
8871 msgid "Connecting"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8875 msgctxt "Transfer|"
8876 msgid "Transferring"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8880 msgctxt "Transfer|"
8881 msgid "Paused"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8885 msgctxt "Transfer|"
8886 msgid "Completed"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8890 msgctxt "Transfer|"
8891 msgid "Failed"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8895 msgctxt "Transfer|"
8896 msgid "Rejected"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8900 msgctxt "TransferModel|"
8901 msgid "Type"
8902 msgstr "Tipo"
8903
8904 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8905 msgctxt "TransferModel|"
8906 msgid "File"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8910 msgctxt "TransferModel|"
8911 msgid "Status"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8915 msgctxt "TransferModel|"
8916 msgid "Progress"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8920 msgctxt "TransferModel|"
8921 msgid "Transferred"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8925 msgctxt "TransferModel|"
8926 msgid "Speed"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8930 msgctxt "TransferModel|"
8931 msgid "Peer"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8935 msgctxt "TransferModel|"
8936 msgid "Peer Address"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8940 msgctxt "TransferModel|"
8941 msgid "Send"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8945 msgctxt "TransferModel|"
8946 msgid "Receive"
8947 msgstr ""
8948
8949 #. Nick Message
8950 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8951 #, qt-format
8952 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8953 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8954 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
8955
8956 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8957 #, qt-format
8958 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8959 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8960 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
8961
8962 #. Mode Message
8963 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8964 #, qt-format
8965 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8966 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8967 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
8968
8969 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8970 #, qt-format
8971 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8972 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8973 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8974
8975 #. Join Message
8976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8977 #, qt-format
8978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8979 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8980 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
8981
8982 #. Part Message
8983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8984 #, qt-format
8985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8986 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8987 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
8988
8989 #. Quit Message
8990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8991 #, qt-format
8992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8993 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8994 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
8995
8996 #. Kick Message
8997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8998 #, qt-format
8999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9000 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9001 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9002
9003 #. Day Change Message
9004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9005 #, qt-format
9006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9007 msgid "{Day changed to %1}"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9011 #, qt-format
9012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9013 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9014 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
9015
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9017 #, qt-format
9018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9019 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9020 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
9021
9022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9023 #, qt-format
9024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9025 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9026 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
9027
9028 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9029 #, qt-format
9030 msgctxt "UserCategoryItem|"
9031 msgid "%n Owner(s)"
9032 msgid_plural "%n Owner(s)"
9033 msgstr[0] "%n proprietário"
9034 msgstr[1] "%n proprietários"
9035
9036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9037 #, qt-format
9038 msgctxt "UserCategoryItem|"
9039 msgid "%n Admin(s)"
9040 msgid_plural "%n Admin(s)"
9041 msgstr[0] "%n Admin"
9042 msgstr[1] "%n Admins"
9043
9044 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9045 #, qt-format
9046 msgctxt "UserCategoryItem|"
9047 msgid "%n Operator(s)"
9048 msgid_plural "%n Operator(s)"
9049 msgstr[0] "%n operador"
9050 msgstr[1] "%n operadores"
9051
9052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9053 #, qt-format
9054 msgctxt "UserCategoryItem|"
9055 msgid "%n Half-Op(s)"
9056 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9057 msgstr[0] "%n Meio-Op"
9058 msgstr[1] "%n Meio-Ops"
9059
9060 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9061 #, qt-format
9062 msgctxt "UserCategoryItem|"
9063 msgid "%n Voiced"
9064 msgid_plural "%n Voiced"
9065 msgstr[0] "%n voz"
9066 msgstr[1] "%n vozes"
9067
9068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9069 #, qt-format
9070 msgctxt "UserCategoryItem|"
9071 msgid "%n User(s)"
9072 msgid_plural "%n User(s)"
9073 msgstr[0] "%n usuário"
9074 msgstr[1] "%n usuários"