3 # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2010
4 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014,2016
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # Lucas A. V. Dantas <lucasdantas@yandex.com>, 2018
8 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
9 # Pedro Araujo <pedroaraujo@colorlesscube.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
15 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt_BR/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr "Um cliente IRC distribuído e moderno"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
36 msgid "Project founder, lead developer"
37 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
41 msgid "Project motivator, lead developer"
42 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
46 msgid "Former lead developer"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
67 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
74 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
80 msgid "OSX UI improvements"
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
85 msgid "Chatview improvements"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
90 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
96 msgid "Spanish translation"
97 msgstr "Tradução para espanhol"
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
101 msgid "Build system fixes"
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
106 msgid "Database performance improvements"
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
111 msgid "Tray icon fix"
112 msgstr "Correção do ícone na área de notificação"
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
116 msgid "Language improvements"
117 msgstr "Melhorias no idioma"
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
121 msgid "Documentation improvements"
122 msgstr "Melhorias na documentação"
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
126 msgid "Brazilian translation"
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
131 msgid "Slovenian translation"
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
145 msgid "Romanian translation"
146 msgstr "Tradução para romeno"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
150 msgid "Punjabi translation"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
156 msgid "Finnish translation"
157 msgstr "Tradução para finlandês"
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
161 msgid "Message indicator support"
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
167 msgid "Build system fix"
168 msgstr "Correção do sistema de compilação"
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
172 msgid "Windows build system fixes"
173 msgstr "Correção do sistema de compilação para Windows"
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
177 msgid "AppData metadata, LDAP support"
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
182 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
188 msgstr "Correções de falhas"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
193 msgid "French translation"
194 msgstr "Tradução para francês"
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
198 msgid "Occitan translation"
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
203 msgid "Usability review"
204 msgstr "Revisão da usabilidade"
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
209 msgstr "Suporte a SASL"
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
213 msgid "Various improvements"
214 msgstr "Várias melhorias"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
219 msgid "Various fixes and improvements"
220 msgstr "Várias correções e melhorias"
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
224 msgid "Settings fixes"
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
229 msgid "Galician translation"
230 msgstr "Tradução para galego"
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
234 msgid "Esperanto translation"
235 msgstr "Tradução para esperanto"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
239 msgid "Japanese translation"
240 msgstr "Tradução para japonês"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
244 msgid "Gentoo maintainer"
245 msgstr "Mantenedor no Gentoo"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
250 msgid "Certificate handling improvements"
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
255 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
260 msgid "Translation system fixes"
261 msgstr "Correções no sistema de tradução"
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
265 msgid "OSX Notification Center support"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
271 msgid "Turkish translation"
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
277 msgstr "Correções para Mac"
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
281 msgid "D-Bus notifications"
282 msgstr "Notificações D-Bus"
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
286 msgid "Polish translation"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
291 msgid "Build system improvements"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
296 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
301 msgid "BluesTheme stylesheet"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
307 msgid "Russian translation"
308 msgstr "Tradução para russo"
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
312 msgid "Italian translation"
313 msgstr "Tradução para italiano"
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
319 msgid "German translation"
320 msgstr "Tradução para alemão"
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
324 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
329 msgid "Norwegian translation"
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
334 msgid "Hungarian translation"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
339 msgid "IRC parser improvements"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
344 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
349 msgid "Initial Qt5 support"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
354 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
359 msgid "Various features and improvements"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
367 msgid "Various fixes"
368 msgstr "Várias correções"
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
380 msgid "Czech translation"
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
385 msgid "Python improvements"
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
390 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
395 msgid "Postgres migration fixes"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
401 msgid "Danish translation"
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
406 msgid "Context menu fixes"
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
411 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
416 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
421 msgid "Project founder, various improvements"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
426 msgid "Serbian translation"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
432 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
438 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
443 msgid "Buffer merge improvements"
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
450 msgid "Greek translation"
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
455 msgid "OSX improvements"
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
460 msgid "Lithuanian translation"
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
465 msgid "Documentation fixes"
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
475 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
480 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
485 msgid "German translation, fixes"
486 msgstr "Correções e tradução para alemão"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
495 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
500 msgid "Initial design and main window layout"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
505 msgid "Early beta tester and bughunter"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
510 msgid "Linewrap for input line"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
515 msgid "Performance improvements and cleanups"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
520 msgid "/print command"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
525 msgid "Performance improvements"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
530 msgid "Hindi and Marathi translations"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
536 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
541 msgid "Emacs keybindings"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
546 msgid "Highlight configuration improvements"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
551 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
556 msgid "Bugfixes, German translation"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
561 msgid "Audio backend improvements"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
566 msgid "Chinese translation"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
571 msgid "Dutch translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
576 msgid "Korean translation"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgid "Alias improvements"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
586 msgid "Norwegian translation, documentation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
591 msgid "Former Windows builder"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
596 msgid "Fixes, Debian packaging"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
601 msgid "Fixes and feedback"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
606 msgid "Network detection improvements"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
611 msgid "Ukrainian translation"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
616 msgid "Portuguese translation"
617 msgstr "Tradução para português"
619 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
621 msgid "About Quassel"
622 msgstr "Sobre o Quassel"
624 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
627 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
628 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
629 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
630 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
633 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
638 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
643 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
645 msgid "&Contributors"
646 msgstr "&Colaboradores"
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
651 msgstr "Agradecimen&to"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
662 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
665 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
669 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
670 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
671 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
672 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
676 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
677 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
678 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
679 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
680 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
681 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
682 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
683 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
689 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
690 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
695 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
696 "and everybody we forgot to mention here:"
697 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes colaboradores (em ordem alfabética) e a todos que esquecemos de mencionar aqui:"
699 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
702 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
703 "others and being part of the community!"
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
708 msgid "Special thanks goes to:"
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
713 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
718 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
723 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
729 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
730 "Greenphones, N810s, N950s and more"
733 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
735 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
737 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
738 "version %2... This may take a while for major upgrades."
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
742 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
743 msgid "Upgrade failed..."
744 msgstr "Falha na atualização..."
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
748 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
749 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
752 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
753 msgctxt "AliasesModel|"
755 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
756 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
757 msgstr "<b>O atalho para o apelido</b><br />Ele pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Special variables"
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Parameter variables"
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th parameter"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Nickname parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
795 msgctxt "AliasesModel|"
797 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
812 msgctxt "AliasesModel|"
814 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
815 "or unverified (prefixed with '~')"
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "General variables"
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "the whole string"
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "your current nickname"
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "the name of the selected channel"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
844 msgctxt "AliasesModel|"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
854 msgctxt "AliasesModel|"
856 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
857 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
861 msgctxt "AliasesModel|"
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
866 msgctxt "AliasesModel|"
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Set the application language. Requires restart!"
908 msgstr "Definir o idioma do aplicativo. Requer reiniciar!"
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "<Untranslated>"
913 msgstr "<Não traduzido>"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "<System Default>"
919 msgstr "<Padrão do sistema>"
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Widget style:"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Set application style"
929 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Fallback icon theme:"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
940 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
941 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
942 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
945 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
946 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
949 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
950 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Override system theme"
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Use custom stylesheet"
961 msgstr "Use folha de estilo personalizada"
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Show system tray icon"
971 msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Invert brightness"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Hide to tray on close button"
981 msgstr "Ocultar na bandeja no botão para fechar"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Message Redirection"
986 msgstr "Redirecionamento de mensagens"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "User Notices:"
991 msgstr "Avisos usuário:"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Server Notices:"
996 msgstr "Avisos do servidor:"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Default Target"
1001 msgstr "Alvo padrão"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Status Window"
1006 msgstr "Janela de status"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Current Chat"
1011 msgstr "Bate-papo atual"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Please choose a stylesheet file"
1036 msgstr "Por favor, escolha um estilo de arquivo"
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Network Name"
1046 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Buffer Name"
1051 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1063 msgstr "Número de mensagens solicitadas ao núcleo ao usar a rolagem para cima na vista de buffer."
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Dynamic backlog amount:"
1068 msgstr "Quantidade log dinâmico:"
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Backlog request method:"
1073 msgstr "Método de requisição de histórico:"
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Fixed amount per chat"
1078 msgstr "Quantia fixa por bate-papo"
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Unread messages per chat"
1083 msgstr "Mensagens não lidas por bate-papo"
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Globally unread messages"
1088 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1094 "window from the backlog."
1095 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de bate-papo do histórico."
1097 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1098 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1101 "has been established."
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid "Initial backlog amount:"
1107 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1114 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1115 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas para cada janela de bate-papo individualmente. A quantidade de linhas pode ser limitada por bate-papo.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais para obter um melhor contexto."
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1122 msgstr "Quantia máxima de mensagens a serem buscadas por buffer."
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1126 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1132 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1143 "Limit does not apply here."
1144 msgstr "Quantia de mensagens a serem buscadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid "Additional Messages:"
1150 msgstr "Mensagens adicionais:"
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1157 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1158 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1160 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1161 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos os bate-papos.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se você usa janelas de bate-papo escondidas ou se você tem bate-papos inativos (i.e.: sem janelas privadas ou canais inativos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nVocê também pode recuperar linhas de bate-papo adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1166 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registros."
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Backlog Fetching"
1176 msgstr "Recuperação do histórico"
1178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1180 msgctxt "BufferItem|"
1181 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1182 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1185 msgctxt "BufferView|"
1186 msgid "Merge buffers permanently?"
1187 msgstr "Mesclar buffers permanentemente?"
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1191 msgctxt "BufferView|"
1193 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1194 " This cannot be reversed!"
1195 msgstr "Gostaria de mesclar o buffer \"%1\" permanentemente no buffer \"%2\"?\n Isso não poderá ser desfeito!"
1197 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1198 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1210 msgstr "Por favor, insira um nome para a lista de bate-papo:"
1212 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Add Chat List"
1215 msgstr "Adicionar lista de bate-papo"
1217 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1218 msgctxt "BufferViewFilter|"
1219 msgid "Show / Hide Chats"
1220 msgstr "Mostrar/Ocultar bate-papos"
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgstr "Re&nomear..."
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Chat List Settings"
1245 msgstr "Configurações da lista de bate-papo"
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1262 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1263 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNesse modo nenhum estado de buffer separado é exibido."
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show status window"
1268 msgstr "Mostrar a janela de status"
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show channels"
1273 msgstr "Mostrar canais"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show queries"
1278 msgstr "Mostrar consultas"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive chats"
1283 msgstr "Ocultar bate-papos inativos"
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive networks"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Add new chats automatically"
1293 msgstr "Adicionar novos bate-papos automaticamente"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Sort alphabetically"
1298 msgstr "Organizar alfabeticamente"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Minimum Activity:"
1308 msgstr "Atividade mínima:"
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgstr "Sem atividade"
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "Other Activity"
1318 msgstr "Outra atividade"
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgstr "Nova mensagem"
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgstr "Visualização:"
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Custom Chat Lists"
1343 msgstr "Listas de bate-papos personalizadas"
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Delete Chat List?"
1348 msgstr "Excluir lista de bate-papo?"
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1352 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1353 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1354 msgstr "Você realmente deseja excluir a lista de conversa \"%1\"?"
1356 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1357 msgctxt "BufferViewWidget|"
1359 msgstr "Visualizar buffer"
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgstr "Tamanho real"
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Set Marker Line"
1379 msgstr "Definir marcador de linha"
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Go to Marker Line"
1384 msgstr "Ir para o marcador de linha"
1386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Not active, double-click to join"
1412 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Channel List"
1415 msgstr "Lista de canais"
1417 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Search Pattern:"
1420 msgstr "Pesquisar padrão:"
1422 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1426 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1427 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1429 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Show Channels"
1432 msgstr "Mostrar canais"
1434 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Errors Occurred:"
1442 msgstr "Ocorreram erros:"
1444 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1448 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1449 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1450 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1451 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1452 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Operation Mode:"
1463 msgstr "Modo de operação:"
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1469 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1471 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1475 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente buffers no lado direito serão exibidos no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Buffers no lado direito serão ignorados no monitor de bate-papo</p></body></html>"
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgstr "Disponível:"
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the left"
1485 msgstr "Mover buffers selecionados para a esquerda"
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the right"
1490 msgstr "Mover buffers selecionados para a direita"
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1502 msgstr "Mostrar destaque no monitor de bate-papo mesmo se o buffer de origem é ignorado"
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Always show highlighted messages"
1507 msgstr "Sempre mostrar mensagens em destaque"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Show own messages"
1512 msgstr "Mostrar próprias mensagens"
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Include ignored buffers"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Show messages from backlog"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages"
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Chat Monitor"
1553 msgstr "Monitor de conversa"
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgstr "Opção de entrada"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgstr "Opção de saída"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Own Messages"
1573 msgstr "Exibir as próprias mensagens"
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Network Name"
1578 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Buffer Name"
1583 msgstr "Mostrar o nome do Buffer"
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Configure..."
1588 msgstr "Configurar..."
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1591 msgctxt "ChatScene|"
1592 msgid "Copy Selection"
1593 msgstr "Copiar seleção"
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1597 msgctxt "ChatScene|"
1601 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Reset Column Widths"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Show colored text in the chat window"
1614 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de bate-papo"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1619 msgstr "Permitir textos coloridos (códigos de cores mIRC)"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Custom Colors"
1624 msgstr "Cores personalizadas"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgstr "Marca de tempo"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Channel message:"
1670 msgstr "Mensagem do canal:"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Highlight foreground:"
1675 msgstr "Destaque a frente:"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Command message:"
1680 msgstr "Mensagem de comando:"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Highlight background:"
1685 msgstr "Destaque do plano de fundo:"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Server message:"
1690 msgstr "Mensagem do servidor:"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Marker line:"
1695 msgstr "Linha de marcação:"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Error message:"
1700 msgstr "Mensagem de erro:"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgstr "Plano de fundo:"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Use Sender Coloring"
1715 msgstr "Use a cor do remetente"
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Own messages:"
1720 msgstr "Próprias mensagens:"
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1726 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid "Color senders in action messages"
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1738 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Color nicknames in other messages"
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Chat View Colors"
1756 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1757 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1762 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1763 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1768 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1769 msgid "case sensitive"
1770 msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
1772 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1773 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgstr "procurar apelido"
1777 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1778 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1779 msgid "search message"
1780 msgstr "procurar mensagem"
1782 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1783 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1784 msgid "ignore joins, parts, etc."
1785 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1788 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1793 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1794 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1798 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1799 msgid "Custom timestamp format:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1803 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1806 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1807 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1816 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1821 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1822 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1826 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1827 msgid "Show brackets around sender names"
1830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1831 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1832 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1836 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1839 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1846 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1847 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1848 msgid "Custom chat window font:"
1849 msgstr "Personalizar fonte da janela de bate-papo:"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1852 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1855 msgstr "Mostrar uma janela de pré-visualização da página quando o mouse passa por cima de um endereço da rede"
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1860 msgstr "Mostrar pré-visualização da página ao passar o mouse sobre uma URL"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1863 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1867 msgstr "Definir o marcador de página para o final da janela de bate-papo atual, quando selecionar outro canal"
1869 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1870 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1871 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1872 msgstr "Definir linha de marcação automaticamente quando alternar entre os bate-papos."
1874 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1875 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1883 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1888 msgid "Web Search URL:"
1891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1895 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1896 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1898 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1903 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1907 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1912 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgstr "Ver bate-papo"
1916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1917 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1918 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1922 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1923 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1927 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1934 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1940 msgid "Highest mode"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 #: ../src/client/client.cpp:276
1950 msgid "Identity already exists in client!"
1951 msgstr "Identidade já existe no cliente!"
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1955 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1956 msgid "Unencrypted connection canceled"
1957 msgstr "Conexão criptografada cancelada"
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Connecting to %1..."
1964 msgstr "Conectando em %1..."
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1968 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1969 msgid "Looking up %1..."
1970 msgstr "Olhando para cima %1..."
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Connected to %1"
1977 msgstr "Conectado a %1"
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1981 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1982 msgid "Disconnecting from %1..."
1983 msgstr "Desconectando de %1..."
1985 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Disconnected"
1988 msgstr "Desconectado"
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1991 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1992 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1995 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1996 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1999 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2007 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2009 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2012 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2015 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2020 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2021 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2022 msgid "Synchronizing to core..."
2023 msgstr "Sincronizando com o núcleo..."
2025 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2026 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2027 msgid "The core refused connection from this client"
2030 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Core does not support the following features: %1"
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2038 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2039 msgid "Core supports unknown features: %1"
2042 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Logging in..."
2045 msgstr "Entrando..."
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2048 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2049 msgid "Login canceled"
2050 msgstr "Sessão cancelada"
2052 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2053 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2054 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2057 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2059 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2060 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2061 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2063 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2064 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2066 msgstr "Todos os bate-papos"
2068 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2069 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2070 msgid "/JOIN expects a channel"
2071 msgstr "/JOIN espera um canal"
2073 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2074 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2075 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2076 msgstr "/QUERY espera pelo menos um apelido"
2078 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2079 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2080 msgid "Configure the IRC Connection"
2081 msgstr "Configurar conexão do IRC"
2083 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2084 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2085 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2086 msgstr "Habilitar detecção de tempo esgotado do ping"
2088 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2089 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2090 msgid "Ping interval:"
2091 msgstr "Intervalo de ping:"
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2101 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Disconnect after"
2103 msgstr "Desconectar após"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2106 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "missed pings"
2108 msgstr "Pings perdidos"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2111 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2114 " interesting for tracking users' away status."
2115 msgstr "Isto permite a consulta periódica de informações do usuário usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausente do usuário."
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2120 msgstr "Permitir verificação automática de informações do usuário (/WHO)"
2122 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2123 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Update interval:"
2125 msgstr "Intervalo de atualização:"
2127 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2128 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Ignore channels with more than:"
2130 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2132 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2133 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2138 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Minimum delay between requests:"
2140 msgstr "Espera mínima entre requisições:"
2142 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2143 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2147 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2148 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2152 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2153 msgctxt "ContentsChatItem|"
2154 msgid "Copy Link Address"
2155 msgstr "Copiar endereço do link"
2157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2158 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2163 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgstr "Desconectar"
2167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2168 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2173 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2178 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2179 msgid "Delete Chat(s)..."
2180 msgstr "Apagar bate-papo(s)..."
2182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2183 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgstr "Ir para o bate-papo"
2187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2188 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2189 msgid "Joins/Parts/Quits"
2192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2193 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2198 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2203 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2208 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2209 msgid "Nick Changes"
2210 msgstr "Mudanças de apelido"
2212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2213 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2214 msgid "Mode Changes"
2215 msgstr "Mudanças de modo"
2217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2218 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgstr "Mudanças de dia"
2222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2223 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2224 msgid "Topic Changes"
2225 msgstr "Mudanças de tópico"
2227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2228 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2229 msgid "Set as Default..."
2230 msgstr "Definir como padrão..."
2232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2233 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2234 msgid "Use Defaults..."
2235 msgstr "Usar padrão..."
2237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2238 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2239 msgid "Join Channel..."
2240 msgstr "Entrar em um canal ..."
2242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2243 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgstr "Iniciar consulta"
2247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2248 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgstr "Mostrar consulta"
2252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2253 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2258 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2263 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2268 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2273 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgstr "Informação do cliente"
2277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2278 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgstr "Personalizar..."
2282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2283 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2284 msgid "Give Operator Status"
2285 msgstr "Dar o estado de operador"
2287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2289 msgid "Take Operator Status"
2290 msgstr "Tirar o estado de operador"
2292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 msgid "Give Half-Operator Status"
2297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 msgid "Take Half-Operator Status"
2302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2314 msgid "Kick From Channel"
2315 msgstr "Expulsar do canal"
2317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2319 msgid "Ban From Channel"
2320 msgstr "Banir do canal"
2322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgstr "Expulsar && banir"
2327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2329 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2330 msgstr "Esconder bate-papo(s) temporariamente"
2332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2334 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2335 msgstr "Esconder bate-papo(s) permanentemente"
2337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2339 msgid "Show Channel List"
2340 msgstr "Mostrar lista de canais"
2342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2349 msgid "Show Ignore List"
2350 msgstr "Mostrar lista de ignorados"
2352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgstr "Esconder eventos"
2357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2374 msgid "Add Ignore Rule"
2375 msgstr "Adicionar regra para Ignorar"
2377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 msgid "Existing Rules"
2380 msgstr "Regras existentes"
2382 #: ../src/core/core.cpp:100
2384 msgid "Invalid core settings version!"
2387 #: ../src/core/core.cpp:167
2390 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2393 #: ../src/core/core.cpp:171
2395 msgid "Cannot configure from environment!"
2398 #: ../src/core/core.cpp:177
2401 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2402 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2403 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2407 #: ../src/core/core.cpp:184
2409 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2412 #: ../src/core/core.cpp:232
2414 msgid "Cannot open port for listening!"
2417 #: ../src/core/core.cpp:303
2419 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2422 #: ../src/core/core.cpp:307
2424 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2425 msgstr "Chamando restoreState() mas sessões ativas ainda existem!"
2427 #: ../src/core/core.cpp:352
2429 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2432 #: ../src/core/core.cpp:355
2434 msgid "Admin user or password not set."
2435 msgstr "Usuário ou senha de administrador não foram determinados."
2437 #: ../src/core/core.cpp:359
2439 msgid "Could not setup storage!"
2440 msgstr "Não podia configurar o armazenamento!"
2442 #: ../src/core/core.cpp:364
2444 msgid "Could not setup authenticator!"
2447 #: ../src/core/core.cpp:370
2449 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2452 #: ../src/core/core.cpp:374
2454 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2457 #: ../src/core/core.cpp:378
2459 msgid "Creating admin user..."
2460 msgstr "Criando usuário administrador..."
2462 #: ../src/core/core.cpp:456
2465 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2468 #: ../src/core/core.cpp:549
2471 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2474 #: ../src/core/core.cpp:632
2477 msgid "Invalid listen address %1"
2478 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2480 #: ../src/core/core.cpp:638
2483 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2484 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv6 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2486 #: ../src/core/core.cpp:645
2489 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2490 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv6 %1:%2: %3"
2492 #: ../src/core/core.cpp:649
2495 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2496 msgstr "Ouvindo para GUI clientes de IPv4 %1 porta %2 usando o protocolo versão %3"
2498 #: ../src/core/core.cpp:658
2501 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2502 msgstr "Não foi possível abrir interface IPv4 %1:%2: %3"
2504 #: ../src/core/core.cpp:662
2507 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2508 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2510 #: ../src/core/core.cpp:669
2512 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2513 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interfaces de rede para escutar!"
2515 #: ../src/core/core.cpp:715
2517 msgid "Client connected from"
2518 msgstr "Cliente conectado a partir de"
2520 #: ../src/core/core.cpp:718
2522 msgid "Closing server for basic setup."
2523 msgstr "Fechar servidor para configuração básica."
2525 #: ../src/core/core.cpp:729
2527 msgid "Non-authed client disconnected:"
2530 #: ../src/core/core.cpp:803
2532 msgid "Cannot setup storage backend."
2535 #: ../src/core/core.cpp:892
2538 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2541 #: ../src/core/core.cpp:893
2543 msgid "Supported backends are:"
2546 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2549 msgid "Switched storage backend to: %1"
2552 #: ../src/core/core.cpp:906
2554 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2557 #: ../src/core/core.cpp:909
2560 msgid "Storage backend is not available: %1"
2563 #: ../src/core/core.cpp:913
2566 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2569 #: ../src/core/core.cpp:918
2572 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2575 #: ../src/core/core.cpp:933
2578 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2581 #: ../src/core/core.cpp:938
2583 msgid "Migration finished!"
2586 #: ../src/core/core.cpp:945
2589 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2592 #: ../src/core/core.cpp:951
2594 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2597 #: ../src/core/core.cpp:954
2600 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2603 #: ../src/core/core.cpp:957
2606 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2609 #: ../src/core/core.cpp:979
2612 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2615 #: ../src/core/core.cpp:980
2617 msgid "Supported authenticators are:"
2620 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2623 msgid "Switched authenticator to: %1"
2626 #: ../src/core/core.cpp:993
2629 msgid "Authenticator is not available: %1"
2632 #: ../src/core/core.cpp:997
2635 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2638 #: ../src/core/core.cpp:1002
2641 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2644 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2645 msgctxt "CoreAccount|"
2646 msgid "Internal Core"
2647 msgstr "Núcleo interno"
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2651 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2652 msgid "Edit Core Account"
2653 msgstr "Editar conta do núcleo"
2655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2656 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2657 msgid "Account Details"
2658 msgstr "Detalhes da conta"
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2661 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2662 msgid "Account Name:"
2663 msgstr "Nome da conta:"
2665 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2666 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgstr "Núcleo local"
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgstr "Nome da máquina:"
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2690 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2696 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2706 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2707 msgid "Proxy Settings"
2710 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2711 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2721 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgstr "Tipo de proxy:"
2725 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2726 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2731 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2732 msgid "S&ystem proxy"
2735 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2736 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2737 msgid "&Manual proxy configuration"
2740 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2741 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2742 msgid "Add Core Account"
2743 msgstr "Adicionar conta do núcleo"
2745 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2746 msgctxt "CoreAccountModel|"
2747 msgid "Internal Core"
2748 msgstr "Núcleo interno"
2750 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2751 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2752 msgid "Connect to Quassel Core"
2753 msgstr "Conectar ao núcleo Quassel"
2755 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2756 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2757 msgid "Core Accounts"
2758 msgstr "Contas do núcleo"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2761 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2766 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgstr "Adicionar..."
2770 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2771 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2776 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2777 msgid "Automatically connect on startup"
2778 msgstr "Conectar automaticamente na inicialização"
2780 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2781 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2782 msgid "Connect to last account used"
2783 msgstr "Conectar na última conta utilizada"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2786 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2787 msgid "Always connect to"
2788 msgstr "Sempre conectar a"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2791 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2792 msgid "Remote Cores"
2793 msgstr "Núcleos remotos"
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2796 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2797 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2802 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2803 msgid "too old, rejecting."
2804 msgstr "muito velho, rejeitando."
2806 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2811 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2815 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2817 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2820 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2821 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2824 "before trying to login."
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2830 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2834 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2840 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2849 "configured before attempting to login."
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2855 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2859 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2862 "you supplied could not be found in the database."
2863 msgstr "<b>Nome de usuário ou senha inválido!</b><br>O nome de usuário/senha que você forneceu não pôde ser encontrado no banco de dados."
2865 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2872 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid "Client does not support extended features."
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support the following features: %1"
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client supports unknown features: %1"
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2890 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2891 msgid "Starting encryption for Client:"
2894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2895 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2900 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2901 msgid "Core Configuration Wizard"
2902 msgstr "Assistente de configuração de núcleo"
2904 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2905 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2906 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2907 msgstr "Seu núcleo foi configurado com sucesso. Registrando em..."
2909 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2915 msgstr "Configuração do núcleo falhou:<br><b>%1</b><br>pressione <em>próximo</em> para começar de novo."
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2918 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2923 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgstr "Nome de usuário:"
2927 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2928 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2933 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2934 msgid "Repeat password:"
2935 msgstr "Repetir senha:"
2937 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2938 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2939 msgid "Remember password"
2940 msgstr "Lembrar senha"
2942 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2943 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2946 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2947 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais usuários e trocar seu nome de usuário/senha não é possível através da interface do cliente Quassel ainda.\nSe você precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2949 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2954 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2956 msgid "Authentication Backend:"
2959 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2960 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2964 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2965 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2966 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2967 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu núcleo Quassel."
2969 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2970 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2971 msgid "Create Admin User"
2972 msgstr "Criar usuário administrador"
2974 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2975 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2978 "administrator privileges."
2979 msgstr "Primeiro, vamos criar um usuário no núcleo. Este primeiro usuário terá privilégios de administrador."
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2983 msgid "Select Authentication Backend"
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid "Authentication Settings"
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2999 msgid "Introduction"
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3004 msgid "Select Storage Backend"
3005 msgstr "Selecionar infraestrutura de armazenamento"
3007 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3008 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3009 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3012 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3013 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3014 msgid "Storage Settings"
3017 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3018 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3019 msgid "Storing Your Settings"
3020 msgstr "Armazenar suas configurações"
3022 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3023 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3030 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3035 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3036 msgid "Storage Backend:"
3037 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3045 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3046 msgid "Your Choices"
3047 msgstr "Suas escolhas"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3050 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgstr "Usuário administrador:"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3055 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3056 msgid "Storage Backend:"
3057 msgstr "Infraestrutura de armazenamento:"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3060 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3061 msgid "Authentication Backend:"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3065 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3066 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3067 msgstr "Por favor, aguarde enquanto as suas configurações estão sendo transmitidas para o núcleo..."
3069 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3070 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3071 msgid "Authentication Required"
3072 msgstr "Autenticação requerida"
3074 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3075 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3076 msgid "Please enter your account data:"
3077 msgstr "Por favor, entre com os dados da sua conta:"
3079 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3080 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3085 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgstr "Nome de usuário:"
3089 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3090 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3091 msgid "Remember password"
3092 msgstr "Lembrar senha"
3094 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3098 msgstr "Por favor, entre com suas credenciais para %1:"
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3101 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3102 msgid "Connect to Core"
3103 msgstr "Conectar ao núcleo"
3105 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3106 msgctxt "CoreConnection|"
3107 msgid "Network is down"
3108 msgstr "A rede não responde"
3110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3111 msgctxt "CoreConnection|"
3112 msgid "Disconnected"
3113 msgstr "Desconectado"
3115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3116 msgctxt "CoreConnection|"
3117 msgid "Disconnected from core."
3118 msgstr "Desconectado do núcleo."
3120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3121 msgctxt "CoreConnection|"
3122 msgid "Initializing..."
3125 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3126 msgctxt "CoreConnection|"
3127 msgid "Receiving session state"
3128 msgstr "Recebendo estado da sessão"
3130 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Synchronizing to %1..."
3134 msgstr "Sincronização com %1..."
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Receiving network states"
3139 msgstr "Recebendo estados da rede"
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Synchronized to %1"
3145 msgstr "Sincronizado com %1"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3148 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3152 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3153 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3154 msgid "Network Status Detection"
3155 msgstr "Detecção das condições de rede"
3157 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3158 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3159 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3163 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3173 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3176 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3177 msgid "Ping timeout after"
3178 msgstr "Ping após tempo limite"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3190 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3191 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid "Never time out actively"
3196 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3201 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3204 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgstr "Repetir a cada"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3209 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3210 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3214 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3215 msgid "Remote Cores"
3216 msgstr "Núcleos remotos"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3219 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3224 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3228 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3229 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3234 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3238 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3246 msgid "(Lag: %1 %2)"
3247 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3251 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3252 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3256 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3257 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3259 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3260 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3271 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Highlight Rules"
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3281 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3282 msgid "Highlight Nicks"
3283 msgstr "Destacar apelidos"
3285 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3286 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3287 msgid "Case sensitive"
3288 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3290 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3291 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3292 msgid "Custom Highlights"
3293 msgstr "Destaque personalizado"
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3311 msgstr "Expressão regular"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3344 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 msgid "Highlight Ignore Rules"
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Never Highlight For"
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3354 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3359 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3364 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Remote Highlights"
3368 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3369 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3370 msgid "All Nicks from Identity"
3373 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3374 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Current Nick"
3378 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3379 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3384 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Import Legacy"
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Legacy Highlights"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Import Local"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Local Highlights"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Enable/disable this rule"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3420 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3424 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3427 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3435 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3438 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3439 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3442 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3443 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3444 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3445 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3446 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3447 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3448 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3449 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3450 "<i>Announce</i></p>"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3454 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3457 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3458 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3459 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3460 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3461 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3462 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3463 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3466 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3467 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3469 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3474 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3475 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid "Remote Highlights unsupported"
3483 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3484 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 msgid "No highlights to import"
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Import highlights?"
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "Imported highlights"
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "highlight rule"
3520 msgstr "destacar regra"
3522 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3523 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3524 msgid "Core Information"
3525 msgstr "Informação do núcleo"
3527 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3528 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3533 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3534 msgid "Version date:"
3537 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3538 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgstr "Tempo ativo:"
3542 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3543 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3544 msgid "Connected clients:"
3547 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3548 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3549 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3552 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3553 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3558 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3563 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Disconnected from core"
3573 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Not available"
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3579 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3580 msgid "Unknown date"
3583 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid_plural "%n Day(s)"
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3594 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3595 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3598 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3599 msgid "Active sessions unsupported"
3602 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3603 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3606 "connected clients."
3609 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3610 msgctxt "CoreNetwork|"
3611 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3612 msgstr "Falha na conexão. Passando para o próximo servidor"
3614 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connecting to %1:%2..."
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Disconnecting. (%1)"
3624 msgstr "Desconectando. (%1)"
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3627 msgctxt "CoreNetwork|"
3628 msgid "Core Shutdown"
3629 msgstr "Desligando núcleo"
3631 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3635 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Connection failure: %1"
3641 msgstr "Falha na conexão: %1"
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3644 msgctxt "CoreNetwork|"
3645 msgid "Requesting capability list..."
3648 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3654 msgctxt "CoreNetwork|"
3655 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3658 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "No capabilities available"
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3682 msgctxt "CoreNetwork|"
3683 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3686 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid " (Reason: %1)"
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3712 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3713 msgctxt "CoreSession|"
3717 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3719 msgctxt "CoreSession|"
3720 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3721 msgstr "Desconectado (identidade do usuário: %1)."
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3725 msgctxt "CoreSession|"
3727 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3728 " create network %1!"
3729 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3732 msgctxt "CoreSession|"
3734 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3735 "exists, updating instead!"
3736 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tentando criar uma rede que já existe, atualizando preferivelmente!"
3738 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3739 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3741 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3743 msgstr "Não foi encontrado apelidos válidos ou livres na lista de apelidos. use: /nick <outroapelido> para continuar"
3745 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3746 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3747 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3755 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "DCC %1 not supported"
3777 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3778 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3782 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3783 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3787 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3788 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3789 msgid "Version date:"
3792 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3793 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3798 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3799 msgid "Connected since:"
3802 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3803 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3808 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3813 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3814 msgid "Unknown date"
3817 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3818 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3823 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3828 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3829 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3832 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3833 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3834 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3837 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3838 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3839 msgid "Ending session..."
3842 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3843 msgctxt "CoreTransfer|"
3844 msgid "Socket closed while still transferring!"
3847 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "DCC connection error: %1"
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3854 msgctxt "CoreTransfer|"
3855 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3864 msgctxt "CoreTransfer|"
3865 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3868 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3869 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3873 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3876 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3877 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3885 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3890 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3893 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3894 msgstr "[uso] /delkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /delkey quando em um canal ou consulta."
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid "No key has been set for %1."
3901 msgstr "Nenhuma chave foi definida para %1."
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "The key for %1 has been deleted."
3907 msgstr "A chave para %1 foi excluída."
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3914 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3915 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3916 "with QCA2 present."
3917 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte à biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA2). Contate o seu distribuidor sobre um pacote Quassel com suporte a QCA2, ou recompile o Quassel com QCA2 presente."
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3920 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3930 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Initiated key exchange with %1."
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3947 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3948 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3950 msgstr "Erro: Definir uma chave de encriptação requer que o Quassel tenha sido construído com suporte para a biblioteca de arquitetura criptográfica do QT (QCA). Contate o seu distribuidor sobre um pacote com suporte a QCA, ou recompile o Quassel com QCA presente."
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3953 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 msgid "Your persistent modes have been reset."
3957 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Starting query with %1"
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3964 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3967 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3969 msgstr "[uso] /setkey <apelido|canal> <chave> define a chave de encriptação para um apelido ou canal. /setkey <chave> quando em um canal ou buffer de consulta define a chave para ele."
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3973 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 msgid "The key for %1 has been set."
3975 msgstr "A senha para %1 foi definida."
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3978 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3981 " or just /showkey when in a channel or query."
3982 msgstr "[uso] /showkey <apelido|canal> remove a chave de encriptação para um apelido ou canal ou apenas /showkey quando em um canal ou consulta."
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3990 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3991 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3992 msgid "Create New Identity"
3993 msgstr "Criar nova identidade"
3995 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3996 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3997 msgid "Identity name:"
3998 msgstr "Nome da identidade:"
4000 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4001 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4002 msgid "Create blank identity"
4003 msgstr "Criar identidade em branco"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4006 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4011 msgctxt "DataStreamPeer|"
4012 msgid "Invalid handshake message!"
4015 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4021 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4022 msgctxt "DccSettingsPage|"
4026 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4027 msgctxt "DccSettingsPage|"
4031 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4032 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4049 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Outgoing IP:"
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4059 msgctxt "DccSettingsPage|"
4060 msgid "DCC send timeout:"
4063 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4064 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4069 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4074 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4079 msgctxt "DccSettingsPage|"
4080 msgid "Use passive/reverse DCC"
4083 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4084 msgctxt "DccSettingsPage|"
4085 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4088 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4089 msgctxt "DccSettingsPage|"
4090 msgid "File transfers"
4093 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4094 msgctxt "DccSettingsPage|"
4095 msgid "Default download folder:"
4098 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4099 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4104 msgctxt "DccSettingsPage|"
4105 msgid "Create folder per sender"
4108 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4109 msgctxt "DccSettingsPage|"
4110 msgid "Prefix filenames with sender"
4113 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4114 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4119 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4124 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4125 msgid "Debug BufferView Overlay"
4126 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
4128 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4129 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4130 msgid "Overlay View"
4131 msgstr "Visualizar overlay"
4133 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4134 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4135 msgid "Overlay Properties"
4136 msgstr "Propriedades do overlay"
4138 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4139 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4140 msgid "BufferViews:"
4141 msgstr "Visão de Buffers"
4143 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4144 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4145 msgid "All Networks:"
4146 msgstr "Todas as redes:"
4148 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4149 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4154 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4159 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4160 msgid "Removed buffers:"
4161 msgstr "Buffers removidos"
4163 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4164 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4165 msgid "Temp. removed buffers:"
4166 msgstr "Buffers removidos temporariamente"
4168 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4169 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4170 msgid "Allowed buffer types:"
4171 msgstr "Tipos de Buffers permitidos"
4173 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4174 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4175 msgid "Minimum activity:"
4176 msgstr "Atividade minima:"
4178 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4179 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4180 msgid "Is initialized:"
4181 msgstr "É inicializado:"
4183 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4184 msgctxt "DebugConsole|"
4185 msgid "Debug Console"
4186 msgstr "Console de depuração"
4188 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4189 msgctxt "DebugConsole|"
4193 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4194 msgctxt "DebugConsole|"
4198 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4199 msgctxt "DebugConsole|"
4203 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4204 msgctxt "DebugLogDlg|"
4206 msgstr "Registro de depuração"
4208 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4209 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4210 msgid "Mark dockmanager entry"
4213 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4214 msgctxt "EventStringifier|"
4218 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4220 msgctxt "EventStringifier|"
4221 msgid "%1 invited you to channel %2"
4222 msgstr "%1 convidou você para o canal %2"
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4226 msgctxt "EventStringifier|"
4227 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4228 msgstr "%1 alterou o tópico de %2 para: \"%3\""
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "Error from server: "
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "[Operwall] %1: %2"
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4244 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4246 msgstr "Recebeu RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "%1 is away: \"%2\""
4252 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4256 msgid "You are no longer marked as being away"
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4260 msgctxt "EventStringifier|"
4261 msgid "You have been marked as being away"
4264 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4268 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4274 msgstr "%1 esta on-line via %2 (%3)"
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4278 msgctxt "EventStringifier|"
4279 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4280 msgstr "[Whowas] %1 foi %2 (%3)"
4282 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4284 msgctxt "EventStringifier|"
4285 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4288 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4290 msgctxt "EventStringifier|"
4291 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4292 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4294 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4296 msgctxt "EventStringifier|"
4297 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4298 msgstr "[Whois] %1 está conectado desde %2"
4300 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4302 msgctxt "EventStringifier|"
4303 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4304 msgstr "[Whois] %1 está inativo por %2 (%3)"
4306 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4309 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 é um usuário nos canais: %2"
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4321 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4326 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4327 msgstr "[Whois] %1 é um operador nos canais: %2"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4333 msgstr "Canal %1 tem %2 usuários. O tópico é: %3"
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "End of channel list"
4338 msgstr "Fim da lista de canais"
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Homepage for %1 is %2"
4344 msgstr "Pagina da internet para %1 é %2"
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 created on %2"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4356 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4360 msgctxt "EventStringifier|"
4361 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4364 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4366 msgctxt "EventStringifier|"
4367 msgid "No topic is set for %1."
4368 msgstr "Tópico não definido para %1."
4370 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4374 msgstr "Tópico para %1 é \"%2\""
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4378 msgctxt "EventStringifier|"
4379 msgid "Topic set by %1 on %2"
4380 msgstr "Tópico ajustado por %1 em %2"
4382 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4384 msgctxt "EventStringifier|"
4385 msgid "%1 has been invited to %2"
4386 msgstr "%1 foi convidado para %2"
4388 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4390 msgctxt "EventStringifier|"
4394 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4396 msgctxt "EventStringifier|"
4400 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "End of /WHOWAS"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4409 msgstr "Apelido %1 contém caracteres ilegais"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "Nick already in use: %1"
4415 msgstr "Apelido já em uso: %1"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4421 msgstr "Apelido/canal está temporariamente indisponível: %1"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4425 msgctxt "EventStringifier|"
4426 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4427 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4429 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4432 msgstr "desconhecido"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4456 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Could not find script \"%1\""
4462 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4468 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" could not start."
4474 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4480 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4482 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4483 msgctxt "FontSelector|"
4485 msgstr "Escolher..."
4487 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4488 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 msgid "Custom Highlights"
4495 msgstr "Destaque personalizado"
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4510 msgstr "Expressão regular"
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight Nicks"
4535 msgstr "Destacar apelidos"
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "All nicks from identity"
4540 msgstr "Todos os apelidos de identidade"
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "Current nick"
4545 msgstr "Apelido atual"
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Case sensitive"
4555 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Legacy Highlights"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Enable/disable this rule"
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Phrase to match"
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4601 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4609 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4610 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4617 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4618 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4619 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4620 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4621 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4622 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4623 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4624 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "this shouldn't be empty"
4636 msgstr "isso não deve ser vazio"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4646 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4647 "improved highlight rules when you can."
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Remote Highlights"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "highlight rule"
4685 msgstr "destacar regra"
4687 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4689 msgctxt "IdentServer|"
4690 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4700 msgctxt "IdentServer|"
4702 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4703 "functionality will be available"
4706 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4707 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4708 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4709 msgid "Rename Identity"
4710 msgstr "Renomear identidade"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4713 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4714 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4718 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4719 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4720 msgid "Add Identity"
4721 msgstr "Adicionar identidade"
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4724 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4726 msgstr "Adicionar..."
4728 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4729 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4730 msgid "Remove Identity"
4731 msgstr "Remover identidade"
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4734 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4739 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4741 msgstr "Identidades"
4743 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4744 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4746 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4748 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4753 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4758 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos um apelido definido</li>"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4763 msgstr "<li>Você precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4768 msgstr "<li>Você precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4776 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4777 msgid "One or more identities are invalid"
4778 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4780 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4781 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4782 msgid "Delete Identity?"
4783 msgstr "Apagar identidade?"
4785 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4787 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4788 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4789 msgstr "Você realmente quer apagar a identidade \" %1\"?"
4791 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4795 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4797 #: ../src/common/identity.cpp:141
4799 msgid "Quassel IRC User"
4800 msgstr "Usuário Quassel IRC"
4802 #: ../src/common/identity.cpp:170
4807 #: ../src/common/identity.cpp:176
4809 msgid "Gone fishing."
4812 #: ../src/common/identity.cpp:180
4814 msgid "Not here. No, really. not here!"
4815 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4817 #: ../src/common/identity.cpp:183
4819 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4820 msgstr "Todos os clientes Quassel desapareceram da face da terra ..."
4822 #: ../src/common/identity.cpp:186
4824 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4825 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4827 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4829 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4832 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4833 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4837 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4838 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4840 msgstr "Nome verdadeiro:"
4842 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4843 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4844 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4845 msgstr "O \"nome verdadeiro\" é mostrado em /whois"
4847 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4848 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4852 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4853 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4854 msgid "Add Nickname"
4855 msgstr "Adicionar apelido"
4857 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4858 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4863 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4864 msgid "Remove Nickname"
4865 msgstr "Remover apelido"
4867 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4868 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4873 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4874 msgid "Rename Identity"
4875 msgstr "Renomear identidade"
4877 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4878 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4880 msgstr "Re&nomear..."
4882 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4883 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4884 msgid "Move upwards in list"
4885 msgstr "Mover para cima na lista"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4888 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4889 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4894 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4895 msgid "Move downwards in list"
4896 msgstr "Mover para baixo na lista"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4899 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4904 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4905 msgid "Default Away Settings"
4906 msgstr "Configurações padrão de ausência"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4909 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4910 msgid "Nick to be used when being away"
4911 msgstr "Apelido a ser usado quando ausente"
4913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4914 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4915 msgid "Default away reason"
4916 msgstr "Motivo padrão para ausência"
4918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4919 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4921 msgstr "Apelido na ausência:"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Away Reason:"
4928 msgstr "Motivo da ausência:"
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4933 msgstr "Ausente quando todos os clientes se destacarem do núcleo"
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Away On Detach"
4938 msgstr "Ausente ao desligar"
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Not implemented yet"
4943 msgstr "Não implementado ainda"
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away On Idle"
4948 msgstr "Ausente quando inativo"
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4951 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 msgid "Set away after"
4953 msgstr "Definir ausência após"
4955 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4956 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 msgid "minutes of being idle"
4958 msgstr "minutos em inatividade"
4960 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgstr "Identificação:"
4971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4975 "uniquely identifies you within the IRC network."
4976 msgstr "A \"identificação\" é parte da sua máscara no servidor e, junto com o seu servidor, identifica você unicamente com a rede IRC."
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Part Reason:"
4986 msgstr "Razão da saída:"
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Quit Reason:"
4991 msgstr "Razão da saída:"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "Kick Reason:"
4996 msgstr "Razão da expulsão:"
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5002 msgstr "Você precisa de um cliente SSL capaz de editar seus núcleos de chaves e certificados SSL"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5008 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5009 msgstr "Aviso: você não está conectado com uma conexão segura ao núcleo do Quassel!\nProcesso poderá causar uma transferência sem criptografia da sua chave SSL e certificado SSL."
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgstr "Usar chave SSL"
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgstr "Tipo de chave:"
5026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid "No Key loaded"
5030 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Use SSL Certificate"
5043 msgstr "Usar certificado SSL"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Organisation:"
5048 msgstr "Organização:"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5055 msgid "No Certificate loaded"
5056 msgstr "Nenhum certificado carregado"
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgstr "Nome comum:"
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5067 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5068 "class='italic'><format></span> is:"
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5072 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5103 msgid "current timezone"
5106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5108 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5114 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgstr "Carregar uma chave"
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "Failed to read key"
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5132 " the key file must not have a passphrase."
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5144 "contact the core administrator."
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5158 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "Invalid key or no key loaded"
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5175 msgid "Load a Certificate"
5176 msgstr "Carregar um certificado"
5178 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5179 msgctxt "IdentityPage|"
5180 msgid "Setup Identity"
5181 msgstr "Configurar identidade"
5183 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5184 msgctxt "IdentityPage|"
5185 msgid "Default Identity"
5186 msgstr "Identidade padrão"
5188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5189 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5190 msgid "Configure Ignore Rule"
5191 msgstr "Configurar regra de ignorar"
5193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5194 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5196 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5197 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5198 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5199 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5200 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5201 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5202 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmica:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas \"a medida que chegam\".\nSempre que desabilitar/apagar a regra de desconsideração, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>Mensagens são filtradas antes de serem armazenadas no banco de dados.</p>"
5204 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5205 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5209 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5210 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5215 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5220 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5223 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5224 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5225 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5226 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5227 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5228 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é comparada à cadeia de caracteres do remetente\n<i>apelido@nome.do.provedor<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é comparada ao conteúdo da mensagem</p>"
5230 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5231 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 msgstr "Tipo de regra"
5235 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5236 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5241 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5246 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5251 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5253 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5254 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5255 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5256 "<p><i>Example:</i>\n"
5258 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5259 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5260 "<p><i>Examples:</i>\n"
5262 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5264 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5265 msgstr "<p><b>Regra de Desconsideração:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado tanto:</p>\n<p><u>- ao conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> bate com qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- à cadeia de caracteres do remetente</u> <i>(apelido@nome.do.provedor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bate com qualquer remetente cujo provedor seja <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estupido!.+</i> (Expressões Regulares) bate com qualquer remetente com apelido <i>estupido</i> de qualquer provedor </p>"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgstr "Ignorar regra"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5276 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5277 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5278 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5280 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5281 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se habilitado, regras seguem a sintaxe de expressões regulares.</p>\n<p>Caso contrário, as regras permitem comparações com caracteres especiais, como:</p>\n<p> *: representando \"qualquer quantidade de caracteres\"\n<br />\n?: representando \"exatamente um caractere\"</p>"
5283 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5284 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5285 msgid "Regular expression"
5286 msgstr "Expressão regular"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5289 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5291 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5292 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5293 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5294 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5295 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5296 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5297 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5298 msgstr "<p><b>Escopo:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está ativa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista abaixo é interpretada como uma lista de canais para a qual a regra deve corresponder</p>"
5300 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5301 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5306 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5323 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5324 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5325 "<p><i>Example:</i>\n"
5327 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5329 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5331 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5332 "<p><i>Example:</i>\n"
5334 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5336 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5343 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5345 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5346 msgstr "<p><b>Habilita / Desabilita:</b></p>\n<p>Apenas regras habilitadas estão filtradas.\n<br />\nPara regras dinâmicas, desabilitando atuais mostras as mensagens filtradas novamente.</p>"
5348 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5349 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 msgid "Rule is enabled"
5351 msgstr "Regra está habilitada"
5353 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5354 msgctxt "IgnoreListModel|"
5356 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5357 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5358 msgstr "<b>Habilita / Desabilita:</b><br />Apenas regras habilitadas são filtradas.<br />Para regras dinâmicas, desabilitar, atualmente, mostra as mensagens filtradas novamente."
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5361 msgctxt "IgnoreListModel|"
5363 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5364 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5365 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5366 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5367 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5368 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5369 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5371 msgstr "<b>Ignorar regra:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto é comparado com outro pelo:<br /><br />- <u>conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde com qualquer texto contento a palavra\"foobar\"<br /><br />- <u>a linha do remetente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente com servidor foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com apelido \"stupid\" em qualquer servidor<br />"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5374 msgctxt "IgnoreListModel|"
5376 msgstr "Por remetente"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5379 msgctxt "IgnoreListModel|"
5381 msgstr "Por mensagem"
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5388 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5389 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5394 msgctxt "IgnoreListModel|"
5396 msgstr "Ignorar regra"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5399 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5404 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5409 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5414 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5419 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5424 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5426 msgstr "Lista de ignorados"
5428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5429 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5430 msgid "Rule already exists"
5431 msgstr "Regra já existe"
5433 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 "There is already a rule\n"
5439 "Please choose another rule."
5440 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor, escolha outra."
5442 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5443 msgctxt "InputWidget|"
5447 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5448 msgctxt "InputWidget|"
5449 msgid "View and change nick"
5452 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5453 msgctxt "InputWidget|"
5457 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5458 msgctxt "InputWidget|"
5462 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5463 msgctxt "InputWidget|"
5467 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5468 msgctxt "InputWidget|"
5469 msgid "Set foreground color"
5472 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5473 msgctxt "InputWidget|"
5474 msgid "Set background color"
5477 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5478 msgctxt "InputWidget|"
5479 msgid "Clear formatting"
5482 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5483 msgctxt "InputWidget|"
5487 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5488 msgctxt "InputWidget|"
5492 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5493 msgctxt "InputWidget|"
5495 msgstr "Azul escuro"
5497 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5498 msgctxt "InputWidget|"
5500 msgstr "Verde escuro"
5502 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5503 msgctxt "InputWidget|"
5507 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5508 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgstr "Vermelho escuro"
5512 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Dark magenta"
5515 msgstr "Magenta escuro"
5517 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5518 msgctxt "InputWidget|"
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5523 msgctxt "InputWidget|"
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5528 msgctxt "InputWidget|"
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5533 msgctxt "InputWidget|"
5535 msgstr "Ciano escuro"
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5538 msgctxt "InputWidget|"
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5543 msgctxt "InputWidget|"
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5548 msgctxt "InputWidget|"
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5553 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgstr "Cinza escuro"
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5558 msgctxt "InputWidget|"
5560 msgstr "Cinza claro"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5563 msgctxt "InputWidget|"
5565 msgstr "Limpa cores"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Focus Input Line"
5570 msgstr "Foco da linha de entrada"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Hide formatting options"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Show formatting options"
5582 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5583 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5587 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5588 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5589 msgid "Custom font:"
5590 msgstr "Fonte personalizada:"
5592 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5593 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5594 msgid "Enable per chat history"
5595 msgstr "Habilitar histórico por conversa"
5597 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5598 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5599 msgid "Show nick selector"
5600 msgstr "Mostrar seletor de apelidos"
5602 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5603 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5604 msgid "Show style buttons"
5605 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5608 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5609 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5610 msgstr "Habilita associações de tecla padrão Emacs (limitadas) no campo de texto"
5612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5613 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5614 msgid "Emacs key bindings"
5615 msgstr "Associações de tecla padrão Emacs"
5617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5618 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5619 msgid "Enables line wrapping for input."
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Line wrapping"
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "&Multi-Line Editing"
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Show at most"
5635 msgstr "Mostrar no máximo"
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Enable scrollbars"
5645 msgstr "Habilitar barras de rolagem"
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Tab Completion"
5650 msgstr "Completar com tabulação"
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Completion suffix:"
5655 msgstr "Complemento de sufixo:"
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Input Widget"
5675 msgstr "Widget de entrada"
5677 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5678 msgctxt "InternalPeer|"
5679 msgid "internal connection"
5680 msgstr "Conexão interna"
5682 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5683 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5684 msgid "Save && Connect"
5685 msgstr "Salvar && Conectar"
5687 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5688 msgctxt "IrcListModel|"
5692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5693 msgctxt "IrcListModel|"
5697 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5698 msgctxt "IrcListModel|"
5702 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5703 msgctxt "IrcParser|"
5704 msgid "Capability negotiation not supported"
5707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5708 msgctxt "IrcUserItem|"
5712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5713 msgctxt "IrcUserItem|"
5717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5718 msgctxt "IrcUserItem|"
5719 msgid "Away message"
5722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5723 msgctxt "IrcUserItem|"
5727 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5728 msgctxt "IrcUserItem|"
5732 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5733 msgctxt "IrcUserItem|"
5734 msgid "Available for help"
5737 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5738 msgctxt "IrcUserItem|"
5739 msgid "Service status"
5742 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5743 msgctxt "IrcUserItem|"
5744 msgid "Not logged in"
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Identified for this nick"
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Service Reply"
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Idling since"
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "No information available"
5792 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5793 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5797 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5798 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5799 msgid "Custom font:"
5800 msgstr "Fonte personalizada:"
5802 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5803 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5805 msgstr "Mostrar ícones"
5807 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5808 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5810 msgstr "Lista de bate-papo"
5812 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5813 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5814 msgid "Display topic in tooltip"
5815 msgstr "Mostrar tópico na dica"
5817 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5818 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5819 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5820 msgstr "Roda do mouse muda a conversa selecionada"
5822 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5823 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5824 msgid "Use Custom Colors"
5825 msgstr "Usar cores personalizadas"
5827 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5828 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5834 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Unread messages:"
5851 msgstr "Mensagens não lidas:"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Other activity:"
5861 msgstr "Outra atividade:"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5865 msgid "Custom Nick List Colors"
5866 msgstr "Lista personalizada de cores para apelidos"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Chat & Nick Lists"
5886 msgstr "Bate-papo & listas de apelido"
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Unread messages"
5906 msgstr "Mensagens não lidas"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Other activity"
5916 msgstr "Outra atividade"
5918 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5920 msgctxt "KNotificationBackend|"
5921 msgid "%n pending highlight(s)"
5922 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5923 msgstr[0] "%n destaque pendente"
5924 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
5926 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5927 msgctxt "KeySequenceButton|"
5928 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5929 msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt."
5931 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5932 msgctxt "KeySequenceButton|"
5933 msgid "Unsupported Key"
5934 msgstr "Tecla não suportada"
5936 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5937 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5939 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5940 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5941 msgstr "Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\nExemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A."
5943 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5944 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5948 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5949 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5953 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5954 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5958 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5959 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5965 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5970 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5976 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5977 msgid "Shortcut Conflict"
5978 msgstr "Conflito de atalho"
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5982 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5984 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5985 "Please choose another one."
5986 msgstr "O atalho \"%1\" já está em uso e não pode ser reconfigurado.\nPor favor, escolha outro."
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5992 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5993 msgstr "O atalho \"%1\" é ambíguo com o atalho para a seguinte ação:"
5995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5996 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5997 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
5998 msgstr "Você quer reatribuir este atalho para a ação selecionada?"
6000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6005 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6006 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6010 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6011 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6012 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6015 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6016 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6020 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6021 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6025 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6026 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6030 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6031 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6032 msgid "Bind Password"
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "UID Attribute"
6050 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6051 msgctxt "LegacyPeer|"
6052 msgid "Invalid handshake message!"
6055 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6057 msgctxt "LegacyPeer|"
6058 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6061 #: ../src/common/logger.cpp:90
6064 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6067 #: ../src/common/logger.cpp:98
6070 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6073 #: ../src/common/logger.cpp:103
6076 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6079 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6081 msgid "Connect to Core..."
6084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6091 msgid "&Connect to Core..."
6092 msgstr "&Conectar-se ao núcleo..."
6094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6096 msgid "&Disconnect from Core"
6097 msgstr "&Desconectar-se do núcleo"
6099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6101 msgid "Change &Password..."
6104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6106 msgid "Core &Info..."
6107 msgstr "Núcleo &informação..."
6109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6111 msgid "Configure &Networks..."
6112 msgstr "Configurar &redes..."
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6121 msgid "&Configure Chat Lists..."
6122 msgstr "&Configurar listas de bate-papos..."
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6126 msgid "Show &Search Bar"
6127 msgstr "Mostrar barra de pe&squisa"
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6131 msgid "Show Away Log"
6132 msgstr "Mostrar registro de ausência"
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6136 msgid "Show &Menubar"
6137 msgstr "Mostrar barra de &menus"
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6141 msgid "Show Status &Bar"
6142 msgstr "Mostrar &barra de status"
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6146 msgid "&Lock Layout"
6147 msgstr "B&loquear leiaute"
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6151 msgid "&Full Screen Mode"
6152 msgstr "&Tela cheia"
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6156 msgid "Configure &Shortcuts..."
6157 msgstr "Configurar atalho&s..."
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6161 msgid "&Configure Quassel..."
6162 msgstr "&Configurar Quassel..."
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6166 msgid "&About Quassel"
6167 msgstr "&Sobre o Quassel"
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6172 msgstr "Sobre o &Qt"
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6176 msgid "Debug &NetworkModel"
6177 msgstr "Depuração &modelo de rede"
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6181 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6182 msgstr "Depurar o BufferView Overlay"
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6186 msgid "Debug &MessageModel"
6187 msgstr "Depuração &Modelo de mensagem"
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6191 msgid "Debug &HotList"
6192 msgstr "Depuração &Lista de Servidores"
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6197 msgstr "Depuração &Registro"
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6201 msgid "Show &Resource Tree"
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6206 msgid "Reload Stylesheet"
6207 msgstr "Recarregar folha de estilo"
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6211 msgid "Hide Current Buffer"
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6216 msgid "Text formatting"
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6221 msgid "Apply foreground color"
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6226 msgid "Apply background color"
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6231 msgid "Clear formatting"
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6241 msgid "Toggle italics"
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6246 msgid "Toggle underline"
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6256 msgid "Jump to hot chat"
6257 msgstr "Ir para uma conversa"
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6261 msgid "Activate the buffer search"
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6266 msgid "Set Quick Access #0"
6267 msgstr "Definir acesso rápido #0"
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6271 msgid "Set Quick Access #1"
6272 msgstr "Definir acesso rápido #1"
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6276 msgid "Set Quick Access #2"
6277 msgstr "Definir acesso rápido #2"
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6281 msgid "Set Quick Access #3"
6282 msgstr "Definir acesso rápido #3"
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6286 msgid "Set Quick Access #4"
6287 msgstr "Definir acesso rápido #4"
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6291 msgid "Set Quick Access #5"
6292 msgstr "Definir acesso rápido #5"
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6296 msgid "Set Quick Access #6"
6297 msgstr "Definir acesso rápido #6"
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6301 msgid "Set Quick Access #7"
6302 msgstr "Definir acesso rápido #7"
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6306 msgid "Set Quick Access #8"
6307 msgstr "Definir acesso rápido #8"
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6311 msgid "Set Quick Access #9"
6312 msgstr "Definir acesso rápido #9"
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6316 msgid "Quick Access #0"
6317 msgstr "Acesso rápido #0"
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6321 msgid "Quick Access #1"
6322 msgstr "Acesso rápido #1"
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6326 msgid "Quick Access #2"
6327 msgstr "Acesso rápido #2"
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6331 msgid "Quick Access #3"
6332 msgstr "Acesso rápido #3"
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6336 msgid "Quick Access #4"
6337 msgstr "Acesso rápido #4"
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6341 msgid "Quick Access #5"
6342 msgstr "Acesso rápido #5"
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6346 msgid "Quick Access #6"
6347 msgstr "Acesso rápido #6"
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6351 msgid "Quick Access #7"
6352 msgstr "Acesso rápido #7"
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6356 msgid "Quick Access #8"
6357 msgstr "Acesso rápido #8"
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6361 msgid "Quick Access #9"
6362 msgstr "Acesso rápido #9"
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6366 msgid "Activate Next Chat List"
6367 msgstr "Ativar lista de conversação seguinte"
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6371 msgid "Activate Previous Chat List"
6372 msgstr "Ativar lista de conversação anterior"
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6376 msgid "Go to Next Chat"
6377 msgstr "Ir para próxima conversa"
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6381 msgid "Go to Previous Chat"
6382 msgstr "Ir para conversa anterior"
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6397 msgstr "&Visualizar"
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6402 msgstr "Listas de &bate-papo"
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6407 msgstr "&Barras de ferramentas"
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6412 msgstr "&Configurações"
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6426 msgid "Feature Not Supported"
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6431 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6437 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6438 "change your password."
6441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6443 msgid "Upgrading..."
6446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6448 msgid "Your database is being upgraded"
6451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6454 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6455 "database. This may take a long while."
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6460 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6470 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6485 msgid "Show Nick List"
6486 msgstr "Mostra lista de apelidos"
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6490 msgid "Chat Monitor"
6491 msgstr "Monitor de conversa"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6495 msgid "Show Chat Monitor"
6496 msgstr "Mostrar monitor de bate-papo"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6501 msgstr "Linha de entrada"
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6505 msgid "Show Input Line"
6506 msgstr "Mostrar linha de entrada"
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6515 msgid "Show Topic Line"
6516 msgstr "Mostrar linha de tópico"
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6525 msgid "Show File Transfers"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6530 msgid "Main Toolbar"
6531 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6535 msgid "Nick Toolbar"
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6540 msgid "Connected to core."
6541 msgstr "Conectado ao núcleo."
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6545 msgid "Not connected to core."
6546 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6550 msgid "Unencrypted Connection"
6551 msgstr "Conexão descriptografada"
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6555 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6556 msgstr "<b>Seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6561 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6563 msgstr "Dados sensíveis, com senha, serão transmitidos não criptografados para seu núcleo Quassel."
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6567 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6568 msgstr "<b>Seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6572 msgid "Untrusted Security Certificate"
6573 msgstr "Certificado de segurança não confiável"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6579 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6580 "following reasons:</b>"
6581 msgstr "<b>O certificado SSL provido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6590 msgid "Show Certificate"
6591 msgstr "Mostrar certificado"
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6596 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6597 msgstr "Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja pedida?"
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6601 msgid "Current Session Only"
6602 msgstr "Apenas sessão atual"
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6607 msgstr "Para sempre"
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6611 msgid "Core Connection Error"
6612 msgstr "Erro de conexão ao núcleo"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6616 msgid "No network selected"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6621 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6624 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6626 msgctxt "MessageModel|"
6627 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6628 msgstr "Requisitando %1 mensagens da lista de tarefas do acumulador %2:%3"
6630 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6631 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6635 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6636 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6637 msgid "Receiving Backlog"
6638 msgstr "Recebendo registro anterior"
6640 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6641 msgctxt "MultiLineEdit|"
6642 msgid "Auto Spell Check"
6645 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6647 msgctxt "MultiLineEdit|"
6648 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6649 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6654 msgctxt "MultiLineEdit|"
6655 msgid "Paste Protection"
6656 msgstr "Proteger colagem:"
6658 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6659 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6661 msgstr "Adicionar rede"
6663 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6664 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6666 msgstr "Usar predefinição:"
6668 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6669 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6670 msgid "Manually specify network settings"
6671 msgstr "Especificar manualmente as configurações de rede"
6673 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6674 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6675 msgid "Manual Settings"
6676 msgstr "Ajustes manuais"
6678 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6679 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6680 msgid "Network name:"
6681 msgstr "Nome da rede:"
6683 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6684 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6685 msgid "Server address:"
6686 msgstr "Endereço do servidor:"
6688 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6689 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Server password:"
6696 msgstr "Senha do servidor:"
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Use encrypted connection"
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6711 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6712 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6716 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6717 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6718 msgid "Verify connection security"
6721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6722 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6723 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6727 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6734 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6739 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6740 msgid "Please enter a network name:"
6741 msgstr "Por favor, entre com um nome de rede:"
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6744 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6746 msgstr "Adicionar rede"
6748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6749 msgctxt "NetworkItem|"
6753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6754 msgctxt "NetworkItem|"
6758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6759 msgctxt "NetworkItem|"
6763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6765 msgctxt "NetworkItem|"
6769 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6770 msgctxt "NetworkItem|"
6771 msgid "Not connected"
6774 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6775 msgctxt "NetworkModel|"
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6780 msgctxt "NetworkModel|"
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6785 msgctxt "NetworkModel|"
6787 msgstr "Contagem de Apelidos"
6789 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6790 msgctxt "NetworkModelController|"
6791 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6792 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6793 msgstr[0] "Você quer apagar o seguinte buffer permanentemente?"
6794 msgstr[1] "Você quer apagar os seguintes buffers permanentemente?"
6796 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6798 msgctxt "NetworkModelController|"
6799 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6800 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6802 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6803 msgctxt "NetworkModelController|"
6805 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6806 "from the core's database and cannot be undone."
6807 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados da lista de tarefas da base de dados do núcleo e não poderá ser desfeita."
6809 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6810 msgctxt "NetworkModelController|"
6812 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6813 msgstr "<br>Acumuladores ativos do canal não podem ser apagados, por favor, saia do canal primeiro."
6815 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6816 msgctxt "NetworkModelController|"
6817 msgid "Remove buffers permanently?"
6818 msgstr "Remover acumuladores permanentemente?"
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6821 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6822 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6827 msgctxt "NetworkModelController|"
6828 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6832 msgctxt "NetworkModelController|"
6833 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6836 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6837 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6838 msgid "Join Channel"
6839 msgstr "Entrar no canal"
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6842 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6847 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6852 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6856 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6857 msgctxt "NetworkPage|"
6858 msgid "Setup Network Connection"
6859 msgstr "Ajustar conexão de rede"
6861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6862 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6869 msgstr "Re&nomear..."
6871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6885 msgid "Network Details"
6886 msgstr "Detalhes da rede"
6888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6891 msgstr "Identidade:"
6893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "Manage servers for this network"
6908 msgstr "Gerenciar servidores para esta rede"
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6917 msgid "Move upwards in list"
6918 msgstr "Mover para cima na lista"
6920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgid "Move downwards in list"
6923 msgstr "Mover para baixo na lista"
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6933 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6934 "connecting to a server"
6935 msgstr "Configurar identificação automática ou comandos a serem executados após conectar-se a um servidor"
6937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6939 msgid "Commands to execute on connect:"
6940 msgstr "Comandos para serem executados ao conectar:"
6942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6945 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6946 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6947 msgstr "Especifica uma lista de comandos IRC a serem executados quando conectado.\nNote que o Quassel IRC automaticamente reingressa em canais, portanto /join raramente será necessário aqui!"
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6957 msgstr "Automaticamente reconecta a uma rede IRC após falhas de conexão"
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Automatic Reconnect"
6962 msgstr "Reconexão automática"
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6971 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6972 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "between retries"
6979 msgstr "entre tentativas"
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid "Number of retries:"
6984 msgstr "Número de tentativas:"
6986 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6987 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6988 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6993 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6994 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6995 msgstr "Reingressar em todos os canais após reconectado"
6997 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
6998 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6999 msgid "Use Custom Rate Limits"
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7004 msgid "Max. messages at once:"
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7015 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7016 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7020 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7023 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "between future messages"
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Auto Identify"
7035 msgstr "Autoidentificar"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7045 msgid "Use SASL Authentication"
7046 msgstr "Usar autenticação SASL"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7049 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7050 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7053 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7054 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7061 msgid "Account password"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Could not detect if supported by server"
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7083 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7084 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7085 "used.</p></body></html>"
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7092 "before joining channels."
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7096 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7097 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgstr "Codificações"
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7120 msgstr "Configurar ajustes avançados tais como codificação de mensagem e reconexão automática"
7122 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7123 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7124 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7125 msgstr "Controlar codificação para entrada e saída de mensagens"
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid "Use Custom Encodings"
7130 msgstr "Usar codificações personalizadas"
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7137 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7138 msgstr "Especificar com qual codificação será enviada a sua mensagem.\nUTF-8 deve ser uma escolha sensata para a maioria das redes."
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Send messages in:"
7143 msgstr "Enviar mensagens em:"
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7150 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Receive fallback:"
7156 msgstr "Receber retorno:"
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7159 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7160 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7162 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7163 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7164 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7165 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Server encoding:"
7171 msgstr "Codificação do servidor:"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7188 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7192 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7196 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7197 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7206 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7208 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisam ser corrigidos para que as alterações possam ser aplicadas :</b><ul>"
7210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7212 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7213 msgstr "<li>Todas as redes necessitam ao menos um servidor definido</li>"
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7222 msgid "Invalid Network Settings"
7223 msgstr "Configurações de rede inválidas"
7225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7227 msgid "Could not check if supported by network"
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid "Not currently supported by network"
7240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7242 msgid "Supported by network"
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "Delete Network?"
7248 msgstr "Apagar rede?"
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7255 "including the backlog?"
7256 msgstr "Você realmente quer apagar a rede \"%1\" e todas as configurações relacionadas, incluindo a lista de tarefas?"
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7268 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7281 "the network, or try using SASL anyways."
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "SASL not currently supported by network"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7293 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7294 "be added later on."
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "SASL supported by network"
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7306 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7307 "instead of NickServ identification."
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7313 msgid "SASL support for \"%1\""
7316 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7319 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7322 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7323 msgctxt "NickEditDlg|"
7324 msgid "Edit Nickname"
7325 msgstr "Editar apelido"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7328 msgctxt "NickEditDlg|"
7329 msgid "Please enter a valid nickname:"
7330 msgstr "Por favor, entre com um apelido válido:"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7333 msgctxt "NickEditDlg|"
7335 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7336 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7337 msgstr "Um apelido pode conter letras do alfabeto inglês, dígitos e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7340 msgctxt "NickEditDlg|"
7341 msgid "Add Nickname"
7342 msgstr "Adicionar apelido"
7344 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7345 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7349 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7350 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7351 msgid "Notifications"
7352 msgstr "Notificações"
7354 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7355 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7356 msgid "Change Password"
7357 msgstr "Alterar senha"
7359 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7360 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7361 msgid "Old password:"
7362 msgstr "Senha antiga:"
7364 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7365 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7366 msgid "New Password:"
7367 msgstr "Senha nova:"
7369 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7370 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7371 msgid "Confirm password:"
7372 msgstr "Confirme a senha:"
7374 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7376 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7378 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7379 "running at <b>%2</b>."
7382 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7383 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7384 msgid "Password Not Changed"
7385 msgstr "Senha não alterada"
7387 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7388 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7389 msgid "<b>Password change failed</b>"
7392 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7393 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7396 "you entered your old password correctly!"
7399 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7400 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7401 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7404 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7405 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7406 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7407 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7409 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7410 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7414 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7415 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7419 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7420 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7424 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7425 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7429 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7430 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7434 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7437 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7438 msgstr "Requisitando um total de até %1 da listas de tarefas para %2 acumuladores"
7440 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7444 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7445 msgstr "Requisitando até %1 de todas as listas de tarefas de mensagens (mais adicional %2)"
7447 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7450 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7451 msgstr "Requisitando um total de até %1 listas de tarefas não lidas de %2 acumuladores"
7453 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7455 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7456 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7458 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7461 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7462 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7463 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7464 msgstr "Este assistente irá ajudar você a definir sua identidade padrão e sua conexão de rede IRC.<br> Isto cobre apenas configurações básicas. Você pode cancelar este assistente a qualquer momento e usar o diálogo de configuração para mudanças mais detalhadas."
7466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7467 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7469 msgctxt "QssParser|"
7470 msgid "Invalid block declaration: %1"
7471 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7473 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7475 msgctxt "QssParser|"
7476 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7477 msgstr "Paleta da atribuição de funções inválida: %1"
7479 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7481 msgctxt "QssParser|"
7482 msgid "Unknown palette role name: %1"
7483 msgstr "Paleta de função de nome desconhecida: %1"
7485 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7487 msgctxt "QssParser|"
7488 msgid "Invalid subelement name in %1"
7489 msgstr "Nome de sub-elemento inválido em %1"
7491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7493 msgctxt "QssParser|"
7494 msgid "Invalid message type in %1"
7497 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7499 msgctxt "QssParser|"
7500 msgid "Invalid condition %1"
7501 msgstr "Condição inválida %1"
7503 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7505 msgctxt "QssParser|"
7506 msgid "Invalid message label: %1"
7507 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7509 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7511 msgctxt "QssParser|"
7512 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7515 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7516 msgctxt "QssParser|"
7517 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7518 msgstr "Remetente da estrutura de dados pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7520 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7522 msgctxt "QssParser|"
7523 msgid "Invalid format name: %1"
7524 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7528 msgctxt "QssParser|"
7529 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7530 msgstr "Especificação IRC de cor inválida (deve ser entre 00 e 0f): %1"
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Unhandled condition: %1"
7536 msgstr "Condição não manipulável: %1"
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid proplist %1"
7542 msgstr "Lista de propriedades inválida %1"
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7548 msgstr "Tipo de lista de conversa inválida %1"
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid chatlist state %1"
7554 msgstr "Estado da lista de conversa inválido %1"
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid property declaration: %1"
7560 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid font property: %1"
7566 msgstr "Propriedade de fonte inválida: %1"
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7572 msgstr "Propriedade da linha de conversa desconhecida: %1"
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid boolean value: %1"
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7582 msgctxt "QssParser|"
7583 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7584 msgstr "Especificação da paleta de cores inválida: %1"
7586 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7588 msgctxt "QssParser|"
7589 msgid "Unknown palette color role: %1"
7590 msgstr "Especificação da paleta de cor desconhecida: %1"
7592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7597 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7600 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7602 msgctxt "QssParser|"
7603 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7604 msgstr "Lista de parada de gradiente inválida: %1"
7606 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7608 msgctxt "QssParser|"
7609 msgid "Invalid font specification: %1"
7610 msgstr "Especificação de fonte inválida: %1"
7612 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7614 msgctxt "QssParser|"
7615 msgid "Invalid font style specification: %1"
7616 msgstr "Especificação de estilo de fonte inválida: %1"
7618 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7620 msgctxt "QssParser|"
7621 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7622 msgstr "Especificação de altura de fonte inválida: %1"
7624 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7626 msgctxt "QssParser|"
7627 msgid "Invalid font size specification: %1"
7630 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7631 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7632 msgid "Select Audio File"
7633 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7635 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7636 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7640 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7641 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7642 msgid "Play a sound"
7643 msgstr "Reproduzir som"
7645 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7646 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7647 msgid "Prelisten to the selected sound"
7648 msgstr "Ouvir antes o som selecionado"
7650 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7651 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7652 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7653 msgid "Select the sound file to play"
7654 msgstr "Selecione o arquivo de som para tocar"
7656 #. Supported icon theme names
7657 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7662 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7667 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7672 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7675 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7676 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7679 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7680 msgctxt "QtUiApplication|"
7681 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7684 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7686 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7689 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7690 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7695 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7698 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7699 "the SSL certificate."
7702 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7704 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7707 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7712 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7714 msgid "Load a custom application stylesheet."
7717 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7722 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7724 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7727 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7729 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7732 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7734 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7737 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7739 msgid "The port quasselcore will listen at."
7742 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7747 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7749 msgid "Don't restore last core's state."
7752 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7754 msgid "Load configuration from environment variables."
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7759 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7764 msgid "backendidentifier"
7767 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7769 msgid "Select authentication backend."
7772 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7774 msgid "authidentifier"
7777 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7779 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7782 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7785 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7789 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7794 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7797 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7798 "configured ident setting."
7801 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7803 msgid "Enable internal ident daemon."
7806 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7809 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7813 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7816 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7822 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7830 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7832 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7835 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7837 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7840 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7842 msgid "Specify the path to the SSL key."
7845 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7847 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7850 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7855 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7857 msgid "Log to a file."
7860 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7862 msgid "Log to syslog."
7865 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7867 msgid "Enable debug output."
7870 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7872 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7875 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7877 msgid "Enables debugging for models."
7880 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7883 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
7884 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7887 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7889 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
7892 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7894 msgid "database network ID"
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7899 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7902 #: ../src/common/util.cpp:180
7903 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7907 #: ../src/common/util.cpp:182
7908 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7912 #: ../src/common/util.cpp:183
7913 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7917 #: ../src/common/util.cpp:184
7918 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7922 #: ../src/common/util.cpp:185
7923 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7929 msgctxt "QueryBufferItem|"
7930 msgid "Query with %1"
7933 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7934 msgctxt "QueryBufferItem|"
7938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7939 msgctxt "QueryBufferItem|"
7940 msgid "Away message"
7943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7944 msgctxt "QueryBufferItem|"
7948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7949 msgctxt "QueryBufferItem|"
7953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7954 msgctxt "QueryBufferItem|"
7955 msgid "Available for help"
7958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7959 msgctxt "QueryBufferItem|"
7960 msgid "Service status"
7963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7964 msgctxt "QueryBufferItem|"
7965 msgid "Not logged in"
7968 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7969 msgctxt "QueryBufferItem|"
7973 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7974 msgctxt "QueryBufferItem|"
7975 msgid "Identified for this nick"
7978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7979 msgctxt "QueryBufferItem|"
7980 msgid "Service Reply"
7983 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7984 msgctxt "QueryBufferItem|"
7988 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7989 msgctxt "QueryBufferItem|"
7993 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7994 msgctxt "QueryBufferItem|"
7995 msgid "Idling since"
7998 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7999 msgctxt "QueryBufferItem|"
8003 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8004 msgctxt "QueryBufferItem|"
8008 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8009 msgctxt "QueryBufferItem|"
8010 msgid "No information available"
8013 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8014 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8015 msgid "Incoming File Transfer"
8018 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8020 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8021 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8022 msgstr "<b>%1</b> que lhe enviar um arquivo:<br>%2 (%3 bytes)"
8024 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8025 msgctxt "RemotePeer|"
8026 msgid "Disconnecting..."
8027 msgstr "Desconectando..."
8029 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8030 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8031 msgid "Resource Tree"
8034 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8035 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8036 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8039 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8040 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8044 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8045 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8049 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8050 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8051 msgid "Sync With Core"
8052 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
8054 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8055 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8056 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8057 msgstr "Sincronizando dados com o núcleo, por favor, aguarde..."
8059 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8060 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8062 msgstr "Interromper"
8064 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8065 msgctxt "ServerEditDlg|"
8069 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8070 msgctxt "ServerEditDlg|"
8072 msgstr "Dados do Servidor"
8074 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8075 msgctxt "ServerEditDlg|"
8076 msgid "Server address:"
8077 msgstr "Endereço do servidor:"
8079 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8080 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8081 msgctxt "ServerEditDlg|"
8085 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8086 msgctxt "ServerEditDlg|"
8090 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8091 msgctxt "ServerEditDlg|"
8092 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8095 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8096 msgctxt "ServerEditDlg|"
8097 msgid "Use encrypted connection"
8100 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8101 msgctxt "ServerEditDlg|"
8103 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8104 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8109 msgctxt "ServerEditDlg|"
8110 msgid "Verify connection security"
8113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8114 msgctxt "ServerEditDlg|"
8118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8119 msgctxt "ServerEditDlg|"
8120 msgid "SSL Version:"
8121 msgstr "Versão do SSL:"
8123 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8124 msgctxt "ServerEditDlg|"
8125 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8128 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8129 msgctxt "ServerEditDlg|"
8130 msgid "SSLv3 (insecure)"
8131 msgstr "SSLv3 (inseguro)"
8133 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8134 msgctxt "ServerEditDlg|"
8135 msgid "SSLv2 (insecure)"
8136 msgstr "SSLv2 (inseguro)"
8138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8139 msgctxt "ServerEditDlg|"
8143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8144 msgctxt "ServerEditDlg|"
8146 msgstr "Usar um proxy"
8148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8149 msgctxt "ServerEditDlg|"
8151 msgstr "Tipo de proxy:"
8153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8154 msgctxt "ServerEditDlg|"
8158 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8159 msgctxt "ServerEditDlg|"
8163 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8164 msgctxt "ServerEditDlg|"
8168 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8169 msgctxt "ServerEditDlg|"
8173 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8174 msgctxt "ServerEditDlg|"
8175 msgid "Proxy Username:"
8176 msgstr "Nome de usuário:"
8178 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8179 msgctxt "ServerEditDlg|"
8180 msgid "Proxy Password:"
8183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8184 msgctxt "ServerEditDlg|"
8185 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8189 msgctxt "ServerEditDlg|"
8191 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8195 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8196 msgctxt "SettingsDlg|"
8197 msgid "Configure Quassel"
8198 msgstr "Configurar Quassel"
8200 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8201 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8202 msgctxt "SettingsDlg|"
8204 msgstr "Configurações"
8206 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8207 msgctxt "SettingsDlg|"
8208 msgid "Save changes"
8209 msgstr "Salvar alterações"
8211 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8212 msgctxt "SettingsDlg|"
8214 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8215 "to apply your changes now?"
8216 msgstr "Existem alterações não salvas na página de configuração atual. Você gostaria de aplicar as alterações agora?"
8218 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8220 msgctxt "SettingsDlg|"
8221 msgid "Configure %1"
8222 msgstr "Configurar %1"
8224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8225 msgctxt "SettingsDlg|"
8226 msgid "Reload Settings"
8227 msgstr "Recarregar configurações"
8229 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8230 msgctxt "SettingsDlg|"
8231 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8232 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8234 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8235 msgctxt "SettingsDlg|"
8236 msgid "Restore Defaults"
8237 msgstr "Restaurar Configurações"
8239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8240 msgctxt "SettingsDlg|"
8241 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8242 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8244 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8245 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8246 msgid "Configure Quassel"
8247 msgstr "Configurar Quassel"
8249 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8250 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8252 msgstr "Configurações"
8254 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8257 msgid "Configure %1"
8258 msgstr "Configurar %1"
8260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8262 msgid "Reload Settings"
8263 msgstr "Recarregar configurações"
8265 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8266 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8267 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8268 msgstr "Você gostaria de recarregar as configurações, desfazendo suas alterações nesta página?"
8270 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8271 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8272 msgid "Restore Defaults"
8273 msgstr "Restaurar Configurações"
8275 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8276 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8277 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8278 msgstr "Você gostaria de restaurar os valores padrões para esta página?"
8280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8281 msgctxt "ShortcutsModel|"
8285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8286 msgctxt "ShortcutsModel|"
8290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8296 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8300 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8301 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8302 msgid "Shortcut for Selected Action"
8303 msgstr "Atalho para ação selecionada"
8305 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8306 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8310 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8311 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8317 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8318 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8320 msgstr "Personalizar:"
8322 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8323 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8327 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8328 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8330 msgstr "Atalhos de teclado"
8332 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8333 msgctxt "SignalProxy|"
8334 msgid "Disconnecting"
8335 msgstr "Desconectando"
8337 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8339 msgid "Network name:"
8340 msgstr "Nome da rede:"
8342 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8344 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8345 msgstr "O nome da rede IRC que você está configurando"
8347 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8352 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8354 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8355 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8357 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8359 msgid "Edit this server entry"
8360 msgstr "Editar inscrição deste servidor"
8362 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8367 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8369 msgid "Add another IRC server"
8370 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8372 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8377 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8378 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8379 msgid "Remove this server entry from the list"
8380 msgstr "Remover este servidor da lista"
8382 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8383 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8387 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8388 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8389 msgid "Move upwards in list"
8390 msgstr "Mover para cima na lista"
8392 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8393 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8398 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8399 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8400 msgid "Move downwards in list"
8401 msgstr "Mover para baixo na lista"
8403 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8404 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8405 msgid "Join Channels Automatically"
8406 msgstr "Ingressa em canais automaticamente"
8408 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8409 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8411 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8413 msgstr "Um lista de canais IRC que você ira entrar automaticamente após conectar a rede"
8415 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8416 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8417 msgid "Private Message"
8418 msgstr "Mensagem privada"
8420 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8421 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8425 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8426 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8430 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8431 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8432 msgid "Enable Snore"
8435 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8436 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8440 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8441 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8442 msgid "Spell Checking"
8445 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8446 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8450 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8451 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8453 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8454 "and salted password in the database selected in the next step."
8457 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8458 msgctxt "SqliteStorage|"
8460 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8461 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8462 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8463 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8465 msgstr "SQLite é um motor de base de dados baseado em arquivos que não requer qualquer ajuste. Ele é recomendável para pequenas ou médias base de dados que não requerem acesso via rede. Use SQLite se seu núcleo Quassel deve armazenar dados na mesma máquina que esta rodando, e se você espera apenas poucos usuários no seu núcleo."
8467 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8468 msgctxt "SslInfoDlg|"
8469 msgid "Security Information"
8470 msgstr "Informações de segurança"
8472 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8473 msgctxt "SslInfoDlg|"
8474 msgid "<b>Hostname:</b>"
8475 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8477 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8478 msgctxt "SslInfoDlg|"
8479 msgid "<b>IP address:</b>"
8480 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8482 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8483 msgctxt "SslInfoDlg|"
8484 msgid "<b>Encryption:</b>"
8485 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8488 msgctxt "SslInfoDlg|"
8489 msgid "<b>Protocol:</b>"
8490 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8493 msgctxt "SslInfoDlg|"
8494 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8495 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8498 msgctxt "SslInfoDlg|"
8502 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8503 msgctxt "SslInfoDlg|"
8504 msgid "<b>Common name:</b>"
8505 msgstr "<b>Nome comum:</b>"
8507 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8508 msgctxt "SslInfoDlg|"
8509 msgid "<b>Organization:</b>"
8510 msgstr "<b>Organização:</b>"
8512 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8513 msgctxt "SslInfoDlg|"
8514 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8515 msgstr "<b>Unidade organizacional:</b>"
8517 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8518 msgctxt "SslInfoDlg|"
8519 msgid "<b>Country:</b>"
8520 msgstr "<b>País:</b>"
8522 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8523 msgctxt "SslInfoDlg|"
8524 msgid "<b>State or province:</b>"
8525 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8527 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8528 msgctxt "SslInfoDlg|"
8529 msgid "<b>Locality:</b>"
8530 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8532 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8533 msgctxt "SslInfoDlg|"
8537 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8538 msgctxt "SslInfoDlg|"
8539 msgid "<b>Validity period:</b>"
8540 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8542 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8543 msgctxt "SslInfoDlg|"
8544 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8545 msgstr "<b>Compilação MD5:</b>"
8547 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8548 msgctxt "SslInfoDlg|"
8549 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8550 msgstr "<b>Compilação SHA1:</b>"
8552 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8553 msgctxt "SslInfoDlg|"
8554 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8557 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8558 msgctxt "SslInfoDlg|"
8559 msgid "<b>Trusted:</b>"
8560 msgstr "<b>Confiado:</b>"
8562 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8563 msgctxt "SslInfoDlg|"
8567 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8568 msgctxt "SslInfoDlg|"
8569 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8570 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8572 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8574 msgctxt "SslInfoDlg|"
8578 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8579 msgctxt "StatusBufferItem|"
8580 msgid "Status Buffer"
8581 msgstr "Status do acumulador"
8583 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8584 msgctxt "SystemTray|"
8588 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8589 msgctxt "SystemTray|"
8593 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8594 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8598 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8599 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8601 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8602 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8603 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8604 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8605 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8606 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8609 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8610 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8611 msgid "Alert tray icon and"
8614 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8615 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8619 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8620 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8621 msgid "change color"
8624 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8625 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8629 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8631 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8632 msgid "%n pending highlight(s)"
8633 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8634 msgstr[0] "%n destaque pendente"
8635 msgstr[1] "%n destaques pendentes"
8637 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8638 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8639 msgid "Show a message in a popup"
8640 msgstr "Mostrar uma mensagem em um janela"
8642 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8643 msgctxt "TabCompleter|"
8644 msgid "Tab completion"
8645 msgstr "Completar com tabulação"
8647 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8648 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8649 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8650 msgstr "Ativar entrada limitada, tempo para expirar:"
8652 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8653 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8654 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8655 msgstr "Selecionar entrada na barra de tarefas, tempo para expirar:"
8657 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8658 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8663 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8668 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8673 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8674 msgid "Connect to IRC"
8675 msgstr "Conectar-se ao IRC"
8677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8678 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8680 msgstr "Desconectar"
8682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8683 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8684 msgid "Disconnect from IRC"
8685 msgstr "Desconectar do IRC"
8687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8688 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8689 msgid "Connect to all"
8690 msgstr "Conectar-se a todos"
8692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8693 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8694 msgid "Disconnect from all"
8695 msgstr "Desconectar-se de todos"
8697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8698 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8702 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8703 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8704 msgid "Leave currently selected channel"
8705 msgstr "Sair do canal atualmente selecionado"
8707 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8708 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8712 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8713 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8714 msgid "Join a channel"
8715 msgstr "Entrar em um canal"
8717 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8718 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8722 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8723 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8724 msgid "Start a private conversation"
8725 msgstr "Iniciar uma conversa privada"
8727 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8728 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8732 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8733 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8734 msgid "Request user information"
8735 msgstr "Requisitar informações do usuário"
8737 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8738 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8742 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8743 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8744 msgid "Give operator privileges to user"
8745 msgstr "Dar privilégios de operador ao usuário"
8747 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8748 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8752 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8753 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8754 msgid "Take operator privileges from user"
8755 msgstr "Retirar privilégios de operador do usuário"
8757 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8758 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8762 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8763 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8764 msgid "Give voice to user"
8765 msgstr "Dar voz ao usuário"
8767 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8768 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8774 msgid "Take voice from user"
8775 msgstr "Retirar voz do usuário"
8777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8784 msgid "Remove user from channel"
8785 msgstr "Remover usuário do canal"
8787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8794 msgid "Ban user from channel"
8795 msgstr "Banir usuário do canal"
8797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8800 msgstr "Chutar/Banir"
8802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8804 msgid "Remove and ban user from channel"
8805 msgstr "Remover e banir usuário do canal"
8807 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8808 msgctxt "TopicWidget|"
8812 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8813 msgctxt "TopicWidget|"
8817 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8819 msgctxt "TopicWidget|"
8821 msgstr "Usuários: %1"
8823 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8825 msgctxt "TopicWidget|"
8826 msgid "Lag: %1 msecs"
8829 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8830 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8834 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8835 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8836 msgid "Custom font:"
8837 msgstr "Fonte personalizada:"
8839 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8840 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8841 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8842 msgstr "Redimensionar dinamicamente para se ajustar ao conteúdo"
8844 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8845 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8846 msgid "On hover only"
8847 msgstr "Quando suspenso apenas"
8849 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8850 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8854 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8855 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8856 msgid "Topic Widget"
8857 msgstr "Tópico Widget"
8859 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8864 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8869 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8874 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8876 msgid "Transferring"
8879 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8884 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8889 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8894 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8899 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8900 msgctxt "TransferModel|"
8904 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8905 msgctxt "TransferModel|"
8909 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8910 msgctxt "TransferModel|"
8914 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8915 msgctxt "TransferModel|"
8919 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8920 msgctxt "TransferModel|"
8924 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8925 msgctxt "TransferModel|"
8929 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8930 msgctxt "TransferModel|"
8934 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8935 msgctxt "TransferModel|"
8936 msgid "Peer Address"
8939 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8940 msgctxt "TransferModel|"
8944 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8945 msgctxt "TransferModel|"
8950 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8952 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8953 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8954 msgstr "Agora você é conhecido como %DN%1%DN"
8956 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8958 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8959 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8960 msgstr "%DN%1%DN agora é conhecido como %DN%2%DN"
8963 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8965 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8966 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8967 msgstr "Modo de usuário: %DM%1%DM"
8969 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8971 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8972 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8973 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8979 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8980 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou %DC%4%DC"
8983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8986 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8987 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH deixou %DC%4%DC"
8990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8993 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8994 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
8997 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8999 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9000 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9001 msgstr "%DN%1%DN foi chutado %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9003 #. Day Change Message
9004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9007 msgid "{Day changed to %1}"
9010 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9012 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9013 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9014 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Usuários ingressaram: "
9016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9019 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9020 msgstr "%DN%1%DN (%2 mais)"
9022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9025 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9026 msgstr "Divisão de rede entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Usuários sairam: "
9028 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9030 msgctxt "UserCategoryItem|"
9032 msgid_plural "%n Owner(s)"
9033 msgstr[0] "%n proprietário"
9034 msgstr[1] "%n proprietários"
9036 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9038 msgctxt "UserCategoryItem|"
9040 msgid_plural "%n Admin(s)"
9041 msgstr[0] "%n Admin"
9042 msgstr[1] "%n Admins"
9044 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9046 msgctxt "UserCategoryItem|"
9047 msgid "%n Operator(s)"
9048 msgid_plural "%n Operator(s)"
9049 msgstr[0] "%n operador"
9050 msgstr[1] "%n operadores"
9052 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9054 msgctxt "UserCategoryItem|"
9055 msgid "%n Half-Op(s)"
9056 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9057 msgstr[0] "%n Meio-Op"
9058 msgstr[1] "%n Meio-Ops"
9060 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9062 msgctxt "UserCategoryItem|"
9064 msgid_plural "%n Voiced"
9066 msgstr[1] "%n vozes"
9068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9070 msgctxt "UserCategoryItem|"
9072 msgid_plural "%n User(s)"
9073 msgstr[0] "%n usuário"
9074 msgstr[1] "%n usuários"