3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Vitor <droider.pc@gmail.com>, 2018
5 # Vitor Luis <ptirc@protonmail.com>, 2018
6 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
21 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
28 msgid "A modern, distributed IRC client"
29 msgstr "Um cliente de IRC moderno e distribuído"
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
33 msgid "Project founder, lead developer"
34 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
38 msgid "Project motivator, lead developer"
39 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
43 msgid "Former lead developer"
44 msgstr "Ex-desenvolvedor líder"
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
48 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
49 msgstr "Mestre de Tradução, muitas correções e melhorias, suporte a Travis"
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
53 msgid "Many features, fixes and improvements"
54 msgstr "Muitos recursos, correções e melhorias"
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
58 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
59 msgstr "Muitas correções e melhorias, triagem de bugs e patches, suporte à comunidade"
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
64 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
66 msgstr "Suporte a IRCv3, documentação, muitas outras melhorias, testes, PRs excepcionais"
68 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
71 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
77 msgid "OSX UI improvements"
78 msgstr "Melhorias na UI de utilizador do OSX"
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
82 msgid "Chatview improvements"
83 msgstr "Melhoramentos no Chatview"
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
87 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
88 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros, tradução Dinamarquesa"
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
93 msgid "Spanish translation"
94 msgstr "Tradução Espanhola"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
98 msgid "Build system fixes"
99 msgstr "Correcções no sistema de compilação"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
103 msgid "Database performance improvements"
104 msgstr "Melhorias no desempenho do banco de dados"
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
108 msgid "Tray icon fix"
109 msgstr "Correcção do ícone de bandeja"
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
113 msgid "Language improvements"
114 msgstr "Melhorias de idioma"
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
118 msgid "Documentation improvements"
119 msgstr "Melhorias de documentação"
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
123 msgid "Brazilian translation"
124 msgstr "Tradução Brasileira"
126 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
128 msgid "Slovenian translation"
129 msgstr "Tradução Eslovena"
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
142 msgid "Romanian translation"
143 msgstr "Tradução Romena"
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
147 msgid "Punjabi translation"
148 msgstr "Tradução Punjabi"
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
153 msgid "Finnish translation"
154 msgstr "Tradução Finlandesa"
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
158 msgid "Message indicator support"
159 msgstr "Suporte de indicador de mensagem"
161 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
164 msgid "Build system fix"
165 msgstr "Correcções no sistema de build"
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
169 msgid "Windows build system fixes"
170 msgstr "Correcções no sistema de compilação em Windows"
172 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
174 msgid "AppData metadata, LDAP support"
175 msgstr "Meta-dados AppData, suporte LDAP"
177 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
179 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
180 msgstr "Sugestões de ferramentas, verificação ortográfica e outras melhorias"
182 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
185 msgstr "Correcções de erros de bloqueio"
187 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
190 msgid "French translation"
191 msgstr "Tradução Francesa"
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
195 msgid "Occitan translation"
196 msgstr "Tradução Occitana"
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
200 msgid "Usability review"
201 msgstr "Revisão de usabilidade"
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
206 msgstr "Suporte a SASL"
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
210 msgid "Various improvements"
211 msgstr "Diversas melhorias"
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
216 msgid "Various fixes and improvements"
217 msgstr "Diversas reparações e melhorias"
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
221 msgid "Settings fixes"
222 msgstr "Correções de configurações"
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
226 msgid "Galician translation"
227 msgstr "Tradução Galega"
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
231 msgid "Esperanto translation"
232 msgstr "Tradução Esperanto"
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
236 msgid "Japanese translation"
237 msgstr "Tradução Japonesa"
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
241 msgid "Gentoo maintainer"
242 msgstr "Responsável Gentoo"
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
247 msgid "Certificate handling improvements"
248 msgstr "Melhorias no tratamento de certificados"
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
252 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
253 msgstr "Testador beta inicial e caçador de erros (no Vista™!)"
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
257 msgid "Translation system fixes"
258 msgstr "Correcções no sistema de traduções"
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
262 msgid "OSX Notification Center support"
263 msgstr "Suporte ao Centro de Notificação OSX"
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
268 msgid "Turkish translation"
269 msgstr "Tradução Turca"
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
274 msgstr "Correcções Mac"
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
278 msgid "D-Bus notifications"
279 msgstr "Notificações D-Bus"
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
283 msgid "Polish translation"
284 msgstr "Tradução Polaca"
286 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
288 msgid "Build system improvements"
289 msgstr "Melhoramentos do sistema de compilação"
291 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
293 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
294 msgstr "Suporte a formatação e outras melhorias no sistema de digitação, muitas outras correcções"
296 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
298 msgid "BluesTheme stylesheet"
299 msgstr "Folha de estilo BluesTheme"
301 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
304 msgid "Russian translation"
305 msgstr "Tradução Russa"
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
309 msgid "Italian translation"
310 msgstr "Tradução Italiana"
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
316 msgid "German translation"
317 msgstr "Tradução alemã"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
321 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
322 msgstr "Limpeza da manipulação de tópicos, suporte a twitch.tv"
324 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
326 msgid "Norwegian translation"
327 msgstr "Tradução Norueguesa"
329 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
331 msgid "Hungarian translation"
332 msgstr "Tradução Húngara"
334 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
336 msgid "IRC parser improvements"
337 msgstr "Melhorias no analisador do IRC"
339 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
341 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
346 msgid "Initial Qt5 support"
347 msgstr "Suporte inicial do Qt5"
349 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
351 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
352 msgstr "Pacotes {Ku|U}buntu, motivador, promotor"
354 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
356 msgid "Various features and improvements"
357 msgstr "Vários recursos e melhorias"
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
364 msgid "Various fixes"
365 msgstr "Várias correcções"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
372 msgstr "Correção de erros"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
377 msgid "Czech translation"
378 msgstr "Tradução Checa"
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
382 msgid "Python improvements"
383 msgstr "Melhorias em Python"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
387 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
388 msgstr "Melhorias de proxy, tradução em espanhol"
390 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
392 msgid "Postgres migration fixes"
393 msgstr "Correções de migração do Postgres"
395 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
398 msgid "Danish translation"
399 msgstr "Tradução Dinamarquesa"
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
403 msgid "Context menu fixes"
404 msgstr "Correcções do menu de contexto"
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
408 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
409 msgstr "Muitas correcções e melhorias, triagem de erros"
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
413 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
414 msgstr "Logotipo original \"All-Seeing Eye\""
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
418 msgid "Project founder, various improvements"
419 msgstr "Fundador do projeto, várias melhorias"
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
423 msgid "Serbian translation"
424 msgstr "Tradução Sérvia"
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
429 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
431 msgstr "Testador incansável, testador {Ku|U} e lobista, litros de delicioso álcool Finlandês"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
435 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
436 msgstr "Ajuda de porte a Qt5, configuração do Travis CI"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
440 msgid "Buffer merge improvements"
441 msgstr "Melhorias de fusão de buffer"
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
447 msgid "Greek translation"
448 msgstr "Tradução Grega"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
452 msgid "OSX improvements"
453 msgstr "Melhorias OSX"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
457 msgid "Lithuanian translation"
458 msgstr "Tradução Lituana"
460 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
462 msgid "Documentation fixes"
463 msgstr "Correcções de documentação"
465 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
470 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
472 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
473 msgstr "Ideias, ajustes, motivação inicial"
475 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
477 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
478 msgstr "Muitas correções e melhorias, suporte ao Sonnet, QuasselDroid"
480 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
482 msgid "German translation, fixes"
483 msgstr "Tradução Alemã, correcções"
485 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
487 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
488 msgstr "Muitas correções e melhorias; PPAs do Ubuntu"
490 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
492 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
493 msgstr "Toneladas de ícones Oxygen incluindo o logotipo da Quassel"
495 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
497 msgid "Initial design and main window layout"
498 msgstr "Design inicial e layout da janela principal"
500 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
502 msgid "Early beta tester and bughunter"
503 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros"
505 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
507 msgid "Linewrap for input line"
510 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
512 msgid "Performance improvements and cleanups"
513 msgstr "Melhorias de desempenho e limpeza"
515 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
517 msgid "/print command"
518 msgstr "Comando /print"
520 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
522 msgid "Performance improvements"
523 msgstr "Melhorias de performance"
525 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
527 msgid "Hindi and Marathi translations"
528 msgstr "Traduções Hindi e Marata"
530 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
533 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
534 msgstr "Suporte de compilação em Windows, compilações OSX automatizadas no Travis, várias melhorias"
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
538 msgid "Emacs keybindings"
539 msgstr "Combinações de teclas para Emacs"
541 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
543 msgid "Highlight configuration improvements"
544 msgstr "Melhorias na configuração de menções"
546 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
548 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
549 msgstr "Pacote Debian/Ubuntu, caçador de erros (empacotamento/sistema de compilação)"
551 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
553 msgid "Bugfixes, German translation"
554 msgstr "Correção de erros, tradução em Alemão"
556 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
558 msgid "Audio backend improvements"
559 msgstr "Melhorias de backend de áudio"
561 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
563 msgid "Chinese translation"
564 msgstr "Tradução Chinesa"
566 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
568 msgid "Dutch translation"
569 msgstr "Tradução Holandesa"
571 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
573 msgid "Korean translation"
574 msgstr "Tradução Coreana"
576 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
578 msgid "Alias improvements"
579 msgstr "Melhorias de alias"
581 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
583 msgid "Norwegian translation, documentation"
584 msgstr "Tradução Norueguesa, documentação"
586 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
588 msgid "Former Windows builder"
589 msgstr "Antigo criador de compilações para Windows"
591 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
593 msgid "Fixes, Debian packaging"
594 msgstr "Correções, pacote Debian"
596 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
598 msgid "Fixes and feedback"
599 msgstr "Correções e feedback"
601 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
603 msgid "Network detection improvements"
604 msgstr "Melhorias na detecção de rede"
606 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
608 msgid "Ukrainian translation"
609 msgstr "Tradução Ucraniana"
611 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
613 msgid "Portuguese translation"
614 msgstr "Tradução Portuguesa"
616 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
618 msgid "About Quassel"
619 msgstr "Acerca do Quassel"
621 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
624 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
625 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
626 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
627 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
628 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
635 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
640 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
642 msgid "&Contributors"
643 msgstr "&Contribuidores"
645 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
648 msgstr "Agradecimen&tos"
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
659 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
660 msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Data da Versão:</b> %2<br><b>Versão do Protocolo:</b> %3"
662 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
666 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
667 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
668 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
669 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
671 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
672 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
673 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
674 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
675 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
676 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
677 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
678 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
679 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
680 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
682 msgstr "<b>Um cliente IRC moderno e distribuído</b><br><br>©%1 pelo Projeto Quassel<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC tem licença dupla sob <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">tema de icones Breeze</a> © Uri Herrera e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-icons5/html\">Tema de icones Oxygen</a> © Nuno Pinheiro e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Por favor, use <a href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar erros."
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
686 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
687 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
692 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
693 "and everybody we forgot to mention here:"
694 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
699 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
700 "others and being part of the community!"
701 msgstr "…e qualquer outra pessoa encontrando e relatando erros, dando feedback, ajudando os outros e fazendo parte da comunidade!"
703 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
705 msgid "Special thanks goes to:"
706 msgstr "Um agradecimento especial vai para:"
708 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
710 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
711 msgstr "pelo logótipo original do Quassel - The All-Seeing Eye"
713 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
715 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
720 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
721 msgstr "pelos incríveis temas de ícones Breeze e Oxygen"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
726 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
727 "Greenphones, N810s, N950s and more"
728 msgstr "por criar uma estrutura impressionante e por patrocinar o desenvolvimento com Greenphones, N810s, N950s e mais"
730 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
732 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
734 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
735 "version %2... This may take a while for major upgrades."
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
739 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
740 msgid "Upgrade failed..."
741 msgstr "Actualização falhada..."
743 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
750 msgctxt "AliasesModel|"
752 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
753 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
754 msgstr "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
756 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
757 msgctxt "AliasesModel|"
758 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
762 msgctxt "AliasesModel|"
763 msgid "Special variables"
766 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
767 msgctxt "AliasesModel|"
768 msgid "Parameter variables"
771 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
772 msgctxt "AliasesModel|"
773 msgid "i'th parameter"
776 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
777 msgctxt "AliasesModel|"
778 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
782 msgctxt "AliasesModel|"
783 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
787 msgctxt "AliasesModel|"
788 msgid "Nickname parameter variables"
791 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
792 msgctxt "AliasesModel|"
794 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
798 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
799 msgctxt "AliasesModel|"
800 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
804 msgctxt "AliasesModel|"
805 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
809 msgctxt "AliasesModel|"
811 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
812 "or unverified (prefixed with '~')"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "General variables"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "the whole string"
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
826 msgctxt "AliasesModel|"
827 msgid "your current nickname"
830 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
831 msgctxt "AliasesModel|"
832 msgid "the name of the selected channel"
835 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
836 msgctxt "AliasesModel|"
837 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
841 msgctxt "AliasesModel|"
845 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
846 msgctxt "AliasesModel|"
847 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
851 msgctxt "AliasesModel|"
853 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
854 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
858 msgctxt "AliasesModel|"
862 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
863 msgctxt "AliasesModel|"
867 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
868 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
873 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
878 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
883 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
888 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
893 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
898 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
903 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
904 msgid "Set the application language. Requires restart!"
905 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
907 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
908 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
909 msgid "<Untranslated>"
910 msgstr "<Não traduzido>"
912 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<System Default>"
916 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
919 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 msgid "Widget style:"
923 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
924 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 msgid "Set application style"
926 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
928 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
929 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
930 msgid "Fallback icon theme:"
933 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
934 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
937 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
938 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
939 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
943 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
945 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
946 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
947 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid "Override system theme"
955 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
956 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
957 msgid "Use custom stylesheet"
958 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
960 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
961 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
967 msgid "Show system tray icon"
968 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
970 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
971 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
972 msgid "Invert brightness"
975 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
976 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
977 msgid "Hide to tray on close button"
978 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
980 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
981 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
982 msgid "Message Redirection"
983 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
985 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
986 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
987 msgid "User Notices:"
988 msgstr "Avisos Utilizador:"
990 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
991 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
992 msgid "Server Notices:"
993 msgstr "Avisos do Servidor:"
995 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
996 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
997 msgid "Default Target"
998 msgstr "Alvo Predefinido"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1001 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1002 msgid "Status Window"
1003 msgstr "Janela de Estado"
1005 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1006 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1007 msgid "Current Chat"
1008 msgstr "Conversa actual"
1010 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1011 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1016 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1021 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgstr "Tema do ícone:"
1025 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1026 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1031 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1032 msgid "Please choose a stylesheet file"
1033 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
1035 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1036 msgctxt "AwayLogView|"
1038 msgstr "Registo de Ausência"
1040 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1041 msgctxt "AwayLogView|"
1042 msgid "Show Network Name"
1043 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1045 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1046 msgctxt "AwayLogView|"
1047 msgid "Show Buffer Name"
1048 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1050 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1056 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1060 msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'."
1062 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1063 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1064 msgid "Dynamic backlog amount:"
1065 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1068 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1069 msgid "Backlog request method:"
1070 msgstr "Método de pedido do histórico:"
1072 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1073 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1074 msgid "Fixed amount per chat"
1075 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
1077 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1078 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1079 msgid "Unread messages per chat"
1080 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
1082 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1083 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1084 msgid "Globally unread messages"
1085 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1087 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1088 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1091 "window from the backlog."
1092 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico."
1094 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1095 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1098 "has been established."
1099 msgstr "Quantidade de mensagens por buffer solicitadas após a conexão principal ter sido estabelecida."
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1103 msgid "Initial backlog amount:"
1104 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1107 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1111 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1112 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto."
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1115 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1117 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1118 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1119 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1140 "Limit does not apply here."
1141 msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid "Additional Messages:"
1147 msgstr "Mensagens adicionais:"
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1150 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1154 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1155 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1157 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1158 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1160 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1161 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1163 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
1165 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1166 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1172 msgid "Backlog Fetching"
1173 msgstr "Recuperação do Histórico"
1175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1177 msgctxt "BufferItem|"
1178 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1179 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1181 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1182 msgctxt "BufferView|"
1183 msgid "Merge buffers permanently?"
1184 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
1186 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1188 msgctxt "BufferView|"
1190 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1191 " This cannot be reversed!"
1192 msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!"
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1195 msgctxt "BufferViewDock|"
1199 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1200 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1205 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1206 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1207 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
1209 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1210 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1211 msgid "Add Chat List"
1212 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
1214 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1215 msgctxt "BufferViewFilter|"
1216 msgid "Show / Hide Chats"
1217 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
1219 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1220 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1225 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgstr "Re&nomear..."
1229 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1230 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgstr "&Adicionar..."
1234 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1235 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1240 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1241 msgid "Chat List Settings"
1242 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
1244 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1245 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1256 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1259 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1260 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
1262 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1263 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1264 msgid "Show status window"
1265 msgstr "Mostrar janela de estado"
1267 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1268 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1269 msgid "Show channels"
1270 msgstr "Mostrar canais"
1272 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1273 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1274 msgid "Show queries"
1275 msgstr "Mostrar consultas"
1277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1278 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1279 msgid "Hide inactive chats"
1280 msgstr "Esconder conversas inactivas"
1282 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1283 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1284 msgid "Hide inactive networks"
1285 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1287 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1288 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1289 msgid "Add new chats automatically"
1290 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
1292 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1293 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgid "Sort alphabetically"
1295 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1297 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1298 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgstr "Mostrar pesquisa"
1302 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1303 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1304 msgid "Minimum Activity:"
1305 msgstr "Actividade Mínima:"
1307 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1308 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgstr "Sem Actividade"
1312 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1313 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 msgid "Other Activity"
1315 msgstr "Outra Actividade"
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgstr "Nova Mensagem"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1328 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1333 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1338 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1339 msgid "Custom Chat Lists"
1340 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
1342 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1343 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1344 msgid "Delete Chat List?"
1345 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
1347 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1351 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
1353 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1354 msgctxt "BufferViewWidget|"
1356 msgstr "Ver 'buffer'"
1358 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1359 msgctxt "BufferWidget|"
1363 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1364 msgctxt "BufferWidget|"
1368 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1369 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgstr "Tamanho Actual"
1373 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1374 msgctxt "BufferWidget|"
1375 msgid "Set Marker Line"
1376 msgstr "Definir Linha de Marcação"
1378 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1379 msgctxt "BufferWidget|"
1380 msgid "Go to Marker Line"
1381 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
1383 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1385 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1390 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgstr "Utilizadores"
1394 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1395 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1400 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1405 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1406 msgid "Not active, double-click to join"
1407 msgstr "Não ativo, clique duas vezes para entrar"
1409 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1410 msgctxt "ChannelListDlg|"
1411 msgid "Channel List"
1412 msgstr "Lista de Canais"
1414 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1415 msgctxt "ChannelListDlg|"
1416 msgid "Search Pattern:"
1417 msgstr "Padrão de Procura:"
1419 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1420 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1423 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1424 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1426 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1427 msgctxt "ChannelListDlg|"
1428 msgid "Show Channels"
1429 msgstr "Mostrar Canais"
1431 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1432 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1437 msgctxt "ChannelListDlg|"
1438 msgid "Errors Occurred:"
1439 msgstr "Ocorreram Erros:"
1441 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1442 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1445 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1446 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1447 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1448 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1449 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1450 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1453 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1458 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1459 msgid "Operation Mode:"
1460 msgstr "Modo de Operação:"
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1463 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1466 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1467 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1468 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1470 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1472 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1475 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1477 msgstr "Disponível:"
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1480 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1481 msgid "Move selected buffers to the left"
1482 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1485 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1486 msgid "Move selected buffers to the right"
1487 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1496 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1499 msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado"
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid "Always show highlighted messages"
1504 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1506 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1507 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1508 msgid "Show own messages"
1509 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1511 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1512 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid "Include ignored buffers"
1522 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1523 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1524 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1525 msgstr "Exibir mensagens do histórico na reconexão"
1527 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1528 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1529 msgid "Show messages from backlog"
1530 msgstr "Mostrar mensagens do histórico"
1532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1533 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1534 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1535 msgstr "Incluir mensagens lidas do histórico na reconexão"
1537 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1538 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1539 msgid "Include read messages"
1540 msgstr "Incluir mensagens lidas"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1543 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 msgid "Chat Monitor"
1550 msgstr "Monitor de Conversa"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgstr "Escolher Entrada"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgstr "Escolher Saída"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1563 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1568 msgctxt "ChatMonitorView|"
1569 msgid "Show Own Messages"
1570 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1572 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1573 msgctxt "ChatMonitorView|"
1574 msgid "Show Network Name"
1575 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1577 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1578 msgctxt "ChatMonitorView|"
1579 msgid "Show Buffer Name"
1580 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1582 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1583 msgctxt "ChatMonitorView|"
1584 msgid "Configure..."
1585 msgstr "Configurar..."
1587 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1588 msgctxt "ChatScene|"
1589 msgid "Copy Selection"
1590 msgstr "Copiar Selecção"
1592 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1594 msgctxt "ChatScene|"
1596 msgstr "Pesquisar '%1'"
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1599 msgctxt "ChatScene|"
1600 msgid "Reset Column Widths"
1601 msgstr "Redefinir larguras de coluna"
1603 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1604 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1609 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1610 msgid "Show colored text in the chat window"
1611 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1614 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1615 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1616 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1618 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1619 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1620 msgid "Custom Colors"
1621 msgstr "Cores Personalizadas"
1623 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1624 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1655 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1660 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgstr "Selo Horário:"
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1665 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1666 msgid "Channel message:"
1667 msgstr "Mensagem do canal:"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1670 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1671 msgid "Highlight foreground:"
1672 msgstr "Destacar 1º plano:"
1674 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1675 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1676 msgid "Command message:"
1677 msgstr "Mensagem do comando:"
1679 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1680 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1681 msgid "Highlight background:"
1682 msgstr "Fundo realçado:"
1684 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1685 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1686 msgid "Server message:"
1687 msgstr "Mensagem do servidor:"
1689 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1690 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1691 msgid "Marker line:"
1692 msgstr "Linha de marcação:"
1694 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1695 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1696 msgid "Error message:"
1697 msgstr "Mensagem de erro:"
1699 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1700 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1705 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1706 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1707 msgstr "Colorir remetentes no chat baseado nas alcunhas"
1709 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1710 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1711 msgid "Use Sender Coloring"
1712 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1714 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1715 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1716 msgid "Own messages:"
1717 msgstr "Próprias mensagens:"
1719 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1720 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1723 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1724 msgstr "Colorir alcunha do remetente em mensagens de ação, ex:<br/>-*- <span style=\" font-style:italic;\">Alcunha</span> faz uma ação"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Color senders in action messages"
1729 msgstr "Colorir remetentes em mensagens de ação"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1735 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1739 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1740 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1744 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1749 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1750 msgid "Chat View Colors"
1753 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1754 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1759 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1760 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1761 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 msgid "case sensitive"
1768 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1770 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgstr "procurar alcunha"
1775 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 msgid "search message"
1778 msgstr "procurar mensagem"
1780 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "ignore joins, parts, etc."
1783 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1785 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1786 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Custom timestamp format:"
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1804 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1805 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1814 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Show brackets around sender names"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1837 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1845 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1846 msgid "Custom chat window font:"
1847 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1853 msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1856 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1857 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1858 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1868 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1869 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1870 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1879 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1880 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1881 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Web Search URL:"
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1893 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1894 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1895 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1899 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1900 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1901 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgstr "Vista da Conversa"
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1932 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "Highest mode"
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1947 msgctxt "CliParser|"
1948 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1951 #: ../src/client/client.cpp:354
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "A conectar em %1..."
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "A procurar %1..."
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Conectado em %1"
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "A desconectar de %1..."
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1991 msgstr "Desconectado"
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "A autenticar..."
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Autenticação cancelada"
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2069 msgstr "Todas as Conversas"
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN espera um canal"
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Configurar Conexão IRC"
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Intervalo do ping:"
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2106 msgstr "Desconectar após"
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "pings perdidos"
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores."
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Intervalo de actualização:"
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgstr " utilizadores"
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgstr "Desconectar"
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgstr "Ir Para a Conversa"
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Mudanças de Alcunha"
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Mudanças de Modo"
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgstr "Mudanças de Dia"
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Mudanças de Tópico"
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Definir Como Predefinido..."
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Usar Predefinido..."
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Entrar num Canal ..."
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgstr "Iniciar Consulta"
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgstr "Mostrar Consulta"
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgstr "Info sobre Cliente"
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgstr "Personalizar..."
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Dar Estado de Operador"
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Tirar Estado de Operador"
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Expulsar do Canal"
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Banir do Canal"
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgstr "Expulsar &e Banir"
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgstr "Esconder Eventos"
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Regras Existentes"
2385 #: ../src/core/core.cpp:116
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2390 #: ../src/core/core.cpp:183
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2396 #: ../src/core/core.cpp:187
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2401 #: ../src/core/core.cpp:193
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2410 #: ../src/core/core.cpp:200
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2415 #: ../src/core/core.cpp:249
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2420 #: ../src/core/core.cpp:292
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2425 #: ../src/core/core.cpp:296
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
2430 #: ../src/core/core.cpp:333
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2435 #: ../src/core/core.cpp:336
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
2440 #: ../src/core/core.cpp:340
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
2445 #: ../src/core/core.cpp:346
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2450 #: ../src/core/core.cpp:352
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2455 #: ../src/core/core.cpp:356
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2460 #: ../src/core/core.cpp:360
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "A criar utilizador administrador..."
2465 #: ../src/core/core.cpp:444
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2471 #: ../src/core/core.cpp:544
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2477 #: ../src/core/core.cpp:633
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2483 #: ../src/core/core.cpp:642
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2489 #: ../src/core/core.cpp:651
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
2495 #: ../src/core/core.cpp:659
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2501 #: ../src/core/core.cpp:670
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
2507 #: ../src/core/core.cpp:678
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2513 #: ../src/core/core.cpp:687
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
2518 #: ../src/core/core.cpp:735
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Cliente conectado de"
2523 #: ../src/core/core.cpp:738
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
2528 #: ../src/core/core.cpp:750
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2533 #: ../src/core/core.cpp:829
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2538 #: ../src/core/core.cpp:925
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2544 #: ../src/core/core.cpp:926
2546 msgid "Supported backends are:"
2549 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2555 #: ../src/core/core.cpp:939
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2560 #: ../src/core/core.cpp:942
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2566 #: ../src/core/core.cpp:946
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2572 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2578 #: ../src/core/core.cpp:966
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2584 #: ../src/core/core.cpp:971
2586 msgid "Migration finished!"
2589 #: ../src/core/core.cpp:978
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2595 #: ../src/core/core.cpp:984
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2600 #: ../src/core/core.cpp:987
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2606 #: ../src/core/core.cpp:990
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2612 #: ../src/core/core.cpp:1012
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2618 #: ../src/core/core.cpp:1013
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2623 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2629 #: ../src/core/core.cpp:1026
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2635 #: ../src/core/core.cpp:1030
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2641 #: ../src/core/core.cpp:1035
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Detalhes da Conta"
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2666 msgstr "Nome da Conta:"
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2671 msgstr "Núcleo Local"
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2677 msgstr "Nome da Máquina:"
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2695 msgstr "Utilizador:"
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgstr "Tipo de Proxy:"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Conectar ao Núcleo Quassel"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2761 msgstr "Contas do Núcleo"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgstr "Adicionar..."
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Conectar na última conta usada"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Conectar sempre a"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2798 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2799 msgctxt "CoreApplication|"
2800 msgid "Could not initialize Quassel!"
2803 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2810 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2811 msgid "too old, rejecting."
2812 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2816 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2818 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2819 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2828 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2829 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2831 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2832 "before trying to login."
2835 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2841 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2842 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2844 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2850 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2853 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2854 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2856 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2857 "configured before attempting to login."
2860 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2866 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2867 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2869 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2870 "you supplied could not be found in the database."
2871 msgstr "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
2873 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2875 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2881 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2882 msgid "Client does not support extended features."
2885 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2887 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2888 msgid "Client does not support the following features: %1"
2891 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Client supports unknown features: %1"
2897 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2898 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2899 msgid "Starting encryption for Client:"
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Core Configuration Wizard"
2910 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2913 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2914 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2915 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2917 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2919 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2921 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2923 msgstr "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para começar novamente."
2925 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgstr "Utilizador:"
2935 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Repeat password:"
2943 msgstr "Repetir senha:"
2945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2947 msgid "Remember password"
2948 msgstr "Lembrar senha"
2950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2951 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2953 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2954 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2955 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2963 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2964 msgid "Authentication Backend:"
2967 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2973 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2974 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2975 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2979 msgid "Create Admin User"
2980 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2982 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2983 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2985 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2986 "administrator privileges."
2987 msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador."
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid "Select Authentication Backend"
2994 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2995 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3002 msgid "Authentication Settings"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3007 msgid "Introduction"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Select Storage Backend"
3013 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3022 msgid "Storage Settings"
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3027 msgid "Storing Your Settings"
3028 msgstr "Guardar As Suas Definições"
3030 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3031 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3033 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3037 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3043 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3044 msgid "Storage Backend:"
3045 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3047 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 msgid "Your Choices"
3055 msgstr "As Suas Escolhas"
3057 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgstr "Utilizador Administrador:"
3062 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Storage Backend:"
3065 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3067 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Authentication Backend:"
3072 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3073 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3074 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3075 msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..."
3077 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Authentication Required"
3080 msgstr "Autenticação Requerida"
3082 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgid "Please enter your account data:"
3085 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
3087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3095 msgstr "Utilizador:"
3097 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3098 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3099 msgid "Remember password"
3100 msgstr "Lembrar senha"
3102 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3104 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3105 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3106 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
3108 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3109 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3110 msgid "Connect to Core"
3111 msgstr "Conectar ao Núcleo"
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Network is down"
3116 msgstr "A rede está desligada"
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected"
3121 msgstr "Desconectado"
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Disconnected from core."
3126 msgstr "Desconectado do núcleo."
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Initializing..."
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3134 msgctxt "CoreConnection|"
3135 msgid "Receiving session state"
3136 msgstr "A receber estado da sessão"
3138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Synchronizing to %1..."
3142 msgstr "A sincronizar com %1..."
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3145 msgctxt "CoreConnection|"
3146 msgid "Receiving network states"
3147 msgstr "A receber estados da rede"
3149 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3151 msgctxt "CoreConnection|"
3152 msgid "Synchronized to %1"
3153 msgstr "A sincronizar com %1"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Network Status Detection"
3163 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3171 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3179 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3181 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3185 msgid "Ping timeout after"
3186 msgstr "Limite de tempo do ping após"
3188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3195 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3197 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3198 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3199 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Never time out actively"
3204 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3208 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3209 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgstr "Repetir a cada"
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 msgid "Remote Cores"
3226 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3227 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3231 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3247 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3251 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "(Lag: %1 %2)"
3255 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3260 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3262 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3263 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3264 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3265 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3268 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3272 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Rules"
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Highlight Nicks"
3291 msgstr "Destacar Alcunhas"
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Case sensitive"
3296 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3299 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3300 msgid "Custom Highlights"
3301 msgstr "Destaque personalizado"
3303 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3305 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3311 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3317 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgstr "Expressão regular"
3321 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3323 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3329 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3335 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3341 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3345 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Highlight Ignore Rules"
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 msgid "Never Highlight For"
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "Remote Highlights"
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "All Nicks from Identity"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "Current Nick"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Import Legacy"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3399 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3400 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3403 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Legacy Highlights"
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3410 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3411 msgid "Import Local"
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3415 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Local Highlights"
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Enable/disable this rule"
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3434 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3435 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3440 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3443 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3446 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3447 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3450 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3451 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3452 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3453 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3454 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3455 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3456 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3457 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3458 "<i>Announce</i></p>"
3461 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3462 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3464 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3465 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3466 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3467 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3468 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3469 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3470 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3471 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3477 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "Remote Highlights unsupported"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3492 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3493 msgid "No highlights to import"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Import highlights?"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Imported highlights"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3520 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3521 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3524 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3527 msgid "highlight rule"
3528 msgstr "destacar regra"
3530 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 msgid "Core Information"
3533 msgstr "Informação do núcleo"
3535 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 msgid "Version date:"
3545 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgstr "Tempo activo:"
3550 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Connected clients:"
3555 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3560 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3566 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Disconnected from core"
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Not available"
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3587 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3588 msgid "Unknown date"
3591 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3593 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3595 msgid_plural "%n Day(s)"
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3603 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3607 msgid "Active sessions unsupported"
3610 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3611 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3613 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3614 "connected clients."
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3618 msgctxt "CoreNetwork|"
3619 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3620 msgstr "Falha na conexão. A passar para o próximo servidor"
3622 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3624 msgctxt "CoreNetwork|"
3625 msgid "Connecting to %1:%2..."
3628 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Disconnecting. (%1)"
3632 msgstr "A desconectar. (%1)"
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3635 msgctxt "CoreNetwork|"
3636 msgid "Core Shutdown"
3637 msgstr "Encerramento do Núcleo"
3639 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3641 msgctxt "CoreNetwork|"
3642 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3643 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3645 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Connection failure: %1"
3649 msgstr "Falha na conexão: %1"
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "Requesting capability list..."
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3662 msgctxt "CoreNetwork|"
3663 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3666 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3673 msgctxt "CoreNetwork|"
3674 msgid "No capabilities available"
3677 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3679 msgctxt "CoreNetwork|"
3680 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3683 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3703 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid " (Reason: %1)"
3713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3716 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3720 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3721 msgctxt "CoreSession|"
3725 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3727 msgctxt "CoreSession|"
3728 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3729 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
3731 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3733 msgctxt "CoreSession|"
3735 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3736 " create network %1!"
3737 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo ao tentar criar rede %1!"
3739 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3740 msgctxt "CoreSession|"
3742 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3743 "exists, updating instead!"
3744 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!"
3746 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3747 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3749 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3751 msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick <outra_alcunha> para continuar"
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3782 msgid "DCC %1 not supported"
3785 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3786 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 msgid "Version date:"
3800 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 msgid "Connected since:"
3810 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 msgid "Unknown date"
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3845 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3846 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3847 msgid "Ending session..."
3850 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3851 msgctxt "CoreTransfer|"
3852 msgid "Socket closed while still transferring!"
3855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "DCC connection error: %1"
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3872 msgctxt "CoreTransfer|"
3873 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3877 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3884 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3885 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3890 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3893 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3898 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3901 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3904 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3907 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3908 msgid "No key has been set for %1."
3909 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3913 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3914 msgid "The key for %1 has been deleted."
3917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3918 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3919 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3921 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3922 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3923 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3924 "with QCA2 present."
3927 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3928 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3934 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3935 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3940 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3941 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3944 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3946 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3947 msgid "Initiated key exchange with %1."
3950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3951 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3952 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3954 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3955 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3956 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3961 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3962 msgid "Your persistent modes have been reset."
3965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3968 msgid "Starting query with %1"
3971 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3974 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3975 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3982 msgid "The key for %1 has been set."
3985 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3988 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3989 " or just /showkey when in a channel or query."
3992 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4000 msgid "Create New Identity"
4001 msgstr "Criar nova identidade"
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Identity name:"
4006 msgstr "Nome da identidade:"
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 msgid "Create blank identity"
4011 msgstr "Criar identidade em branco"
4013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4019 msgctxt "DataStreamPeer|"
4020 msgid "Invalid handshake message!"
4023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4025 msgctxt "DataStreamPeer|"
4026 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4030 msgctxt "DccSettingsPage|"
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4040 msgctxt "DccSettingsPage|"
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4046 msgctxt "DccSettingsPage|"
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "Outgoing IP:"
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 msgid "DCC send timeout:"
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 msgid "Use passive/reverse DCC"
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "File transfers"
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 msgid "Default download folder:"
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 msgid "Create folder per sender"
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 msgid "Prefix filenames with sender"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4127 msgctxt "DccSettingsPage|"
4131 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4132 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4133 msgid "Debug BufferView Overlay"
4134 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
4136 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Overlay View"
4139 msgstr "Vista da Sobreposição"
4141 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "Overlay Properties"
4144 msgstr "Propriedades do overlay"
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "BufferViews:"
4149 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 msgid "All Networks:"
4154 msgstr "Todas as redes:"
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 msgid "Removed buffers:"
4169 msgstr "'Buffers' removidos:"
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Temp. removed buffers:"
4174 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Allowed buffer types:"
4179 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Minimum activity:"
4184 msgstr "Atividade minima:"
4186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4187 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4188 msgid "Is initialized:"
4189 msgstr "É inicializado:"
4191 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4192 msgctxt "DebugConsole|"
4193 msgid "Debug Console"
4194 msgstr "Console de depuração"
4196 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4197 msgctxt "DebugConsole|"
4201 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4202 msgctxt "DebugConsole|"
4206 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4207 msgctxt "DebugConsole|"
4211 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4212 msgctxt "DebugLogWidget|"
4214 msgstr "Registro de depuração"
4216 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4217 msgctxt "DebugLogWidget|"
4221 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4222 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4223 msgid "Mark dockmanager entry"
4226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4227 msgctxt "EventStringifier|"
4231 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4233 msgctxt "EventStringifier|"
4234 msgid "%1 invited you to channel %2"
4237 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4239 msgctxt "EventStringifier|"
4240 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4241 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
4243 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4244 msgctxt "EventStringifier|"
4245 msgid "Error from server: "
4248 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4250 msgctxt "EventStringifier|"
4251 msgid "[Operwall] %1: %2"
4254 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4255 msgctxt "EventStringifier|"
4257 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4259 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "%1 is away: \"%2\""
4265 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4268 msgctxt "EventStringifier|"
4269 msgid "You are no longer marked as being away"
4272 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4273 msgctxt "EventStringifier|"
4274 msgid "You have been marked as being away"
4277 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4279 msgctxt "EventStringifier|"
4280 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4281 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4283 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4285 msgctxt "EventStringifier|"
4286 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4287 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
4289 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4291 msgctxt "EventStringifier|"
4292 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4293 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4295 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4297 msgctxt "EventStringifier|"
4298 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4301 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4303 msgctxt "EventStringifier|"
4304 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4305 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4307 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4309 msgctxt "EventStringifier|"
4310 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4311 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
4313 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4315 msgctxt "EventStringifier|"
4316 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4317 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
4319 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4320 msgctxt "EventStringifier|"
4321 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4322 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4326 msgctxt "EventStringifier|"
4327 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4328 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
4330 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4332 msgctxt "EventStringifier|"
4333 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4334 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4336 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4338 msgctxt "EventStringifier|"
4339 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4340 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
4342 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4344 msgctxt "EventStringifier|"
4345 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4346 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
4348 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4349 msgctxt "EventStringifier|"
4350 msgid "End of channel list"
4351 msgstr "Fim da lista do canal"
4353 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4355 msgctxt "EventStringifier|"
4356 msgid "Homepage for %1 is %2"
4357 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
4359 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4361 msgctxt "EventStringifier|"
4362 msgid "Channel %1 created on %2"
4363 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4369 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4373 msgctxt "EventStringifier|"
4374 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4377 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4379 msgctxt "EventStringifier|"
4380 msgid "No topic is set for %1."
4381 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
4383 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4385 msgctxt "EventStringifier|"
4386 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4387 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
4389 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4391 msgctxt "EventStringifier|"
4392 msgid "Topic set by %1 on %2"
4393 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
4395 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4397 msgctxt "EventStringifier|"
4398 msgid "%1 has been invited to %2"
4401 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4403 msgctxt "EventStringifier|"
4407 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4409 msgctxt "EventStringifier|"
4413 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4414 msgctxt "EventStringifier|"
4415 msgid "End of /WHOWAS"
4418 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4420 msgctxt "EventStringifier|"
4421 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4422 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
4424 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4426 msgctxt "EventStringifier|"
4427 msgid "Nick already in use: %1"
4428 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
4430 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4432 msgctxt "EventStringifier|"
4433 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4434 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
4436 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4438 msgctxt "EventStringifier|"
4439 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4440 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4442 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4443 msgctxt "EventStringifier|"
4447 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4449 msgctxt "EventStringifier|"
4450 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4453 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4455 msgctxt "EventStringifier|"
4456 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4459 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4461 msgctxt "EventStringifier|"
4462 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4465 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4467 msgctxt "ExecWrapper|"
4468 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4469 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4473 msgctxt "ExecWrapper|"
4474 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4475 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4477 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4479 msgctxt "ExecWrapper|"
4480 msgid "Could not find script \"%1\""
4481 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4483 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4485 msgctxt "ExecWrapper|"
4486 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4487 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4489 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4491 msgctxt "ExecWrapper|"
4492 msgid "Script \"%1\" could not start."
4493 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4495 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4497 msgctxt "ExecWrapper|"
4498 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4499 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4501 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4502 msgctxt "FontSelector|"
4504 msgstr "Escolher..."
4506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4507 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4512 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4513 msgid "Custom Highlights"
4514 msgstr "Destaque personalizado"
4516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4517 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4522 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4527 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 msgstr "Expressão regular"
4531 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4532 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4537 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4542 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4546 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4547 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4552 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4553 msgid "Highlight Nicks"
4554 msgstr "Destacar Alcunhas"
4556 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4557 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4558 msgid "All nicks from identity"
4559 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4562 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4563 msgid "Current nick"
4564 msgstr "Alcunha actual"
4566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4567 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4572 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4573 msgid "Case sensitive"
4574 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4578 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4579 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4580 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4583 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4584 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4594 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4595 msgid "Legacy Highlights"
4598 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4599 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4600 msgid "Local Highlights"
4603 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4604 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4605 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4606 msgid "Enable/disable this rule"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4610 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4611 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4612 msgid "Phrase to match"
4615 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4617 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4620 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4625 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4626 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4629 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4637 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4638 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4639 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4640 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4641 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4642 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4643 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4649 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4654 msgid "this shouldn't be empty"
4655 msgstr "isso não deve estar vazio"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4659 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4666 "improved highlight rules when you can."
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4675 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4690 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4692 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4693 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4696 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4697 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4698 msgid "Remote Highlights"
4701 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4702 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4703 msgid "highlight rule"
4704 msgstr "destacar regra"
4706 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4708 msgctxt "IdentServer|"
4709 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4712 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4714 msgctxt "IdentServer|"
4715 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4718 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4719 msgctxt "IdentServer|"
4721 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4722 "functionality will be available"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4728 msgid "Rename Identity"
4729 msgstr "Renomear a Identidade"
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4732 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4733 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "Add Identity"
4740 msgstr "Adicionar identidade"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4745 msgstr "Adicionar..."
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid "Remove Identity"
4750 msgstr "Remover identidade"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgstr "Identidades"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4769 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4770 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4771 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4772 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4777 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4782 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4787 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4796 msgid "One or more identities are invalid"
4797 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 msgid "Delete Identity?"
4802 msgstr "Apagar identidade?"
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4807 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4808 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"%1\"?"
4810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4812 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4813 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4814 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4816 #: ../src/common/identity.cpp:147
4818 msgid "Quassel IRC User"
4819 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
4821 #: ../src/common/identity.cpp:177
4826 #: ../src/common/identity.cpp:183
4828 msgid "Gone fishing."
4831 #: ../src/common/identity.cpp:187
4833 msgid "Not here. No, really. not here!"
4834 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4836 #: ../src/common/identity.cpp:190
4838 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4839 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
4841 #: ../src/common/identity.cpp:193
4843 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4844 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4846 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4848 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4851 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4852 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4859 msgstr "Nome verdadeiro:"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4864 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Add Nickname"
4874 msgstr "Adicionar Alcunha"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4879 msgstr "&Adicionar..."
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "Remove Nickname"
4884 msgstr "Remover Alcunha"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "Rename Identity"
4894 msgstr "Renomear a Identidade"
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4899 msgstr "Re&nomear..."
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgid "Move upwards in list"
4904 msgstr "Mover para cima na lista"
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4908 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "Move downwards in list"
4915 msgstr "Mover para baixo na lista"
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "Default Away Settings"
4925 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Nick to be used when being away"
4930 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4934 msgid "Default away reason"
4935 msgstr "Razão de ausência predefinida"
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgid "Away Reason:"
4947 msgstr "Razão de Ausência:"
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4952 msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Away On Detach"
4957 msgstr "Ausente ao Separar"
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Not implemented yet"
4962 msgstr "Não implementado ainda"
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Away On Idle"
4967 msgstr "Ausente em inactivo"
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 msgid "Set away after"
4972 msgstr "Definir ausência após"
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid "minutes of being idle"
4977 msgstr "minutos de inactividade"
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4994 "uniquely identifies you within the IRC network."
4995 msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "Part Reason:"
5005 msgstr "Razão da Saída:"
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Quit Reason:"
5010 msgstr "Razão de Saída:"
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Kick Reason:"
5015 msgstr "Razão de Expulsão:"
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5021 msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5027 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5028 msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!"
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgstr "Usar Chave SSL"
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgstr "Tipo de chave:"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "No Key loaded"
5049 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "Use SSL Certificate"
5062 msgstr "Usar Certificado SSL"
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "Organisation:"
5067 msgstr "Organização:"
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "No Certificate loaded"
5075 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 msgstr "Nome Comum:"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5085 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5086 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5087 "class='italic'><format></span> is:"
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid "current timezone"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgstr "Carregar uma chave"
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "Failed to read key"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5150 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5151 " the key file must not have a passphrase."
5154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5156 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5163 "contact the core administrator."
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 msgid "Invalid key or no key loaded"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Load a Certificate"
5195 msgstr "Carregar um Certificado"
5197 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5198 msgctxt "IdentityPage|"
5199 msgid "Setup Identity"
5200 msgstr "Definir Identificação"
5202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5203 msgctxt "IdentityPage|"
5204 msgid "Default Identity"
5205 msgstr "Identidade padrão"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5209 msgid "Configure Ignore Rule"
5210 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5215 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5216 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5217 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5218 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5219 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5220 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5221 msgstr "<p><b>Rigor:</b></p>\n<p><u>Dinâmico:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\nSempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas novamente.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
5223 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5224 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5241 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5242 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5243 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5244 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5245 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5246 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5247 msgstr "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n<p><u>Remetente:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n<p><u>Mensagem:</u></p>\n<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
5249 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5250 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5252 msgstr "Tipo de Regra"
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5275 "<p><i>Example:</i>\n"
5277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5278 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5279 "<p><i>Examples:</i>\n"
5281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5284 msgstr "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou através:</p>\n<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra <i>foobar</i></p>\n<p><u>- a string do remetente</u> <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha <i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
5286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5289 msgstr "Ignorar Regra"
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5294 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5295 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5296 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5297 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5299 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5300 msgstr "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os seguintes caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n<br />\n?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5303 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5304 msgid "Regular expression"
5305 msgstr "Expressão regular"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5311 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5312 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5313 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5314 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5315 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5316 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5317 msgstr "<p><b>Alcance:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a regra deve corresponder</p>\n<p><u>Canal:</u></p>\n<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a regra deve corresponder</p>"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5342 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5343 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5344 "<p><i>Example:</i>\n"
5346 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5348 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5350 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5351 "<p><i>Example:</i>\n"
5353 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5355 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5361 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5362 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5364 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5365 msgstr "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n<br />\nPara as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente.</p>"
5367 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5368 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5369 msgid "Rule is enabled"
5370 msgstr "A regra está activada"
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5373 msgctxt "IgnoreListModel|"
5375 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5376 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5377 msgstr "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br />Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens filtradas novamente"
5379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5380 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5383 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5384 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5385 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5386 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5387 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5388 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5390 msgstr "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br /><i>Exemplo:<i><br /> \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br /> \"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br /> \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha \"estupido\" de qualquer máquina<br />"
5392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5393 msgctxt "IgnoreListModel|"
5395 msgstr "Por Remetente"
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5400 msgstr "Por Mensagem"
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5408 msgctxt "IgnoreListModel|"
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5413 msgctxt "IgnoreListModel|"
5415 msgstr "Ignorar Regra"
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5418 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5445 msgstr "Lista de Ignorar"
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 msgid "Rule already exists"
5450 msgstr "A regra já existe"
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5454 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5456 "There is already a rule\n"
5458 "Please choose another rule."
5459 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
5461 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5462 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5466 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5467 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5469 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5471 msgstr "Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do Projecto Ayatana."
5473 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5474 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5475 msgid "Show messages in application indicator"
5476 msgstr "Mostrar mensagens no indicador da aplicação"
5478 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5479 msgctxt "InputWidget|"
5483 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5484 msgctxt "InputWidget|"
5485 msgid "View and change nick"
5488 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5489 msgctxt "InputWidget|"
5493 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5494 msgctxt "InputWidget|"
5498 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5499 msgctxt "InputWidget|"
5503 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5504 msgctxt "InputWidget|"
5505 msgid "Set foreground color"
5508 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5509 msgctxt "InputWidget|"
5510 msgid "Set background color"
5513 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5514 msgctxt "InputWidget|"
5515 msgid "Clear formatting"
5518 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5519 msgctxt "InputWidget|"
5523 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5524 msgctxt "InputWidget|"
5528 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5529 msgctxt "InputWidget|"
5531 msgstr "Azul escuro"
5533 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5534 msgctxt "InputWidget|"
5536 msgstr "Verde escuro"
5538 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5539 msgctxt "InputWidget|"
5543 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5544 msgctxt "InputWidget|"
5546 msgstr "Vermelho escuro"
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5549 msgctxt "InputWidget|"
5550 msgid "Dark magenta"
5551 msgstr "Magenta escuro"
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5554 msgctxt "InputWidget|"
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5559 msgctxt "InputWidget|"
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5564 msgctxt "InputWidget|"
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5569 msgctxt "InputWidget|"
5571 msgstr "Ciano escuro"
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5574 msgctxt "InputWidget|"
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5579 msgctxt "InputWidget|"
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5584 msgctxt "InputWidget|"
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5589 msgctxt "InputWidget|"
5591 msgstr "Cinzento escuro"
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5594 msgctxt "InputWidget|"
5596 msgstr "Cinzento claro"
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5599 msgctxt "InputWidget|"
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5604 msgctxt "InputWidget|"
5605 msgid "Focus Input Line"
5606 msgstr "Focar Linha de Entrada"
5608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5609 msgctxt "InputWidget|"
5610 msgid "Hide formatting options"
5613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5614 msgctxt "InputWidget|"
5615 msgid "Show formatting options"
5618 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5619 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5624 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5625 msgid "Custom font:"
5626 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5628 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5629 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5630 msgid "Enable per chat history"
5631 msgstr "Activar por histórico de conversa"
5633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5634 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5635 msgid "Show nick selector"
5636 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
5638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5639 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5640 msgid "Show style buttons"
5641 msgstr "Mostrar botões de estilo"
5643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5644 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5645 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5649 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5650 msgid "Emacs key bindings"
5653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5654 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5655 msgid "Enables line wrapping for input."
5658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5659 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5660 msgid "Line wrapping"
5663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5664 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5665 msgid "&Multi-Line Editing"
5668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5669 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5670 msgid "Show at most"
5671 msgstr "Mostrar no máximo"
5673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5674 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5680 msgid "Enable scrollbars"
5681 msgstr "Activar barras de rolagem"
5683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5685 msgid "Tab Completion"
5686 msgstr "Completar com tabulação"
5688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5690 msgid "Completion suffix:"
5691 msgstr "Sufixo de completação:"
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "Input Widget"
5711 msgstr "Elemento de Entrada"
5713 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5714 msgctxt "InternalPeer|"
5715 msgid "internal connection"
5718 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5719 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5720 msgid "Save && Connect"
5721 msgstr "Gravar &e Conectar"
5723 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5724 msgctxt "IrcListModel|"
5728 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5729 msgctxt "IrcListModel|"
5731 msgstr "Utilizadores"
5733 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5734 msgctxt "IrcListModel|"
5738 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5739 msgctxt "IrcParser|"
5740 msgid "Capability negotiation not supported"
5743 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5744 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5749 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5754 msgctxt "IrcUserItem|"
5755 msgid "Away message"
5758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5759 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5764 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5769 msgctxt "IrcUserItem|"
5770 msgid "Available for help"
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5774 msgctxt "IrcUserItem|"
5775 msgid "Service status"
5778 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5779 msgctxt "IrcUserItem|"
5780 msgid "Not logged in"
5783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5784 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5789 msgctxt "IrcUserItem|"
5790 msgid "Identified for this nick"
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5794 msgctxt "IrcUserItem|"
5795 msgid "Service Reply"
5798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5799 msgctxt "IrcUserItem|"
5803 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5804 msgctxt "IrcUserItem|"
5808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5809 msgctxt "IrcUserItem|"
5810 msgid "Idling since"
5813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5814 msgctxt "IrcUserItem|"
5818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5819 msgctxt "IrcUserItem|"
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5824 msgctxt "IrcUserItem|"
5825 msgid "No information available"
5828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5835 msgid "Custom font:"
5836 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5841 msgstr "Mostrar ícones"
5843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5846 msgstr "Lista de Conversa"
5848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5850 msgid "Display topic in tooltip"
5851 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
5853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5856 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5860 msgid "Use Custom Colors"
5861 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5886 msgid "Unread messages:"
5887 msgstr "Mensagens não lidas:"
5889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5896 msgid "Other activity:"
5897 msgstr "Outra actividade:"
5899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5901 msgid "Custom Nick List Colors"
5902 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
5904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgid "Chat & Nick Lists"
5922 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
5924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 msgid "Unread messages"
5942 msgstr "Mensagens não lidas"
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5951 msgid "Other activity"
5952 msgstr "Outra actividade"
5954 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5956 msgctxt "KNotificationBackend|"
5957 msgid "%n pending highlight(s)"
5958 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5962 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5963 msgctxt "KeySequenceButton|"
5964 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5968 msgctxt "KeySequenceButton|"
5969 msgid "Unsupported Key"
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5975 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5976 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5980 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5990 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5995 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6001 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6013 msgid "Shortcut Conflict"
6014 msgstr "Conflito de Atalhos"
6016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6018 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6020 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6021 "Please choose another one."
6022 msgstr "Já existe uma regra\n\"%1\"\nPor favor escolha outra regra."
6024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6028 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6033 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6036 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6041 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6042 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6046 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6047 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6048 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6051 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6052 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6057 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6062 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6067 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6068 msgid "Bind Password"
6071 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6072 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6077 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6082 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6083 msgid "UID Attribute"
6086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6087 msgctxt "LegacyPeer|"
6088 msgid "Invalid handshake message!"
6091 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6093 msgctxt "LegacyPeer|"
6094 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6097 #: ../src/common/logger.cpp:97
6100 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6103 #: ../src/common/logger.cpp:106
6106 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6109 #: ../src/common/logger.cpp:111
6112 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6115 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6117 msgid "Connect to Core..."
6120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6127 msgid "&Connect to Core..."
6128 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
6130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6132 msgid "&Disconnect from Core"
6133 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
6135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6137 msgid "Change &Password..."
6140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6142 msgid "Core &Info..."
6143 msgstr "&Info do Núcleo..."
6145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6147 msgid "Configure &Networks..."
6148 msgstr "Configurar &Redes..."
6150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6157 msgid "&Configure Chat Lists..."
6158 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
6160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6162 msgid "&Lock Layout"
6163 msgstr "&Trancar Disposição"
6165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6167 msgid "Show &Search Bar"
6168 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
6170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6172 msgid "Show Away Log"
6173 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
6175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6177 msgid "Show &Menubar"
6178 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
6180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6182 msgid "Show Status &Bar"
6183 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
6185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6187 msgid "&Full Screen Mode"
6188 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
6190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6192 msgid "Configure &Shortcuts..."
6193 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
6195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6197 msgid "&Configure Quassel..."
6198 msgstr "&Configurar Quassel..."
6200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6202 msgid "&About Quassel"
6203 msgstr "&Acerca do Quassel"
6205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6208 msgstr "Acerca do &Qt"
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6212 msgid "Debug &NetworkModel"
6213 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6217 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6218 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6222 msgid "Debug &MessageModel"
6223 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6227 msgid "Debug &HotList"
6228 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6233 msgstr "Depurar Re&gisto"
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6237 msgid "Reload Stylesheet"
6238 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6242 msgid "Hide Current Buffer"
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6247 msgid "Text formatting"
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6252 msgid "Apply foreground color"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6257 msgid "Apply background color"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6262 msgid "Clear formatting"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6272 msgid "Toggle italics"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6277 msgid "Toggle underline"
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6287 msgid "Jump to hot chat"
6288 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6292 msgid "Activate the buffer search"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6297 msgid "Set Quick Access #0"
6298 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6302 msgid "Set Quick Access #1"
6303 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6307 msgid "Set Quick Access #2"
6308 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6312 msgid "Set Quick Access #3"
6313 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6317 msgid "Set Quick Access #4"
6318 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6322 msgid "Set Quick Access #5"
6323 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6327 msgid "Set Quick Access #6"
6328 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6332 msgid "Set Quick Access #7"
6333 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6337 msgid "Set Quick Access #8"
6338 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6342 msgid "Set Quick Access #9"
6343 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6347 msgid "Quick Access #0"
6348 msgstr "Acesso Rápido #0"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6352 msgid "Quick Access #1"
6353 msgstr "Acesso Rápido #0"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6357 msgid "Quick Access #2"
6358 msgstr "Acesso Rápido #0"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6362 msgid "Quick Access #3"
6363 msgstr "Acesso Rápido #0"
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6367 msgid "Quick Access #4"
6368 msgstr "Acesso Rápido #0"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6372 msgid "Quick Access #5"
6373 msgstr "Acesso Rápido #0"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6377 msgid "Quick Access #6"
6378 msgstr "Acesso Rápido #6"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6382 msgid "Quick Access #7"
6383 msgstr "Acesso Rápido #7"
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6387 msgid "Quick Access #8"
6388 msgstr "Acesso Rápido #8"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6392 msgid "Quick Access #9"
6393 msgstr "Acesso Rápido #9"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6397 msgid "Activate Next Chat List"
6398 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6402 msgid "Activate Previous Chat List"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6407 msgid "Go to Next Chat"
6408 msgstr "Ir Para a Conversa"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6412 msgid "Go to Previous Chat"
6413 msgstr "Ir Para a Conversa"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6433 msgstr "Listas de &Conversa"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6438 msgstr "Barras de &Ferramentas"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6443 msgstr "&Definições"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6457 msgid "Feature Not Supported"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6462 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6468 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6469 "change your password."
6472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6474 msgid "Upgrading..."
6477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6479 msgid "Your database is being upgraded"
6482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6485 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6486 "database. This may take a long while."
6489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6491 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6501 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6504 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6509 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6516 msgid "Show Nick List"
6517 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
6519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6521 msgid "Chat Monitor"
6522 msgstr "Monitor de Conversa"
6524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6526 msgid "Show Chat Monitor"
6527 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
6529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6532 msgstr "Linha de entrada"
6534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6536 msgid "Show Input Line"
6537 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
6539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6546 msgid "Show Topic Line"
6547 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
6549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6556 msgid "Show File Transfers"
6559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6561 msgid "Main Toolbar"
6562 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
6564 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6566 msgid "Nick Toolbar"
6569 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6571 msgid "Connected to core."
6572 msgstr "Conectado ao núcleo."
6574 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6576 msgid "Not connected to core."
6577 msgstr "Não conectado ao núcleo."
6579 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6581 msgid "Unencrypted Connection"
6582 msgstr "Conexão Não Encriptada"
6584 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6586 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6587 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6592 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6594 msgstr "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o seu núcleo Quassel."
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6598 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6599 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
6601 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6603 msgid "Untrusted Security Certificate"
6604 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
6606 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6610 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6611 "following reasons:</b>"
6612 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas seguintes razões:</b>"
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6621 msgid "Show Certificate"
6622 msgstr "Mostrar Certificado"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6627 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6628 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
6630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6632 msgid "Current Session Only"
6633 msgstr "Apenas Sessão Actual"
6635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6638 msgstr "Para Sempre"
6640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6642 msgid "Core Connection Error"
6643 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
6645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6647 msgid "No network selected"
6650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6652 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6655 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6657 msgctxt "MessageModel|"
6658 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6659 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
6661 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6662 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6666 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6667 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6668 msgid "Receiving Backlog"
6669 msgstr "A receber histórico"
6671 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6672 msgctxt "MultiLineEdit|"
6673 msgid "Auto Spell Check"
6676 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6678 msgctxt "MultiLineEdit|"
6679 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6680 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6685 msgctxt "MultiLineEdit|"
6686 msgid "Paste Protection"
6687 msgstr "Protecção de Colagem"
6689 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6690 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6694 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6695 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6697 msgstr "Usar predefinido:"
6699 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6700 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6701 msgid "Manually specify network settings"
6702 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
6704 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6705 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6706 msgid "Manual Settings"
6707 msgstr "Definições Manuais"
6709 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6710 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6711 msgid "Network name:"
6714 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6715 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6716 msgid "Server address:"
6717 msgstr "Mensagem do servidor:"
6719 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6720 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6725 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6726 msgid "Server password:"
6727 msgstr "Senha do servidor:"
6729 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6730 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6731 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6734 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6735 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6736 msgid "Use encrypted connection"
6739 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6740 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6742 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6743 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid "Verify connection security"
6752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6753 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6754 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6758 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6760 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6764 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6765 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6769 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6770 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6771 msgid "Please enter a network name:"
6772 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
6774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6775 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6780 msgctxt "NetworkItem|"
6784 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6785 msgctxt "NetworkItem|"
6787 msgstr "Utilizadores"
6789 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6790 msgctxt "NetworkItem|"
6794 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6796 msgctxt "NetworkItem|"
6800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6801 msgctxt "NetworkItem|"
6802 msgid "Not connected"
6805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6806 msgctxt "NetworkModel|"
6810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6811 msgctxt "NetworkModel|"
6815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6816 msgctxt "NetworkModel|"
6818 msgstr "Contagem da Alcunha"
6820 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6821 msgctxt "NetworkModelController|"
6822 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6823 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6831 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
6833 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6834 msgctxt "NetworkModelController|"
6836 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6837 "from the core's database and cannot be undone."
6838 msgstr "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
6840 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6841 msgctxt "NetworkModelController|"
6843 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6844 msgstr "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia do canal primeiro."
6846 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6847 msgctxt "NetworkModelController|"
6848 msgid "Remove buffers permanently?"
6849 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
6851 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6852 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6853 msgctxt "NetworkModelController|"
6857 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6858 msgctxt "NetworkModelController|"
6859 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6863 msgctxt "NetworkModelController|"
6864 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6867 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6868 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6869 msgid "Join Channel"
6870 msgstr "Entrar no Canal"
6872 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6873 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6877 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6878 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6882 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6883 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6887 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6888 msgctxt "NetworkPage|"
6889 msgid "Setup Network Connection"
6890 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
6892 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6893 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 msgstr "Re&nomear..."
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6906 msgstr "&Adicionar..."
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6909 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6914 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6915 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6916 msgid "Network Details"
6917 msgstr "Detalhes da Rede"
6919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6920 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6922 msgstr "Identidade:"
6924 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6934 msgstr "Servidor: %1"
6936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6937 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6938 msgid "Manage servers for this network"
6939 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
6941 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6942 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6947 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6948 msgid "Move upwards in list"
6949 msgstr "Mover para cima na lista"
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgid "Move downwards in list"
6954 msgstr "Mover para baixo na lista"
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6965 "connecting to a server"
6966 msgstr "Configurar identificação automática ou junte os comandos a serem executados após conectar a este servidor"
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 msgid "Commands to execute on connect:"
6971 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6974 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6977 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6978 msgstr "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\nNote que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join raramente será preciso aqui!"
6980 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6981 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6986 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6987 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6988 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 msgid "Automatic Reconnect"
6993 msgstr "Reconectar Automaticamente"
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6996 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6997 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7001 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7002 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7003 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7009 msgid "between retries"
7010 msgstr "entre tentativas"
7012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7014 msgid "Number of retries:"
7015 msgstr "Número de tentativas:"
7017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7018 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7019 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7023 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7024 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7025 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7026 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
7028 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7030 msgid "Use Custom Rate Limits"
7033 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7034 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7035 msgid "Max. messages at once:"
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7047 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7050 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7051 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7054 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "between future messages"
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7063 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7064 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7065 msgid "Auto Identify"
7066 msgstr "Auto Identificar"
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 msgid "Use SASL Authentication"
7077 msgstr "Usar Autenticação SASL"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7090 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7091 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7092 msgid "Account password"
7095 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7103 msgid "Could not detect if supported by server"
7106 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7107 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7114 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7115 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7116 "used.</p></body></html>"
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7122 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7123 "before joining channels."
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7132 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7142 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7144 msgstr "Codificações"
7146 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7147 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7151 msgstr "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e reconexão automática"
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7156 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7160 msgid "Use Custom Encodings"
7161 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7164 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7165 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7167 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7168 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7169 msgstr "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\nUTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Send messages in:"
7174 msgstr "Enviar mensagens em:"
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7177 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7178 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7181 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 msgid "Receive fallback:"
7187 msgstr "Receber retorno:"
7189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7194 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7195 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7196 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid "Server encoding:"
7202 msgstr "Codificação do servidor:"
7204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7205 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7210 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7218 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7219 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7234 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7235 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7244 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "Invalid Network Settings"
7254 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7257 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7258 msgid "Could not check if supported by network"
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7267 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7268 msgid "Not currently supported by network"
7271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7273 msgid "Supported by network"
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid "Delete Network?"
7279 msgstr "Apagar rede?"
7281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7286 "including the backlog?"
7287 msgstr "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, incluindo o histórico?"
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7291 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7296 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7299 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7303 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7312 "the network, or try using SASL anyways."
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 msgid "SASL not currently supported by network"
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7325 "be added later on."
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7330 msgid "SASL supported by network"
7333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7335 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7338 "instead of NickServ identification."
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid "SASL support for \"%1\""
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7348 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7350 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7353 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7354 msgctxt "NickEditDlg|"
7355 msgid "Edit Nickname"
7356 msgstr "Editar Alcunha"
7358 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7359 msgctxt "NickEditDlg|"
7360 msgid "Please enter a valid nickname:"
7361 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
7363 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7364 msgctxt "NickEditDlg|"
7366 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7367 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7368 msgstr "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7370 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7371 msgctxt "NickEditDlg|"
7372 msgid "Add Nickname"
7373 msgstr "Adicionar Alcunha"
7375 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7376 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7380 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7381 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7382 msgid "Notifications"
7383 msgstr "Notificações"
7385 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7386 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7387 msgid "Change Password"
7390 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7391 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7392 msgid "Old password:"
7395 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7396 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7397 msgid "New Password:"
7400 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7401 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7402 msgid "Confirm password:"
7405 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7407 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7409 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7410 "running at <b>%2</b>."
7413 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7414 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7415 msgid "Password Not Changed"
7418 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7419 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7420 msgid "<b>Password change failed</b>"
7423 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7424 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7426 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7427 "you entered your old password correctly!"
7430 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7431 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7432 msgid "Select Audio File"
7433 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7435 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7436 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7440 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7441 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7442 msgid "Play a sound"
7443 msgstr "Reproduzir som"
7445 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7446 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7447 msgid "Prelisten to the selected sound"
7448 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
7450 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7451 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7452 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7453 msgid "Select the sound file to play"
7454 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
7456 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7457 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7458 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7461 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7462 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7463 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7464 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7466 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7467 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7471 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7472 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7476 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7477 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7481 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7482 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7486 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7487 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7491 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7494 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7495 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
7497 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7501 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7502 msgstr "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
7504 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7507 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7508 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
7510 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7512 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7513 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
7515 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7518 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7519 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7520 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7521 msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para alterações mais detalhadas."
7523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7524 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7526 msgctxt "QssParser|"
7527 msgid "Invalid block declaration: %1"
7528 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
7530 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7532 msgctxt "QssParser|"
7533 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7534 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
7536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7538 msgctxt "QssParser|"
7539 msgid "Unknown palette role name: %1"
7540 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
7542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7544 msgctxt "QssParser|"
7545 msgid "Invalid subelement name in %1"
7546 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
7548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7550 msgctxt "QssParser|"
7551 msgid "Invalid message type in %1"
7552 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
7554 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7556 msgctxt "QssParser|"
7557 msgid "Invalid condition %1"
7558 msgstr "Condição inválida %1"
7560 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7562 msgctxt "QssParser|"
7563 msgid "Invalid message label: %1"
7564 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
7566 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7568 msgctxt "QssParser|"
7569 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7570 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
7572 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7575 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid format name: %1"
7581 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7587 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Unhandled condition: %1"
7593 msgstr "Condição não manuseada: %1"
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7597 msgctxt "QssParser|"
7598 msgid "Invalid proplist %1"
7599 msgstr "Proplist inválido %1"
7601 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7603 msgctxt "QssParser|"
7604 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7605 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
7607 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7609 msgctxt "QssParser|"
7610 msgid "Invalid chatlist state %1"
7611 msgstr "Estado chatlist inválido %1"
7613 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7615 msgctxt "QssParser|"
7616 msgid "Invalid property declaration: %1"
7617 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
7619 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7621 msgctxt "QssParser|"
7622 msgid "Invalid font property: %1"
7623 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
7625 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7627 msgctxt "QssParser|"
7628 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7629 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
7631 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7633 msgctxt "QssParser|"
7634 msgid "Invalid boolean value: %1"
7637 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7639 msgctxt "QssParser|"
7640 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7641 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
7643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7645 msgctxt "QssParser|"
7646 msgid "Unknown palette color role: %1"
7647 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
7649 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7652 msgctxt "QssParser|"
7653 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7654 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
7656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7659 msgctxt "QssParser|"
7660 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7661 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
7663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7665 msgctxt "QssParser|"
7666 msgid "Invalid font specification: %1"
7667 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
7669 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7671 msgctxt "QssParser|"
7672 msgid "Invalid font style specification: %1"
7673 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
7675 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7677 msgctxt "QssParser|"
7678 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7679 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
7681 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7683 msgctxt "QssParser|"
7684 msgid "Invalid font size specification: %1"
7685 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
7687 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7688 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7689 msgid "Select Audio File"
7690 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
7692 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7693 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7697 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7698 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7699 msgid "Play a sound"
7700 msgstr "Reproduzir som"
7702 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7703 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7704 msgid "Prelisten to the selected sound"
7705 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
7707 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7708 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7710 msgid "Select the sound file to play"
7711 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
7713 #. Supported icon theme names
7714 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7719 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7722 msgstr "Breeze Escuro"
7724 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7729 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7732 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7733 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7736 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7737 msgctxt "QtUiApplication|"
7738 msgid "Could not initialize Quassel!"
7741 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7742 msgctxt "QtUiApplication|"
7743 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7746 #: ../src/common/util.cpp:173
7747 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7751 #: ../src/common/util.cpp:174
7752 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7756 #: ../src/common/util.cpp:175
7757 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7761 #: ../src/common/util.cpp:176
7762 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7766 #: ../src/common/util.cpp:177
7767 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7773 msgctxt "QueryBufferItem|"
7774 msgid "Query with %1"
7777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7778 msgctxt "QueryBufferItem|"
7782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7783 msgctxt "QueryBufferItem|"
7784 msgid "Away message"
7787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7788 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7793 msgctxt "QueryBufferItem|"
7797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7798 msgctxt "QueryBufferItem|"
7799 msgid "Available for help"
7802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7803 msgctxt "QueryBufferItem|"
7804 msgid "Service status"
7807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7808 msgctxt "QueryBufferItem|"
7809 msgid "Not logged in"
7812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7813 msgctxt "QueryBufferItem|"
7817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7818 msgctxt "QueryBufferItem|"
7819 msgid "Identified for this nick"
7822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7823 msgctxt "QueryBufferItem|"
7824 msgid "Service Reply"
7827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7828 msgctxt "QueryBufferItem|"
7832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7833 msgctxt "QueryBufferItem|"
7837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7838 msgctxt "QueryBufferItem|"
7839 msgid "Idling since"
7842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7843 msgctxt "QueryBufferItem|"
7847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7848 msgctxt "QueryBufferItem|"
7852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7853 msgctxt "QueryBufferItem|"
7854 msgid "No information available"
7857 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7858 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7859 msgid "Incoming File Transfer"
7862 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7864 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7865 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7868 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7869 msgctxt "RemotePeer|"
7870 msgid "Disconnecting..."
7873 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7874 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7875 msgid "Sync With Core"
7876 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
7878 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7879 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7880 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7881 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
7883 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7884 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7888 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7889 msgctxt "ServerEditDlg|"
7893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7894 msgctxt "ServerEditDlg|"
7896 msgstr "Informação do Servidor"
7898 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7899 msgctxt "ServerEditDlg|"
7900 msgid "Server address:"
7901 msgstr "Mensagem do servidor:"
7903 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7905 msgctxt "ServerEditDlg|"
7909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7910 msgctxt "ServerEditDlg|"
7914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7915 msgctxt "ServerEditDlg|"
7916 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7920 msgctxt "ServerEditDlg|"
7921 msgid "Use encrypted connection"
7924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7925 msgctxt "ServerEditDlg|"
7927 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7928 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7933 msgctxt "ServerEditDlg|"
7934 msgid "Verify connection security"
7937 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7938 msgctxt "ServerEditDlg|"
7942 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7943 msgctxt "ServerEditDlg|"
7944 msgid "SSL Version:"
7945 msgstr "Versão do SSL:"
7947 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7948 msgctxt "ServerEditDlg|"
7949 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7953 msgctxt "ServerEditDlg|"
7954 msgid "SSLv3 (insecure)"
7957 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7958 msgctxt "ServerEditDlg|"
7959 msgid "SSLv2 (insecure)"
7962 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7963 msgctxt "ServerEditDlg|"
7967 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7968 msgctxt "ServerEditDlg|"
7970 msgstr "Usar um Proxy"
7972 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7973 msgctxt "ServerEditDlg|"
7975 msgstr "Tipo de Proxy:"
7977 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7978 msgctxt "ServerEditDlg|"
7982 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7983 msgctxt "ServerEditDlg|"
7987 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7988 msgctxt "ServerEditDlg|"
7990 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
7992 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7993 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
7998 msgctxt "ServerEditDlg|"
7999 msgid "Proxy Username:"
8000 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
8002 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8003 msgctxt "ServerEditDlg|"
8004 msgid "Proxy Password:"
8005 msgstr "Senha do 'Proxy':"
8007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8008 msgctxt "ServerEditDlg|"
8009 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8013 msgctxt "ServerEditDlg|"
8015 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8019 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8020 msgctxt "SettingsDlg|"
8021 msgid "Configure Quassel"
8022 msgstr "&Configurar Quassel..."
8024 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8025 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8026 msgctxt "SettingsDlg|"
8028 msgstr "&Definições"
8030 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8031 msgctxt "SettingsDlg|"
8032 msgid "Save changes"
8033 msgstr "Gravar alterações"
8035 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8036 msgctxt "SettingsDlg|"
8038 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8039 "to apply your changes now?"
8040 msgstr "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja aplicar as alterações agora?"
8042 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8044 msgctxt "SettingsDlg|"
8045 msgid "Configure %1"
8048 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8049 msgctxt "SettingsDlg|"
8050 msgid "Reload Settings"
8051 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8053 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8054 msgctxt "SettingsDlg|"
8055 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8058 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8059 msgctxt "SettingsDlg|"
8060 msgid "Restore Defaults"
8061 msgstr "Usar Predefinido..."
8063 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8064 msgctxt "SettingsDlg|"
8065 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8068 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8069 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8070 msgid "Configure Quassel"
8071 msgstr "&Configurar Quassel..."
8073 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8074 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8076 msgstr "&Definições"
8078 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8080 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8081 msgid "Configure %1"
8084 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8085 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8086 msgid "Reload Settings"
8087 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
8089 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8090 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8091 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8094 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8095 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8096 msgid "Restore Defaults"
8097 msgstr "Usar Predefinido..."
8099 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8100 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8101 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8104 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8105 msgctxt "ShortcutsModel|"
8109 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8110 msgctxt "ShortcutsModel|"
8112 msgstr "Conflito de Atalhos"
8114 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8115 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8119 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8120 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8122 msgstr "Padrão de Procura:"
8124 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8125 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8126 msgid "Shortcut for Selected Action"
8129 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8130 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8132 msgstr "Alvo Predefinido"
8134 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8135 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8136 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8137 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8141 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8142 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8144 msgstr "Personalizar..."
8146 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8147 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8151 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8152 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8154 msgstr "Conflito de Atalhos"
8156 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8157 msgctxt "SignalProxy|"
8158 msgid "Disconnecting"
8159 msgstr "A desconectar"
8161 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8162 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8163 msgid "Network name:"
8166 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8167 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8168 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8169 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
8171 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8172 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8174 msgstr "Servidor: %1"
8176 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8177 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8178 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8179 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
8181 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8182 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8183 msgid "Edit this server entry"
8184 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
8186 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8187 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8192 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8193 msgid "Add another IRC server"
8194 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
8196 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8197 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8199 msgstr "&Adicionar..."
8201 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8202 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8203 msgid "Remove this server entry from the list"
8204 msgstr "Remover este servidor da lista"
8206 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8207 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8212 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8213 msgid "Move upwards in list"
8214 msgstr "Mover para cima na lista"
8216 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8217 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8218 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8222 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8223 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8224 msgid "Move downwards in list"
8225 msgstr "Mover para baixo na lista"
8227 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8228 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8229 msgid "Join Channels Automatically"
8230 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
8232 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8233 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8235 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8237 msgstr "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à rede"
8239 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8240 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8241 msgid "Private Message"
8244 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8245 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8249 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8250 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8254 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8255 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8256 msgid "Enable Snore"
8259 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8260 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8264 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8265 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8266 msgid "Spell Checking"
8269 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8270 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8274 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8275 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8277 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8278 "and salted password in the database selected in the next step."
8281 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8282 msgctxt "SqliteStorage|"
8284 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8285 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8286 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8287 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8289 msgstr "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
8291 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8292 msgctxt "SslInfoDlg|"
8293 msgid "Security Information"
8294 msgstr "Informações de segurança"
8296 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8297 msgctxt "SslInfoDlg|"
8298 msgid "<b>Hostname:</b>"
8299 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
8301 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8302 msgctxt "SslInfoDlg|"
8303 msgid "<b>IP address:</b>"
8304 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
8306 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8307 msgctxt "SslInfoDlg|"
8308 msgid "<b>Encryption:</b>"
8309 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
8311 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8312 msgctxt "SslInfoDlg|"
8313 msgid "<b>Protocol:</b>"
8314 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8316 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8317 msgctxt "SslInfoDlg|"
8318 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8319 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
8321 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8322 msgctxt "SslInfoDlg|"
8326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8327 msgctxt "SslInfoDlg|"
8328 msgid "<b>Common name:</b>"
8329 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
8331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8332 msgctxt "SslInfoDlg|"
8333 msgid "<b>Organization:</b>"
8334 msgstr "<b>Organização:</b>"
8336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8337 msgctxt "SslInfoDlg|"
8338 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8339 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
8341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8342 msgctxt "SslInfoDlg|"
8343 msgid "<b>Country:</b>"
8344 msgstr "<b>País:</b>"
8346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8347 msgctxt "SslInfoDlg|"
8348 msgid "<b>State or province:</b>"
8349 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
8351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8352 msgctxt "SslInfoDlg|"
8353 msgid "<b>Locality:</b>"
8354 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8357 msgctxt "SslInfoDlg|"
8361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8362 msgctxt "SslInfoDlg|"
8363 msgid "<b>Validity period:</b>"
8364 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
8366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8367 msgctxt "SslInfoDlg|"
8368 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8369 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
8371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8372 msgctxt "SslInfoDlg|"
8373 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8374 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
8376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8377 msgctxt "SslInfoDlg|"
8378 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8382 msgctxt "SslInfoDlg|"
8383 msgid "<b>Trusted:</b>"
8384 msgstr "<b>Confiável:</b>"
8386 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8387 msgctxt "SslInfoDlg|"
8391 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8392 msgctxt "SslInfoDlg|"
8393 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8394 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
8396 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8398 msgctxt "SslInfoDlg|"
8402 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8403 msgctxt "StatusBufferItem|"
8404 msgid "Status Buffer"
8405 msgstr "EStado do 'Buffer'"
8407 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8408 msgctxt "SystemTray|"
8412 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8413 msgctxt "SystemTray|"
8417 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8418 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8422 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8423 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8425 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8426 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8427 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8428 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8429 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8430 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8433 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8434 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8435 msgid "Alert tray icon and"
8438 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8439 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8443 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8444 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8445 msgid "change color"
8448 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8449 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8453 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8455 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8456 msgid "%n pending highlight(s)"
8457 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8461 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8462 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8463 msgid "Show a message in a popup"
8464 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
8466 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8467 msgctxt "TabCompleter|"
8468 msgid "Tab completion"
8469 msgstr "Completar com tabulação"
8471 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8472 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8473 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8474 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
8476 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8477 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8478 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8479 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
8481 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8482 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8486 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8487 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8492 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8497 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8498 msgid "Connect to IRC"
8499 msgstr "Conectar ao IRC"
8501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8502 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8504 msgstr "Desconectar"
8506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8507 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8508 msgid "Disconnect from IRC"
8509 msgstr "Desconectar do IRC"
8511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8512 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8513 msgid "Connect to all"
8514 msgstr "Conectar a todos"
8516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8517 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8518 msgid "Disconnect from all"
8519 msgstr "Desconectar de todos"
8521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8522 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8527 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8528 msgid "Leave currently selected channel"
8529 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
8531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8532 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8537 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8538 msgid "Join a channel"
8539 msgstr "Entrar num canal"
8541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8542 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8547 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8548 msgid "Start a private conversation"
8549 msgstr "Inicia uma conversa privada"
8551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8552 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8557 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8558 msgid "Request user information"
8559 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
8561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8562 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8567 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8568 msgid "Give operator privileges to user"
8569 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
8571 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8572 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8577 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8578 msgid "Take operator privileges from user"
8579 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
8581 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8582 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8587 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8588 msgid "Give voice to user"
8589 msgstr "Dar voz ao utilizador"
8591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8592 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8597 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8598 msgid "Take voice from user"
8599 msgstr "Tirar voz do utilizador"
8601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8602 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8607 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8608 msgid "Remove user from channel"
8609 msgstr "Remover utilizador do canal"
8611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8612 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8617 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8618 msgid "Ban user from channel"
8619 msgstr "Banir utilizador do canal"
8621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8622 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8624 msgstr "Expulsar/Banir"
8626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8627 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8628 msgid "Remove and ban user from channel"
8629 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
8631 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8632 msgctxt "TopicWidget|"
8636 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8637 msgctxt "TopicWidget|"
8641 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8643 msgctxt "TopicWidget|"
8645 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
8647 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8649 msgctxt "TopicWidget|"
8650 msgid "Lag: %1 msecs"
8653 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8654 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8658 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8659 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8660 msgid "Custom font:"
8661 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
8663 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8664 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8665 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8666 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
8668 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8669 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8670 msgid "On hover only"
8671 msgstr "Em foco apenas"
8673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8674 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8679 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8680 msgid "Topic Widget"
8681 msgstr "Elemento do Tópico"
8683 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8688 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8693 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8698 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8700 msgid "Transferring"
8703 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8708 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8713 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8718 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8723 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8724 msgctxt "TransferModel|"
8728 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8729 msgctxt "TransferModel|"
8733 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8734 msgctxt "TransferModel|"
8738 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8739 msgctxt "TransferModel|"
8743 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8744 msgctxt "TransferModel|"
8748 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8749 msgctxt "TransferModel|"
8753 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8754 msgctxt "TransferModel|"
8758 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8759 msgctxt "TransferModel|"
8760 msgid "Peer Address"
8763 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8764 msgctxt "TransferModel|"
8768 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8769 msgctxt "TransferModel|"
8774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8776 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8777 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8778 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
8780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8782 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8783 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8784 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
8787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8789 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8790 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8791 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
8793 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8795 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8796 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8797 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
8800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8802 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8803 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8804 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
8807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8809 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8810 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8811 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
8814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8816 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8817 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8818 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
8821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8823 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8824 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8825 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8827 #. Day Change Message
8828 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8830 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8831 msgid "{Day changed to %1}"
8832 msgstr "{Dia mudado para %1}"
8834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8837 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8838 msgstr "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os utilizadores entraram: "
8840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8842 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8843 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8844 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
8846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8848 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8849 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8850 msgstr "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores sairam: "
8852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8854 msgctxt "UserCategoryItem|"
8856 msgid_plural "%n Owner(s)"
8860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8862 msgctxt "UserCategoryItem|"
8864 msgid_plural "%n Admin(s)"
8868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8870 msgctxt "UserCategoryItem|"
8871 msgid "%n Operator(s)"
8872 msgid_plural "%n Operator(s)"
8876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8878 msgctxt "UserCategoryItem|"
8879 msgid "%n Half-Op(s)"
8880 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8886 msgctxt "UserCategoryItem|"
8888 msgid_plural "%n Voiced"
8892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8894 msgctxt "UserCategoryItem|"
8896 msgid_plural "%n User(s)"
8897 msgstr[0] "Utilizadores"
8898 msgstr[1] "Utilizadores"