Fix deprecation warning, to fix Werror build
[quassel.git] / po / pt.po
1
2 # Translators:
3 # Vitor Luis <ptirc@protonmail.com>, 2018
4 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
11 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/pt/)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: pt\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
20 msgctxt "AboutData|"
21 msgid "Quassel IRC"
22 msgstr "Quassel IRC"
23
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
25 msgctxt "AboutData|"
26 msgid "A modern, distributed IRC client"
27 msgstr "Um cliente de IRC moderno e distribuído"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "Project founder, lead developer"
32 msgstr "Fundador do projeto, desenvolvedor líder"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Project motivator, lead developer"
37 msgstr "Motivador do projeto, desenvolvedor líder"
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Former lead developer"
42 msgstr "Ex-desenvolvedor líder"
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
47 msgstr "Mestre de Tradução, muitas correções e melhorias, suporte a Travis"
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Many features, fixes and improvements"
52 msgstr "Muitos recursos, correções e melhorias"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
57 msgstr "Muitas correções e melhorias, triagem de bugs e patches, suporte à comunidade"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid ""
62 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
63 "PRs"
64 msgstr "Suporte a IRCv3, documentação, muitas outras melhorias, testes, PRs excepcionais"
65
66 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
67 msgctxt "AboutData|"
68 msgid ""
69 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
70 "and fixes, testing"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
74 msgctxt "AboutData|"
75 msgid "OSX UI improvements"
76 msgstr "Melhorias na UI de utilizador do OSX"
77
78 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
79 msgctxt "AboutData|"
80 msgid "Chatview improvements"
81 msgstr "Melhoramentos no Chatview"
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
86 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros, tradução Dinamarquesa"
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Spanish translation"
92 msgstr "Tradução Espanhola"
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
95 msgctxt "AboutData|"
96 msgid "Build system fixes"
97 msgstr "Correcções no sistema de compilação"
98
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Database performance improvements"
102 msgstr "Melhorias no desempenho do banco de dados"
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Tray icon fix"
107 msgstr "Correcção do ícone de bandeja"
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Language improvements"
112 msgstr "Melhorias de idioma"
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Documentation improvements"
117 msgstr "Melhorias de documentação"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Brazilian translation"
122 msgstr "Tradução Brasileira"
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Slovenian translation"
127 msgstr "Tradução Eslovena"
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
131 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
134 msgctxt "AboutData|"
135 msgid "Fixes"
136 msgstr "Correcções"
137
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
139 msgctxt "AboutData|"
140 msgid "Romanian translation"
141 msgstr "Tradução Romena"
142
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Punjabi translation"
146 msgstr "Tradução Punjabi"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Finnish translation"
152 msgstr "Tradução Finlandesa"
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
155 msgctxt "AboutData|"
156 msgid "Message indicator support"
157 msgstr "Suporte de indicador de mensagem"
158
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Build system fix"
163 msgstr "Correcções no sistema de build"
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Windows build system fixes"
168 msgstr "Correcções no sistema de compilação em Windows"
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "AppData metadata, LDAP support"
173 msgstr "Meta-dados AppData, suporte LDAP"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
178 msgstr "Sugestões de ferramentas, verificação ortográfica e outras melhorias"
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "Crash fixes"
183 msgstr "Correcções de erros de bloqueio"
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "French translation"
189 msgstr "Tradução Francesa"
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
192 msgctxt "AboutData|"
193 msgid "Occitan translation"
194 msgstr "Tradução Occitana"
195
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "Usability review"
199 msgstr "Revisão de usabilidade"
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "SASL support"
204 msgstr "Suporte a SASL"
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Various improvements"
209 msgstr "Diversas melhorias"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "Various fixes and improvements"
215 msgstr "Diversas reparações e melhorias"
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
218 msgctxt "AboutData|"
219 msgid "Settings fixes"
220 msgstr "Correções de configurações"
221
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Galician translation"
225 msgstr "Tradução Galega"
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Esperanto translation"
230 msgstr "Tradução Esperanto"
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Japanese translation"
235 msgstr "Tradução Japonesa"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Gentoo maintainer"
240 msgstr "Responsável Gentoo"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Certificate handling improvements"
246 msgstr "Melhorias no tratamento de certificados"
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
249 msgctxt "AboutData|"
250 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
251 msgstr "Testador beta inicial e caçador de erros (no Vista™!)"
252
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Translation system fixes"
256 msgstr "Correcções no sistema de traduções"
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "OSX Notification Center support"
261 msgstr "Suporte ao Centro de Notificação OSX"
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "Turkish translation"
267 msgstr "Tradução Turca"
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
270 msgctxt "AboutData|"
271 msgid "Mac fixes"
272 msgstr "Correcções Mac"
273
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "D-Bus notifications"
277 msgstr "Notificações D-Bus"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Polish translation"
282 msgstr "Tradução Polaca"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "Build system improvements"
287 msgstr "Melhoramentos do sistema de compilação"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
292 msgstr "Suporte a formatação e outras melhorias no sistema de digitação, muitas outras correcções"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "BluesTheme stylesheet"
297 msgstr "Folha de estilo BluesTheme"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "Russian translation"
303 msgstr "Tradução Russa"
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
306 msgctxt "AboutData|"
307 msgid "Italian translation"
308 msgstr "Tradução Italiana"
309
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
312 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
313 msgctxt "AboutData|"
314 msgid "German translation"
315 msgstr "Tradução alemã"
316
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
318 msgctxt "AboutData|"
319 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
320 msgstr "Limpeza da manipulação de tópicos, suporte a twitch.tv"
321
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "Norwegian translation"
325 msgstr "Tradução Norueguesa"
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Hungarian translation"
330 msgstr "Tradução Húngara"
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "IRC parser improvements"
335 msgstr "Melhorias no analisador do IRC"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "Initial Qt5 support"
345 msgstr "Suporte inicial do Qt5"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
350 msgstr "Pacotes {Ku|U}buntu, motivador, promotor"
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Various features and improvements"
355 msgstr "Vários recursos e melhorias"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
359 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Various fixes"
363 msgstr "Várias correcções"
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
368 msgctxt "AboutData|"
369 msgid "Bugfixes"
370 msgstr "Correção de erros"
371
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "Czech translation"
376 msgstr "Tradução Checa"
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Python improvements"
381 msgstr "Melhorias em Python"
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
386 msgstr "Melhorias de proxy, tradução em espanhol"
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Postgres migration fixes"
391 msgstr "Correções de migração do Postgres"
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Danish translation"
397 msgstr "Tradução Dinamarquesa"
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
400 msgctxt "AboutData|"
401 msgid "Context menu fixes"
402 msgstr "Correcções do menu de contexto"
403
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
407 msgstr "Muitas correcções e melhorias, triagem de erros"
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
412 msgstr "Logotipo original \"All-Seeing Eye\""
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Project founder, various improvements"
417 msgstr "Fundador do projeto, várias melhorias"
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Serbian translation"
422 msgstr "Tradução Sérvia"
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid ""
427 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
428 "Finnish alcohol"
429 msgstr "Testador incansável,  testador {Ku|U} e lobista, litros de delicioso álcool Finlandês"
430
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
432 msgctxt "AboutData|"
433 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
434 msgstr "Ajuda de porte a Qt5, configuração do Travis CI"
435
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
437 msgctxt "AboutData|"
438 msgid "Buffer merge improvements"
439 msgstr "Melhorias de fusão de buffer"
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
444 msgctxt "AboutData|"
445 msgid "Greek translation"
446 msgstr "Tradução Grega"
447
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
449 msgctxt "AboutData|"
450 msgid "OSX improvements"
451 msgstr "Melhorias OSX"
452
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "Lithuanian translation"
456 msgstr "Tradução Lituana"
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "Documentation fixes"
461 msgstr "Correcções de documentação"
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Improvements"
466 msgstr "Melhorias"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
471 msgstr "Ideias, ajustes, motivação inicial"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
476 msgstr "Muitas correções e melhorias, suporte ao Sonnet, QuasselDroid"
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "German translation, fixes"
481 msgstr "Tradução Alemã, correcções"
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
486 msgstr "Muitas correções e melhorias; PPAs do Ubuntu"
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
491 msgstr "Toneladas de ícones Oxygen incluindo o logotipo da Quassel"
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Initial design and main window layout"
496 msgstr "Design inicial e layout da janela principal"
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Early beta tester and bughunter"
501 msgstr "Testador beta precoce e caçador de erros"
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Linewrap for input line"
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Performance improvements and cleanups"
511 msgstr "Melhorias de desempenho e limpeza"
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "/print command"
516 msgstr "Comando /print"
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Performance improvements"
521 msgstr "Melhorias de performance"
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "Hindi and Marathi translations"
526 msgstr "Traduções Hindi e Marata"
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid ""
531 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
532 msgstr "Suporte de compilação em Windows, compilações OSX automatizadas no Travis, várias melhorias"
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid "Emacs keybindings"
537 msgstr "Combinações de teclas para Emacs"
538
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
540 msgctxt "AboutData|"
541 msgid "Highlight configuration improvements"
542 msgstr "Melhorias na configuração de menções"
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
547 msgstr "Pacote Debian/Ubuntu, caçador de erros (empacotamento/sistema de compilação)"
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Bugfixes, German translation"
552 msgstr "Correção de erros, tradução em Alemão"
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Audio backend improvements"
557 msgstr "Melhorias de backend de áudio"
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Chinese translation"
562 msgstr "Tradução Chinesa"
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Dutch translation"
567 msgstr "Tradução Holandesa"
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Korean translation"
572 msgstr "Tradução Coreana"
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Alias improvements"
577 msgstr "Melhorias de alias"
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Norwegian translation, documentation"
582 msgstr "Tradução Norueguesa, documentação"
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Former Windows builder"
587 msgstr "Antigo criador de compilações para Windows"
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Fixes, Debian packaging"
592 msgstr "Correções, pacote Debian"
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Fixes and feedback"
597 msgstr "Correções e feedback"
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Network detection improvements"
602 msgstr "Melhorias na detecção de rede"
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Ukrainian translation"
607 msgstr "Tradução Ucraniana"
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Portuguese translation"
612 msgstr "Tradução Portuguesa"
613
614 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
615 msgctxt "AboutDlg|"
616 msgid "About Quassel"
617 msgstr "Acerca do Quassel"
618
619 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
620 msgctxt "AboutDlg|"
621 msgid ""
622 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
623 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
624 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
625 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
626 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
627
628 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
629 msgctxt "AboutDlg|"
630 msgid "&About"
631 msgstr "&Acerca"
632
633 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
634 msgctxt "AboutDlg|"
635 msgid "A&uthors"
636 msgstr "A&utores"
637
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "&Contributors"
641 msgstr "&Contribuidores"
642
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "&Thanks To"
646 msgstr "Agradecimen&tos"
647
648 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "Unknown date"
651 msgstr ""
652
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
654 #, qt-format
655 msgctxt "AboutDlg|"
656 msgid ""
657 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
658 msgstr "<b>Versão:</b> %1<br><b>Data da Versão:</b> %2<br><b>Versão do Protocolo:</b> %3"
659
660 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
661 #, qt-format
662 msgctxt "AboutDlg|"
663 msgid ""
664 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
665 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
666 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
667 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
668 "licensed under <a "
669 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
670 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
671 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
672 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
673 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
674 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
675 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
676 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
677 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
678 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
679 "report bugs."
680 msgstr "<b>Um cliente IRC moderno e distribuído</b><br><br>&copy;%1 pelo Projeto Quassel<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> na <a href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC tem licença dupla sob <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">tema de icones Breeze</a> &copy; Uri Herrera e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-icons5/html\">Tema de icones Oxygen</a> &copy; Nuno Pinheiro e outros, licenciados sob <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Por favor, use <a href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> para relatar erros."
681
682 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
683 msgctxt "AboutDlg|"
684 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
685 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
686
687 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
688 msgctxt "AboutDlg|"
689 msgid ""
690 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
691 "and everybody we forgot to mention here:"
692 msgstr "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
693
694 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
695 msgctxt "AboutDlg|"
696 msgid ""
697 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
698 "others and being part of the community!"
699 msgstr "…e qualquer outra pessoa encontrando e relatando erros, dando feedback, ajudando os outros e fazendo parte da comunidade!"
700
701 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
702 msgctxt "AboutDlg|"
703 msgid "Special thanks goes to:"
704 msgstr "Um agradecimento especial vai para:"
705
706 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
707 msgctxt "AboutDlg|"
708 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
709 msgstr "pelo logótipo original do Quassel - The All-Seeing Eye"
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
719 msgstr "pelos incríveis temas de ícones Breeze e Oxygen"
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid ""
724 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
725 "Greenphones, N810s, N950s and more"
726 msgstr "por criar uma estrutura impressionante e por patrocinar o desenvolvimento com Greenphones, N810s, N950s e mais"
727
728 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
729 #, qt-format
730 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
731 msgid ""
732 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
733 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
737 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
738 msgid "Upgrade failed..."
739 msgstr "Actualização falhada..."
740
741 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
742 #, qt-format
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
748 msgctxt "AliasesModel|"
749 msgid ""
750 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
751 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
752 msgstr "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
753
754 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
755 msgctxt "AliasesModel|"
756 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
760 msgctxt "AliasesModel|"
761 msgid "Special variables"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "Parameter variables"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "i'th parameter"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Nickname parameter variables"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid ""
792 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
793 "unknown"
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
797 msgctxt "AliasesModel|"
798 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
799 msgstr ""
800
801 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
802 msgctxt "AliasesModel|"
803 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid ""
809 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
810 "or unverified (prefixed with '~')"
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
814 msgctxt "AliasesModel|"
815 msgid "General variables"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
819 msgctxt "AliasesModel|"
820 msgid "the whole string"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "your current nickname"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the name of the selected channel"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "Example:"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid ""
851 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
852 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
856 msgctxt "AliasesModel|"
857 msgid "Alias"
858 msgstr "Alias"
859
860 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
861 msgctxt "AliasesModel|"
862 msgid "Expansion"
863 msgstr "Expansão"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
866 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
867 msgid "Form"
868 msgstr "Formulário"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
871 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
872 msgid "New"
873 msgstr "Nova"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "Delete"
878 msgstr "Apagar"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "IRC"
883 msgstr "IRC"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "Aliases"
888 msgstr "Aliases"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
891 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
892 msgid "Form"
893 msgstr "Formulário"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
896 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
897 msgid "Language:"
898 msgstr "Língua:"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Set the application language. Requires restart!"
903 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "<Untranslated>"
908 msgstr "<Não traduzido>"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "<System Default>"
914 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
917 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
918 msgid "Widget style:"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "Set application style"
924 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Fallback icon theme:"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid ""
934 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
935 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
936 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
937 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
941 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
942 msgid ""
943 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
944 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
945 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid "Override system theme"
951 msgstr ""
952
953 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
954 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
955 msgid "Use custom stylesheet"
956 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "..."
961 msgstr "..."
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Show system tray icon"
966 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "Invert brightness"
971 msgstr ""
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Hide to tray on close button"
976 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Message Redirection"
981 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "User Notices:"
986 msgstr "Avisos Utilizador:"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Server Notices:"
991 msgstr "Avisos do Servidor:"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Default Target"
996 msgstr "Alvo Predefinido"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Status Window"
1001 msgstr "Janela de Estado"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Current Chat"
1006 msgstr "Conversa actual"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Errors:"
1011 msgstr "Erros:"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Interface"
1016 msgstr "Interface"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Icon theme:"
1021 msgstr "Tema do ícone:"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Automatic"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Please choose a stylesheet file"
1031 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
1032
1033 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1034 msgctxt "AwayLogView|"
1035 msgid "Away Log"
1036 msgstr "Registo de Ausência"
1037
1038 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1039 msgctxt "AwayLogView|"
1040 msgid "Show Network Name"
1041 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Show Buffer Name"
1046 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1049 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1050 msgid "Form"
1051 msgstr "Formulário"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1054 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1055 msgid ""
1056 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1057 "the buffer view."
1058 msgstr "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na vista do 'buffer'."
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1061 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1062 msgid "Dynamic backlog amount:"
1063 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1066 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1067 msgid "Backlog request method:"
1068 msgstr "Método de pedido do histórico:"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Fixed amount per chat"
1073 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Unread messages per chat"
1078 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Globally unread messages"
1083 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid ""
1088 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1089 "window from the backlog."
1090 msgstr "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas para cada janela de conversa do histórico."
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1093 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1094 msgid ""
1095 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1096 "has been established."
1097 msgstr "Quantidade de mensagens por buffer solicitadas após a conexão principal ter sido estabelecida."
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1100 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1101 msgid "Initial backlog amount:"
1102 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1105 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1106 msgid ""
1107 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1108 "\n"
1109 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1110 msgstr "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por conversa.\n\nPode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor contexto."
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1117 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 msgid "Limit:"
1123 msgstr "Limite:"
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1128 msgid "Unlimited"
1129 msgstr "Ilimitado"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid ""
1137 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1138 "Limit does not apply here."
1139 msgstr "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O limite não se aplica aqui."
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid "Additional Messages:"
1145 msgstr "Mensagens adicionais:"
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1149 msgid ""
1150 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1151 "\n"
1152 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1153 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1154 "\n"
1155 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1156 msgstr "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n\nNota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou canais inactivos).\nÉ útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método mais rápido.\n\nPode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter um melhor contexto."
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1161 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1164 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1165 msgid "Interface"
1166 msgstr "Interface"
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Backlog Fetching"
1171 msgstr "Recuperação do Histórico"
1172
1173 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1174 #, qt-format
1175 msgctxt "BufferItem|"
1176 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1177 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1178
1179 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1180 msgctxt "BufferView|"
1181 msgid "Merge buffers permanently?"
1182 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
1183
1184 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1185 #, qt-format
1186 msgctxt "BufferView|"
1187 msgid ""
1188 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1189 " This cannot be reversed!"
1190 msgstr "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n Isto não pode ser revertido!"
1191
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1193 msgctxt "BufferViewDock|"
1194 msgid "Search..."
1195 msgstr "Pesquisar…"
1196
1197 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1198 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1199 msgid "Dialog"
1200 msgstr "Diálogo"
1201
1202 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1203 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1204 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1205 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Add Chat List"
1210 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
1211
1212 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1213 msgctxt "BufferViewFilter|"
1214 msgid "Show / Hide Chats"
1215 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1218 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1219 msgid "Form"
1220 msgstr "Formulário"
1221
1222 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1223 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1224 msgid "Re&name..."
1225 msgstr "Re&nomear..."
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "&Add..."
1230 msgstr "&Adicionar..."
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "De&lete"
1235 msgstr "A&pagar"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "Chat List Settings"
1240 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "Network:"
1245 msgstr "Rede:"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 msgid "All"
1251 msgstr "Tudo"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1254 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1255 msgid ""
1256 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1257 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1258 msgstr "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\nNeste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
1259
1260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1261 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1262 msgid "Show status window"
1263 msgstr "Mostrar janela de estado"
1264
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1266 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1267 msgid "Show channels"
1268 msgstr "Mostrar canais"
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show queries"
1273 msgstr "Mostrar consultas"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Hide inactive chats"
1278 msgstr "Esconder conversas inactivas"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Hide inactive networks"
1283 msgstr "Ocultar redes inactivas"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Add new chats automatically"
1288 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Sort alphabetically"
1293 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Show search"
1298 msgstr "Mostrar pesquisa"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Minimum Activity:"
1303 msgstr "Actividade Mínima:"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "No Activity"
1308 msgstr "Sem Actividade"
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Other Activity"
1313 msgstr "Outra Actividade"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "New Message"
1318 msgstr "Nova Mensagem"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Highlight"
1323 msgstr "Realçar"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "Preview:"
1328 msgstr "Previsão:"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Interface"
1333 msgstr "Interface"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Custom Chat Lists"
1338 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Delete Chat List?"
1343 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1346 #, qt-format
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1349 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
1350
1351 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1352 msgctxt "BufferViewWidget|"
1353 msgid "BufferView"
1354 msgstr "Ver 'buffer'"
1355
1356 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1357 msgctxt "BufferWidget|"
1358 msgid "Zoom In"
1359 msgstr "Ampliar"
1360
1361 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1362 msgctxt "BufferWidget|"
1363 msgid "Zoom Out"
1364 msgstr "Reduzir"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Actual Size"
1369 msgstr "Tamanho Actual"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Set Marker Line"
1374 msgstr "Definir Linha de Marcação"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Go to Marker Line"
1379 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
1380
1381 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1382 #, qt-format
1383 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1384 msgid "Channel %1"
1385 msgstr "Canal %1"
1386
1387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1388 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1389 msgid "Users"
1390 msgstr "Utilizadores"
1391
1392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Mode"
1395 msgstr "Modo"
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Topic"
1400 msgstr "Tópico"
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Not active, double-click to join"
1405 msgstr "Não ativo, clique duas vezes para entrar"
1406
1407 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1408 msgctxt "ChannelListDlg|"
1409 msgid "Channel List"
1410 msgstr "Lista de Canais"
1411
1412 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1413 msgctxt "ChannelListDlg|"
1414 msgid "Search Pattern:"
1415 msgstr "Padrão de Procura:"
1416
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid ""
1420 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1421 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1422 msgstr "Alterna entre o modo simples e avançado.\nO modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
1423
1424 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1425 msgctxt "ChannelListDlg|"
1426 msgid "Show Channels"
1427 msgstr "Mostrar Canais"
1428
1429 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1430 msgctxt "ChannelListDlg|"
1431 msgid "Filter:"
1432 msgstr "Filtro:"
1433
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Errors Occurred:"
1437 msgstr "Ocorreram Erros:"
1438
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid ""
1442 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1443 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1444 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1445 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1446 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1447 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1448 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER SINISTRO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1449
1450 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1451 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1452 msgid "Form"
1453 msgstr "Formulário"
1454
1455 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1456 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1457 msgid "Operation Mode:"
1458 msgstr "Modo de Operação:"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid ""
1463 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1464 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1465 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1466 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1467 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1468 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1469 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1470 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão mostrados no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1471
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1473 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1474 msgid "Available:"
1475 msgstr "Disponível:"
1476
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1478 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1479 msgid "Move selected buffers to the left"
1480 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Move selected buffers to the right"
1485 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 msgid "Show:"
1491 msgstr "Mostrar:"
1492
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1494 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1495 msgid ""
1496 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1497 msgstr "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja ignorado"
1498
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 msgid "Always show highlighted messages"
1502 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1503
1504 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1505 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1506 msgid "Show own messages"
1507 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid ""
1512 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid "Include ignored buffers"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1521 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1522 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1523 msgstr "Exibir mensagens do histórico na reconexão"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Show messages from backlog"
1528 msgstr "Mostrar mensagens do histórico"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr "Incluir mensagens lidas do histórico na reconexão"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Include read messages"
1538 msgstr "Incluir mensagens lidas"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Interface"
1543 msgstr "Interface"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Chat Monitor"
1548 msgstr "Monitor de Conversa"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Opt In"
1553 msgstr "Escolher Entrada"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Opt Out"
1558 msgstr "Escolher Saída"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Ignore:"
1563 msgstr "Ignorar:"
1564
1565 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1566 msgctxt "ChatMonitorView|"
1567 msgid "Show Own Messages"
1568 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1569
1570 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1571 msgctxt "ChatMonitorView|"
1572 msgid "Show Network Name"
1573 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Buffer Name"
1578 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Configure..."
1583 msgstr "Configurar..."
1584
1585 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1586 msgctxt "ChatScene|"
1587 msgid "Copy Selection"
1588 msgstr "Copiar Selecção"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1591 #, qt-format
1592 msgctxt "ChatScene|"
1593 msgid "Search '%1'"
1594 msgstr "Pesquisar '%1'"
1595
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1597 msgctxt "ChatScene|"
1598 msgid "Reset Column Widths"
1599 msgstr "Redefinir larguras de coluna"
1600
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1602 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1603 msgid "Form"
1604 msgstr "Formulário"
1605
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1607 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1608 msgid "Show colored text in the chat window"
1609 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1614 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Custom Colors"
1619 msgstr "Cores Personalizadas"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Action:"
1624 msgstr "Acção:"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1628 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1653 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1654 msgid "..."
1655 msgstr "..."
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1658 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1659 msgid "Timestamp:"
1660 msgstr "Selo Horário:"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "Channel message:"
1665 msgstr "Mensagem do canal:"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Highlight foreground:"
1670 msgstr "Destacar 1º plano:"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Command message:"
1675 msgstr "Mensagem do comando:"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight background:"
1680 msgstr "Fundo realçado:"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Server message:"
1685 msgstr "Mensagem do servidor:"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Marker line:"
1690 msgstr "Linha de marcação:"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Error message:"
1695 msgstr "Mensagem de erro:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Background:"
1700 msgstr "Fundo:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1705 msgstr "Colorir remetentes no chat baseado nas alcunhas"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Use Sender Coloring"
1710 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Own messages:"
1715 msgstr "Próprias mensagens:"
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid ""
1720 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1721 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1722 msgstr "Colorir alcunha do remetente em mensagens de ação, ex:<br/>-*- <span style=\" font-style:italic;\">Alcunha</span> faz uma ação"
1723
1724 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1725 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1726 msgid "Color senders in action messages"
1727 msgstr "Colorir remetentes em mensagens de ação"
1728
1729 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1730 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1731 msgid ""
1732 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1733 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1738 msgid "Color nicknames in other messages"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1742 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1743 msgid "Interface"
1744 msgstr "Interface"
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Chat View Colors"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1752 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Formulário"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1758 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1759 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1760 msgid "..."
1761 msgstr "..."
1762
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1764 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1765 msgid "case sensitive"
1766 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1767
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "search nick"
1771 msgstr "procurar alcunha"
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "search message"
1776 msgstr "procurar mensagem"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "ignore joins, parts, etc."
1781 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1782
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1784 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1785 msgid "Form"
1786 msgstr "Formulário"
1787
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1789 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1790 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Custom timestamp format:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid ""
1801 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1802 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1803 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1804 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1805 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1806 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1807 "</table>\n"
1808 "</body></html>"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1812 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1813 msgid " hh:mm:ss"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1817 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1818 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid "Show brackets around sender names"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid ""
1834 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1835 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1836 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1837 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1838 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1839 "</qt>"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1843 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1844 msgid "Custom chat window font:"
1845 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1846
1847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1849 msgid ""
1850 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1851 msgstr "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de um endereço web"
1852
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1856 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1857
1858 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1859 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1860 msgid ""
1861 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1862 "another channel"
1863 msgstr "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao seleccionar outro canal"
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1868 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1869
1870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1872 msgid ""
1873 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1874 "loses focus."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1884 msgid "Web Search URL:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid ""
1890 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1891 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1892 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1893 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1894 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Interface"
1905 msgstr "Interface"
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Chat View"
1910 msgstr "Vista da Conversa"
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid ""
1925 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1926 "before nicknames."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid "No modes"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1935 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1936 msgid "Highest mode"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "All modes"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1945 msgctxt "CliParser|"
1946 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/client/client.cpp:354
1950 msgctxt "Client|"
1951 msgid "Identity already exists in client!"
1952 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1953
1954 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1955 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1956 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1957 msgid "Unencrypted connection canceled"
1958 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
1959
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1962 #, qt-format
1963 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1964 msgid "Connecting to %1..."
1965 msgstr "A conectar em %1..."
1966
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1968 #, qt-format
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Looking up %1..."
1971 msgstr "A procurar %1..."
1972
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1974 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1975 #, qt-format
1976 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1977 msgid "Connected to %1"
1978 msgstr "Conectado em %1"
1979
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1981 #, qt-format
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Disconnecting from %1..."
1984 msgstr "A desconectar de %1..."
1985
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1987 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1988 msgid "Disconnected"
1989 msgstr "Desconectado"
1990
1991 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid ""
1999 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2000 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2004 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2005 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2009 #, qt-format
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 msgid ""
2012 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2013 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2017 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2018 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2022 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2023 msgid "Synchronizing to core..."
2024 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2025
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "The core refused connection from this client"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2032 #, qt-format
2033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2034 msgid "Core does not support the following features: %1"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Core supports unknown features: %1"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2044 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2045 msgid "Logging in..."
2046 msgstr "A autenticar..."
2047
2048 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Login canceled"
2051 msgstr "Autenticação cancelada"
2052
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2059 #, qt-format
2060 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2061 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2062 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
2063
2064 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2065 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2066 msgid "All Chats"
2067 msgstr "Todas as Conversas"
2068
2069 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2070 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2071 msgid "/JOIN expects a channel"
2072 msgstr "/JOIN espera um canal"
2073
2074 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2075 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2076 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2077 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2081 msgid "Configure the IRC Connection"
2082 msgstr "Configurar Conexão IRC"
2083
2084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2086 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2087 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Ping interval:"
2092 msgstr "Intervalo do ping:"
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2098 msgid " seconds"
2099 msgstr " segundos"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Disconnect after"
2104 msgstr "Desconectar após"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "missed pings"
2109 msgstr "pings perdidos"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid ""
2114 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2115 " interesting for tracking users' away status."
2116 msgstr "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos utilizadores."
2117
2118 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2119 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2120 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2121 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
2122
2123 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2124 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2125 msgid "Update interval:"
2126 msgstr "Intervalo de actualização:"
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Ignore channels with more than:"
2131 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid " users"
2136 msgstr " utilizadores"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Minimum delay between requests:"
2141 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "IRC"
2151 msgstr "IRC"
2152
2153 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2154 msgctxt "ContentsChatItem|"
2155 msgid "Copy Link Address"
2156 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
2157
2158 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2159 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2160 msgid "Connect"
2161 msgstr "Conectar"
2162
2163 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2164 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2165 msgid "Disconnect"
2166 msgstr "Desconectar"
2167
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgid "Join"
2171 msgstr "Juntar-se"
2172
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgid "Part"
2176 msgstr "Sair"
2177
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Delete Chat(s)..."
2181 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
2182
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Go to Chat"
2186 msgstr "Ir Para a Conversa"
2187
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Joins/Parts/Quits"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Joins"
2196 msgstr "Entrou em"
2197
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgid "Parts"
2201 msgstr "Saídas"
2202
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 msgid "Quits"
2206 msgstr "Sair"
2207
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Nick Changes"
2211 msgstr "Mudanças de Alcunha"
2212
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Mode Changes"
2216 msgstr "Mudanças de Modo"
2217
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Day Changes"
2221 msgstr "Mudanças de Dia"
2222
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Topic Changes"
2226 msgstr "Mudanças de Tópico"
2227
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Set as Default..."
2231 msgstr "Definir Como Predefinido..."
2232
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Use Defaults..."
2236 msgstr "Usar Predefinido..."
2237
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Join Channel..."
2241 msgstr "Entrar num Canal ..."
2242
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Start Query"
2246 msgstr "Iniciar Consulta"
2247
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgid "Show Query"
2251 msgstr "Mostrar Consulta"
2252
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgid "Whois"
2256 msgstr "Whois"
2257
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgid "Version"
2261 msgstr "Versão"
2262
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 msgid "Time"
2266 msgstr "Hora"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Ping"
2271 msgstr "Ping"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Client info"
2276 msgstr "Info sobre Cliente"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Custom..."
2281 msgstr "Personalizar..."
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Give Operator Status"
2286 msgstr "Dar Estado de Operador"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Take Operator Status"
2291 msgstr "Tirar Estado de Operador"
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Give Half-Operator Status"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Take Half-Operator Status"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Give Voice"
2306 msgstr "Dar Voz"
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Take Voice"
2311 msgstr "Tirar Voz"
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Kick From Channel"
2316 msgstr "Expulsar do Canal"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Ban From Channel"
2321 msgstr "Banir do Canal"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Kick && Ban"
2326 msgstr "Expulsar &e Banir"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2331 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2336 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Show Channel List"
2341 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Configure"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Show Ignore List"
2351 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Hide Events"
2356 msgstr "Esconder Eventos"
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "CTCP"
2361 msgstr "CTCP"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Actions"
2366 msgstr "Acções"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "Ignore"
2371 msgstr "Ignorar"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Add Ignore Rule"
2376 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Existing Rules"
2381 msgstr "Regras Existentes"
2382
2383 #: ../src/core/core.cpp:116
2384 msgctxt "Core|"
2385 msgid "Invalid core settings version!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/core/core.cpp:183
2389 #, qt-format
2390 msgctxt "Core|"
2391 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/core/core.cpp:187
2395 msgctxt "Core|"
2396 msgid "Cannot configure from environment!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/core/core.cpp:193
2400 msgctxt "Core|"
2401 msgid ""
2402 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2403 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2404 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2405 "to work."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/core/core.cpp:200
2409 msgctxt "Core|"
2410 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/core/core.cpp:249
2414 msgctxt "Core|"
2415 msgid "Cannot open port for listening!"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/core/core.cpp:292
2419 msgctxt "Core|"
2420 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/core/core.cpp:296
2424 msgctxt "Core|"
2425 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2426 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
2427
2428 #: ../src/core/core.cpp:333
2429 msgctxt "Core|"
2430 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/core/core.cpp:336
2434 msgctxt "Core|"
2435 msgid "Admin user or password not set."
2436 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
2437
2438 #: ../src/core/core.cpp:340
2439 msgctxt "Core|"
2440 msgid "Could not setup storage!"
2441 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
2442
2443 #: ../src/core/core.cpp:346
2444 msgctxt "Core|"
2445 msgid "Could not setup authenticator!"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/core/core.cpp:352
2449 msgctxt "Core|"
2450 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/core/core.cpp:356
2454 msgctxt "Core|"
2455 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/core/core.cpp:360
2459 msgctxt "Core|"
2460 msgid "Creating admin user..."
2461 msgstr "A criar utilizador administrador..."
2462
2463 #: ../src/core/core.cpp:444
2464 #, qt-format
2465 msgctxt "Core|"
2466 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/core/core.cpp:544
2470 #, qt-format
2471 msgctxt "Core|"
2472 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/core/core.cpp:633
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "Core|"
2478 msgid "Invalid listen address %1"
2479 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
2480
2481 #: ../src/core/core.cpp:642
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "Core|"
2484 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2485 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2486
2487 #: ../src/core/core.cpp:651
2488 #, qt-format
2489 msgctxt "Core|"
2490 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2491 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
2492
2493 #: ../src/core/core.cpp:659
2494 #, qt-format
2495 msgctxt "Core|"
2496 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2497 msgstr "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão %3"
2498
2499 #: ../src/core/core.cpp:670
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "Core|"
2502 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2503 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
2504
2505 #: ../src/core/core.cpp:678
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "Core|"
2508 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2509 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
2510
2511 #: ../src/core/core.cpp:687
2512 msgctxt "Core|"
2513 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2514 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
2515
2516 #: ../src/core/core.cpp:735
2517 msgctxt "Core|"
2518 msgid "Client connected from"
2519 msgstr "Cliente conectado de"
2520
2521 #: ../src/core/core.cpp:738
2522 msgctxt "Core|"
2523 msgid "Closing server for basic setup."
2524 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
2525
2526 #: ../src/core/core.cpp:750
2527 msgctxt "Core|"
2528 msgid "Non-authed client disconnected:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/core/core.cpp:829
2532 msgctxt "Core|"
2533 msgid "Cannot setup storage backend."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/core/core.cpp:925
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "Core|"
2539 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/core/core.cpp:926
2543 msgctxt "Core|"
2544 msgid "Supported backends are:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2548 #, qt-format
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Switched storage backend to: %1"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:939
2554 msgctxt "Core|"
2555 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/core/core.cpp:942
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "Core|"
2561 msgid "Storage backend is not available: %1"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/core/core.cpp:946
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "Core|"
2567 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/core.cpp:951
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "Core|"
2573 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/core.cpp:966
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "Core|"
2579 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/core/core.cpp:971
2583 msgctxt "Core|"
2584 msgid "Migration finished!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/core/core.cpp:978
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "Core|"
2590 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/core/core.cpp:984
2594 msgctxt "Core|"
2595 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/core/core.cpp:987
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "Core|"
2601 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/core/core.cpp:990
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "Core|"
2607 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/core/core.cpp:1012
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "Core|"
2613 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/core/core.cpp:1013
2617 msgctxt "Core|"
2618 msgid "Supported authenticators are:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2622 #, qt-format
2623 msgctxt "Core|"
2624 msgid "Switched authenticator to: %1"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/core/core.cpp:1026
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "Core|"
2630 msgid "Authenticator is not available: %1"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/core/core.cpp:1030
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "Core|"
2636 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/core/core.cpp:1035
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "Core|"
2642 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2646 msgctxt "CoreAccount|"
2647 msgid "Internal Core"
2648 msgstr "Interface"
2649
2650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2653 msgid "Edit Core Account"
2654 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2658 msgid "Account Details"
2659 msgstr "Detalhes da Conta"
2660
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Account Name:"
2664 msgstr "Nome da Conta:"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Local Core"
2669 msgstr "Núcleo Local"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgid "Hostname:"
2675 msgstr "Nome da Máquina:"
2676
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 msgid "localhost"
2681 msgstr "localhost"
2682
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 msgid "Port:"
2687 msgstr "Porta:"
2688
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2691 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2692 msgid "User:"
2693 msgstr "Utilizador:"
2694
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 msgid "Password:"
2699 msgstr "Senha:"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2702 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2703 msgid "Remember"
2704 msgstr "Lembrar"
2705
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "Proxy Settings"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "SOCKS 5"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 msgid "HTTP"
2719 msgstr "HTTP"
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgid "Proxy Type:"
2724 msgstr "Tipo de Proxy:"
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgid "No pro&xy"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "S&ystem proxy"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "&Manual proxy configuration"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "Add Core Account"
2744 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
2745
2746 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2747 msgctxt "CoreAccountModel|"
2748 msgid "Internal Core"
2749 msgstr "Interface"
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2752 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2753 msgid "Connect to Quassel Core"
2754 msgstr "Conectar ao Núcleo  Quassel"
2755
2756 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2757 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2758 msgid "Core Accounts"
2759 msgstr "Contas do Núcleo"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Edit..."
2764 msgstr "Editar..."
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgid "Add..."
2769 msgstr "Adicionar..."
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2773 msgid "Delete"
2774 msgstr "Apagar"
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Automatically connect on startup"
2779 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Connect to last account used"
2784 msgstr "Conectar na última conta usada"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Always connect to"
2789 msgstr "Conectar sempre a"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Remote Cores"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2797 msgctxt "CoreApplication|"
2798 msgid "Could not initialize Quassel!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2802 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2803 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2804 msgid "Client"
2805 msgstr "Cliente"
2806
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2808 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2809 msgid "too old, rejecting."
2810 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
2811
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2813 #, qt-format
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 msgid ""
2816 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2817 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2818 " client."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2822 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2823 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2827 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2828 msgid ""
2829 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2830 "before trying to login."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2834 #, qt-format
2835 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2836 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid ""
2842 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2843 "core."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2847 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2848 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2852 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2853 msgid ""
2854 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2855 "configured before attempting to login."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2859 #, qt-format
2860 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2861 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2865 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2866 msgid ""
2867 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2868 "you supplied could not be found in the database."
2869 msgstr "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2872 #, qt-format
2873 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2874 msgid ""
2875 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid "Client does not support extended features."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2884 #, qt-format
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support the following features: %1"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2890 #, qt-format
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client supports unknown features: %1"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2896 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2897 msgid "Starting encryption for Client:"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2901 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2902 msgid "Description"
2903 msgstr "Descrição"
2904
2905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2906 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2907 msgid "Core Configuration Wizard"
2908 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2909
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2913 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2914
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2916 #, qt-format
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 msgid ""
2919 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2920 "over."
2921 msgstr "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para começar novamente."
2922
2923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2924 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2925 msgid "Form"
2926 msgstr "Formulário"
2927
2928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2929 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2930 msgid "Username:"
2931 msgstr "Utilizador:"
2932
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgid "Password:"
2936 msgstr "Senha:"
2937
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Repeat password:"
2941 msgstr "Repetir senha:"
2942
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Remember password"
2946 msgstr "Lembrar senha"
2947
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid ""
2951 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2952 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2953 msgstr "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente Quassel.\nSe precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2954
2955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2956 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2957 msgid "Form"
2958 msgstr "Formulário"
2959
2960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2961 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2962 msgid "Authentication Backend:"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2966 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2967 msgid "Form"
2968 msgstr "Formulário"
2969
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2971 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2972 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2973 msgstr "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2974
2975 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2976 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2977 msgid "Create Admin User"
2978 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2982 msgid ""
2983 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2984 "administrator privileges."
2985 msgstr "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador terá privilégios de administrador."
2986
2987 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2988 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2989 msgid "Select Authentication Backend"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2993 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2994 msgid ""
2995 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid "Authentication Settings"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3004 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3005 msgid "Introduction"
3006 msgstr "Introdução"
3007
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3010 msgid "Select Storage Backend"
3011 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3012
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3015 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Storage Settings"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3025 msgid "Storing Your Settings"
3026 msgstr "Guardar As Suas Definições"
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3030 msgid ""
3031 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3032 "automatically."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3036 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3037 msgid "Form"
3038 msgstr "Formulário"
3039
3040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3041 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3042 msgid "Storage Backend:"
3043 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3044
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3047 msgid "Form"
3048 msgstr "Formulário"
3049
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3051 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3052 msgid "Your Choices"
3053 msgstr "As Suas Escolhas"
3054
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Admin User:"
3058 msgstr "Utilizador Administrador:"
3059
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Storage Backend:"
3063 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
3064
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3073 msgstr "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o núcleo..."
3074
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3076 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3077 msgid "Authentication Required"
3078 msgstr "Autenticação Requerida"
3079
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3081 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3082 msgid "Please enter your account data:"
3083 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
3084
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Password:"
3088 msgstr "Senha:"
3089
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgid "Username:"
3093 msgstr "Utilizador:"
3094
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Remember password"
3098 msgstr "Lembrar senha"
3099
3100 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3104 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
3105
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3107 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3108 msgid "Connect to Core"
3109 msgstr "Conectar ao Núcleo"
3110
3111 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3112 msgctxt "CoreConnection|"
3113 msgid "Network is down"
3114 msgstr "A rede está desligada"
3115
3116 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3117 msgctxt "CoreConnection|"
3118 msgid "Disconnected"
3119 msgstr "Desconectado"
3120
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Disconnected from core."
3124 msgstr "Desconectado do núcleo."
3125
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Initializing..."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Receiving session state"
3134 msgstr "A receber estado da sessão"
3135
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3137 #, qt-format
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Synchronizing to %1..."
3140 msgstr "A sincronizar com %1..."
3141
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3143 msgctxt "CoreConnection|"
3144 msgid "Receiving network states"
3145 msgstr "A receber estados da rede"
3146
3147 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3148 #, qt-format
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Synchronized to %1"
3151 msgstr "A sincronizar com %1"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3154 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3155 msgid "Form"
3156 msgstr "Formulário"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3159 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3160 msgid "Network Status Detection"
3161 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Automatic"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid ""
3177 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3178 "a certain time"
3179 msgstr "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta após um certo tempo"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3182 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3183 msgid "Ping timeout after"
3184 msgstr "Limite de tempo do ping após"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 msgid " seconds"
3190 msgstr " segundos"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid ""
3195 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3196 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3197 msgstr "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
3198
3199 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3200 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3201 msgid "Never time out actively"
3202 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
3203
3204 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3205 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3206 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3207 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Retry every"
3212 msgstr "Repetir a cada"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Remote Cores"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Connection"
3227 msgstr "Conexão"
3228
3229 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3230 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3231 msgid "Form"
3232 msgstr "Formulário"
3233
3234 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3235 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3236 msgid "Message"
3237 msgstr "Mensagem"
3238
3239 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3241 msgid "s"
3242 msgstr "s"
3243
3244 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3246 msgid "ms"
3247 msgstr "ms"
3248
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3250 #, qt-format
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3252 msgid "(Lag: %1 %2)"
3253 msgstr "(Lag: %1 %2)"
3254
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3256 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3257 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3258 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
3259
3260 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3263 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
3264
3265 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3266 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3267 msgid "Form"
3268 msgstr "Formulário"
3269
3270 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3277 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3278 msgid "Details..."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Highlight Rules"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Highlight Nicks"
3289 msgstr "Destacar Alcunhas"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Case sensitive"
3294 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Custom Highlights"
3299 msgstr "Destaque personalizado"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Enabled"
3305 msgstr "Activado"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgid "Rule"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgid "RegEx"
3317 msgstr "Expressão regular"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgid "CS"
3323 msgstr "CS"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 msgid "Sender"
3329 msgstr "Remetente"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 msgid "Channel"
3335 msgstr "Canal"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Add"
3341 msgstr "Adicionar"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 msgid "Remove"
3347 msgstr "Remover"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3350 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3351 msgid "Highlight Ignore Rules"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Never Highlight For"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Interface"
3362 msgstr "Interface"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgid "Highlights"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Remote Highlights"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "All Nicks from Identity"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Current Nick"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "None"
3387 msgstr "Nenhum"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import Legacy"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3396 #, qt-format
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Legacy Highlights"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Import Local"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3414 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3415 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3416 msgid "Local Highlights"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgid "Enable/disable this rule"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid ""
3432 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3433 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3434 "just as keywords."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3441 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3445 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3446 msgid ""
3447 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3448 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3449 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3450 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3451 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3452 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3453 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3454 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3455 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3456 "<i>Announce</i></p>"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid ""
3462 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3463 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3464 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3465 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3466 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3467 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3468 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3469 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid ""
3475 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3479 #, qt-format
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3486 msgid "Remote Highlights unsupported"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "No highlights to import"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3495 #, qt-format
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import highlights?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3506 #, qt-format
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3512 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3513 msgid "Imported highlights"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3517 #, qt-format
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "highlight rule"
3526 msgstr "destacar regra"
3527
3528 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3529 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3530 msgid "Core Information"
3531 msgstr "Informação do núcleo"
3532
3533 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3534 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3535 msgid "Version:"
3536 msgstr "Versão:"
3537
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Version date:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Uptime:"
3546 msgstr "Tempo activo:"
3547
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Connected clients:"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Details..."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Close"
3566 msgstr "Fechar"
3567
3568 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3569 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgid "Unknown"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3575 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3576 msgid "Disconnected from core"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Not available"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Unknown date"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3590 #, qt-format
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid "%n Day(s)"
3593 msgid_plural "%n Day(s)"
3594 msgstr[0] "%n Dia"
3595 msgstr[1] "%n Dias"
3596
3597 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3598 #, qt-format
3599 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3600 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3601 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3604 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3605 msgid "Active sessions unsupported"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 msgid ""
3611 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3612 "connected clients."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3616 msgctxt "CoreNetwork|"
3617 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3618 msgstr "Falha na conexão. A passar para o próximo servidor"
3619
3620 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3621 #, qt-format
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connecting to %1:%2..."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3627 #, qt-format
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Disconnecting. (%1)"
3630 msgstr "A desconectar. (%1)"
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3633 msgctxt "CoreNetwork|"
3634 msgid "Core Shutdown"
3635 msgstr "Encerramento do Núcleo"
3636
3637 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3638 #, qt-format
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3641 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
3642
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3644 #, qt-format
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Connection failure: %1"
3647 msgstr "Falha na conexão: %1"
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3650 msgctxt "CoreNetwork|"
3651 msgid "Requesting capability list..."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3665 #, qt-format
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3671 msgctxt "CoreNetwork|"
3672 msgid "No capabilities available"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3676 #, qt-format
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3682 #, qt-format
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3688 msgctxt "CoreNetwork|"
3689 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3693 #, qt-format
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3699 msgctxt "CoreNetwork|"
3700 msgid ""
3701 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3702 "is required"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3706 #, qt-format
3707 msgctxt "CoreNetwork|"
3708 msgid " (Reason: %1)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3712 msgctxt "CoreNetwork|"
3713 msgid ""
3714 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3715 "not required"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3719 msgctxt "CoreSession|"
3720 msgid "Client"
3721 msgstr "Cliente"
3722
3723 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3724 #, qt-format
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3727 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
3728
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3730 #, qt-format
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid ""
3733 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3734 " create network %1!"
3735 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  ao tentar criar rede %1!"
3736
3737 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid ""
3740 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3741 "exists, updating instead!"
3742 msgstr "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em vez de actualizar!"
3743
3744 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3745 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3746 msgid ""
3747 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3748 "continue"
3749 msgstr "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick <outra_alcunha> para continuar"
3750
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3757 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3758 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3769 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3778 #, qt-format
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "DCC %1 not supported"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3784 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3785 msgid "12.34.56.78"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3789 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3790 msgid "Client:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 msgid "Version date:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Location:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Connected since:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "Secure:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 msgid "End Session"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 msgid "Unknown date"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "Yes"
3826 msgstr "Sim"
3827
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 msgid "No"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "Ending session..."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3849 msgctxt "CoreTransfer|"
3850 msgid "Socket closed while still transferring!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3854 #, qt-format
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "DCC connection error: %1"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3860 msgctxt "CoreTransfer|"
3861 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3875 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3876 msgid "away"
3877 msgstr "ausente"
3878
3879 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3880 #, qt-format
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3883 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
3884
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3888 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3890 msgid ""
3891 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3892 " plugin."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 msgid ""
3898 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3899 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3903 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3904 #, qt-format
3905 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3906 msgid "No key has been set for %1."
3907 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3908
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3910 #, qt-format
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "The key for %1 has been deleted."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid ""
3919 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3920 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3921 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3922 "with QCA2 present."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3926 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3927 msgid ""
3928 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3937 #, qt-format
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Initiated key exchange with %1."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid ""
3952 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3953 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3954 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3955 "with QCA present."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3959 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3960 msgid "Your persistent modes have been reset."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3964 #, qt-format
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Starting query with %1"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3970 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3971 msgid ""
3972 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3973 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3974 "it."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3978 #, qt-format
3979 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3980 msgid "The key for %1 has been set."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3984 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3985 msgid ""
3986 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3987 " or just /showkey when in a channel or query."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3991 #, qt-format
3992 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3993 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3997 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3998 msgid "Create New Identity"
3999 msgstr "Criar nova identidade"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4002 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4003 msgid "Identity name:"
4004 msgstr "Nome da identidade:"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Create blank identity"
4009 msgstr "Criar identidade em branco"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Duplicate:"
4014 msgstr "Duplicado:"
4015
4016 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4017 msgctxt "DataStreamPeer|"
4018 msgid "Invalid handshake message!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4022 #, qt-format
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4028 msgctxt "DccSettingsPage|"
4029 msgid "Form"
4030 msgstr "Formulário"
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4033 msgctxt "DccSettingsPage|"
4034 msgid "Enable DCC"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 msgid "Ports:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Automatic"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgid "Manual"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4055 msgctxt "DccSettingsPage|"
4056 msgid "to"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "Outgoing IP:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "DCC send timeout:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid " seconds"
4072 msgstr " segundos"
4073
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 msgid "Chunk size:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 msgid " KiB"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Use passive/reverse DCC"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "File transfers"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "Default download folder:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "..."
4107 msgstr "..."
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Create folder per sender"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "Prefix filenames with sender"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "IRC"
4122 msgstr "IRC"
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 msgid "DCC"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4130 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4131 msgid "Debug BufferView Overlay"
4132 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
4133
4134 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4135 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4136 msgid "Overlay View"
4137 msgstr "Vista da Sobreposição"
4138
4139 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Overlay Properties"
4142 msgstr "Propriedades do overlay"
4143
4144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "BufferViews:"
4147 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
4148
4149 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "All Networks:"
4152 msgstr "Todas as redes:"
4153
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "Networks:"
4157 msgstr "Redes:"
4158
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgid "Buffers:"
4162 msgstr "Buffers:"
4163
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Removed buffers:"
4167 msgstr "'Buffers' removidos:"
4168
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Temp. removed buffers:"
4172 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
4173
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Allowed buffer types:"
4177 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
4178
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Minimum activity:"
4182 msgstr "Atividade minima:"
4183
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Is initialized:"
4187 msgstr "É inicializado:"
4188
4189 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4190 msgctxt "DebugConsole|"
4191 msgid "Debug Console"
4192 msgstr "Console de depuração"
4193
4194 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4195 msgctxt "DebugConsole|"
4196 msgid "local"
4197 msgstr "local"
4198
4199 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4201 msgid "core"
4202 msgstr "núcleo"
4203
4204 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4206 msgid "Evaluate!"
4207 msgstr "Avaliação"
4208
4209 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4210 msgctxt "DebugLogWidget|"
4211 msgid "Debug Log"
4212 msgstr "Registro de depuração"
4213
4214 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4215 msgctxt "DebugLogWidget|"
4216 msgid "Close"
4217 msgstr "Fechar"
4218
4219 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4220 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4221 msgid "Mark dockmanager entry"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4225 msgctxt "EventStringifier|"
4226 msgid "[Whois] "
4227 msgstr "[Whois] %1"
4228
4229 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4230 #, qt-format
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "%1 invited you to channel %2"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4236 #, qt-format
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4239 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
4240
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4242 msgctxt "EventStringifier|"
4243 msgid "Error from server: "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4247 #, qt-format
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "[Operwall] %1: %2"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid ""
4255 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4256 "behavior!"
4257 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um comportamento inesperado!"
4258
4259 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4260 #, qt-format
4261 msgctxt "EventStringifier|"
4262 msgid "%1 is away: \"%2\""
4263 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4266 msgctxt "EventStringifier|"
4267 msgid "You are no longer marked as being away"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "You have been marked as being away"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4276 #, qt-format
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4279 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4285 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4291 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4303 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4309 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
4310
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4312 #, qt-format
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4315 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4320 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4326 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4338 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4344 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "End of channel list"
4349 msgstr "Fim da lista do canal"
4350
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4352 #, qt-format
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "Homepage for %1 is %2"
4355 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "Channel %1 created on %2"
4361 msgstr "Canal %1 criado em %2"
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4367 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "No topic is set for %1."
4379 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4385 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "Topic set by %1 on %2"
4391 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "%1 has been invited to %2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "[Who] %1"
4403 msgstr "[Who] %1"
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[WhoX] %1"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "End of /WHOWAS"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4420 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick already in use: %1"
4426 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4432 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4438 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4441 msgctxt "EventStringifier|"
4442 msgid "unknown"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4446 #, qt-format
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "ExecWrapper|"
4466 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4467 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4473 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Could not find script \"%1\""
4479 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
4480
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4485 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
4486
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" could not start."
4491 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
4492
4493 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "ExecWrapper|"
4496 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4497 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
4498
4499 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4500 msgctxt "FontSelector|"
4501 msgid "Choose..."
4502 msgstr "Escolher..."
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4505 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4506 msgid "Form"
4507 msgstr "Formulário"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4510 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4511 msgid "Custom Highlights"
4512 msgstr "Destaque personalizado"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgid "Enabled"
4517 msgstr "Activado"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 msgid "Highlight"
4522 msgstr "Realçar"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 msgid "RegEx"
4527 msgstr "Expressão regular"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 msgid "CS"
4532 msgstr "CS"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 msgid "Channel"
4537 msgstr "Canal"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 msgid "Add"
4542 msgstr "Adicionar"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4546 msgid "Remove"
4547 msgstr "Remover"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 msgid "Highlight Nicks"
4552 msgstr "Destacar Alcunhas"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "All nicks from identity"
4557 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Current nick"
4562 msgstr "Alcunha actual"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "None"
4567 msgstr "Nenhum"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Case sensitive"
4572 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4576 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4577 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4578 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4582 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4583 msgid "Details..."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Interface"
4589 msgstr "Interface"
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Legacy Highlights"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Local Highlights"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Enable/disable this rule"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Phrase to match"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid ""
4617 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4618 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4619 "as keywords."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4625 msgid ""
4626 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4627 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 msgid ""
4634 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4635 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4636 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4637 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4638 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4639 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4640 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4641 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4645 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4646 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4651 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 msgid "this shouldn't be empty"
4653 msgstr "isso não deve estar vazio"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid ""
4663 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4664 "improved highlight rules when you can."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4668 #, qt-format
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4675 msgid "Highlights"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4689 #, qt-format
4690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Remote Highlights"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "highlight rule"
4702 msgstr "destacar regra"
4703
4704 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4705 #, qt-format
4706 msgctxt "IdentServer|"
4707 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4711 #, qt-format
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4717 msgctxt "IdentServer|"
4718 msgid ""
4719 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4720 "functionality will be available"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4724 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4725 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4726 msgid "Rename Identity"
4727 msgstr "Renomear a Identidade"
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 msgid "..."
4733 msgstr "..."
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4736 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4737 msgid "Add Identity"
4738 msgstr "Adicionar identidade"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 msgid "Add..."
4743 msgstr "Adicionar..."
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 msgid "Remove Identity"
4748 msgstr "Remover identidade"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "IRC"
4753 msgstr "IRC"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "Identities"
4758 msgstr "Identidades"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid ""
4763 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4764 "applied:</b><ul>"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4770 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
4771
4772 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4773 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4774 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4775 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
4776
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4780 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4785 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "</ul>"
4790 msgstr "</ul>"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "One or more identities are invalid"
4795 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "Delete Identity?"
4800 msgstr "Apagar identidade?"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4803 #, qt-format
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4806 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"%1\"?"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4812 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
4813
4814 #: ../src/common/identity.cpp:147
4815 msgctxt "Identity|"
4816 msgid "Quassel IRC User"
4817 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
4818
4819 #: ../src/common/identity.cpp:177
4820 msgctxt "Identity|"
4821 msgid "<empty>"
4822 msgstr "<vazio>"
4823
4824 #: ../src/common/identity.cpp:183
4825 msgctxt "Identity|"
4826 msgid "Gone fishing."
4827 msgstr "Fui pescar"
4828
4829 #: ../src/common/identity.cpp:187
4830 msgctxt "Identity|"
4831 msgid "Not here. No, really. not here!"
4832 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
4833
4834 #: ../src/common/identity.cpp:190
4835 msgctxt "Identity|"
4836 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4837 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
4838
4839 #: ../src/common/identity.cpp:193
4840 msgctxt "Identity|"
4841 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4842 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
4843
4844 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4845 msgctxt "Identity|"
4846 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4850 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4851 msgid "General"
4852 msgstr "Geral"
4853
4854 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4855 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4856 msgid "Real Name:"
4857 msgstr "Nome verdadeiro:"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4862 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgid "Nicknames"
4867 msgstr "Alcunhas"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 msgid "Add Nickname"
4872 msgstr "Adicionar Alcunha"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 msgid "&Add..."
4877 msgstr "&Adicionar..."
4878
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 msgid "Remove Nickname"
4882 msgstr "Remover Alcunha"
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 msgid "Remove"
4887 msgstr "Remover"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 msgid "Rename Identity"
4892 msgstr "Renomear a Identidade"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Re&name..."
4897 msgstr "Re&nomear..."
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "Move upwards in list"
4902 msgstr "Mover para cima na lista"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "..."
4908 msgstr "..."
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4911 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4912 msgid "Move downwards in list"
4913 msgstr "Mover para baixo na lista"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4917 msgid "A&way"
4918 msgstr "A&usente"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 msgid "Default Away Settings"
4923 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "Nick to be used when being away"
4928 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Default away reason"
4933 msgstr "Razão de ausência predefinida"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Away Nick:"
4938 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgid "Away Reason:"
4945 msgstr "Razão de Ausência:"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4949 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4950 msgstr "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Away On Detach"
4955 msgstr "Ausente ao Separar"
4956
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Not implemented yet"
4960 msgstr "Não implementado ainda"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Away On Idle"
4965 msgstr "Ausente em inactivo"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Set away after"
4970 msgstr "Definir ausência após"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "minutes of being idle"
4975 msgstr "minutos de inactividade"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Advanced"
4981 msgstr "Avançadas"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4985 msgid "Ident:"
4986 msgstr "Ident:"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid ""
4991 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4992 "uniquely identifies you within the IRC network."
4993 msgstr "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 msgid "Messages"
4998 msgstr "Mensagens"
4999
5000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5002 msgid "Part Reason:"
5003 msgstr "Razão da Saída:"
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Quit Reason:"
5008 msgstr "Razão de Saída:"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Kick Reason:"
5013 msgstr "Razão de Expulsão:"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid ""
5018 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5019 msgstr "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e Certificado"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid ""
5024 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5025 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5026 msgstr "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\nSe prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e Certificado SSL!"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Continue"
5031 msgstr "Continuar"
5032
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5035 msgid "Use SSL Key"
5036 msgstr "Usar Chave SSL"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Key Type:"
5041 msgstr "Tipo de chave:"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "No Key loaded"
5047 msgstr "Nenhuma chave carregada"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5053 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5054 msgid "Load"
5055 msgstr "Carregar"
5056
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5058 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5059 msgid "Use SSL Certificate"
5060 msgstr "Usar Certificado SSL"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "Organisation:"
5065 msgstr "Organização:"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "No Certificate loaded"
5073 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
5074
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5077 m