new file: po/pull-from-transifex.sh
[quassel.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translation for quassel
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the quassel package.
4 #
5 # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: quassel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:38+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-16 01:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Almufadado <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-17 04:57+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
20 "X-Language: pt\n"
21
22 #. ts-context AboutDlg
23 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 msgid "About Quassel"
25 msgstr "Acerca do Quassel"
26
27 #. ts-context AboutDlg
28 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
29 msgid ""
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
31 "type=\"text/css\">\n"
32 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
33 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
34 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
36 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
37 "IRC</p></body></html>"
38 msgstr ""
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
40 "type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
43 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
45 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
46 "IRC</p></body></html>"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
50 msgid ""
51 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
52 "type=\"text/css\">\n"
53 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
54 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
55 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
56 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
57 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
58 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
59 msgstr ""
60 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
61 "type=\"text/css\">\n"
62 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
63 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
64 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
65 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versão 0.2.0-pre, "
67 "Compilação &gt;= 474 (08-02-2008)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&Acerca"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&utores"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Contribuidores"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "Agradecimen&tos"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Versão:</b> %1<br><b>Versão do Protocolo:</b> %2<br><b>Compilado:</b> %3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
108 "report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Um cliente de IRC moderno distribuído</b><br><br>&copy;2005-2010 pelo "
111 "projecto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
112 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> no <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>O Quassel IRC está "
114 "duplamente licenciado em <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>A maioria dos ícones são &copy; pela <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipa Oxygen</a> e usado sob a <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Por favor "
119 "use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> "
120 "para reportar os erros."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "O Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Gostaríamos de agradecer aos seguintes contribuidores (por ordem alfabética) "
134 "e a todos que esquecemos de aqui mencionar:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "Um agradecimento especial para:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pelo ícone Quassel original "
154 "- O Olho Que Tudo Vê</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
155 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">A  Equipa Oxygen</a></b></dt><dd>pela "
156 "criação de toda a arte que vê no Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
157 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">O programa Qt "
158 "anteriormente conhecido por Trolltech</a></b></dt><dd>por criar o Qt e o "
159 "Qtopia, e por patrocinar o desenvolvimento do QuasselTopia com Greenphones e "
160 "mais</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
161 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>por manter o QT vivo, e por "
162 "patrocinar o desenvolvimento do Quassel Mobile com N810s</dd>"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr ""
169 "O esquema instalado (versão% 1) não está actualizado. A actualizar para a "
170 "versão% 2 ..."
171
172 #. ts-context AbstractSqlStorage
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
174 msgid "Upgrade failed..."
175 msgstr "Actualização falhada..."
176
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 msgid ""
180 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
181 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 msgstr ""
183 "<b>O atalho para a alias</b><br />Pode ser usado como um comando de corte "
184 "regular.<br /><br /><b>Exemplo:</b> \"foo\" pode ser usado por /foo"
185
186 #. ts-context AliasesModel
187 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
188 msgid ""
189 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
190 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
191 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
192 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
193 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
194 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
195 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
196 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
197 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
198 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
199 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
200 msgstr ""
201 "<b>A sequência do atalho será expandido para</b><br /><b>variáveis "
202 "especiais:</b><br /> - <b>$i</b> representa o parâmetro i'th.<br /> - "
203 "<b>$i..j</b> representa o i'th parâmetro para j'th separadas por espaços.<br "
204 "/> - <b>$i..</b> representa todos os parâmetros de i separado por "
205 "espaços.<br /> - <b>$i:hostname</b> representa o nome da máquina do "
206 "utilizador identificado pelo parâmetro i'th ou um desconhecido * if.<br /> - "
207 "<b>$0</b> conjunto de string.<br /> - <b>$nick</b> a sua alcunha<br /> - "
208 "<b>$channel</b> o nome do canal seleccionado<br /><br />Os múltiplos "
209 "comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula<br /><br /><b>Exemplo:</b> "
210 "\"Teste $1; Teste $2; Testar todos $0\" será ampliado para três mensagens "
211 "distintas  \"Teste 1\", \"Teste 2\" e \"Testar  Todos 1 2 3\"quando chamado "
212 "como / teste 1 2 3"
213
214 #. ts-context AliasesModel
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
216 msgid "Alias"
217 msgstr "Alias"
218
219 #. ts-context AliasesModel
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
221 msgid "Expansion"
222 msgstr "Expansão"
223
224 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
225 #. ts-context AliasesSettingsPage
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AppearanceSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context BacklogSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context BufferViewSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatViewSearchBar
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context HighlightSettingsPage
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context InputWidget
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context ItemViewSettingsPage
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context NetworksSettingsPage
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context TopicWidget
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
273 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
274 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
277 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
280 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
285 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
286 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
287 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
289 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
290 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
291 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
292 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
293 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
298 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
299 msgid "Form"
300 msgstr "Formulário"
301
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context AliasesSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
306 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
308 msgid "New"
309 msgstr "Nova"
310
311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
312 #. ts-context AliasesSettingsPage
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
316 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
318 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
320 msgid "Delete"
321 msgstr "Apagar"
322
323 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
324 #. ts-context AliasesSettingsPage
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context ConnectionSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
332 #. ts-context NetworksSettingsPage
333 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
334 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
335 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
338 msgid "IRC"
339 msgstr "IRC"
340
341 #. ts-context AliasesSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
343 msgid "Aliases"
344 msgstr "Aliases"
345
346 #. ts-context AppearanceSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
348 msgid "Client style:"
349 msgstr "Estilo do cliente:"
350
351 #. ts-context AppearanceSettingsPage
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
353 msgid "Set application style"
354 msgstr "Definir tipo de aplicação:"
355
356 #. ts-context AppearanceSettingsPage
357 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
358 msgid "Language:"
359 msgstr "Língua:"
360
361 #. ts-context AppearanceSettingsPage
362 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
363 msgid "Set the application language. Requires restart!"
364 msgstr "Definir a língua da aplicação. Requer reinicio!"
365
366 #. ts-context AppearanceSettingsPage
367 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
368 msgid "<Untranslated>"
369 msgstr "<Não traduzido>"
370
371 #. ts-context AppearanceSettingsPage
372 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
373 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
374 msgid "<System Default>"
375 msgstr "<Predefinição do Sistema>"
376
377 #. ts-context AppearanceSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
379 msgid "Use custom stylesheet"
380 msgstr "Usar folha de estilo personalizada"
381
382 #. ts-context AppearanceSettingsPage
383 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
384 msgid "Path:"
385 msgstr "Caminho:"
386
387 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
390 #. ts-context ChatViewSearchBar
391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
392 #. ts-context ChatViewSettingsPage
393 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
394 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
396 #. ts-context IdentityEditWidget
397 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
398 #. ts-context ItemViewSettingsPage
399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
400 #. ts-context NetworksSettingsPage
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context SimpleNetworkEditor
403 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
404 #. ts-context TopicWidget
405 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
406 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
407 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
408 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
436 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
437 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
438 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
439 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
440 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
441 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
447 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
450 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
451 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
452 msgid "..."
453 msgstr "..."
454
455 #. ts-context AppearanceSettingsPage
456 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
457 msgid "Show system tray icon"
458 msgstr "Mostrar ícone na barra de tarefas"
459
460 #. ts-context AppearanceSettingsPage
461 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
462 msgid "Hide to tray on close button"
463 msgstr "Esconder na barra de tarefas no botão fechar"
464
465 #. ts-context AppearanceSettingsPage
466 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
467 msgid "Enable animations"
468 msgstr "Activar Animações"
469
470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
472 msgid "Message Redirection"
473 msgstr "Redireccionamento de Mensagens"
474
475 #. ts-context AppearanceSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
477 msgid "User Notices:"
478 msgstr "Avisos Utilizador:"
479
480 #. ts-context AppearanceSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
482 msgid "Server Notices:"
483 msgstr "Avisos do Servidor:"
484
485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
487 msgid "Default Target"
488 msgstr "Alvo Predefinido"
489
490 #. ts-context AppearanceSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
492 msgid "Status Window"
493 msgstr "Janela de Estado"
494
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
497 msgid "Current Chat"
498 msgstr "Conversa actual"
499
500 #. ts-context AppearanceSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
502 msgid "Errors:"
503 msgstr "Erros:"
504
505 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
506 #. ts-context AppearanceSettingsPage
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context BacklogSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context ChatViewSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context HighlightSettingsPage
517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
518 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
520 #. ts-context ItemViewSettingsPage
521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
522 #. ts-context NotificationsSettingsPage
523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
524 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
526 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
527 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
531 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
533 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
534 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
535 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
536 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
537 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
538 msgid "Interface"
539 msgstr "Interface"
540
541 #. ts-context AppearanceSettingsPage
542 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
543 msgid "Please choose a stylesheet file"
544 msgstr "Por favor escolha um ficheiro de folha de estilo"
545
546 #. ts-context AwayLogView
547 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
548 msgid "Away Log"
549 msgstr "Registo de Ausência"
550
551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
552 #. ts-context AwayLogView
553 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
554 #. ts-context ChatMonitorView
555 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
556 msgid "Show Network Name"
557 msgstr "Mostrar o Nome da Rede"
558
559 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
560 #. ts-context AwayLogView
561 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
562 #. ts-context ChatMonitorView
563 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
564 msgid "Show Buffer Name"
565 msgstr "Mostrar o Nome do 'Buffer'"
566
567 #. ts-context BacklogSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
569 msgid ""
570 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
571 "the buffer view."
572 msgstr ""
573 "O número de mensagens solicitadas do núcleo ao usar a rolagem para cima na "
574 "vista do 'buffer'."
575
576 #. ts-context BacklogSettingsPage
577 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
578 msgid "Dynamic backlog amount:"
579 msgstr "Quantidade de histórico dinâmico:"
580
581 #. ts-context BacklogSettingsPage
582 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
583 msgid "Backlog request method:"
584 msgstr "Método de pedido do histórico:"
585
586 #. ts-context BacklogSettingsPage
587 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
588 msgid "Fixed amount per chat"
589 msgstr "Quantidade fixada por conversa"
590
591 #. ts-context BacklogSettingsPage
592 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
593 msgid "Unread messages per chat"
594 msgstr "Mensagens não lidas por conversa"
595
596 #. ts-context BacklogSettingsPage
597 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
598 msgid "Globally unread messages"
599 msgstr "Mensagens não lidas globalmente"
600
601 #. ts-context BacklogSettingsPage
602 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
603 msgid ""
604 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
605 "window from the backlog."
606 msgstr ""
607 "O método de requisição mais simples. Recupera uma quantidade fixa de linhas "
608 "para cada janela de conversa do histórico."
609
610 #. ts-context BacklogSettingsPage
611 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
612 msgid ""
613 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
614 "has been established."
615 msgstr ""
616 "quantidade de mensagens por 'buffer' que são pedidas após a conexão  do "
617 "núcleo ser estabelecida."
618
619 #. ts-context BacklogSettingsPage
620 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
621 msgid "Initial backlog amount:"
622 msgstr "Quantidade inicial do histórico:"
623
624 #. ts-context BacklogSettingsPage
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
626 msgid ""
627 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
628 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
629 "\n"
630 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
631 "context."
632 msgstr ""
633 "Este método de requisição recupera mensagens não lidas individualmente para "
634 "cada janela de conversa. A quantidade de linhas pode ser limitada por "
635 "conversa.\n"
636 "\n"
637 "Pode também recuperar linhas de conversa antigas para obter um melhor "
638 "contexto."
639
640 #. ts-context BacklogSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
644 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
645 msgstr "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas por 'buffer'."
646
647 #. ts-context BacklogSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
650 msgid "Limit:"
651 msgstr "Limite:"
652
653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
654 #. ts-context BacklogSettingsPage
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context NetworksSettingsPage
657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
658 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
663 msgid "Unlimited"
664 msgstr "Ilimitado"
665
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
671 msgid ""
672 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
673 "Limit does not apply here."
674 msgstr ""
675 "Quantidade de mensagens a serem recuperadas além das mensagens não lidas. O "
676 "limite não se aplica aqui."
677
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
680 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
681 msgid "Additional Messages:"
682 msgstr "Mensagens adicionais:"
683
684 #. ts-context BacklogSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
686 msgid ""
687 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
688 "all chats.\n"
689 "\n"
690 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
691 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
692 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
693 "fastest.\n"
694 "\n"
695 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
696 "context."
697 msgstr ""
698 "Este método de requisição recupera todas as mensagens mais novas que a "
699 "mensagem não lida mais antiga de todos as conversas.\n"
700 "\n"
701 "Nota: Este método de requisição não é recomendado se usa janelas de conversa "
702 "escondidas ou se tem conversas inactivas (i.e.: sem janelas privadas ou "
703 "canais inactivos).\n"
704 "É útil para limitar o tamanho total do histórico e é provavelmente o método "
705 "mais rápido.\n"
706 "\n"
707 "Pode também recuperar linhas de conversa adicionais mais antigas para obter "
708 "um melhor contexto."
709
710 #. ts-context BacklogSettingsPage
711 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
712 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
713 msgstr ""
714 "Quantidade máxima de mensagens a serem recuperadas em todos os registos."
715
716 #. ts-context BacklogSettingsPage
717 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
718 msgid "Backlog Fetching"
719 msgstr "Recuperação do Histórico"
720
721 #. ts-context BufferItem
722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
723 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
724 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
725
726 #. ts-context BufferView
727 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
728 msgid "Merge buffers permanently?"
729 msgstr "Juntar 'buffers' permanentemente?"
730
731 #. ts-context BufferView
732 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
733 msgid ""
734 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
735 " This cannot be reversed!"
736 msgstr ""
737 "Deseja juntar o 'buffer' \"%1\" permanentemente no 'buffer' \"%2\"?\n"
738 " Isto não pode ser revertido!"
739
740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
741 #. ts-context BufferViewEditDlg
742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
743 #. ts-context NetworkEditDlg
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
745 #. ts-context ServerEditDlg
746 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
747 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
748 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
749 msgid "Dialog"
750 msgstr "Diálogo"
751
752 #. ts-context BufferViewEditDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
754 msgid "Please enter a name for the chat list:"
755 msgstr "Por favor indique um nome para a lista de conversa:"
756
757 #. ts-context BufferViewEditDlg
758 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
759 msgid "Add Chat List"
760 msgstr "Adicionar Lista de Conversa"
761
762 #. ts-context BufferViewFilter
763 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
764 msgid "Show / Hide Chats"
765 msgstr "Mostrar/Esconder Conversas"
766
767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
768 #. ts-context BufferViewSettingsPage
769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
770 #. ts-context IdentityEditWidget
771 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
772 #. ts-context NetworksSettingsPage
773 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
774 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
776 msgid "Re&name..."
777 msgstr "Re&nomear..."
778
779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
780 #. ts-context BufferViewSettingsPage
781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
782 #. ts-context IdentityEditWidget
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context NetworksSettingsPage
785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
786 #. ts-context SimpleNetworkEditor
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
791 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
792 msgid "&Add..."
793 msgstr "&Adicionar..."
794
795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
796 #. ts-context BufferViewSettingsPage
797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
798 #. ts-context NetworksSettingsPage
799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
800 #. ts-context SimpleNetworkEditor
801 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
804 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
805 msgid "De&lete"
806 msgstr "A&pagar"
807
808 #. ts-context BufferViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
810 msgid "Chat List Settings"
811 msgstr "Definições da Lista de Conversa"
812
813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
814 #. ts-context BufferViewSettingsPage
815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
816 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
817 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
819 msgid "Network:"
820 msgstr "Rede:"
821
822 #. ts-context BufferViewSettingsPage
823 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
824 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
825 msgid "All"
826 msgstr "Tudo"
827
828 #. ts-context BufferViewSettingsPage
829 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
830 msgid ""
831 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
832 "In this mode no separate status buffer is displayed."
833 msgstr ""
834 "Esta opção não está disponível quando todas as redes estão visíveis.\n"
835 "Neste modo nenhum estado de 'buffer' separado é mostrado."
836
837 #. ts-context BufferViewSettingsPage
838 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
839 msgid "Show status window"
840 msgstr "Mostrar janela de estado"
841
842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
843 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
844 msgid "Show channels"
845 msgstr "Mostrar canais"
846
847 #. ts-context BufferViewSettingsPage
848 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
849 msgid "Show queries"
850 msgstr "Mostrar consultas"
851
852 #. ts-context BufferViewSettingsPage
853 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
854 msgid "Hide inactive chats"
855 msgstr "Esconder conversas inactivas"
856
857 #. ts-context BufferViewSettingsPage
858 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
859 msgid "Add new chats automatically"
860 msgstr "Adicionar novas conversas automaticamente"
861
862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
863 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
864 msgid "Sort alphabetically"
865 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
866
867 #. ts-context BufferViewSettingsPage
868 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
869 msgid "Minimum Activity:"
870 msgstr "Actividade Mínima:"
871
872 #. ts-context BufferViewSettingsPage
873 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
874 msgid "No Activity"
875 msgstr "Sem Actividade"
876
877 #. ts-context BufferViewSettingsPage
878 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
879 msgid "Other Activity"
880 msgstr "Outra Actividade"
881
882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
883 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
884 msgid "New Message"
885 msgstr "Nova Mensagem"
886
887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
890 #. ts-context HighlightSettingsPage
891 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
893 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
897 msgid "Highlight"
898 msgstr "Realçar"
899
900 #. ts-context BufferViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
902 msgid "Preview:"
903 msgstr "Previsão:"
904
905 #. ts-context BufferViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
907 msgid "Custom Chat Lists"
908 msgstr "Listas de Conversas Personalizadas"
909
910 #. ts-context BufferViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
912 msgid "Delete Chat List?"
913 msgstr "Apagar Lista de Conversa?"
914
915 #. ts-context BufferViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
917 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
918 msgstr "Deseja realmente apagar a lista de conversa \"%1\"?"
919
920 #. ts-context BufferViewWidget
921 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
922 msgid "BufferView"
923 msgstr "Ver 'buffer'"
924
925 #. ts-context BufferWidget
926 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
927 msgid "Zoom In"
928 msgstr "Ampliar"
929
930 #. ts-context BufferWidget
931 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
932 msgid "Zoom Out"
933 msgstr "Reduzir"
934
935 #. ts-context BufferWidget
936 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
937 msgid "Actual Size"
938 msgstr "Tamanho Actual"
939
940 #. ts-context BufferWidget
941 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
942 msgid "Set Marker Line"
943 msgstr "Definir Linha de Marcação"
944
945 #. ts-context BufferWidget
946 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
947 msgid "Go to Marker Line"
948 msgstr "Ir para a Linha de Marcação"
949
950 #. ts-context ChannelBufferItem
951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
952 msgid "<b>Channel %1</b>"
953 msgstr "<b>Canal %1</b>"
954
955 #. ts-context ChannelBufferItem
956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
957 msgid "<b>Users:</b> %1"
958 msgstr "<b>Utilizadores:</b> %1"
959
960 #. ts-context ChannelBufferItem
961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
962 msgid "<b>Mode:</b> %1"
963 msgstr "<b>Modo:</b> %1"
964
965 #. ts-context ChannelBufferItem
966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
967 msgid "<b>Topic:</b> %1"
968 msgstr "<b>Tópico:</b> %1"
969
970 #. ts-context ChannelBufferItem
971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
972 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
973 msgstr "Inactivo <br /> Duplo clique para entrar"
974
975 #. ts-context ChannelBufferItem
976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
977 msgid "<p> %1 </p>"
978 msgstr "<p> %1 </p>"
979
980 #. ts-context ChannelListDlg
981 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
982 msgid "Channel List"
983 msgstr "Lista de Canais"
984
985 #. ts-context ChannelListDlg
986 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
987 msgid "Search Pattern:"
988 msgstr "Padrão de Procura:"
989
990 #. ts-context ChannelListDlg
991 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
992 msgid ""
993 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
994 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
995 msgstr ""
996 "Alterna entre o modo simples e avançado.\n"
997 "O modo avançado permite passar strings de busca ao servidor IRC."
998
999 #. ts-context ChannelListDlg
1000 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1001 msgid "Show Channels"
1002 msgstr "Mostrar Canais"
1003
1004 #. ts-context ChannelListDlg
1005 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1006 msgid "Filter:"
1007 msgstr "Filtro:"
1008
1009 #. ts-context ChannelListDlg
1010 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1011 msgid "Errors Occured:"
1012 msgstr "Ocorreram Erros:"
1013
1014 #. ts-context ChannelListDlg
1015 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1016 msgid ""
1017 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1018 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1019 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1020 "type=\"text/css\">\n"
1021 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1022 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1023 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1026 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1027 "ERROR!!11</span></p>\n"
1028 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1029 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1030 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1031 msgstr ""
1032 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1033 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1034 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1035 "type=\"text/css\">\n"
1036 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1037 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1038 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1039 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1040 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1041 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ERRO CATASTRÓFICO SUPER "
1042 "SINISTRO!!11</span></p>\n"
1043 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1044 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1045 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1046
1047 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1049 msgid "Operation Mode:"
1050 msgstr "Modo de Operação:"
1051
1052 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1054 msgid ""
1055 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1056 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1057 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1058 "type=\"text/css\">\n"
1059 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1060 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1061 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1062 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1063 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1064 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1065 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1066 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1067 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1068 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1069 "chatmonitor</span></p>\n"
1070 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1071 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1072 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1073 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1074 msgstr ""
1075 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1076 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1077 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1078 "type=\"text/css\">\n"
1079 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1080 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1081 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1082 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1083 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1084 "weight:600;\">Modos de operação:</span></p>\n"
1085 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1086 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1087 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1088 "style=\" font-weight:400;\">Somente os 'buffers' no lado direito serão "
1089 "mostrados no monitor de conversa</span></p>\n"
1090 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1091 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1092 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Os 'buffers' no lado direito serão "
1093 "ignorados no monitor de conversa</p></body></html>"
1094
1095 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1097 msgid "Available:"
1098 msgstr "Disponível:"
1099
1100 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1102 msgid "Move selected buffers to the left"
1103 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a esquerda"
1104
1105 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1107 msgid "Move selected buffers to the right"
1108 msgstr "Mover 'buffers' seleccionados para a direita"
1109
1110 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1113 msgid "Show:"
1114 msgstr "Mostrar:"
1115
1116 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1118 msgid ""
1119 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1120 msgstr ""
1121 "Mostrar destaques no monitor de conversa mesmo se o buffer de origem seja "
1122 "ignorado"
1123
1124 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1125 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1126 msgid "Always show highlighted messages"
1127 msgstr "Mostrar sempre as mensagens destacadas"
1128
1129 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1130 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1131 msgid "Show own messages"
1132 msgstr "Mostrar as próprias mensagens"
1133
1134 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1135 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1136 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1137 #. ts-context MainWin
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1140 msgid "Chat Monitor"
1141 msgstr "Monitor de Conversa"
1142
1143 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1144 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1145 msgid "Opt In"
1146 msgstr "Escolher Entrada"
1147
1148 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1149 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1150 msgid "Opt Out"
1151 msgstr "Escolher Saída"
1152
1153 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1154 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1155 msgid "Ignore:"
1156 msgstr "Ignorar:"
1157
1158 #. ts-context ChatMonitorView
1159 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1160 msgid "Show Own Messages"
1161 msgstr "Mostrar as Próprias Mensagens"
1162
1163 #. ts-context ChatMonitorView
1164 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1165 msgid "Configure..."
1166 msgstr "Configurar..."
1167
1168 #. ts-context ChatScene
1169 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1170 msgid "Copy Selection"
1171 msgstr "Copiar Selecção"
1172
1173 #. ts-context ChatViewSearchBar
1174 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1175 msgid "case sensitive"
1176 msgstr "diferenciar maiúsculas"
1177
1178 #. ts-context ChatViewSearchBar
1179 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1180 msgid "search nick"
1181 msgstr "procurar alcunha"
1182
1183 #. ts-context ChatViewSearchBar
1184 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1185 msgid "search message"
1186 msgstr "procurar mensagem"
1187
1188 #. ts-context ChatViewSearchBar
1189 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1190 msgid "ignore joins, parts, etc."
1191 msgstr "ignorar entradas, saídas, etc."
1192
1193 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1194 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1195 msgid "Timestamp format:"
1196 msgstr "Formato do Selo Horário:"
1197
1198 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1199 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1200 msgid "[hh:mm:ss]"
1201 msgstr "[hh:mm:ss]"
1202
1203 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1204 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1205 msgid "Custom chat window font:"
1206 msgstr "Personalizar fonte da janela de conversa:"
1207
1208 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1209 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1210 msgid "Show colored text in the chat window"
1211 msgstr "Mostrar texto colorido na janela de conversa"
1212
1213 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1214 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1215 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1216 msgstr "Permitir texto colorido (códigos de cores mIRC)"
1217
1218 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1219 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1220 msgid ""
1221 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1222 msgstr ""
1223 "Mostrar uma janela de previsão do sítio web quando o rato passar por cima de "
1224 "um endereço web"
1225
1226 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1228 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1229 msgstr "Mostrar previsões das páginas web ao passar o rato sobre uma URL"
1230
1231 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1233 msgid ""
1234 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1235 "another channel"
1236 msgstr ""
1237 "Definir a linha de marcação no fundo da janela actual de conversa ao "
1238 "seleccionar outro canal"
1239
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1242 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1243 msgstr "Definir a linha de marcação automaticamente ao mudar entre conversas"
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1247 msgid "Custom Colors"
1248 msgstr "Cores Personalizadas"
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1252 msgid "Action:"
1253 msgstr "Acção:"
1254
1255 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1257 msgid "Timestamp:"
1258 msgstr "Selo Horário:"
1259
1260 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1262 msgid "Channel message:"
1263 msgstr "Mensagem do canal:"
1264
1265 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1267 msgid "Highlight foreground:"
1268 msgstr "Destacar 1º plano:"
1269
1270 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1272 msgid "Command message:"
1273 msgstr "Mensagem do comando:"
1274
1275 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1277 msgid "Highlight background:"
1278 msgstr "Fundo realçado:"
1279
1280 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1282 msgid "Server message:"
1283 msgstr "Mensagem do servidor:"
1284
1285 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1287 msgid "Marker line:"
1288 msgstr "Linha de marcação:"
1289
1290 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1292 msgid "Error message:"
1293 msgstr "Mensagem de erro:"
1294
1295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1296 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1297 msgid "Background:"
1298 msgstr "Fundo:"
1299
1300 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1301 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1302 msgid "Use Sender Coloring"
1303 msgstr "Usar Cor do Remetente"
1304
1305 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1306 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1307 msgid "Own messages:"
1308 msgstr "Próprias mensagens:"
1309
1310 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1312 msgid "Chat View"
1313 msgstr "Vista da Conversa"
1314
1315 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1317 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. ts-context Client
1321 #: ../src/client/client.cpp:270
1322 msgid "Identity already exists in client!"
1323 msgstr "A identidade já existe no cliente!"
1324
1325 #. ts-context ClientBacklogManager
1326 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1327 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1328 msgstr "Processou %1 mensagens em %2 segundos."
1329
1330 #. ts-context ClientBufferViewManager
1331 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1332 msgid "All Chats"
1333 msgstr "Todas as Conversas"
1334
1335 #. ts-context ClientUserInputHandler
1336 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1337 msgid "/JOIN expects a channel"
1338 msgstr "/JOIN espera um canal"
1339
1340 #. ts-context ClientUserInputHandler
1341 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1342 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1343 msgstr "/QUERY espera pelo menos uma alcunha"
1344
1345 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1346 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1347 msgid "Configure the IRC Connection"
1348 msgstr "Configurar Conexão IRC"
1349
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1352 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1353 msgstr "Activar Detecção do Limite de Tempo do Ping"
1354
1355 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1356 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1357 msgid "Ping interval:"
1358 msgstr "Intervalo do ping:"
1359
1360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1363 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1365 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1367 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1368 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1369 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1370 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1371 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1372 msgid " seconds"
1373 msgstr " segundos"
1374
1375 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1376 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1377 msgid "Disconnect after"
1378 msgstr "Desconectar após"
1379
1380 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1381 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1382 msgid "missed pings"
1383 msgstr "pings perdidos"
1384
1385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1386 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1387 msgid ""
1388 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1389 "interesting for tracking users' away status."
1390 msgstr ""
1391 "Isto activa a consulta periódica de informações do utilizador usando /WHO. "
1392 "Isto é muito interessante para verificar o estado de ausência dos "
1393 "utilizadores."
1394
1395 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1396 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1397 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1398 msgstr "Permitir Verificação Automática da Informação do Utilizador (/WHO)"
1399
1400 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1401 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1402 msgid "Update interval:"
1403 msgstr "Intervalo de actualização:"
1404
1405 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1406 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1407 msgid "Ignore channels with more than:"
1408 msgstr "Ignorar canais com mais de:"
1409
1410 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1411 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1412 msgid " users"
1413 msgstr " utilizadores"
1414
1415 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1416 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1417 msgid "Minimum delay between requests:"
1418 msgstr "Intervalo mínimo entre pedidos:"
1419
1420 #. ts-context ContentsChatItem
1421 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1422 msgid "Copy Link Address"
1423 msgstr "Copiar Endereço da Ligação"
1424
1425 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1428 #. ts-context ToolBarActionProvider
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1431 msgid "Connect"
1432 msgstr "Conectar"
1433
1434 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1435 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1436 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1437 #. ts-context ToolBarActionProvider
1438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1439 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1440 msgid "Disconnect"
1441 msgstr "Desconectar"
1442
1443 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1444 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1445 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1446 #. ts-context ToolBarActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1448 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1449 msgid "Join"
1450 msgstr "Juntar-se"
1451
1452 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1453 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1455 #. ts-context ToolBarActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1457 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1458 msgid "Part"
1459 msgstr "Sair"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1463 msgid "Delete Chat(s)..."
1464 msgstr "Apagar Conversa(s)..."
1465
1466 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1468 msgid "Go to Chat"
1469 msgstr "Ir Para a Conversa"
1470
1471 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1473 msgid "Joins"
1474 msgstr "Entrou em"
1475
1476 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1478 msgid "Parts"
1479 msgstr "Saídas"
1480
1481 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1483 msgid "Quits"
1484 msgstr "Sair"
1485
1486 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1488 msgid "Nick Changes"
1489 msgstr "Mudanças de Alcunha"
1490
1491 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1493 msgid "Mode Changes"
1494 msgstr "Mudanças de Modo"
1495
1496 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1498 msgid "Day Changes"
1499 msgstr "Mudanças de Dia"
1500
1501 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1502 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1503 msgid "Topic Changes"
1504 msgstr "Mudanças de Tópico"
1505
1506 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1507 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1508 msgid "Set as Default..."
1509 msgstr "Definir Como Predefinido..."
1510
1511 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1512 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1513 msgid "Use Defaults..."
1514 msgstr "Usar Predefinido..."
1515
1516 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1517 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1518 msgid "Join Channel..."
1519 msgstr "Entrar num Canal ..."
1520
1521 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1522 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1523 msgid "Start Query"
1524 msgstr "Iniciar Consulta"
1525
1526 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1527 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1528 msgid "Show Query"
1529 msgstr "Mostrar Consulta"
1530
1531 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1532 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1533 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1534 #. ts-context ToolBarActionProvider
1535 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1537 msgid "Whois"
1538 msgstr "Whois"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1542 msgid "Version"
1543 msgstr "Versão"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1547 msgid "Time"
1548 msgstr "Hora"
1549
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1552 msgid "Ping"
1553 msgstr "Ping"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1557 msgid "Client info"
1558 msgstr "Info sobre Cliente"
1559
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1562 msgid "Custom..."
1563 msgstr "Personalizar..."
1564
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1567 msgid "Give Operator Status"
1568 msgstr "Dar Estado de Operador"
1569
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1572 msgid "Take Operator Status"
1573 msgstr "Tirar Estado de Operador"
1574
1575 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1576 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1577 msgid "Give Voice"
1578 msgstr "Dar Voz"
1579
1580 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1581 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1582 msgid "Take Voice"
1583 msgstr "Tirar Voz"
1584
1585 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1586 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1587 msgid "Kick From Channel"
1588 msgstr "Expulsar do Canal"
1589
1590 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1591 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1592 msgid "Ban From Channel"
1593 msgstr "Banir do Canal"
1594
1595 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1596 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1597 msgid "Kick && Ban"
1598 msgstr "Expulsar &e Banir"
1599
1600 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1601 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1602 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1603 msgstr "Esconder Conversa(s) Temporariamente"
1604
1605 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1606 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1607 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1608 msgstr "Esconder Conversa(s) Permanentemente"
1609
1610 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1611 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1612 msgid "Show Channel List"
1613 msgstr "Mostrar Lista de Canais"
1614
1615 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1616 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1617 msgid "Show Ignore List"
1618 msgstr "Mostrar Lista de Ignorados"
1619
1620 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1621 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1622 msgid "Hide Events"
1623 msgstr "Esconder Eventos"
1624
1625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1626 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1627 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1628 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1629 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1630 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1631 msgid "CTCP"
1632 msgstr "CTCP"
1633
1634 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1635 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1636 msgid "Actions"
1637 msgstr "Acções"
1638
1639 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1640 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1641 msgid "Ignore"
1642 msgstr "Ignorar"
1643
1644 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1645 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1646 msgid "Add Ignore Rule"
1647 msgstr "Adicionar Regra de Ignorar"
1648
1649 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1650 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1651 msgid "Existing Rules"
1652 msgstr "Regras Existentes"
1653
1654 #. ts-context Core
1655 #: ../src/core/core.cpp:182
1656 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1657 msgstr ""
1658 "Não foi possível inicializar qualquer núcleo de armazenamento! A sair ..."
1659
1660 #. ts-context Core
1661 #: ../src/core/core.cpp:183
1662 msgid ""
1663 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1664 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1665 "quasselcore\n"
1666 "to work."
1667 msgstr ""
1668 "Actualmente, o Quassel suporta o SQLite3 e o PostgreSQL. Precisa compilar a\n"
1669 "sua biblioteca Qt com o 'plugin' sqlite ou postgres activado para que o "
1670 "quasselcore\n"
1671 "funcione."
1672
1673 #. ts-context Core
1674 #: ../src/core/core.cpp:232
1675 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1676 msgstr "A chamar restoreState() ainda que as sessões activas ainda existam!"
1677
1678 #. ts-context Core
1679 #: ../src/core/core.cpp:273
1680 msgid "Admin user or password not set."
1681 msgstr "Utilizador ou senha de administrador não definidos."
1682
1683 #. ts-context Core
1684 #: ../src/core/core.cpp:277
1685 msgid "Could not setup storage!"
1686 msgstr "Não é possível configurar o armazenamento!"
1687
1688 #. ts-context Core
1689 #: ../src/core/core.cpp:281
1690 msgid "Creating admin user..."
1691 msgstr "A criar utilizador administrador..."
1692
1693 #. ts-context Core
1694 #: ../src/core/core.cpp:394
1695 msgid "Invalid listen address %1"
1696 msgstr "Endereço de escuta inválido %1"
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:402
1700 msgid ""
1701 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1702 msgstr ""
1703 "A escutar para os clientes GUI em IPv4 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
1704 "%3"
1705
1706 #. ts-context Core
1707 #: ../src/core/core.cpp:410
1708 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1709 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv4 %1:%2: %3"
1710
1711 #. ts-context Core
1712 #: ../src/core/core.cpp:418
1713 msgid ""
1714 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1715 msgstr ""
1716 "A escutar para os clientes GUI em IPv6 %1 porto %2 usando o protocolo versão "
1717 "%3"
1718
1719 #. ts-context Core
1720 #: ../src/core/core.cpp:429
1721 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1722 msgstr "Não foi possível abrir o interface IPv6 %1:%2: %3"
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:437
1726 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1727 msgstr "Endereço de escuta inválido %1, protocolo de rede desconhecido"
1728
1729 #. ts-context Core
1730 #: ../src/core/core.cpp:446
1731 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1732 msgstr "Não foi possível abrir qualquer interface de rede para escutar!"
1733
1734 #. ts-context Core
1735 #: ../src/core/core.cpp:480
1736 msgid "Client connected from"
1737 msgstr "Cliente conectado de"
1738
1739 #. ts-context Core
1740 #: ../src/core/core.cpp:483
1741 msgid "Closing server for basic setup."
1742 msgstr "A fechar servidor para configuração básica."
1743
1744 #. ts-context Core
1745 #: ../src/core/core.cpp:502
1746 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1747 msgstr "Cliente antigo a tentar conectar... a recusar."
1748
1749 #. ts-context Core
1750 #: ../src/core/core.cpp:514
1751 msgid ""
1752 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1753 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1754 msgstr ""
1755 "<b>O seu Cliente Quassel é muito antigo!</b><br>Este núcleo precisa de pelo "
1756 "menos o cliente/núcleo com versão do protocolo %1.<br>Por favor considere "
1757 "actualizar o seu cliente."
1758
1759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1760 #. ts-context Core
1761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1762 #. ts-context CoreSession
1763 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1764 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1765 msgid "Client"
1766 msgstr "Cliente"
1767
1768 #. ts-context Core
1769 #: ../src/core/core.cpp:518
1770 msgid "too old, rejecting."
1771 msgstr "muito antigo, a rejeitar."
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:535
1775 msgid ""
1776 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1777 msgstr ""
1778 "<b>Núcleo Quassel versão %1</b><br>Compilado: %2<br>Up %3d%4h%5m (desde %6)"
1779
1780 #. ts-context Core
1781 #: ../src/core/core.cpp:588
1782 msgid "Starting TLS for Client:"
1783 msgstr "A iniciar TLS para o Cliente:"
1784
1785 #. ts-context Core
1786 #: ../src/core/core.cpp:606
1787 msgid ""
1788 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1789 "trying to login."
1790 msgstr ""
1791 "<b>Cliente não inicializado!</b><br>Precisa enviar uma mensagem de "
1792 "inicialização antes de se tentar autenticar."
1793
1794 #. ts-context Core
1795 #: ../src/core/core.cpp:608
1796 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1797 msgstr ""
1798 "não enviou uma mensagem de inicialização antes de tentar autenticar, a "
1799 "rejeitar."
1800
1801 #. ts-context Core
1802 #: ../src/core/core.cpp:626
1803 msgid ""
1804 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1805 "you supplied could not be found in the database."
1806 msgstr ""
1807 "<b>Nome de utilizador ou senha inválido!</b><br>O nome de utilizador/senha "
1808 "que indicou não pôde ser encontrado na base de dados."
1809
1810 #. ts-context Core
1811 #: ../src/core/core.cpp:632
1812 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1813 msgstr ""
1814 "Inicializado e autenticados com sucesso como \"%1\" (Id do utilizador: %2)."
1815
1816 #. ts-context Core
1817 #: ../src/core/core.cpp:643
1818 msgid "Non-authed client disconnected."
1819 msgstr "Cliente não autenticado desconectado."
1820
1821 #. ts-context Core
1822 #: ../src/core/core.cpp:649
1823 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1824 msgstr "Cliente não autenticado desconectado. ('socket' já destruído)"
1825
1826 #. ts-context Core
1827 #: ../src/core/core.cpp:697
1828 msgid "Could not initialize session for client:"
1829 msgstr "Não foi possível inicializar a sessão para o cliente:"
1830
1831 #. ts-context Core
1832 #: ../src/core/core.cpp:719
1833 msgid "Could not find a session for client:"
1834 msgstr "Não foi possível encontrar uma sessão para o cliente:"
1835
1836 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1837 #. ts-context CoreAccount
1838 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1839 #. ts-context CoreAccountModel
1840 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1841 msgid "Internal Core"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1847 msgid "Edit Core Account"
1848 msgstr "Editar Conta do Núcleo"
1849
1850 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1852 msgid "Account Details"
1853 msgstr "Detalhes da Conta"
1854
1855 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1856 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1857 msgid "Account Name:"
1858 msgstr "Nome da Conta:"
1859
1860 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1862 msgid "Local Core"
1863 msgstr "Núcleo Local"
1864
1865 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1868 msgid "Hostname:"
1869 msgstr "Nome da Máquina:"
1870
1871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1872 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1874 #. ts-context ServerEditDlg
1875 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1877 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1878 msgid "localhost"
1879 msgstr "localhost"
1880
1881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1882 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1884 #. ts-context NetworkAddDlg
1885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1886 #. ts-context ServerEditDlg
1887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1889 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1890 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1892 msgid "Port:"
1893 msgstr "Porta:"
1894
1895 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1898 msgid "User:"
1899 msgstr "Utilizador:"
1900
1901 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1902 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1908 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1909 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1910 #. ts-context NetworksSettingsPage
1911 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1912 #. ts-context ServerEditDlg
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1914 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1915 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1916 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1917 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1919 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1920 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1921 msgid "Password:"
1922 msgstr "Senha:"
1923
1924 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1926 msgid "Remember"
1927 msgstr "Lembrar"
1928
1929 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1930 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1931 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1932 #. ts-context ServerEditDlg
1933 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1934 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1935 msgid "Use a Proxy"
1936 msgstr "Usar um Proxy"
1937
1938 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1939 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1940 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1941 #. ts-context ServerEditDlg
1942 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1943 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1944 msgid "Proxy Type:"
1945 msgstr "Tipo de Proxy:"
1946
1947 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1948 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1950 #. ts-context ServerEditDlg
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1952 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1953 msgid "Socks 5"
1954 msgstr "Socks 5"
1955
1956 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1957 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1959 #. ts-context ServerEditDlg
1960 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1962 msgid "HTTP"
1963 msgstr "HTTP"
1964
1965 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1967 msgid "Add Core Account"
1968 msgstr "Adicionar Conta do Núcleo"
1969
1970 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1971 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1972 msgid "Connect to Quassel Core"
1973 msgstr "Conectar ao Núcleo  Quassel"
1974
1975 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1976 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1977 msgid "Core Accounts"
1978 msgstr "Contas do Núcleo"
1979
1980 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1982 msgid "Edit..."
1983 msgstr "Editar..."
1984
1985 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1988 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1989 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1990 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1991 msgid "Add..."
1992 msgstr "Adicionar..."
1993
1994 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1996 msgid "Automatically connect on startup"
1997 msgstr "Conectar automaticamente ao arrancar"
1998
1999 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2001 msgid "Connect to last account used"
2002 msgstr "Conectar na última conta usada"
2003
2004 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2006 msgid "Always connect to"
2007 msgstr "Conectar sempre a"
2008
2009 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2010 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2011 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2012 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2014 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2015 msgid "Remote Cores"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. ts-context CoreConfigWizard
2019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2020 msgid "Core Configuration Wizard"
2021 msgstr "Assistente de Configuração do Núcleo"
2022
2023 #. ts-context CoreConfigWizard
2024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2025 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2026 msgstr "O seu núcleo foi configurado com sucesso. A registá-lo em..."
2027
2028 #. ts-context CoreConfigWizard
2029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2030 msgid ""
2031 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2032 msgstr ""
2033 "Configuração do núcleo falhada:<br><b>%1</b><br>Prima <em>Próximo</em> para "
2034 "começar novamente."
2035
2036 #. ts-context CoreConfigWizard
2037 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2038 msgid ""
2039 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2040 "remember to configure your identities and networks now."
2041 msgstr ""
2042 "Está agora registado no seu Núcleo Quassel recém configurado!<br>Por favor "
2043 "lembre-se de configurar as suas identidades e redes agora."
2044
2045 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2046 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2047 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2048 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2049 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2051 msgid "Username:"
2052 msgstr "Utilizador:"
2053
2054 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2056 msgid "Repeat password:"
2057 msgstr "Repetir senha:"
2058
2059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2060 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2062 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2063 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2064 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2065 msgid "Remember password"
2066 msgstr "Lembrar senha"
2067
2068 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2069 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2070 msgid ""
2071 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2072 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2073 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2074 "help</nobr></tt>\"."
2075 msgstr ""
2076 "<b>Nota:</b> Adicionar mais utilizadores e mudar o seu nome de "
2077 "utilizador/senha ainda não é possível através do interface do cliente "
2078 "Quassel.\n"
2079 "Se precisa fazer essas coisas, por favor execute \"<tt><nobr>quasselcore --"
2080 "help</nobr></tt>\"."
2081
2082 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2083 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2084 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2085 msgstr ""
2086 "Este assistente irá guiá-lo através da configuração do seu Núcleo Quassel."
2087
2088 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2089 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2090 msgid "Create Admin User"
2091 msgstr "Criar Utilizador Administrador"
2092
2093 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2095 msgid ""
2096 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2097 "administrator privileges."
2098 msgstr ""
2099 "Primeiro, iremos criar um utilizador no núcleo. Este primeiro utilizador "
2100 "terá privilégios de administrador."
2101
2102 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2104 msgid "Introduction"
2105 msgstr "Introdução"
2106
2107 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2109 msgid "Select Storage Backend"
2110 msgstr "Seleccionar Infraestrutura de Armazenamento"
2111
2112 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2114 msgid ""
2115 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2116 "backlog and other data in."
2117 msgstr ""
2118 "Por favor seleccione uma infraestrutura de base de dados para o "
2119 "armazenamento do Núcleo Quassel  para guardar o histórico e outros dados."
2120
2121 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2122 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2123 msgid "Connection Properties"
2124 msgstr "Propriedades da Conexão"
2125
2126 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2127 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2128 msgid "Storing Your Settings"
2129 msgstr "Guardar As Suas Definições"
2130
2131 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2132 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2133 msgid ""
2134 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2135 "automatically."
2136 msgstr ""
2137 "As suas definições estão agora guardadas no núcleo, e será autenticado "
2138 "automaticamente."
2139
2140 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2141 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2143 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2144 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2145 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2146 msgid "Storage Backend:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2150 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2151 msgid "Description"
2152 msgstr "Descrição"
2153
2154 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2155 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2156 msgid "Foobar"
2157 msgstr "Foobar"
2158
2159 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2160 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2161 msgid "Your Choices"
2162 msgstr "As Suas Escolhas"
2163
2164 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2165 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2166 msgid "Admin User:"
2167 msgstr "Utilizador Administrador:"
2168
2169 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2170 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2171 msgid "foo"
2172 msgstr "foo"
2173
2174 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2175 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2176 msgid "bar"
2177 msgstr "bar"
2178
2179 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2180 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2181 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2182 msgstr ""
2183 "Por favor aguarde enquanto as suas definições são transmitidas para o "
2184 "núcleo..."
2185
2186 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2187 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2188 msgid "Authentication Required"
2189 msgstr "Autenticação Requerida"
2190
2191 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2192 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2193 msgid "Please enter your account data:"
2194 msgstr "Por favor indique os dados da sua conta:"
2195
2196 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2197 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2198 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2199 msgstr "Por favor indique as suas credenciais para %1:"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectDlg
2202 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2203 msgid "Connect to Core"
2204 msgstr "Conectar ao Núcleo"
2205
2206 #. ts-context CoreConnection
2207 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2208 msgid "Network is down"
2209 msgstr "A rede está desligada"
2210
2211 #. ts-context CoreConnection
2212 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2213 msgid "Disconnected"
2214 msgstr "Desconectado"
2215
2216 #. ts-context CoreConnection
2217 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2218 msgid "Looking up %1..."
2219 msgstr "A procurar %1..."
2220
2221 #. ts-context CoreConnection
2222 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2223 msgid "Connecting to %1..."
2224 msgstr "A conectar em %1..."
2225
2226 #. ts-context CoreConnection
2227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2228 msgid "Connected to %1"
2229 msgstr "Conectado em %1"
2230
2231 #. ts-context CoreConnection
2232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2233 msgid "Disconnecting from %1..."
2234 msgstr "A desconectar de %1..."
2235
2236 #. ts-context CoreConnection
2237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2238 msgid ""
2239 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2240 msgstr ""
2241 "O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito antigo! Por favor "
2242 "actualize."
2243
2244 #. ts-context CoreConnection
2245 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2246 msgid "Invalid data received from core"
2247 msgstr "Dados inválidos recebidos do núcleo"
2248
2249 #. ts-context CoreConnection
2250 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2251 msgid "Disconnected from core."
2252 msgstr "Desconectado do núcleo."
2253
2254 #. ts-context CoreConnection
2255 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2256 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2257 msgid "Unencrypted connection canceled"
2258 msgstr "Conexão não encriptada cancelada"
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2262 msgid "Synchronizing to core..."
2263 msgstr "A sincronizar com o núcleo..."
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2267 msgid ""
2268 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2269 "least core/client protocol v%1 to connect."
2270 msgstr ""
2271 "<b>O Núcleo Quassel que está a tentar conectar é muito "
2272 "antigo!</b><br>Precisa de pelo menos um núcleo/cliente protocolo v%1 para "
2273 "conectar."
2274
2275 #. ts-context CoreConnection
2276 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2277 msgid "Logging in..."
2278 msgstr "A autenticar..."
2279
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2282 msgid "Login canceled"
2283 msgstr "Autenticação cancelada"
2284
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2287 msgid "Receiving session state"
2288 msgstr "A receber estado da sessão"
2289
2290 #. ts-context CoreConnection
2291 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2292 msgid "Synchronizing to %1..."
2293 msgstr "A sincronizar com %1..."
2294
2295 #. ts-context CoreConnection
2296 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2297 msgid "Receiving network states"
2298 msgstr "A receber estados da rede"
2299
2300 #. ts-context CoreConnection
2301 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2302 msgid "Synchronized to %1"
2303 msgstr "A sincronizar com %1"
2304
2305 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2307 msgid "Network Status Detection"
2308 msgstr "Detecção do Estado da Rede"
2309
2310 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2312 msgid ""
2313 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2314 "KDE users"
2315 msgstr ""
2316 "Confie na camada de material (hardware) do KDE para detectar se estamos "
2317 "ligados. Recomendado para a maioria dos utilizadores KDE"
2318
2319 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2321 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2322 msgstr "Use a detecção das condições de rede do KDE (via Solid)"
2323
2324 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2327 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2328 msgid ""
2329 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2330 "a certain time"
2331 msgstr ""
2332 "Ativamente o ping do núcleo remoto e desconecte se não obtiver uma resposta "
2333 "após um certo tempo"
2334
2335 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2336 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2337 msgid "Ping timeout after"
2338 msgstr "Limite de tempo do ping após"
2339
2340 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2341 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2342 msgid ""
2343 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2344 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2345 msgstr ""
2346 "Somente se desligar da tomada de rede é fechada pelo sistema operacional. "
2347 "Isso pode levar um longo tempo após realmente perder a conectividade"
2348
2349 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2350 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2351 msgid "Never time out actively"
2352 msgstr "Nunca o tempo limite ativamente"
2353
2354 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2356 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2357 msgstr "Reconectar automaticamente em falhas de rede"
2358
2359 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2361 msgid "Retry every"
2362 msgstr "Repetir a cada"
2363
2364 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2365 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2367 #. ts-context NetworksSettingsPage
2368 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2370 msgid "Connection"
2371 msgstr "Conexão"
2372
2373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2374 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2375 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2376 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2377 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2379 msgid "Message"
2380 msgstr "Mensagem"
2381
2382 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2383 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2384 msgctxt "seconds"
2385 msgid "s"
2386 msgstr "s"
2387
2388 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2389 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2390 msgctxt "milliseconds"
2391 msgid "ms"
2392 msgstr "ms"
2393
2394 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2395 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2396 msgid "(Lag: %1 %2)"
2397 msgstr "(Lag: %1 %2)"
2398
2399 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2400 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2401 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2402 msgstr "A conexão com o seu núcleo está criptografado com SSL."
2403
2404 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2405 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2406 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2407 msgstr "A conexão com o seu núcleo não está criptografado."
2408
2409 #. ts-context CoreInfoDlg
2410 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2411 msgid "Core Information"
2412 msgstr "Informação do núcleo"
2413
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2416 msgid "Version:"
2417 msgstr "Versão:"
2418
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2421 msgid "<core version>"
2422 msgstr "<versão do núcleo>"
2423
2424 #. ts-context CoreInfoDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2426 msgid "Uptime:"
2427 msgstr "Tempo activo:"
2428
2429 #. ts-context CoreInfoDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2431 msgid "Connected Clients:"
2432 msgstr "Clientes conectados:"
2433
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2436 msgid "<connected clients>"
2437 msgstr "<clientes conectados>"
2438
2439 #. ts-context CoreInfoDlg
2440 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2441 msgid "<core uptime>"
2442 msgstr "<tempo activo do núcleo>"
2443
2444 #. ts-context CoreInfoDlg
2445 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2446 msgid "Build date:"
2447 msgstr "Data do desenvolvimento:"
2448
2449 #. ts-context CoreInfoDlg
2450 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2451 msgid "<build date>"
2452 msgstr "<data do desenvolvimento>"
2453
2454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2455 #. ts-context CoreInfoDlg
2456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2457 #. ts-context DebugLogWidget
2458 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2459 msgid "Close"
2460 msgstr "Fechar"
2461
2462 #. ts-context CoreInfoDlg
2463 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2464 msgid "%n Day(s)"
2465 msgid_plural "%n Day(s)"
2466 msgstr[0] "%n Dia(s)"
2467
2468 #. ts-context CoreInfoDlg
2469 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2470 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2471 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
2472
2473 #. ts-context CoreNetwork
2474 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2475 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2476 msgstr "Falha na conexão. A passar para o próximo servidor"
2477
2478 #. ts-context CoreNetwork
2479 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2480 msgid "Connecting to %1:%2..."
2481 msgstr "A conectar a %1:%2..."
2482
2483 #. ts-context CoreNetwork
2484 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2485 msgid "Disconnecting. (%1)"
2486 msgstr "A desconectar. (%1)"
2487
2488 #. ts-context CoreNetwork
2489 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2490 msgid "Core Shutdown"
2491 msgstr "Encerramento do Núcleo"
2492
2493 #. ts-context CoreNetwork
2494 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2495 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2496 msgstr "Não foi possível conectar a %1 (%2)"
2497
2498 #. ts-context CoreNetwork
2499 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2500 msgid "Connection failure: %1"
2501 msgstr "Falha na conexão: %1"
2502
2503 #. ts-context CoreSession
2504 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2505 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2506 msgstr "Desconectado (Id do utilizador: %1)."
2507
2508 #. ts-context CoreSession
2509 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2510 msgid ""
2511 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2512 "create network %1!"
2513 msgstr ""
2514 "Sessão do núcleo::criar rede(): Tenho identidade de rede inválida do núcleo  "
2515 "ao tentar criar rede %1!"
2516
2517 #. ts-context CoreSession
2518 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2519 msgid ""
2520 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2521 "exists, updating instead!"
2522 msgstr ""
2523 "Sessão do núcleo::criar rede(): A tentar criar uma rede que já existe, em "
2524 "vez de actualizar!"
2525
2526 #. ts-context CoreUserInputHandler
2527 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2528 msgid "away"
2529 msgstr "ausente"
2530
2531 #. ts-context CoreUserInputHandler
2532 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2533 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2534 msgstr "enviar CTCP-%1 solicitar a %2"
2535
2536 #. ts-context CoreUserInputHandler
2537 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2538 msgid ""
2539 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2540 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2541 msgstr ""
2542
2543 #. ts-context CoreUserInputHandler
2544 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2545 msgid "No key has been set for %1."
2546 msgstr ""
2547
2548 #. ts-context CoreUserInputHandler
2549 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2550 msgid "The key for %1 has been deleted."
2551 msgstr ""
2552
2553 #. ts-context CoreUserInputHandler
2554 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2555 msgid ""
2556 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2557 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2558 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2559 "with QCA2 present."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. ts-context CoreUserInputHandler
2563 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2564 msgid ""
2565 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2566 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. ts-context CoreUserInputHandler
2570 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2571 msgid "The key for %1 has been set."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. ts-context CoreUserInputHandler
2575 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2576 msgid ""
2577 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2578 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2579 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2580 "with QCA present."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. ts-context CoreUserInputHandler
2584 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2585 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2586 msgstr "[Erro] Não foi possível encriptar a sua mensagem: %1"
2587
2588 #. ts-context CreateIdentityDlg
2589 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2590 msgid "Create New Identity"
2591 msgstr "Criar nova identidade"
2592
2593 #. ts-context CreateIdentityDlg
2594 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2595 msgid "Identity name:"
2596 msgstr "Nome da identidade:"
2597
2598 #. ts-context CreateIdentityDlg
2599 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2600 msgid "Create blank identity"
2601 msgstr "Criar identidade em branco"
2602
2603 #. ts-context CreateIdentityDlg
2604 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2605 msgid "Duplicate:"
2606 msgstr "Duplicado:"
2607
2608 #. ts-context CtcpHandler
2609 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2610 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. ts-context CtcpHandler
2614 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2615 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. ts-context CtcpHandler
2619 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2620 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2621 msgstr "Received CTCP PING request from %1"
2622
2623 #. ts-context CtcpHandler
2624 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2625 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2626 msgstr ""
2627 "CTCP PING recebeu resposta de %1 com %2 segundos do tempo de ida e volta"
2628
2629 #. ts-context CtcpHandler
2630 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2631 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2632 msgstr "Recebido CTCP VERSION pedido de %1"
2633
2634 #. ts-context CtcpHandler
2635 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2636 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2637 msgstr "Recebido CTCP VERSION resposta de %1: %2"
2638
2639 #. ts-context CtcpHandler
2640 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2641 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2642 msgstr "Recebido CTCP TIME pedido de %1"
2643
2644 #. ts-context CtcpHandler
2645 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2646 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2647 msgstr "Recebido CTCP TIME resposta de %1: %2"
2648
2649 #. ts-context CtcpHandler
2650 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2651 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2652 msgstr "Recebido CTCP desconhecido %1 por %2"
2653
2654 #. ts-context CtcpHandler
2655 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2656 msgid " with arguments: %1"
2657 msgstr " com argumentos: %1"
2658
2659 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2660 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2661 msgid "Debug BufferView Overlay"
2662 msgstr "Depurar Soreposição das Vistas do 'Buffer'"
2663
2664 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2665 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2666 msgid "Overlay View"
2667 msgstr "Vista da Sobreposição"
2668
2669 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2670 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2671 msgid "Overlay Properties"
2672 msgstr "Propriedades do overlay"
2673
2674 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2675 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2676 msgid "BufferViews:"
2677 msgstr "Vistas do 'Buffer':"
2678
2679 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2680 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2681 msgid "All Networks:"
2682 msgstr "Todas as redes:"
2683
2684 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2685 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2686 msgid "Networks:"
2687 msgstr "Redes:"
2688
2689 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2690 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2691 msgid "Buffers:"
2692 msgstr "Buffers:"
2693
2694 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2695 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2696 msgid "Removed buffers:"
2697 msgstr "'Buffers' removidos:"
2698
2699 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2700 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2701 msgid "Temp. removed buffers:"
2702 msgstr "'Buffers' removidos temporariamente:"
2703
2704 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2705 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2706 msgid "Allowed buffer types:"
2707 msgstr "Tipos de 'buffers' permitidos:"
2708
2709 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2710 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2711 msgid "Minimum activity:"
2712 msgstr "Atividade minima:"
2713
2714 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2715 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2716 msgid "Is initialized:"
2717 msgstr "É inicializado:"
2718
2719 #. ts-context DebugConsole
2720 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2721 msgid "Debug Console"
2722 msgstr "Console de depuração"
2723
2724 #. ts-context DebugConsole
2725 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2726 msgid "local"
2727 msgstr "local"
2728
2729 #. ts-context DebugConsole
2730 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2731 msgid "core"
2732 msgstr "núcleo"
2733
2734 #. ts-context DebugConsole
2735 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2736 msgid "Evaluate!"
2737 msgstr "Avaliação"
2738
2739 #. ts-context DebugLogWidget
2740 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2741 msgid "Debug Log"
2742 msgstr "Registro de depuração"
2743
2744 #. ts-context ExecWrapper
2745 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2746 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2747 msgstr "Linha de comando inválida para /exec: %1"
2748
2749 #. ts-context ExecWrapper
2750 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2751 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2752 msgstr "Nome \"%1\" é inválido: ../ ou ..\\ não são permitidos!"
2753
2754 #. ts-context ExecWrapper
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2756 msgid "Could not find script \"%1\""
2757 msgstr "Não foi possível localizar o script \"%1\""
2758
2759 #. ts-context ExecWrapper
2760 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2761 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2762 msgstr "Script \"%1\" colidiu com o código de saída %2."
2763
2764 #. ts-context ExecWrapper
2765 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2766 msgid "Script \"%1\" could not start."
2767 msgstr "Script \"%1\" não foi possível iniciar."
2768
2769 #. ts-context ExecWrapper
2770 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2771 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2772 msgstr "Script \"%1\" causou erro %2."
2773
2774 #. ts-context FontSelector
2775 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2776 msgid "Choose..."
2777 msgstr "Escolher..."
2778
2779 #. ts-context HighlightSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2781 msgid "Custom Highlights"
2782 msgstr "Destaque personalizado"
2783
2784 #. ts-context HighlightSettingsPage
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgid "RegEx"
2787 msgstr "Expressão regular"
2788
2789 #. ts-context HighlightSettingsPage
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgid "CS"
2792 msgstr "CS"
2793
2794 #. ts-context HighlightSettingsPage
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgid "Enable"
2797 msgstr "Habilitar"
2798
2799 #. ts-context HighlightSettingsPage
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgid "Add"
2802 msgstr "Adicionar"
2803
2804 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2805 #. ts-context HighlightSettingsPage
2806 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2810 msgid "Remove"
2811 msgstr "Remover"
2812
2813 #. ts-context HighlightSettingsPage
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2815 msgid "Highlight Nicks"
2816 msgstr "Destacar Alcunhas"
2817
2818 #. ts-context HighlightSettingsPage
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2820 msgid "All nicks from identity"
2821 msgstr "Todos as alcunhas da identidade"
2822
2823 #. ts-context HighlightSettingsPage
2824 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2825 msgid "Current nick"
2826 msgstr "Alcunha actual"
2827
2828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2829 #. ts-context HighlightSettingsPage
2830 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2831 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2832 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2833 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2834 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2835 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2836 msgid "None"
2837 msgstr "Nenhum"
2838
2839 #. ts-context HighlightSettingsPage
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2841 msgid "Case sensitive"
2842 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
2843
2844 #. ts-context HighlightSettingsPage
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2846 msgid "this shouldn't be empty"
2847 msgstr "isso não deve estar vazio"
2848
2849 #. ts-context HighlightSettingsPage
2850 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2851 msgid "highlight rule"
2852 msgstr "destacar regra"
2853
2854 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2855 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2861 msgid "Rename Identity"
2862 msgstr "Renomear a Identidade"
2863
2864 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2866 msgid "Add Identity"
2867 msgstr "Adicionar identidade"
2868
2869 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2871 msgid "Remove Identity"
2872 msgstr "Remover identidade"
2873
2874 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2876 msgid "Identities"
2877 msgstr "Identidades"
2878
2879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2880 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2882 #. ts-context NetworksSettingsPage
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2885 msgid ""
2886 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2887 "applied:</b><ul>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2892 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2893 msgstr "<li>Todas as identidades precisam definir um nome de identidade</li>"
2894
2895 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2897 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2898 msgstr "<li>Cada identidade precisa de pelo menos uma alcunha definida</li>"
2899
2900 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2902 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2903 msgstr "<li>Precisa especificar um nome real para cada identidade</li>"
2904
2905 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2907 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2908 msgstr "<li>Precisa especificar uma identificação para cada identidade</li>"
2909
2910 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2911 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2913 #. ts-context NetworksSettingsPage
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2916 msgid "</ul>"
2917 msgstr "</ul>"
2918
2919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2921 msgid "One or more identities are invalid"
2922 msgstr "Uma ou mais identidades são inválidas"
2923
2924 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2926 msgid "Delete Identity?"
2927 msgstr "Apagar identidade?"
2928
2929 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2931 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2932 msgstr "Deseja realmente apagar a identidade \"% 1\"?"
2933
2934 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2936 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2937 msgstr "Por favor, digite um novo nome para a identidade \"%1\"!"
2938
2939 #. ts-context Identity
2940 #: ../src/common/identity.cpp:134
2941 msgid "Quassel IRC User"
2942 msgstr "Utilizador Quassel IRC"
2943
2944 #. ts-context Identity
2945 #: ../src/common/identity.cpp:162
2946 msgid "<empty>"
2947 msgstr "<vazio>"
2948
2949 #. ts-context Identity
2950 #: ../src/common/identity.cpp:168
2951 msgid "Gone fishing."
2952 msgstr "Fui pescar"
2953
2954 #. ts-context Identity
2955 #: ../src/common/identity.cpp:172
2956 msgid "Not here. No, really. not here!"
2957 msgstr "Não aqui. Não, realmente. não aqui!"
2958
2959 #. ts-context Identity
2960 #: ../src/common/identity.cpp:175
2961 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2962 msgstr "Todos os clientes quassel desapareceram da face da terra ..."
2963
2964 #. ts-context Identity
2965 #: ../src/common/identity.cpp:178
2966 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2967 msgstr "Jardim de Infância está em outro lugar!"
2968
2969 #. ts-context Identity
2970 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2971 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2972 msgstr ""
2973 "http://quassel-irc.org - Converse confortavelmente. Em qualquer lugar."
2974
2975 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2978 #. ts-context MainWin
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2981 msgid "General"
2982 msgstr "Geral"
2983
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2986 msgid "Real Name:"
2987 msgstr "Nome verdadeiro:"
2988
2989 #. ts-context IdentityEditWidget
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2991 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2992 msgstr "O \"Nome Real\" é mostrado no /whois"
2993
2994 #. ts-context IdentityEditWidget
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2996 msgid "Nicknames"
2997 msgstr "Alcunhas"
2998
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3000 #. ts-context IdentityEditWidget
3001 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3002 #. ts-context NickEditDlg
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3005 msgid "Add Nickname"
3006 msgstr "Adicionar Alcunha"
3007
3008 #. ts-context IdentityEditWidget
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3010 msgid "Remove Nickname"
3011 msgstr "Remover Alcunha"
3012
3013 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3014 #. ts-context IdentityEditWidget
3015 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3016 #. ts-context NetworksSettingsPage
3017 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3018 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3021 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3022 msgid "Move upwards in list"
3023 msgstr "Mover para cima na lista"
3024
3025 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3028 #. ts-context NetworksSettingsPage
3029 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3030 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3033 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3034 msgid "Move downwards in list"
3035 msgstr "Mover para baixo na lista"
3036
3037 #. ts-context IdentityEditWidget
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3039 msgid "A&way"
3040 msgstr "A&usente"
3041
3042 #. ts-context IdentityEditWidget
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3044 msgid "Default Away Settings"
3045 msgstr "Definições de Ausência Predefinidas"
3046
3047 #. ts-context IdentityEditWidget
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3049 msgid "Nick to be used when being away"
3050 msgstr "Alcunha a usar em ausência"
3051
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3054 msgid "Default away reason"
3055 msgstr "Razão de ausência predefinida"
3056
3057 #. ts-context IdentityEditWidget
3058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3059 msgid "Away Nick:"
3060 msgstr "Alcunha de Ausencia:"
3061
3062 #. ts-context IdentityEditWidget
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3066 msgid "Away Reason:"
3067 msgstr "Razão de Ausência:"
3068
3069 #. ts-context IdentityEditWidget
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3071 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3072 msgstr ""
3073 "Definir ausência quando todos os clientes estiverem separados do núcleo"
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3077 msgid "Away On Detach"
3078 msgstr "Ausente ao Separar"
3079
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3082 msgid "Not implemented yet"
3083 msgstr "Não implementado ainda"
3084
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3087 msgid "Away On Idle"
3088 msgstr "Ausente em inactivo"
3089
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3092 msgid "Set away after"
3093 msgstr "Definir ausência após"
3094
3095 #. ts-context IdentityEditWidget
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3097 msgid "minutes of being idle"
3098 msgstr "minutos de inactividade"
3099
3100 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3101 #. ts-context IdentityEditWidget
3102 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3103 #. ts-context ServerEditDlg
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3107 msgid "Advanced"
3108 msgstr "Avançadas"
3109
3110 #. ts-context IdentityEditWidget
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3112 msgid "Ident:"
3113 msgstr "Ident:"
3114
3115 #. ts-context IdentityEditWidget
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3117 msgid ""
3118 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3119 "uniquely identifies you within the IRC network."
3120 msgstr ""
3121 "O \"ident\" é parte da sua máscara de endereço e, juntamente com o seu "
3122 "endereço, identifica-o dentro da rede IRC."
3123
3124 #. ts-context IdentityEditWidget
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3126 msgid "Messages"
3127 msgstr "Mensagens"
3128
3129 #. ts-context IdentityEditWidget
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3131 msgid "Part Reason:"
3132 msgstr "Razão da Saída:"
3133
3134 #. ts-context IdentityEditWidget
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3136 msgid "Quit Reason:"
3137 msgstr "Razão de Saída:"
3138
3139 #. ts-context IdentityEditWidget
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3141 msgid "Kick Reason:"
3142 msgstr "Razão de Expulsão:"
3143
3144 #. ts-context IdentityEditWidget
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3146 msgid ""
3147 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3148 msgstr ""
3149 "Precisa de um Cliente Capaz de SSL para editar a sua Chave de Núcleos SSL e "
3150 "Certificado"
3151
3152 #. ts-context IdentityEditWidget
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3154 msgid ""
3155 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3156 "Core!\n"
3157 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3158 "Certificate!"
3159 msgstr ""
3160 "Aviso: não está conectado com uma conexão segura ao núcleo Quassel!\n"
3161 "Se prosseguir irá causar uma transferência não encriptada da sua Chave e "
3162 "Certificado SSL!"
3163
3164 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3165 #. ts-context IdentityEditWidget
3166 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3167 #. ts-context MainWin
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3170 msgid "Continue"
3171 msgstr "Continuar"
3172
3173 #. ts-context IdentityEditWidget
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3175 msgid "Use SSL Key"
3176 msgstr "Usar Chave SSL"
3177
3178 #. ts-context IdentityEditWidget
3179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3180 msgid "Key Type:"
3181 msgstr "Tipo de chave:"
3182
3183 #. ts-context IdentityEditWidget
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3187 msgid "No Key loaded"
3188 msgstr "Nenhuma chave carregada"
3189
3190 #. ts-context IdentityEditWidget
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3195 msgid "Load"
3196 msgstr "Carregar"
3197
3198 #. ts-context IdentityEditWidget
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3200 msgid "Use SSL Certificate"
3201 msgstr "Usar Certificado SSL"
3202
3203 #. ts-context IdentityEditWidget
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3205 msgid "Organisation:"
3206 msgstr "Organização:"
3207
3208 #. ts-context IdentityEditWidget
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3213 msgid "No Certificate loaded"
3214 msgstr "Nenhum Certificado Carregado"
3215
3216 #. ts-context IdentityEditWidget
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3218 msgid "CommonName:"
3219 msgstr "Nome Comum:"
3220
3221 #. ts-context IdentityEditWidget
3222 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3223 msgid "Load a Key"
3224 msgstr "Carregar uma chave"
3225
3226 #. ts-context IdentityEditWidget
3227 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3228 msgid "RSA"
3229 msgstr "RSA"
3230
3231 #. ts-context IdentityEditWidget
3232 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3233 msgid "DSA"
3234 msgstr "DSA"
3235
3236 #. ts-context IdentityEditWidget
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3239 msgid "Clear"
3240 msgstr "Limpar"
3241
3242 #. ts-context IdentityEditWidget
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3244 msgid "Load a Certificate"
3245 msgstr "Carregar um Certificado"
3246
3247 #. ts-context IdentityPage
3248 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3249 msgid "Setup Identity"
3250 msgstr "Definir Identificação"
3251
3252 #. ts-context IdentityPage
3253 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3254 msgid "Default Identity"
3255 msgstr "Identidade padrão"
3256
3257 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3259 msgid "Configure Ignore Rule"
3260 msgstr "Configurar Regra de Ignorar"
3261
3262 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3264 msgid ""
3265 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3266 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3267 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3268 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3269 "again.</p>\n"
3270 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3271 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3272 msgstr ""
3273 "<p><b>Rigor:</b></p>\n"
3274 "<p><u>Dinâmico:</u></p>\n"
3275 "<p>As mensagens são filtradas assim que aparecem.\n"
3276 "Sempre que desactivar/activar a regra de ignorar, as mensagens são mostradas "
3277 "novamente.</p>\n"
3278 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3279 "<p>As mensagens são filtradas antes de serem guardadas na base de dados.</p>"
3280
3281 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3283 msgid "Strictness"
3284 msgstr "Rigor"
3285
3286 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3288 msgid "Dynamic"
3289 msgstr "Dinâmico"
3290
3291 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3293 msgid "Permanent"
3294 msgstr "Permanente"
3295
3296 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3298 msgid ""
3299 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3300 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3301 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3302 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3303 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3304 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3305 msgstr ""
3306 "<p><b>Tipo de Regra:</b></p>\n"
3307 "<p><u>Remetente:</u></p>\n"
3308 "<p>A regra é correspondida contra a string do remetente\n"
3309 "<i>alcunha!ident@nome.máquina<i></p>\n"
3310 "<p><u>Mensagem:</u></p>\n"
3311 "<p>A regra é correspondida contra o conteúdo da mensagem actual</p>"
3312
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3315 msgid "Rule Type"
3316 msgstr "Tipo de Regra"
3317
3318 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3320 msgid "Sender"
3321 msgstr "Remetente"
3322
3323 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3325 msgid ""
3326 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3327 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3328 "either:</p>\n"
3329 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3330 "<p><i>Example:</i>\n"
3331 "<br />\n"
3332 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3333 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3334 "<p><i>Examples:</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3337 "<br />\n"
3338 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3339 "from any host</p>"
3340 msgstr ""
3341 "<p><b>Regra de Ignorar:</b></p>\n"
3342 "<p>Dependendo do tipo da regra, o texto é correspondido contra ou "
3343 "através:</p>\n"
3344 "<p><u>- do conteúdo da mensagem:</u></p>\n"
3345 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3346 "<br />\n"
3347 "<i>*foobar*</i> corresponde a qualquer texto contendo a palavra "
3348 "<i>foobar</i></p>\n"
3349 "<p><u>- a string do remetente</u>  <i>(alcunha!ident@nome.maquina)</i></p>\n"
3350 "<p><i>Exemplos:</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "- <i>*@foobar.com</i> corresponde a qualquer remetente da máquina "
3353 "<i>foobar.com</i>\n"
3354 "<br />\n"
3355 "- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
3356 "<i>estúpido</i> de qualquer máquina</p>"
3357
3358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3361 #. ts-context IgnoreListModel
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3364 msgid "Ignore Rule"
3365 msgstr "Ignorar Regra"
3366
3367 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3369 msgid ""
3370 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3371 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3372 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3373 "characters:</p>\n"
3374 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3375 "<br />\n"
3376 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3377 msgstr ""
3378 "<p><b>Usar expressões regulares:</b></p>\n"
3379 "<p>Se activado, as regras seguem a sintaxe da expressão regular.</p>\n"
3380 "<p>De contrário as regras permitem a correspondência (wildcard) com os "
3381 "seguintes caracteres especiais:</p>\n"
3382 "<p> *: representa \"qualquer quantidade de qualquer caracter\"\n"
3383 "<br />\n"
3384 "?: representa \"exactamente um caracter\"</p>"
3385
3386 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3388 msgid "Regular expression"
3389 msgstr "Expressão regular"
3390
3391 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3393 msgid ""
3394 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3395 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3396 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3397 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3398 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3399 "should match</p>\n"
3400 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3401 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3402 "should match</p>"
3403 msgstr ""
3404 "<p><b>Alcance:</b></p>\n"
3405 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3406 "<p>A regra está activa para qualquer canal em qualquer rede</p>\n"
3407 "<p><u>Rede:</u></p>\n"
3408 "<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de redes para a qual a "
3409 "regra deve corresponder</p>\n"
3410 "<p><u>Canal:</u></p>\n"
3411 "<p>A lista em baixo é interpretada como uma lista de canais para os quais a "
3412 "regra deve corresponder</p>"
3413
3414 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3416 msgid "Scope"
3417 msgstr "Escopo"
3418
3419 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3421 msgid "Global"
3422 msgstr "Global"
3423
3424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3425 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3427 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3428 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3430 msgid "Network"
3431 msgstr "Rede"
3432
3433 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3434 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3435 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3436 #. ts-context IrcListModel
3437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3438 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3439 msgid "Channel"
3440 msgstr "Canal"
3441
3442 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3444 msgid ""
3445 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3446 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3447 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3448 "<p><i>Example:</i>\n"
3449 "<br />\n"
3450 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3451 "<br />\n"
3452 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3453 msgstr ""
3454 "<p><b>Regra de alcance:</b></p>\n"
3455 "<p>Uma regra de alcance é uma lista separada com ponto e virgula de tanto da "
3456 "<i>rede</i> ou\n"
3457 "nomes do <i>canal</i>.</p>\n"
3458 "<p><i>Exemplo:</i>\n"
3459 "<br />\n"
3460 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3461 "<br />\n"
3462 "deverão corresponder a #foobar e a qualquer canal que comece por "
3463 "<i>#quassel</i></p>"
3464
3465 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3467 msgid ""
3468 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3469 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3470 "<br />\n"
3471 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3472 msgstr ""
3473 "<p><b>Activar/Desactivar:</b></p>\n"
3474 "<p>Apenas as regras activadas são filtradas.\n"
3475 "<br />\n"
3476 "Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
3477 "filtradas novamente.</p>"
3478
3479 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3481 msgid "Rule is enabled"
3482 msgstr "A regra está activada"
3483
3484 #. ts-context IgnoreListModel
3485 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3486 msgid ""
3487 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3488 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3489 msgstr ""
3490 "<b>Activar/Desactivar:</b><br />Apenas as regras activadas são filtradas.<br "
3491 "/>Para as regras dinâmicas, ao desactivar de facto mostra as mensagens "
3492 "filtradas novamente"
3493
3494 #. ts-context IgnoreListModel
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3496 msgid ""
3497 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3498 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3499 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3500 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3501 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3502 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3503 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3504 "host<br />"
3505 msgstr ""
3506 "<b>Regra de ignorar:</b><br />Dependendo do tipo da regra, o texto é "
3507 "correspondido contra:<br /><br />- <u>o conteúdo da mensagem:</u><br "
3508 "/><i>Exemplo:<i><br />    \"*foobar*\" corresponde a qualquer texto que "
3509 "contenha a palavra \"foobar\"<br /><br />- <u>a string "
3510 "remetente<i>alcunha!ident@nome.maquina<i></u><br /><i>Exemplo:</i><br />    "
3511 "\"*@foobar.com\" corresponde a qualquer remetente da máquina foobar.com<br "
3512 "/>    \"estupido!.+\" (RegEx) corresponde a qualquer remetente com a alcunha "
3513 "\"estupido\" de qualquer máquina<br />"
3514
3515 #. ts-context IgnoreListModel
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3517 msgid "By Sender"
3518 msgstr "Por Remetente"
3519
3520 #. ts-context IgnoreListModel
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3522 msgid "By Message"
3523 msgstr "Por Mensagem"
3524
3525 #. ts-context IgnoreListModel
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3527 msgid "Enabled"
3528 msgstr "Activado"
3529
3530 #. ts-context IgnoreListModel
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3532 msgid "Type"
3533 msgstr "Tipo"
3534
3535 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3537 msgid "&Edit"
3538 msgstr "&Editar"
3539
3540 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3542 msgid "Ignore List"
3543 msgstr "Lista de Ignorar"
3544
3545 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3547 msgid "Rule already exists"
3548 msgstr "A regra já existe"
3549
3550 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3552 msgid ""
3553 "There is already a rule\n"
3554 "\"%1\"\n"
3555 "Please choose another rule."
3556 msgstr ""
3557 "Já existe uma regra\n"
3558 "\"%1\"\n"
3559 "Por favor escolha outra regra."
3560
3561 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3562 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3563 msgid ""
3564 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3565 "(libindicate)."
3566 msgstr ""
3567 "Isto activa o suporte para o indicador (libindicate) da aplicação do "
3568 "Projecto Ayatana."
3569
3570 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3571 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3572 msgid "Show messages in application indicator"
3573 msgstr "Mostrar mensagens no indicador da aplicação"
3574
3575 #. ts-context InputWidget
3576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3577 msgid "White"
3578 msgstr "Branco"
3579
3580 #. ts-context InputWidget
3581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3582 msgid "Black"
3583 msgstr "Preto"
3584
3585 #. ts-context InputWidget
3586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3587 msgid "Dark blue"
3588 msgstr "Azul escuro"
3589
3590 #. ts-context InputWidget
3591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3592 msgid "Dark green"
3593 msgstr "Verde escuro"
3594
3595 #. ts-context InputWidget
3596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3597 msgid "Red"
3598 msgstr "Vermelho"
3599
3600 #. ts-context InputWidget
3601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3602 msgid "Dark red"
3603 msgstr "Vermelho escuro"
3604
3605 #. ts-context InputWidget
3606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3607 msgid "Dark magenta"
3608 msgstr "Magenta escuro"
3609
3610 #. ts-context InputWidget
3611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3612 msgid "Orange"
3613 msgstr "Laranja"
3614
3615 #. ts-context InputWidget
3616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3617 msgid "Yellow"
3618 msgstr "Amarelo"
3619
3620 #. ts-context InputWidget
3621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3622 msgid "Green"
3623 msgstr "Verde"
3624
3625 #. ts-context InputWidget
3626 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3627 msgid "Dark cyan"
3628 msgstr "Ciano escuro"
3629
3630 #. ts-context InputWidget
3631 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3632 msgid "Cyan"
3633 msgstr "Ciano"
3634
3635 #. ts-context InputWidget
3636 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3637 msgid "Blue"
3638 msgstr "Azul"
3639
3640 #. ts-context InputWidget
3641 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3642 msgid "Magenta"
3643 msgstr "Magenta"
3644
3645 #. ts-context InputWidget
3646 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3647 msgid "Dark gray"
3648 msgstr "Cinzento escuro"
3649
3650 #. ts-context InputWidget
3651 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3652 msgid "Light gray"
3653 msgstr "Cinzento claro"
3654
3655 #. ts-context InputWidget
3656 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3657 msgid "Clear Color"
3658 msgstr "Limpar Cor"
3659
3660 #. ts-context InputWidget
3661 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3662 msgid "Focus Input Line"
3663 msgstr "Focar Linha de Entrada"
3664
3665 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3666 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3667 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3670 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3672 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3673 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3674 msgid "Custom font:"
3675 msgstr "Tipo de Letra Personalizado:"
3676
3677 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3679 msgid "Enable spell check"
3680 msgstr "Activar verificação ortográfica"
3681
3682 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3684 msgid "Enable per chat history"
3685 msgstr "Activar por histórico de conversa"
3686
3687 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3689 msgid "Show nick selector"
3690 msgstr "Mostrar selector de alcunha"
3691
3692 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3694 msgid "Show style buttons"
3695 msgstr "Mostrar botões de estilo"
3696
3697 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3699 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3704 msgid "Emacs key bindings"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3709 msgid "Multi-Line Editing"
3710 msgstr "Edição Multi-Linha"
3711
3712 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3714 msgid "Show at most"
3715 msgstr "Mostrar no máximo"
3716
3717 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3719 msgid "lines"
3720 msgstr "linhas"
3721
3722 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3724 msgid "Enable scrollbars"
3725 msgstr "Activar barras de rolagem"
3726
3727 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3729 msgid "Tab Completion"
3730 msgstr "Completar com tabulação"
3731
3732 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3734 msgid "Completion suffix:"
3735 msgstr "Sufixo de completação:"
3736
3737 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3739 msgid ": "
3740 msgstr ": "
3741
3742 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3744 msgid "Input Widget"
3745 msgstr "Elemento de Entrada"
3746
3747 #. ts-context IrcConnectionWizard
3748 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3749 msgid "Save && Connect"
3750 msgstr "Gravar &e Conectar"
3751
3752 #. ts-context IrcListModel
3753 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3754 msgid "Users"
3755 msgstr "Utilizadores"
3756
3757 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3758 #. ts-context IrcListModel
3759 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3760 #. ts-context MainWin
3761 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3762 #. ts-context NetworkModel
3763 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3764 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3765 msgid "Topic"
3766 msgstr "Tópico"
3767
3768 #. ts-context IrcServerHandler
3769 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3770 msgid "%1 invited you to channel %2"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. ts-context IrcServerHandler
3774 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3775 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3776 msgstr "%1 mudou o tópico para de %2 para: \"%3\""
3777
3778 #. ts-context IrcServerHandler
3779 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3780 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3781 msgstr "Recebido RPL_ISUPPORT (005) sem parâmetros!"
3782
3783 #. ts-context IrcServerHandler
3784 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3785 msgid ""
3786 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3787 "behavior!"
3788 msgstr ""
3789 "Recebido RPL_ISUPPORT não compatível com RFC: isto pode levar a um "
3790 "comportamento inesperado!"
3791
3792 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3793 #. ts-context IrcServerHandler
3794 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3795 #. Plain Message
3796 #. ----------
3797 #. Notice Message
3798 #. ----------
3799 #. Server Message
3800 #. ----------
3801 #. Info Message
3802 #. ----------
3803 #. Error Message
3804 #. ----------
3805 #. Topic Message
3806 #. ----------
3807 #. Invite Message
3808 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3809 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3812 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3813 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3815 msgid "%1"
3816 msgstr "%1"
3817
3818 #. ts-context IrcServerHandler
3819 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3820 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3821 msgstr "[Whois] %1 está ausente: \"%2\""
3822
3823 #. ts-context IrcServerHandler
3824 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3825 msgid "%1 is away: \"%2\""
3826 msgstr "%1 está ausente: \"%2\""
3827
3828 #. ts-context IrcServerHandler
3829 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3831 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3832 msgid "[Whois] %1"
3833 msgstr "[Whois] %1"
3834
3835 #. ts-context IrcServerHandler
3836 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3837 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3838 msgstr "[Whois] %1 é %2 (%3)"
3839
3840 #. ts-context IrcServerHandler
3841 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3842 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3843 msgstr "%1 está ligado via %2 (%3)"
3844
3845 #. ts-context IrcServerHandler
3846 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3847 msgid "[Whowas] %1"
3848 msgstr "[Whowas] %1"
3849
3850 #. ts-context IrcServerHandler
3851 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3852 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3853 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3854
3855 #. ts-context IrcServerHandler
3856 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3857 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3858 msgstr "[Who] Fim da lista /WHO para %1"
3859
3860 #. ts-context IrcServerHandler
3861 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3862 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3863 msgstr "[Whois] %1 está a ser registado desde %2"
3864
3865 #. ts-context IrcServerHandler
3866 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3867 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3868 msgstr "[Whois] %1 está inactivo para %2 (%3)"
3869
3870 #. ts-context IrcServerHandler
3871 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3872 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3873 msgstr "[Whois] %1 está nos canais: %2"
3874
3875 #. ts-context IrcServerHandler
3876 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3877 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3878 msgstr "[Whois] %1 tem voz nos canais: %2"
3879
3880 #. ts-context IrcServerHandler
3881 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3882 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3883 msgstr "[Whois] %1 é operador nos canais: %2"
3884
3885 #. ts-context IrcServerHandler
3886 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3887 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3888 msgstr "O canal %1 tem %2 utilizadores. O tópico é %3"
3889
3890 #. ts-context IrcServerHandler
3891 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3892 msgid "End of channel list"
3893 msgstr "Fim da lista do canal"
3894
3895 #. ts-context IrcServerHandler
3896 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3897 msgid "Homepage for %1 is %2"
3898 msgstr "A página pessoal de %1 é %2"
3899
3900 #. ts-context IrcServerHandler
3901 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3902 msgid "Channel %1 created on %2"
3903 msgstr "Canal %1 criado em %2"
3904
3905 #. ts-context IrcServerHandler
3906 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3907 msgid "No topic is set for %1."
3908 msgstr "Nenhum tópico definido para %1."
3909
3910 #. ts-context IrcServerHandler
3911 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3912 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3913 msgstr "O tópico para %1 é \"%2\""
3914
3915 #. ts-context IrcServerHandler
3916 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3917 msgid "Topic set by %1 on %2"
3918 msgstr "Tópico definido por %1 em %2"
3919
3920 #. ts-context IrcServerHandler
3921 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3922 msgid "%1 has been invited to %2"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. ts-context IrcServerHandler
3926 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3927 msgid "[Who] %1"
3928 msgstr "[Who] %1"
3929
3930 #. ts-context IrcServerHandler
3931 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3932 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3933 msgstr "A alcunha %1 contém caracteres ilegais"
3934
3935 #. ts-context IrcServerHandler
3936 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3937 msgid "Nick already in use: %1"
3938 msgstr "Alcunha já em uso: %1"
3939
3940 #. ts-context IrcServerHandler
3941 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3942 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3943 msgstr "Alcunha/canal temporariamente indisponíveis: %1"
3944
3945 #. ts-context IrcServerHandler
3946 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3947 msgid ""
3948 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3949 msgstr ""
3950 "Nenhuma alcunha válida e livre encontrada na lista de alcunhas: use /nick "
3951 "<outra_alcunha> para continuar"
3952
3953 #. ts-context IrcUserItem
3954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3955 msgid " is away"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3959 #. ts-context IrcUserItem
3960 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3961 #. ts-context QueryBufferItem
3962 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3963 msgid "idling since %1"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3967 #. ts-context IrcUserItem
3968 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3969 #. ts-context QueryBufferItem
3970 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3971 msgid "login time: %1"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3975 #. ts-context IrcUserItem
3976 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3977 #. ts-context QueryBufferItem
3978 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3979 msgid "server: %1"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3984 msgid "Show icons"
3985 msgstr "Mostrar ícones"
3986
3987 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3989 msgid "Chat List"
3990 msgstr "Lista de Conversa"
3991
3992 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3994 msgid "Display topic in tooltip"
3995 msgstr "Mostrar tópico nas dicas"
3996
3997 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3999 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4000 msgstr "A roda do rato muda a conversa seleccionada"
4001
4002 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4004 msgid "Use Custom Colors"
4005 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
4006
4007 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4009 msgid "Standard:"
4010 msgstr "Padrão:"
4011
4012 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4014 msgid "Inactive:"
4015 msgstr "Inactivo:"
4016
4017 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4019 msgid "Unread messages:"
4020 msgstr "Mensagens não lidas:"
4021
4022 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4024 msgid "Highlight:"
4025 msgstr "Destaque:"
4026
4027 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4029 msgid "Other activity:"
4030 msgstr "Outra actividade:"
4031
4032 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4034 msgid "1"
4035 msgstr "1"
4036
4037 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4039 msgid "Custom Nick List Colors"
4040 msgstr "Usar Cores Personalizadas"
4041
4042 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4043 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4044 msgid "Online:"
4045 msgstr "Ligado:"
4046
4047 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4048 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4049 msgid "Away:"
4050 msgstr "Ausente:"
4051
4052 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4053 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4054 msgid "Chat & Nick Lists"
4055 msgstr "Conversa e Listas de Alcunhas"
4056
4057 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4058 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4059 msgid "Inactive"
4060 msgstr "Inactivo"
4061
4062 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4063 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4064 msgid "Normal"
4065 msgstr "Normal"
4066
4067 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4068 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4069 msgid "Unread messages"
4070 msgstr "Mensagens não lidas"
4071
4072 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4073 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4074 msgid "Other activity"
4075 msgstr "Outra actividade"
4076
4077 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4078 #. ts-context KNotificationBackend
4079 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4080 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4081 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4082 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4083 msgid "%n pending highlights"
4084 msgid_plural "%n pending highlights"
4085 msgstr[0] ""
4086 msgstr[1] ""
4087
4088 #. ts-context KeySequenceButton
4089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4090 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. ts-context KeySequenceButton
4094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4095 msgid "Unsupported Key"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. ts-context KeySequenceWidget
4099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4100 msgid ""
4101 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4102 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. ts-context KeySequenceWidget
4106 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4107 msgctxt "Meta key"
4108 msgid "Meta"
4109 msgstr "Meta"
4110
4111 #. ts-context KeySequenceWidget
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4113 msgctxt "Ctrl key"
4114 msgid "Ctrl"
4115 msgstr "Ctrl"
4116
4117 #. ts-context KeySequenceWidget
4118 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4119 msgctxt "Alt key"
4120 msgid "Alt"
4121 msgstr "Alt"
4122
4123 #. ts-context KeySequenceWidget
4124 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4125 msgctxt "Shift key"
4126 msgid "Shift"
4127 msgstr "Shift"
4128
4129 #. ts-context KeySequenceWidget
4130 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4131 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4132 msgid "Input"
4133 msgstr "Inserção"
4134
4135 #. ts-context KeySequenceWidget
4136 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4137 msgctxt "No shortcut defined"
4138 msgid "None"
4139 msgstr "Nenhum"
4140
4141 #. ts-context KeySequenceWidget
4142 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4143 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4144 msgid "Shortcut Conflict"
4145 msgstr "Conflito de Atalhos"
4146
4147 #. ts-context KeySequenceWidget
4148 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4149 msgid ""
4150 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4151 "Please choose another one."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. ts-context KeySequenceWidget
4155 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4156 msgid ""
4157 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. ts-context KeySequenceWidget
4161 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4162 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. ts-context KeySequenceWidget
4166 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4167 msgid "Reassign"
4168 msgstr "Reatribuir"
4169
4170 #. ts-context MainWin
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4172 msgid "&Connect to Core..."
4173 msgstr "&Conectar ao Núcleo..."
4174
4175 #. ts-context MainWin
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4177 msgid "&Disconnect from Core"
4178 msgstr "&Desconectar do Núcleo"
4179
4180 #. ts-context MainWin
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4182 msgid "Core &Info..."
4183 msgstr "&Info do Núcleo..."
4184
4185 #. ts-context MainWin
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4187 msgid "Configure &Networks..."
4188 msgstr "Configurar &Redes..."
4189
4190 #. ts-context MainWin
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4192 msgid "&Quit"
4193 msgstr "&Sair"
4194
4195 #. ts-context MainWin
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4197 msgid "&Configure Chat Lists..."
4198 msgstr "&Configurar Listas de Conversas..."
4199
4200 #. ts-context MainWin
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4202 msgid "&Lock Layout"
4203 msgstr "&Trancar Disposição"
4204
4205 #. ts-context MainWin
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4207 msgid "Show &Search Bar"
4208 msgstr "Mostrar Barra de &Procura"
4209
4210 #. ts-context MainWin
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4212 msgid "Show Away Log"
4213 msgstr "Mostrar Registo de Ausência"
4214
4215 #. ts-context MainWin
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4217 msgid "Show &Menubar"
4218 msgstr "Mostrar Barra de &Menus"
4219
4220 #. ts-context MainWin
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4222 msgid "Show Status &Bar"
4223 msgstr "Mostrar &Barra de Estado"
4224
4225 #. ts-context MainWin
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4227 msgid "&Fullscreen mode"
4228 msgstr "&Modo Ecrã Completo"
4229
4230 #. ts-context MainWin
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4232 msgid "Configure &Shortcuts..."
4233 msgstr "Configurar o&s Atalhos..."
4234
4235 #. ts-context MainWin
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4237 msgid "&Configure Quassel..."
4238 msgstr "&Configurar Quassel..."
4239
4240 #. ts-context MainWin
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4242 msgid "&About Quassel"
4243 msgstr "&Acerca do Quassel"
4244
4245 #. ts-context MainWin
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4247 msgid "About &Qt"
4248 msgstr "Acerca do &Qt"
4249
4250 #. ts-context MainWin
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4252 msgid "Debug &NetworkModel"
4253 msgstr "Depurar Modelo da &Rede"
4254
4255 #. ts-context MainWin
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4257 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4258 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
4259
4260 #. ts-context MainWin
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4262 msgid "Debug &MessageModel"
4263 msgstr "Depurar &Modelo da Mensagem"
4264
4265 #. ts-context MainWin
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4267 msgid "Debug &HotList"
4268 msgstr "Depurar Lista &Preferida"
4269
4270 #. ts-context MainWin
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4272 msgid "Debug &Log"
4273 msgstr "Depurar Re&gisto"
4274
4275 #. ts-context MainWin
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4277 msgid "Reload Stylesheet"
4278 msgstr "Recarregar Folha de Estilo"
4279
4280 #. ts-context MainWin
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4282 msgid "Navigation"
4283 msgstr "Navegação"
4284
4285 #. ts-context MainWin
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4287 msgid "Jump to hot chat"
4288 msgstr "Saltar para a conversa preferida"
4289
4290 #. ts-context MainWin
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4292 msgid "Set Quick Access #0"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. ts-context MainWin
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4297 msgid "Set Quick Access #1"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. ts-context MainWin
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4302 msgid "Set Quick Access #2"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. ts-context MainWin
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4307 msgid "Set Quick Access #3"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. ts-context MainWin
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4312 msgid "Set Quick Access #4"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. ts-context MainWin
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4317 msgid "Set Quick Access #5"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. ts-context MainWin
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4322 msgid "Set Quick Access #6"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. ts-context MainWin
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4327 msgid "Set Quick Access #7"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. ts-context MainWin
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4332 msgid "Set Quick Access #8"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. ts-context MainWin
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4337 msgid "Set Quick Access #9"
4338 msgstr "Definir Acesso Rápido #9"
4339
4340 #. ts-context MainWin
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4342 msgid "Quick Access #0"
4343 msgstr "Acesso Rápido #0"
4344
4345 #. ts-context MainWin
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4347 msgid "Quick Access #1"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. ts-context MainWin
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4352 msgid "Quick Access #2"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. ts-context MainWin
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4357 msgid "Quick Access #3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. ts-context MainWin
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4362 msgid "Quick Access #4"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. ts-context MainWin
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4367 msgid "Quick Access #5"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. ts-context MainWin
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4372 msgid "Quick Access #6"
4373 msgstr "Acesso Rápido #6"
4374
4375 #. ts-context MainWin
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4377 msgid "Quick Access #7"
4378 msgstr "Acesso Rápido #7"
4379
4380 #. ts-context MainWin
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4382 msgid "Quick Access #8"
4383 msgstr "Acesso Rápido #8"
4384
4385 #. ts-context MainWin
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4387 msgid "Quick Access #9"
4388 msgstr "Acesso Rápido #9"
4389
4390 #. ts-context MainWin
4391 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4392 msgid "Activate Next Chat List"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. ts-context MainWin
4396 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4397 msgid "Activate Previous Chat List"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. ts-context MainWin
4401 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4402 msgid "Go to Next Chat"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. ts-context MainWin
4406 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4407 msgid "Go to Previous Chat"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. ts-context MainWin
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4412 msgid "&File"
4413 msgstr "&Ficheiro"
4414
4415 #. ts-context MainWin
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4417 msgid "&Networks"
4418 msgstr "&Redes"
4419
4420 #. ts-context MainWin
4421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4422 msgid "&View"
4423 msgstr "&Ver"
4424
4425 #. ts-context MainWin
4426 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4427 msgid "&Chat Lists"
4428 msgstr "Listas de &Conversa"
4429
4430 #. ts-context MainWin
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4432 msgid "&Toolbars"
4433 msgstr "Barras de &Ferramentas"
4434
4435 #. ts-context MainWin
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4437 msgid "&Settings"
4438 msgstr "&Definições"
4439
4440 #. ts-context MainWin
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4442 msgid "&Help"
4443 msgstr "A&juda"
4444
4445 #. ts-context MainWin
4446 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4447 msgid "Debug"
4448 msgstr "Depurar"
4449
4450 #. ts-context MainWin
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4452 msgid "Nicks"
4453 msgstr "Alcunhas"
4454
4455 #. ts-context MainWin
4456 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4457 msgid "Show Nick List"
4458 msgstr "Mostrar Lista de Alcunhas"
4459
4460 #. ts-context MainWin
4461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4462 msgid "Show Chat Monitor"
4463 msgstr "Mostrar Monitorização da Conversa"
4464
4465 #. ts-context MainWin
4466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4467 msgid "Inputline"
4468 msgstr "Linha de entrada"
4469
4470 #. ts-context MainWin
4471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4472 msgid "Show Input Line"
4473 msgstr "Mostrar Linha de Entrada"
4474
4475 #. ts-context MainWin
4476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4477 msgid "Show Topic Line"
4478 msgstr "Mostrar Linha do Tópico"
4479
4480 #. ts-context MainWin
4481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4482 msgid "Main Toolbar"
4483 msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
4484
4485 #. ts-context MainWin
4486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4487 msgid "Connected to core."
4488 msgstr "Conectado ao núcleo."
4489
4490 #. ts-context MainWin
4491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4492 msgid "Not connected to core."
4493 msgstr "Não conectado ao núcleo."
4494
4495 #. ts-context MainWin
4496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4497 msgid "Unencrypted Connection"
4498 msgstr "Conexão Não Encriptada"
4499
4500 #. ts-context MainWin
4501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4502 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4503 msgstr "<b>O seu cliente não suporta encriptação SSL</b>"
4504
4505 #. ts-context MainWin
4506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4507 msgid ""
4508 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4509 "Quassel core."
4510 msgstr ""
4511 "Dados sensitivos, como as senhas, serão transmitidos desencriptados para o "
4512 "seu núcleo Quassel."
4513
4514 #. ts-context MainWin
4515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4516 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4517 msgstr "<b>O seu núcleo não suporta encriptação SSL</b>"
4518
4519 #. ts-context MainWin
4520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4521 msgid "Untrusted Security Certificate"
4522 msgstr "Certificado de Segurança Não Confiável"
4523
4524 #. ts-context MainWin
4525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4526 msgid ""
4527 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4528 "following reasons:</b>"
4529 msgstr ""
4530 "<b>O certificado SSL fornecido pelo núcleo em %1 não é confiável pelas "
4531 "seguintes razões:</b>"
4532
4533 #. ts-context MainWin
4534 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4535 msgid "Show Certificate"
4536 msgstr "Mostrar Certificado"
4537
4538 #. ts-context MainWin
4539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4540 msgid ""
4541 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4542 msgstr "Deseja aceitar este certificado para sempre sem ser solicitado?"
4543
4544 #. ts-context MainWin
4545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4546 msgid "Current Session Only"
4547 msgstr "Apenas Sessão Actual"
4548
4549 #. ts-context MainWin
4550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4551 msgid "Forever"
4552 msgstr "Para Sempre"
4553
4554 #. ts-context MainWin
4555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4556 msgid "Core Connection Error"
4557 msgstr "Erro de Conexão do Núcleo"
4558
4559 #. ts-context MainWin
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4561 msgid "&Normal mode"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. ts-context MessageModel
4565 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4566 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4567 msgstr "A pedir %1 mensagens do histórico para o 'buffer' %2:%3"
4568
4569 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4570 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4571 msgid "Receiving Backlog"
4572 msgstr "A receber histórico"
4573
4574 #. ts-context MultiLineEdit
4575 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4576 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4577 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4578 msgstr[0] ""
4579 msgstr[1] ""
4580
4581 #. ts-context MultiLineEdit
4582 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4583 msgid "Paste Protection"
4584 msgstr "Protecção de Colagem"
4585
4586 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4587 #. ts-context NetworkAddDlg
4588 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4589 #. ts-context NetworkEditDlg
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4592 msgid "Add Network"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. ts-context NetworkAddDlg
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4597 msgid "Use preset:"
4598 msgstr "Usar predefinido:"
4599
4600 #. ts-context NetworkAddDlg
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4602 msgid "Manually specify network settings"
4603 msgstr "Indicar manualmente as definições da rede"
4604
4605 #. ts-context NetworkAddDlg
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4607 msgid "Manual Settings"
4608 msgstr "Definições Manuais"
4609
4610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4611 #. ts-context NetworkAddDlg
4612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4613 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4615 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4616 msgid "Network name:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4620 #. ts-context NetworkAddDlg
4621 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4622 #. ts-context ServerEditDlg
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4624 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4625 msgid "Server address:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. ts-context NetworkAddDlg
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4630 msgid "Server password:"
4631 msgstr "Senha do servidor:"
4632
4633 #. ts-context NetworkAddDlg
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4635 msgid "Use secure connection"
4636 msgstr "Usar conexão segura"
4637
4638 #. ts-context NetworkEditDlg
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4640 msgid "Please enter a network name:"
4641 msgstr "Por favor indique um nome de rede:"
4642
4643 #. ts-context NetworkItem
4644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4645 msgid "Server: %1"
4646 msgstr "Servidor: %1"
4647
4648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4649 #. ts-context NetworkItem
4650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4651 #. ts-context TopicWidget
4652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4653 msgid "Users: %1"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4657 #. ts-context NetworkItem
4658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4659 #. ts-context TopicWidget
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4661 msgid "Lag: %1 msecs"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. ts-context NetworkModel
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4666 msgid "Chat"
4667 msgstr "Conversa"
4668
4669 #. ts-context NetworkModel
4670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4671 msgid "Nick Count"
4672 msgstr "Contagem da Alcunha"
4673
4674 #. ts-context NetworkModelController
4675 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4676 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4677 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4678 msgstr[0] ""
4679 msgstr[1] ""
4680
4681 #. ts-context NetworkModelController
4682 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4683 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4684 msgstr "...e <b>%1</b> mais<br><br>"
4685
4686 #. ts-context NetworkModelController
4687 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4688 msgid ""
4689 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4690 "from the core's database and cannot be undone."
4691 msgstr ""
4692 "<b>Nota:</b> Isto irá apagar todos os dados relacionados, incluindo todos os "
4693 "dados do histórico da base de dados do núcleo e não pode ser desfeito."
4694
4695 #. ts-context NetworkModelController
4696 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4697 msgid ""
4698 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4699 msgstr ""
4700 "<br>Os 'buffers' dos canais activos não podem ser apagados, por favor saia "
4701 "do canal primeiro."
4702
4703 #. ts-context NetworkModelController
4704 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4705 msgid "Remove buffers permanently?"
4706 msgstr "Remover 'buffers' permanentemente?"
4707
4708 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4709 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4710 msgid "Join Channel"
4711 msgstr "Entrar no Canal"
4712
4713 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4714 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4715 msgid "Channel:"
4716 msgstr "Canal:"
4717
4718 #. ts-context NetworkPage
4719 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4720 msgid "Setup Network Connection"
4721 msgstr "Definição da Conexão da Rede"
4722
4723 #. ts-context NetworksSettingsPage
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4725 msgid "Network Details"
4726 msgstr "Detalhes da Rede"
4727
4728 #. ts-context NetworksSettingsPage
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4730 msgid "Identity:"
4731 msgstr "Identidade:"
4732
4733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4734 #. ts-context NetworksSettingsPage
4735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4736 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4738 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4739 msgid "Servers"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. ts-context NetworksSettingsPage
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4744 msgid "Manage servers for this network"
4745 msgstr "Gerir servidores para esta rede"
4746
4747 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4748 #. ts-context NetworksSettingsPage
4749 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4750 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4752 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4753 msgid "&Edit..."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. ts-context NetworksSettingsPage
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4758 msgid "Commands"
4759 msgstr "Comandos"
4760
4761 #. ts-context NetworksSettingsPage
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4763 msgid ""
4764 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4765 "connecting to a server"
4766 msgstr ""
4767 "Configurar identificação automática ou junte os comandos  a serem executados "
4768 "após conectar a este servidor"
4769
4770 #. ts-context NetworksSettingsPage
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4772 msgid "Commands to execute on connect:"
4773 msgstr "Comandos a executar ao conectar:"
4774
4775 #. ts-context NetworksSettingsPage
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4777 msgid ""
4778 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4779 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4780 "be needed here!"
4781 msgstr ""
4782 "Especifique uma lista de comandos IRC a serem executados após conectar.\n"
4783 "Note que o Quassel IRC reentra nos canais automaticamente, como tal o /join "
4784 "raramente será preciso aqui!"
4785
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4788 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4789 msgstr "Reconectar automaticamente à rede IRC após as falhas da conexão"
4790
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4793 msgid "Automatic Reconnect"
4794 msgstr "Reconectar Automaticamente"
4795
4796 #. ts-context NetworksSettingsPage
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4798 msgid "Wait"
4799 msgstr "Aguarde"
4800
4801 #. ts-context NetworksSettingsPage
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4803 msgid " s"
4804 msgstr " e"
4805
4806 #. ts-context NetworksSettingsPage
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4808 msgid "between retries"
4809 msgstr "entre tentativas"
4810
4811 #. ts-context NetworksSettingsPage
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4813 msgid "Number of retries:"
4814 msgstr "Número de tentativas:"
4815
4816 #. ts-context NetworksSettingsPage
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4818 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4819 msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
4820
4821 #. ts-context NetworksSettingsPage
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4824 msgid "Auto Identify"
4825 msgstr "Auto Identificar"
4826
4827 #. ts-context NetworksSettingsPage
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4829 msgid "NickServ"
4830 msgstr "NickServ"
4831
4832 #. ts-context NetworksSettingsPage
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4834 msgid "Service:"
4835 msgstr "Serviço:"
4836
4837 #. ts-context NetworksSettingsPage
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4839 msgid "Use SASL Authentication"
4840 msgstr "Usar Autenticação SASL"
4841
4842 #. ts-context NetworksSettingsPage
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4844 msgid "Account:"
4845 msgstr "Conta:"
4846
4847 #. ts-context NetworksSettingsPage
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4849 msgid "Encodings"
4850 msgstr "Codificações"
4851
4852 #. ts-context NetworksSettingsPage
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4854 msgid ""
4855 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4856 msgstr ""
4857 "Configurar definições avançadas tais como codificações da mensagem e "
4858 "reconexão automática"
4859
4860 #. ts-context NetworksSettingsPage
4861 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4862 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4863 msgstr "Controlo das codificações para mensagens que entram e saem"
4864
4865 #. ts-context NetworksSettingsPage
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4867 msgid "Use Custom Encodings"
4868 msgstr "Usar Codificações Personalizadas"
4869
4870 #. ts-context NetworksSettingsPage
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4873 msgid ""
4874 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4875 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4876 msgstr ""
4877 "Especificar com que codificação as suas mensagens serão enviadas.\n"
4878 "UTF-8 deve ser a escolha correcta para a maioria das redes."
4879
4880 #. ts-context NetworksSettingsPage
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4882 msgid "Send messages in:"
4883 msgstr "Enviar mensagens em:"
4884
4885 #. ts-context NetworksSettingsPage
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4888 msgid ""
4889 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4890 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4891 msgstr ""
4892 "As mensagens recebidas em Utf8 serão sempre tratadas como tal.\n"
4893 "Esta configuração define a codificação para mensagens que não\n"
4894 "são Utf8."
4895
4896 #. ts-context NetworksSettingsPage
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4898 msgid "Receive fallback:"
4899 msgstr "Receber retorno:"
4900
4901 #. ts-context NetworksSettingsPage
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4904 msgid ""
4905 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4906 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4907 msgstr ""
4908 "Isto especifica como as mensagens de controlo, as alcunhas e nomes dos\n"
4909 "servidores são codificados. A não ser que *realmente* saiba o que está a\n"
4910 "fazer, deixe este como ISO-8859-1!"
4911
4912 #. ts-context NetworksSettingsPage
4913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4914 msgid "Server encoding:"
4915 msgstr "Codificação do servidor:"
4916
4917 #. ts-context NetworksSettingsPage
4918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4919 msgid "Networks"
4920 msgstr "Redes"
4921
4922 #. ts-context NetworksSettingsPage
4923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4924 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4925 msgstr "<li>Todas as redes precisam de pelo menos um servidor definido</li>"
4926
4927 #. ts-context NetworksSettingsPage
4928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4929 msgid "Invalid Network Settings"
4930 msgstr "Definições de Rede Inválidas"
4931
4932 #. ts-context NetworksSettingsPage
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4934 msgid "Delete Network?"
4935 msgstr "Apagar rede?"
4936
4937 #. ts-context NetworksSettingsPage
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4939 msgid ""
4940 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4941 "including the backlog?"
4942 msgstr ""
4943 "Deseja realmente apagar a rede \"%1\" e todas as definições relacionadas, "
4944 "incluindo o histórico?"
4945
4946 #. ts-context NickEditDlg
4947 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4948 msgid "Edit Nickname"
4949 msgstr "Editar Alcunha"
4950
4951 #. ts-context NickEditDlg
4952 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4953 msgid "Please enter a valid nickname:"
4954 msgstr "Por favor indique uma alcunha válida:"
4955
4956 #. ts-context NickEditDlg
4957 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4958 msgid ""
4959 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4960 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4961 msgstr ""
4962 "Uma alcunha válida pode conter letras do alfabeto Inglês, dígitos, e "
4963 "caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4964
4965 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4966 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4967 msgid "Notifications"
4968 msgstr "Notificações"
4969
4970 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4971 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4972 msgid "Select Audio File"
4973 msgstr "Selecionar arquivo de áudio"
4974
4975 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4976 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4977 msgid "Play a sound"
4978 msgstr "Reproduzir som"
4979
4980 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4981 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4982 msgid "Prelisten to the selected sound"
4983 msgstr "Escutar previamente o som seleccionado"
4984
4985 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4986 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4987 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4988 msgid "Select the sound file to play"
4989 msgstr "Seleccione o ficheiro de som a ser reproduzido"
4990
4991 #. ts-context PostgreSqlStorage
4992 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4993 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4994 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4995
4996 #. ts-context QObject
4997 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4998 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4999 msgstr "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico para %2 'buffers'"
5000
5001 #. ts-context QObject
5002 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5003 msgid ""
5004 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5005 msgstr ""
5006 "A pedir até %1 de todas as mensagens do histórico não lidas (acrescidos %2)"
5007
5008 #. ts-context QObject
5009 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5010 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5011 msgstr ""
5012 "A pedir um total de até %1 mensagens do histórico não lidas para %2 'buffers'"
5013
5014 #. ts-context QObject
5015 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5016 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5017 msgstr "Bem-vindo ao Quassel IRC"
5018
5019 #. ts-context QObject
5020 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5021 msgid ""
5022 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5023 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5024 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5025 msgstr ""
5026 "Este assistente irá ajudá-lo a definir a sua identificação predefinida e a "
5027 "sua rede de conexão IRC.<br>Isto apenas cobre as definições básicas. Pode "
5028 "cancelar este assistente a qualquer hora e usar o diálogo de definições para "
5029 "alterações mais detalhadas."
5030
5031 #. ts-context QssParser
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5034 msgid "Invalid block declaration: %1"
5035 msgstr "Declaração de bloco inválida: %1"
5036
5037 #. ts-context QssParser
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5039 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5040 msgstr "Atribuição da função da paleta inválida: %1"
5041
5042 #. ts-context QssParser
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5044 msgid "Unknown palette role name: %1"
5045 msgstr "Nome da função da paleta desconhecida: %1"
5046
5047 #. ts-context QssParser
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5049 msgid "Invalid subelement name in %1"
5050 msgstr "Nome de subelemento inválido em %1"
5051
5052 #. ts-context QssParser
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5054 msgid "Invalid message type in %1"
5055 msgstr "Tipo de mensagem inválida em %1"
5056
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5059 msgid "Invalid condition %1"
5060 msgstr "Condição inválida %1"
5061
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5064 msgid "Invalid message label: %1"
5065 msgstr "Etiqueta de mensagem inválida: %1"
5066
5067 #. ts-context QssParser
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5069 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5070 msgstr "Especificação senderhash inválida: %1"
5071
5072 #. ts-context QssParser
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5074 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5075 msgstr "O senderhash pode ser no máximo \"0x0f\"!"
5076
5077 #. ts-context QssParser
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5079 msgid "Invalid format name: %1"
5080 msgstr "Formato de nome inválido: %1"
5081
5082 #. ts-context QssParser
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5084 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5085 msgstr "Especificação de cor IRC ilegal (deve estar entre 00 e 0f): %1"
5086
5087 #. ts-context QssParser
5088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5089 msgid "Unhandled condition: %1"
5090 msgstr "Condição não manuseada: %1"
5091
5092 #. ts-context QssParser
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5094 msgid "Invalid proplist %1"
5095 msgstr "Proplist inválido %1"
5096
5097 #. ts-context QssParser
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5099 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5100 msgstr "Tipo do item chatlist inválido %1"
5101
5102 #. ts-context QssParser
5103 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5104 msgid "Invalid chatlist state %1"
5105 msgstr "Estado  chatlist inválido %1"
5106
5107 #. ts-context QssParser
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5109 msgid "Invalid property declaration: %1"
5110 msgstr "Declaração de propriedade inválida: %1"
5111
5112 #. ts-context QssParser
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5114 msgid "Invalid font property: %1"
5115 msgstr "Propriedade de letra inválida: %1"
5116
5117 #. ts-context QssParser
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5119 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5120 msgstr "Propriedade ChatLine desconhecida: %1"
5121
5122 #. ts-context QssParser
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5124 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5125 msgstr "Especificação da função da paleta de cores inválida: %1"
5126
5127 #. ts-context QssParser
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5129 msgid "Unknown palette color role: %1"
5130 msgstr "Função da paleta de cores desconhecida: %1"
5131
5132 #. ts-context QssParser
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5135 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5136 msgstr "Declaração de gradiente inválida: %1"
5137
5138 #. ts-context QssParser
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5141 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5142 msgstr "Gradiente inválido pára a lista: %1"
5143
5144 #. ts-context QssParser
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5146 msgid "Invalid font specification: %1"
5147 msgstr "Especificação de letra inválido: %1"
5148
5149 #. ts-context QssParser
5150 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5151 msgid "Invalid font style specification: %1"
5152 msgstr "Especificação do estilo da letra inválido: %1"
5153
5154 #. ts-context QssParser
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5156 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5157 msgstr "Especificação do peso da letra inválido: %1"
5158
5159 #. ts-context QssParser
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5161 msgid "Invalid font size specification: %1"
5162 msgstr "Especificação de tamanho de letra inválida: %1"
5163
5164 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5165 #: ../src/common/util.cpp:145
5166 msgid "year"
5167 msgstr "ano"
5168
5169 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5170 #: ../src/common/util.cpp:146
5171 msgid "day"
5172 msgstr "dia"
5173
5174 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5175 #: ../src/common/util.cpp:147
5176 msgid "h"
5177 msgstr "h"
5178
5179 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5180 #: ../src/common/util.cpp:148
5181 msgid "min"
5182 msgstr "min"
5183
5184 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5185 #: ../src/common/util.cpp:149
5186 msgid "sec"
5187 msgstr "seg"
5188
5189 #. ts-context QueryBufferItem
5190 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5191 msgid "<b>Query with %1</b>"
5192 msgstr "<b>Consulta com %1</b>"
5193
5194 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5195 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5196 msgid "Sync With Core"
5197 msgstr "Sincronizar com o núcleo"
5198
5199 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5200 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5201 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5202 msgstr "A sincronizar dados com o núcleo, por favor aguarde..."
5203
5204 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5205 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5206 msgid "Abort"
5207 msgstr "Abortar"
5208
5209 #. ts-context ServerEditDlg
5210 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5211 msgid "Server Info"
5212 msgstr "Informação do Servidor"
5213
5214 #. ts-context ServerEditDlg
5215 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5216 msgid "Use SSL"
5217 msgstr "Usar SSL"
5218
5219 #. ts-context ServerEditDlg
5220 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5221 msgid "SSL Version:"
5222 msgstr "Versão do SSL:"
5223
5224 #. ts-context ServerEditDlg
5225 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5226 msgid ""
5227 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5228 "SSLv3!"
5229 msgstr ""
5230 "Não mude a não ser que se vá conectar a um servidor que não suporte SSLv3!"
5231
5232 #. ts-context ServerEditDlg
5233 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5234 msgid "SSLv3 (default)"
5235 msgstr "SSLv3 (predefinido)"
5236
5237 #. ts-context ServerEditDlg
5238 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5239 msgid "SSLv2"
5240 msgstr "SSLv2"
5241
5242 #. ts-context ServerEditDlg
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5244 msgid "TLSv1"
5245 msgstr "TLSv1"
5246
5247 #. ts-context ServerEditDlg
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5249 msgid "Proxy Host:"
5250 msgstr "Endereço do 'Proxy':"
5251
5252 #. ts-context ServerEditDlg
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5254 msgid "Proxy Username:"
5255 msgstr "Nome de Utilizador do 'Proxy':"
5256
5257 #. ts-context ServerEditDlg
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5259 msgid "Proxy Password:"
5260 msgstr "Senha do 'Proxy':"
5261
5262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5263 #. ts-context SettingsDlg
5264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5265 #. ts-context SettingsPageDlg
5266 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5267 msgid "Configure Quassel"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5271 #. ts-context SettingsDlg
5272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5273 #. ts-context SettingsPageDlg
5274 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5275 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5276 msgid "Settings"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. ts-context SettingsDlg
5280 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5281 msgid "Save changes"
5282 msgstr "Gravar alterações"
5283
5284 #. ts-context SettingsDlg
5285 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5286 msgid ""
5287 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5288 "to apply your changes now?"
5289 msgstr ""
5290 "Existem alterações não gravadas na página de configuração actual. Deseja "
5291 "aplicar as alterações agora?"
5292
5293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5294 #. ts-context SettingsDlg
5295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5296 #. ts-context SettingsPageDlg
5297 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5298 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5299 msgid "Configure %1"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5303 #. ts-context SettingsDlg
5304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5305 #. ts-context SettingsPageDlg
5306 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5307 msgid "Reload Settings"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5311 #. ts-context SettingsDlg
5312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5313 #. ts-context SettingsPageDlg
5314 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5315 msgid ""
5316 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5320 #. ts-context SettingsDlg
5321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5322 #. ts-context SettingsPageDlg
5323 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5324 msgid "Restore Defaults"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5328 #. ts-context SettingsDlg
5329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5330 #. ts-context SettingsPageDlg
5331 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5332 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. ts-context ShortcutsModel
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5337 msgid "Action"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. ts-context ShortcutsModel
5341 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5342 msgid "Shortcut"
5343 msgstr ""
5344
5345 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5346 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5347 msgid "Search:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5351 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5352 msgid "Shortcut for Selected Action"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5356 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5357 msgid "Default:"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5362 msgid "Custom:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5366 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5367 msgid "Shortcuts"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. ts-context SignalProxy
5371 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5372 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5373 msgstr ""
5374 "O ponto tentou enviar um pacote maior que tamanho máximo esperado pelo "
5375 "pacote!"
5376
5377 #. ts-context SignalProxy
5378 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5379 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5380 msgstr "O ponto tentou enviar um pacote de tamanho 0 byte!"
5381
5382 #. ts-context SignalProxy
5383 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5384 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5385 msgstr "O ponto enviou dados comprimidos corrompidos!"
5386
5387 #. ts-context SignalProxy
5388 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5389 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5390 msgstr "O ponto enviou dados corrompidos: incapaz de carregar o QVariant!"
5391
5392 #. ts-context SignalProxy
5393 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5394 msgid "Disconnecting"
5395 msgstr "A desconectar"
5396
5397 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5398 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5399 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5400 msgstr "O nome da rede IRC que está a configurar"
5401
5402 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5403 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5404 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5405 msgstr "Uma lista de servidores IRC pertencentes a esta rede"
5406
5407 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5408 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5409 msgid "Edit this server entry"
5410 msgstr "Editar esta entrada do servidor"
5411
5412 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5413 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5414 msgid "Add another IRC server"
5415 msgstr "Adicionar outro servidor IRC"
5416
5417 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5418 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5419 msgid "Remove this server entry from the list"
5420 msgstr "Remover este servidor da lista"
5421
5422 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5423 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5424 msgid "Join Channels Automatically"
5425 msgstr "Entrar nos Canais Automaticamente"
5426
5427 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5428 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5429 msgid ""
5430 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5431 "network"
5432 msgstr ""
5433 "Uma lista de canais IRC em que irá entrar automaticamente após se conectar à "
5434 "rede"
5435
5436 #. ts-context SqliteStorage
5437 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5438 msgid ""
5439 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5440 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5441 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5442 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5443 "your core."
5444 msgstr ""
5445 "O SQLite é um ficheiro baseado num motor de base de dados que não requer "
5446 "qualquer configuração. É adequado para bases de dados pequenas e médias que "
5447 "não requerem um acesso através da rede. Use o SQLite se o seu Núcleo Quassel "
5448 "deve guardar os dados na mesma máquina em que o está a correr, e se apenas "
5449 "espera que alguns utilizadores usem o seu núcleo."
5450
5451 #. ts-context SslInfoDlg
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5453 msgid "Security Information"
5454 msgstr "Informações de segurança"
5455
5456 #. ts-context SslInfoDlg
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5458 msgid "<b>Hostname:</b>"
5459 msgstr "<b>Nome da máquina:</b>"
5460
5461 #. ts-context SslInfoDlg
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5463 msgid "<b>IP address:</b>"
5464 msgstr "<b>Endereço IP:</b>"
5465
5466 #. ts-context SslInfoDlg
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5468 msgid "<b>Encryption:</b>"
5469 msgstr "<b>Encriptação:</b>"
5470
5471 #. ts-context SslInfoDlg
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5473 msgid "<b>Protocol:</b>"
5474 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
5475
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5478 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5479 msgstr "<b>Cadeia de certificados:</b>"
5480
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5483 msgid "Subject"
5484 msgstr "Assunto"
5485
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5488 msgid "<b>Common name:</b>"
5489 msgstr "<b>Nome Comum:</b>"
5490
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5493 msgid "<b>Organization:</b>"
5494 msgstr "<b>Organização:</b>"
5495
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5498 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5499 msgstr "<b>Unidade Organizacional:</b>"
5500
5501 #. ts-context SslInfoDlg
5502 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5503 msgid "<b>Country:</b>"
5504 msgstr "<b>País:</b>"
5505
5506 #. ts-context SslInfoDlg
5507 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5508 msgid "<b>State or province:</b>"
5509 msgstr "<b>Estado ou província:</b>"
5510
5511 #. ts-context SslInfoDlg
5512 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5513 msgid "<b>Locality:</b>"
5514 msgstr "<b>Localidade:</b>"
5515
5516 #. ts-context SslInfoDlg
5517 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5518 msgid "Issuer"
5519 msgstr "Emitente"
5520
5521 #. ts-context SslInfoDlg
5522 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5523 msgid "<b>Validity period:</b>"
5524 msgstr "<b>Período de validade:</b>"
5525
5526 #. ts-context SslInfoDlg
5527 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5528 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5529 msgstr "<b>Resumo MD5:</b>"
5530
5531 #. ts-context SslInfoDlg
5532 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5533 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5534 msgstr "<b>Resumo SHA1:</b>"
5535
5536 #. ts-context SslInfoDlg
5537 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5538 msgid "<b>Trusted:</b>"
5539 msgstr "<b>Confiável:</b>"
5540
5541 #. ts-context SslInfoDlg
5542 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5543 msgid "Yes"
5544 msgstr "Sim"
5545
5546 #. ts-context SslInfoDlg
5547 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5548 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5549 msgstr "Não, pelas seguintes razões:<ul>"
5550
5551 #. ts-context SslInfoDlg
5552 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5553 msgid "%1 to %2"
5554 msgstr "%1 para %2"
5555
5556 #. ts-context StatusBufferItem
5557 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5558 msgid "Status Buffer"
5559 msgstr "EStado do 'Buffer'"
5560
5561 #. ts-context SystemTray
5562 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5563 msgid "&Minimize"
5564 msgstr "&Minimizar"
5565
5566 #. ts-context SystemTray
5567 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5568 msgid "&Restore"
5569 msgstr "&Restaurar"
5570
5571 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5572 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5573 msgid "Show a message in a popup"
5574 msgstr "Mostra uma mensagem num 'popup'"
5575
5576 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5577 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5578 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5579 msgstr "Activar entrada da doca, limite de tempo:"
5580
5581 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5582 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5583 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5584 msgstr "Marcar entrada da barra de tarefas, intervalo de tempo:"
5585
5586 #. ts-context ToolBarActionProvider
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5588 msgid "Connect to IRC"
5589 msgstr "Conectar ao IRC"
5590
5591 #. ts-context ToolBarActionProvider
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5593 msgid "Disconnect from IRC"
5594 msgstr "Desconectar do IRC"
5595
5596 #. ts-context ToolBarActionProvider
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5598 msgid "Leave currently selected channel"
5599 msgstr "Deixar o canal seleccionado actualmente"
5600
5601 #. ts-context ToolBarActionProvider
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5603 msgid "Join a channel"
5604 msgstr "Entrar num canal"
5605
5606 #. ts-context ToolBarActionProvider
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5608 msgid "Query"
5609 msgstr "Consulta"
5610
5611 #. ts-context ToolBarActionProvider
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5613 msgid "Start a private conversation"
5614 msgstr "Inicia uma conversa privada"
5615
5616 #. ts-context ToolBarActionProvider
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5618 msgid "Request user information"
5619 msgstr "Pedido de informação do utilizador"
5620
5621 #. ts-context ToolBarActionProvider
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5623 msgid "Op"
5624 msgstr "Op"
5625
5626 #. ts-context ToolBarActionProvider
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5628 msgid "Give operator privileges to user"
5629 msgstr "Dar privilégios de operador ao utilizador"
5630
5631 #. ts-context ToolBarActionProvider
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5633 msgid "Deop"
5634 msgstr "Deop"
5635
5636 #. ts-context ToolBarActionProvider
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5638 msgid "Take operator privileges from user"
5639 msgstr "Tirar privilégios de operador do utilizador"
5640
5641 #. ts-context ToolBarActionProvider
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5643 msgid "Voice"
5644 msgstr "Voz"
5645
5646 #. ts-context ToolBarActionProvider
5647 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5648 msgid "Give voice to user"
5649 msgstr "Dar voz ao utilizador"
5650
5651 #. ts-context ToolBarActionProvider
5652 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5653 msgid "Devoice"
5654 msgstr "Tirar voz"
5655
5656 #. ts-context ToolBarActionProvider
5657 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5658 msgid "Take voice from user"
5659 msgstr "Tirar voz do utilizador"
5660
5661 #. ts-context ToolBarActionProvider
5662 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5663 msgid "Kick"
5664 msgstr "Expulsar"
5665
5666 #. ts-context ToolBarActionProvider
5667 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5668 msgid "Remove user from channel"
5669 msgstr "Remover utilizador do canal"
5670
5671 #. ts-context ToolBarActionProvider
5672 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5673 msgid "Ban"
5674 msgstr "Banir"
5675
5676 #. ts-context ToolBarActionProvider
5677 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5678 msgid "Ban user from channel"
5679 msgstr "Banir utilizador do canal"
5680
5681 #. ts-context ToolBarActionProvider
5682 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5683 msgid "Kick/Ban"
5684 msgstr "Expulsar/Banir"
5685
5686 #. ts-context ToolBarActionProvider
5687 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5688 msgid "Remove and ban user from channel"
5689 msgstr "Remover e banir utilizador do canal"
5690
5691 #. ts-context ToolBarActionProvider
5692 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5693 msgid "Connect to all"
5694 msgstr "Conectar a todos"
5695
5696 #. ts-context ToolBarActionProvider
5697 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5698 msgid "Disconnect from all"
5699 msgstr "Desconectar de todos"
5700
5701 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5702 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5703 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5704 msgstr "Redimensionar dinamicamente para caberem os conteúdos"
5705
5706 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5707 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5708 msgid "On hover only"
5709 msgstr "Em foco apenas"
5710
5711 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5712 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5713 msgid "Topic Widget"
5714 msgstr "Elemento do Tópico"
5715
5716 #. Action Message
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5719 msgid "%DN%1%DN %2"
5720 msgstr "%DN%1%DN %2"
5721
5722 #. Nick Message
5723 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5724 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5725 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5726 msgstr "É conhecido como %DN%1%DN"
5727
5728 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5729 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5730 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5731 msgstr "%DN%1%DN é conhecido como %DN%2%DN"
5732
5733 #. Mode Message
5734 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5735 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5736 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5737 msgstr "Modo de utilizador: %DM%1%DM"
5738
5739 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5741 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5742 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
5743
5744 #. Join Message
5745 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5746 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5747 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5748 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH entrou em %DC%4%DC"
5749
5750 #. Part Message
5751 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5752 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5753 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5754 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu de %DC%4%DC"
5755
5756 #. Quit Message
5757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5759 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5760 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saiu"
5761
5762 #. Kick Message
5763 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5764 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5765 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5766 msgstr "%DN%1%DN expulsou %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5767
5768 #. Day Change Message
5769 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5770 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5771 msgid "{Day changed to %1}"
5772 msgstr "{Dia mudado para %1}"
5773
5774 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5776 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5777 msgstr ""
5778 "A separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH terminou. Os "
5779 "utilizadores entraram: "
5780
5781 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5783 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5784 msgstr "%DN%1%DN (mais %2)"
5785
5786 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5787 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5788 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5789 msgstr ""
5790 "Separação de redes (netsplit) entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Os utilizadores "
5791 "sairam: "
5792
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5795 msgid "[%1]"
5796 msgstr "[%1]"
5797
5798 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5800 msgid "<%1>"
5801 msgstr "<%1>"
5802
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5805 msgid "-*-"
5806 msgstr "-*-"
5807
5808 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5809 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5810 msgid "<->"
5811 msgstr "<->"
5812
5813 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5814 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5815 msgid "***"
5816 msgstr "***"
5817
5818 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5819 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5820 msgid "-->"
5821 msgstr "-->"
5822
5823 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5825 msgid "<--"
5826 msgstr "<--"
5827
5828 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5830 msgid "<-*"
5831 msgstr "<-*"
5832
5833 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5835 msgid "<-x"
5836 msgstr "<-x"
5837
5838 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5839 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5840 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5841 msgid "*"
5842 msgstr "*"
5843
5844 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5846 msgid "-"
5847 msgstr "-"
5848
5849 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5851 msgid "=>"
5852 msgstr "=>"
5853
5854 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5856 msgid "<="
5857 msgstr "<="
5858
5859 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5860 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5861 msgid "->"
5862 msgstr ""
5863
5864 #. ts-context UserCategoryItem
5865 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5866 msgid "%n Owner(s)"
5867 msgid_plural "%n Owner(s)"
5868 msgstr[0] ""
5869 msgstr[1] ""
5870
5871 #. ts-context UserCategoryItem
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5873 msgid "%n Admin(s)"
5874 msgid_plural "%n Admin(s)"
5875 msgstr[0] ""
5876 msgstr[1] ""
5877
5878 #. ts-context UserCategoryItem
5879 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5880 msgid "%n Operator(s)"
5881 msgid_plural "%n Operator(s)"
5882 msgstr[0] ""
5883 msgstr[1] ""
5884
5885 #. ts-context UserCategoryItem
5886 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5887 msgid "%n Half-Op(s)"
5888 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5889 msgstr[0] ""
5890 msgstr[1] ""
5891
5892 #. ts-context UserCategoryItem
5893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5894 msgid "%n Voiced"
5895 msgid_plural "%n Voiced"
5896 msgstr[0] ""
5897 msgstr[1] ""
5898
5899 #. ts-context UserCategoryItem
5900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5901 msgid "%n User(s)"
5902 msgid_plural "%n User(s)"
5903 msgstr[0] ""
5904 msgstr[1] ""
5905
5906 #~ msgid "Finger"
5907 #~ msgstr "Finger"
5908
5909 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5910 #~ msgstr "Adicionar 'buffers' automaticamente:"
5911
5912 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5913 #~ msgstr "Esconder 'buffers' inactivos"
5914
5915 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5916 #~ msgstr "[Whois] mensagem de inactividade: %1"