bump © years
[quassel.git] / po / nl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: nl\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Over Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&About"
54 msgstr "I&nfo"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "A&uteurs"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Medewerkers"
65
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "Me&t dank aan"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
72 #, qt-format
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76
77 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
78 msgctxt "AboutDlg|"
79 msgid ""
80 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
81 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
82 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
83 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
84 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
85 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
86 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
87 "Team</a> and used under the <a "
88 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
89 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
90 "report bugs."
91 msgstr ""
92 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>&copy;2005-2012 het "
93 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
94 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a"
95 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder"
96 " twee licenties: <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste "
99 "pictogrammen zijn &copy; van het <a href=\"http://www.oxygen-"
100 "icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a "
101 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a "
102 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs"
103 " te melden."
104
105 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
106 msgctxt "AboutDlg|"
107 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
108 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
109
110 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
111 msgctxt "AboutDlg|"
112 msgid ""
113 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
114 "and everybody we forgot to mention here:"
115 msgstr ""
116 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
117 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
118
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
120 msgctxt "AboutDlg|"
121 msgid ""
122 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
123 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
124 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
125 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
126 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
127 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
128 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
129 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
130 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
131 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
132 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
133 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
134 msgstr ""
135 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
136 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
137 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
138 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
139 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het "
140 "artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
141 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het "
142 "vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor "
143 "het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a "
144 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
145 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en"
146 " voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
147
148 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
149 #, qt-format
150 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
151 msgid ""
152 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
153 msgstr ""
154 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
155 "naar versie %2..."
156
157 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
158 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
159 msgid "Upgrade failed..."
160 msgstr "Upgraden mislukt..."
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
163 msgctxt "AliasesModel|"
164 msgid ""
165 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
166 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 msgstr ""
168 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
169 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
170 "worden met /foo"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
174 msgid ""
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 msgstr ""
187 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale"
188 " variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door "
190 "spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden "
191 "door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de "
192 "gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet "
193 "bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige "
194 "bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br "
195 "/><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br "
196 "/><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal "
197 "uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\""
198 " and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
201 msgctxt "AliasesModel|"
202 msgid "Alias"
203 msgstr "Alias"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
206 msgctxt "AliasesModel|"
207 msgid "Expansion"
208 msgstr "Uitbreiding"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
211 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
212 msgid "Form"
213 msgstr "Formulier"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
216 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
217 msgid "New"
218 msgstr "Nieuw"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
222 msgid "Delete"
223 msgstr "Verwijderen"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
227 msgid "IRC"
228 msgstr "IRC"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 msgid "Aliases"
233 msgstr "Aliassen"
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Form"
238 msgstr "Formulier"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Client style:"
243 msgstr "Clientstijl:"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Set application style"
248 msgstr "Programmastijl instellen"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Language:"
253 msgstr "Taal:"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Set the application language. Requires restart!"
258 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "<Untranslated>"
263 msgstr "<Onvertaald>"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "<System Default>"
269 msgstr "<Systeemstandaard>"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Use custom stylesheet"
274 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Path:"
279 msgstr "Pad"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "..."
284 msgstr "…"
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Show system tray icon"
289 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Hide to tray on close button"
294 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Enable animations"
299 msgstr "Animaties activeren"
300
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Message Redirection"
304 msgstr "Berichten doorsturen"
305
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "User Notices:"
309 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "Server Notices:"
314 msgstr "Serverwaarschuwingen"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Default Target"
319 msgstr "Standaarddoel"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Status Window"
324 msgstr "Statusvenster"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
328 msgid "Current Chat"
329 msgstr "Huidige chat"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
333 msgid "Errors:"
334 msgstr "Fouten:"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 msgid "Interface"
339 msgstr "Interface"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Please choose a stylesheet file"
344 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
345
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgctxt "AwayLogView|"
348 msgid "Away Log"
349 msgstr "Afwezigheidslog"
350
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Show Network Name"
354 msgstr "Netwerknaam weergeven"
355
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Buffer Name"
359 msgstr "Buffernaam weergeven"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Form"
364 msgstr "Formulier"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
370 "the buffer view."
371 msgstr ""
372 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
373 "gescrold in de buffer-view."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Dynamic backlog amount:"
378 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Backlog request method:"
383 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Fixed amount per chat"
388 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Unread messages per chat"
393 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Globally unread messages"
398 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid ""
403 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
404 "window from the backlog."
405 msgstr ""
406 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
407 "backlog."
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
413 "has been established."
414 msgstr ""
415 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
416 "tot stand is gebracht."
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Initial backlog amount:"
421 msgstr "Initiële grootte backlog:"
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid ""
426 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "\n"
428 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
429 msgstr ""
430 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
431 "\n"
432 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
433
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
439 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
440
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
442 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
443 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 msgid "Limit:"
445 msgstr "Limiet:"
446
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
449 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
450 msgid "Unlimited"
451 msgstr "Onbeperkt"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
457 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
458 msgid ""
459 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
460 "Limit does not apply here."
461 msgstr ""
462 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
463 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
467 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
468 msgid "Additional Messages:"
469 msgstr "Extra berichten:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
472 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 msgid ""
474 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
475 "\n"
476 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
477 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
478 "\n"
479 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
480 msgstr ""
481 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n"
482 "\n"
483 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
484 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n"
485 "\n"
486 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
487
488 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
489 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
490 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
491 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
492
493 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
494 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
495 msgid "Interface"
496 msgstr "Interface"
497
498 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
499 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
500 msgid "Backlog Fetching"
501 msgstr "Backlog verkrijgen"
502
503 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
504 #, qt-format
505 msgctxt "BufferItem|"
506 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
507 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
508
509 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
510 msgctxt "BufferView|"
511 msgid "Merge buffers permanently?"
512 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
513
514 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
515 #, qt-format
516 msgctxt "BufferView|"
517 msgid ""
518 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
519 " This cannot be reversed!"
520 msgstr ""
521 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
522 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
523
524 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
525 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
526 msgid "Dialog"
527 msgstr "Dialoogvenster"
528
529 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
530 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
531 msgid "Please enter a name for the chat list:"
532 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
533
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
535 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
536 msgid "Add Chat List"
537 msgstr "Chatlijst toevoegen"
538
539 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
540 msgctxt "BufferViewFilter|"
541 msgid "Show / Hide Chats"
542 msgstr "Chats tonen/verbergen"
543
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Form"
547 msgstr "Formulier"
548
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Re&name..."
552 msgstr "Her&noemen…"
553
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgid "&Add..."
557 msgstr "&Toevoegen..."
558
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "De&lete"
562 msgstr "&Verwijderen"
563
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
566 msgid "Chat List Settings"
567 msgstr "Chatlijst instellingen"
568
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
571 msgid "Network:"
572 msgstr "Netwerk:"
573
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "All"
578 msgstr "Alle"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid ""
583 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
584 "In this mode no separate status buffer is displayed."
585 msgstr ""
586 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
587 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
588
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Show status window"
592 msgstr "Statusvenster weergeven"
593
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
595 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
596 msgid "Show channels"
597 msgstr "Kanalen weergeven"
598
599 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
600 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgid "Show queries"
602 msgstr "Queries weergeven"
603
604 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
605 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
606 msgid "Hide inactive chats"
607 msgstr "Inactieve chats verbergen"
608
609 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
610 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
611 msgid "Add new chats automatically"
612 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
613
614 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
615 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
616 msgid "Sort alphabetically"
617 msgstr "Op alfabet sorteren"
618
619 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
620 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
621 msgid "Minimum Activity:"
622 msgstr "Minimale activiteit:"
623
624 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
625 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgid "No Activity"
627 msgstr "Geen activiteit"
628
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
630 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
631 msgid "Other Activity"
632 msgstr "Andere activiteit"
633
634 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
635 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
636 msgid "New Message"
637 msgstr "Nieuw bericht"
638
639 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
640 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
641 msgid "Highlight"
642 msgstr "Markeer"
643
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
645 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
646 msgid "Preview:"
647 msgstr "Voorbeeld:"
648
649 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
650 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
651 msgid "Interface"
652 msgstr "Interface"
653
654 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
655 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
656 msgid "Custom Chat Lists"
657 msgstr "Eigen chatlijst"
658
659 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
660 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
661 msgid "Delete Chat List?"
662 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
663
664 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
665 #, qt-format
666 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
667 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
668 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
669
670 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
671 msgctxt "BufferViewWidget|"
672 msgid "BufferView"
673 msgstr "Bufferweergave"
674
675 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
676 msgctxt "BufferWidget|"
677 msgid "Zoom In"
678 msgstr "Inzoomen"
679
680 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
681 msgctxt "BufferWidget|"
682 msgid "Zoom Out"
683 msgstr "Uitzoomen"
684
685 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
686 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgid "Actual Size"
688 msgstr "Werkelijke grootte"
689
690 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
691 msgctxt "BufferWidget|"
692 msgid "Set Marker Line"
693 msgstr "Stel markeerlijn in"
694
695 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
696 msgctxt "BufferWidget|"
697 msgid "Go to Marker Line"
698 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
699
700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
701 #, qt-format
702 msgctxt "ChannelBufferItem|"
703 msgid "<b>Channel %1</b>"
704 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
705
706 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
707 #, qt-format
708 msgctxt "ChannelBufferItem|"
709 msgid "<b>Users:</b> %1"
710 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
711
712 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
713 #, qt-format
714 msgctxt "ChannelBufferItem|"
715 msgid "<b>Mode:</b> %1"
716 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
717
718 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
719 #, qt-format
720 msgctxt "ChannelBufferItem|"
721 msgid "<b>Topic:</b> %1"
722 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
723
724 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
727 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
728
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
730 #, qt-format
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 msgid "<p> %1 </p>"
733 msgstr "<p> %1 </p>"
734
735 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
736 msgctxt "ChannelListDlg|"
737 msgid "Channel List"
738 msgstr "Kanaallijst"
739
740 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
741 msgctxt "ChannelListDlg|"
742 msgid "Search Pattern:"
743 msgstr "Zoekpatroon:"
744
745 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
746 msgctxt "ChannelListDlg|"
747 msgid ""
748 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
749 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
750 msgstr ""
751 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
752 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
753
754 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
755 msgctxt "ChannelListDlg|"
756 msgid "Show Channels"
757 msgstr "Kanalen weergeven"
758
759 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
760 msgctxt "ChannelListDlg|"
761 msgid "Filter:"
762 msgstr "Filter:"
763
764 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
765 msgctxt "ChannelListDlg|"
766 msgid "Errors Occurred:"
767 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
768
769 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
770 msgctxt "ChannelListDlg|"
771 msgid ""
772 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
773 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
774 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
775 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
776 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
777 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
778 msgstr ""
779 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
780 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
781 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
782 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
783 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n"
784 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
787 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
788 msgid "Form"
789 msgstr "Formulier"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
792 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
793 msgid "Operation Mode:"
794 msgstr "Operatie-modus:"
795
796 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
797 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
798 msgid ""
799 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
800 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
801 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
802 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
805 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 msgstr ""
807 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
808 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
809 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
810 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n"
813 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
816 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
817 msgid "Available:"
818 msgstr "Beschikbaar:"
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
821 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
822 msgid "Move selected buffers to the left"
823 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
827 msgid "Move selected buffers to the right"
828 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
831 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
832 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
833 msgid "Show:"
834 msgstr "Toon:"
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
837 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
838 msgid ""
839 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
840 msgstr ""
841 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
842 "genegeerd wordt"
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
845 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
846 msgid "Always show highlighted messages"
847 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
850 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
851 msgid "Show own messages"
852 msgstr "Eigen berichten weergeven"
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
855 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
856 msgid "Interface"
857 msgstr "Interface"
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
860 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
861 msgid "Chat Monitor"
862 msgstr "Chatmonitor"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
865 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
866 msgid "Opt In"
867 msgstr "Opt-in"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
870 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
871 msgid "Opt Out"
872 msgstr "Opt-out"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
875 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
876 msgid "Ignore:"
877 msgstr "Negeer:"
878
879 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
880 msgctxt "ChatMonitorView|"
881 msgid "Show Own Messages"
882 msgstr "Eigen berichten weergeven"
883
884 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
885 msgctxt "ChatMonitorView|"
886 msgid "Show Network Name"
887 msgstr "Netwerknaam weergeven"
888
889 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
890 msgctxt "ChatMonitorView|"
891 msgid "Show Buffer Name"
892 msgstr "Buffernaam weergeven"
893
894 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
895 msgctxt "ChatMonitorView|"
896 msgid "Configure..."
897 msgstr "Instellen…"
898
899 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
900 msgctxt "ChatScene|"
901 msgid "Copy Selection"
902 msgstr "Selectie kopiëren"
903
904 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
905 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
906 msgid "Form"
907 msgstr "Formulier"
908
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
911 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
912 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
913 msgid "..."
914 msgstr "…"
915
916 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
917 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
918 msgid "case sensitive"
919 msgstr "hoofdlettergevoelig"
920
921 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
922 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
923 msgid "search nick"
924 msgstr "nick zoeken"
925
926 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
927 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
928 msgid "search message"
929 msgstr "bericht zoeken"
930
931 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
932 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
933 msgid "ignore joins, parts, etc."
934 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
938 msgid "Form"
939 msgstr "Formulier"
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
943 msgid "Timestamp format:"
944 msgstr "Tijdformaat"
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
948 msgid "[hh:mm:ss]"
949 msgstr "[hh:mm:ss]"
950
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
953 msgid "Custom chat window font:"
954 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
958 msgid "Show colored text in the chat window"
959 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
964 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid ""
969 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
970 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
973 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
974 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
975 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
978 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 msgid ""
980 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
981 "another channel"
982 msgstr ""
983 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
984 "kanaal geselecteerd wordt"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
988 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
989 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Custom Colors"
994 msgstr "Eigen kleuren"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Action:"
999 msgstr "Actie:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 msgid "..."
1030 msgstr "…"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 msgid "Timestamp:"
1035 msgstr "Tijd:"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Channel message:"
1040 msgstr "Kanaalbericht:"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Highlight foreground:"
1045 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Command message:"
1050 msgstr "Commandobericht:"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight background:"
1055 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Server message:"
1060 msgstr "Serverbericht:"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Marker line:"
1065 msgstr "Markeerlijn:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Error message:"
1070 msgstr "Foutbericht:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Background:"
1075 msgstr "Achtergrond:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Use Sender Coloring"
1080 msgstr "Kleur naar verzender"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Own messages:"
1085 msgstr "Eigen berichten:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Interface"
1090 msgstr "Interface"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgid "Chat View"
1095 msgstr "Chatvenster"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1099 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1100 msgstr ""
1101 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1102
1103 #: ../src/client/client.cpp:270
1104 msgctxt "Client|"
1105 msgid "Identity already exists in client!"
1106 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1107
1108 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1109 #, qt-format
1110 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1111 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1112 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1113
1114 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1115 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1116 msgid "All Chats"
1117 msgstr "Alle chats"
1118
1119 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1120 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1121 msgid "/JOIN expects a channel"
1122 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1123
1124 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1125 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1126 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1127 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1131 msgid "Configure the IRC Connection"
1132 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1133
1134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1136 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1137 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Ping interval:"
1142 msgstr "Ping-interval:"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1148 msgid " seconds"
1149 msgstr " seconden"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1152 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1153 msgid "Disconnect after"
1154 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid "missed pings"
1159 msgstr "gemiste pings"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid ""
1164 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1165 " interesting for tracking users' away status."
1166 msgstr ""
1167 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1168 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1169
1170 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1171 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1172 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1173 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1174
1175 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1176 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1177 msgid "Update interval:"
1178 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1179
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1181 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1182 msgid "Ignore channels with more than:"
1183 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1184
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1186 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 msgid " users"
1188 msgstr " gebruikers"
1189
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1191 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1192 msgid "Minimum delay between requests:"
1193 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1194
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1197 msgid "IRC"
1198 msgstr "IRC"
1199
1200 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1201 msgctxt "ContentsChatItem|"
1202 msgid "Copy Link Address"
1203 msgstr "Link-adres kopiëren"
1204
1205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1207 msgid "Connect"
1208 msgstr "Verbinden"
1209
1210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgid "Disconnect"
1213 msgstr "Verbinding verbreken"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Join"
1218 msgstr "Binnengaan"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Part"
1223 msgstr "Verlaten"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Delete Chat(s)..."
1228 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Go to Chat"
1233 msgstr "Ga naar chat"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Joins"
1238 msgstr "Binnenkomstberichten"
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Parts"
1243 msgstr "Vertrekberichten"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Quits"
1248 msgstr "Afsluitberichten"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Nick Changes"
1253 msgstr "Veranderde nick"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Mode Changes"
1258 msgstr "Modus verandert"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Day Changes"
1263 msgstr "Dag verandert"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Topic Changes"
1268 msgstr "Onderwerp verandert"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Set as Default..."
1273 msgstr "Stel in als standaard..."
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Use Defaults..."
1278 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Join Channel..."
1283 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Start Query"
1288 msgstr "Start query"
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Show Query"
1293 msgstr "Query weergeven"
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Whois"
1298 msgstr "Whois"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Version"
1303 msgstr "Version"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Time"
1308 msgstr "Time"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Ping"
1313 msgstr "Ping"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Client info"
1318 msgstr "Client-informatie"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Custom..."
1323 msgstr "Eigen..."
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Give Operator Status"
1328 msgstr "Geef operatorstatus"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Take Operator Status"
1333 msgstr "Herroep operatorstatus"
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Give Voice"
1338 msgstr "Geef voice"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Take Voice"
1343 msgstr "Herroep voice"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Kick From Channel"
1348 msgstr "Schop het kanaal uit"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Ban From Channel"
1353 msgstr "Verban uit het kanaal"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Kick && Ban"
1358 msgstr "Kick && Ban"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1363 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1368 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Show Channel List"
1373 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "Show Ignore List"
1378 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Hide Events"
1383 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "CTCP"
1388 msgstr "CTCP"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Actions"
1393 msgstr "Acties"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "Ignore"
1398 msgstr "Negeren"
1399
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1402 msgid "Add Ignore Rule"
1403 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1404
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1407 msgid "Existing Rules"
1408 msgstr "Bestaande regels"
1409
1410 #: ../src/core/core.cpp:182
1411 msgctxt "Core|"
1412 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1413 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1414
1415 #: ../src/core/core.cpp:183
1416 msgctxt "Core|"
1417 msgid ""
1418 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1419 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1420 "to work."
1421 msgstr ""
1422 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1423 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n"
1424 "niet werken."
1425
1426 #: ../src/core/core.cpp:232
1427 msgctxt "Core|"
1428 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1429 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1430
1431 #: ../src/core/core.cpp:273
1432 msgctxt "Core|"
1433 msgid "Admin user or password not set."
1434 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1435
1436 #: ../src/core/core.cpp:276
1437 msgctxt "Core|"
1438 msgid "Could not setup storage!"
1439 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:280
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Creating admin user..."
1444 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:393
1447 #, qt-format
1448 msgctxt "Core|"
1449 msgid "Invalid listen address %1"
1450 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1451
1452 #: ../src/core/core.cpp:401
1453 #, qt-format
1454 msgctxt "Core|"
1455 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1456 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1457
1458 #: ../src/core/core.cpp:409
1459 #, qt-format
1460 msgctxt "Core|"
1461 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1462 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1463
1464 #: ../src/core/core.cpp:417
1465 #, qt-format
1466 msgctxt "Core|"
1467 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1468 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:427
1471 #, qt-format
1472 msgctxt "Core|"
1473 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1474 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:435
1477 #, qt-format
1478 msgctxt "Core|"
1479 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1480 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1481
1482 #: ../src/core/core.cpp:444
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1485 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:478
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Client connected from"
1490 msgstr "Client verbindt vanaf"
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:481
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Closing server for basic setup."
1495 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:500
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1500 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1501
1502 #: ../src/core/core.cpp:512
1503 #, qt-format
1504 msgctxt "Core|"
1505 msgid ""
1506 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1507 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1508 msgstr ""
1509 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1510 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1511
1512 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1513 msgctxt "Core|"
1514 msgid "Client"
1515 msgstr "Client"
1516
1517 #: ../src/core/core.cpp:516
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid "too old, rejecting."
1520 msgstr "te oud, weigeren."
1521
1522 #: ../src/core/core.cpp:533
1523 #, qt-format
1524 msgctxt "Core|"
1525 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1526 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1527
1528 #: ../src/core/core.cpp:586
1529 msgctxt "Core|"
1530 msgid "Starting TLS for Client:"
1531 msgstr "TLS voor client starten:"
1532
1533 #: ../src/core/core.cpp:604
1534 msgctxt "Core|"
1535 msgid ""
1536 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1537 "trying to login."
1538 msgstr ""
1539 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1540 "voordat u probeert in te loggen."
1541
1542 #: ../src/core/core.cpp:606
1543 msgctxt "Core|"
1544 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1545 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1546
1547 #: ../src/core/core.cpp:624
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid ""
1550 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1551 "you supplied could not be found in the database."
1552 msgstr ""
1553 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam"
1554 "/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1555
1556 #: ../src/core/core.cpp:630
1557 #, qt-format
1558 msgctxt "Core|"
1559 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1560 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1561
1562 #: ../src/core/core.cpp:641
1563 msgctxt "Core|"
1564 msgid "Non-authed client disconnected."
1565 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1566
1567 #: ../src/core/core.cpp:647
1568 msgctxt "Core|"
1569 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1570 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1571
1572 #: ../src/core/core.cpp:695
1573 msgctxt "Core|"
1574 msgid "Could not initialize session for client:"
1575 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1576
1577 #: ../src/core/core.cpp:717
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid "Could not find a session for client:"
1580 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1581
1582 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1583 msgctxt "CoreAccount|"
1584 msgid "Internal Core"
1585 msgstr "Interne core"
1586
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1588 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1589 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1590 msgid "Edit Core Account"
1591 msgstr "Core-account bewerken"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1595 msgid "Account Details"
1596 msgstr "Accountdetails"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1599 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1600 msgid "Account Name:"
1601 msgstr "Accountnaam:"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1604 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1605 msgid "Local Core"
1606 msgstr "Locale core"
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1609 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1610 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1611 msgid "Hostname:"
1612 msgstr "Hostnaam:"
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1616 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1617 msgid "localhost"
1618 msgstr "localhost"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 msgid "Port:"
1624 msgstr "Poort:"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "User:"
1630 msgstr "Gebruiker:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "Password:"
1636 msgstr "Wachtwoord:"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1639 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1640 msgid "Remember"
1641 msgstr "Onthouden"
1642
1643 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1644 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1645 msgid "Use a Proxy"
1646 msgstr "Een proxy gebruiken"
1647
1648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1649 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1650 msgid "Proxy Type:"
1651 msgstr "Proxytype:"
1652
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1655 msgid "Socks 5"
1656 msgstr "Socks 5"
1657
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1660 msgid "HTTP"
1661 msgstr "HTTP"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 msgid "Add Core Account"
1666 msgstr "Core-account toevoegen"
1667
1668 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1669 msgctxt "CoreAccountModel|"
1670 msgid "Internal Core"
1671 msgstr "Interne core"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1674 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1675 msgid "Connect to Quassel Core"
1676 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1679 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1680 msgid "Core Accounts"
1681 msgstr "Core-accounts"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1684 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1685 msgid "Edit..."
1686 msgstr "Bewerken…"
1687
1688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1689 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1690 msgid "Add..."
1691 msgstr "Toevoegen…"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1694 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 msgid "Delete"
1696 msgstr "Verwijderen"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Automatically connect on startup"
1701 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgid "Connect to last account used"
1706 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1710 msgid "Always connect to"
1711 msgstr "Altijd verbinden met"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1715 msgid "Remote Cores"
1716 msgstr "Remote-cores"
1717
1718 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1719 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1720 msgid "Core Configuration Wizard"
1721 msgstr "Core-configuratie"
1722
1723 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1724 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1725 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1726 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1727
1728 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1729 #, qt-format
1730 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1731 msgid ""
1732 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1733 "over."
1734 msgstr ""
1735 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1736 "opnieuw te beginnen."
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1739 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1740 msgid ""
1741 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1742 "remember to configure your identities and networks now."
1743 msgstr ""
1744 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1745 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1746
1747 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1748 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1749 msgid "Form"
1750 msgstr "Formulier"
1751
1752 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1753 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1754 msgid "Username:"
1755 msgstr "Gebruikersnaam:"
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1758 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1759 msgid "Password:"
1760 msgstr "Wachtwoord:"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1763 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1764 msgid "Repeat password:"
1765 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1766
1767 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1768 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1769 msgid "Remember password"
1770 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1771
1772 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1773 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1774 msgid ""
1775 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1776 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1777 msgstr ""
1778 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1779 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1782 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1783 msgid "Form"
1784 msgstr "Formulier"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1787 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1788 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1789 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1790
1791 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1792 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1793 msgid "Create Admin User"
1794 msgstr "Beheerder aanmaken"
1795
1796 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1797 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1798 msgid ""
1799 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1800 "administrator privileges."
1801 msgstr ""
1802 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal"
1803 " beheerdersrechten hebben."
1804
1805 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1806 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1807 msgid "Introduction"
1808 msgstr "Introductie"
1809
1810 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1811 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1812 msgid "Select Storage Backend"
1813 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1814
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1816 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1817 msgid ""
1818 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1819 "backlog and other data in."
1820 msgstr ""
1821 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en"
1822 " andere data in op te slaan."
1823
1824 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1825 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1826 msgid "Connection Properties"
1827 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1828
1829 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1830 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1831 msgid "Storing Your Settings"
1832 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1833
1834 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1835 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1836 msgid ""
1837 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1838 "automatically."
1839 msgstr ""
1840 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1841 "aangemeld worden."
1842
1843 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1844 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1845 msgid "Form"
1846 msgstr "Formulier"
1847
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1849 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1850 msgid "Storage Backend:"
1851 msgstr "Opslag-backend:"
1852
1853 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1854 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Beschrijving"
1857
1858 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1859 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1860 msgid "Foobar"
1861 msgstr "Foobar"
1862
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1864 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1865 msgid "Form"
1866 msgstr "Formulier"
1867
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1869 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1870 msgid "Your Choices"
1871 msgstr "Uw keuzes"
1872
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1874 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1875 msgid "Admin User:"
1876 msgstr "Beheerder:"
1877
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1879 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1880 msgid "foo"
1881 msgstr "foo"
1882
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1884 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1885 msgid "Storage Backend:"
1886 msgstr "Opslag-backend:"
1887
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1889 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1890 msgid "bar"
1891 msgstr "bar"
1892
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1894 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1895 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1896 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1897
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1899 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1900 msgid "Authentication Required"
1901 msgstr "Aanmelden verplicht"
1902
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1904 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1905 msgid "Please enter your account data:"
1906 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1907
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1909 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1910 msgid "Password:"
1911 msgstr "Wachtwoord:"
1912
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1914 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1915 msgid "Username:"
1916 msgstr "Gebruikersnaam:"
1917
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1919 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1920 msgid "Remember password"
1921 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1922
1923 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1924 #, qt-format
1925 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1926 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1927 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1928
1929 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1930 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1931 msgid "Connect to Core"
1932 msgstr "Met core verbinden"
1933
1934 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1935 msgctxt "CoreConnection|"
1936 msgid "Network is down"
1937 msgstr "Netwerk is niet actief"
1938
1939 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Disconnected"
1942 msgstr "Verbinding verbroken"
1943
1944 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1945 #, qt-format
1946 msgctxt "CoreConnection|"
1947 msgid "Looking up %1..."
1948 msgstr "%1 opzoeken…"
1949
1950 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1951 #, qt-format
1952 msgctxt "CoreConnection|"
1953 msgid "Connecting to %1..."
1954 msgstr "Met %1 verbinden…"
1955
1956 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1957 #, qt-format
1958 msgctxt "CoreConnection|"
1959 msgid "Connected to %1"
1960 msgstr "Verbonden met %1"
1961
1962 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1963 #, qt-format
1964 msgctxt "CoreConnection|"
1965 msgid "Disconnecting from %1..."
1966 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1967
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1969 msgctxt "CoreConnection|"
1970 msgid ""
1971 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1972 "upgrading."
1973 msgstr ""
1974 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
1975 "versie te installeren."
1976
1977 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1978 msgctxt "CoreConnection|"
1979 msgid "Invalid data received from core"
1980 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1981
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1983 msgctxt "CoreConnection|"
1984 msgid "Disconnected from core."
1985 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1986
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1989 msgctxt "CoreConnection|"
1990 msgid "Unencrypted connection canceled"
1991 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1992
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1994 msgctxt "CoreConnection|"
1995 msgid "Synchronizing to core..."
1996 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1997
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1999 #, qt-format
2000 msgctxt "CoreConnection|"
2001 msgid ""
2002 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2003 "least core/client protocol v%1 to connect."
2004 msgstr ""
2005 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2006 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2007
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2009 msgctxt "CoreConnection|"
2010 msgid "Logging in..."
2011 msgstr "Aanmelden…"
2012
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2014 msgctxt "CoreConnection|"
2015 msgid "Login canceled"
2016 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2017
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Receiving session state"
2021 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2022
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2024 #, qt-format
2025 msgctxt "CoreConnection|"
2026 msgid "Synchronizing to %1..."
2027 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2028
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Receiving network states"
2032 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2033
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2035 #, qt-format
2036 msgctxt "CoreConnection|"
2037 msgid "Synchronized to %1"
2038 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2039
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2041 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2042 msgid "Form"
2043 msgstr "Formulier"
2044
2045 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2046 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2047 msgid "Network Status Detection"
2048 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2049
2050 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2051 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2052 msgid ""
2053 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2054 " KDE users"
2055 msgstr ""
2056 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2057 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2058
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2060 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2061 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2062 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2063
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2067 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2068 msgid ""
2069 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2070 "a certain time"
2071 msgstr ""
2072 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2073 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2074
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2076 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2077 msgid "Ping timeout after"
2078 msgstr "Ping timeout na"
2079
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2082 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2083 msgid " seconds"
2084 msgstr " seconden"
2085
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 msgid ""
2089 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2090 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2091 msgstr ""
2092 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2093 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2094 "verbinding zijn"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Never time out actively"
2099 msgstr "Nooit actief verlopen"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2102 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2103 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2104 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2105
2106 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2107 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgid "Retry every"
2109 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2112 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Remote Cores"
2114 msgstr "Remote-cores"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Connection"
2119 msgstr "Verbinding"
2120
2121 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2122 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2123 msgid "Form"
2124 msgstr "Formulier"
2125
2126 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2127 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2128 msgid "Message"
2129 msgstr "Bericht"
2130
2131 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2132 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2133 msgid "s"
2134 msgstr "s"
2135
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2137 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2138 msgid "ms"
2139 msgstr "ms"
2140
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2142 #, qt-format
2143 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2144 msgid "(Lag: %1 %2)"
2145 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2146
2147 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2150 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2151
2152 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2153 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2154 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2155 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2156
2157 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2158 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2159 msgid "Core Information"
2160 msgstr "Core informatie"
2161
2162 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2163 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2164 msgid "Version:"
2165 msgstr "Versie:"
2166
2167 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2168 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2169 msgid "<core version>"
2170 msgstr "<core-versie>"
2171
2172 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2173 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2174 msgid "Uptime:"
2175 msgstr "Uptime:"
2176
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Connected Clients:"
2180 msgstr "Verbonden clients:"
2181
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "<connected clients>"
2185 msgstr "<verbonden clients>"
2186
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core uptime>"
2190 msgstr "<core uptime>"
2191
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgid "Build date:"
2195 msgstr "Build datum:"
2196
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "<build date>"
2200 msgstr "<build datum>"
2201
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid "Close"
2205 msgstr "Sluiten"
2206
2207 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2208 #, qt-format
2209 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2210 msgid "%n Day(s)"
2211 msgid_plural "%n Day(s)"
2212 msgstr[0] "%n Dag"
2213 msgstr[1] "%n Dagen"
2214
2215 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2216 #, qt-format
2217 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2218 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2219 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2220
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2222 msgctxt "CoreNetwork|"
2223 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2224 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2225
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2227 #, qt-format
2228 msgctxt "CoreNetwork|"
2229 msgid "Connecting to %1:%2..."
2230 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2231
2232 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreNetwork|"
2235 msgid "Disconnecting. (%1)"
2236 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2237
2238 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2239 msgctxt "CoreNetwork|"
2240 msgid "Core Shutdown"
2241 msgstr "Core uitschakelen"
2242
2243 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2244 #, qt-format
2245 msgctxt "CoreNetwork|"
2246 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2247 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2248
2249 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2250 #, qt-format
2251 msgctxt "CoreNetwork|"
2252 msgid "Connection failure: %1"
2253 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2254
2255 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2256 msgctxt "CoreSession|"
2257 msgid "Client"
2258 msgstr "Client"
2259
2260 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreSession|"
2263 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2264 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2265
2266 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2267 #, qt-format
2268 msgctxt "CoreSession|"
2269 msgid ""
2270 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2271 " create network %1!"
2272 msgstr ""
2273 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2274 " create network %1!"
2275
2276 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2277 msgctxt "CoreSession|"
2278 msgid ""
2279 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2280 "exists, updating instead!"
2281 msgstr ""
2282 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2283 "exists, updating instead!"
2284
2285 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2286 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2287 msgid ""
2288 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2289 "continue"
2290 msgstr ""
2291 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2292 "<anderenick> om door te gaan"
2293
2294 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2295 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2296 msgid "away"
2297 msgstr "afwezig"
2298
2299 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2300 #, qt-format
2301 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2302 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2303 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2304
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid ""
2308 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2309 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2310 msgstr ""
2311 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2312 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2313 "gebruikt."
2314
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2316 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2317 #, qt-format
2318 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2319 msgid "No key has been set for %1."
2320 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2321
2322 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2325 msgid "The key for %1 has been deleted."
2326 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2327
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2329 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2330 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 msgid ""
2332 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2333 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2334 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2335 "with QCA2 present."
2336 msgstr ""
2337 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2338 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2339 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2340 "Quassel met QCA2."
2341
2342 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2343 #, qt-format
2344 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2345 msgid "Starting query with %1"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid ""
2351 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2352 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2353 "it."
2354 msgstr ""
2355 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2356 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt"
2357 " de sleutel in"
2358
2359 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2360 #, qt-format
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid "The key for %1 has been set."
2363 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2364
2365 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2366 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 msgid ""
2368 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2369 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2370 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2371 "with QCA present."
2372 msgstr ""
2373 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2374 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2375 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2376 "Quassel met QCA."
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2379 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 msgid ""
2381 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2382 " or just /showkey when in a channel or query."
2383 msgstr ""
2384 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2385 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2386 "gebruikt."
2387
2388 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2389 #, qt-format
2390 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2391 msgid "The key for %1 is %2"
2392 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2393
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2395 #, qt-format
2396 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2397 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2398 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2399
2400 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2401 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2402 msgid "Create New Identity"
2403 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2404
2405 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2406 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2407 msgid "Identity name:"
2408 msgstr "Naam van identiteit:"
2409
2410 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2411 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2412 msgid "Create blank identity"
2413 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2414
2415 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2416 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2417 msgid "Duplicate:"
2418 msgstr "Dupliceren:"
2419
2420 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2421 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2422 msgid "Debug BufferView Overlay"
2423 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2424
2425 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2426 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2427 msgid "Overlay View"
2428 msgstr "Overlay View"
2429
2430 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2431 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2432 msgid "Overlay Properties"
2433 msgstr "Overlay eigenschappen"
2434
2435 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2436 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2437 msgid "BufferViews:"
2438 msgstr "BufferViews:"
2439
2440 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2441 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2442 msgid "All Networks:"
2443 msgstr "Alle netwerken:"
2444
2445 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2446 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2447 msgid "Networks:"
2448 msgstr "Netwerken:"
2449
2450 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2451 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2452 msgid "Buffers:"
2453 msgstr "Buffers:"
2454
2455 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2456 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2457 msgid "Removed buffers:"
2458 msgstr "Verwijderde buffers:"
2459
2460 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2461 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2462 msgid "Temp. removed buffers:"
2463 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2464
2465 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2466 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2467 msgid "Allowed buffer types:"
2468 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2469
2470 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2471 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2472 msgid "Minimum activity:"
2473 msgstr "Minimale activiteit:"
2474
2475 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2476 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2477 msgid "Is initialized:"
2478 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2479
2480 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2481 msgctxt "DebugConsole|"
2482 msgid "Debug Console"
2483 msgstr "Debug console"
2484
2485 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2486 msgctxt "DebugConsole|"
2487 msgid "local"
2488 msgstr "lokaal"
2489
2490 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2491 msgctxt "DebugConsole|"
2492 msgid "core"
2493 msgstr "core"
2494
2495 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2496 msgctxt "DebugConsole|"
2497 msgid "Evaluate!"
2498 msgstr "Evalueer!"
2499
2500 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2501 msgctxt "DebugLogWidget|"
2502 msgid "Debug Log"
2503 msgstr "Debug log"
2504
2505 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2506 msgctxt "DebugLogWidget|"
2507 msgid "Close"
2508 msgstr "Sluiten"
2509
2510 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2511 msgctxt "EventStringifier|"
2512 msgid "[Whois] "
2513 msgstr "[Whois] %1"
2514
2515 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "EventStringifier|"
2518 msgid "%1 invited you to channel %2"
2519 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2520
2521 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2522 #, qt-format
2523 msgctxt "EventStringifier|"
2524 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2525 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2526
2527 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid ""
2530 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2531 "behavior!"
2532 msgstr ""
2533 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2534 "leiden!"
2535
2536 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2537 #, qt-format
2538 msgctxt "EventStringifier|"
2539 msgid "%1 is away: \"%2\""
2540 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2541
2542 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2543 msgctxt "EventStringifier|"
2544 msgid "You are no longer marked as being away"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2548 msgctxt "EventStringifier|"
2549 msgid "You have been marked as being away"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2553 #, qt-format
2554 msgctxt "EventStringifier|"
2555 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2556 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2557
2558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2559 #, qt-format
2560 msgctxt "EventStringifier|"
2561 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2562 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2563
2564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2568 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2580 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2586 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2592 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2597 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2603 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2609 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2612 #, qt-format
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2615 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2621 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2624 msgctxt "EventStringifier|"
2625 msgid "End of channel list"
2626 msgstr "Einde van kanaallijst"
2627
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "Homepage for %1 is %2"
2632 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "Channel %1 created on %2"
2638 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2644 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "No topic is set for %1."
2650 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2656 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Topic set by %1 on %2"
2662 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "%1 has been invited to %2"
2668 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Who] %1"
2674 msgstr "[Who] %1"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "End of /WHOWAS"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2685 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "Nick already in use: %1"
2691 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2697 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2703 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2704
2705 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2706 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "unknown"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2727 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2728
2729 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "ExecWrapper|"
2732 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2733 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2734
2735 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "ExecWrapper|"
2738 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2739 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2740
2741 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "ExecWrapper|"
2744 msgid "Could not find script \"%1\""
2745 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2746
2747 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "ExecWrapper|"
2750 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2751 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2752
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "ExecWrapper|"
2756 msgid "Script \"%1\" could not start."
2757 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2758
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2760 #, qt-format
2761 msgctxt "ExecWrapper|"
2762 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2763 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2764
2765 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2766 msgctxt "FontSelector|"
2767 msgid "Choose..."
2768 msgstr "Kiezen…"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2772 msgid "Form"
2773 msgstr "Formulier"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "Custom Highlights"
2778 msgstr "Eigen markering"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2781 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2782 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2783 msgid "Highlight"
2784 msgstr "Markeer"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2787 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2788 msgid "RegEx"
2789 msgstr "RegEx"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2792 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2793 msgid "CS"
2794 msgstr "CS"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "Enable"
2799 msgstr "Inschakelen"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "Add"
2804 msgstr "Toevoegen"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2807 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2808 msgid "Remove"
2809 msgstr "Verwijderen"
2810
2811 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2812 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2813 msgid "Highlight Nicks"
2814 msgstr "Nicks markeren"
2815
2816 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2817 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2818 msgid "All nicks from identity"
2819 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2820
2821 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2822 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2823 msgid "Current nick"
2824 msgstr "Huidige nick"
2825
2826 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2827 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2828 msgid "None"
2829 msgstr "Geen"
2830
2831 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2832 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2833 msgid "Case sensitive"
2834 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2835
2836 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2837 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2838 msgid "Interface"
2839 msgstr "Interface"
2840
2841 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2842 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2843 msgid "this shouldn't be empty"
2844 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2845
2846 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2847 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2848 msgid "highlight rule"
2849 msgstr "markeringsregel"
2850
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2854 msgid "Rename Identity"
2855 msgstr "Identiteit hernoemen"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2860 msgid "..."
2861 msgstr "…"
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2864 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2865 msgid "Add Identity"
2866 msgstr "Identiteit toevoegen"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "Add..."
2871 msgstr "Toevoegen…"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2874 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2875 msgid "Remove Identity"
2876 msgstr "Identiteit verwijderen"
2877
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "IRC"
2881 msgstr "IRC"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2884 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgid "Identities"
2886 msgstr "Identiteiten"
2887
2888 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2889 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 msgid ""
2891 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2892 "applied:</b><ul>"
2893 msgstr ""
2894 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2895 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2896
2897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2898 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2899 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2900 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2901
2902 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2903 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2904 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2905 msgstr ""
2906 "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2907
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2909 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2910 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2911 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2912
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2914 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2915 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2916 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2917
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2919 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2920 msgid "</ul>"
2921 msgstr "</ul>"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2924 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2925 msgid "One or more identities are invalid"
2926 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2927
2928 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2929 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2930 msgid "Delete Identity?"
2931 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2932
2933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2934 #, qt-format
2935 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2936 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2937 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2940 #, qt-format
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2943 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2944
2945 #: ../src/common/identity.cpp:134
2946 msgctxt "Identity|"
2947 msgid "Quassel IRC User"
2948 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2949
2950 #: ../src/common/identity.cpp:162
2951 msgctxt "Identity|"
2952 msgid "<empty>"
2953 msgstr "<leeg>"
2954
2955 #: ../src/common/identity.cpp:168
2956 msgctxt "Identity|"
2957 msgid "Gone fishing."
2958 msgstr "Aan het vissen."
2959
2960 #: ../src/common/identity.cpp:172
2961 msgctxt "Identity|"
2962 msgid "Not here. No, really. not here!"
2963 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2964
2965 #: ../src/common/identity.cpp:175
2966 msgctxt "Identity|"
2967 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2968 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2969
2970 #: ../src/common/identity.cpp:178
2971 msgctxt "Identity|"
2972 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2973 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2974
2975 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2976 msgctxt "Identity|"
2977 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2978 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2979
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2982 msgid "General"
2983 msgstr "Algemeen"
2984
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Real Name:"
2988 msgstr "Echte naam:"
2989
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2993 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2994
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Nicknames"
2998 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
2999
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3002 msgid "Add Nickname"
3003 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3004
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgid "&Add..."
3008 msgstr "&Toevoegen..."
3009
3010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3012 msgid "Remove Nickname"
3013 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3014
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgid "Remove"
3018 msgstr "Verwijderen"
3019
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3022 msgid "Rename Identity"
3023 msgstr "Identiteit hernoemen"
3024
3025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgid "Re&name..."
3028 msgstr "Her&noemen…"
3029
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3032 msgid "Move upwards in list"
3033 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3034
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "..."
3039 msgstr "…"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Move downwards in list"
3044 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "A&way"
3049 msgstr "&Weg"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Default Away Settings"
3054 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Nick to be used when being away"
3059 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3063 msgid "Default away reason"
3064 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3065
3066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgid "Away Nick:"
3069 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3070
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3074 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3075 msgid "Away Reason:"
3076 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3081 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Away On Detach"
3086 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "Not implemented yet"
3091 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Away On Idle"
3096 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Set away after"
3101 msgstr "Stel afwezig in na"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "minutes of being idle"
3106 msgstr "minuten zonder activiteit"
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgid "Advanced"
3112 msgstr "Geavanceerd"
3113
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3116 msgid "Ident:"
3117 msgstr "Ident:"
3118
3119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 msgid ""
3122 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3123 "uniquely identifies you within the IRC network."
3124 msgstr ""
3125 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3126 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Messages"
3131 msgstr "Berichten"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3135 msgid "Part Reason:"
3136 msgstr "Reden voor vertrek:"
3137
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3140 msgid "Quit Reason:"
3141 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3142
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3145 msgid "Kick Reason:"
3146 msgstr "Reden voor kick:"
3147
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid ""
3151 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3152 msgstr ""
3153 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en "
3154 "-certificaat wilt bewerken"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid ""
3159 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3160 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3161 msgstr ""
3162 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3163 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3164 "worden!"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Continue"
3169 msgstr "Doorgaan"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Use SSL Key"
3174 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Key Type:"
3179 msgstr "Sleuteltype:"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "No Key loaded"
3186 msgstr "Geen sleutel geladen"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Load"
3194 msgstr "Laden"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Use SSL Certificate"
3199 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "Organisation:"
3204 msgstr "Organisatie:"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid "No Certificate loaded"
3212 msgstr "Geen certificaat geladen"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgid "CommonName:"
3217 msgstr "CommonName:"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Load a Key"
3222 msgstr "Een sleutel laden"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid "RSA"
3227 msgstr "RSA"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3231 msgid "DSA"
3232 msgstr "DSA"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3236 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3237 msgid "Clear"
3238 msgstr "Wissen"
3239
3240 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3241 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3242 msgid "Load a Certificate"
3243 msgstr "Een certificaat laden"
3244
3245 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3246 msgctxt "IdentityPage|"
3247 msgid "Setup Identity"
3248 msgstr "Identiteit instellen"
3249
3250 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3251 msgctxt "IdentityPage|"
3252 msgid "Default Identity"
3253 msgstr "Standaard identiteit"
3254
3255 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3256 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3257 msgid "Configure Ignore Rule"
3258 msgstr "Configureer negeer-regel"
3259
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3261 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 msgid ""
3263 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3264 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3265 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3266 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3267 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3268 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3269 msgstr ""
3270 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3271 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3272 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3273 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n"
3274 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3275 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Strictness"
3280 msgstr "Striktheid"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Dynamic"
3285 msgstr "Dynamisch"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid "Permanent"
3290 msgstr "Permanent"
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3293 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 msgid ""
3295 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3296 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3297 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3298 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3299 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3300 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3301 msgstr ""
3302 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3303 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3304 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3305 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3306 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3307 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Rule Type"
3312 msgstr "Regeltype"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid "Sender"
3317 msgstr "Afzender"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid "Message"
3322 msgstr "Bericht"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3326 msgid "CTCP"
3327 msgstr "CTCP"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 msgid ""
3332 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3333 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3334 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3335 "<p><i>Example:</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3338 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3339 "<p><i>Examples:</i>\n"
3340 "<br />\n"
3341 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3342 "<br />\n"
3343 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3344 msgstr ""
3345 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3346 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3347 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3348 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3349 "<br />\n"
3350 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n"
3351 "<p><u>- de afzender</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3352 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3353 "<br />\n"
3354 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host  <i>foobar.com</i>\n"
3355 "<br />\n"
3356 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3359 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgid "Ignore Rule"
3361 msgstr "Negeer-regel"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 msgid ""
3366 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3367 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3368 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3369 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3370 "<br />\n"
3371 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3372 msgstr ""
3373 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3374 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3375 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n"
3376 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3377 "<br />\n"
3378 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgid "Regular expression"
3383 msgstr "Regular expression"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3387 msgid ""
3388 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3389 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3390 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3391 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3392 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3393 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3394 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3395 msgstr ""
3396 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3397 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3398 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3399 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3400 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n"
3401 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3402 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3405 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3406 msgid "Scope"
3407 msgstr "Beriek"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3410 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3411 msgid "Global"
3412 msgstr "Globaal"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3415 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3416 msgid "Network"
3417 msgstr "Netwerk"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 msgid "Channel"
3422 msgstr "Kanaal"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3426 msgid ""
3427 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3428 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3429 "<p><i>Example:</i>\n"
3430 "<br />\n"
3431 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3432 "<br />\n"
3433 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3434 msgstr ""
3435 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3436 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3437 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3438 "<br />\n"
3439 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3440 "<br />\n"
3441 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3444 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3445 msgid ""
3446 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3447 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3448 "<br />\n"
3449 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3450 msgstr ""
3451 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3452 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3453 "<br />\n"
3454 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3457 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3458 msgid "Rule is enabled"
3459 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3460
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3462 msgctxt "IgnoreListModel|"
3463 msgid ""
3464 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3465 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3466 msgstr ""
3467 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3468 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3469 "berichten juist weer tonen.</p>"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3472 msgctxt "IgnoreListModel|"
3473 msgid ""
3474 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3475 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3476 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3477 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3478 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3479 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3480 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3481 "host<br />"
3482 msgstr ""
3483 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3484 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br "
3485 "/><i>Voorbeeld:<i><br />    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3486 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender "
3487 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br />    "
3488 "‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host  foobar.com<br />"
3489 "    ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam "
3490 "‘stupid’, van elke host<br />"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3493 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 msgid "By Sender"
3495 msgstr "Naar afzender"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3498 msgctxt "IgnoreListModel|"
3499 msgid "By Message"
3500 msgstr "Naar bericht"
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3503 msgctxt "IgnoreListModel|"
3504 msgid "Enabled"
3505 msgstr "Ingeschakeld"
3506
3507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3508 msgctxt "IgnoreListModel|"
3509 msgid "Type"
3510 msgstr "Type"
3511
3512 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3513 msgctxt "IgnoreListModel|"
3514 msgid "Ignore Rule"
3515 msgstr "Negeer-regel"
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3518 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3519 msgid "Form"
3520 msgstr "Formulier"
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3523 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3524 msgid "New"
3525 msgstr "Nieuw"
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3528 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3529 msgid "Delete"
3530 msgstr "Verwijderen"
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3533 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3534 msgid "&Edit"
3535 msgstr "Be&werken"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3538 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3539 msgid "IRC"
3540 msgstr "IRC"
3541
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3543 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3544 msgid "Ignore List"
3545 msgstr "Negeerlijst"
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3548 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3549 msgid "Rule already exists"
3550 msgstr "Regel bestaat al"
3551
3552 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3553 #, qt-format
3554 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3555 msgid ""
3556 "There is already a rule\n"
3557 "\"%1\"\n"
3558 "Please choose another rule."
3559 msgstr ""
3560 "Er bestaat al een regel\n"
3561 "‘%1’\n"
3562 "Kies een andere regel."
3563
3564 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3565 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3566 msgid "Form"
3567 msgstr "Formulier"
3568
3569 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3570 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3571 msgid ""
3572 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3573 "(libindicate)."
3574 msgstr ""
3575 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3576 "Project (libindicate)."
3577
3578 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3579 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3580 msgid "Show messages in application indicator"
3581 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3582
3583 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3584 msgctxt "InputWidget|"
3585 msgid "Form"
3586 msgstr "Formulier"
3587
3588 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3589 msgctxt "InputWidget|"
3590 msgid "White"
3591 msgstr "Wit"
3592
3593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3594 msgctxt "InputWidget|"
3595 msgid "Black"
3596 msgstr "Zwart"
3597
3598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3599 msgctxt "InputWidget|"
3600 msgid "Dark blue"
3601 msgstr "Donkerblauw"
3602
3603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3604 msgctxt "InputWidget|"
3605 msgid "Dark green"
3606 msgstr "Donkergroen"
3607
3608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3609 msgctxt "InputWidget|"
3610 msgid "Red"
3611 msgstr "Rood"
3612
3613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3614 msgctxt "InputWidget|"
3615 msgid "Dark red"
3616 msgstr "Donkerrood"
3617
3618 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3619 msgctxt "InputWidget|"
3620 msgid "Dark magenta"
3621 msgstr "Donkermagenta"
3622
3623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3624 msgctxt "InputWidget|"
3625 msgid "Orange"
3626 msgstr "Oranje"
3627
3628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3629 msgctxt "InputWidget|"
3630 msgid "Yellow"
3631 msgstr "Geel"
3632
3633 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3634 msgctxt "InputWidget|"
3635 msgid "Green"
3636 msgstr "Groen"
3637
3638 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3639 msgctxt "InputWidget|"
3640 msgid "Dark cyan"
3641 msgstr "Donkercyaan"
3642
3643 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3644 msgctxt "InputWidget|"
3645 msgid "Cyan"
3646 msgstr "Cyaan"
3647
3648 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3649 msgctxt "InputWidget|"
3650 msgid "Blue"
3651 msgstr "Blauw"
3652
3653 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3654 msgctxt "InputWidget|"
3655 msgid "Magenta"
3656 msgstr "Magenta"
3657
3658 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3659 msgctxt "InputWidget|"
3660 msgid "Dark gray"
3661 msgstr "Donkergrijs"
3662
3663 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3664 msgctxt "InputWidget|"
3665 msgid "Light gray"
3666 msgstr "Lichtgrijs"
3667
3668 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3669 msgctxt "InputWidget|"
3670 msgid "Clear Color"
3671 msgstr "Heldere kleur"
3672
3673 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3674 msgctxt "InputWidget|"
3675 msgid "Focus Input Line"
3676 msgstr "Focus voerregel"
3677
3678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3679 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3680 msgid "Form"
3681 msgstr "Formulier"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3684 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3685 msgid "Custom font:"
3686 msgstr "Eigen lettertype:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3689 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3690 msgid "Enable spell check"
3691 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3692
3693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3695 msgid "Enable per chat history"
3696 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3697
3698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3700 msgid "Show nick selector"
3701 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3705 msgid "Show style buttons"
3706 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3710 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3711 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3714 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3715 msgid "Emacs key bindings"
3716 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3719 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3720 msgid "Multi-Line Editing"
3721 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3725 msgid "Show at most"
3726 msgstr "Toon maximaal"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3729 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3730 msgid "lines"
3731 msgstr "regels"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3734 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3735 msgid "Enable scrollbars"
3736 msgstr "Schuifbalken activeren"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3739 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3740 msgid "Tab Completion"
3741 msgstr "Tab-completion"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3744 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3745 msgid "Completion suffix:"
3746 msgstr "Completion suffix:"
3747
3748 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3749 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3750 msgid ": "
3751 msgstr ": "
3752
3753 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3754 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3755 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3759 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3760 msgid "Interface"
3761 msgstr "Interface"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3764 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3765 msgid "Input Widget"
3766 msgstr "Input widget"
3767
3768 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3769 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3770 msgid "Save && Connect"
3771 msgstr "Opslaan && verbinden"
3772
3773 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3774 msgctxt "IrcListModel|"
3775 msgid "Channel"
3776 msgstr "Kanaal"
3777
3778 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3779 msgctxt "IrcListModel|"
3780 msgid "Users"
3781 msgstr "Gebruikers"
3782
3783 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3784 msgctxt "IrcListModel|"
3785 msgid "Topic"
3786 msgstr "Onderwerp"
3787
3788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3789 msgctxt "IrcUserItem|"
3790 msgid " is away"
3791 msgstr " is afwezig"
3792
3793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3794 #, qt-format
3795 msgctxt "IrcUserItem|"
3796 msgid "idling since %1"
3797 msgstr "niet actief sinds %1"
3798
3799 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3800 #, qt-format
3801 msgctxt "IrcUserItem|"
3802 msgid "login time: %1"
3803 msgstr "logintijd: %1"
3804
3805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3806 #, qt-format
3807 msgctxt "IrcUserItem|"
3808 msgid "server: %1"
3809 msgstr "server: %1"
3810
3811 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3812 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3813 msgid "Form"
3814 msgstr "Formulier"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3818 msgid "Custom font:"
3819 msgstr "Eigen lettertype:"
3820
3821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgid "Show icons"
3824 msgstr "Toon pictogrammen"
3825
3826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3828 msgid "Chat List"
3829 msgstr "Chatlijst"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3833 msgid "Display topic in tooltip"
3834 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3835
3836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3838 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3839 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3840
3841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3843 msgid "Use Custom Colors"
3844 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3845
3846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3848 msgid "Standard:"
3849 msgstr "Standaard:"
3850
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3859 msgid "..."
3860 msgstr "…"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Inactive:"
3865 msgstr "Inactief:"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Unread messages:"
3870 msgstr "Ongelezen berichten:"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3874 msgid "Highlight:"
3875 msgstr "Markeer:"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Other activity:"
3880 msgstr "Andere activiteit:"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 msgid "Custom Nick List Colors"
3885 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3889 msgid "Online:"
3890 msgstr "Online:"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3894 msgid "Away:"
3895 msgstr "Afwezig:"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3899 msgid "Interface"
3900 msgstr "Interface"
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3904 msgid "Chat & Nick Lists"
3905 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3906
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3909 msgid "Network"
3910 msgstr "Netwerk"
3911
3912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3914 msgid "Inactive"
3915 msgstr "Niet actief"
3916
3917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3919 msgid "Normal"
3920 msgstr "Normaal"
3921
3922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3924 msgid "Unread messages"
3925 msgstr "Ongelezen berichten"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3929 msgid "Highlight"
3930 msgstr "Markeer"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3934 msgid "Other activity"
3935 msgstr "Andere activiteit"
3936
3937 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3938 #, qt-format
3939 msgctxt "KNotificationBackend|"
3940 msgid "%n pending highlight(s)"
3941 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3942 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3943 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3944
3945 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3946 msgctxt "KeySequenceButton|"
3947 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3948 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3949
3950 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3951 msgctxt "KeySequenceButton|"
3952 msgid "Unsupported Key"
3953 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3954
3955 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3956 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3957 msgid ""
3958 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3959 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3960 msgstr ""
3961 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n"
3962 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3963
3964 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3965 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3966 msgid "Meta"
3967 msgstr "Meta"
3968
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3970 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3971 msgid "Ctrl"
3972 msgstr "Ctrl"
3973
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3975 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3976 msgid "Alt"
3977 msgstr "Alt"
3978
3979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3980 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3981 msgid "Shift"
3982 msgstr "Shift"
3983
3984 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3985 msgctxt ""
3986 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3987 msgid "Input"
3988 msgstr "Invoer"
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3991 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3992 msgid "None"
3993 msgstr "Geen"
3994
3995 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3998 msgid "Shortcut Conflict"
3999 msgstr "Sneltoetsconflict"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4002 #, qt-format
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4004 msgid ""
4005 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4006 "Please choose another one."
4007 msgstr ""
4008 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4009 "Kies een andere sneltoets."
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4012 #, qt-format
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4014 msgid ""
4015 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4016 msgstr ""
4017 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4018 "actie:"
4019
4020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4022 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4023 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4027 msgid "Reassign"
4028 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4029
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4031 msgctxt "MainWin|"
4032 msgid "General"
4033 msgstr "Algemeen"
4034
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4036 msgctxt "MainWin|"
4037 msgid "&Connect to Core..."
4038 msgstr "Met &core verbinden…"
4039
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4041 msgctxt "MainWin|"
4042 msgid "&Disconnect from Core"
4043 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4044
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4046 msgctxt "MainWin|"
4047 msgid "Core &Info..."
4048 msgstr "&Informatie over core…"
4049
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4051 msgctxt "MainWin|"
4052 msgid "Configure &Networks..."
4053 msgstr "&Netwerken configureren…"
4054
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4056 msgctxt "MainWin|"
4057 msgid "&Quit"
4058 msgstr "&Afsluiten"
4059
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4061 msgctxt "MainWin|"
4062 msgid "&Configure Chat Lists..."
4063 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4064
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4066 msgctxt "MainWin|"
4067 msgid "&Lock Layout"
4068 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4069
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4071 msgctxt "MainWin|"
4072 msgid "Show &Search Bar"
4073 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4074
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4076 msgctxt "MainWin|"
4077 msgid "Show Away Log"
4078 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4079
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4081 msgctxt "MainWin|"
4082 msgid "Show &Menubar"
4083 msgstr "&Menubalk weergeven"
4084
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4086 msgctxt "MainWin|"
4087 msgid "Show Status &Bar"
4088 msgstr "Status&balk weergeven"
4089
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4091 msgctxt "MainWin|"
4092 msgid "&Full Screen Mode"
4093 msgstr "&Schermvullend"
4094
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4096 msgctxt "MainWin|"
4097 msgid "Configure &Shortcuts..."
4098 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4099
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4101 msgctxt "MainWin|"
4102 msgid "&Configure Quassel..."
4103 msgstr "Quassel configureren…"
4104
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4106 msgctxt "MainWin|"
4107 msgid "&About Quassel"
4108 msgstr "&Over Quassel"
4109
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4111 msgctxt "MainWin|"
4112 msgid "About &Qt"
4113 msgstr "Over &Qt"
4114
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4116 msgctxt "MainWin|"
4117 msgid "Debug &NetworkModel"
4118 msgstr "Debug &NetworkModel"
4119
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4121 msgctxt "MainWin|"
4122 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4123 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4124
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4126 msgctxt "MainWin|"
4127 msgid "Debug &MessageModel"
4128 msgstr "Debug &MessageModel"
4129
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4131 msgctxt "MainWin|"
4132 msgid "Debug &HotList"
4133 msgstr "Debug &HotList"
4134
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4136 msgctxt "MainWin|"
4137 msgid "Debug &Log"
4138 msgstr "Debug &log"
4139
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4141 msgctxt "MainWin|"
4142 msgid "Reload Stylesheet"
4143 msgstr "Stijlblad herladen"
4144
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4146 msgctxt "MainWin|"
4147 msgid "Navigation"
4148 msgstr "Navigatie"
4149
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4151 msgctxt "MainWin|"
4152 msgid "Jump to hot chat"
4153 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "Set Quick Access #0"
4158 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "Set Quick Access #1"
4163 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "Set Quick Access #2"
4168 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "Set Quick Access #3"
4173 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Set Quick Access #4"
4178 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "Set Quick Access #5"
4183 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "Set Quick Access #6"
4188 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "Set Quick Access #7"
4193 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Set Quick Access #8"
4198 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Set Quick Access #9"
4203 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Quick Access #0"
4208 msgstr "Snel-wisselen #0"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Quick Access #1"
4213 msgstr "Snel-wisselen #1"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "Quick Access #2"
4218 msgstr "Snel-wisselen #2"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Quick Access #3"
4223 msgstr "Snel-wisselen #3"
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "Quick Access #4"
4228 msgstr "Snel-wisselen #4"
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "Quick Access #5"
4233 msgstr "Snel-wisselen #5"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "Quick Access #6"
4238 msgstr "Snel-wisselen #6"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Quick Access #7"
4243 msgstr "Snel-wisselen #7"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Quick Access #8"
4248 msgstr "Snel-wisselen #8"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Quick Access #9"
4253 msgstr "Snel-wisselen #9"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Activate Next Chat List"
4258 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Activate Previous Chat List"
4263 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Go to Next Chat"
4268 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Go to Previous Chat"
4273 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "&File"
4278 msgstr "&Bestand"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "&Networks"
4283 msgstr "&Netwerken"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "&View"
4288 msgstr "&Weergave"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "&Chat Lists"
4293 msgstr "&Chatlijsten"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "&Toolbars"
4298 msgstr "&Werkbalken"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "&Settings"
4303 msgstr "&Instellingen"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "&Help"
4308 msgstr "&Hulp"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "Debug"
4313 msgstr "Debug"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Nicks"
4318 msgstr "Nicks"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Show Nick List"
4323 msgstr "Nicklijst weergeven"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Chat Monitor"
4328 msgstr "Chatmonitor"
4329
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid "Show Chat Monitor"
4333 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4334
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4336 msgctxt "MainWin|"
4337 msgid "Inputline"
4338 msgstr "Invoerregel"
4339
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4341 msgctxt "MainWin|"
4342 msgid "Show Input Line"
4343 msgstr "Invoerregel weergeven"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "Topic"
4348 msgstr "Onderwerp"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "Show Topic Line"
4353 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "Main Toolbar"
4358 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "Connected to core."
4363 msgstr "Met core verbonden."
4364
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4366 msgctxt "MainWin|"
4367 msgid "Not connected to core."
4368 msgstr "Niet met core verbonden."
4369
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4371 msgctxt "MainWin|"
4372 msgid "Unencrypted Connection"
4373 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4374
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4376 msgctxt "MainWin|"
4377 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4378 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid ""
4383 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4384 "Quassel core."
4385 msgstr ""
4386 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw "
4387 "Quassel-core verzonden worden."
4388
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4390 msgctxt "MainWin|"
4391 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4392 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4393
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4395 msgctxt "MainWin|"
4396 msgid "Untrusted Security Certificate"
4397 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4398
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid ""
4403 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4404 "following reasons:</b>"
4405 msgstr ""
4406 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4407 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4408
4409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4410 msgctxt "MainWin|"
4411 msgid "Continue"
4412 msgstr "Doorgaan"
4413
4414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4415 msgctxt "MainWin|"
4416 msgid "Show Certificate"
4417 msgstr "Certificaat weergeven"
4418
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4420 msgctxt "MainWin|"
4421 msgid ""
4422 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4423 msgstr ""
4424 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4425 "worden?"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4428 msgctxt "MainWin|"
4429 msgid "Current Session Only"
4430 msgstr "Alleen deze sessie"
4431
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4433 msgctxt "MainWin|"
4434 msgid "Forever"
4435 msgstr "Permanent"
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Core Connection Error"
4440 msgstr "Core-verbinding fout"
4441
4442 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4443 #, qt-format
4444 msgctxt "MessageModel|"
4445 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4446 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4447
4448 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4449 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4450 msgid "Form"
4451 msgstr "Formulier"
4452
4453 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4454 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4455 msgid "Receiving Backlog"
4456 msgstr "Backlog ontvangen"
4457
4458 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "MultiLineEdit|"
4461 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4462 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4463 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4464 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4465
4466 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4467 msgctxt "MultiLineEdit|"
4468 msgid "Paste Protection"
4469 msgstr "Plak-bescherming"
4470
4471 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4472 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4473 msgid "Add Network"
4474 msgstr "Netwerk toevoegen"
4475
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4477 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4478 msgid "Use preset:"
4479 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4480
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4482 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4483 msgid "Manually specify network settings"
4484 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4485
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4487 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4488 msgid "Manual Settings"
4489 msgstr "Handmatige instellingen"
4490
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4492 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4493 msgid "Network name:"
4494 msgstr "Netwerknaam:"
4495
4496 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4497 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4498 msgid "Server address:"
4499 msgstr "Serveradres:"
4500
4501 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4502 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4503 msgid "Port:"
4504 msgstr "Poort:"
4505
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4507 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4508 msgid "Server password:"
4509 msgstr "Serverwachtwoord:"
4510
4511 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4512 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4513 msgid "Use secure connection"
4514 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4515
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4517 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4518 msgid "Dialog"
4519 msgstr "Dialoogvenster"
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4522 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4523 msgid "Please enter a network name:"
4524 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4527 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4528 msgid "Add Network"
4529 msgstr "Netwerk toevoegen"
4530
4531 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4532 #, qt-format
4533 msgctxt "NetworkItem|"
4534 msgid "Server: %1"
4535 msgstr "Server: %1"
4536
4537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4538 #, qt-format
4539 msgctxt "NetworkItem|"
4540 msgid "Users: %1"
4541 msgstr "Gebruikers: %1"
4542
4543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4544 #, qt-format
4545 msgctxt "NetworkItem|"
4546 msgid "Lag: %1 msecs"
4547 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4548
4549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4550 msgctxt "NetworkModel|"
4551 msgid "Chat"
4552 msgstr "Chat"
4553
4554 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4555 msgctxt "NetworkModel|"
4556 msgid "Topic"
4557 msgstr "Onderwerp"
4558
4559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4560 msgctxt "NetworkModel|"
4561 msgid "Nick Count"
4562 msgstr "Aantal nicks"
4563
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4565 msgctxt "NetworkModelController|"
4566 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4567 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4568 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4569 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4570
4571 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "NetworkModelController|"
4574 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4575 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4576
4577 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4578 msgctxt "NetworkModelController|"
4579 msgid ""
4580 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4581 "from the core's database and cannot be undone."
4582 msgstr ""
4583 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4584 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4585 "worden."
4586
4587 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4588 msgctxt "NetworkModelController|"
4589 msgid ""
4590 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4591 msgstr ""
4592 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4593 "kanaal."
4594
4595 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4596 msgctxt "NetworkModelController|"
4597 msgid "Remove buffers permanently?"
4598 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4599
4600 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4601 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4602 msgid "Join Channel"
4603 msgstr "Kanaal binnengaan"
4604
4605 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4606 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4607 msgid "Network:"
4608 msgstr "Netwerk:"
4609
4610 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4611 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4612 msgid "Channel:"
4613 msgstr "Kanaal:"
4614
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4616 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4617 msgid "Password:"
4618 msgstr "Wachtwoord:"
4619
4620 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4621 msgctxt "NetworkPage|"
4622 msgid "Setup Network Connection"
4623 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4627 msgid "Form"
4628 msgstr "Formulier"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4631 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4632 msgid "Re&name..."
4633 msgstr "Her&noemen…"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "&Add..."
4639 msgstr "&Toevoegen..."
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "De&lete"
4645 msgstr "&Verwijderen"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid "Network Details"
4650 msgstr "Netwerkdetails"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 msgid "Identity:"
4655 msgstr "Identiteit:"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4661 msgid "..."
4662 msgstr "…"
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "Servers"
4667 msgstr "Servers"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Manage servers for this network"
4672 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "&Edit..."
4677 msgstr "Be&werken…"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4680 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4681 msgid "Move upwards in list"
4682 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Move downwards in list"
4687 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4690 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4691 msgid "Commands"
4692 msgstr "Commando's"
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4695 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4696 msgid ""
4697 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4698 "connecting to a server"
4699 msgstr ""
4700 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4701 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Commands to execute on connect:"
4706 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid ""
4711 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4712 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4713 msgstr ""
4714 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n"
4715 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid "Connection"
4720 msgstr "Verbinding"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4725 msgstr ""
4726 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "Automatic Reconnect"
4731 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4734 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4735 msgid "Wait"
4736 msgstr "Wacht"
4737
4738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4739 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4740 msgid " s"
4741 msgstr " s"
4742
4743 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4744 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4745 msgid "between retries"
4746 msgstr "tussen pogingen"
4747
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4749 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4750 msgid "Number of retries:"
4751 msgstr "Aantal pogingen:"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4755 msgid "Unlimited"
4756 msgstr "Onbeperkt"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4761 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Auto Identify"
4767 msgstr "Auto-identificatie"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "NickServ"
4772 msgstr "NickServ"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Service:"
4777 msgstr "Service:"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Password:"
4783 msgstr "Wachtwoord:"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4786 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgid "Use SASL Authentication"
4788 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4789
4790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4791 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4792 msgid "Account:"
4793 msgstr "Account:"
4794
4795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4796 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4797 msgid "Encodings"
4798 msgstr "Codering"
4799
4800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4801 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4802 msgid ""
4803 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4804 "reconnect"
4805 msgstr ""
4806 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4807 "opnieuw verbinden"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4812 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Use Custom Encodings"
4817 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 msgid ""
4823 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4824 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4825 msgstr ""
4826 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4827 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4828
4829 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4830 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4831 msgid "Send messages in:"
4832 msgstr "Verzend berichten in:"
4833
4834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 msgid ""
4838 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4839 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4840 msgstr ""
4841 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4842 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4843
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid "Receive fallback:"
4847 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4848
4849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4852 msgid ""
4853 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4854 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4855 msgstr ""
4856 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4857 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4860 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4861 msgid "Server encoding:"
4862 msgstr "Servercodering:"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4866 msgid "IRC"
4867 msgstr "IRC"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 msgid "Networks"
4872 msgstr "Netwerken"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4875 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4876 msgid ""
4877 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4878 "applied:</b><ul>"
4879 msgstr ""
4880 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
4881 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4886 msgstr ""
4887 "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "</ul>"
4892 msgstr "</ul>"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "Invalid Network Settings"
4897 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid "Delete Network?"
4902 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4905 #, qt-format
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid ""
4908 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4909 "including the backlog?"
4910 msgstr ""
4911 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
4912 "echt verwijderen?"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4915 msgctxt "NickEditDlg|"
4916 msgid "Edit Nickname"
4917 msgstr "Bijnaam bewerken"
4918
4919 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4920 msgctxt "NickEditDlg|"
4921 msgid "Please enter a valid nickname:"
4922 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4923
4924 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4925 msgctxt "NickEditDlg|"
4926 msgid ""
4927 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4928 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4929 msgstr ""
4930 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
4931 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4934 msgctxt "NickEditDlg|"
4935 msgid "Add Nickname"
4936 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4939 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4940 msgid "Interface"
4941 msgstr "Interface"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4944 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4945 msgid "Notifications"
4946 msgstr "Notificaties"
4947
4948 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4949 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4950 msgid "Select Audio File"
4951 msgstr "Audiobestand selecteren"
4952
4953 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4954 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4955 msgid "Form"
4956 msgstr "Formulier"
4957
4958 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4959 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4960 msgid "Play a sound"
4961 msgstr "Een geluid afspelen"
4962
4963 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4964 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4965 msgid "Prelisten to the selected sound"
4966 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4967
4968 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4969 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4970 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4971 msgid "Select the sound file to play"
4972 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4973
4974 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4975 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4976 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4977 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4978
4979 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4980 #, qt-format
4981 msgctxt "QObject|"
4982 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4983 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4984
4985 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QObject|"
4988 msgid ""
4989 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4990 msgstr ""
4991 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4992
4993 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4994 #, qt-format
4995 msgctxt "QObject|"
4996 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4997 msgstr ""
4998 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4999
5000 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5001 msgctxt "QObject|"
5002 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5003 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5004
5005 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5006 msgctxt "QObject|"
5007 msgid ""
5008 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5009 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5010 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5011 msgstr ""
5012 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5013 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5014 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5015 "voor gedetailleerden opties."
5016
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5019 #, qt-format
5020 msgctxt "QssParser|"
5021 msgid "Invalid block declaration: %1"
5022 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5023
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5025 #, qt-format
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5028 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5029
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5031 #, qt-format
5032 msgctxt "QssParser|"
5033 msgid "Unknown palette role name: %1"
5034 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5035
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5037 #, qt-format
5038 msgctxt "QssParser|"
5039 msgid "Invalid subelement name in %1"
5040 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5041
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5043 #, qt-format
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid message type in %1"
5046 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5047
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5049 #, qt-format
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid condition %1"
5052 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5053
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid message label: %1"
5058 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5064 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5067 msgctxt "QssParser|"
5068 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5069 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5070
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5072 #, qt-format
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Invalid format name: %1"
5075 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5076
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5078 #, qt-format
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5081 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5082
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5084 #, qt-format
5085 msgctxt "QssParser|"
5086 msgid "Unhandled condition: %1"
5087 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5088
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5090 #, qt-format
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Invalid proplist %1"
5093 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5094
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5096 #, qt-format
5097 msgctxt "QssParser|"
5098 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5099 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5100
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5102 #, qt-format
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Invalid chatlist state %1"
5105 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5106
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5108 #, qt-format
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid property declaration: %1"
5111 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5112
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5114 #, qt-format
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Invalid font property: %1"
5117 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5118
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5120 #, qt-format
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5123 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5124
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5129 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Unknown palette color role: %1"
5135 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5136
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5139 #, qt-format
5140 msgctxt "QssParser|"
5141 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5142 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5143
5144 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5146 #, qt-format
5147 msgctxt "QssParser|"
5148 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5149 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5150
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5152 #, qt-format
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Invalid font specification: %1"
5155 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5156
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5158 #, qt-format
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Invalid font style specification: %1"
5161 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5162
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5164 #, qt-format
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5167 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5168
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5170 #, qt-format
5171 msgctxt "QssParser|"
5172 msgid "Invalid font size specification: %1"
5173 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5174
5175 #: ../src/common/util.cpp:145
5176 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5177 msgid "year"
5178 msgstr "jaar"
5179
5180 #: ../src/common/util.cpp:146
5181 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5182 msgid "day"
5183 msgstr "dag"
5184
5185 #: ../src/common/util.cpp:147
5186 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5187 msgid "h"
5188 msgstr "h"
5189
5190 #: ../src/common/util.cpp:148
5191 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5192 msgid "min"
5193 msgstr "min"
5194
5195 #: ../src/common/util.cpp:149
5196 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5197 msgid "sec"
5198 msgstr "sec"
5199
5200 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5201 #, qt-format
5202 msgctxt "QueryBufferItem|"
5203 msgid "<b>Query with %1</b>"
5204 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5205
5206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5207 #, qt-format
5208 msgctxt "QueryBufferItem|"
5209 msgid "idling since %1"
5210 msgstr "niet actief sinds %1"
5211
5212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5213 #, qt-format
5214 msgctxt "QueryBufferItem|"
5215 msgid "login time: %1"
5216 msgstr "logintijd: %1"
5217
5218 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5219 #, qt-format
5220 msgctxt "QueryBufferItem|"
5221 msgid "server: %1"
5222 msgstr "server: %1"
5223
5224 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5225 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5226 msgid "Sync With Core"
5227 msgstr "Met core synchroniseren"
5228
5229 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5230 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5231 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5232 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5233
5234 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5235 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5236 msgid "Abort"
5237 msgstr "Afbreken"
5238
5239 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5240 msgctxt "ServerEditDlg|"
5241 msgid "Dialog"
5242 msgstr "Dialoogvenster"
5243
5244 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5245 msgctxt "ServerEditDlg|"
5246 msgid "Server Info"
5247 msgstr "Serverinformatie"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5250 msgctxt "ServerEditDlg|"
5251 msgid "Server address:"
5252 msgstr "Serveradres:"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgid "Port:"
5258 msgstr "Poort:"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5261 msgctxt "ServerEditDlg|"
5262 msgid "Password:"
5263 msgstr "Wachtwoord:"
5264
5265 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5266 msgctxt "ServerEditDlg|"
5267 msgid "Use SSL"
5268 msgstr "Gebruik SSL"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5271 msgctxt "ServerEditDlg|"
5272 msgid "Advanced"
5273 msgstr "Geavanceerd"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5276 msgctxt "ServerEditDlg|"
5277 msgid "SSL Version:"
5278 msgstr "SSL-versie"
5279
5280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5281 msgctxt "ServerEditDlg|"
5282 msgid ""
5283 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5284 "SSLv3!"
5285 msgstr ""
5286 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5287 "ondersteunt!"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5290 msgctxt "ServerEditDlg|"
5291 msgid "SSLv3 (default)"
5292 msgstr "SSLv3 (default)"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5295 msgctxt "ServerEditDlg|"
5296 msgid "SSLv2"
5297 msgstr "SSLv2"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5300 msgctxt "ServerEditDlg|"
5301 msgid "TLSv1"
5302 msgstr "TLSv1"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5305 msgctxt "ServerEditDlg|"
5306 msgid "Use a Proxy"
5307 msgstr "Een proxy gebruiken"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Proxy Type:"
5312 msgstr "Proxytype:"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "Socks 5"
5317 msgstr "Socks 5"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "HTTP"
5322 msgstr "HTTP"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "Proxy Host:"
5327 msgstr "Proxyhost:"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "localhost"
5332 msgstr "localhost"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "Proxy Username:"
5337 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Proxy Password:"
5342 msgstr "Proxywachtwoord:"
5343
5344 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5345 msgctxt "SettingsDlg|"
5346 msgid "Configure Quassel"
5347 msgstr "Quassel configureren"
5348
5349 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5350 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5351 msgctxt "SettingsDlg|"
5352 msgid "Settings"
5353 msgstr "Voorkeuren"
5354
5355 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5356 msgctxt "SettingsDlg|"
5357 msgid "Save changes"
5358 msgstr "Veranderingen opslaan"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5361 msgctxt "SettingsDlg|"
5362 msgid ""
5363 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5364 "to apply your changes now?"
5365 msgstr ""
5366 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u"
5367 " deze veranderingen nu toepassen?"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5370 #, qt-format
5371 msgctxt "SettingsDlg|"
5372 msgid "Configure %1"
5373 msgstr "%1 configureren"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid "Reload Settings"
5378 msgstr "Instellingen herladen"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5383 msgstr ""
5384 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5385 "ongedaan maakt?"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5388 msgctxt "SettingsDlg|"
5389 msgid "Restore Defaults"
5390 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5393 msgctxt "SettingsDlg|"
5394 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5395 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5396
5397 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5398 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5399 msgid "Configure Quassel"
5400 msgstr "Quassel configureren"
5401
5402 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5403 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5404 msgid "Settings"
5405 msgstr "Voorkeuren"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5408 #, qt-format
5409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5410 msgid "Configure %1"
5411 msgstr "%1 configureren"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5414 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5415 msgid "Reload Settings"
5416 msgstr "Instellingen herladen"
5417
5418 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5419 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5420 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5421 msgstr ""
5422 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5423 "ongedaan maakt?"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5426 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5427 msgid "Restore Defaults"
5428 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5431 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5432 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5433 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5436 msgctxt "ShortcutsModel|"
5437 msgid "Action"
5438 msgstr "Actie"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5441 msgctxt "ShortcutsModel|"
5442 msgid "Shortcut"
5443 msgstr "Sneltoets"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5446 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5447 msgid "Form"
5448 msgstr "Formulier"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5451 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5452 msgid "Search:"
5453 msgstr "Zoek:"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5456 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5457 msgid "Shortcut for Selected Action"
5458 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5461 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5462 msgid "Default:"
5463 msgstr "Standaard:"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5466 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5468 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5469 msgid "None"
5470 msgstr "Geen"
5471
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5474 msgid "Custom:"
5475 msgstr "Aangepast:"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5479 msgid "Interface"
5480 msgstr "Interface"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5484 msgid "Shortcuts"
5485 msgstr "Sneltoetsen"
5486
5487 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5488 msgctxt "SignalProxy|"
5489 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5490 msgstr ""
5491 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5492 "pakketgrootte!"
5493
5494 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5495 msgctxt "SignalProxy|"
5496 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5497 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5498
5499 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5500 msgctxt "SignalProxy|"
5501 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5502 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5503
5504 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5505 msgctxt "SignalProxy|"
5506 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5507 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5508
5509 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5510 msgctxt "SignalProxy|"
5511 msgid "Disconnecting"
5512 msgstr "Verbinding verbreken"
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5515 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5516 msgid "Network name:"
5517 msgstr "Netwerknaam:"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5520 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5521 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5522 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5525 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5526 msgid "Servers"
5527 msgstr "Servers"
5528
5529 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5530 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5531 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5532 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5533
5534 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5535 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5536 msgid "Edit this server entry"
5537 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5538
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "&Edit..."
5542 msgstr "Be&werken…"
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "Add another IRC server"
5547 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "&Add..."
5552 msgstr "&Toevoegen..."
5553
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid "Remove this server entry from the list"
5557 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5558
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5560 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5561 msgid "De&lete"
5562 msgstr "&Verwijderen"
5563
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5565 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 msgid "Move upwards in list"
5567 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5568
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "..."
5573 msgstr "…"
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5576 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5577 msgid "Move downwards in list"
5578 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5579
5580 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5581 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5582 msgid "Join Channels Automatically"
5583 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5584
5585 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5586 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5587 msgid ""
5588 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5589 "network"
5590 msgstr ""
5591 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5592 "het netwerk verbindt"
5593
5594 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5595 msgctxt "SqliteStorage|"
5596 msgid ""
5597 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5598 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5599 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5600 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5601 "your core."
5602 msgstr ""
5603 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het"
5604 " is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het"
5605 " netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5606 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5607 "gebruiken"
5608
5609 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5610 msgctxt "SslInfoDlg|"
5611 msgid "Security Information"
5612 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5613
5614 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5615 msgctxt "SslInfoDlg|"
5616 msgid "<b>Hostname:</b>"
5617 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5618
5619 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5620 msgctxt "SslInfoDlg|"
5621 msgid "<b>IP address:</b>"
5622 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5623
5624 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5625 msgctxt "SslInfoDlg|"
5626 msgid "<b>Encryption:</b>"
5627 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5628
5629 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5630 msgctxt "SslInfoDlg|"
5631 msgid "<b>Protocol:</b>"
5632 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5637 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5638
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "Subject"
5642 msgstr "Onderwerp"
5643
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>Common name:</b>"
5647 msgstr "<b>Common name:</b>"
5648
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Organization:</b>"
5652 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5653
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5657 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5658
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Country:</b>"
5662 msgstr "<b>Land:</b>"
5663
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "<b>State or province:</b>"
5667 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5668
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Locality:</b>"
5672 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5673
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5676 msgid "Issuer"
5677 msgstr "Uitgever"
5678
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>Validity period:</b>"
5682 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5683
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5687 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5688
5689 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5692 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5693
5694 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "<b>Trusted:</b>"
5697 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5698
5699 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5700 msgctxt "SslInfoDlg|"
5701 msgid "Yes"
5702 msgstr "Ja"
5703
5704 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5707 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5708
5709 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5710 #, qt-format
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "%1 to %2"
5713 msgstr "%1 tot %2"
5714
5715 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5716 msgctxt "StatusBufferItem|"
5717 msgid "Status Buffer"
5718 msgstr "Bufferstatus"
5719
5720 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5721 msgctxt "SystemTray|"
5722 msgid "&Minimize"
5723 msgstr "&Minimaliseren"
5724
5725 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5726 msgctxt "SystemTray|"
5727 msgid "&Restore"
5728 msgstr "He&rstellen"
5729
5730 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5731 #, qt-format
5732 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5733 msgid "%n pending highlight(s)"
5734 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5735 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5736 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5737
5738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5739 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5740 msgid "Show a message in a popup"
5741 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5742
5743 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5744 msgctxt "TabCompleter|"
5745 msgid "Tab completion"
5746 msgstr "Tab-completion"
5747
5748 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5749 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5750 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5751 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5752
5753 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5754 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5755 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5756 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5757
5758 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5759 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5760 msgid "Unlimited"
5761 msgstr "Onbeperkt"
5762
5763 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5764 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5765 msgid " seconds"
5766 msgstr " seconden"
5767
5768 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5769 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5770 msgid "Connect"
5771 msgstr "Verbinden"
5772
5773 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5774 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5775 msgid "Connect to IRC"
5776 msgstr "Met IRC verbinden"
5777
5778 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5779 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5780 msgid "Disconnect"
5781 msgstr "Verbinding verbreken"
5782
5783 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5784 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgid "Disconnect from IRC"
5786 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5787
5788 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5789 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5790 msgid "Part"
5791 msgstr "Verlaten"
5792
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Leave currently selected channel"
5796 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5797
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Join"
5801 msgstr "Binnengaan"
5802
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Join a channel"
5806 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5807
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Query"
5811 msgstr "Aanvraag"
5812
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 msgid "Start a private conversation"
5816 msgstr "Start een privégesprek"
5817
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5820 msgid "Whois"
5821 msgstr "Whois"
5822
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 msgid "Request user information"
5826 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5827
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5830 msgid "Op"
5831 msgstr "Op"
5832
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 msgid "Give operator privileges to user"
5836 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5837
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 msgid "Deop"
5841 msgstr "Deop"
5842
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Take operator privileges from user"
5846 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5847
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5850 msgid "Voice"
5851 msgstr "Voice"
5852
5853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 msgid "Give voice to user"
5856 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5857
5858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5860 msgid "Devoice"
5861 msgstr "Ont-voice"
5862
5863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 msgid "Take voice from user"
5866 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5867
5868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5870 msgid "Kick"
5871 msgstr "Kick"
5872
5873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 msgid "Remove user from channel"
5876 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5877
5878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5880 msgid "Ban"
5881 msgstr "Ban"
5882
5883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgid "Ban user from channel"
5886 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5887
5888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5890 msgid "Kick/Ban"
5891 msgstr "Kick/Ban"
5892
5893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 msgid "Remove and ban user from channel"
5896 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5897
5898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 msgid "Connect to all"
5901 msgstr "Met alle verbinden"
5902
5903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgid "Disconnect from all"
5906 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5907
5908 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5909 msgctxt "TopicWidget|"
5910 msgid "Form"
5911 msgstr "Formulier"
5912
5913 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5914 msgctxt "TopicWidget|"
5915 msgid "..."
5916 msgstr "…"
5917
5918 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5919 #, qt-format
5920 msgctxt "TopicWidget|"
5921 msgid "Users: %1"
5922 msgstr "Gebruikers: %1"
5923
5924 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5925 #, qt-format
5926 msgctxt "TopicWidget|"
5927 msgid "Lag: %1 msecs"
5928 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5929
5930 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5931 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5932 msgid "Form"
5933 msgstr "Formulier"
5934
5935 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5936 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5937 msgid "Custom font:"
5938 msgstr "Eigen lettertype:"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5941 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5942 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5943 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5946 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5947 msgid "On hover only"
5948 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5949
5950 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5951 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5952 msgid "Interface"
5953 msgstr "Interface"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5956 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 msgid "Topic Widget"
5958 msgstr "Onderwerpwidget"
5959
5960 #. Plain Message
5961 #. ----------
5962 #. Notice Message
5963 #. ----------
5964 #. Server Message
5965 #. ----------
5966 #. Info Message
5967 #. ----------
5968 #. Error Message
5969 #. ----------
5970 #. Topic Message
5971 #. ----------
5972 #. Invite Message
5973 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5974 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5975 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5976 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
5977 #, qt-format
5978 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5979 msgid "%1"
5980 msgstr "%1"
5981
5982 #. Action Message
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5984 #, qt-format
5985 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5986 msgid "%DN%1%DN %2"
5987 msgstr "%DN%1%DN %2"
5988
5989 #. Nick Message
5990 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5991 #, qt-format
5992 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5993 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5994 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
5995
5996 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5997 #, qt-format
5998 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5999 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6000 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6001
6002 #. Mode Message
6003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6004 #, qt-format
6005 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6006 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6007 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6008
6009 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6010 #, qt-format
6011 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6012 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6013 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6014
6015 #. Join Message
6016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6017 #, qt-format
6018 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6019 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6020 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6021
6022 #. Part Message
6023 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6024 #, qt-format
6025 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6026 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6027 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6028
6029 #. Quit Message
6030 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6031 #, qt-format
6032 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6033 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6034 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6035
6036 #. Kick Message
6037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6038 #, qt-format
6039 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6040 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6041 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6042
6043 #. Day Change Message
6044 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6045 #, qt-format
6046 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6047 msgid "{Day changed to %1}"
6048 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6049
6050 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6051 #, qt-format
6052 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6053 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6054 msgstr ""
6055 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6056 "binnengekomen: "
6057
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6059 #, qt-format
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6062 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6063
6064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6067 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6068 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6069
6070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6073 msgid "[%1]"
6074 msgstr "[%1]"
6075
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "<%1>"
6080 msgstr "<%1>"
6081
6082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6083 #, qt-format
6084 msgctxt "UserCategoryItem|"
6085 msgid "%n Owner(s)"
6086 msgid_plural "%n Owner(s)"
6087 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6088 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6089
6090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6091 #, qt-format
6092 msgctxt "UserCategoryItem|"
6093 msgid "%n Admin(s)"
6094 msgid_plural "%n Admin(s)"
6095 msgstr[0] "%n Administrator"
6096 msgstr[1] "%n Administrators"
6097
6098 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "UserCategoryItem|"
6101 msgid "%n Operator(s)"
6102 msgid_plural "%n Operator(s)"
6103 msgstr[0] "%n Operator"
6104 msgstr[1] "%n Operators"
6105
6106 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6107 #, qt-format
6108 msgctxt "UserCategoryItem|"
6109 msgid "%n Half-Op(s)"
6110 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6111 msgstr[0] "%n Half-Op"
6112 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6113
6114 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6115 #, qt-format
6116 msgctxt "UserCategoryItem|"
6117 msgid "%n Voiced"
6118 msgid_plural "%n Voiced"
6119 msgstr[0] "%n met voice"
6120 msgstr[1] "%n met voice"
6121
6122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6123 #, qt-format
6124 msgctxt "UserCategoryItem|"
6125 msgid "%n User(s)"
6126 msgid_plural "%n User(s)"
6127 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6128 msgstr[1] "%n Gebruikers"
6129
6130