3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgstr "Me&t dank aan"
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>©2005-2010 het "
92 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
93 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a"
94 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder"
95 " twee licenties: <a "
96 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste "
98 "pictogrammen zijn © van het <a href=\"http://www.oxygen-"
99 "icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a "
100 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a "
101 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs"
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
106 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
107 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
109 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
113 "and everybody we forgot to mention here:"
115 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
116 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
118 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
122 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
123 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
124 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
125 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
126 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
127 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
128 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
129 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
130 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
131 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
132 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
134 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
135 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
136 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://www.oxygen-"
138 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het "
139 "artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
140 "logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het "
141 "vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor "
142 "het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a "
143 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
144 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en"
145 " voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
147 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
149 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
151 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
153 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
157 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
158 msgid "Upgrade failed..."
159 msgstr "Upgraden mislukt..."
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
162 msgctxt "AliasesModel|"
164 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
165 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
167 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
168 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
172 msgctxt "AliasesModel|"
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale"
187 " variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - "
188 "<b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door "
189 "spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden "
190 "door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de "
191 "gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet "
192 "bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige "
193 "bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br "
194 "/><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br "
195 "/><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal "
196 "uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\""
197 " and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
199 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
200 msgctxt "AliasesModel|"
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
205 msgctxt "AliasesModel|"
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
210 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
215 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Client style:"
242 msgstr "Clientstijl:"
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Set application style"
247 msgstr "Programmastijl instellen"
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Set the application language. Requires restart!"
257 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "<Untranslated>"
262 msgstr "<Onvertaald>"
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "<System Default>"
268 msgstr "<Systeemstandaard>"
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Use custom stylesheet"
273 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Show system tray icon"
288 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Hide to tray on close button"
293 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Enable animations"
298 msgstr "Animaties activeren"
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Message Redirection"
303 msgstr "Berichten doorsturen"
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "User Notices:"
308 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "Server Notices:"
313 msgstr "Serverwaarschuwingen"
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "Default Target"
318 msgstr "Standaarddoel"
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Status Window"
323 msgstr "Statusvenster"
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
328 msgstr "Huidige chat"
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
342 msgid "Please choose a stylesheet file"
343 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
345 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
346 msgctxt "AwayLogView|"
348 msgstr "Afwezigheidslog"
350 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
351 msgctxt "AwayLogView|"
352 msgid "Show Network Name"
353 msgstr "Netwerknaam weergeven"
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
356 msgctxt "AwayLogView|"
357 msgid "Show Buffer Name"
358 msgstr "Buffernaam weergeven"
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
371 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
372 "gescrold in de buffer-view."
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
405 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
414 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
415 "tot stand is gebracht."
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Initiële grootte backlog:"
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
429 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
431 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
461 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
462 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Extra berichten:"
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
480 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n"
482 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
483 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n"
485 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Backlog verkrijgen"
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
515 msgctxt "BufferView|"
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
520 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
521 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
526 msgstr "Dialoogvenster"
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Chatlijst toevoegen"
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Chats tonen/verbergen"
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
556 msgstr "&Toevoegen..."
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgstr "&Verwijderen"
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Chatlijst instellingen"
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
585 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
586 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Statusvenster weergeven"
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Kanalen weergeven"
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
601 msgstr "Queries weergeven"
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Inactieve chats verbergen"
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Op alfabet sorteren"
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Minimale activiteit:"
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
626 msgstr "Geen activiteit"
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Andere activiteit"
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
636 msgstr "Nieuw bericht"
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Eigen chatlijst"
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
672 msgstr "Bufferweergave"
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
687 msgstr "Werkelijke grootte"
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Stel markeerlijn in"
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
703 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
721 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Zoekpatroon:"
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
750 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
751 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Kanalen weergeven"
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occured:"
766 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Operatie-modus:"
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
815 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
817 msgstr "Beschikbaar:"
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Move selected buffers to the left"
822 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the right"
827 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
838 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
840 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
843 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
844 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
845 msgid "Always show highlighted messages"
846 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
849 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
850 msgid "Show own messages"
851 msgstr "Eigen berichten weergeven"
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
878 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
879 msgctxt "ChatMonitorView|"
880 msgid "Show Own Messages"
881 msgstr "Eigen berichten weergeven"
883 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
884 msgctxt "ChatMonitorView|"
885 msgid "Show Network Name"
886 msgstr "Netwerknaam weergeven"
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Buffer Name"
891 msgstr "Buffernaam weergeven"
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
898 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
900 msgid "Copy Selection"
901 msgstr "Selectie kopiëren"
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
904 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
911 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
915 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
916 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
917 msgid "case sensitive"
918 msgstr "hoofdlettergevoelig"
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "search message"
928 msgstr "bericht zoeken"
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
932 msgid "ignore joins, parts, etc."
933 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Timestamp format:"
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Custom chat window font:"
953 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Show colored text in the chat window"
958 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
963 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
969 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
974 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
979 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
982 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
983 "kanaal geselecteerd wordt"
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
988 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Custom Colors"
993 msgstr "Eigen kleuren"
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Channel message:"
1039 msgstr "Kanaalbericht:"
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Highlight foreground:"
1044 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Command message:"
1049 msgstr "Commandobericht:"
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Highlight background:"
1054 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1058 msgid "Server message:"
1059 msgstr "Serverbericht:"
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 msgid "Marker line:"
1064 msgstr "Markeerlijn:"
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Error message:"
1069 msgstr "Foutbericht:"
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgstr "Achtergrond:"
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Use Sender Coloring"
1079 msgstr "Kleur naar verzender"
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1083 msgid "Own messages:"
1084 msgstr "Eigen berichten:"
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1092 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgstr "Chatvenster"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1097 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1098 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1100 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1102 #: ../src/client/client.cpp:270
1104 msgid "Identity already exists in client!"
1105 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1107 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1109 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1110 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1111 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1113 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1114 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1118 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1119 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1120 msgid "/JOIN expects a channel"
1121 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1123 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1124 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1125 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1126 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Configure the IRC Connection"
1131 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1136 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid "Ping interval:"
1141 msgstr "Ping-interval:"
1143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Disconnect after"
1153 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "missed pings"
1158 msgstr "gemiste pings"
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1164 " interesting for tracking users' away status."
1166 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1167 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1172 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1176 msgid "Update interval:"
1177 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1180 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1181 msgid "Ignore channels with more than:"
1182 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1185 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 msgstr " gebruikers"
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1191 msgid "Minimum delay between requests:"
1192 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1199 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1200 msgctxt "ContentsChatItem|"
1201 msgid "Copy Link Address"
1202 msgstr "Link-adres kopiëren"
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1212 msgstr "Verbinding verbreken"
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Delete Chat(s)..."
1227 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgstr "Ga naar chat"
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgstr "Binnenkomstberichten"
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgstr "Vertrekberichten"
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgstr "Afsluitberichten"
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Nick Changes"
1252 msgstr "Veranderde nick"
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Mode Changes"
1257 msgstr "Modus verandert"
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgstr "Dag verandert"
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Topic Changes"
1267 msgstr "Onderwerp verandert"
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Set as Default..."
1272 msgstr "Stel in als standaard..."
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Use Defaults..."
1277 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Join Channel..."
1282 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgstr "Start query"
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgstr "Query weergeven"
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgstr "Client-informatie"
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Give Operator Status"
1327 msgstr "Geef operatorstatus"
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Take Operator Status"
1332 msgstr "Herroep operatorstatus"
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgstr "Herroep voice"
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Kick From Channel"
1347 msgstr "Schop het kanaal uit"
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Ban From Channel"
1352 msgstr "Verban uit het kanaal"
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgstr "Kick && Ban"
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1362 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1367 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Show Channel List"
1372 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Show Ignore List"
1377 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Add Ignore Rule"
1402 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Existing Rules"
1407 msgstr "Bestaande regels"
1409 #: ../src/core/core.cpp:182
1411 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1412 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1414 #: ../src/core/core.cpp:183
1417 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1418 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1421 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1422 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n"
1425 #: ../src/core/core.cpp:232
1427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1428 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1430 #: ../src/core/core.cpp:273
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1435 #: ../src/core/core.cpp:276
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1440 #: ../src/core/core.cpp:280
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1445 #: ../src/core/core.cpp:393
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1451 #: ../src/core/core.cpp:401
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1457 #: ../src/core/core.cpp:409
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1463 #: ../src/core/core.cpp:417
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Client verbindt vanaf"
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1508 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1509 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "te oud, weigeren."
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1527 #: ../src/core/core.cpp:586
1529 msgid "Starting TLS for Client:"
1530 msgstr "TLS voor client starten:"
1532 #: ../src/core/core.cpp:604
1535 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1538 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1539 "voordat u probeert in te loggen."
1541 #: ../src/core/core.cpp:606
1543 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1544 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1546 #: ../src/core/core.cpp:624
1549 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1550 "you supplied could not be found in the database."
1552 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam"
1553 "/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1555 #: ../src/core/core.cpp:630
1558 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1559 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1561 #: ../src/core/core.cpp:641
1563 msgid "Non-authed client disconnected."
1564 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1566 #: ../src/core/core.cpp:647
1568 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1569 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1571 #: ../src/core/core.cpp:695
1573 msgid "Could not initialize session for client:"
1574 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1576 #: ../src/core/core.cpp:717
1578 msgid "Could not find a session for client:"
1579 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1581 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1582 msgctxt "CoreAccount|"
1583 msgid "Internal Core"
1584 msgstr "Interne core"
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Edit Core Account"
1590 msgstr "Core-account bewerken"
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Account Details"
1595 msgstr "Accountdetails"
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1598 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1599 msgid "Account Name:"
1600 msgstr "Accountnaam:"
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1605 msgstr "Locale core"
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1615 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1621 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1627 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1633 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgstr "Wachtwoord:"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1638 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1643 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1645 msgstr "Een proxy gebruiken"
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Add Core Account"
1665 msgstr "Core-account toevoegen"
1667 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1668 msgctxt "CoreAccountModel|"
1669 msgid "Internal Core"
1670 msgstr "Interne core"
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1673 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1674 msgid "Connect to Quassel Core"
1675 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1678 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1679 msgid "Core Accounts"
1680 msgstr "Core-accounts"
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1683 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 msgstr "Verwijderen"
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Automatically connect on startup"
1700 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Connect to last account used"
1705 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Always connect to"
1710 msgstr "Altijd verbinden met"
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Remote Cores"
1715 msgstr "Remote-cores"
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1718 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1719 msgid "Core Configuration Wizard"
1720 msgstr "Core-configuratie"
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1725 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1729 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1731 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1734 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1735 "opnieuw te beginnen."
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1740 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1741 "remember to configure your identities and networks now."
1743 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1744 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1752 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1754 msgstr "Gebruikersnaam:"
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1757 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1759 msgstr "Wachtwoord:"
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1762 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1763 msgid "Repeat password:"
1764 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1767 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1768 msgid "Remember password"
1769 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1772 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1774 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1775 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1777 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1778 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1781 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1786 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1787 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1788 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1791 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1792 msgid "Create Admin User"
1793 msgstr "Beheerder aanmaken"
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1796 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1798 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1799 "administrator privileges."
1801 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal"
1802 " beheerdersrechten hebben."
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1806 msgid "Introduction"
1807 msgstr "Introductie"
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1811 msgid "Select Storage Backend"
1812 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1817 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1818 "backlog and other data in."
1820 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en"
1821 " andere data in op te slaan."
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1824 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1825 msgid "Connection Properties"
1826 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1829 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1830 msgid "Storing Your Settings"
1831 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1834 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1836 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1839 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1843 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1848 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1849 msgid "Storage Backend:"
1850 msgstr "Opslag-backend:"
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1853 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1855 msgstr "Beschrijving"
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1858 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Your Choices"
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1873 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1878 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1883 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1884 msgid "Storage Backend:"
1885 msgstr "Opslag-backend:"
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1888 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1893 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1894 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1895 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Authentication Required"
1900 msgstr "Aanmelden verplicht"
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1903 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1904 msgid "Please enter your account data:"
1905 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1908 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1910 msgstr "Wachtwoord:"
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1913 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1915 msgstr "Gebruikersnaam:"
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1918 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgid "Remember password"
1920 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1924 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1925 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1926 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1928 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1929 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1930 msgid "Connect to Core"
1931 msgstr "Met core verbinden"
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Network is down"
1936 msgstr "Netwerk is niet actief"
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Disconnected"
1941 msgstr "Verbinding verbroken"
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1945 msgctxt "CoreConnection|"
1946 msgid "Looking up %1..."
1947 msgstr "%1 opzoeken…"
1949 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Connecting to %1..."
1953 msgstr "Met %1 verbinden…"
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Connected to %1"
1959 msgstr "Verbonden met %1"
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1963 msgctxt "CoreConnection|"
1964 msgid "Disconnecting from %1..."
1965 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1968 msgctxt "CoreConnection|"
1970 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1973 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
1974 "versie te installeren."
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1977 msgctxt "CoreConnection|"
1978 msgid "Invalid data received from core"
1979 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1982 msgctxt "CoreConnection|"
1983 msgid "Disconnected from core."
1984 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1988 msgctxt "CoreConnection|"
1989 msgid "Unencrypted connection canceled"
1990 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1993 msgctxt "CoreConnection|"
1994 msgid "Synchronizing to core..."
1995 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1999 msgctxt "CoreConnection|"
2001 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2002 "least core/client protocol v%1 to connect."
2004 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2005 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Logging in..."
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Login canceled"
2015 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2018 msgctxt "CoreConnection|"
2019 msgid "Receiving session state"
2020 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Synchronizing to %1..."
2026 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2029 msgctxt "CoreConnection|"
2030 msgid "Receiving network states"
2031 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2035 msgctxt "CoreConnection|"
2036 msgid "Synchronized to %1"
2037 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid "Network Status Detection"
2047 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2050 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2052 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2055 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2056 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2061 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2068 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2071 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2072 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2075 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2076 msgid "Ping timeout after"
2077 msgstr "Ping timeout na"
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2081 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2086 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2089 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2091 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2092 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Never time out actively"
2098 msgstr "Nooit actief verlopen"
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2103 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2108 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2111 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Remote Cores"
2113 msgstr "Remote-cores"
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2116 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2125 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2136 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "(Lag: %1 %2)"
2144 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2149 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2152 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2153 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2154 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2158 msgid "Core Information"
2159 msgstr "Core informatie"
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 msgid "<core version>"
2169 msgstr "<core-versie>"
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "Connected Clients:"
2179 msgstr "Verbonden clients:"
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "<connected clients>"
2184 msgstr "<verbonden clients>"
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<core uptime>"
2189 msgstr "<core uptime>"
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgstr "Build datum:"
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "<build date>"
2199 msgstr "<build datum>"
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2208 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2210 msgid_plural "%n Day(s)"
2212 msgstr[1] "%n Dag(en)"
2214 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2216 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2217 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2218 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2221 msgctxt "CoreNetwork|"
2222 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2223 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2227 msgctxt "CoreNetwork|"
2228 msgid "Connecting to %1:%2..."
2229 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Disconnecting. (%1)"
2235 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2238 msgctxt "CoreNetwork|"
2239 msgid "Core Shutdown"
2240 msgstr "Core uitschakelen"
2242 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2244 msgctxt "CoreNetwork|"
2245 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2246 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2250 msgctxt "CoreNetwork|"
2251 msgid "Connection failure: %1"
2252 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2255 msgctxt "CoreSession|"
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2261 msgctxt "CoreSession|"
2262 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2263 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2265 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2267 msgctxt "CoreSession|"
2269 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2270 " create network %1!"
2272 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2273 " create network %1!"
2275 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2276 msgctxt "CoreSession|"
2278 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2279 "exists, updating instead!"
2281 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2282 "exists, updating instead!"
2284 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2285 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2287 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2290 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2291 "<anderenick> om door te gaan"
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2302 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2308 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2310 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2311 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 msgid "No key has been set for %1."
2319 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "The key for %1 has been deleted."
2325 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2329 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2331 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2332 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2333 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2334 "with QCA2 present."
2336 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2337 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2338 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "Starting query with %1"
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2351 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2354 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2355 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt"
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2360 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2361 msgid "The key for %1 has been set."
2362 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2365 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2367 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2368 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2369 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2372 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2373 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2374 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2378 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2380 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2381 " or just /showkey when in a channel or query."
2383 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2384 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid "The key for %1 is %2"
2391 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2397 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Create New Identity"
2402 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2404 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2405 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2406 msgid "Identity name:"
2407 msgstr "Naam van identiteit:"
2409 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2410 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 msgid "Create blank identity"
2412 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2414 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2415 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2417 msgstr "Dupliceren:"
2419 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Debug BufferView Overlay"
2422 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2424 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Overlay View"
2427 msgstr "Overlay View"
2429 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Overlay Properties"
2432 msgstr "Overlay eigenschappen"
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "BufferViews:"
2437 msgstr "BufferViews:"
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "All Networks:"
2442 msgstr "Alle netwerken:"
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Removed buffers:"
2457 msgstr "Verwijderde buffers:"
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Temp. removed buffers:"
2462 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "Allowed buffer types:"
2467 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Minimum activity:"
2472 msgstr "Minimale activiteit:"
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Is initialized:"
2477 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Debug Console"
2482 msgstr "Debug console"
2484 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2485 msgctxt "DebugConsole|"
2489 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2490 msgctxt "DebugConsole|"
2494 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2495 msgctxt "DebugConsole|"
2499 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2500 msgctxt "DebugLogWidget|"
2504 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2505 msgctxt "DebugLogWidget|"
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 invited you to channel %2"
2518 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2524 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2529 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2532 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Einde van kanaallijst"
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2704 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgctxt "FontSelector|"
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Eigen markering"
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgstr "Inschakelen"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2808 msgstr "Verwijderen"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Highlight Nicks"
2813 msgstr "Nicks markeren"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "All nicks from identity"
2818 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Current nick"
2823 msgstr "Huidige nick"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Case sensitive"
2833 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "this shouldn't be empty"
2843 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "highlight rule"
2848 msgstr "markeringsregel"
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Rename Identity"
2854 msgstr "Identiteit hernoemen"
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Identiteit toevoegen"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Remove Identity"
2875 msgstr "Identiteit verwijderen"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2885 msgstr "Identiteiten"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2890 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2893 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2894 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2899 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2905 "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2909 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2910 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2913 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2914 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2915 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2918 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "One or more identities are invalid"
2925 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2928 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2929 msgid "Delete Identity?"
2930 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2936 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2940 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2941 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2942 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2944 #: ../src/common/identity.cpp:134
2946 msgid "Quassel IRC User"
2947 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2949 #: ../src/common/identity.cpp:162
2954 #: ../src/common/identity.cpp:168
2956 msgid "Gone fishing."
2957 msgstr "Aan het vissen."
2959 #: ../src/common/identity.cpp:172
2961 msgid "Not here. No, really. not here!"
2962 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2964 #: ../src/common/identity.cpp:175
2966 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2967 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2969 #: ../src/common/identity.cpp:178
2971 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2972 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2974 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2976 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2977 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgstr "Echte naam:"
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2992 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Add Nickname"
3002 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3007 msgstr "&Toevoegen..."
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Remove Nickname"
3012 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3017 msgstr "Verwijderen"
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Rename Identity"
3022 msgstr "Identiteit hernoemen"
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3027 msgstr "Her&noemen…"
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Move upwards in list"
3032 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Move downwards in list"
3043 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Default Away Settings"
3053 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "Nick to be used when being away"
3058 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Default away reason"
3063 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3068 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away Reason:"
3075 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3080 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Away On Detach"
3085 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Not implemented yet"
3090 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Away On Idle"
3095 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Set away after"
3100 msgstr "Stel afwezig in na"
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "minutes of being idle"
3105 msgstr "minuten zonder activiteit"
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3111 msgstr "Geavanceerd"
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3121 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3122 "uniquely identifies you within the IRC network."
3124 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3125 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Part Reason:"
3135 msgstr "Reden voor vertrek:"
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Quit Reason:"
3140 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Kick Reason:"
3145 msgstr "Reden voor kick:"
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3152 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en "
3153 "-certificaat wilt bewerken"
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3159 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3161 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3162 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgstr "Sleuteltype:"
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "No Key loaded"
3185 msgstr "Geen sleutel geladen"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Use SSL Certificate"
3198 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "Organisation:"
3203 msgstr "Organisatie:"
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "No Certificate loaded"
3211 msgstr "Geen certificaat geladen"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgstr "CommonName:"
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgstr "Een sleutel laden"
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid "Load a Certificate"
3242 msgstr "Een certificaat laden"
3244 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3245 msgctxt "IdentityPage|"
3246 msgid "Setup Identity"
3247 msgstr "Identiteit instellen"
3249 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3250 msgctxt "IdentityPage|"
3251 msgid "Default Identity"
3252 msgstr "Standaard identiteit"
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid "Configure Ignore Rule"
3257 msgstr "Configureer negeer-regel"
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3262 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3263 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3264 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3265 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3266 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3267 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3269 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3270 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3271 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3272 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n"
3273 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3274 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3294 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3295 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3296 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3297 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3298 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3301 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3302 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3303 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3304 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3305 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3306 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3331 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3332 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3333 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3334 "<p><i>Example:</i>\n"
3336 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3337 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3338 "<p><i>Examples:</i>\n"
3340 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3342 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3344 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3345 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3346 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3347 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3349 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n"
3350 "<p><u>- de afzender</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3351 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3353 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host <i>foobar.com</i>\n"
3355 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3360 msgstr "Negeer-regel"
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3366 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3367 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3368 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3370 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3372 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3373 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3374 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n"
3375 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3377 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Regular expression"
3382 msgstr "Regular expression"
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3387 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3388 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3389 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3390 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3391 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3392 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3393 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3395 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3396 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3397 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3398 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3399 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n"
3400 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3401 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3426 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3427 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3428 "<p><i>Example:</i>\n"
3430 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3432 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3434 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3435 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3436 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3438 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3440 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3443 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3445 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3446 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3448 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3450 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3451 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3453 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3456 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3457 msgid "Rule is enabled"
3458 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3463 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3464 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3466 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3467 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3468 "berichten juist weer tonen.</p>"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3471 msgctxt "IgnoreListModel|"
3473 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3474 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3475 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3476 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3477 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3478 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3479 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3482 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3483 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br "
3484 "/><i>Voorbeeld:<i><br /> ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3485 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender "
3486 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br /> "
3487 "‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host foobar.com<br />"
3488 " ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam "
3489 "‘stupid’, van elke host<br />"
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3492 msgctxt "IgnoreListModel|"
3494 msgstr "Naar afzender"
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3497 msgctxt "IgnoreListModel|"
3499 msgstr "Naar bericht"
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3502 msgctxt "IgnoreListModel|"
3504 msgstr "Ingeschakeld"
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3507 msgctxt "IgnoreListModel|"
3511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3512 msgctxt "IgnoreListModel|"
3514 msgstr "Negeer-regel"
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3529 msgstr "Verwijderen"
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3542 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3544 msgstr "Negeerlijst"
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3547 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3548 msgid "Rule already exists"
3549 msgstr "Regel bestaat al"
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3553 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3555 "There is already a rule\n"
3557 "Please choose another rule."
3559 "Er bestaat al een regel\n"
3561 "Kies een andere regel."
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3564 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3568 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3569 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3571 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3574 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3575 "Project (libindicate)."
3577 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3578 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3579 msgid "Show messages in application indicator"
3580 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3582 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3583 msgctxt "InputWidget|"
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3588 msgctxt "InputWidget|"
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 msgctxt "InputWidget|"
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 msgctxt "InputWidget|"
3600 msgstr "Donkerblauw"
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3603 msgctxt "InputWidget|"
3605 msgstr "Donkergroen"
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgctxt "InputWidget|"
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 msgctxt "InputWidget|"
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "Dark magenta"
3620 msgstr "Donkermagenta"
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3623 msgctxt "InputWidget|"
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3640 msgstr "Donkercyaan"
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 msgctxt "InputWidget|"
3660 msgstr "Donkergrijs"
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3663 msgctxt "InputWidget|"
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3668 msgctxt "InputWidget|"
3670 msgstr "Heldere kleur"
3672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3673 msgctxt "InputWidget|"
3674 msgid "Focus Input Line"
3675 msgstr "Focus voerregel"
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Custom font:"
3685 msgstr "Eigen lettertype:"
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Enable spell check"
3690 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Enable per chat history"
3695 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3699 msgid "Show nick selector"
3700 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3704 msgid "Show style buttons"
3705 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3710 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Emacs key bindings"
3715 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Multi-Line Editing"
3720 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3724 msgid "Show at most"
3725 msgstr "Toon maximaal"
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Enable scrollbars"
3735 msgstr "Schuifbalken activeren"
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Tab Completion"
3740 msgstr "Tab-completion"
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3744 msgid "Completion suffix:"
3745 msgstr "Completion suffix:"
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3764 msgid "Input Widget"
3765 msgstr "Input widget"
3767 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3768 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3769 msgid "Save && Connect"
3770 msgstr "Opslaan && verbinden"
3772 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3773 msgctxt "IrcListModel|"
3777 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3778 msgctxt "IrcListModel|"
3782 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3783 msgctxt "IrcListModel|"
3787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3788 msgctxt "IrcUserItem|"
3790 msgstr " is afwezig"
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3794 msgctxt "IrcUserItem|"
3795 msgid "idling since %1"
3796 msgstr "niet actief sinds %1"
3798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3800 msgctxt "IrcUserItem|"
3801 msgid "login time: %1"
3802 msgstr "logintijd: %1"
3804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Custom font:"
3818 msgstr "Eigen lettertype:"
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3823 msgstr "Toon pictogrammen"
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Display topic in tooltip"
3833 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3838 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Use Custom Colors"
3843 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3868 msgid "Unread messages:"
3869 msgstr "Ongelezen berichten:"
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgid "Other activity:"
3879 msgstr "Andere activiteit:"
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3888 msgid "Custom Nick List Colors"
3889 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 msgid "Chat & Nick Lists"
3909 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3919 msgstr "Niet actief"
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Unread messages"
3929 msgstr "Ongelezen berichten"
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Other activity"
3939 msgstr "Andere activiteit"
3941 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3943 msgctxt "KNotificationBackend|"
3944 msgid "%n pending highlights"
3945 msgid_plural "%n pending highlights"
3946 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3947 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3950 msgctxt "KeySequenceButton|"
3951 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3952 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3955 msgctxt "KeySequenceButton|"
3956 msgid "Unsupported Key"
3957 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3960 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3962 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3963 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3965 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n"
3966 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3979 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3984 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3990 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3995 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4002 msgid "Shortcut Conflict"
4003 msgstr "Sneltoetsconflict"
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4009 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4010 "Please choose another one."
4012 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4013 "Kies een andere sneltoets."
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4019 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4021 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4026 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4027 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4032 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4041 msgid "&Connect to Core..."
4042 msgstr "Met &core verbinden…"
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4046 msgid "&Disconnect from Core"
4047 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4051 msgid "Core &Info..."
4052 msgstr "&Informatie over core…"
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4056 msgid "Configure &Networks..."
4057 msgstr "&Netwerken configureren…"
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4066 msgid "&Configure Chat Lists..."
4067 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4071 msgid "&Lock Layout"
4072 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4076 msgid "Show &Search Bar"
4077 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4081 msgid "Show Away Log"
4082 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4086 msgid "Show &Menubar"
4087 msgstr "&Menubalk weergeven"
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4091 msgid "Show Status &Bar"
4092 msgstr "Status&balk weergeven"
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4096 msgid "&Full Screen Mode"
4097 msgstr "&Schermvullend"
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4101 msgid "Configure &Shortcuts..."
4102 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4106 msgid "&Configure Quassel..."
4107 msgstr "Quassel configureren…"
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4111 msgid "&About Quassel"
4112 msgstr "&Over Quassel"
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4121 msgid "Debug &NetworkModel"
4122 msgstr "Debug &NetworkModel"
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4126 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4127 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4131 msgid "Debug &MessageModel"
4132 msgstr "Debug &MessageModel"
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4136 msgid "Debug &HotList"
4137 msgstr "Debug &HotList"
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4146 msgid "Reload Stylesheet"
4147 msgstr "Stijlblad herladen"
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4156 msgid "Jump to hot chat"
4157 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4161 msgid "Set Quick Access #0"
4162 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4166 msgid "Set Quick Access #1"
4167 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4171 msgid "Set Quick Access #2"
4172 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4176 msgid "Set Quick Access #3"
4177 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4181 msgid "Set Quick Access #4"
4182 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4186 msgid "Set Quick Access #5"
4187 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4191 msgid "Set Quick Access #6"
4192 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4196 msgid "Set Quick Access #7"
4197 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4201 msgid "Set Quick Access #8"
4202 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4206 msgid "Set Quick Access #9"
4207 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4211 msgid "Quick Access #0"
4212 msgstr "Snel-wisselen #0"
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4216 msgid "Quick Access #1"
4217 msgstr "Snel-wisselen #1"
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4221 msgid "Quick Access #2"
4222 msgstr "Snel-wisselen #2"
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4226 msgid "Quick Access #3"
4227 msgstr "Snel-wisselen #3"
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4231 msgid "Quick Access #4"
4232 msgstr "Snel-wisselen #4"
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4236 msgid "Quick Access #5"
4237 msgstr "Snel-wisselen #5"
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4241 msgid "Quick Access #6"
4242 msgstr "Snel-wisselen #6"
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4246 msgid "Quick Access #7"
4247 msgstr "Snel-wisselen #7"
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4251 msgid "Quick Access #8"
4252 msgstr "Snel-wisselen #8"
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4256 msgid "Quick Access #9"
4257 msgstr "Snel-wisselen #9"
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4261 msgid "Activate Next Chat List"
4262 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4266 msgid "Activate Previous Chat List"
4267 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4271 msgid "Go to Next Chat"
4272 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4276 msgid "Go to Previous Chat"
4277 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4297 msgstr "&Chatlijsten"
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4302 msgstr "&Werkbalken"
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4307 msgstr "&Instellingen"
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4326 msgid "Show Nick List"
4327 msgstr "Nicklijst weergeven"
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4331 msgid "Chat Monitor"
4332 msgstr "Chatmonitor"
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4336 msgid "Show Chat Monitor"
4337 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4342 msgstr "Invoerregel"
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4346 msgid "Show Input Line"
4347 msgstr "Invoerregel weergeven"
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4356 msgid "Show Topic Line"
4357 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4361 msgid "Main Toolbar"
4362 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4366 msgid "Connected to core."
4367 msgstr "Met core verbonden."
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4371 msgid "Not connected to core."
4372 msgstr "Niet met core verbonden."
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4376 msgid "Unencrypted Connection"
4377 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4381 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4382 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4387 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4390 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw "
4391 "Quassel-core verzonden worden."
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4395 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4396 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4400 msgid "Untrusted Security Certificate"
4401 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4407 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4408 "following reasons:</b>"
4410 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4411 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4420 msgid "Show Certificate"
4421 msgstr "Certificaat weergeven"
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4426 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4428 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4433 msgid "Current Session Only"
4434 msgstr "Alleen deze sessie"
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4443 msgid "Core Connection Error"
4444 msgstr "Core-verbinding fout"
4446 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4448 msgctxt "MessageModel|"
4449 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4450 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4452 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4453 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4457 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4458 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4459 msgid "Receiving Backlog"
4460 msgstr "Backlog ontvangen"
4462 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4464 msgctxt "MultiLineEdit|"
4465 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4466 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4467 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4468 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4470 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4471 msgctxt "MultiLineEdit|"
4472 msgid "Paste Protection"
4473 msgstr "Plak-bescherming"
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4476 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4478 msgstr "Netwerk toevoegen"
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4481 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4483 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4486 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4487 msgid "Manually specify network settings"
4488 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4491 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4492 msgid "Manual Settings"
4493 msgstr "Handmatige instellingen"
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4496 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4497 msgid "Network name:"
4498 msgstr "Netwerknaam:"
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4501 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4502 msgid "Server address:"
4503 msgstr "Serveradres:"
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4506 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4511 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4512 msgid "Server password:"
4513 msgstr "Serverwachtwoord:"
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4516 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4517 msgid "Use secure connection"
4518 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4521 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4523 msgstr "Dialoogvenster"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4526 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4527 msgid "Please enter a network name:"
4528 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4531 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4533 msgstr "Netwerk toevoegen"
4535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4537 msgctxt "NetworkItem|"
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4543 msgctxt "NetworkItem|"
4545 msgstr "Gebruikers: %1"
4547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4549 msgctxt "NetworkItem|"
4550 msgid "Lag: %1 msecs"
4551 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4553 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4554 msgctxt "NetworkModel|"
4558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4559 msgctxt "NetworkModel|"
4563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4564 msgctxt "NetworkModel|"
4566 msgstr "Aantal nicks"
4568 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4569 msgctxt "NetworkModelController|"
4570 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4571 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4572 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4573 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffer(s) definitief verwijderen?"
4575 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4577 msgctxt "NetworkModelController|"
4578 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4579 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4581 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4582 msgctxt "NetworkModelController|"
4584 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4585 "from the core's database and cannot be undone."
4587 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4588 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4591 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4592 msgctxt "NetworkModelController|"
4594 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4596 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4599 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4600 msgctxt "NetworkModelController|"
4601 msgid "Remove buffers permanently?"
4602 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4604 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4605 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4606 msgid "Join Channel"
4607 msgstr "Kanaal binnengaan"
4609 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4610 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4615 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4620 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4622 msgstr "Wachtwoord:"
4624 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4625 msgctxt "NetworkPage|"
4626 msgid "Setup Network Connection"
4627 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4637 msgstr "Her&noemen…"
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4643 msgstr "&Toevoegen..."
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgstr "&Verwijderen"
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "Network Details"
4654 msgstr "Netwerkdetails"
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4659 msgstr "Identiteit:"
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "Manage servers for this network"
4676 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Move upwards in list"
4686 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "Move downwards in list"
4691 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4701 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4702 "connecting to a server"
4704 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4705 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 msgid "Commands to execute on connect:"
4710 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4716 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4718 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n"
4719 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4730 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "Automatic Reconnect"
4735 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "between retries"
4750 msgstr "tussen pogingen"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Number of retries:"
4755 msgstr "Aantal pogingen:"
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4765 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Auto Identify"
4771 msgstr "Auto-identificatie"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4787 msgstr "Wachtwoord:"
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid "Use SASL Authentication"
4792 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4807 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4810 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4816 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "Use Custom Encodings"
4821 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4825 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4828 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4830 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4831 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "Send messages in:"
4836 msgstr "Verzend berichten in:"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4842 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4843 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4845 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4846 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid "Receive fallback:"
4851 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4855 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4857 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4858 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4860 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4861 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4865 msgid "Server encoding:"
4866 msgstr "Servercodering:"
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4881 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4884 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
4885 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4889 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4891 "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 msgid "Invalid Network Settings"
4901 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4905 msgid "Delete Network?"
4906 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4913 "including the backlog?"
4915 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
4918 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4919 msgctxt "NickEditDlg|"
4920 msgid "Edit Nickname"
4921 msgstr "Bijnaam bewerken"
4923 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4924 msgctxt "NickEditDlg|"
4925 msgid "Please enter a valid nickname:"
4926 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4928 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4929 msgctxt "NickEditDlg|"
4931 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4932 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4934 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
4935 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4938 msgctxt "NickEditDlg|"
4939 msgid "Add Nickname"
4940 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4942 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4943 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4947 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4948 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4949 msgid "Notifications"
4950 msgstr "Notificaties"
4952 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4953 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4954 msgid "Select Audio File"
4955 msgstr "Audiobestand selecteren"
4957 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4958 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4962 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4963 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4964 msgid "Play a sound"
4965 msgstr "Een geluid afspelen"
4967 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4968 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4969 msgid "Prelisten to the selected sound"
4970 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4972 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4973 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4974 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4975 msgid "Select the sound file to play"
4976 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4978 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4979 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4980 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4981 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4983 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4986 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4987 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4989 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4993 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4995 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4997 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5000 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5002 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5004 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5006 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5007 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5009 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5012 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5013 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5014 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5016 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5017 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5018 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5019 "voor gedetailleerden opties."
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid block declaration: %1"
5026 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5032 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Unknown palette role name: %1"
5038 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Invalid subelement name in %1"
5044 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid message type in %1"
5050 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid condition %1"
5056 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid message label: %1"
5062 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5068 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5073 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid format name: %1"
5079 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5085 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Unhandled condition: %1"
5091 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid proplist %1"
5097 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5103 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid chatlist state %1"
5109 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid property declaration: %1"
5115 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Invalid font property: %1"
5121 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5127 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5133 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Unknown palette color role: %1"
5139 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5144 msgctxt "QssParser|"
5145 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5146 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5153 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid font specification: %1"
5159 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid font style specification: %1"
5165 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5171 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid font size specification: %1"
5177 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5179 #: ../src/common/util.cpp:145
5180 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5184 #: ../src/common/util.cpp:146
5185 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5189 #: ../src/common/util.cpp:147
5190 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5194 #: ../src/common/util.cpp:148
5195 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5199 #: ../src/common/util.cpp:149
5200 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5204 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5206 msgctxt "QueryBufferItem|"
5207 msgid "<b>Query with %1</b>"
5208 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5210 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5212 msgctxt "QueryBufferItem|"
5213 msgid "idling since %1"
5214 msgstr "niet actief sinds %1"
5216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5218 msgctxt "QueryBufferItem|"
5219 msgid "login time: %1"
5220 msgstr "logintijd: %1"
5222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5224 msgctxt "QueryBufferItem|"
5228 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5229 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5230 msgid "Sync With Core"
5231 msgstr "Met core synchroniseren"
5233 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5234 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5235 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5236 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5239 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5244 msgctxt "ServerEditDlg|"
5246 msgstr "Dialoogvenster"
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5249 msgctxt "ServerEditDlg|"
5251 msgstr "Serverinformatie"
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5254 msgctxt "ServerEditDlg|"
5255 msgid "Server address:"
5256 msgstr "Serveradres:"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5267 msgstr "Wachtwoord:"
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5272 msgstr "Gebruik SSL"
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5277 msgstr "Geavanceerd"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5280 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 msgid "SSL Version:"
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5285 msgctxt "ServerEditDlg|"
5287 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5290 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "SSLv3 (default)"
5296 msgstr "SSLv3 (default)"
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5299 msgctxt "ServerEditDlg|"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5309 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgstr "Een proxy gebruiken"
5313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5314 msgctxt "ServerEditDlg|"
5318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5319 msgctxt "ServerEditDlg|"
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5324 msgctxt "ServerEditDlg|"
5328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5329 msgctxt "ServerEditDlg|"
5333 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5334 msgctxt "ServerEditDlg|"
5338 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5339 msgctxt "ServerEditDlg|"
5340 msgid "Proxy Username:"
5341 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5343 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5344 msgctxt "ServerEditDlg|"
5345 msgid "Proxy Password:"
5346 msgstr "Proxywachtwoord:"
5348 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5349 msgctxt "SettingsDlg|"
5350 msgid "Configure Quassel"
5351 msgstr "Quassel configureren"
5353 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5354 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5355 msgctxt "SettingsDlg|"
5359 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Save changes"
5362 msgstr "Veranderingen opslaan"
5364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5365 msgctxt "SettingsDlg|"
5367 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5368 "to apply your changes now?"
5370 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u"
5371 " deze veranderingen nu toepassen?"
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5375 msgctxt "SettingsDlg|"
5376 msgid "Configure %1"
5377 msgstr "%1 configureren"
5379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5380 msgctxt "SettingsDlg|"
5381 msgid "Reload Settings"
5382 msgstr "Instellingen herladen"
5384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5385 msgctxt "SettingsDlg|"
5386 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5388 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5391 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5392 msgctxt "SettingsDlg|"
5393 msgid "Restore Defaults"
5394 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5396 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5397 msgctxt "SettingsDlg|"
5398 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5399 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5401 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5402 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5403 msgid "Configure Quassel"
5404 msgstr "Quassel configureren"
5406 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5407 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5411 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5414 msgid "Configure %1"
5415 msgstr "%1 configureren"
5417 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5419 msgid "Reload Settings"
5420 msgstr "Instellingen herladen"
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5423 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5424 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5426 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Restore Defaults"
5432 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5437 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5440 msgctxt "ShortcutsModel|"
5444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5445 msgctxt "ShortcutsModel|"
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5450 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5461 msgid "Shortcut for Selected Action"
5462 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5471 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5472 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5482 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5489 msgstr "Sneltoetsen"
5491 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5492 msgctxt "SignalProxy|"
5493 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5495 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5498 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5499 msgctxt "SignalProxy|"
5500 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5501 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5503 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5504 msgctxt "SignalProxy|"
5505 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5506 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5508 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5509 msgctxt "SignalProxy|"
5510 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5511 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5513 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5514 msgctxt "SignalProxy|"
5515 msgid "Disconnecting"
5516 msgstr "Verbinding verbreken"
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5520 msgid "Network name:"
5521 msgstr "Netwerknaam:"
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5526 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5536 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "Edit this server entry"
5541 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Add another IRC server"
5551 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgstr "&Toevoegen..."
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Remove this server entry from the list"
5561 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5564 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 msgstr "&Verwijderen"
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 msgid "Move upwards in list"
5571 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 msgid "Move downwards in list"
5582 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5586 msgid "Join Channels Automatically"
5587 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5589 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5590 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5592 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5595 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5596 "het netwerk verbindt"
5598 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5599 msgctxt "SqliteStorage|"
5601 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5602 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5603 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5604 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5607 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het"
5608 " is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het"
5609 " netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5610 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 msgid "Security Information"
5616 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5618 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5619 msgctxt "SslInfoDlg|"
5620 msgid "<b>Hostname:</b>"
5621 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "<b>IP address:</b>"
5626 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Encryption:</b>"
5631 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "<b>Protocol:</b>"
5636 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5641 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Common name:</b>"
5651 msgstr "<b>Common name:</b>"
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "<b>Organization:</b>"
5656 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5661 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Country:</b>"
5666 msgstr "<b>Land:</b>"
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 msgid "<b>State or province:</b>"
5671 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Locality:</b>"
5676 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>Validity period:</b>"
5686 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5690 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5691 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5693 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5695 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5696 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5698 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "<b>Trusted:</b>"
5701 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5703 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5704 msgctxt "SslInfoDlg|"
5708 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5709 msgctxt "SslInfoDlg|"
5710 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5711 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5713 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5715 msgctxt "SslInfoDlg|"
5719 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5720 msgctxt "StatusBufferItem|"
5721 msgid "Status Buffer"
5722 msgstr "Bufferstatus"
5724 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5725 msgctxt "SystemTray|"
5727 msgstr "&Minimaliseren"
5729 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5730 msgctxt "SystemTray|"
5732 msgstr "He&rstellen"
5734 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5736 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5737 msgid "%n pending highlights"
5738 msgid_plural "%n pending highlights"
5739 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5740 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5742 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5743 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5744 msgid "Show a message in a popup"
5745 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5747 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5748 msgctxt "TabCompleter|"
5749 msgid "Tab completion"
5750 msgstr "Tab-completion"
5752 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5753 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5754 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5755 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5757 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5758 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5759 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5760 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5762 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5763 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5767 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5768 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5779 msgid "Connect to IRC"
5780 msgstr "Met IRC verbinden"
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5785 msgstr "Verbinding verbreken"
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Disconnect from IRC"
5790 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Leave currently selected channel"
5800 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Join a channel"
5810 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Start a private conversation"
5820 msgstr "Start een privégesprek"
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Request user information"
5830 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Give operator privileges to user"
5840 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Take operator privileges from user"
5850 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Give voice to user"
5860 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Take voice from user"
5870 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Remove user from channel"
5880 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Ban user from channel"
5890 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Remove and ban user from channel"
5900 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Connect to all"
5905 msgstr "Met alle verbinden"
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Disconnect from all"
5910 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5912 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5913 msgctxt "TopicWidget|"
5917 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5918 msgctxt "TopicWidget|"
5922 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5924 msgctxt "TopicWidget|"
5926 msgstr "Gebruikers: %1"
5928 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5930 msgctxt "TopicWidget|"
5931 msgid "Lag: %1 msecs"
5932 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5934 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5935 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5939 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5940 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5941 msgid "Custom font:"
5942 msgstr "Eigen lettertype:"
5944 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5945 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5946 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5947 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5949 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5950 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5951 msgid "On hover only"
5952 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Topic Widget"
5962 msgstr "Onderwerpwidget"
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
5982 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5989 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5991 msgstr "%DN%1%DN %2"
5994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5996 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5997 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5998 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6002 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6003 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6004 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6010 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6011 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6016 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6017 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6023 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6024 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6029 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6030 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6031 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6036 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6037 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6038 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6041 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6043 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6044 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6045 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6047 #. Day Change Message
6048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6050 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6051 msgid "{Day changed to %1}"
6052 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6054 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6056 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6057 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6059 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6066 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6070 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6071 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6072 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6074 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6076 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6082 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6106 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6107 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6112 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6117 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6122 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6123 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6127 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6128 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6132 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6137 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6138 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6143 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6149 msgctxt "UserCategoryItem|"
6151 msgid_plural "%n Owner(s)"
6152 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6153 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6155 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6157 msgctxt "UserCategoryItem|"
6159 msgid_plural "%n Admin(s)"
6160 msgstr[0] "%n Administrator"
6161 msgstr[1] "%n Administrators"
6163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6165 msgctxt "UserCategoryItem|"
6166 msgid "%n Operator(s)"
6167 msgid_plural "%n Operator(s)"
6168 msgstr[0] "%n Operator"
6169 msgstr[1] "%n Operators"
6171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6173 msgctxt "UserCategoryItem|"
6174 msgid "%n Half-Op(s)"
6175 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6176 msgstr[0] "%n Half-Op"
6177 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6181 msgctxt "UserCategoryItem|"
6183 msgid_plural "%n Voiced"
6184 msgstr[0] "%n met voice"
6185 msgstr[1] "%n met voice"
6187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6189 msgctxt "UserCategoryItem|"
6191 msgid_plural "%n User(s)"
6192 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6193 msgstr[1] "%n Gebruikers"