proper plurals for en_US
[quassel.git] / po / nl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: nl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "Over Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "I&nfo"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "A&uteurs"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Medewerkers"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "Me&t dank aan"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr ""
91 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>&copy;2005-2010 het "
92 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
93 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a"
94 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder"
95 " twee licenties: <a "
96 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste "
98 "pictogrammen zijn &copy; van het <a href=\"http://www.oxygen-"
99 "icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a "
100 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a "
101 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs"
102 " te melden."
103
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
105 msgctxt "AboutDlg|"
106 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
107 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
108
109 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
110 msgctxt "AboutDlg|"
111 msgid ""
112 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
113 "and everybody we forgot to mention here:"
114 msgstr ""
115 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
116 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
117
118 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
119 msgctxt "AboutDlg|"
120 msgid ""
121 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
122 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
123 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
124 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
125 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
126 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
127 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
128 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
129 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
130 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
131 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
132 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
133 msgstr ""
134 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
135 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
136 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
138 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het "
139 "artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
140 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het "
141 "vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor "
142 "het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a "
143 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
144 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en"
145 " voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
146
147 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
148 #, qt-format
149 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
150 msgid ""
151 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
152 msgstr ""
153 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
154 "naar versie %2..."
155
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
157 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
158 msgid "Upgrade failed..."
159 msgstr "Upgraden mislukt..."
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid ""
164 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
165 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
166 msgstr ""
167 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
168 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
169 "worden met /foo"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
172 msgctxt "AliasesModel|"
173 msgid ""
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
185 msgstr ""
186 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale"
187 " variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - "
188 "<b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door "
189 "spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden "
190 "door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de "
191 "gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet "
192 "bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige "
193 "bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br "
194 "/><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br "
195 "/><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal "
196 "uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\""
197 " and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
200 msgctxt "AliasesModel|"
201 msgid "Alias"
202 msgstr "Alias"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
205 msgctxt "AliasesModel|"
206 msgid "Expansion"
207 msgstr "Uitbreiding"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
210 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
211 msgid "Form"
212 msgstr "Formulier"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
215 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
216 msgid "New"
217 msgstr "Nieuw"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
221 msgid "Delete"
222 msgstr "Verwijderen"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
226 msgid "IRC"
227 msgstr "IRC"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
231 msgid "Aliases"
232 msgstr "Aliassen"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Form"
237 msgstr "Formulier"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Client style:"
242 msgstr "Clientstijl:"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Set application style"
247 msgstr "Programmastijl instellen"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Language:"
252 msgstr "Taal:"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Set the application language. Requires restart!"
257 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "<Untranslated>"
262 msgstr "<Onvertaald>"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "<System Default>"
268 msgstr "<Systeemstandaard>"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Use custom stylesheet"
273 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Path:"
278 msgstr "Pad"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "..."
283 msgstr "…"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Show system tray icon"
288 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Hide to tray on close button"
293 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
294
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Enable animations"
298 msgstr "Animaties activeren"
299
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Message Redirection"
303 msgstr "Berichten doorsturen"
304
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "User Notices:"
308 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "Server Notices:"
313 msgstr "Serverwaarschuwingen"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "Default Target"
318 msgstr "Standaarddoel"
319
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Status Window"
323 msgstr "Statusvenster"
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
327 msgid "Current Chat"
328 msgstr "Huidige chat"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
332 msgid "Errors:"
333 msgstr "Fouten:"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
337 msgid "Interface"
338 msgstr "Interface"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
342 msgid "Please choose a stylesheet file"
343 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
344
345 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
346 msgctxt "AwayLogView|"
347 msgid "Away Log"
348 msgstr "Afwezigheidslog"
349
350 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
351 msgctxt "AwayLogView|"
352 msgid "Show Network Name"
353 msgstr "Netwerknaam weergeven"
354
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
356 msgctxt "AwayLogView|"
357 msgid "Show Buffer Name"
358 msgstr "Buffernaam weergeven"
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Form"
363 msgstr "Formulier"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
369 "the buffer view."
370 msgstr ""
371 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
372 "gescrold in de buffer-view."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
404 msgstr ""
405 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
406 "backlog."
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
413 msgstr ""
414 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
415 "tot stand is gebracht."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Initiële grootte backlog:"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid ""
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
428 msgstr ""
429 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
430 "\n"
431 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 msgid "Limit:"
444 msgstr "Limiet:"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Onbeperkt"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid ""
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
460 msgstr ""
461 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
462 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Extra berichten:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid ""
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
474 "\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
477 "\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
479 msgstr ""
480 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n"
481 "\n"
482 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
483 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n"
484 "\n"
485 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid "Interface"
495 msgstr "Interface"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Backlog verkrijgen"
501
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
503 #, qt-format
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
507
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
512
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
514 #, qt-format
515 msgctxt "BufferView|"
516 msgid ""
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
519 msgstr ""
520 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
521 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
525 msgid "Dialog"
526 msgstr "Dialoogvenster"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Chatlijst toevoegen"
537
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Chats tonen/verbergen"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Form"
546 msgstr "Formulier"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Re&name..."
551 msgstr "Her&noemen…"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "&Add..."
556 msgstr "&Toevoegen..."
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "De&lete"
561 msgstr "&Verwijderen"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Chatlijst instellingen"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Network:"
571 msgstr "Netwerk:"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "All"
577 msgstr "Alle"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid ""
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
584 msgstr ""
585 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
586 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Statusvenster weergeven"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Kanalen weergeven"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "Show queries"
601 msgstr "Queries weergeven"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Inactieve chats verbergen"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Op alfabet sorteren"
617
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Minimale activiteit:"
622
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgid "No Activity"
626 msgstr "Geen activiteit"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Andere activiteit"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
635 msgid "New Message"
636 msgstr "Nieuw bericht"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgid "Highlight"
641 msgstr "Markeer"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
645 msgid "Preview:"
646 msgstr "Voorbeeld:"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgid "Interface"
651 msgstr "Interface"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Eigen chatlijst"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
664 #, qt-format
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
668
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
671 msgid "BufferView"
672 msgstr "Bufferweergave"
673
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
676 msgid "Zoom In"
677 msgstr "Inzoomen"
678
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
681 msgid "Zoom Out"
682 msgstr "Uitzoomen"
683
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
686 msgid "Actual Size"
687 msgstr "Werkelijke grootte"
688
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Stel markeerlijn in"
693
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
698
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
700 #, qt-format
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
703 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
704
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
706 #, qt-format
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
710
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
712 #, qt-format
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
716
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
718 #, qt-format
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
721 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
727
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
729 #, qt-format
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
731 msgid "<p> %1 </p>"
732 msgstr "<p> %1 </p>"
733
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
736 msgid "Channel List"
737 msgstr "Kanaallijst"
738
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Zoekpatroon:"
743
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
746 msgid ""
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
749 msgstr ""
750 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
751 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
752
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Kanalen weergeven"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Filter:"
761 msgstr "Filter:"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occured:"
766 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
777 msgstr ""
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Form"
788 msgstr "Formulier"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Operatie-modus:"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgid ""
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
805 msgstr ""
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
815 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
816 msgid "Available:"
817 msgstr "Beschikbaar:"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Move selected buffers to the left"
822 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the right"
827 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Show:"
833 msgstr "Toon:"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid ""
838 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
839 msgstr ""
840 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
841 "genegeerd wordt"
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
844 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
845 msgid "Always show highlighted messages"
846 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
849 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
850 msgid "Show own messages"
851 msgstr "Eigen berichten weergeven"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 msgid "Interface"
856 msgstr "Interface"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
860 msgid "Chat Monitor"
861 msgstr "Chatmonitor"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
865 msgid "Opt In"
866 msgstr "Opt-in"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
870 msgid "Opt Out"
871 msgstr "Opt-out"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
875 msgid "Ignore:"
876 msgstr "Negeer:"
877
878 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
879 msgctxt "ChatMonitorView|"
880 msgid "Show Own Messages"
881 msgstr "Eigen berichten weergeven"
882
883 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
884 msgctxt "ChatMonitorView|"
885 msgid "Show Network Name"
886 msgstr "Netwerknaam weergeven"
887
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Buffer Name"
891 msgstr "Buffernaam weergeven"
892
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 msgid "Configure..."
896 msgstr "Instellen…"
897
898 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
899 msgctxt "ChatScene|"
900 msgid "Copy Selection"
901 msgstr "Selectie kopiëren"
902
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
904 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
905 msgid "Form"
906 msgstr "Formulier"
907
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
911 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
912 msgid "..."
913 msgstr "…"
914
915 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
916 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
917 msgid "case sensitive"
918 msgstr "hoofdlettergevoelig"
919
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
922 msgid "search nick"
923 msgstr "nick zoeken"
924
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "search message"
928 msgstr "bericht zoeken"
929
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
932 msgid "ignore joins, parts, etc."
933 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
937 msgid "Form"
938 msgstr "Formulier"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Timestamp format:"
943 msgstr "Tijdformaat"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "[hh:mm:ss]"
948 msgstr "[hh:mm:ss]"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Custom chat window font:"
953 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Show colored text in the chat window"
958 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
963 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
969 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
974 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid ""
979 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
980 "another channel"
981 msgstr ""
982 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
983 "kanaal geselecteerd wordt"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
988 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Custom Colors"
993 msgstr "Eigen kleuren"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Action:"
998 msgstr "Actie:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "..."
1029 msgstr "…"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 msgid "Timestamp:"
1034 msgstr "Tijd:"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Channel message:"
1039 msgstr "Kanaalbericht:"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Highlight foreground:"
1044 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Command message:"
1049 msgstr "Commandobericht:"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Highlight background:"
1054 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1058 msgid "Server message:"
1059 msgstr "Serverbericht:"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 msgid "Marker line:"
1064 msgstr "Markeerlijn:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Error message:"
1069 msgstr "Foutbericht:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1073 msgid "Background:"
1074 msgstr "Achtergrond:"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Use Sender Coloring"
1079 msgstr "Kleur naar verzender"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1083 msgid "Own messages:"
1084 msgstr "Eigen berichten:"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1088 msgid "Interface"
1089 msgstr "Interface"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1092 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1093 msgid "Chat View"
1094 msgstr "Chatvenster"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1097 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1098 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1099 msgstr ""
1100 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1101
1102 #: ../src/client/client.cpp:270
1103 msgctxt "Client|"
1104 msgid "Identity already exists in client!"
1105 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1106
1107 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1108 #, qt-format
1109 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1110 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1111 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1112
1113 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1114 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1115 msgid "All Chats"
1116 msgstr "Alle chats"
1117
1118 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1119 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1120 msgid "/JOIN expects a channel"
1121 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1122
1123 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1124 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1125 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1126 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Configure the IRC Connection"
1131 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1136 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid "Ping interval:"
1141 msgstr "Ping-interval:"
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid " seconds"
1148 msgstr " seconden"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Disconnect after"
1153 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "missed pings"
1158 msgstr "gemiste pings"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgid ""
1163 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1164 " interesting for tracking users' away status."
1165 msgstr ""
1166 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1167 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1172 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1176 msgid "Update interval:"
1177 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1178
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1180 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1181 msgid "Ignore channels with more than:"
1182 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1183
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1185 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1186 msgid " users"
1187 msgstr " gebruikers"
1188
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1191 msgid "Minimum delay between requests:"
1192 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1193
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1196 msgid "IRC"
1197 msgstr "IRC"
1198
1199 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1200 msgctxt "ContentsChatItem|"
1201 msgid "Copy Link Address"
1202 msgstr "Link-adres kopiëren"
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Connect"
1207 msgstr "Verbinden"
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Disconnect"
1212 msgstr "Verbinding verbreken"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Join"
1217 msgstr "Binnengaan"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Part"
1222 msgstr "Verlaten"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Delete Chat(s)..."
1227 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Go to Chat"
1232 msgstr "Ga naar chat"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Joins"
1237 msgstr "Binnenkomstberichten"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Parts"
1242 msgstr "Vertrekberichten"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Quits"
1247 msgstr "Afsluitberichten"
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Nick Changes"
1252 msgstr "Veranderde nick"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Mode Changes"
1257 msgstr "Modus verandert"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Day Changes"
1262 msgstr "Dag verandert"
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Topic Changes"
1267 msgstr "Onderwerp verandert"
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Set as Default..."
1272 msgstr "Stel in als standaard..."
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Use Defaults..."
1277 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Join Channel..."
1282 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Start Query"
1287 msgstr "Start query"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Show Query"
1292 msgstr "Query weergeven"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Whois"
1297 msgstr "Whois"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Version"
1302 msgstr "Version"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Time"
1307 msgstr "Time"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Ping"
1312 msgstr "Ping"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Client info"
1317 msgstr "Client-informatie"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Custom..."
1322 msgstr "Eigen..."
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Give Operator Status"
1327 msgstr "Geef operatorstatus"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Take Operator Status"
1332 msgstr "Herroep operatorstatus"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Give Voice"
1337 msgstr "Geef voice"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Take Voice"
1342 msgstr "Herroep voice"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Kick From Channel"
1347 msgstr "Schop het kanaal uit"
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Ban From Channel"
1352 msgstr "Verban uit het kanaal"
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Kick && Ban"
1357 msgstr "Kick && Ban"
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1362 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1367 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Show Channel List"
1372 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Show Ignore List"
1377 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Hide Events"
1382 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "CTCP"
1387 msgstr "CTCP"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Actions"
1392 msgstr "Acties"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Ignore"
1397 msgstr "Negeren"
1398
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Add Ignore Rule"
1402 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1403
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Existing Rules"
1407 msgstr "Bestaande regels"
1408
1409 #: ../src/core/core.cpp:182
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1412 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:183
1415 msgctxt "Core|"
1416 msgid ""
1417 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1418 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1419 "to work."
1420 msgstr ""
1421 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1422 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n"
1423 "niet werken."
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:232
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1428 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:273
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:276
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:280
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:393
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:401
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:409
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:417
1464 #, qt-format
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Client verbindt vanaf"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1502 #, qt-format
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid ""
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr ""
1508 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1509 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Client"
1514 msgstr "Client"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "te oud, weigeren."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1522 #, qt-format
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:586
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Starting TLS for Client:"
1530 msgstr "TLS voor client starten:"
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:604
1533 msgctxt "Core|"
1534 msgid ""
1535 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1536 "trying to login."
1537 msgstr ""
1538 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1539 "voordat u probeert in te loggen."
1540
1541 #: ../src/core/core.cpp:606
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1544 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:624
1547 msgctxt "Core|"
1548 msgid ""
1549 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1550 "you supplied could not be found in the database."
1551 msgstr ""
1552 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam"
1553 "/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1554
1555 #: ../src/core/core.cpp:630
1556 #, qt-format
1557 msgctxt "Core|"
1558 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1559 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1560
1561 #: ../src/core/core.cpp:641
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Non-authed client disconnected."
1564 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:647
1567 msgctxt "Core|"
1568 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1569 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1570
1571 #: ../src/core/core.cpp:695
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "Could not initialize session for client:"
1574 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:717
1577 msgctxt "Core|"
1578 msgid "Could not find a session for client:"
1579 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1580
1581 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1582 msgctxt "CoreAccount|"
1583 msgid "Internal Core"
1584 msgstr "Interne core"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Edit Core Account"
1590 msgstr "Core-account bewerken"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Account Details"
1595 msgstr "Accountdetails"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1598 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1599 msgid "Account Name:"
1600 msgstr "Accountnaam:"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Local Core"
1605 msgstr "Locale core"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1610 msgid "Hostname:"
1611 msgstr "Hostnaam:"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1615 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1616 msgid "localhost"
1617 msgstr "localhost"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1621 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1622 msgid "Port:"
1623 msgstr "Poort:"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1627 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1628 msgid "User:"
1629 msgstr "Gebruiker:"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1633 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1634 msgid "Password:"
1635 msgstr "Wachtwoord:"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1638 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1639 msgid "Remember"
1640 msgstr "Onthouden"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1643 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1644 msgid "Use a Proxy"
1645 msgstr "Een proxy gebruiken"
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "Proxy Type:"
1650 msgstr "Proxytype:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgid "Socks 5"
1655 msgstr "Socks 5"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 msgid "HTTP"
1660 msgstr "HTTP"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Add Core Account"
1665 msgstr "Core-account toevoegen"
1666
1667 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1668 msgctxt "CoreAccountModel|"
1669 msgid "Internal Core"
1670 msgstr "Interne core"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1673 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1674 msgid "Connect to Quassel Core"
1675 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1678 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1679 msgid "Core Accounts"
1680 msgstr "Core-accounts"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1683 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1684 msgid "Edit..."
1685 msgstr "Bewerken…"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1689 msgid "Add..."
1690 msgstr "Toevoegen…"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1694 msgid "Delete"
1695 msgstr "Verwijderen"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Automatically connect on startup"
1700 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Connect to last account used"
1705 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Always connect to"
1710 msgstr "Altijd verbinden met"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Remote Cores"
1715 msgstr "Remote-cores"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1718 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1719 msgid "Core Configuration Wizard"
1720 msgstr "Core-configuratie"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1725 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1728 #, qt-format
1729 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1730 msgid ""
1731 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1732 "over."
1733 msgstr ""
1734 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1735 "opnieuw te beginnen."
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 msgid ""
1740 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1741 "remember to configure your identities and networks now."
1742 msgstr ""
1743 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1744 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1748 msgid "Form"
1749 msgstr "Formulier"
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1752 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1753 msgid "Username:"
1754 msgstr "Gebruikersnaam:"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1757 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1758 msgid "Password:"
1759 msgstr "Wachtwoord:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1762 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1763 msgid "Repeat password:"
1764 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1767 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1768 msgid "Remember password"
1769 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1772 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1773 msgid ""
1774 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1775 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1776 msgstr ""
1777 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1778 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1781 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1782 msgid "Form"
1783 msgstr "Formulier"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1786 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1787 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1788 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1789
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1791 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1792 msgid "Create Admin User"
1793 msgstr "Beheerder aanmaken"
1794
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1796 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1797 msgid ""
1798 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1799 "administrator privileges."
1800 msgstr ""
1801 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal"
1802 " beheerdersrechten hebben."
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1806 msgid "Introduction"
1807 msgstr "Introductie"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1811 msgid "Select Storage Backend"
1812 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1816 msgid ""
1817 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1818 "backlog and other data in."
1819 msgstr ""
1820 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en"
1821 " andere data in op te slaan."
1822
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1824 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1825 msgid "Connection Properties"
1826 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1827
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1829 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1830 msgid "Storing Your Settings"
1831 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1832
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1834 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1835 msgid ""
1836 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1837 "automatically."
1838 msgstr ""
1839 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1840 "aangemeld worden."
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1843 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1844 msgid "Form"
1845 msgstr "Formulier"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1848 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1849 msgid "Storage Backend:"
1850 msgstr "Opslag-backend:"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1853 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1854 msgid "Description"
1855 msgstr "Beschrijving"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1858 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1859 msgid "Foobar"
1860 msgstr "Foobar"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 msgid "Form"
1865 msgstr "Formulier"
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Your Choices"
1870 msgstr "Uw keuzes"
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1873 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1874 msgid "Admin User:"
1875 msgstr "Beheerder:"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1878 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1879 msgid "foo"
1880 msgstr "foo"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1883 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1884 msgid "Storage Backend:"
1885 msgstr "Opslag-backend:"
1886
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1888 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1889 msgid "bar"
1890 msgstr "bar"
1891
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1893 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1894 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1895 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1896
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Authentication Required"
1900 msgstr "Aanmelden verplicht"
1901
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1903 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1904 msgid "Please enter your account data:"
1905 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1906
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1908 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1909 msgid "Password:"
1910 msgstr "Wachtwoord:"
1911
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1913 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1914 msgid "Username:"
1915 msgstr "Gebruikersnaam:"
1916
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1918 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgid "Remember password"
1920 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1921
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1923 #, qt-format
1924 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1925 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1926 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1927
1928 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1929 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1930 msgid "Connect to Core"
1931 msgstr "Met core verbinden"
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Network is down"
1936 msgstr "Netwerk is niet actief"
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Disconnected"
1941 msgstr "Verbinding verbroken"
1942
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1944 #, qt-format
1945 msgctxt "CoreConnection|"
1946 msgid "Looking up %1..."
1947 msgstr "%1 opzoeken…"
1948
1949 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1950 #, qt-format
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Connecting to %1..."
1953 msgstr "Met %1 verbinden…"
1954
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1956 #, qt-format
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Connected to %1"
1959 msgstr "Verbonden met %1"
1960
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1962 #, qt-format
1963 msgctxt "CoreConnection|"
1964 msgid "Disconnecting from %1..."
1965 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1966
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1968 msgctxt "CoreConnection|"
1969 msgid ""
1970 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1971 "upgrading."
1972 msgstr ""
1973 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
1974 "versie te installeren."
1975
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1977 msgctxt "CoreConnection|"
1978 msgid "Invalid data received from core"
1979 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1980
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1982 msgctxt "CoreConnection|"
1983 msgid "Disconnected from core."
1984 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1985
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1988 msgctxt "CoreConnection|"
1989 msgid "Unencrypted connection canceled"
1990 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1991
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1993 msgctxt "CoreConnection|"
1994 msgid "Synchronizing to core..."
1995 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1998 #, qt-format
1999 msgctxt "CoreConnection|"
2000 msgid ""
2001 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2002 "least core/client protocol v%1 to connect."
2003 msgstr ""
2004 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2005 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Logging in..."
2010 msgstr "Aanmelden…"
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Login canceled"
2015 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2018 msgctxt "CoreConnection|"
2019 msgid "Receiving session state"
2020 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2021
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2023 #, qt-format
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Synchronizing to %1..."
2026 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2029 msgctxt "CoreConnection|"
2030 msgid "Receiving network states"
2031 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2032
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2034 #, qt-format
2035 msgctxt "CoreConnection|"
2036 msgid "Synchronized to %1"
2037 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Form"
2042 msgstr "Formulier"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid "Network Status Detection"
2047 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2048
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2050 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2051 msgid ""
2052 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2053 " KDE users"
2054 msgstr ""
2055 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2056 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2057
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2061 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2062
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid ""
2068 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2069 "a certain time"
2070 msgstr ""
2071 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2072 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2073
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2075 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2076 msgid "Ping timeout after"
2077 msgstr "Ping timeout na"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2081 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2082 msgid " seconds"
2083 msgstr " seconden"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2086 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2087 msgid ""
2088 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2089 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2090 msgstr ""
2091 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2092 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2093 "verbinding zijn"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Never time out actively"
2098 msgstr "Nooit actief verlopen"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2103 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Retry every"
2108 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2111 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Remote Cores"
2113 msgstr "Remote-cores"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2116 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "Connection"
2118 msgstr "Verbinding"
2119
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2122 msgid "Form"
2123 msgstr "Formulier"
2124
2125 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2127 msgid "Message"
2128 msgstr "Bericht"
2129
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2132 msgid "s"
2133 msgstr "s"
2134
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2136 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2137 msgid "ms"
2138 msgstr "ms"
2139
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "(Lag: %1 %2)"
2144 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2145
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2149 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2150
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2152 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2153 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2154 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2155
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2158 msgid "Core Information"
2159 msgstr "Core informatie"
2160
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2163 msgid "Version:"
2164 msgstr "Versie:"
2165
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 msgid "<core version>"
2169 msgstr "<core-versie>"
2170
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2173 msgid "Uptime:"
2174 msgstr "Uptime:"
2175
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "Connected Clients:"
2179 msgstr "Verbonden clients:"
2180
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "<connected clients>"
2184 msgstr "<verbonden clients>"
2185
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<core uptime>"
2189 msgstr "<core uptime>"
2190
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "Build date:"
2194 msgstr "Build datum:"
2195
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "<build date>"
2199 msgstr "<build datum>"
2200
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2203 msgid "Close"
2204 msgstr "Sluiten"
2205
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2207 #, qt-format
2208 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2209 msgid "%n Day(s)"
2210 msgid_plural "%n Day(s)"
2211 msgstr[0] "%n Dag"
2212 msgstr[1] "%n Dag(en)"
2213
2214 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2215 #, qt-format
2216 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2217 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2218 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2219
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2221 msgctxt "CoreNetwork|"
2222 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2223 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2224
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2226 #, qt-format
2227 msgctxt "CoreNetwork|"
2228 msgid "Connecting to %1:%2..."
2229 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2230
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Disconnecting. (%1)"
2235 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2236
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2238 msgctxt "CoreNetwork|"
2239 msgid "Core Shutdown"
2240 msgstr "Core uitschakelen"
2241
2242 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreNetwork|"
2245 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2246 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2247
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "CoreNetwork|"
2251 msgid "Connection failure: %1"
2252 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2253
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2255 msgctxt "CoreSession|"
2256 msgid "Client"
2257 msgstr "Client"
2258
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2260 #, qt-format
2261 msgctxt "CoreSession|"
2262 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2263 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2264
2265 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2266 #, qt-format
2267 msgctxt "CoreSession|"
2268 msgid ""
2269 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2270 " create network %1!"
2271 msgstr ""
2272 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2273 " create network %1!"
2274
2275 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2276 msgctxt "CoreSession|"
2277 msgid ""
2278 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2279 "exists, updating instead!"
2280 msgstr ""
2281 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2282 "exists, updating instead!"
2283
2284 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2285 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2286 msgid ""
2287 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2288 "continue"
2289 msgstr ""
2290 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2291 "<anderenick> om door te gaan"
2292
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "away"
2296 msgstr "afwezig"
2297
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2299 #, qt-format
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2302 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid ""
2307 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2308 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2309 msgstr ""
2310 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2311 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2312 "gebruikt."
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2316 #, qt-format
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 msgid "No key has been set for %1."
2319 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2320
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "The key for %1 has been deleted."
2325 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2326
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2329 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2330 msgid ""
2331 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2332 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2333 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2334 "with QCA2 present."
2335 msgstr ""
2336 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2337 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2338 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2339 "Quassel met QCA2."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "Starting query with %1"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2349 msgid ""
2350 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2351 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2352 "it."
2353 msgstr ""
2354 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2355 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt"
2356 " de sleutel in"
2357
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2359 #, qt-format
2360 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2361 msgid "The key for %1 has been set."
2362 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2363
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2365 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 msgid ""
2367 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2368 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2369 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2370 "with QCA present."
2371 msgstr ""
2372 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2373 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2374 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2375 "Quassel met QCA."
2376
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2378 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2379 msgid ""
2380 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2381 " or just /showkey when in a channel or query."
2382 msgstr ""
2383 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2384 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2385 "gebruikt."
2386
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid "The key for %1 is %2"
2391 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2392
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2394 #, qt-format
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2397 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2398
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Create New Identity"
2402 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2403
2404 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2405 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2406 msgid "Identity name:"
2407 msgstr "Naam van identiteit:"
2408
2409 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2410 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 msgid "Create blank identity"
2412 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2413
2414 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2415 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2416 msgid "Duplicate:"
2417 msgstr "Dupliceren:"
2418
2419 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Debug BufferView Overlay"
2422 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2423
2424 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Overlay View"
2427 msgstr "Overlay View"
2428
2429 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Overlay Properties"
2432 msgstr "Overlay eigenschappen"
2433
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "BufferViews:"
2437 msgstr "BufferViews:"
2438
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "All Networks:"
2442 msgstr "Alle netwerken:"
2443
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 msgid "Networks:"
2447 msgstr "Netwerken:"
2448
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 msgid "Buffers:"
2452 msgstr "Buffers:"
2453
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Removed buffers:"
2457 msgstr "Verwijderde buffers:"
2458
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Temp. removed buffers:"
2462 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2463
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "Allowed buffer types:"
2467 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2468
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Minimum activity:"
2472 msgstr "Minimale activiteit:"
2473
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Is initialized:"
2477 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2478
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Debug Console"
2482 msgstr "Debug console"
2483
2484 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2485 msgctxt "DebugConsole|"
2486 msgid "local"
2487 msgstr "lokaal"
2488
2489 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2490 msgctxt "DebugConsole|"
2491 msgid "core"
2492 msgstr "core"
2493
2494 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2495 msgctxt "DebugConsole|"
2496 msgid "Evaluate!"
2497 msgstr "Evalueer!"
2498
2499 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2500 msgctxt "DebugLogWidget|"
2501 msgid "Debug Log"
2502 msgstr "Debug log"
2503
2504 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2505 msgctxt "DebugLogWidget|"
2506 msgid "Close"
2507 msgstr "Sluiten"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whois] "
2512 msgstr "[Whois] %1"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 invited you to channel %2"
2518 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2524 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid ""
2529 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2530 "behavior!"
2531 msgstr ""
2532 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2533 "leiden!"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Einde van kanaallijst"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Who] %1"
2673 msgstr "[Who] %1"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2703
2704 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "unknown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2763
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgctxt "FontSelector|"
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Kiezen…"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Form"
2772 msgstr "Formulier"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Eigen markering"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Highlight"
2783 msgstr "Markeer"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "RegEx"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "CS"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Inschakelen"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Add"
2803 msgstr "Toevoegen"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Remove"
2808 msgstr "Verwijderen"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Highlight Nicks"
2813 msgstr "Nicks markeren"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "All nicks from identity"
2818 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Current nick"
2823 msgstr "Huidige nick"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "None"
2828 msgstr "Geen"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Case sensitive"
2833 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Interface"
2838 msgstr "Interface"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "this shouldn't be empty"
2843 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "highlight rule"
2848 msgstr "markeringsregel"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Rename Identity"
2854 msgstr "Identiteit hernoemen"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "..."
2860 msgstr "…"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Identiteit toevoegen"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add..."
2870 msgstr "Toevoegen…"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Remove Identity"
2875 msgstr "Identiteit verwijderen"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "IRC"
2880 msgstr "IRC"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Identities"
2885 msgstr "Identiteiten"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid ""
2890 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2891 "applied:</b><ul>"
2892 msgstr ""
2893 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2894 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2899 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2904 msgstr ""
2905 "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2909 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2910 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2913 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2914 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2915 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2918 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2919 msgid "</ul>"
2920 msgstr "</ul>"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "One or more identities are invalid"
2925 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2928 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2929 msgid "Delete Identity?"
2930 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2933 #, qt-format
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2936 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2941 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2942 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2943
2944 #: ../src/common/identity.cpp:134
2945 msgctxt "Identity|"
2946 msgid "Quassel IRC User"
2947 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2948
2949 #: ../src/common/identity.cpp:162
2950 msgctxt "Identity|"
2951 msgid "<empty>"
2952 msgstr "<leeg>"
2953
2954 #: ../src/common/identity.cpp:168
2955 msgctxt "Identity|"
2956 msgid "Gone fishing."
2957 msgstr "Aan het vissen."
2958
2959 #: ../src/common/identity.cpp:172
2960 msgctxt "Identity|"
2961 msgid "Not here. No, really. not here!"
2962 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2963
2964 #: ../src/common/identity.cpp:175
2965 msgctxt "Identity|"
2966 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2967 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2968
2969 #: ../src/common/identity.cpp:178
2970 msgctxt "Identity|"
2971 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2972 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2973
2974 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2975 msgctxt "Identity|"
2976 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2977 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "General"
2982 msgstr "Algemeen"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "Real Name:"
2987 msgstr "Echte naam:"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2992 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Nicknames"
2997 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Add Nickname"
3002 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "&Add..."
3007 msgstr "&Toevoegen..."
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Remove Nickname"
3012 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Remove"
3017 msgstr "Verwijderen"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Rename Identity"
3022 msgstr "Identiteit hernoemen"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Re&name..."
3027 msgstr "Her&noemen…"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Move upwards in list"
3032 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "..."
3038 msgstr "…"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Move downwards in list"
3043 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "A&way"
3048 msgstr "&Weg"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Default Away Settings"
3053 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "Nick to be used when being away"
3058 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Default away reason"
3063 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Away Nick:"
3068 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away Reason:"
3075 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3080 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Away On Detach"
3085 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Not implemented yet"
3090 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Away On Idle"
3095 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Set away after"
3100 msgstr "Stel afwezig in na"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "minutes of being idle"
3105 msgstr "minuten zonder activiteit"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Advanced"
3111 msgstr "Geavanceerd"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Ident:"
3116 msgstr "Ident:"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid ""
3121 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3122 "uniquely identifies you within the IRC network."
3123 msgstr ""
3124 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3125 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Messages"
3130 msgstr "Berichten"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Part Reason:"
3135 msgstr "Reden voor vertrek:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Quit Reason:"
3140 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Kick Reason:"
3145 msgstr "Reden voor kick:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid ""
3150 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3151 msgstr ""
3152 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en "
3153 "-certificaat wilt bewerken"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid ""
3158 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3159 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3160 msgstr ""
3161 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3162 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3163 "worden!"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Continue"
3168 msgstr "Doorgaan"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Use SSL Key"
3173 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Key Type:"
3178 msgstr "Sleuteltype:"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "No Key loaded"
3185 msgstr "Geen sleutel geladen"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Load"
3193 msgstr "Laden"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Use SSL Certificate"
3198 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "Organisation:"
3203 msgstr "Organisatie:"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "No Certificate loaded"
3211 msgstr "Geen certificaat geladen"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "CommonName:"
3216 msgstr "CommonName:"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Load a Key"
3221 msgstr "Een sleutel laden"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "RSA"
3226 msgstr "RSA"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "DSA"
3231 msgstr "DSA"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 msgid "Clear"
3237 msgstr "Wissen"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid "Load a Certificate"
3242 msgstr "Een certificaat laden"
3243
3244 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3245 msgctxt "IdentityPage|"
3246 msgid "Setup Identity"
3247 msgstr "Identiteit instellen"
3248
3249 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3250 msgctxt "IdentityPage|"
3251 msgid "Default Identity"
3252 msgstr "Standaard identiteit"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid "Configure Ignore Rule"
3257 msgstr "Configureer negeer-regel"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid ""
3262 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3263 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3264 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3265 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3266 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3267 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3268 msgstr ""
3269 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3270 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3271 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3272 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n"
3273 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3274 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Strictness"
3279 msgstr "Striktheid"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid "Dynamic"
3284 msgstr "Dynamisch"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 msgid "Permanent"
3289 msgstr "Permanent"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgid ""
3294 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3295 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3296 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3297 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3298 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3300 msgstr ""
3301 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3302 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3303 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3304 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3305 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3306 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Rule Type"
3311 msgstr "Regeltype"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid "Sender"
3316 msgstr "Afzender"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "Message"
3321 msgstr "Bericht"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid "CTCP"
3326 msgstr "CTCP"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 msgid ""
3331 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3332 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3333 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3334 "<p><i>Example:</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3337 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3338 "<p><i>Examples:</i>\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3341 "<br />\n"
3342 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3343 msgstr ""
3344 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3345 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3346 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3347 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3348 "<br />\n"
3349 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n"
3350 "<p><u>- de afzender</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3351 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host  <i>foobar.com</i>\n"
3354 "<br />\n"
3355 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid "Ignore Rule"
3360 msgstr "Negeer-regel"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid ""
3365 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3366 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3367 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3368 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3369 "<br />\n"
3370 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3371 msgstr ""
3372 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3373 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3374 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n"
3375 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3376 "<br />\n"
3377 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Regular expression"
3382 msgstr "Regular expression"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid ""
3387 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3388 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3389 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3390 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3391 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3392 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3393 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3394 msgstr ""
3395 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3396 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3397 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3398 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3399 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n"
3400 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3401 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 msgid "Scope"
3406 msgstr "Beriek"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 msgid "Global"
3411 msgstr "Globaal"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid "Network"
3416 msgstr "Netwerk"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3420 msgid "Channel"
3421 msgstr "Kanaal"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3425 msgid ""
3426 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3427 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3428 "<p><i>Example:</i>\n"
3429 "<br />\n"
3430 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3431 "<br />\n"
3432 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3433 msgstr ""
3434 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3435 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3436 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3437 "<br />\n"
3438 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3439 "<br />\n"
3440 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3443 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3444 msgid ""
3445 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3446 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3447 "<br />\n"
3448 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3449 msgstr ""
3450 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3451 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3452 "<br />\n"
3453 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3456 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3457 msgid "Rule is enabled"
3458 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3462 msgid ""
3463 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3464 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3465 msgstr ""
3466 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3467 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3468 "berichten juist weer tonen.</p>"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3471 msgctxt "IgnoreListModel|"
3472 msgid ""
3473 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3474 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3475 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3476 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3477 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3478 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3479 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3480 "host<br />"
3481 msgstr ""
3482 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3483 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br "
3484 "/><i>Voorbeeld:<i><br />    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3485 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender "
3486 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br />    "
3487 "‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host  foobar.com<br />"
3488 "    ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam "
3489 "‘stupid’, van elke host<br />"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3492 msgctxt "IgnoreListModel|"
3493 msgid "By Sender"
3494 msgstr "Naar afzender"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3497 msgctxt "IgnoreListModel|"
3498 msgid "By Message"
3499 msgstr "Naar bericht"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3502 msgctxt "IgnoreListModel|"
3503 msgid "Enabled"
3504 msgstr "Ingeschakeld"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3507 msgctxt "IgnoreListModel|"
3508 msgid "Type"
3509 msgstr "Type"
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3512 msgctxt "IgnoreListModel|"
3513 msgid "Ignore Rule"
3514 msgstr "Negeer-regel"
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3518 msgid "Form"
3519 msgstr "Formulier"
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3523 msgid "New"
3524 msgstr "Nieuw"
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3528 msgid "Delete"
3529 msgstr "Verwijderen"
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3533 msgid "&Edit"
3534 msgstr "Be&werken"
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3538 msgid "IRC"
3539 msgstr "IRC"
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3542 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3543 msgid "Ignore List"
3544 msgstr "Negeerlijst"
3545
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3547 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3548 msgid "Rule already exists"
3549 msgstr "Regel bestaat al"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3552 #, qt-format
3553 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3554 msgid ""
3555 "There is already a rule\n"
3556 "\"%1\"\n"
3557 "Please choose another rule."
3558 msgstr ""
3559 "Er bestaat al een regel\n"
3560 "‘%1’\n"
3561 "Kies een andere regel."
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3564 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3565 msgid "Form"
3566 msgstr "Formulier"
3567
3568 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3569 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3570 msgid ""
3571 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3572 "(libindicate)."
3573 msgstr ""
3574 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3575 "Project (libindicate)."
3576
3577 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3578 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3579 msgid "Show messages in application indicator"
3580 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3581
3582 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3583 msgctxt "InputWidget|"
3584 msgid "Form"
3585 msgstr "Formulier"
3586
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3588 msgctxt "InputWidget|"
3589 msgid "White"
3590 msgstr "Wit"
3591
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 msgctxt "InputWidget|"
3594 msgid "Black"
3595 msgstr "Zwart"
3596
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 msgctxt "InputWidget|"
3599 msgid "Dark blue"
3600 msgstr "Donkerblauw"
3601
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3603 msgctxt "InputWidget|"
3604 msgid "Dark green"
3605 msgstr "Donkergroen"
3606
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgctxt "InputWidget|"
3609 msgid "Red"
3610 msgstr "Rood"
3611
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgid "Dark red"
3615 msgstr "Donkerrood"
3616
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "Dark magenta"
3620 msgstr "Donkermagenta"
3621
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3623 msgctxt "InputWidget|"
3624 msgid "Orange"
3625 msgstr "Oranje"
3626
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3629 msgid "Yellow"
3630 msgstr "Geel"
3631
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3634 msgid "Green"
3635 msgstr "Groen"
3636
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3639 msgid "Dark cyan"
3640 msgstr "Donkercyaan"
3641
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3644 msgid "Cyan"
3645 msgstr "Cyaan"
3646
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3649 msgid "Blue"
3650 msgstr "Blauw"
3651
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3654 msgid "Magenta"
3655 msgstr "Magenta"
3656
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 msgctxt "InputWidget|"
3659 msgid "Dark gray"
3660 msgstr "Donkergrijs"
3661
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3663 msgctxt "InputWidget|"
3664 msgid "Light gray"
3665 msgstr "Lichtgrijs"
3666
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3668 msgctxt "InputWidget|"
3669 msgid "Clear Color"
3670 msgstr "Heldere kleur"
3671
3672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3673 msgctxt "InputWidget|"
3674 msgid "Focus Input Line"
3675 msgstr "Focus voerregel"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3679 msgid "Form"
3680 msgstr "Formulier"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Custom font:"
3685 msgstr "Eigen lettertype:"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Enable spell check"
3690 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Enable per chat history"
3695 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3699 msgid "Show nick selector"
3700 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3704 msgid "Show style buttons"
3705 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3710 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Emacs key bindings"
3715 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Multi-Line Editing"
3720 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3724 msgid "Show at most"
3725 msgstr "Toon maximaal"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3729 msgid "lines"
3730 msgstr "regels"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Enable scrollbars"
3735 msgstr "Schuifbalken activeren"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Tab Completion"
3740 msgstr "Tab-completion"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3744 msgid "Completion suffix:"
3745 msgstr "Completion suffix:"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3749 msgid ": "
3750 msgstr ": "
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3759 msgid "Interface"
3760 msgstr "Interface"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3764 msgid "Input Widget"
3765 msgstr "Input widget"
3766
3767 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3768 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3769 msgid "Save && Connect"
3770 msgstr "Opslaan && verbinden"
3771
3772 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3773 msgctxt "IrcListModel|"
3774 msgid "Channel"
3775 msgstr "Kanaal"
3776
3777 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3778 msgctxt "IrcListModel|"
3779 msgid "Users"
3780 msgstr "Gebruikers"
3781
3782 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3783 msgctxt "IrcListModel|"
3784 msgid "Topic"
3785 msgstr "Onderwerp"
3786
3787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3788 msgctxt "IrcUserItem|"
3789 msgid " is away"
3790 msgstr " is afwezig"
3791
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3793 #, qt-format
3794 msgctxt "IrcUserItem|"
3795 msgid "idling since %1"
3796 msgstr "niet actief sinds %1"
3797
3798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3799 #, qt-format
3800 msgctxt "IrcUserItem|"
3801 msgid "login time: %1"
3802 msgstr "logintijd: %1"
3803
3804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3805 #, qt-format
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3807 msgid "server: %1"
3808 msgstr "server: %1"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Form"
3813 msgstr "Formulier"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Custom font:"
3818 msgstr "Eigen lettertype:"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Show icons"
3823 msgstr "Toon pictogrammen"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Chat List"
3828 msgstr "Chatlijst"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Display topic in tooltip"
3833 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3838 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Use Custom Colors"
3843 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3847 msgid "Standard:"
3848 msgstr "Standaard:"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3858 msgid "..."
3859 msgstr "…"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Inactive:"
3864 msgstr "Inactief:"
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3868 msgid "Unread messages:"
3869 msgstr "Ongelezen berichten:"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3873 msgid "Highlight:"
3874 msgstr "Markeer:"
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgid "Other activity:"
3879 msgstr "Andere activiteit:"
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgid "1"
3884 msgstr "1"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3888 msgid "Custom Nick List Colors"
3889 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3893 msgid "Online:"
3894 msgstr "Online:"
3895
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3898 msgid "Away:"
3899 msgstr "Afwezig:"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3903 msgid "Interface"
3904 msgstr "Interface"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 msgid "Chat & Nick Lists"
3909 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgid "Network"
3914 msgstr "Netwerk"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Inactive"
3919 msgstr "Niet actief"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Normal"
3924 msgstr "Normaal"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Unread messages"
3929 msgstr "Ongelezen berichten"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 msgid "Highlight"
3934 msgstr "Markeer"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Other activity"
3939 msgstr "Andere activiteit"
3940
3941 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3942 #, qt-format
3943 msgctxt "KNotificationBackend|"
3944 msgid "%n pending highlight(s)"
3945 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3946 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3947 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3950 msgctxt "KeySequenceButton|"
3951 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3952 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3955 msgctxt "KeySequenceButton|"
3956 msgid "Unsupported Key"
3957 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3960 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3961 msgid ""
3962 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3963 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3964 msgstr ""
3965 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n"
3966 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3969 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3970 msgid "Meta"
3971 msgstr "Meta"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3974 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3975 msgid "Ctrl"
3976 msgstr "Ctrl"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3979 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3980 msgid "Alt"
3981 msgstr "Alt"
3982
3983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3984 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3985 msgid "Shift"
3986 msgstr "Shift"
3987
3988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3989 msgctxt ""
3990 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3991 msgid "Input"
3992 msgstr "Invoer"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3995 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3996 msgid "None"
3997 msgstr "Geen"
3998
3999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4000 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4001 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4002 msgid "Shortcut Conflict"
4003 msgstr "Sneltoetsconflict"
4004
4005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4006 #, qt-format
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4008 msgid ""
4009 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4010 "Please choose another one."
4011 msgstr ""
4012 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4013 "Kies een andere sneltoets."
4014
4015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4016 #, qt-format
4017 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4018 msgid ""
4019 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4020 msgstr ""
4021 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4022 "actie:"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4026 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4027 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4031 msgid "Reassign"
4032 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4033
4034 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4035 msgctxt "MainWin|"
4036 msgid "General"
4037 msgstr "Algemeen"
4038
4039 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4040 msgctxt "MainWin|"
4041 msgid "&Connect to Core..."
4042 msgstr "Met &core verbinden…"
4043
4044 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4045 msgctxt "MainWin|"
4046 msgid "&Disconnect from Core"
4047 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4048
4049 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4050 msgctxt "MainWin|"
4051 msgid "Core &Info..."
4052 msgstr "&Informatie over core…"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "Configure &Networks..."
4057 msgstr "&Netwerken configureren…"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "&Quit"
4062 msgstr "&Afsluiten"
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&Configure Chat Lists..."
4067 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "&Lock Layout"
4072 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Show &Search Bar"
4077 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "Show Away Log"
4082 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "Show &Menubar"
4087 msgstr "&Menubalk weergeven"
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "Show Status &Bar"
4092 msgstr "Status&balk weergeven"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "&Full Screen Mode"
4097 msgstr "&Schermvullend"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Configure &Shortcuts..."
4102 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "&Configure Quassel..."
4107 msgstr "Quassel configureren…"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "&About Quassel"
4112 msgstr "&Over Quassel"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "About &Qt"
4117 msgstr "Over &Qt"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Debug &NetworkModel"
4122 msgstr "Debug &NetworkModel"
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4127 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "Debug &MessageModel"
4132 msgstr "Debug &MessageModel"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "Debug &HotList"
4137 msgstr "Debug &HotList"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Debug &Log"
4142 msgstr "Debug &log"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Reload Stylesheet"
4147 msgstr "Stijlblad herladen"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Navigation"
4152 msgstr "Navigatie"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Jump to hot chat"
4157 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Set Quick Access #0"
4162 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Set Quick Access #1"
4167 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Set Quick Access #2"
4172 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Set Quick Access #3"
4177 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Set Quick Access #4"
4182 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Set Quick Access #5"
4187 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Set Quick Access #6"
4192 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Set Quick Access #7"
4197 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Set Quick Access #8"
4202 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Set Quick Access #9"
4207 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Quick Access #0"
4212 msgstr "Snel-wisselen #0"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Quick Access #1"
4217 msgstr "Snel-wisselen #1"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Quick Access #2"
4222 msgstr "Snel-wisselen #2"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Quick Access #3"
4227 msgstr "Snel-wisselen #3"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Quick Access #4"
4232 msgstr "Snel-wisselen #4"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Quick Access #5"
4237 msgstr "Snel-wisselen #5"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Quick Access #6"
4242 msgstr "Snel-wisselen #6"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Quick Access #7"
4247 msgstr "Snel-wisselen #7"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Quick Access #8"
4252 msgstr "Snel-wisselen #8"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Quick Access #9"
4257 msgstr "Snel-wisselen #9"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Activate Next Chat List"
4262 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Activate Previous Chat List"
4267 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "Go to Next Chat"
4272 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Go to Previous Chat"
4277 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "&File"
4282 msgstr "&Bestand"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "&Networks"
4287 msgstr "&Netwerken"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "&View"
4292 msgstr "&Weergave"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "&Chat Lists"
4297 msgstr "&Chatlijsten"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "&Toolbars"
4302 msgstr "&Werkbalken"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "&Settings"
4307 msgstr "&Instellingen"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid "&Help"
4312 msgstr "&Hulp"
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "Debug"
4317 msgstr "Debug"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "Nicks"
4322 msgstr "Nicks"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "Show Nick List"
4327 msgstr "Nicklijst weergeven"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "Chat Monitor"
4332 msgstr "Chatmonitor"
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "Show Chat Monitor"
4337 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid "Inputline"
4342 msgstr "Invoerregel"
4343
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4345 msgctxt "MainWin|"
4346 msgid "Show Input Line"
4347 msgstr "Invoerregel weergeven"
4348
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4350 msgctxt "MainWin|"
4351 msgid "Topic"
4352 msgstr "Onderwerp"
4353
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4355 msgctxt "MainWin|"
4356 msgid "Show Topic Line"
4357 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4358
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4360 msgctxt "MainWin|"
4361 msgid "Main Toolbar"
4362 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4363
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4365 msgctxt "MainWin|"
4366 msgid "Connected to core."
4367 msgstr "Met core verbonden."
4368
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4370 msgctxt "MainWin|"
4371 msgid "Not connected to core."
4372 msgstr "Niet met core verbonden."
4373
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4375 msgctxt "MainWin|"
4376 msgid "Unencrypted Connection"
4377 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4378
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4380 msgctxt "MainWin|"
4381 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4382 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4383
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4385 msgctxt "MainWin|"
4386 msgid ""
4387 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4388 "Quassel core."
4389 msgstr ""
4390 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw "
4391 "Quassel-core verzonden worden."
4392
4393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4394 msgctxt "MainWin|"
4395 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4396 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4397
4398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4399 msgctxt "MainWin|"
4400 msgid "Untrusted Security Certificate"
4401 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4402
4403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "MainWin|"
4406 msgid ""
4407 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4408 "following reasons:</b>"
4409 msgstr ""
4410 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4411 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4412
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4414 msgctxt "MainWin|"
4415 msgid "Continue"
4416 msgstr "Doorgaan"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Show Certificate"
4421 msgstr "Certificaat weergeven"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4424 msgctxt "MainWin|"
4425 msgid ""
4426 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4427 msgstr ""
4428 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4429 "worden?"
4430
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4432 msgctxt "MainWin|"
4433 msgid "Current Session Only"
4434 msgstr "Alleen deze sessie"
4435
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4437 msgctxt "MainWin|"
4438 msgid "Forever"
4439 msgstr "Permanent"
4440
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4442 msgctxt "MainWin|"
4443 msgid "Core Connection Error"
4444 msgstr "Core-verbinding fout"
4445
4446 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "MessageModel|"
4449 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4450 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4451
4452 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4453 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4454 msgid "Form"
4455 msgstr "Formulier"
4456
4457 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4458 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4459 msgid "Receiving Backlog"
4460 msgstr "Backlog ontvangen"
4461
4462 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "MultiLineEdit|"
4465 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4466 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4467 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4468 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4469
4470 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4471 msgctxt "MultiLineEdit|"
4472 msgid "Paste Protection"
4473 msgstr "Plak-bescherming"
4474
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4476 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4477 msgid "Add Network"
4478 msgstr "Netwerk toevoegen"
4479
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4481 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4482 msgid "Use preset:"
4483 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4484
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4486 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4487 msgid "Manually specify network settings"
4488 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4489
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4491 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4492 msgid "Manual Settings"
4493 msgstr "Handmatige instellingen"
4494
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4496 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4497 msgid "Network name:"
4498 msgstr "Netwerknaam:"
4499
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4501 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4502 msgid "Server address:"
4503 msgstr "Serveradres:"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4506 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4507 msgid "Port:"
4508 msgstr "Poort:"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4511 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4512 msgid "Server password:"
4513 msgstr "Serverwachtwoord:"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4516 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4517 msgid "Use secure connection"
4518 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4521 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4522 msgid "Dialog"
4523 msgstr "Dialoogvenster"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4526 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4527 msgid "Please enter a network name:"
4528 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4531 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4532 msgid "Add Network"
4533 msgstr "Netwerk toevoegen"
4534
4535 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4536 #, qt-format
4537 msgctxt "NetworkItem|"
4538 msgid "Server: %1"
4539 msgstr "Server: %1"
4540
4541 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4542 #, qt-format
4543 msgctxt "NetworkItem|"
4544 msgid "Users: %1"
4545 msgstr "Gebruikers: %1"
4546
4547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4548 #, qt-format
4549 msgctxt "NetworkItem|"
4550 msgid "Lag: %1 msecs"
4551 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4552
4553 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4554 msgctxt "NetworkModel|"
4555 msgid "Chat"
4556 msgstr "Chat"
4557
4558 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4559 msgctxt "NetworkModel|"
4560 msgid "Topic"
4561 msgstr "Onderwerp"
4562
4563 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4564 msgctxt "NetworkModel|"
4565 msgid "Nick Count"
4566 msgstr "Aantal nicks"
4567
4568 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4569 msgctxt "NetworkModelController|"
4570 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4571 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4572 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4573 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffer(s) definitief verwijderen?"
4574
4575 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4576 #, qt-format
4577 msgctxt "NetworkModelController|"
4578 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4579 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4580
4581 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4582 msgctxt "NetworkModelController|"
4583 msgid ""
4584 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4585 "from the core's database and cannot be undone."
4586 msgstr ""
4587 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4588 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4589 "worden."
4590
4591 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4592 msgctxt "NetworkModelController|"
4593 msgid ""
4594 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4595 msgstr ""
4596 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4597 "kanaal."
4598
4599 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4600 msgctxt "NetworkModelController|"
4601 msgid "Remove buffers permanently?"
4602 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4603
4604 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4605 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4606 msgid "Join Channel"
4607 msgstr "Kanaal binnengaan"
4608
4609 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4610 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4611 msgid "Network:"
4612 msgstr "Netwerk:"
4613
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4615 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4616 msgid "Channel:"
4617 msgstr "Kanaal:"
4618
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4620 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4621 msgid "Password:"
4622 msgstr "Wachtwoord:"
4623
4624 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4625 msgctxt "NetworkPage|"
4626 msgid "Setup Network Connection"
4627 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4628
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4630 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4631 msgid "Form"
4632 msgstr "Formulier"
4633
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4635 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 msgid "Re&name..."
4637 msgstr "Her&noemen…"
4638
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4641 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4642 msgid "&Add..."
4643 msgstr "&Toevoegen..."
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4648 msgid "De&lete"
4649 msgstr "&Verwijderen"
4650
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4652 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4653 msgid "Network Details"
4654 msgstr "Netwerkdetails"
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4657 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4658 msgid "Identity:"
4659 msgstr "Identiteit:"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4664 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4665 msgid "..."
4666 msgstr "…"
4667
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4669 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4670 msgid "Servers"
4671 msgstr "Servers"
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4674 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4675 msgid "Manage servers for this network"
4676 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "&Edit..."
4681 msgstr "Be&werken…"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "Move upwards in list"
4686 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "Move downwards in list"
4691 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "Commands"
4696 msgstr "Commando's"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid ""
4701 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4702 "connecting to a server"
4703 msgstr ""
4704 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4705 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 msgid "Commands to execute on connect:"
4710 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid ""
4715 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4716 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4717 msgstr ""
4718 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n"
4719 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid "Connection"
4724 msgstr "Verbinding"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4727 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4729 msgstr ""
4730 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "Automatic Reconnect"
4735 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4736
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4739 msgid "Wait"
4740 msgstr "Wacht"
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid " s"
4745 msgstr " s"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "between retries"
4750 msgstr "tussen pogingen"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Number of retries:"
4755 msgstr "Aantal pogingen:"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgid "Unlimited"
4760 msgstr "Onbeperkt"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4765 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4768 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4769 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4770 msgid "Auto Identify"
4771 msgstr "Auto-identificatie"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4774 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4775 msgid "NickServ"
4776 msgstr "NickServ"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4779 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4780 msgid "Service:"
4781 msgstr "Service:"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid "Password:"
4787 msgstr "Wachtwoord:"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid "Use SASL Authentication"
4792 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 msgid "Account:"
4797 msgstr "Account:"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 msgid "Encodings"
4802 msgstr "Codering"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 msgid ""
4807 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4808 "reconnect"
4809 msgstr ""
4810 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4811 "opnieuw verbinden"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4816 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "Use Custom Encodings"
4821 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4825 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 msgid ""
4827 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4828 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4829 msgstr ""
4830 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4831 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "Send messages in:"
4836 msgstr "Verzend berichten in:"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4839 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4840 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4841 msgid ""
4842 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4843 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4844 msgstr ""
4845 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4846 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid "Receive fallback:"
4851 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4855 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 msgid ""
4857 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4858 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4859 msgstr ""
4860 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4861 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4865 msgid "Server encoding:"
4866 msgstr "Servercodering:"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid "IRC"
4871 msgstr "IRC"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4875 msgid "Networks"
4876 msgstr "Netwerken"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4880 msgid ""
4881 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4882 "applied:</b><ul>"
4883 msgstr ""
4884 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
4885 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4886
4887 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4888 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4889 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4890 msgstr ""
4891 "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 msgid "</ul>"
4896 msgstr "</ul>"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 msgid "Invalid Network Settings"
4901 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4905 msgid "Delete Network?"
4906 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4907
4908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4909 #, qt-format
4910 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4911 msgid ""
4912 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4913 "including the backlog?"
4914 msgstr ""
4915 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
4916 "echt verwijderen?"
4917
4918 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4919 msgctxt "NickEditDlg|"
4920 msgid "Edit Nickname"
4921 msgstr "Bijnaam bewerken"
4922
4923 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4924 msgctxt "NickEditDlg|"
4925 msgid "Please enter a valid nickname:"
4926 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4927
4928 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4929 msgctxt "NickEditDlg|"
4930 msgid ""
4931 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4932 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4933 msgstr ""
4934 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
4935 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4938 msgctxt "NickEditDlg|"
4939 msgid "Add Nickname"
4940 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4943 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4944 msgid "Interface"
4945 msgstr "Interface"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4948 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4949 msgid "Notifications"
4950 msgstr "Notificaties"
4951
4952 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4953 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4954 msgid "Select Audio File"
4955 msgstr "Audiobestand selecteren"
4956
4957 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4958 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4959 msgid "Form"
4960 msgstr "Formulier"
4961
4962 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4963 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4964 msgid "Play a sound"
4965 msgstr "Een geluid afspelen"
4966
4967 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4968 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4969 msgid "Prelisten to the selected sound"
4970 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4971
4972 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4973 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4974 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4975 msgid "Select the sound file to play"
4976 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4977
4978 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4979 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4980 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4981 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4982
4983 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4984 #, qt-format
4985 msgctxt "QObject|"
4986 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4987 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4988
4989 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4990 #, qt-format
4991 msgctxt "QObject|"
4992 msgid ""
4993 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4994 msgstr ""
4995 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4996
4997 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4998 #, qt-format
4999 msgctxt "QObject|"
5000 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5001 msgstr ""
5002 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5003
5004 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5005 msgctxt "QObject|"
5006 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5007 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5008
5009 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5010 msgctxt "QObject|"
5011 msgid ""
5012 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5013 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5014 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5015 msgstr ""
5016 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5017 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5018 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5019 "voor gedetailleerden opties."
5020
5021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5023 #, qt-format
5024 msgctxt "QssParser|"
5025 msgid "Invalid block declaration: %1"
5026 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5027
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5029 #, qt-format
5030 msgctxt "QssParser|"
5031 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5032 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5033
5034 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5035 #, qt-format
5036 msgctxt "QssParser|"
5037 msgid "Unknown palette role name: %1"
5038 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5039
5040 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5041 #, qt-format
5042 msgctxt "QssParser|"
5043 msgid "Invalid subelement name in %1"
5044 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5045
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5047 #, qt-format
5048 msgctxt "QssParser|"
5049 msgid "Invalid message type in %1"
5050 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5051
5052 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5053 #, qt-format
5054 msgctxt "QssParser|"
5055 msgid "Invalid condition %1"
5056 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5057
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5059 #, qt-format
5060 msgctxt "QssParser|"
5061 msgid "Invalid message label: %1"
5062 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5063
5064 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5065 #, qt-format
5066 msgctxt "QssParser|"
5067 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5068 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5069
5070 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5071 msgctxt "QssParser|"
5072 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5073 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5074
5075 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5076 #, qt-format
5077 msgctxt "QssParser|"
5078 msgid "Invalid format name: %1"
5079 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5080
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5082 #, qt-format
5083 msgctxt "QssParser|"
5084 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5085 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5086
5087 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5088 #, qt-format
5089 msgctxt "QssParser|"
5090 msgid "Unhandled condition: %1"
5091 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5092
5093 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5094 #, qt-format
5095 msgctxt "QssParser|"
5096 msgid "Invalid proplist %1"
5097 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5098
5099 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5100 #, qt-format
5101 msgctxt "QssParser|"
5102 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5103 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5104
5105 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5106 #, qt-format
5107 msgctxt "QssParser|"
5108 msgid "Invalid chatlist state %1"
5109 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5110
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5112 #, qt-format
5113 msgctxt "QssParser|"
5114 msgid "Invalid property declaration: %1"
5115 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5116
5117 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5118 #, qt-format
5119 msgctxt "QssParser|"
5120 msgid "Invalid font property: %1"
5121 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5122
5123 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5124 #, qt-format
5125 msgctxt "QssParser|"
5126 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5127 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5128
5129 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5130 #, qt-format
5131 msgctxt "QssParser|"
5132 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5133 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5134
5135 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5136 #, qt-format
5137 msgctxt "QssParser|"
5138 msgid "Unknown palette color role: %1"
5139 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5140
5141 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5143 #, qt-format
5144 msgctxt "QssParser|"
5145 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5146 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5147
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5149 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5150 #, qt-format
5151 msgctxt "QssParser|"
5152 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5153 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5154
5155 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5156 #, qt-format
5157 msgctxt "QssParser|"
5158 msgid "Invalid font specification: %1"
5159 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5160
5161 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5162 #, qt-format
5163 msgctxt "QssParser|"
5164 msgid "Invalid font style specification: %1"
5165 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5166
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5171 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5172
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5174 #, qt-format
5175 msgctxt "QssParser|"
5176 msgid "Invalid font size specification: %1"
5177 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5178
5179 #: ../src/common/util.cpp:145
5180 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5181 msgid "year"
5182 msgstr "jaar"
5183
5184 #: ../src/common/util.cpp:146
5185 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5186 msgid "day"
5187 msgstr "dag"
5188
5189 #: ../src/common/util.cpp:147
5190 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5191 msgid "h"
5192 msgstr "h"
5193
5194 #: ../src/common/util.cpp:148
5195 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5196 msgid "min"
5197 msgstr "min"
5198
5199 #: ../src/common/util.cpp:149
5200 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5201 msgid "sec"
5202 msgstr "sec"
5203
5204 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5205 #, qt-format
5206 msgctxt "QueryBufferItem|"
5207 msgid "<b>Query with %1</b>"
5208 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5209
5210 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5211 #, qt-format
5212 msgctxt "QueryBufferItem|"
5213 msgid "idling since %1"
5214 msgstr "niet actief sinds %1"
5215
5216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5217 #, qt-format
5218 msgctxt "QueryBufferItem|"
5219 msgid "login time: %1"
5220 msgstr "logintijd: %1"
5221
5222 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5223 #, qt-format
5224 msgctxt "QueryBufferItem|"
5225 msgid "server: %1"
5226 msgstr "server: %1"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5229 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5230 msgid "Sync With Core"
5231 msgstr "Met core synchroniseren"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5234 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5235 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5236 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5239 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5240 msgid "Abort"
5241 msgstr "Afbreken"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5244 msgctxt "ServerEditDlg|"
5245 msgid "Dialog"
5246 msgstr "Dialoogvenster"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5249 msgctxt "ServerEditDlg|"
5250 msgid "Server Info"
5251 msgstr "Serverinformatie"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5254 msgctxt "ServerEditDlg|"
5255 msgid "Server address:"
5256 msgstr "Serveradres:"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5259 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5260 msgctxt "ServerEditDlg|"
5261 msgid "Port:"
5262 msgstr "Poort:"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "Password:"
5267 msgstr "Wachtwoord:"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5271 msgid "Use SSL"
5272 msgstr "Gebruik SSL"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 msgid "Advanced"
5277 msgstr "Geavanceerd"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5280 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 msgid "SSL Version:"
5282 msgstr "SSL-versie"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5285 msgctxt "ServerEditDlg|"
5286 msgid ""
5287 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5288 "SSLv3!"
5289 msgstr ""
5290 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5291 "ondersteunt!"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "SSLv3 (default)"
5296 msgstr "SSLv3 (default)"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5299 msgctxt "ServerEditDlg|"
5300 msgid "SSLv2"
5301 msgstr "SSLv2"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5305 msgid "TLSv1"
5306 msgstr "TLSv1"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5309 msgctxt "ServerEditDlg|"
5310 msgid "Use a Proxy"
5311 msgstr "Een proxy gebruiken"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5314 msgctxt "ServerEditDlg|"
5315 msgid "Proxy Type:"
5316 msgstr "Proxytype:"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5319 msgctxt "ServerEditDlg|"
5320 msgid "Socks 5"
5321 msgstr "Socks 5"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5324 msgctxt "ServerEditDlg|"
5325 msgid "HTTP"
5326 msgstr "HTTP"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5329 msgctxt "ServerEditDlg|"
5330 msgid "Proxy Host:"
5331 msgstr "Proxyhost:"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5334 msgctxt "ServerEditDlg|"
5335 msgid "localhost"
5336 msgstr "localhost"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5339 msgctxt "ServerEditDlg|"
5340 msgid "Proxy Username:"
5341 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5344 msgctxt "ServerEditDlg|"
5345 msgid "Proxy Password:"
5346 msgstr "Proxywachtwoord:"
5347
5348 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5349 msgctxt "SettingsDlg|"
5350 msgid "Configure Quassel"
5351 msgstr "Quassel configureren"
5352
5353 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5354 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5355 msgctxt "SettingsDlg|"
5356 msgid "Settings"
5357 msgstr "Voorkeuren"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5360 msgctxt "SettingsDlg|"
5361 msgid "Save changes"
5362 msgstr "Veranderingen opslaan"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5365 msgctxt "SettingsDlg|"
5366 msgid ""
5367 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5368 "to apply your changes now?"
5369 msgstr ""
5370 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u"
5371 " deze veranderingen nu toepassen?"
5372
5373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5374 #, qt-format
5375 msgctxt "SettingsDlg|"
5376 msgid "Configure %1"
5377 msgstr "%1 configureren"
5378
5379 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5380 msgctxt "SettingsDlg|"
5381 msgid "Reload Settings"
5382 msgstr "Instellingen herladen"
5383
5384 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5385 msgctxt "SettingsDlg|"
5386 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5387 msgstr ""
5388 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5389 "ongedaan maakt?"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5392 msgctxt "SettingsDlg|"
5393 msgid "Restore Defaults"
5394 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5397 msgctxt "SettingsDlg|"
5398 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5399 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5400
5401 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5402 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5403 msgid "Configure Quassel"
5404 msgstr "Quassel configureren"
5405
5406 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5407 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5408 msgid "Settings"
5409 msgstr "Voorkeuren"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5412 #, qt-format
5413 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5414 msgid "Configure %1"
5415 msgstr "%1 configureren"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5418 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5419 msgid "Reload Settings"
5420 msgstr "Instellingen herladen"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5423 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5424 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5425 msgstr ""
5426 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5427 "ongedaan maakt?"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Restore Defaults"
5432 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5437 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5440 msgctxt "ShortcutsModel|"
5441 msgid "Action"
5442 msgstr "Actie"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5445 msgctxt "ShortcutsModel|"
5446 msgid "Shortcut"
5447 msgstr "Sneltoets"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5450 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5451 msgid "Form"
5452 msgstr "Formulier"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5455 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5456 msgid "Search:"
5457 msgstr "Zoek:"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5460 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5461 msgid "Shortcut for Selected Action"
5462 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Default:"
5467 msgstr "Standaard:"
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5471 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5472 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5473 msgid "None"
5474 msgstr "Geen"
5475
5476 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5477 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5478 msgid "Custom:"
5479 msgstr "Aangepast:"
5480
5481 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5482 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5483 msgid "Interface"
5484 msgstr "Interface"
5485
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 msgid "Shortcuts"
5489 msgstr "Sneltoetsen"
5490
5491 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5492 msgctxt "SignalProxy|"
5493 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5494 msgstr ""
5495 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5496 "pakketgrootte!"
5497
5498 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5499 msgctxt "SignalProxy|"
5500 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5501 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5502
5503 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5504 msgctxt "SignalProxy|"
5505 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5506 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5507
5508 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5509 msgctxt "SignalProxy|"
5510 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5511 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5512
5513 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5514 msgctxt "SignalProxy|"
5515 msgid "Disconnecting"
5516 msgstr "Verbinding verbreken"
5517
5518 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5519 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5520 msgid "Network name:"
5521 msgstr "Netwerknaam:"
5522
5523 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5524 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5525 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5526 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5527
5528 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5529 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5530 msgid "Servers"
5531 msgstr "Servers"
5532
5533 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5534 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5535 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5536 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5537
5538 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5539 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5540 msgid "Edit this server entry"
5541 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5542
5543 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5544 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5545 msgid "&Edit..."
5546 msgstr "Be&werken…"
5547
5548 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5549 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5550 msgid "Add another IRC server"
5551 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5552
5553 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5554 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5555 msgid "&Add..."
5556 msgstr "&Toevoegen..."
5557
5558 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5559 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5560 msgid "Remove this server entry from the list"
5561 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5562
5563 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5564 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5565 msgid "De&lete"
5566 msgstr "&Verwijderen"
5567
5568 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5569 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5570 msgid "Move upwards in list"
5571 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5572
5573 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "..."
5577 msgstr "…"
5578
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 msgid "Move downwards in list"
5582 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5583
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5586 msgid "Join Channels Automatically"
5587 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5588
5589 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5590 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5591 msgid ""
5592 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5593 "network"
5594 msgstr ""
5595 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5596 "het netwerk verbindt"
5597
5598 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5599 msgctxt "SqliteStorage|"
5600 msgid ""
5601 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5602 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5603 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5604 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5605 "your core."
5606 msgstr ""
5607 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het"
5608 " is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het"
5609 " netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5610 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5611 "gebruiken"
5612
5613 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5614 msgctxt "SslInfoDlg|"
5615 msgid "Security Information"
5616 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5617
5618 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5619 msgctxt "SslInfoDlg|"
5620 msgid "<b>Hostname:</b>"
5621 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5622
5623 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5624 msgctxt "SslInfoDlg|"
5625 msgid "<b>IP address:</b>"
5626 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5627
5628 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5629 msgctxt "SslInfoDlg|"
5630 msgid "<b>Encryption:</b>"
5631 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5632
5633 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5634 msgctxt "SslInfoDlg|"
5635 msgid "<b>Protocol:</b>"
5636 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5637
5638 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5639 msgctxt "SslInfoDlg|"
5640 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5641 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5642
5643 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5644 msgctxt "SslInfoDlg|"
5645 msgid "Subject"
5646 msgstr "Onderwerp"
5647
5648 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5649 msgctxt "SslInfoDlg|"
5650 msgid "<b>Common name:</b>"
5651 msgstr "<b>Common name:</b>"
5652
5653 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5654 msgctxt "SslInfoDlg|"
5655 msgid "<b>Organization:</b>"
5656 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5657
5658 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5659 msgctxt "SslInfoDlg|"
5660 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5661 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5662
5663 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5664 msgctxt "SslInfoDlg|"
5665 msgid "<b>Country:</b>"
5666 msgstr "<b>Land:</b>"
5667
5668 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5669 msgctxt "SslInfoDlg|"
5670 msgid "<b>State or province:</b>"
5671 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5672
5673 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5674 msgctxt "SslInfoDlg|"
5675 msgid "<b>Locality:</b>"
5676 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5677
5678 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5679 msgctxt "SslInfoDlg|"
5680 msgid "Issuer"
5681 msgstr "Uitgever"
5682
5683 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5684 msgctxt "SslInfoDlg|"
5685 msgid "<b>Validity period:</b>"
5686 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5687
5688 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5689 msgctxt "SslInfoDlg|"
5690 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5691 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5692
5693 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5694 msgctxt "SslInfoDlg|"
5695 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5696 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5697
5698 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5699 msgctxt "SslInfoDlg|"
5700 msgid "<b>Trusted:</b>"
5701 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5702
5703 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5704 msgctxt "SslInfoDlg|"
5705 msgid "Yes"
5706 msgstr "Ja"
5707
5708 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5709 msgctxt "SslInfoDlg|"
5710 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5711 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5712
5713 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5714 #, qt-format
5715 msgctxt "SslInfoDlg|"
5716 msgid "%1 to %2"
5717 msgstr "%1 tot %2"
5718
5719 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5720 msgctxt "StatusBufferItem|"
5721 msgid "Status Buffer"
5722 msgstr "Bufferstatus"
5723
5724 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5725 msgctxt "SystemTray|"
5726 msgid "&Minimize"
5727 msgstr "&Minimaliseren"
5728
5729 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5730 msgctxt "SystemTray|"
5731 msgid "&Restore"
5732 msgstr "He&rstellen"
5733
5734 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5737 msgid "%n pending highlight(s)"
5738 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5739 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5740 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5741
5742 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5743 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5744 msgid "Show a message in a popup"
5745 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5746
5747 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5748 msgctxt "TabCompleter|"
5749 msgid "Tab completion"
5750 msgstr "Tab-completion"
5751
5752 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5753 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5754 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5755 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5756
5757 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5758 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5759 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5760 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5761
5762 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5763 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5764 msgid "Unlimited"
5765 msgstr "Onbeperkt"
5766
5767 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5768 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid " seconds"
5770 msgstr " seconden"
5771
5772 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5773 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5774 msgid "Connect"
5775 msgstr "Verbinden"
5776
5777 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5778 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5779 msgid "Connect to IRC"
5780 msgstr "Met IRC verbinden"
5781
5782 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5783 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5784 msgid "Disconnect"
5785 msgstr "Verbinding verbreken"
5786
5787 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5788 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5789 msgid "Disconnect from IRC"
5790 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5791
5792 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5793 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5794 msgid "Part"
5795 msgstr "Verlaten"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Leave currently selected channel"
5800 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Join"
5805 msgstr "Binnengaan"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Join a channel"
5810 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Query"
5815 msgstr "Aanvraag"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Start a private conversation"
5820 msgstr "Start een privégesprek"
5821
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Whois"
5825 msgstr "Whois"
5826
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Request user information"
5830 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5831
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Op"
5835 msgstr "Op"
5836
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Give operator privileges to user"
5840 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5841
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Deop"
5845 msgstr "Deop"
5846
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Take operator privileges from user"
5850 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5851
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Voice"
5855 msgstr "Voice"
5856
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Give voice to user"
5860 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5861
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Devoice"
5865 msgstr "Ont-voice"
5866
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Take voice from user"
5870 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5871
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Kick"
5875 msgstr "Kick"
5876
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Remove user from channel"
5880 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5881
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Ban"
5885 msgstr "Ban"
5886
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Ban user from channel"
5890 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5891
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Kick/Ban"
5895 msgstr "Kick/Ban"
5896
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Remove and ban user from channel"
5900 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5901
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Connect to all"
5905 msgstr "Met alle verbinden"
5906
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Disconnect from all"
5910 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5911
5912 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5913 msgctxt "TopicWidget|"
5914 msgid "Form"
5915 msgstr "Formulier"
5916
5917 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5918 msgctxt "TopicWidget|"
5919 msgid "..."
5920 msgstr "…"
5921
5922 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5923 #, qt-format
5924 msgctxt "TopicWidget|"
5925 msgid "Users: %1"
5926 msgstr "Gebruikers: %1"
5927
5928 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5929 #, qt-format
5930 msgctxt "TopicWidget|"
5931 msgid "Lag: %1 msecs"
5932 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5933
5934 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5935 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5936 msgid "Form"
5937 msgstr "Formulier"
5938
5939 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5940 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5941 msgid "Custom font:"
5942 msgstr "Eigen lettertype:"
5943
5944 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5945 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5946 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5947 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5948
5949 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5950 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5951 msgid "On hover only"
5952 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5953
5954 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5955 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5956 msgid "Interface"
5957 msgstr "Interface"
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Topic Widget"
5962 msgstr "Onderwerpwidget"
5963
5964 #. Plain Message
5965 #. ----------
5966 #. Notice Message
5967 #. ----------
5968 #. Server Message
5969 #. ----------
5970 #. Info Message
5971 #. ----------
5972 #. Error Message
5973 #. ----------
5974 #. Topic Message
5975 #. ----------
5976 #. Invite Message
5977 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5978 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5980 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
5981 #, qt-format
5982 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5983 msgid "%1"
5984 msgstr "%1"
5985
5986 #. Action Message
5987 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5988 #, qt-format
5989 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5990 msgid "%DN%1%DN %2"
5991 msgstr "%DN%1%DN %2"
5992
5993 #. Nick Message
5994 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5995 #, qt-format
5996 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5997 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5998 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
5999
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6001 #, qt-format
6002 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6003 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6004 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6005
6006 #. Mode Message
6007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6008 #, qt-format
6009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6010 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6011 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6012
6013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6014 #, qt-format
6015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6016 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6017 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6018
6019 #. Join Message
6020 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6021 #, qt-format
6022 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6023 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6024 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6025
6026 #. Part Message
6027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6028 #, qt-format
6029 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6030 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6031 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6032
6033 #. Quit Message
6034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6035 #, qt-format
6036 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6037 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6038 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6039
6040 #. Kick Message
6041 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6042 #, qt-format
6043 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6044 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6045 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6046
6047 #. Day Change Message
6048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6049 #, qt-format
6050 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6051 msgid "{Day changed to %1}"
6052 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6053
6054 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6057 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6058 msgstr ""
6059 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6060 "binnengekomen: "
6061
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6063 #, qt-format
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6066 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6067
6068 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6069 #, qt-format
6070 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6071 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6072 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6073
6074 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6075 #, qt-format
6076 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6077 msgid "[%1]"
6078 msgstr "[%1]"
6079
6080 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6081 #, qt-format
6082 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6083 msgid "<%1>"
6084 msgstr "<%1>"
6085
6086 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6088 msgid "-*-"
6089 msgstr "-*-"
6090
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6093 msgid "<->"
6094 msgstr "<->"
6095
6096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6098 msgid "***"
6099 msgstr "***"
6100
6101 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6102 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6103 msgid "-->"
6104 msgstr "-->"
6105
6106 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6107 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6108 msgid "<--"
6109 msgstr "<--"
6110
6111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6112 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6113 msgid "<-*"
6114 msgstr "<-*"
6115
6116 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6117 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6118 msgid "<-x"
6119 msgstr "<-x"
6120
6121 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6122 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6123 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6124 msgid "*"
6125 msgstr "*"
6126
6127 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6128 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6129 msgid "-"
6130 msgstr "-"
6131
6132 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6134 msgid "=>"
6135 msgstr "=>"
6136
6137 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6138 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6139 msgid "<="
6140 msgstr "<="
6141
6142 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6143 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6144 msgid "->"
6145 msgstr "->"
6146
6147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6148 #, qt-format
6149 msgctxt "UserCategoryItem|"
6150 msgid "%n Owner(s)"
6151 msgid_plural "%n Owner(s)"
6152 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6153 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6154
6155 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6156 #, qt-format
6157 msgctxt "UserCategoryItem|"
6158 msgid "%n Admin(s)"
6159 msgid_plural "%n Admin(s)"
6160 msgstr[0] "%n Administrator"
6161 msgstr[1] "%n Administrators"
6162
6163 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6164 #, qt-format
6165 msgctxt "UserCategoryItem|"
6166 msgid "%n Operator(s)"
6167 msgid_plural "%n Operator(s)"
6168 msgstr[0] "%n Operator"
6169 msgstr[1] "%n Operators"
6170
6171 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6172 #, qt-format
6173 msgctxt "UserCategoryItem|"
6174 msgid "%n Half-Op(s)"
6175 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6176 msgstr[0] "%n Half-Op"
6177 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6178
6179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6180 #, qt-format
6181 msgctxt "UserCategoryItem|"
6182 msgid "%n Voiced"
6183 msgid_plural "%n Voiced"
6184 msgstr[0] "%n met voice"
6185 msgstr[1] "%n met voice"
6186
6187 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6188 #, qt-format
6189 msgctxt "UserCategoryItem|"
6190 msgid "%n User(s)"
6191 msgid_plural "%n User(s)"
6192 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6193 msgstr[1] "%n Gebruikers"
6194
6195