Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / nl.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
6 #   <simon.philips@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: nl\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Qt-Contexts: true\n"
20
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgctxt "AboutDlg|"
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "Over Quassel"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30 "\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
33 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
34 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
35 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
36 "html>"
37 msgstr ""
38 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
39 "\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
42 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
44 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></"
45 "html>"
46
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
48 msgctxt "AboutDlg|"
49 msgid ""
50 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
51 "\">\n"
52 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
53 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
54 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
55 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
56 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
57 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 msgstr ""
59 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
60 "\">\n"
61 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
62 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
63 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
64 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
65 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build "
66 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
67
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
69 msgctxt "AboutDlg|"
70 msgid "&About"
71 msgstr "I&nfo"
72
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
74 msgctxt "AboutDlg|"
75 msgid "A&uthors"
76 msgstr "A&uteurs"
77
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid "&Contributors"
81 msgstr "&Medewerkers"
82
83 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
84 msgctxt "AboutDlg|"
85 msgid "&Thanks To"
86 msgstr "Me&t dank aan"
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
89 #, qt-format
90 msgctxt "AboutDlg|"
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
95 msgctxt "AboutDlg|"
96 msgid ""
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
107 msgstr ""
108 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>&copy;2005-2012 het "
109 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
110 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a "
111 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder "
112 "twee licenties: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
113 "a> en <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De "
114 "meeste pictogrammen zijn &copy; van het <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
115 "\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
116 "lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
117 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs te melden."
118
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
120 msgctxt "AboutDlg|"
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
123
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
125 msgctxt "AboutDlg|"
126 msgid ""
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
129 msgstr ""
130 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
131 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
132
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
134 msgctxt "AboutDlg|"
135 msgid ""
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
146 "N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye."
149 "png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
150 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;"
151 "<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></"
152 "dt><dd>voor het creëren van al het artwork dat u in Quassel ziet </"
153 "dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www."
154 "trolltech.com\">Qt Software het vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het "
155 "maken van Qt en Qtopia, en voor het sponsoren van QuasselTopia met "
156 "Greenphones en meer</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/"
157 "pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en voor "
158 "het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
159
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
161 #, qt-format
162 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr ""
166 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
167 "naar versie %2..."
168
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
170 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Upgraden mislukt..."
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
175 msgctxt "AliasesModel|"
176 msgid ""
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 msgstr ""
180 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
181 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
182 "worden met /foo"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
185 msgctxt "AliasesModel|"
186 msgid ""
187 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
188 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
189 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
190 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
191 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
192 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
193 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
194 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
195 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
196 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
197 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
198 msgstr ""
199 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale "
200 "variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - <b>"
201 "$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door spaties.<br /"
202 "> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden door spaties."
203 "<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de gebruiker "
204 "geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet bekend is.<br /"
205 "> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige bijnaam<br /> - "
206 "<b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br /><br />Meerdere "
207 "commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br /><br /"
208 "><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal uitgeschreven "
209 "worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
210 "Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
213 msgctxt "AliasesModel|"
214 msgid "Alias"
215 msgstr "Alias"
216
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
218 msgctxt "AliasesModel|"
219 msgid "Expansion"
220 msgstr "Uitbreiding"
221
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
223 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
224 msgid "Form"
225 msgstr "Formulier"
226
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
228 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
229 msgid "New"
230 msgstr "Nieuw"
231
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
233 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
234 msgid "Delete"
235 msgstr "Verwijderen"
236
237 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
238 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
239 msgid "IRC"
240 msgstr "IRC"
241
242 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
243 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
244 msgid "Aliases"
245 msgstr "Aliassen"
246
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Form"
250 msgstr "Formulier"
251
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Client style:"
255 msgstr "Clientstijl:"
256
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "Set application style"
260 msgstr "Programmastijl instellen"
261
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Language:"
265 msgstr "Taal:"
266
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Set the application language. Requires restart!"
270 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
271
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "<Untranslated>"
275 msgstr "<Onvertaald>"
276
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "<System Default>"
281 msgstr "<Systeemstandaard>"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Use custom stylesheet"
286 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Path:"
291 msgstr "Pad"
292
293 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
294 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
295 msgid "..."
296 msgstr "…"
297
298 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
299 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
300 msgid "Show system tray icon"
301 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
302
303 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
304 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
305 msgid "Hide to tray on close button"
306 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
309 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
310 msgid "Enable animations"
311 msgstr "Animaties activeren"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
314 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
315 msgid "Message Redirection"
316 msgstr "Berichten doorsturen"
317
318 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
319 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
320 msgid "User Notices:"
321 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
322
323 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
324 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
325 msgid "Server Notices:"
326 msgstr "Serverwaarschuwingen"
327
328 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
329 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
330 msgid "Default Target"
331 msgstr "Standaarddoel"
332
333 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
334 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
335 msgid "Status Window"
336 msgstr "Statusvenster"
337
338 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
339 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
340 msgid "Current Chat"
341 msgstr "Huidige chat"
342
343 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
344 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
345 msgid "Errors:"
346 msgstr "Fouten:"
347
348 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
349 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
350 msgid "Interface"
351 msgstr "Interface"
352
353 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
354 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
355 msgid "Please choose a stylesheet file"
356 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
357
358 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
359 msgctxt "AwayLogView|"
360 msgid "Away Log"
361 msgstr "Afwezigheidslog"
362
363 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
364 msgctxt "AwayLogView|"
365 msgid "Show Network Name"
366 msgstr "Netwerknaam weergeven"
367
368 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
369 msgctxt "AwayLogView|"
370 msgid "Show Buffer Name"
371 msgstr "Buffernaam weergeven"
372
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
374 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
375 msgid "Form"
376 msgstr "Formulier"
377
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid ""
381 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
382 "the buffer view."
383 msgstr ""
384 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
385 "gescrold in de buffer-view."
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
388 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 msgid "Dynamic backlog amount:"
390 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
391
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
393 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
394 msgid "Backlog request method:"
395 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
396
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
398 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
399 msgid "Fixed amount per chat"
400 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
401
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Unread messages per chat"
405 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
406
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid "Globally unread messages"
410 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
411
412 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
413 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 msgid ""
415 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
416 "window from the backlog."
417 msgstr ""
418 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
419 "backlog."
420
421 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
422 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
423 msgid ""
424 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
425 "has been established."
426 msgstr ""
427 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
428 "tot stand is gebracht."
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Initial backlog amount:"
433 msgstr "Initiële grootte backlog:"
434
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid ""
438 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
439 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
440 "\n"
441 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
442 "context."
443 msgstr ""
444 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale "
445 "aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
446 "\n"
447 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere "
448 "context."
449
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
453 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
454 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
455 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
459 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
460 msgid "Limit:"
461 msgstr "Limiet:"
462
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
465 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
466 msgid "Unlimited"
467 msgstr "Onbeperkt"
468
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
472 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
473 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
474 msgid ""
475 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
476 "Limit does not apply here."
477 msgstr ""
478 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
479 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
480
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
482 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
483 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
484 msgid "Additional Messages:"
485 msgstr "Extra berichten:"
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid ""
490 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
491 "all chats.\n"
492 "\n"
493 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
494 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
495 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
496 "fastest.\n"
497 "\n"
498 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
499 "context."
500 msgstr ""
501 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste "
502 "ongelezen bericht.\n"
503 "\n"
504 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of "
505 "inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
506 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is "
507 "waarschijnlijk het snelste.\n"
508 "\n"
509 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
512 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
513 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
514 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
517 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
518 msgid "Interface"
519 msgstr "Interface"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
522 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Backlog verkrijgen"
525
526 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
527 #, qt-format
528 msgctxt "BufferItem|"
529 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
530 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
531
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
533 msgctxt "BufferView|"
534 msgid "Merge buffers permanently?"
535 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
536
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
538 #, qt-format
539 msgctxt "BufferView|"
540 msgid ""
541 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
542 " This cannot be reversed!"
543 msgstr ""
544 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
545 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
548 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
549 msgid "Dialog"
550 msgstr "Dialoogvenster"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
553 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
554 msgid "Please enter a name for the chat list:"
555 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
558 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
559 msgid "Add Chat List"
560 msgstr "Chatlijst toevoegen"
561
562 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
563 msgctxt "BufferViewFilter|"
564 msgid "Show / Hide Chats"
565 msgstr "Chats tonen/verbergen"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Form"
570 msgstr "Formulier"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Re&name..."
575 msgstr "Her&noemen…"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "&Toevoegen..."
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "De&lete"
585 msgstr "&Verwijderen"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Chat List Settings"
590 msgstr "Chatlijst instellingen"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Network:"
595 msgstr "Netwerk:"
596
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "All"
601 msgstr "Alle"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid ""
606 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
607 "In this mode no separate status buffer is displayed."
608 msgstr ""
609 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
610 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
611
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
614 msgid "Show status window"
615 msgstr "Statusvenster weergeven"
616
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
618 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
619 msgid "Show channels"
620 msgstr "Kanalen weergeven"
621
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
623 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
624 msgid "Show queries"
625 msgstr "Queries weergeven"
626
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
628 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
629 msgid "Hide inactive chats"
630 msgstr "Inactieve chats verbergen"
631
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
633 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgid "Add new chats automatically"
635 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
636
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
638 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
639 msgid "Sort alphabetically"
640 msgstr "Op alfabet sorteren"
641
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
643 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
644 msgid "Minimum Activity:"
645 msgstr "Minimale activiteit:"
646
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
648 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
649 msgid "No Activity"
650 msgstr "Geen activiteit"
651
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
653 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 msgid "Other Activity"
655 msgstr "Andere activiteit"
656
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
658 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
659 msgid "New Message"
660 msgstr "Nieuw bericht"
661
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Highlight"
665 msgstr "Markeer"
666
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
668 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
669 msgid "Preview:"
670 msgstr "Voorbeeld:"
671
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
673 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
674 msgid "Interface"
675 msgstr "Interface"
676
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
678 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
679 msgid "Custom Chat Lists"
680 msgstr "Eigen chatlijst"
681
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
683 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
684 msgid "Delete Chat List?"
685 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
686
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
688 #, qt-format
689 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
690 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
691 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
692
693 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
694 msgctxt "BufferViewWidget|"
695 msgid "BufferView"
696 msgstr "Bufferweergave"
697
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
699 msgctxt "BufferWidget|"
700 msgid "Zoom In"
701 msgstr "Inzoomen"
702
703 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
704 msgctxt "BufferWidget|"
705 msgid "Zoom Out"
706 msgstr "Uitzoomen"
707
708 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
709 msgctxt "BufferWidget|"
710 msgid "Actual Size"
711 msgstr "Werkelijke grootte"
712
713 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
714 msgctxt "BufferWidget|"
715 msgid "Set Marker Line"
716 msgstr "Stel markeerlijn in"
717
718 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
719 msgctxt "BufferWidget|"
720 msgid "Go to Marker Line"
721 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
724 #, qt-format
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "<b>Channel %1</b>"
727 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
728
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
730 #, qt-format
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 msgid "<b>Users:</b> %1"
733 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
734
735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
736 #, qt-format
737 msgctxt "ChannelBufferItem|"
738 msgid "<b>Mode:</b> %1"
739 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
740
741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
742 #, qt-format
743 msgctxt "ChannelBufferItem|"
744 msgid "<b>Topic:</b> %1"
745 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
746
747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
748 msgctxt "ChannelBufferItem|"
749 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
750 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
751
752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
753 #, qt-format
754 msgctxt "ChannelBufferItem|"
755 msgid "<p> %1 </p>"
756 msgstr "<p> %1 </p>"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Channel List"
761 msgstr "Kanaallijst"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Search Pattern:"
766 msgstr "Zoekpatroon:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
772 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
773 msgstr ""
774 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
775 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
776
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid "Show Channels"
780 msgstr "Kanalen weergeven"
781
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
784 msgid "Filter:"
785 msgstr "Filter:"
786
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
789 msgid "Errors Occurred:"
790 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
791
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
794 msgid ""
795 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
796 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
798 "\">\n"
799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
800 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
801 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
804 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
805 "span></p>\n"
806 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
807 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
808 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
809 msgstr ""
810 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
811 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
812 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
813 "\">\n"
814 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
815 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
816 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
819 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</"
820 "span></p>\n"
821 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
822 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
823 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
827 msgid "Form"
828 msgstr "Formulier"
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Operation Mode:"
833 msgstr "Operatie-modus:"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid ""
838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
839 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
841 "\">\n"
842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
843 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
844 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
846 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
847 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
849 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
850 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
851 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
852 "chatmonitor</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
855 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
856 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
857 msgstr ""
858 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
859 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
860 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
861 "\">\n"
862 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
863 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
864 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
865 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
866 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
867 "weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
868 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
869 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
870 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
871 "style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de "
872 "chatmonitor getoond</span></p>\n"
873 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
874 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
875 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen "
876 "in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
879 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
880 msgid "Available:"
881 msgstr "Beschikbaar:"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
884 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
885 msgid "Move selected buffers to the left"
886 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
889 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
890 msgid "Move selected buffers to the right"
891 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
894 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
895 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
896 msgid "Show:"
897 msgstr "Toon:"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
900 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
901 msgid ""
902 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
903 msgstr ""
904 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
905 "genegeerd wordt"
906
907 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
908 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
909 msgid "Always show highlighted messages"
910 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
911
912 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
913 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
914 msgid "Show own messages"
915 msgstr "Eigen berichten weergeven"
916
917 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
918 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
919 msgid "Interface"
920 msgstr "Interface"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
923 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
924 msgid "Chat Monitor"
925 msgstr "Chatmonitor"
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
928 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
929 msgid "Opt In"
930 msgstr "Opt-in"
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
933 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
934 msgid "Opt Out"
935 msgstr "Opt-out"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
938 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
939 msgid "Ignore:"
940 msgstr "Negeer:"
941
942 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
943 msgctxt "ChatMonitorView|"
944 msgid "Show Own Messages"
945 msgstr "Eigen berichten weergeven"
946
947 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
948 msgctxt "ChatMonitorView|"
949 msgid "Show Network Name"
950 msgstr "Netwerknaam weergeven"
951
952 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
953 msgctxt "ChatMonitorView|"
954 msgid "Show Buffer Name"
955 msgstr "Buffernaam weergeven"
956
957 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
958 msgctxt "ChatMonitorView|"
959 msgid "Configure..."
960 msgstr "Instellen…"
961
962 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
963 msgctxt "ChatScene|"
964 msgid "Copy Selection"
965 msgstr "Selectie kopiëren"
966
967 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
968 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
969 msgid "Form"
970 msgstr "Formulier"
971
972 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
973 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
974 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
975 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
976 msgid "..."
977 msgstr "…"
978
979 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
980 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
981 msgid "case sensitive"
982 msgstr "hoofdlettergevoelig"
983
984 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
985 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
986 msgid "search nick"
987 msgstr "nick zoeken"
988
989 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
990 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
991 msgid "search message"
992 msgstr "bericht zoeken"
993
994 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
995 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
996 msgid "ignore joins, parts, etc."
997 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Form"
1002 msgstr "Formulier"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Timestamp format:"
1007 msgstr "Tijdformaat"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid ""
1012 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1013 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1014 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1015 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1016 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1017 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1018 "</table>\n"
1019 "</body></html>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1023 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1024 msgid "[hh:mm:ss]"
1025 msgstr "[hh:mm:ss]"
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1028 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1029 msgid "Custom chat window font:"
1030 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1033 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1034 msgid "Show colored text in the chat window"
1035 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
1036
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1040 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid ""
1045 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1046 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1049 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1050 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1051 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1054 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1055 msgid ""
1056 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1057 "another channel"
1058 msgstr ""
1059 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
1060 "kanaal geselecteerd wordt"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1065 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Custom Colors"
1070 msgstr "Eigen kleuren"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Action:"
1075 msgstr "Actie:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1103 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1104 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1105 msgid "..."
1106 msgstr "…"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1109 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1110 msgid "Timestamp:"
1111 msgstr "Tijd:"
1112
1113 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1114 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1115 msgid "Channel message:"
1116 msgstr "Kanaalbericht:"
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1119 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1120 msgid "Highlight foreground:"
1121 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1124 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1125 msgid "Command message:"
1126 msgstr "Commandobericht:"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1129 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1130 msgid "Highlight background:"
1131 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1134 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1135 msgid "Server message:"
1136 msgstr "Serverbericht:"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1139 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1140 msgid "Marker line:"
1141 msgstr "Markeerlijn:"
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1144 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1145 msgid "Error message:"
1146 msgstr "Foutbericht:"
1147
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1149 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1150 msgid "Background:"
1151 msgstr "Achtergrond:"
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1154 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1155 msgid "Use Sender Coloring"
1156 msgstr "Kleur naar verzender"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1159 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1160 msgid "Own messages:"
1161 msgstr "Eigen berichten:"
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1164 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1165 msgid "Interface"
1166 msgstr "Interface"
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1169 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1170 msgid "Chat View"
1171 msgstr "Chatvenster"
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1174 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1175 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1176 msgstr ""
1177 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1178
1179 #: ../src/client/client.cpp:318
1180 msgctxt "Client|"
1181 msgid "Identity already exists in client!"
1182 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1183
1184 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1185 #, qt-format
1186 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1187 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1188 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1189
1190 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1191 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1192 msgid "All Chats"
1193 msgstr "Alle chats"
1194
1195 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1196 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1197 msgid "/JOIN expects a channel"
1198 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1199
1200 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1201 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1202 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1203 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1207 msgid "Configure the IRC Connection"
1208 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1212 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1213 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1214
1215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1216 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1217 msgid "Ping interval:"
1218 msgstr "Ping-interval:"
1219
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1224 msgid " seconds"
1225 msgstr " seconden"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1229 msgid "Disconnect after"
1230 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1234 msgid "missed pings"
1235 msgstr "gemiste pings"
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1238 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1239 msgid ""
1240 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1241 "interesting for tracking users' away status."
1242 msgstr ""
1243 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1244 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1247 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1248 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1249 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1252 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1253 msgid "Update interval:"
1254 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1257 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1258 msgid "Ignore channels with more than:"
1259 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1262 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1263 msgid " users"
1264 msgstr " gebruikers"
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1267 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1268 msgid "Minimum delay between requests:"
1269 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1272 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1273 msgid "IRC"
1274 msgstr "IRC"
1275
1276 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1277 msgctxt "ContentsChatItem|"
1278 msgid "Copy Link Address"
1279 msgstr "Link-adres kopiëren"
1280
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Connect"
1284 msgstr "Verbinden"
1285
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Disconnect"
1289 msgstr "Verbinding verbreken"
1290
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1293 msgid "Join"
1294 msgstr "Binnengaan"
1295
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Part"
1299 msgstr "Verlaten"
1300
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Delete Chat(s)..."
1304 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1305
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Go to Chat"
1309 msgstr "Ga naar chat"
1310
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Joins"
1314 msgstr "Binnenkomstberichten"
1315
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1318 msgid "Parts"
1319 msgstr "Vertrekberichten"
1320
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1323 msgid "Quits"
1324 msgstr "Afsluitberichten"
1325
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1328 msgid "Nick Changes"
1329 msgstr "Veranderde nick"
1330
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1333 msgid "Mode Changes"
1334 msgstr "Modus verandert"
1335
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Day Changes"
1339 msgstr "Dag verandert"
1340
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Topic Changes"
1344 msgstr "Onderwerp verandert"
1345
1346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1348 msgid "Set as Default..."
1349 msgstr "Stel in als standaard..."
1350
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1353 msgid "Use Defaults..."
1354 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1355
1356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1358 msgid "Join Channel..."
1359 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1360
1361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1363 msgid "Start Query"
1364 msgstr "Start query"
1365
1366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1368 msgid "Show Query"
1369 msgstr "Query weergeven"
1370
1371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1373 msgid "Whois"
1374 msgstr "Whois"
1375
1376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1378 msgid "Version"
1379 msgstr "Version"
1380
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1382 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1383 msgid "Time"
1384 msgstr "Time"
1385
1386 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1387 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1388 msgid "Ping"
1389 msgstr "Ping"
1390
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1392 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1393 msgid "Client info"
1394 msgstr "Client-informatie"
1395
1396 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1397 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1398 msgid "Custom..."
1399 msgstr "Eigen..."
1400
1401 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1402 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1403 msgid "Give Operator Status"
1404 msgstr "Geef operatorstatus"
1405
1406 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1407 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1408 msgid "Take Operator Status"
1409 msgstr "Herroep operatorstatus"
1410
1411 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1412 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1413 msgid "Give Half-Operator Status"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1417 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1418 msgid "Take Half-Operator Status"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1422 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1423 msgid "Give Voice"
1424 msgstr "Geef voice"
1425
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1427 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1428 msgid "Take Voice"
1429 msgstr "Herroep voice"
1430
1431 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1432 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1433 msgid "Kick From Channel"
1434 msgstr "Schop het kanaal uit"
1435
1436 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1437 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1438 msgid "Ban From Channel"
1439 msgstr "Verban uit het kanaal"
1440
1441 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1442 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1443 msgid "Kick && Ban"
1444 msgstr "Kick && Ban"
1445
1446 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1447 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1448 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1449 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1450
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1452 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1453 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1454 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1455
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1457 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1458 msgid "Show Channel List"
1459 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1460
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1462 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1463 msgid "Show Ignore List"
1464 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1465
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1467 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1468 msgid "Hide Events"
1469 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1470
1471 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1472 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1473 msgid "CTCP"
1474 msgstr "CTCP"
1475
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1477 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1478 msgid "Actions"
1479 msgstr "Acties"
1480
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1482 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1483 msgid "Ignore"
1484 msgstr "Negeren"
1485
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1487 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1488 msgid "Add Ignore Rule"
1489 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1490
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1492 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1493 msgid "Existing Rules"
1494 msgstr "Bestaande regels"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:188
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1499 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:189
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid ""
1504 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1505 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1506 "quasselcore\n"
1507 "to work."
1508 msgstr ""
1509 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1510 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal "
1511 "quasselcore\n"
1512 "niet werken."
1513
1514 #: ../src/core/core.cpp:247
1515 msgctxt "Core|"
1516 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1517 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1518
1519 #: ../src/core/core.cpp:293
1520 msgctxt "Core|"
1521 msgid "Admin user or password not set."
1522 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1523
1524 #: ../src/core/core.cpp:296
1525 msgctxt "Core|"
1526 msgid "Could not setup storage!"
1527 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1528
1529 #: ../src/core/core.cpp:300
1530 msgctxt "Core|"
1531 msgid "Creating admin user..."
1532 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1533
1534 #: ../src/core/core.cpp:432
1535 #, qt-format
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "Invalid listen address %1"
1538 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1539
1540 #: ../src/core/core.cpp:441
1541 #, qt-format
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1544 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:450
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:458
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:469
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1562 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:477
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1568 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:486
1571 msgctxt "Core|"
1572 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1573 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1574
1575 #: ../src/core/core.cpp:524
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "Client connected from"
1578 msgstr "Client verbindt vanaf"
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:527
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Closing server for basic setup."
1583 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:550
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1588 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:562
1591 #, qt-format
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid ""
1594 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1595 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1596 msgstr ""
1597 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1598 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1599
1600 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1601 msgctxt "Core|"
1602 msgid "Client"
1603 msgstr "Client"
1604
1605 #: ../src/core/core.cpp:566
1606 msgctxt "Core|"
1607 msgid "too old, rejecting."
1608 msgstr "te oud, weigeren."
1609
1610 #: ../src/core/core.cpp:583
1611 #, qt-format
1612 msgctxt "Core|"
1613 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1614 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1615
1616 #: ../src/core/core.cpp:637
1617 msgctxt "Core|"
1618 msgid "Starting TLS for Client:"
1619 msgstr "TLS voor client starten:"
1620
1621 #: ../src/core/core.cpp:655
1622 msgctxt "Core|"
1623 msgid ""
1624 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1625 "trying to login."
1626 msgstr ""
1627 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1628 "voordat u probeert in te loggen."
1629
1630 #: ../src/core/core.cpp:657
1631 msgctxt "Core|"
1632 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1633 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1634
1635 #: ../src/core/core.cpp:677
1636 msgctxt "Core|"
1637 msgid ""
1638 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1639 "you supplied could not be found in the database."
1640 msgstr ""
1641 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam/"
1642 "wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1643
1644 #: ../src/core/core.cpp:683
1645 #, qt-format
1646 msgctxt "Core|"
1647 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1648 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1649
1650 #: ../src/core/core.cpp:696
1651 msgctxt "Core|"
1652 msgid "Non-authed client disconnected."
1653 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1654
1655 #: ../src/core/core.cpp:703
1656 msgctxt "Core|"
1657 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1658 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1659
1660 #: ../src/core/core.cpp:755
1661 msgctxt "Core|"
1662 msgid "Could not initialize session for client:"
1663 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1664
1665 #: ../src/core/core.cpp:781
1666 msgctxt "Core|"
1667 msgid "Could not find a session for client:"
1668 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1669
1670 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1671 msgctxt "CoreAccount|"
1672 msgid "Internal Core"
1673 msgstr "Interne core"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "Edit Core Account"
1679 msgstr "Core-account bewerken"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Account Details"
1684 msgstr "Accountdetails"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1688 msgid "Account Name:"
1689 msgstr "Accountnaam:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1692 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1693 msgid "Local Core"
1694 msgstr "Locale core"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1699 msgid "Hostname:"
1700 msgstr "Hostnaam:"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1705 msgid "localhost"
1706 msgstr "localhost"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 msgid "Port:"
1712 msgstr "Poort:"
1713
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1717 msgid "User:"
1718 msgstr "Gebruiker:"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1723 msgid "Password:"
1724 msgstr "Wachtwoord:"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1728 msgid "Remember"
1729 msgstr "Onthouden"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1733 msgid "Use a Proxy"
1734 msgstr "Een proxy gebruiken"
1735
1736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1738 msgid "Proxy Type:"
1739 msgstr "Proxytype:"
1740
1741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1743 msgid "Socks 5"
1744 msgstr "Socks 5"
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1748 msgid "HTTP"
1749 msgstr "HTTP"
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1752 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1753 msgid "Add Core Account"
1754 msgstr "Core-account toevoegen"
1755
1756 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1757 msgctxt "CoreAccountModel|"
1758 msgid "Internal Core"
1759 msgstr "Interne core"
1760
1761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1763 msgid "Connect to Quassel Core"
1764 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1765
1766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1768 msgid "Core Accounts"
1769 msgstr "Core-accounts"
1770
1771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1773 msgid "Edit..."
1774 msgstr "Bewerken…"
1775
1776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1778 msgid "Add..."
1779 msgstr "Toevoegen…"
1780
1781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1783 msgid "Delete"
1784 msgstr "Verwijderen"
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1788 msgid "Automatically connect on startup"
1789 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1793 msgid "Connect to last account used"
1794 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1798 msgid "Always connect to"
1799 msgstr "Altijd verbinden met"
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Remote-cores"
1805
1806 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1807 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Core-configuratie"
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1812 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1815
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1817 #, qt-format
1818 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1819 msgid ""
1820 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1821 msgstr ""
1822 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1823 "opnieuw te beginnen."
1824
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1826 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1827 msgid ""
1828 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1829 "remember to configure your identities and networks now."
1830 msgstr ""
1831 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1832 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1833
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1835 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1836 msgid "Form"
1837 msgstr "Formulier"
1838
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1840 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1841 msgid "Username:"
1842 msgstr "Gebruikersnaam:"
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1845 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1846 msgid "Password:"
1847 msgstr "Wachtwoord:"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1850 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1851 msgid "Repeat password:"
1852 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1853
1854 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1855 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1856 msgid "Remember password"
1857 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1858
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1860 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1861 msgid ""
1862 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1863 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1864 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1865 "nobr></tt>\"."
1866 msgstr ""
1867 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord "
1868 "wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1869 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" "
1870 "uitvoeren."
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1873 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1874 msgid "Form"
1875 msgstr "Formulier"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1878 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1879 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1880 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1881
1882 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1883 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1884 msgid "Create Admin User"
1885 msgstr "Beheerder aanmaken"
1886
1887 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1888 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1889 msgid ""
1890 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1891 "administrator privileges."
1892 msgstr ""
1893 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal "
1894 "beheerdersrechten hebben."
1895
1896 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1897 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1898 msgid "Introduction"
1899 msgstr "Introductie"
1900
1901 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1902 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1903 msgid "Select Storage Backend"
1904 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1905
1906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1907 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1908 msgid ""
1909 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1910 "backlog and other data in."
1911 msgstr ""
1912 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en "
1913 "andere data in op te slaan."
1914
1915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1916 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1917 msgid "Connection Properties"
1918 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1919
1920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1921 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1922 msgid "Storing Your Settings"
1923 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1924
1925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1926 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1927 msgid ""
1928 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1929 "automatically."
1930 msgstr ""
1931 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1932 "aangemeld worden."
1933
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1935 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1936 msgid "Form"
1937 msgstr "Formulier"
1938
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1940 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1941 msgid "Storage Backend:"
1942 msgstr "Opslag-backend:"
1943
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1945 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1946 msgid "Description"
1947 msgstr "Beschrijving"
1948
1949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1950 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1951 msgid "Foobar"
1952 msgstr "Foobar"
1953
1954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1955 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1956 msgid "Form"
1957 msgstr "Formulier"
1958
1959 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1960 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1961 msgid "Your Choices"
1962 msgstr "Uw keuzes"
1963
1964 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1965 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1966 msgid "Admin User:"
1967 msgstr "Beheerder:"
1968
1969 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1970 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1971 msgid "foo"
1972 msgstr "foo"
1973
1974 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1975 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1976 msgid "Storage Backend:"
1977 msgstr "Opslag-backend:"
1978
1979 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1980 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1981 msgid "bar"
1982 msgstr "bar"
1983
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1985 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1986 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1987 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1988
1989 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1990 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1991 msgid "Authentication Required"
1992 msgstr "Aanmelden verplicht"
1993
1994 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1995 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1996 msgid "Please enter your account data:"
1997 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1998
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2000 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2001 msgid "Password:"
2002 msgstr "Wachtwoord:"
2003
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2005 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2006 msgid "Username:"
2007 msgstr "Gebruikersnaam:"
2008
2009 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2010 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2011 msgid "Remember password"
2012 msgstr "Wachtwoord onthouden"
2013
2014 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2015 #, qt-format
2016 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2017 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2018 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
2019
2020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2021 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2022 msgid "Connect to Core"
2023 msgstr "Met core verbinden"
2024
2025 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid "Network is down"
2028 msgstr "Netwerk is niet actief"
2029
2030 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2031 msgctxt "CoreConnection|"
2032 msgid "Disconnected"
2033 msgstr "Verbinding verbroken"
2034
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Looking up %1..."
2039 msgstr "%1 opzoeken…"
2040
2041 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "CoreConnection|"
2044 msgid "Connecting to %1..."
2045 msgstr "Met %1 verbinden…"
2046
2047 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2048 #, qt-format
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2050 msgid "Connected to %1"
2051 msgstr "Verbonden met %1"
2052
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2054 #, qt-format
2055 msgctxt "CoreConnection|"
2056 msgid "Disconnecting from %1..."
2057 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
2058
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2060 msgctxt "CoreConnection|"
2061 msgid ""
2062 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2063 msgstr ""
2064 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
2065 "versie te installeren."
2066
2067 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2068 msgctxt "CoreConnection|"
2069 msgid "Invalid data received from core"
2070 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
2071
2072 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2073 msgctxt "CoreConnection|"
2074 msgid "Disconnected from core."
2075 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
2076
2077 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2079 msgctxt "CoreConnection|"
2080 msgid "Unencrypted connection canceled"
2081 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
2082
2083 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2084 msgctxt "CoreConnection|"
2085 msgid "Synchronizing to core..."
2086 msgstr "Met de core synchroniseren…"
2087
2088 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2089 #, qt-format
2090 msgctxt "CoreConnection|"
2091 msgid ""
2092 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2093 "least core/client protocol v%1 to connect."
2094 msgstr ""
2095 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2096 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2097
2098 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2099 msgctxt "CoreConnection|"
2100 msgid "Logging in..."
2101 msgstr "Aanmelden…"
2102
2103 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2104 msgctxt "CoreConnection|"
2105 msgid "Login canceled"
2106 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2107
2108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2109 msgctxt "CoreConnection|"
2110 msgid "Receiving session state"
2111 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2112
2113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2114 #, qt-format
2115 msgctxt "CoreConnection|"
2116 msgid "Synchronizing to %1..."
2117 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2118
2119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2120 msgctxt "CoreConnection|"
2121 msgid "Receiving network states"
2122 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2123
2124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2125 #, qt-format
2126 msgctxt "CoreConnection|"
2127 msgid "Synchronized to %1"
2128 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2131 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Form"
2133 msgstr "Formulier"
2134
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2136 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2137 msgid "Network Status Detection"
2138 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2139
2140 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2141 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2142 msgid ""
2143 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2144 "KDE users"
2145 msgstr ""
2146 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2147 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2150 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2151 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2152 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2158 msgid ""
2159 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2160 "a certain time"
2161 msgstr ""
2162 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2163 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2164
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2167 msgid "Ping timeout after"
2168 msgstr "Ping timeout na"
2169
2170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2173 msgid " seconds"
2174 msgstr " seconden"
2175
2176 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2177 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2178 msgid ""
2179 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2180 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2181 msgstr ""
2182 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2183 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2184 "verbinding zijn"
2185
2186 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2187 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2188 msgid "Never time out actively"
2189 msgstr "Nooit actief verlopen"
2190
2191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2193 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2194 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2195
2196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2198 msgid "Retry every"
2199 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2200
2201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2203 msgid "Remote Cores"
2204 msgstr "Remote-cores"
2205
2206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2208 msgid "Connection"
2209 msgstr "Verbinding"
2210
2211 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2212 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2213 msgid "Form"
2214 msgstr "Formulier"
2215
2216 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2217 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2218 msgid "Message"
2219 msgstr "Bericht"
2220
2221 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2222 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2223 msgid "s"
2224 msgstr "s"
2225
2226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2228 msgid "ms"
2229 msgstr "ms"
2230
2231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2234 msgid "(Lag: %1 %2)"
2235 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2236
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2239 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2240 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2241
2242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2243 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2244 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2245 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2246
2247 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2248 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2249 msgid "Core Information"
2250 msgstr "Core informatie"
2251
2252 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2253 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2254 msgid "Version:"
2255 msgstr "Versie:"
2256
2257 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2258 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2259 msgid "<core version>"
2260 msgstr "<core-versie>"
2261
2262 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2263 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2264 msgid "Uptime:"
2265 msgstr "Uptime:"
2266
2267 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2268 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2269 msgid "Connected Clients:"
2270 msgstr "Verbonden clients:"
2271
2272 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2273 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2274 msgid "<connected clients>"
2275 msgstr "<verbonden clients>"
2276
2277 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2278 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2279 msgid "<core uptime>"
2280 msgstr "<core uptime>"
2281
2282 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2283 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2284 msgid "Build date:"
2285 msgstr "Build datum:"
2286
2287 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2288 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2289 msgid "<build date>"
2290 msgstr "<build datum>"
2291
2292 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2293 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2294 msgid "Close"
2295 msgstr "Sluiten"
2296
2297 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2298 #, qt-format
2299 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2300 msgid "%n Day(s)"
2301 msgid_plural "%n Day(s)"
2302 msgstr[0] "%n Dag"
2303 msgstr[1] "%n Dagen"
2304
2305 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2306 #, qt-format
2307 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2308 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2309 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2310
2311 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2312 msgctxt "CoreNetwork|"
2313 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2314 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2315
2316 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2317 #, qt-format
2318 msgctxt "CoreNetwork|"
2319 msgid "Connecting to %1:%2..."
2320 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2321
2322 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreNetwork|"
2325 msgid "Disconnecting. (%1)"
2326 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2327
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2329 msgctxt "CoreNetwork|"
2330 msgid "Core Shutdown"
2331 msgstr "Core uitschakelen"
2332
2333 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2334 #, qt-format
2335 msgctxt "CoreNetwork|"
2336 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2337 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2338
2339 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2340 #, qt-format
2341 msgctxt "CoreNetwork|"
2342 msgid "Connection failure: %1"
2343 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2344
2345 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2346 msgctxt "CoreSession|"
2347 msgid "Client"
2348 msgstr "Client"
2349
2350 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2351 #, qt-format
2352 msgctxt "CoreSession|"
2353 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2354 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2355
2356 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2357 #, qt-format
2358 msgctxt "CoreSession|"
2359 msgid ""
2360 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2361 "create network %1!"
2362 msgstr ""
2363 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2364 "create network %1!"
2365
2366 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2367 msgctxt "CoreSession|"
2368 msgid ""
2369 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2370 "exists, updating instead!"
2371 msgstr ""
2372 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2373 "exists, updating instead!"
2374
2375 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2376 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2377 msgid ""
2378 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2379 msgstr ""
2380 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2381 "<anderenick> om door te gaan"
2382
2383 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2384 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2385 msgid "away"
2386 msgstr "afwezig"
2387
2388 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2389 #, qt-format
2390 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2391 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2392 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2393
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid ""
2397 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2398 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2399 msgstr ""
2400 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2401 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2402 "gebruikt."
2403
2404 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2405 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2406 #, qt-format
2407 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2408 msgid "No key has been set for %1."
2409 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2410
2411 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2412 #, qt-format
2413 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2414 msgid "The key for %1 has been deleted."
2415 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2416
2417 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2419 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2420 msgid ""
2421 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2422 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2423 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2424 "with QCA2 present."
2425 msgstr ""
2426 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2427 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2428 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2429 "Quassel met QCA2."
2430
2431 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2432 #, qt-format
2433 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2434 msgid "Starting query with %1"
2435 msgstr "Query starten met %1"
2436
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2438 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2439 msgid ""
2440 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2441 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2442 msgstr ""
2443 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2444 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt "
2445 "de sleutel in"
2446
2447 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2448 #, qt-format
2449 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2450 msgid "The key for %1 has been set."
2451 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2452
2453 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2455 msgid ""
2456 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2457 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2458 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2459 "with QCA present."
2460 msgstr ""
2461 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2462 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2463 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2464 "Quassel met QCA."
2465
2466 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2467 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2468 msgid ""
2469 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2470 "or just /showkey when in a channel or query."
2471 msgstr ""
2472 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2473 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2474 "gebruikt."
2475
2476 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2479 msgid "The key for %1 is %2"
2480 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2481
2482 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2483 #, qt-format
2484 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2485 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2486 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2487
2488 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2489 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2490 msgid "Create New Identity"
2491 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2492
2493 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2494 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2495 msgid "Identity name:"
2496 msgstr "Naam van identiteit:"
2497
2498 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2499 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2500 msgid "Create blank identity"
2501 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2502
2503 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2504 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2505 msgid "Duplicate:"
2506 msgstr "Dupliceren:"
2507
2508 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2509 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2510 msgid "Debug BufferView Overlay"
2511 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2512
2513 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2515 msgid "Overlay View"
2516 msgstr "Overlay View"
2517
2518 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 msgid "Overlay Properties"
2521 msgstr "Overlay eigenschappen"
2522
2523 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "BufferViews:"
2526 msgstr "BufferViews:"
2527
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "All Networks:"
2531 msgstr "Alle netwerken:"
2532
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2535 msgid "Networks:"
2536 msgstr "Netwerken:"
2537
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2540 msgid "Buffers:"
2541 msgstr "Buffers:"
2542
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2545 msgid "Removed buffers:"
2546 msgstr "Verwijderde buffers:"
2547
2548 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2549 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2550 msgid "Temp. removed buffers:"
2551 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2552
2553 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2554 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2555 msgid "Allowed buffer types:"
2556 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2557
2558 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2559 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2560 msgid "Minimum activity:"
2561 msgstr "Minimale activiteit:"
2562
2563 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2564 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2565 msgid "Is initialized:"
2566 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2567
2568 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2569 msgctxt "DebugConsole|"
2570 msgid "Debug Console"
2571 msgstr "Debug console"
2572
2573 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2574 msgctxt "DebugConsole|"
2575 msgid "local"
2576 msgstr "lokaal"
2577
2578 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2579 msgctxt "DebugConsole|"
2580 msgid "core"
2581 msgstr "core"
2582
2583 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2584 msgctxt "DebugConsole|"
2585 msgid "Evaluate!"
2586 msgstr "Evalueer!"
2587
2588 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2589 msgctxt "DebugLogWidget|"
2590 msgid "Debug Log"
2591 msgstr "Debug log"
2592
2593 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2594 msgctxt "DebugLogWidget|"
2595 msgid "Close"
2596 msgstr "Sluiten"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2599 msgctxt "EventStringifier|"
2600 msgid "[Whois] "
2601 msgstr "[Whois] %1"
2602
2603 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2604 #, qt-format
2605 msgctxt "EventStringifier|"
2606 msgid "%1 invited you to channel %2"
2607 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2608
2609 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2610 #, qt-format
2611 msgctxt "EventStringifier|"
2612 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2613 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2614
2615 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid ""
2618 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2619 "behavior!"
2620 msgstr ""
2621 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2622 "leiden!"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2625 #, qt-format
2626 msgctxt "EventStringifier|"
2627 msgid "%1 is away: \"%2\""
2628 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2629
2630 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "You are no longer marked as being away"
2633 msgstr "Je staat niet langer op afwezig"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "You have been marked as being away"
2638 msgstr "Je staat nu op afwezig"
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2644 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2650 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2656 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2662 msgstr "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2668 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2674 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2680 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2685 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2691 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2697 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2703 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2709 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "End of channel list"
2714 msgstr "Einde van kanaallijst"
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Homepage for %1 is %2"
2720 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Channel %1 created on %2"
2726 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2727
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2732 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2733
2734 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "EventStringifier|"
2737 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "No topic is set for %1."
2744 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2745
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2750 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2751
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2755 msgid "Topic set by %1 on %2"
2756 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2757
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "%1 has been invited to %2"
2762 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2763
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2765 #, qt-format
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "[Who] %1"
2768 msgstr "[Who] %1"
2769
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2771 msgctxt "EventStringifier|"
2772 msgid "End of /WHOWAS"
2773 msgstr "Einde van /WHOWAS"
2774
2775 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2776 #, qt-format
2777 msgctxt "EventStringifier|"
2778 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2779 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2780
2781 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2782 #, qt-format
2783 msgctxt "EventStringifier|"
2784 msgid "Nick already in use: %1"
2785 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2786
2787 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2788 #, qt-format
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2790 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2791 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2792
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2794 #, qt-format
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2797 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2798
2799 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2800 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2802 msgid "unknown"
2803 msgstr "onbekend"
2804
2805 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2809 msgstr "%1CTCP-%2 aanvraag ontvangen van %3"
2810
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2815 msgstr "CTCP-%1 antwoord ontvangen van %2: %3"
2816
2817 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2818 #, qt-format
2819 msgctxt "EventStringifier|"
2820 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2821 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2822
2823 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2824 #, qt-format
2825 msgctxt "ExecWrapper|"
2826 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2827 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2828
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2830 #, qt-format
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2833 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2834
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2836 #, qt-format
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Could not find script \"%1\""
2839 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2840
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2842 #, qt-format
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2845 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2846
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2848 #, qt-format
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" could not start."
2851 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2852
2853 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2854 #, qt-format
2855 msgctxt "ExecWrapper|"
2856 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2857 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2858
2859 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2860 msgctxt "FontSelector|"
2861 msgid "Choose..."
2862 msgstr "Kiezen…"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 msgid "Form"
2867 msgstr "Formulier"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2870 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2871 msgid "Custom Highlights"
2872 msgstr "Eigen markering"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2877 msgid "Highlight"
2878 msgstr "Markeer"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2881 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2882 msgid "RegEx"
2883 msgstr "RegEx"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2886 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2887 msgid "CS"
2888 msgstr "CS"
2889
2890 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2891 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2892 msgid "Enable"
2893 msgstr "Inschakelen"
2894
2895 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2896 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2897 msgid "Channel"
2898 msgstr "Kanaal"
2899
2900 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2901 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2902 msgid "Add"
2903 msgstr "Toevoegen"
2904
2905 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2906 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2907 msgid "Remove"
2908 msgstr "Verwijderen"
2909
2910 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2911 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2912 msgid "Highlight Nicks"
2913 msgstr "Nicks markeren"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2916 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2917 msgid "All nicks from identity"
2918 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2921 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2922 msgid "Current nick"
2923 msgstr "Huidige nick"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2926 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2927 msgid "None"
2928 msgstr "Geen"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2931 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2932 msgid "Case sensitive"
2933 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2936 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2937 msgid "Interface"
2938 msgstr "Interface"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2941 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2942 msgid "this shouldn't be empty"
2943 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2946 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2947 msgid "highlight rule"
2948 msgstr "markeringsregel"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "Rename Identity"
2954 msgstr "Identiteit hernoemen"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "..."
2960 msgstr "…"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2963 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2964 msgid "Add Identity"
2965 msgstr "Identiteit toevoegen"
2966
2967 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2968 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2969 msgid "Add..."
2970 msgstr "Toevoegen…"
2971
2972 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2973 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2974 msgid "Remove Identity"
2975 msgstr "Identiteit verwijderen"
2976
2977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2978 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2979 msgid "IRC"
2980 msgstr "IRC"
2981
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2983 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2984 msgid "Identities"
2985 msgstr "Identiteiten"
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2988 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2989 msgid ""
2990 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2991 "applied:</b><ul>"
2992 msgstr ""
2993 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2994 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2995
2996 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
2997 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2998 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2999 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
3000
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3002 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3003 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3004 msgstr "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3007 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3008 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3009 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3012 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3013 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3014 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3017 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3018 msgid "</ul>"
3019 msgstr "</ul>"
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3023 msgid "One or more identities are invalid"
3024 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3027 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3028 msgid "Delete Identity?"
3029 msgstr "Identiteit verwijderen?"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3032 #, qt-format
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3035 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3038 #, qt-format
3039 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3040 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3041 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
3042
3043 #: ../src/common/identity.cpp:147
3044 msgctxt "Identity|"
3045 msgid "Quassel IRC User"
3046 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
3047
3048 #: ../src/common/identity.cpp:177
3049 msgctxt "Identity|"
3050 msgid "<empty>"
3051 msgstr "<leeg>"
3052
3053 #: ../src/common/identity.cpp:183
3054 msgctxt "Identity|"
3055 msgid "Gone fishing."
3056 msgstr "Aan het vissen."
3057
3058 #: ../src/common/identity.cpp:187
3059 msgctxt "Identity|"
3060 msgid "Not here. No, really. not here!"
3061 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
3062
3063 #: ../src/common/identity.cpp:190
3064 msgctxt "Identity|"
3065 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3066 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
3067
3068 #: ../src/common/identity.cpp:193
3069 msgctxt "Identity|"
3070 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3071 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
3072
3073 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3074 msgctxt "Identity|"
3075 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3076 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
3077
3078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3079 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3080 msgid "General"
3081 msgstr "Algemeen"
3082
3083 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3084 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3085 msgid "Real Name:"
3086 msgstr "Echte naam:"
3087
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3089 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3090 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3091 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
3092
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3095 msgid "Nicknames"
3096 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid "Add Nickname"
3101 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3102
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3105 msgid "&Add..."
3106 msgstr "&Toevoegen..."
3107
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Remove Nickname"
3111 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Remove"
3116 msgstr "Verwijderen"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid "Rename Identity"
3121 msgstr "Identiteit hernoemen"
3122
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "Re&name..."
3126 msgstr "Her&noemen…"
3127
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Move upwards in list"
3131 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3132
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3136 msgid "..."
3137 msgstr "…"
3138
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3140 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3141 msgid "Move downwards in list"
3142 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3143
3144 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3145 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 msgid "A&way"
3147 msgstr "&Weg"
3148
3149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3150 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3151 msgid "Default Away Settings"
3152 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3153
3154 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3155 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 msgid "Nick to be used when being away"
3157 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 msgid "Default away reason"
3162 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3166 msgid "Away Nick:"
3167 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Away Reason:"
3174 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3179 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3180
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3183 msgid "Away On Detach"
3184 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3185
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Not implemented yet"
3189 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Away On Idle"
3194 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3198 msgid "Set away after"
3199 msgstr "Stel afwezig in na"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3203 msgid "minutes of being idle"
3204 msgstr "minuten zonder activiteit"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3209 msgid "Advanced"
3210 msgstr "Geavanceerd"
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3214 msgid "Ident:"
3215 msgstr "Ident:"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3219 msgid ""
3220 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3221 "uniquely identifies you within the IRC network."
3222 msgstr ""
3223 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3224 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "Messages"
3229 msgstr "Berichten"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "Part Reason:"
3234 msgstr "Reden voor vertrek:"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Quit Reason:"
3239 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "Kick Reason:"
3244 msgstr "Reden voor kick:"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid ""
3249 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3250 msgstr ""
3251 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en -"
3252 "certificaat wilt bewerken"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid ""
3257 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3258 "Core!\n"
3259 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3260 "Certificate!"
3261 msgstr ""
3262 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3263 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3264 "worden!"
3265
3266 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3267 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3268 msgid "Continue"
3269 msgstr "Doorgaan"
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3272 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3273 msgid "Use SSL Key"
3274 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3277 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3278 msgid "Key Type:"
3279 msgstr "Sleuteltype:"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3285 msgid "No Key loaded"
3286 msgstr "Geen sleutel geladen"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3292 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3293 msgid "Load"
3294 msgstr "Laden"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3297 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3298 msgid "Use SSL Certificate"
3299 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3302 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3303 msgid "Organisation:"
3304 msgstr "Organisatie:"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3308 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "No Certificate loaded"
3312 msgstr "Geen certificaat geladen"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3315 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3316 msgid "CommonName:"
3317 msgstr "CommonName:"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3320 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3321 msgid "Load a Key"
3322 msgstr "Een sleutel laden"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3325 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3326 msgid "RSA"
3327 msgstr "RSA"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3330 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3331 msgid "DSA"
3332 msgstr "DSA"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 msgid "Clear"
3338 msgstr "Wissen"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3341 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3342 msgid "Load a Certificate"
3343 msgstr "Een certificaat laden"
3344
3345 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3346 msgctxt "IdentityPage|"
3347 msgid "Setup Identity"
3348 msgstr "Identiteit instellen"
3349
3350 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3351 msgctxt "IdentityPage|"
3352 msgid "Default Identity"
3353 msgstr "Standaard identiteit"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Configure Ignore Rule"
3358 msgstr "Configureer negeer-regel"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid ""
3363 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3364 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3365 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3366 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3367 "p>\n"
3368 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3369 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3370 msgstr ""
3371 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3372 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3373 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3374 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer "
3375 "zichtbaar.</p>\n"
3376 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3377 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</"
3378 "p>"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgid "Strictness"
3383 msgstr "Striktheid"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3387 msgid "Dynamic"
3388 msgstr "Dynamisch"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3391 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3392 msgid "Permanent"
3393 msgstr "Permanent"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3396 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3397 msgid ""
3398 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3399 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3400 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3401 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3402 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3403 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3404 msgstr ""
3405 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3407 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3408 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3409 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3410 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 msgid "Rule Type"
3415 msgstr "Regeltype"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3418 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3419 msgid "Sender"
3420 msgstr "Afzender"
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3423 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3424 msgid "Message"
3425 msgstr "Bericht"
3426
3427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3428 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3429 msgid "CTCP"
3430 msgstr "CTCP"
3431
3432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3433 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3434 msgid ""
3435 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3436 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3437 "p>\n"
3438 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3439 "<p><i>Example:</i>\n"
3440 "<br />\n"
3441 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3442 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3443 "<p><i>Examples:</i>\n"
3444 "<br />\n"
3445 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3446 "<br />\n"
3447 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3448 "from any host</p>"
3449 msgstr ""
3450 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3451 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3452 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3453 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3454 "<br />\n"
3455 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> "
3456 "bevat</p>\n"
3457 "<p><u>- de afzender</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3458 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3459 "<br />\n"
3460 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host  "
3461 "<i>foobar.com</i>\n"
3462 "<br />\n"
3463 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de "
3464 "nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3465
3466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3467 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3468 msgid "Ignore Rule"
3469 msgstr "Negeer-regel"
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3472 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3473 msgid ""
3474 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3475 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3476 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3477 "characters:</p>\n"
3478 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3479 "<br />\n"
3480 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3481 msgstr ""
3482 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3483 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3484 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale "
3485 "tekens:</p>\n"
3486 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3487 "<br />\n"
3488 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3491 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3492 msgid "Regular expression"
3493 msgstr "Regular expression"
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3496 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3497 msgid ""
3498 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3499 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3500 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3501 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3502 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3503 "should match</p>\n"
3504 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3505 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3506 "should match</p>"
3507 msgstr ""
3508 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3509 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3510 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3511 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3512 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet "
3513 "zijn</p>\n"
3514 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3515 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet "
3516 "zijn</p>"
3517
3518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3519 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3520 msgid "Scope"
3521 msgstr "Beriek"
3522
3523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3524 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3525 msgid "Global"
3526 msgstr "Globaal"
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3529 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3530 msgid "Network"
3531 msgstr "Netwerk"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3534 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3535 msgid "Channel"
3536 msgstr "Kanaal"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3539 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3540 msgid ""
3541 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3542 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3543 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3544 "<p><i>Example:</i>\n"
3545 "<br />\n"
3546 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3547 "<br />\n"
3548 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3549 msgstr ""
3550 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3551 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of "
3552 "<i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3553 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3554 "<br />\n"
3555 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3556 "<br />\n"
3557 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> "
3558 "begint.</p>"
3559
3560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3561 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3562 msgid ""
3563 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3564 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3565 "<br />\n"
3566 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3567 msgstr ""
3568 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3569 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3570 "<br />\n"
3571 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer "
3572 "tonen.</p>"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3575 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3576 msgid "Rule is enabled"
3577 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3580 msgctxt "IgnoreListModel|"
3581 msgid ""
3582 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3583 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3584 msgstr ""
3585 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3586 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3587 "berichten juist weer tonen.</p>"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3590 msgctxt "IgnoreListModel|"
3591 msgid ""
3592 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3593 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3594 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3595 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3596 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3597 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3598 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3599 msgstr ""
3600 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3601 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br /"
3602 "><i>Voorbeeld:<i><br />    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3603 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender <i>nick!ident@host."
3604 "name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br />    ‘*@foobar.com’ komt overeen met "
3605 "elke afzender van de host  foobar.com<br />    ‘stupid!.+’ (RegEx) komt "
3606 "overeen met elke afzender met de bijnaam ‘stupid’, van elke host<br />"
3607
3608 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3609 msgctxt "IgnoreListModel|"
3610 msgid "By Sender"
3611 msgstr "Naar afzender"
3612
3613 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3614 msgctxt "IgnoreListModel|"
3615 msgid "By Message"
3616 msgstr "Naar bericht"
3617
3618 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3619 msgctxt "IgnoreListModel|"
3620 msgid "Enabled"
3621 msgstr "Ingeschakeld"
3622
3623 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3624 msgctxt "IgnoreListModel|"
3625 msgid "Type"
3626 msgstr "Type"
3627
3628 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3629 msgctxt "IgnoreListModel|"
3630 msgid "Ignore Rule"
3631 msgstr "Negeer-regel"
3632
3633 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3634 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3635 msgid "Form"
3636 msgstr "Formulier"
3637
3638 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3639 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3640 msgid "New"
3641 msgstr "Nieuw"
3642
3643 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3644 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3645 msgid "Delete"
3646 msgstr "Verwijderen"
3647
3648 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3649 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3650 msgid "&Edit"
3651 msgstr "Be&werken"
3652
3653 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3654 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3655 msgid "IRC"
3656 msgstr "IRC"
3657
3658 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3659 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3660 msgid "Ignore List"
3661 msgstr "Negeerlijst"
3662
3663 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3664 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3665 msgid "Rule already exists"
3666 msgstr "Regel bestaat al"
3667
3668 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3671 msgid ""
3672 "There is already a rule\n"
3673 "\"%1\"\n"
3674 "Please choose another rule."
3675 msgstr ""
3676 "Er bestaat al een regel\n"
3677 "‘%1’\n"
3678 "Kies een andere regel."
3679
3680 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3681 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3682 msgid "Form"
3683 msgstr "Formulier"
3684
3685 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3686 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3687 msgid ""
3688 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3689 "(libindicate)."
3690 msgstr ""
3691 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3692 "Project (libindicate)."
3693
3694 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3695 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3696 msgid "Show messages in application indicator"
3697 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3698
3699 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3700 msgctxt "InputWidget|"
3701 msgid "Form"
3702 msgstr "Formulier"
3703
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3705 msgctxt "InputWidget|"
3706 msgid "White"
3707 msgstr "Wit"
3708
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3710 msgctxt "InputWidget|"
3711 msgid "Black"
3712 msgstr "Zwart"
3713
3714 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3715 msgctxt "InputWidget|"
3716 msgid "Dark blue"
3717 msgstr "Donkerblauw"
3718
3719 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3720 msgctxt "InputWidget|"
3721 msgid "Dark green"
3722 msgstr "Donkergroen"
3723
3724 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3725 msgctxt "InputWidget|"
3726 msgid "Red"
3727 msgstr "Rood"
3728
3729 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3730 msgctxt "InputWidget|"
3731 msgid "Dark red"
3732 msgstr "Donkerrood"
3733
3734 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3735 msgctxt "InputWidget|"
3736 msgid "Dark magenta"
3737 msgstr "Donkermagenta"
3738
3739 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3740 msgctxt "InputWidget|"
3741 msgid "Orange"
3742 msgstr "Oranje"
3743
3744 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3745 msgctxt "InputWidget|"
3746 msgid "Yellow"
3747 msgstr "Geel"
3748
3749 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3750 msgctxt "InputWidget|"
3751 msgid "Green"
3752 msgstr "Groen"
3753
3754 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3755 msgctxt "InputWidget|"
3756 msgid "Dark cyan"
3757 msgstr "Donkercyaan"
3758
3759 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3760 msgctxt "InputWidget|"
3761 msgid "Cyan"
3762 msgstr "Cyaan"
3763
3764 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3765 msgctxt "InputWidget|"
3766 msgid "Blue"
3767 msgstr "Blauw"
3768
3769 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3770 msgctxt "InputWidget|"
3771 msgid "Magenta"
3772 msgstr "Magenta"
3773
3774 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3775 msgctxt "InputWidget|"
3776 msgid "Dark gray"
3777 msgstr "Donkergrijs"
3778
3779 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3780 msgctxt "InputWidget|"
3781 msgid "Light gray"
3782 msgstr "Lichtgrijs"
3783
3784 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3785 msgctxt "InputWidget|"
3786 msgid "Clear Color"
3787 msgstr "Heldere kleur"
3788
3789 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3790 msgctxt "InputWidget|"
3791 msgid "Focus Input Line"
3792 msgstr "Focus voerregel"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 msgid "Form"
3797 msgstr "Formulier"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgid "Custom font:"
3802 msgstr "Eigen lettertype:"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Enable spell check"
3807 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3810 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3811 msgid "Enable per chat history"
3812 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3815 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3816 msgid "Show nick selector"
3817 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3820 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3821 msgid "Show style buttons"
3822 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3825 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3826 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3827 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3830 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3831 msgid "Emacs key bindings"
3832 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3835 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3836 msgid "Multi-Line Editing"
3837 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3838
3839 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3840 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3841 msgid "Show at most"
3842 msgstr "Toon maximaal"
3843
3844 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3845 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3846 msgid "lines"
3847 msgstr "regels"
3848
3849 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3850 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3851 msgid "Enable scrollbars"
3852 msgstr "Schuifbalken activeren"
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3855 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3856 msgid "Tab Completion"
3857 msgstr "Tab-completion"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3860 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3861 msgid "Completion suffix:"
3862 msgstr "Completion suffix:"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3865 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3866 msgid ": "
3867 msgstr ": "
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3870 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3871 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3872 msgstr "Plaats een spatie na de nick bij het vervolledigen midden in een zin"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3875 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3876 msgid "Interface"
3877 msgstr "Interface"
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3880 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3881 msgid "Input Widget"
3882 msgstr "Input widget"
3883
3884 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3885 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3886 msgid "Save && Connect"
3887 msgstr "Opslaan && verbinden"
3888
3889 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3890 msgctxt "IrcListModel|"
3891 msgid "Channel"
3892 msgstr "Kanaal"
3893
3894 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3895 msgctxt "IrcListModel|"
3896 msgid "Users"
3897 msgstr "Gebruikers"
3898
3899 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3900 msgctxt "IrcListModel|"
3901 msgid "Topic"
3902 msgstr "Onderwerp"
3903
3904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3905 msgctxt "IrcUserItem|"
3906 msgid " is away"
3907 msgstr " is afwezig"
3908
3909 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3910 #, qt-format
3911 msgctxt "IrcUserItem|"
3912 msgid "idling since %1"
3913 msgstr "niet actief sinds %1"
3914
3915 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3916 #, qt-format
3917 msgctxt "IrcUserItem|"
3918 msgid "login time: %1"
3919 msgstr "logintijd: %1"
3920
3921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3922 #, qt-format
3923 msgctxt "IrcUserItem|"
3924 msgid "server: %1"
3925 msgstr "server: %1"
3926
3927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3929 msgid "Form"
3930 msgstr "Formulier"
3931
3932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3934 msgid "Custom font:"
3935 msgstr "Eigen lettertype:"
3936
3937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3939 msgid "Show icons"
3940 msgstr "Toon pictogrammen"
3941
3942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3944 msgid "Chat List"
3945 msgstr "Chatlijst"
3946
3947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3949 msgid "Display topic in tooltip"
3950 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3951
3952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3954 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3955 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3956
3957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3959 msgid "Use Custom Colors"
3960 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3961
3962 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3963 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3964 msgid "Standard:"
3965 msgstr "Standaard:"
3966
3967 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3970 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3972 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3975 msgid "..."
3976 msgstr "…"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3980 msgid "Inactive:"
3981 msgstr "Inactief:"
3982
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3985 msgid "Unread messages:"
3986 msgstr "Ongelezen berichten:"
3987
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3990 msgid "Highlight:"
3991 msgstr "Markeer:"
3992
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3995 msgid "Other activity:"
3996 msgstr "Andere activiteit:"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4000 msgid "Custom Nick List Colors"
4001 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4005 msgid "Online:"
4006 msgstr "Online:"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4010 msgid "Away:"
4011 msgstr "Afwezig:"
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4015 msgid "Interface"
4016 msgstr "Interface"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4020 msgid "Chat & Nick Lists"
4021 msgstr "Chat & Nicklijsten"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4025 msgid "Network"
4026 msgstr "Netwerk"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4030 msgid "Inactive"
4031 msgstr "Niet actief"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4035 msgid "Normal"
4036 msgstr "Normaal"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4039 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4040 msgid "Unread messages"
4041 msgstr "Ongelezen berichten"
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4044 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4045 msgid "Highlight"
4046 msgstr "Markeer"
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4049 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4050 msgid "Other activity"
4051 msgstr "Andere activiteit"
4052
4053 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4054 #, qt-format
4055 msgctxt "KNotificationBackend|"
4056 msgid "%n pending highlight(s)"
4057 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4058 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
4059 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4062 msgctxt "KeySequenceButton|"
4063 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4064 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4067 msgctxt "KeySequenceButton|"
4068 msgid "Unsupported Key"
4069 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
4070
4071 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4072 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4073 msgid ""
4074 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4075 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4076 msgstr ""
4077 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt "
4078 "gebruiken.\n"
4079 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
4080
4081 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4082 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4083 msgid "Meta"
4084 msgstr "Meta"
4085
4086 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4087 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4088 msgid "Ctrl"
4089 msgstr "Ctrl"
4090
4091 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4092 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4093 msgid "Alt"
4094 msgstr "Alt"
4095
4096 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4097 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4098 msgid "Shift"
4099 msgstr "Shift"
4100
4101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4102 msgctxt ""
4103 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4104 msgid "Input"
4105 msgstr "Invoer"
4106
4107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4108 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4109 msgid "None"
4110 msgstr "Geen"
4111
4112 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4113 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4114 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4115 msgid "Shortcut Conflict"
4116 msgstr "Sneltoetsconflict"
4117
4118 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4119 #, qt-format
4120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4121 msgid ""
4122 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4123 "Please choose another one."
4124 msgstr ""
4125 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4126 "Kies een andere sneltoets."
4127
4128 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4129 #, qt-format
4130 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4131 msgid ""
4132 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4133 msgstr ""
4134 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4135 "actie:"
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4138 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4139 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4140 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4141
4142 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4143 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4144 msgid "Reassign"
4145 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "General"
4150 msgstr "Algemeen"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&Connect to Core..."
4155 msgstr "Met &core verbinden…"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "&Disconnect from Core"
4160 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Core &Info..."
4165 msgstr "&Informatie over core…"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Configure &Networks..."
4170 msgstr "&Netwerken configureren…"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "&Quit"
4175 msgstr "&Afsluiten"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "&Configure Chat Lists..."
4180 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "&Lock Layout"
4185 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Show &Search Bar"
4190 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Show Away Log"
4195 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Show &Menubar"
4200 msgstr "&Menubalk weergeven"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Show Status &Bar"
4205 msgstr "Status&balk weergeven"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "&Full Screen Mode"
4210 msgstr "&Schermvullend"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Configure &Shortcuts..."
4215 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "&Configure Quassel..."
4220 msgstr "Quassel configureren…"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "&About Quassel"
4225 msgstr "&Over Quassel"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "About &Qt"
4230 msgstr "Over &Qt"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Debug &NetworkModel"
4235 msgstr "Debug &NetworkModel"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4240 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Debug &MessageModel"
4245 msgstr "Debug &MessageModel"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Debug &HotList"
4250 msgstr "Debug &HotList"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Debug &Log"
4255 msgstr "Debug &log"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Reload Stylesheet"
4260 msgstr "Stijlblad herladen"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Hide Current Buffer"
4265 msgstr "Huidige buffer verbergen"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Navigation"
4270 msgstr "Navigatie"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Jump to hot chat"
4275 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Set Quick Access #0"
4280 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Set Quick Access #1"
4285 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Set Quick Access #2"
4290 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Set Quick Access #3"
4295 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Set Quick Access #4"
4300 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "Set Quick Access #5"
4305 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid "Set Quick Access #6"
4310 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid "Set Quick Access #7"
4315 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4316
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4318 msgctxt "MainWin|"
4319 msgid "Set Quick Access #8"
4320 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4321
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid "Set Quick Access #9"
4325 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4326
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4328 msgctxt "MainWin|"
4329 msgid "Quick Access #0"
4330 msgstr "Snel-wisselen #0"
4331
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4333 msgctxt "MainWin|"
4334 msgid "Quick Access #1"
4335 msgstr "Snel-wisselen #1"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Quick Access #2"
4340 msgstr "Snel-wisselen #2"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid "Quick Access #3"
4345 msgstr "Snel-wisselen #3"
4346
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4348 msgctxt "MainWin|"
4349 msgid "Quick Access #4"
4350 msgstr "Snel-wisselen #4"
4351
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4353 msgctxt "MainWin|"
4354 msgid "Quick Access #5"
4355 msgstr "Snel-wisselen #5"
4356
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4358 msgctxt "MainWin|"
4359 msgid "Quick Access #6"
4360 msgstr "Snel-wisselen #6"
4361
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4363 msgctxt "MainWin|"
4364 msgid "Quick Access #7"
4365 msgstr "Snel-wisselen #7"
4366
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4368 msgctxt "MainWin|"
4369 msgid "Quick Access #8"
4370 msgstr "Snel-wisselen #8"
4371
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4373 msgctxt "MainWin|"
4374 msgid "Quick Access #9"
4375 msgstr "Snel-wisselen #9"
4376
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4378 msgctxt "MainWin|"
4379 msgid "Activate Next Chat List"
4380 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4381
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4383 msgctxt "MainWin|"
4384 msgid "Activate Previous Chat List"
4385 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4386
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4388 msgctxt "MainWin|"
4389 msgid "Go to Next Chat"
4390 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4391
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4393 msgctxt "MainWin|"
4394 msgid "Go to Previous Chat"
4395 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4396
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4398 msgctxt "MainWin|"
4399 msgid "&File"
4400 msgstr "&Bestand"
4401
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4403 msgctxt "MainWin|"
4404 msgid "&Networks"
4405 msgstr "&Netwerken"
4406
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4408 msgctxt "MainWin|"
4409 msgid "&View"
4410 msgstr "&Weergave"
4411
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4413 msgctxt "MainWin|"
4414 msgid "&Chat Lists"
4415 msgstr "&Chatlijsten"
4416
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4418 msgctxt "MainWin|"
4419 msgid "&Toolbars"
4420 msgstr "&Werkbalken"
4421
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4423 msgctxt "MainWin|"
4424 msgid "&Settings"
4425 msgstr "&Instellingen"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4428 msgctxt "MainWin|"
4429 msgid "&Help"
4430 msgstr "&Hulp"
4431
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4433 msgctxt "MainWin|"
4434 msgid "Debug"
4435 msgstr "Debug"
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Nicks"
4440 msgstr "Nicks"
4441
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4443 msgctxt "MainWin|"
4444 msgid "Show Nick List"
4445 msgstr "Nicklijst weergeven"
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid "Chat Monitor"
4450 msgstr "Chatmonitor"
4451
4452 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4453 msgctxt "MainWin|"
4454 msgid "Show Chat Monitor"
4455 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4456
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4458 msgctxt "MainWin|"
4459 msgid "Inputline"
4460 msgstr "Invoerregel"
4461
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4463 msgctxt "MainWin|"
4464 msgid "Show Input Line"
4465 msgstr "Invoerregel weergeven"
4466
4467 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4468 msgctxt "MainWin|"
4469 msgid "Topic"
4470 msgstr "Onderwerp"
4471
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4473 msgctxt "MainWin|"
4474 msgid "Show Topic Line"
4475 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4476
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4478 msgctxt "MainWin|"
4479 msgid "Main Toolbar"
4480 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4481
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4483 msgctxt "MainWin|"
4484 msgid "Connected to core."
4485 msgstr "Met core verbonden."
4486
4487 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4488 msgctxt "MainWin|"
4489 msgid "Not connected to core."
4490 msgstr "Niet met core verbonden."
4491
4492 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4493 msgctxt "MainWin|"
4494 msgid "Unencrypted Connection"
4495 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4496
4497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4498 msgctxt "MainWin|"
4499 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4500 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4501
4502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4503 msgctxt "MainWin|"
4504 msgid ""
4505 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4506 "Quassel core."
4507 msgstr ""
4508 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw Quassel-"
4509 "core verzonden worden."
4510
4511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4512 msgctxt "MainWin|"
4513 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4514 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4515
4516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4517 msgctxt "MainWin|"
4518 msgid "Untrusted Security Certificate"
4519 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4520
4521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4522 #, qt-format
4523 msgctxt "MainWin|"
4524 msgid ""
4525 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4526 "following reasons:</b>"
4527 msgstr ""
4528 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4529 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4530
4531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4532 msgctxt "MainWin|"
4533 msgid "Continue"
4534 msgstr "Doorgaan"
4535
4536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4537 msgctxt "MainWin|"
4538 msgid "Show Certificate"
4539 msgstr "Certificaat weergeven"
4540
4541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4542 msgctxt "MainWin|"
4543 msgid ""
4544 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4545 msgstr ""
4546 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4547 "worden?"
4548
4549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4550 msgctxt "MainWin|"
4551 msgid "Current Session Only"
4552 msgstr "Alleen deze sessie"
4553
4554 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4555 msgctxt "MainWin|"
4556 msgid "Forever"
4557 msgstr "Permanent"
4558
4559 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4560 msgctxt "MainWin|"
4561 msgid "Core Connection Error"
4562 msgstr "Core-verbinding fout"
4563
4564 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4565 #, qt-format
4566 msgctxt "MessageModel|"
4567 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4568 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4569
4570 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4571 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4572 msgid "Form"
4573 msgstr "Formulier"
4574
4575 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4576 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4577 msgid "Receiving Backlog"
4578 msgstr "Backlog ontvangen"
4579
4580 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4581 #, qt-format
4582 msgctxt "MultiLineEdit|"
4583 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4584 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4585 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4586 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4587
4588 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4589 msgctxt "MultiLineEdit|"
4590 msgid "Paste Protection"
4591 msgstr "Plak-bescherming"
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4594 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4595 msgid "Add Network"
4596 msgstr "Netwerk toevoegen"
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4599 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4600 msgid "Use preset:"
4601 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4602
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4604 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4605 msgid "Manually specify network settings"
4606 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4607
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4609 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4610 msgid "Manual Settings"
4611 msgstr "Handmatige instellingen"
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4614 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4615 msgid "Network name:"
4616 msgstr "Netwerknaam:"
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4619 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4620 msgid "Server address:"
4621 msgstr "Serveradres:"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4624 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4625 msgid "Port:"
4626 msgstr "Poort:"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4629 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4630 msgid "Server password:"
4631 msgstr "Serverwachtwoord:"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4634 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4635 msgid "Use secure connection"
4636 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4639 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4640 msgid "Dialog"
4641 msgstr "Dialoogvenster"
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4644 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4645 msgid "Please enter a network name:"
4646 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4647
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4649 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4650 msgid "Add Network"
4651 msgstr "Netwerk toevoegen"
4652
4653 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4654 #, qt-format
4655 msgctxt "NetworkItem|"
4656 msgid "Server: %1"
4657 msgstr "Server: %1"
4658
4659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4660 #, qt-format
4661 msgctxt "NetworkItem|"
4662 msgid "Users: %1"
4663 msgstr "Gebruikers: %1"
4664
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4666 #, qt-format
4667 msgctxt "NetworkItem|"
4668 msgid "Lag: %1 msecs"
4669 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4670
4671 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4672 msgctxt "NetworkModel|"
4673 msgid "Chat"
4674 msgstr "Chat"
4675
4676 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4677 msgctxt "NetworkModel|"
4678 msgid "Topic"
4679 msgstr "Onderwerp"
4680
4681 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4682 msgctxt "NetworkModel|"
4683 msgid "Nick Count"
4684 msgstr "Aantal nicks"
4685
4686 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4687 msgctxt "NetworkModelController|"
4688 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4689 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4690 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4691 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffers definitief verwijderen?"
4692
4693 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4694 #, qt-format
4695 msgctxt "NetworkModelController|"
4696 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4697 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4698
4699 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4700 msgctxt "NetworkModelController|"
4701 msgid ""
4702 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4703 "from the core's database and cannot be undone."
4704 msgstr ""
4705 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4706 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4707 "worden."
4708
4709 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4710 msgctxt "NetworkModelController|"
4711 msgid ""
4712 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4713 msgstr ""
4714 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4715 "kanaal."
4716
4717 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4718 msgctxt "NetworkModelController|"
4719 msgid "Remove buffers permanently?"
4720 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4721
4722 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4723 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4724 msgid "Join Channel"
4725 msgstr "Kanaal binnengaan"
4726
4727 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4728 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4729 msgid "Network:"
4730 msgstr "Netwerk:"
4731
4732 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4733 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4734 msgid "Channel:"
4735 msgstr "Kanaal:"
4736
4737 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4738 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4739 msgid "Password:"
4740 msgstr "Wachtwoord:"
4741
4742 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4743 msgctxt "NetworkPage|"
4744 msgid "Setup Network Connection"
4745 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Form"
4750 msgstr "Formulier"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Re&name..."
4755 msgstr "Her&noemen…"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4759 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4760 msgid "&Add..."
4761 msgstr "&Toevoegen..."
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "De&lete"
4767 msgstr "&Verwijderen"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Network Details"
4772 msgstr "Netwerkdetails"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Identity:"
4777 msgstr "Identiteit:"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "..."
4784 msgstr "…"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Servers"
4789 msgstr "Servers"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid "Manage servers for this network"
4794 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "&Edit..."
4799 msgstr "Be&werken…"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "Move upwards in list"
4804 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid "Move downwards in list"
4809 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4812 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4813 msgid "Commands"
4814 msgstr "Commando's"
4815
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4817 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4818 msgid ""
4819 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4820 "connecting to a server"
4821 msgstr ""
4822 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4823 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid "Commands to execute on connect:"
4828 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4831 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4832 msgid ""
4833 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4834 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4835 "be needed here!"
4836 msgstr ""
4837 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het "
4838 "verbinden.\n"
4839 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join "
4840 "hier zelden nodig zal zijn!"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 msgid "Connection"
4845 msgstr "Verbinding"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4848 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4849 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4850 msgstr ""
4851 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgid "Automatic Reconnect"
4856 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4859 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4860 msgid "Wait"
4861 msgstr "Wacht"
4862
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4865 msgid " s"
4866 msgstr " s"
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid "between retries"
4871 msgstr "tussen pogingen"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4874 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4875 msgid "Number of retries:"
4876 msgstr "Aantal pogingen:"
4877
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4880 msgid "Unlimited"
4881 msgstr "Onbeperkt"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4886 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "Auto Identify"
4892 msgstr "Auto-identificatie"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4895 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4896 msgid "NickServ"
4897 msgstr "NickServ"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4900 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4901 msgid "Service:"
4902 msgstr "Service:"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid "Password:"
4908 msgstr "Wachtwoord:"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Use SASL Authentication"
4913 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid "Account:"
4918 msgstr "Account:"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 msgid "Encodings"
4923 msgstr "Codering"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4927 msgid ""
4928 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4929 msgstr ""
4930 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4931 "opnieuw verbinden"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4935 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4936 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4939 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4940 msgid "Use Custom Encodings"
4941 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4946 msgid ""
4947 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4948 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4949 msgstr ""
4950 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4951 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4955 msgid "Send messages in:"
4956 msgstr "Verzend berichten in:"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4961 msgid ""
4962 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4963 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4964 msgstr ""
4965 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4966 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4970 msgid "Receive fallback:"
4971 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4976 msgid ""
4977 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4978 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4979 msgstr ""
4980 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4981 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4985 msgid "Server encoding:"
4986 msgstr "Servercodering:"
4987
4988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4990 msgid "IRC"
4991 msgstr "IRC"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4995 msgid "Networks"
4996 msgstr "Netwerken"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
4999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5000 msgid ""
5001 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5002 "applied:</b><ul>"
5003 msgstr ""
5004 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
5005 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
5008 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5009 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5010 msgstr "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
5011
5012 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
5013 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5014 msgid "</ul>"
5015 msgstr "</ul>"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
5018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5019 msgid "Invalid Network Settings"
5020 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
5023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5024 msgid "Delete Network?"
5025 msgstr "Netwerk verwijderen?"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
5028 #, qt-format
5029 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5030 msgid ""
5031 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5032 "including the backlog?"
5033 msgstr ""
5034 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
5035 "echt verwijderen?"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5038 msgctxt "NickEditDlg|"
5039 msgid "Edit Nickname"
5040 msgstr "Bijnaam bewerken"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5043 msgctxt "NickEditDlg|"
5044 msgid "Please enter a valid nickname:"
5045 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5048 msgctxt "NickEditDlg|"
5049 msgid ""
5050 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5051 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5052 msgstr ""
5053 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
5054 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
5057 msgctxt "NickEditDlg|"
5058 msgid "Add Nickname"
5059 msgstr "Bijnaam toevoegen"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5062 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5063 msgid "Interface"
5064 msgstr "Interface"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5067 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5068 msgid "Notifications"
5069 msgstr "Notificaties"
5070
5071 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5072 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5073 msgid "Select Audio File"
5074 msgstr "Audiobestand selecteren"
5075
5076 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5077 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5078 msgid "Form"
5079 msgstr "Formulier"
5080
5081 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5082 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5083 msgid "Play a sound"
5084 msgstr "Een geluid afspelen"
5085
5086 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5087 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5088 msgid "Prelisten to the selected sound"
5089 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
5090
5091 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5092 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5093 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5094 msgid "Select the sound file to play"
5095 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
5096
5097 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5098 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5099 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5100 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5101
5102 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5103 #, qt-format
5104 msgctxt "QObject|"
5105 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5106 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5107
5108 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5109 #, qt-format
5110 msgctxt "QObject|"
5111 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5112 msgstr ""
5113 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
5114
5115 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5116 #, qt-format
5117 msgctxt "QObject|"
5118 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5119 msgstr ""
5120 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5121
5122 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5123 msgctxt "QObject|"
5124 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5125 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5126
5127 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5128 msgctxt "QObject|"
5129 msgid ""
5130 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5131 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5132 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5133 msgstr ""
5134 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5135 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5136 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5137 "voor gedetailleerden opties."
5138
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5141 #, qt-format
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid block declaration: %1"
5144 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5145
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5147 #, qt-format
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5150 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5151
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5153 #, qt-format
5154 msgctxt "QssParser|"
5155 msgid "Unknown palette role name: %1"
5156 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5157
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5159 #, qt-format
5160 msgctxt "QssParser|"
5161 msgid "Invalid subelement name in %1"
5162 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5163
5164 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5165 #, qt-format
5166 msgctxt "QssParser|"
5167 msgid "Invalid message type in %1"
5168 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5169
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5171 #, qt-format
5172 msgctxt "QssParser|"
5173 msgid "Invalid condition %1"
5174 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5175
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5177 #, qt-format
5178 msgctxt "QssParser|"
5179 msgid "Invalid message label: %1"
5180 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5181
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5183 #, qt-format
5184 msgctxt "QssParser|"
5185 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5186 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5187
5188 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5189 msgctxt "QssParser|"
5190 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5191 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5192
5193 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5194 #, qt-format
5195 msgctxt "QssParser|"
5196 msgid "Invalid format name: %1"
5197 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5198
5199 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5200 #, qt-format
5201 msgctxt "QssParser|"
5202 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5203 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5204
5205 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5206 #, qt-format
5207 msgctxt "QssParser|"
5208 msgid "Unhandled condition: %1"
5209 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5210
5211 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5212 #, qt-format
5213 msgctxt "QssParser|"
5214 msgid "Invalid proplist %1"
5215 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5216
5217 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5218 #, qt-format
5219 msgctxt "QssParser|"
5220 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5221 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5222
5223 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5224 #, qt-format
5225 msgctxt "QssParser|"
5226 msgid "Invalid chatlist state %1"
5227 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5228
5229 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5230 #, qt-format
5231 msgctxt "QssParser|"
5232 msgid "Invalid property declaration: %1"
5233 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5234
5235 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5236 #, qt-format
5237 msgctxt "QssParser|"
5238 msgid "Invalid font property: %1"
5239 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5240
5241 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5242 #, qt-format
5243 msgctxt "QssParser|"
5244 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5245 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5246
5247 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5248 #, qt-format
5249 msgctxt "QssParser|"
5250 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5251 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5252
5253 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5254 #, qt-format
5255 msgctxt "QssParser|"
5256 msgid "Unknown palette color role: %1"
5257 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5258
5259 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5260 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5261 #, qt-format
5262 msgctxt "QssParser|"
5263 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5264 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5265
5266 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5267 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "QssParser|"
5270 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5271 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5272
5273 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5274 #, qt-format
5275 msgctxt "QssParser|"
5276 msgid "Invalid font specification: %1"
5277 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5278
5279 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5280 #, qt-format
5281 msgctxt "QssParser|"
5282 msgid "Invalid font style specification: %1"
5283 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5284
5285 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5286 #, qt-format
5287 msgctxt "QssParser|"
5288 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5289 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5290
5291 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5292 #, qt-format
5293 msgctxt "QssParser|"
5294 msgid "Invalid font size specification: %1"
5295 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5296
5297 #: ../src/common/util.cpp:162
5298 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5299 msgid "year"
5300 msgstr "jaar"
5301
5302 #: ../src/common/util.cpp:163
5303 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5304 msgid "day"
5305 msgstr "dag"
5306
5307 #: ../src/common/util.cpp:164
5308 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5309 msgid "h"
5310 msgstr "h"
5311
5312 #: ../src/common/util.cpp:165
5313 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5314 msgid "min"
5315 msgstr "min"
5316
5317 #: ../src/common/util.cpp:166
5318 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5319 msgid "sec"
5320 msgstr "sec"
5321
5322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5323 #, qt-format
5324 msgctxt "QueryBufferItem|"
5325 msgid "<b>Query with %1</b>"
5326 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5327
5328 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5329 #, qt-format
5330 msgctxt "QueryBufferItem|"
5331 msgid "idling since %1"
5332 msgstr "niet actief sinds %1"
5333
5334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5335 #, qt-format
5336 msgctxt "QueryBufferItem|"
5337 msgid "login time: %1"
5338 msgstr "logintijd: %1"
5339
5340 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5341 #, qt-format
5342 msgctxt "QueryBufferItem|"
5343 msgid "server: %1"
5344 msgstr "server: %1"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5347 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5348 msgid "Sync With Core"
5349 msgstr "Met core synchroniseren"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5352 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5353 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5354 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5357 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5358 msgid "Abort"
5359 msgstr "Afbreken"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5362 msgctxt "ServerEditDlg|"
5363 msgid "Dialog"
5364 msgstr "Dialoogvenster"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5367 msgctxt "ServerEditDlg|"
5368 msgid "Server Info"
5369 msgstr "Serverinformatie"
5370
5371 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5372 msgctxt "ServerEditDlg|"
5373 msgid "Server address:"
5374 msgstr "Serveradres:"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5377 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5378 msgctxt "ServerEditDlg|"
5379 msgid "Port:"
5380 msgstr "Poort:"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5383 msgctxt "ServerEditDlg|"
5384 msgid "Password:"
5385 msgstr "Wachtwoord:"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5388 msgctxt "ServerEditDlg|"
5389 msgid "Use SSL"
5390 msgstr "Gebruik SSL"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5393 msgctxt "ServerEditDlg|"
5394 msgid "Advanced"
5395 msgstr "Geavanceerd"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5398 msgctxt "ServerEditDlg|"
5399 msgid "SSL Version:"
5400 msgstr "SSL-versie"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5403 msgctxt "ServerEditDlg|"
5404 msgid ""
5405 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5406 "SSLv3!"
5407 msgstr ""
5408 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5409 "ondersteunt!"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5412 msgctxt "ServerEditDlg|"
5413 msgid "SSLv3 (default)"
5414 msgstr "SSLv3 (default)"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5417 msgctxt "ServerEditDlg|"
5418 msgid "SSLv2"
5419 msgstr "SSLv2"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5422 msgctxt "ServerEditDlg|"
5423 msgid "TLSv1"
5424 msgstr "TLSv1"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5427 msgctxt "ServerEditDlg|"
5428 msgid "Use a Proxy"
5429 msgstr "Een proxy gebruiken"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5432 msgctxt "ServerEditDlg|"
5433 msgid "Proxy Type:"
5434 msgstr "Proxytype:"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5437 msgctxt "ServerEditDlg|"
5438 msgid "Socks 5"
5439 msgstr "Socks 5"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5442 msgctxt "ServerEditDlg|"
5443 msgid "HTTP"
5444 msgstr "HTTP"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5447 msgctxt "ServerEditDlg|"
5448 msgid "Proxy Host:"
5449 msgstr "Proxyhost:"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5452 msgctxt "ServerEditDlg|"
5453 msgid "localhost"
5454 msgstr "localhost"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5457 msgctxt "ServerEditDlg|"
5458 msgid "Proxy Username:"
5459 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5462 msgctxt "ServerEditDlg|"
5463 msgid "Proxy Password:"
5464 msgstr "Proxywachtwoord:"
5465
5466 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5467 msgctxt "SettingsDlg|"
5468 msgid "Configure Quassel"
5469 msgstr "Quassel configureren"
5470
5471 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5472 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5473 msgctxt "SettingsDlg|"
5474 msgid "Settings"
5475 msgstr "Voorkeuren"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5478 msgctxt "SettingsDlg|"
5479 msgid "Save changes"
5480 msgstr "Veranderingen opslaan"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5483 msgctxt "SettingsDlg|"
5484 msgid ""
5485 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5486 "to apply your changes now?"
5487 msgstr ""
5488 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u "
5489 "deze veranderingen nu toepassen?"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5492 #, qt-format
5493 msgctxt "SettingsDlg|"
5494 msgid "Configure %1"
5495 msgstr "%1 configureren"
5496
5497 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5498 msgctxt "SettingsDlg|"
5499 msgid "Reload Settings"
5500 msgstr "Instellingen herladen"
5501
5502 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5503 msgctxt "SettingsDlg|"
5504 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5505 msgstr ""
5506 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5507 "ongedaan maakt?"
5508
5509 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5510 msgctxt "SettingsDlg|"
5511 msgid "Restore Defaults"
5512 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5513
5514 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5515 msgctxt "SettingsDlg|"
5516 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5517 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5520 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5521 msgid "Configure Quassel"
5522 msgstr "Quassel configureren"
5523
5524 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5525 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5526 msgid "Settings"
5527 msgstr "Voorkeuren"
5528
5529 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5530 #, qt-format
5531 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5532 msgid "Configure %1"
5533 msgstr "%1 configureren"
5534
5535 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5536 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5537 msgid "Reload Settings"
5538 msgstr "Instellingen herladen"
5539
5540 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5541 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5542 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5543 msgstr ""
5544 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5545 "ongedaan maakt?"
5546
5547 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5548 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5549 msgid "Restore Defaults"
5550 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5551
5552 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5553 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5554 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5555 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5556
5557 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5558 msgctxt "ShortcutsModel|"
5559 msgid "Action"
5560 msgstr "Actie"
5561
5562 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5563 msgctxt "ShortcutsModel|"
5564 msgid "Shortcut"
5565 msgstr "Sneltoets"
5566
5567 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5568 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5569 msgid "Form"
5570 msgstr "Formulier"
5571
5572 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5573 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5574 msgid "Search:"
5575 msgstr "Zoek:"
5576
5577 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5578 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5579 msgid "Shortcut for Selected Action"
5580 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5581
5582 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5583 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5584 msgid "Default:"
5585 msgstr "Standaard:"
5586
5587 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5588 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5589 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5590 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5591 msgid "None"
5592 msgstr "Geen"
5593
5594 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5595 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5596 msgid "Custom:"
5597 msgstr "Aangepast:"
5598
5599 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5600 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5601 msgid "Interface"
5602 msgstr "Interface"
5603
5604 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5605 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5606 msgid "Shortcuts"
5607 msgstr "Sneltoetsen"
5608
5609 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5610 msgctxt "SignalProxy|"
5611 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5612 msgstr ""
5613 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5614 "pakketgrootte!"
5615
5616 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5617 msgctxt "SignalProxy|"
5618 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5619 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5620
5621 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5622 msgctxt "SignalProxy|"
5623 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5624 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5625
5626 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5627 msgctxt "SignalProxy|"
5628 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5629 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5630
5631 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5632 msgctxt "SignalProxy|"
5633 msgid "Disconnecting"
5634 msgstr "Verbinding verbreken"
5635
5636 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5637 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5638 msgid "Network name:"
5639 msgstr "Netwerknaam:"
5640
5641 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5642 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5643 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5644 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5645
5646 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5647 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5648 msgid "Servers"
5649 msgstr "Servers"
5650
5651 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5652 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5653 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5654 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5655
5656 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5657 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5658 msgid "Edit this server entry"
5659 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5660
5661 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5662 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5663 msgid "&Edit..."
5664 msgstr "Be&werken…"
5665
5666 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5667 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5668 msgid "Add another IRC server"
5669 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5670
5671 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5672 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5673 msgid "&Add..."
5674 msgstr "&Toevoegen..."
5675
5676 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5677 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5678 msgid "Remove this server entry from the list"
5679 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5680
5681 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5682 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5683 msgid "De&lete"
5684 msgstr "&Verwijderen"
5685
5686 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5687 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5688 msgid "Move upwards in list"
5689 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5690
5691 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5692 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5693 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5694 msgid "..."
5695 msgstr "…"
5696
5697 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5698 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5699 msgid "Move downwards in list"
5700 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5701
5702 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5703 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5704 msgid "Join Channels Automatically"
5705 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5706
5707 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5708 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5709 msgid ""
5710 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5711 "network"
5712 msgstr ""
5713 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5714 "het netwerk verbindt"
5715
5716 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5717 msgctxt "SqliteStorage|"
5718 msgid ""
5719 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5720 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5721 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5722 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5723 "your core."
5724 msgstr ""
5725 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het "
5726 "is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het "
5727 "netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5728 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5729 "gebruiken"
5730
5731 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5733 msgid "Security Information"
5734 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5735
5736 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5737 msgctxt "SslInfoDlg|"
5738 msgid "<b>Hostname:</b>"
5739 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5740
5741 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5742 msgctxt "SslInfoDlg|"
5743 msgid "<b>IP address:</b>"
5744 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5745
5746 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5747 msgctxt "SslInfoDlg|"
5748 msgid "<b>Encryption:</b>"
5749 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5750
5751 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5752 msgctxt "SslInfoDlg|"
5753 msgid "<b>Protocol:</b>"
5754 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5755
5756 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5757 msgctxt "SslInfoDlg|"
5758 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5759 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5760
5761 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5762 msgctxt "SslInfoDlg|"
5763 msgid "Subject"
5764 msgstr "Onderwerp"
5765
5766 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5767 msgctxt "SslInfoDlg|"
5768 msgid "<b>Common name:</b>"
5769 msgstr "<b>Common name:</b>"
5770
5771 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5772 msgctxt "SslInfoDlg|"
5773 msgid "<b>Organization:</b>"
5774 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5775
5776 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5777 msgctxt "SslInfoDlg|"
5778 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5779 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5780
5781 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5782 msgctxt "SslInfoDlg|"
5783 msgid "<b>Country:</b>"
5784 msgstr "<b>Land:</b>"
5785
5786 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5787 msgctxt "SslInfoDlg|"
5788 msgid "<b>State or province:</b>"
5789 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5790
5791 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5792 msgctxt "SslInfoDlg|"
5793 msgid "<b>Locality:</b>"
5794 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5795
5796 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5797 msgctxt "SslInfoDlg|"
5798 msgid "Issuer"
5799 msgstr "Uitgever"
5800
5801 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5802 msgctxt "SslInfoDlg|"
5803 msgid "<b>Validity period:</b>"
5804 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5805
5806 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5807 msgctxt "SslInfoDlg|"
5808 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5809 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5810
5811 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5812 msgctxt "SslInfoDlg|"
5813 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5814 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5815
5816 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5817 msgctxt "SslInfoDlg|"
5818 msgid "<b>Trusted:</b>"
5819 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5820
5821 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5822 msgctxt "SslInfoDlg|"
5823 msgid "Yes"
5824 msgstr "Ja"
5825
5826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5827 msgctxt "SslInfoDlg|"
5828 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5829 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5830
5831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5832 #, qt-format
5833 msgctxt "SslInfoDlg|"
5834 msgid "%1 to %2"
5835 msgstr "%1 tot %2"
5836
5837 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5838 msgctxt "StatusBufferItem|"
5839 msgid "Status Buffer"
5840 msgstr "Bufferstatus"
5841
5842 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5843 msgctxt "SystemTray|"
5844 msgid "&Minimize"
5845 msgstr "&Minimaliseren"
5846
5847 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5848 msgctxt "SystemTray|"
5849 msgid "&Restore"
5850 msgstr "He&rstellen"
5851
5852 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5853 #, qt-format
5854 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5855 msgid "%n pending highlight(s)"
5856 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5857 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5858 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5859
5860 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5861 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5862 msgid "Show a message in a popup"
5863 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5864
5865 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5866 msgctxt "TabCompleter|"
5867 msgid "Tab completion"
5868 msgstr "Tab-completion"
5869
5870 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5871 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5872 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5873 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5874
5875 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5876 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5877 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5878 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5879
5880 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5881 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5882 msgid "Unlimited"
5883 msgstr "Onbeperkt"
5884
5885 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5886 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5887 msgid " seconds"
5888 msgstr " seconden"
5889
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 msgid "Connect"
5893 msgstr "Verbinden"
5894
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgid "Connect to IRC"
5898 msgstr "Met IRC verbinden"
5899
5900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5902 msgid "Disconnect"
5903 msgstr "Verbinding verbreken"
5904
5905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 msgid "Disconnect from IRC"
5908 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5909
5910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5912 msgid "Part"
5913 msgstr "Verlaten"
5914
5915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5916 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5917 msgid "Leave currently selected channel"
5918 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5919
5920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5921 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5922 msgid "Join"
5923 msgstr "Binnengaan"
5924
5925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5926 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5927 msgid "Join a channel"
5928 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5929
5930 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5931 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5932 msgid "Query"
5933 msgstr "Aanvraag"
5934
5935 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5936 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5937 msgid "Start a private conversation"
5938 msgstr "Start een privégesprek"
5939
5940 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5941 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5942 msgid "Whois"
5943 msgstr "Whois"
5944
5945 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5946 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5947 msgid "Request user information"
5948 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5949
5950 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5951 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5952 msgid "Op"
5953 msgstr "Op"
5954
5955 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5956 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5957 msgid "Give operator privileges to user"
5958 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5959
5960 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5961 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5962 msgid "Deop"
5963 msgstr "Deop"
5964
5965 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5966 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5967 msgid "Take operator privileges from user"
5968 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5969
5970 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5971 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5972 msgid "Voice"
5973 msgstr "Voice"
5974
5975 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5976 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5977 msgid "Give voice to user"
5978 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5979
5980 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5981 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5982 msgid "Devoice"
5983 msgstr "Ont-voice"
5984
5985 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5986 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5987 msgid "Take voice from user"
5988 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5989
5990 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5991 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5992 msgid "Kick"
5993 msgstr "Kick"
5994
5995 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5996 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5997 msgid "Remove user from channel"
5998 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5999
6000 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6001 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6002 msgid "Ban"
6003 msgstr "Ban"
6004
6005 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6006 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6007 msgid "Ban user from channel"
6008 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
6009
6010 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6011 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6012 msgid "Kick/Ban"
6013 msgstr "Kick/Ban"
6014
6015 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6016 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6017 msgid "Remove and ban user from channel"
6018 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
6019
6020 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6021 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6022 msgid "Connect to all"
6023 msgstr "Met alle verbinden"
6024
6025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6026 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6027 msgid "Disconnect from all"
6028 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
6029
6030 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6031 msgctxt "TopicWidget|"
6032 msgid "Form"
6033 msgstr "Formulier"
6034
6035 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6036 msgctxt "TopicWidget|"
6037 msgid "..."
6038 msgstr "…"
6039
6040 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6041 #, qt-format
6042 msgctxt "TopicWidget|"
6043 msgid "Users: %1"
6044 msgstr "Gebruikers: %1"
6045
6046 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6047 #, qt-format
6048 msgctxt "TopicWidget|"
6049 msgid "Lag: %1 msecs"
6050 msgstr "Vertraging: %1 msec"
6051
6052 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6053 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6054 msgid "Form"
6055 msgstr "Formulier"
6056
6057 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6058 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6059 msgid "Custom font:"
6060 msgstr "Eigen lettertype:"
6061
6062 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6063 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6064 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6065 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
6066
6067 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6068 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6069 msgid "On hover only"
6070 msgstr "Alleen bij over-zweven"
6071
6072 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6073 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6074 msgid "Interface"
6075 msgstr "Interface"
6076
6077 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6078 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6079 msgid "Topic Widget"
6080 msgstr "Onderwerpwidget"
6081
6082 #. Plain Message
6083 #. ----------
6084 #. Notice Message
6085 #. ----------
6086 #. Server Message
6087 #. ----------
6088 #. Info Message
6089 #. ----------
6090 #. Error Message
6091 #. ----------
6092 #. Topic Message
6093 #. ----------
6094 #. Invite Message
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6096 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6098 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6099 #, qt-format
6100 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6101 msgid "%1"
6102 msgstr "%1"
6103
6104 #. Action Message
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6106 #, qt-format
6107 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6108 msgid "%DN%1%DN %2"
6109 msgstr "%DN%1%DN %2"
6110
6111 #. Nick Message
6112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6113 #, qt-format
6114 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6116 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
6117
6118 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6119 #, qt-format
6120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6122 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6123
6124 #. Mode Message
6125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6126 #, qt-format
6127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6128 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6129 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6130
6131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6132 #, qt-format
6133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6134 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6135 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6136
6137 #. Join Message
6138 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6139 #, qt-format
6140 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6141 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6142 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6143
6144 #. Part Message
6145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6146 #, qt-format
6147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6148 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6149 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6150
6151 #. Quit Message
6152 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6153 #, qt-format
6154 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6155 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6156 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6157
6158 #. Kick Message
6159 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6160 #, qt-format
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6163 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6164
6165 #. Day Change Message
6166 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6167 #, qt-format
6168 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6169 msgid "{Day changed to %1}"
6170 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6171
6172 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6173 #, qt-format
6174 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6175 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6176 msgstr ""
6177 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6178 "binnengekomen: "
6179
6180 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6181 #, qt-format
6182 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6183 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6184 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6185
6186 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6187 #, qt-format
6188 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6189 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6190 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6191
6192 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6193 #, qt-format
6194 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6195 msgid "[%1]"
6196 msgstr "[%1]"
6197
6198 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6199 #, qt-format
6200 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6201 msgid "<%1>"
6202 msgstr "<%1>"
6203
6204 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6205 #, qt-format
6206 msgctxt "UserCategoryItem|"
6207 msgid "%n Owner(s)"
6208 msgid_plural "%n Owner(s)"
6209 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6210 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6211
6212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6213 #, qt-format
6214 msgctxt "UserCategoryItem|"
6215 msgid "%n Admin(s)"
6216 msgid_plural "%n Admin(s)"
6217 msgstr[0] "%n Administrator"
6218 msgstr[1] "%n Administrators"
6219
6220 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6221 #, qt-format
6222 msgctxt "UserCategoryItem|"
6223 msgid "%n Operator(s)"
6224 msgid_plural "%n Operator(s)"
6225 msgstr[0] "%n Operator"
6226 msgstr[1] "%n Operators"
6227
6228 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6229 #, qt-format
6230 msgctxt "UserCategoryItem|"
6231 msgid "%n Half-Op(s)"
6232 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6233 msgstr[0] "%n Half-Op"
6234 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6235
6236 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6237 #, qt-format
6238 msgctxt "UserCategoryItem|"
6239 msgid "%n Voiced"
6240 msgid_plural "%n Voiced"
6241 msgstr[0] "%n met voice"
6242 msgstr[1] "%n met voice"
6243
6244 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6245 #, qt-format
6246 msgctxt "UserCategoryItem|"
6247 msgid "%n User(s)"
6248 msgid_plural "%n User(s)"
6249 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6250 msgstr[1] "%n Gebruikers"