add proper msgctxts to all translations
[quassel.git] / po / nl.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # redmar <redmar@ubuntu-nl.org>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: nl\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "Over Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel-IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versie 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "I&nfo"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "A&uteurs"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Medewerkers"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "Me&t dank aan"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr "<b>Versie:</b> %1<br><b>Protocol versie:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75
76 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
77 msgctxt "AboutDlg|"
78 msgid ""
79 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
80 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
81 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
82 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
83 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
84 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
85 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
86 "Team</a> and used under the <a "
87 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
88 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
89 "report bugs."
90 msgstr ""
91 "<b>Een moderne, gedistribueerde IRC-client</b><br><br>&copy;2005-2010 het "
92 "Quassel project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
93 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> op <a"
94 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel-IRC valt onder"
95 " twee licenties: <a "
96 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> en <a "
97 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De meeste "
98 "pictogrammen zijn &copy; van het <a href=\"http://www.oxygen-"
99 "icons.org\">Oxygen Team</a> en vallen onder de <a "
100 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Gebruik <a "
101 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> om bugs"
102 " te melden."
103
104 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
105 msgctxt "AboutDlg|"
106 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
107 msgstr "Quassel-IRC wordt voornamelijk ontwikkeld door:"
108
109 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
110 msgctxt "AboutDlg|"
111 msgid ""
112 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
113 "and everybody we forgot to mention here:"
114 msgstr ""
115 "We willen de volgende personen (in alfabetische volgorde) bedanken die een "
116 "steentje bijgedragen hebben, naast iedereen die we hier vergeten zijn:"
117
118 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
119 msgctxt "AboutDlg|"
120 msgid ""
121 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
122 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
123 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
124 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
125 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
126 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
127 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
128 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
129 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
130 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
131 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
132 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
133 msgstr ""
134 "Onze speciale dank gaat uit naar:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
135 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>voor het originele Quassel "
136 "pictogram - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
137 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
138 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>voor het creëren van al het "
139 "artwork dat u in Quassel ziet </dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
140 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software het "
141 "vroegere Trolltech</a></b></dt><dd>voor het maken van Qt en Qtopia, en voor "
142 "het sponsoren van QuasselTopia met Greenphones en meer</dd><dt><a "
143 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
144 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>voor het in stand houden van Qt en"
145 " voor het sponsoren van de ontwikkeling van Quassel Mobile met N810's</dd>"
146
147 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
148 #, qt-format
149 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
150 msgid ""
151 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
152 msgstr ""
153 "Het geïnstalleerde Schema (versie %1) is niet de laatste versie. Upgraden "
154 "naar versie %2..."
155
156 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
157 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
158 msgid "Upgrade failed..."
159 msgstr "Upgraden mislukt..."
160
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
162 msgctxt "AliasesModel|"
163 msgid ""
164 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
165 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
166 msgstr ""
167 "<b>De sneltoets voor de alias</b><br />Het kan als een regulier slash-"
168 "commando gebruikt worden.<br /><br /><b>Voorbeeld:</b> \"foo\" kan gebruikt "
169 "worden met /foo"
170
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
172 msgctxt "AliasesModel|"
173 msgid ""
174 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
175 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
176 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
177 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
178 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
179 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
180 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
181 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
182 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
183 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
184 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
185 msgstr ""
186 "<b>De zin in de afkorting zal uitgeschreven worden naar</b><br /><b>speciale"
187 " variabelen:</b><br /> - <b>$i</b> staat voor de i-de parameter.<br /> - "
188 "<b>$i..j</b> staat voor de i-de to j-de parameter, gescheiden door "
189 "spaties.<br /> - <b>$i..</b> staat voor alle parameters vanaf i gescheiden "
190 "door spaties.<br /> - <b>$i:hostname</b> staat voor de hostname van de "
191 "gebruiker geïdentificeerd door de i-de parameter of een * als dit niet "
192 "bekend is.<br /> - <b>$0</b> de hele zin.<br /> - <b>$nick</b> uw huidige "
193 "bijnaam<br /> - <b>$channel</b> de naam van het geselecteerde kanaal<br "
194 "/><br />Meerdere commando's kunnen door puntkomma's gescheiden worden.<br "
195 "/><br /><b>Voorbeeld:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" zal "
196 "uitgeschreven worden als drie verschillende berichten \"Test 1\", \"Test 2\""
197 " and \"Test Alle 1 2 3\" wanneer aangeroepen met /test 1 2 3"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
200 msgctxt "AliasesModel|"
201 msgid "Alias"
202 msgstr "Alias"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
205 msgctxt "AliasesModel|"
206 msgid "Expansion"
207 msgstr "Uitbreiding"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
210 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
211 msgid "Form"
212 msgstr "Formulier"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
215 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
216 msgid "New"
217 msgstr "Nieuw"
218
219 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
220 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
221 msgid "Delete"
222 msgstr "Verwijderen"
223
224 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
225 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
226 msgid "IRC"
227 msgstr "IRC"
228
229 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
230 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
231 msgid "Aliases"
232 msgstr "Aliassen"
233
234 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
235 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
236 msgid "Form"
237 msgstr "Formulier"
238
239 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
240 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
241 msgid "Client style:"
242 msgstr "Clientstijl:"
243
244 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
245 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
246 msgid "Set application style"
247 msgstr "Programmastijl instellen"
248
249 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
250 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
251 msgid "Language:"
252 msgstr "Taal:"
253
254 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
255 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
256 msgid "Set the application language. Requires restart!"
257 msgstr "Stel de programmataal in. Herstart vereist!"
258
259 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
260 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
261 msgid "<Untranslated>"
262 msgstr "<Onvertaald>"
263
264 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "<System Default>"
268 msgstr "<Systeemstandaard>"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Use custom stylesheet"
273 msgstr "Eigen stylesheet gebruiken"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Path:"
278 msgstr "Pad"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "..."
283 msgstr "…"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Show system tray icon"
288 msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Hide to tray on close button"
293 msgstr "Verberg naar systeemvak als het venster wordt gesloten"
294
295 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
296 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
297 msgid "Enable animations"
298 msgstr "Animaties activeren"
299
300 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
301 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
302 msgid "Message Redirection"
303 msgstr "Berichten doorsturen"
304
305 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
306 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
307 msgid "User Notices:"
308 msgstr "Gebruikers waarschuwingen:"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
311 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
312 msgid "Server Notices:"
313 msgstr "Serverwaarschuwingen"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
316 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
317 msgid "Default Target"
318 msgstr "Standaarddoel"
319
320 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
321 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
322 msgid "Status Window"
323 msgstr "Statusvenster"
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
326 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
327 msgid "Current Chat"
328 msgstr "Huidige chat"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
331 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
332 msgid "Errors:"
333 msgstr "Fouten:"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
336 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
337 msgid "Interface"
338 msgstr "Interface"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
341 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
342 msgid "Please choose a stylesheet file"
343 msgstr "Kies een stylesheet-bestand"
344
345 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
346 msgctxt "AwayLogView|"
347 msgid "Away Log"
348 msgstr "Afwezigheidslog"
349
350 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
351 msgctxt "AwayLogView|"
352 msgid "Show Network Name"
353 msgstr "Netwerknaam weergeven"
354
355 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
356 msgctxt "AwayLogView|"
357 msgid "Show Buffer Name"
358 msgstr "Buffernaam weergeven"
359
360 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
361 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
362 msgid "Form"
363 msgstr "Formulier"
364
365 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
366 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
367 msgid ""
368 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
369 "the buffer view."
370 msgstr ""
371 "Aantal berichten dat van de core gevraagd moet worden wanneer omhoog wordt "
372 "gescrold in de buffer-view."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Dynamic backlog amount:"
377 msgstr "Grootte van dynamische backlog:"
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
380 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
381 msgid "Backlog request method:"
382 msgstr "Backlog aanvraagmethode:"
383
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
386 msgid "Fixed amount per chat"
387 msgstr "Vaste hoeveelheid per chat"
388
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
390 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
391 msgid "Unread messages per chat"
392 msgstr "Ongelezen berichten per chat"
393
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid "Globally unread messages"
397 msgstr "Globaal ongelezen berichten"
398
399 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
400 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 msgid ""
402 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
403 "window from the backlog."
404 msgstr ""
405 "Eenvoudig ophalen. Haal voor elk venster een vast aantal regels op van de "
406 "backlog."
407
408 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
409 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
410 msgid ""
411 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
412 "has been established."
413 msgstr ""
414 "aantal berichten per buffer dat wordt opgevraagd nadat de core-verbinding "
415 "tot stand is gebracht."
416
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
418 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
419 msgid "Initial backlog amount:"
420 msgstr "Initiële grootte backlog:"
421
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid ""
425 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
426 "\n"
427 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
428 msgstr ""
429 "Haal voor elk individueel venster de ongelezen berichten op. Het maximale aantal regels kan per chat ingesteld worden.\n"
430 "\n"
431 "U kunt er ook voor kiezen nog extra regels op te vragen voor een betere context."
432
433 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
436 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
437 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
438 msgstr "Maximaal aantal berichten dat per buffer opgehaald kan worden."
439
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
442 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
443 msgid "Limit:"
444 msgstr "Limiet:"
445
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
448 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
449 msgid "Unlimited"
450 msgstr "Onbeperkt"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
456 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
457 msgid ""
458 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
459 "Limit does not apply here."
460 msgstr ""
461 "Aantal berichten dat naast het aantal ongelezen berichten opgehaald kan "
462 "worden. Het Limiet is hierbij niet van toepassing."
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
466 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
467 msgid "Additional Messages:"
468 msgstr "Extra berichten:"
469
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid ""
473 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
474 "\n"
475 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
476 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
477 "\n"
478 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
479 msgstr ""
480 "Haal voor elke chat alle berichten op die nieuwer zijn dan het oudste ongelezen bericht.\n"
481 "\n"
482 "Let op: Dit is niet aan te raden als u verborgen chatvensters gebruikt of inactieve chats heeft (dwz: geen stale-queries of kanalen).\n"
483 "Het is wel nuttig om de totale grootte van het backlog te beperken en is waarschijnlijk het snelste.\n"
484 "\n"
485 "U kunt er ook van kiezen extra berichten op te halen voor een betere context."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten voor alle buffers bij elkaar."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid "Interface"
495 msgstr "Interface"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Backlog verkrijgen"
501
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
503 #, qt-format
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
507
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Buffers definitief samenvoegen?"
512
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
514 #, qt-format
515 msgctxt "BufferView|"
516 msgid ""
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
519 msgstr ""
520 "Wilt u de buffer \"%1\" definitief in buffer \"%2\" invoegen?\n"
521 " Dit kan niet ongedaan gemaakt worden!"
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
525 msgid "Dialog"
526 msgstr "Dialoogvenster"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Vul een naam voor de chatlijst in:"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Chatlijst toevoegen"
537
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Chats tonen/verbergen"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Form"
546 msgstr "Formulier"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Re&name..."
551 msgstr "Her&noemen…"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "&Add..."
556 msgstr "&Toevoegen..."
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "De&lete"
561 msgstr "&Verwijderen"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Chatlijst instellingen"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Network:"
571 msgstr "Netwerk:"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "All"
577 msgstr "Alle"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid ""
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
584 msgstr ""
585 "Deze optie is niet beschikbaar wanneer alle Netwerken zichtbaar zijn.\n"
586 "In deze modus wordt geen aparte statusbuffer getoond."
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Statusvenster weergeven"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Kanalen weergeven"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "Show queries"
601 msgstr "Queries weergeven"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Inactieve chats verbergen"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Automatisch nieuwe chats toevoegen"
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Op alfabet sorteren"
617
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Minimale activiteit:"
622
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgid "No Activity"
626 msgstr "Geen activiteit"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Andere activiteit"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
635 msgid "New Message"
636 msgstr "Nieuw bericht"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgid "Highlight"
641 msgstr "Markeer"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
645 msgid "Preview:"
646 msgstr "Voorbeeld:"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgid "Interface"
651 msgstr "Interface"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Eigen chatlijst"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Chatlijst verwijderen?"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
664 #, qt-format
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Wilt u de chatlijst \"%1\" echt verwijderen?"
668
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
671 msgid "BufferView"
672 msgstr "Bufferweergave"
673
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
676 msgid "Zoom In"
677 msgstr "Inzoomen"
678
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
681 msgid "Zoom Out"
682 msgstr "Uitzoomen"
683
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
686 msgid "Actual Size"
687 msgstr "Werkelijke grootte"
688
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Stel markeerlijn in"
693
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Ga naar de markeerlijn"
698
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
700 #, qt-format
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
703 msgstr "<b>Kanaal %1</b>"
704
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
706 #, qt-format
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Gebruikers:</b> %1"
710
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
712 #, qt-format
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
716
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
718 #, qt-format
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
721 msgstr "<b>Onderwerp:</b> %1"
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Niet actief <br /> Dubbelklik om binnen te gaan"
727
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
729 #, qt-format
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
731 msgid "<p> %1 </p>"
732 msgstr "<p> %1 </p>"
733
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
736 msgid "Channel List"
737 msgstr "Kanaallijst"
738
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Zoekpatroon:"
743
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
746 msgid ""
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
749 msgstr ""
750 "Wissel tussen eenvoudige en geavanceerde modus.\n"
751 "In de geavanceerde modus kunt u zoekopdrachten naar de IRC-server sturen."
752
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Kanalen weergeven"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Filter:"
761 msgstr "Filter:"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occured:"
766 msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
777 msgstr ""
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPERERGE CATASTROFALE FOUT!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Form"
788 msgstr "Formulier"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Operatie-modus:"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgid ""
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
805 msgstr ""
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
807 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
809 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
810 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operatie-modus:</span></p>\n"
811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Alleen buffers aan de rechterkant worden in de chatmonitor getoond</span></p>\n"
812 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers aan de rechterkant zullen in de chatmonitor genegeerd worden</p></body></html>"
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
815 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
816 msgid "Available:"
817 msgstr "Beschikbaar:"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Move selected buffers to the left"
822 msgstr "Geselecteerde buffers naar links verplaatsen"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the right"
827 msgstr "Geselecteerde buffers naar rechts verplaatsen"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Show:"
833 msgstr "Toon:"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid ""
838 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
839 msgstr ""
840 "Toon markeringen in de chatmonitor zelfs als de oorspronkelijke buffer "
841 "genegeerd wordt"
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
844 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
845 msgid "Always show highlighted messages"
846 msgstr "Gemarkeerde berichten altijd weergeven"
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
849 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
850 msgid "Show own messages"
851 msgstr "Eigen berichten weergeven"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 msgid "Interface"
856 msgstr "Interface"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
860 msgid "Chat Monitor"
861 msgstr "Chatmonitor"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
865 msgid "Opt In"
866 msgstr "Opt-in"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
870 msgid "Opt Out"
871 msgstr "Opt-out"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
875 msgid "Ignore:"
876 msgstr "Negeer:"
877
878 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
879 msgctxt "ChatMonitorView|"
880 msgid "Show Own Messages"
881 msgstr "Eigen berichten weergeven"
882
883 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
884 msgctxt "ChatMonitorView|"
885 msgid "Show Network Name"
886 msgstr "Netwerknaam weergeven"
887
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Buffer Name"
891 msgstr "Buffernaam weergeven"
892
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 msgid "Configure..."
896 msgstr "Instellen…"
897
898 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
899 msgctxt "ChatScene|"
900 msgid "Copy Selection"
901 msgstr "Selectie kopiëren"
902
903 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
904 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
905 msgid "Form"
906 msgstr "Formulier"
907
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
909 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
910 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
911 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
912 msgid "..."
913 msgstr "…"
914
915 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
916 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
917 msgid "case sensitive"
918 msgstr "hoofdlettergevoelig"
919
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
922 msgid "search nick"
923 msgstr "nick zoeken"
924
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "search message"
928 msgstr "bericht zoeken"
929
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
932 msgid "ignore joins, parts, etc."
933 msgstr "negeer binnenkomen, verlaten, etc,"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
937 msgid "Form"
938 msgstr "Formulier"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Timestamp format:"
943 msgstr "Tijdformaat"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "[hh:mm:ss]"
948 msgstr "[hh:mm:ss]"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "Custom chat window font:"
953 msgstr "Lettertype voor eigen chatvenster:"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Show colored text in the chat window"
958 msgstr "Laat gekleurde text zien in het chat venster"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
963 msgstr "Gekleurde tekst toestaan (mIRC color codes)"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid ""
968 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
969 msgstr "Toon een previewvenster wanneer u uw muis boven een url houdt."
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
974 msgstr "Toon previews van webpagina's als uw muis boven een url staat"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid ""
979 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
980 "another channel"
981 msgstr ""
982 "Stel de markeerlijn in onderaan het huidige chatvenster wanneer een ander "
983 "kanaal geselecteerd wordt"
984
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
987 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
988 msgstr "Stel de markeerlijn automatisch in als chats gewisseld worden"
989
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
991 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
992 msgid "Custom Colors"
993 msgstr "Eigen kleuren"
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Action:"
998 msgstr "Actie:"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1027 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1028 msgid "..."
1029 msgstr "…"
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1032 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1033 msgid "Timestamp:"
1034 msgstr "Tijd:"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1037 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1038 msgid "Channel message:"
1039 msgstr "Kanaalbericht:"
1040
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1042 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1043 msgid "Highlight foreground:"
1044 msgstr "Voorgrond bij markering:"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Command message:"
1049 msgstr "Commandobericht:"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid "Highlight background:"
1054 msgstr "Achtergrond bij markering:"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1058 msgid "Server message:"
1059 msgstr "Serverbericht:"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1063 msgid "Marker line:"
1064 msgstr "Markeerlijn:"
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1068 msgid "Error message:"
1069 msgstr "Foutbericht:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1072 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1073 msgid "Background:"
1074 msgstr "Achtergrond:"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1077 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1078 msgid "Use Sender Coloring"
1079 msgstr "Kleur naar verzender"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1082 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1083 msgid "Own messages:"
1084 msgstr "Eigen berichten:"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1087 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1088 msgid "Interface"
1089 msgstr "Interface"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1092 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1093 msgid "Chat View"
1094 msgstr "Chatvenster"
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1097 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1098 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1099 msgstr ""
1100 "U heeft minstens versie 0.6 van quasselcore nodig om deze optie te gebruiken"
1101
1102 #: ../src/client/client.cpp:270
1103 msgctxt "Client|"
1104 msgid "Identity already exists in client!"
1105 msgstr "Identiteit bestaat al in client!"
1106
1107 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1108 #, qt-format
1109 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1110 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1111 msgstr "In %2 seconden %1 berichten verwerkt"
1112
1113 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1114 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1115 msgid "All Chats"
1116 msgstr "Alle chats"
1117
1118 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1119 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1120 msgid "/JOIN expects a channel"
1121 msgstr "/JOIN verwacht een kanaal"
1122
1123 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1124 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1125 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1126 msgstr "/QUERY verwacht minimaal een bijnaam"
1127
1128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1130 msgid "Configure the IRC Connection"
1131 msgstr "De IRC-verbinding configureren"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1135 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1136 msgstr "Detectie van ping-timeout inschakelen"
1137
1138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1140 msgid "Ping interval:"
1141 msgstr "Ping-interval:"
1142
1143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1147 msgid " seconds"
1148 msgstr " seconden"
1149
1150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1152 msgid "Disconnect after"
1153 msgstr "Verbreek de verbinding na"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1156 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1157 msgid "missed pings"
1158 msgstr "gemiste pings"
1159
1160 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1161 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1162 msgid ""
1163 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1164 " interesting for tracking users' away status."
1165 msgstr ""
1166 "Vraag periodiek gebruikersinformatie op met /WHO. Dit is vooral handig voor "
1167 "het bijhouden van de afwezigheidsstatus van gebruikers."
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1170 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1171 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1172 msgstr "Activeer automatisch opvragen van gebruikersinformatie (/WHO)"
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1175 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1176 msgid "Update interval:"
1177 msgstr "Vernieuwingsinterval"
1178
1179 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1180 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1181 msgid "Ignore channels with more than:"
1182 msgstr "Negeer kanalen met meer dan:"
1183
1184 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1185 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1186 msgid " users"
1187 msgstr " gebruikers"
1188
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1191 msgid "Minimum delay between requests:"
1192 msgstr "Minimale vertraging tussen aanvragen:"
1193
1194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1196 msgid "IRC"
1197 msgstr "IRC"
1198
1199 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1200 msgctxt "ContentsChatItem|"
1201 msgid "Copy Link Address"
1202 msgstr "Link-adres kopiëren"
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Connect"
1207 msgstr "Verbinden"
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Disconnect"
1212 msgstr "Verbinding verbreken"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Join"
1217 msgstr "Binnengaan"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Part"
1222 msgstr "Verlaten"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Delete Chat(s)..."
1227 msgstr "Chat(s) verwijderen..."
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Go to Chat"
1232 msgstr "Ga naar chat"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Joins"
1237 msgstr "Binnenkomstberichten"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Parts"
1242 msgstr "Vertrekberichten"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Quits"
1247 msgstr "Afsluitberichten"
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Nick Changes"
1252 msgstr "Veranderde nick"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Mode Changes"
1257 msgstr "Modus verandert"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Day Changes"
1262 msgstr "Dag verandert"
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Topic Changes"
1267 msgstr "Onderwerp verandert"
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Set as Default..."
1272 msgstr "Stel in als standaard..."
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Use Defaults..."
1277 msgstr "Gebruik standaardwaarden..."
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Join Channel..."
1282 msgstr "Kanaal binnengaan..."
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Start Query"
1287 msgstr "Start query"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Show Query"
1292 msgstr "Query weergeven"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Whois"
1297 msgstr "Whois"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Version"
1302 msgstr "Version"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Time"
1307 msgstr "Time"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Ping"
1312 msgstr "Ping"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Client info"
1317 msgstr "Client-informatie"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Custom..."
1322 msgstr "Eigen..."
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Give Operator Status"
1327 msgstr "Geef operatorstatus"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Take Operator Status"
1332 msgstr "Herroep operatorstatus"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Give Voice"
1337 msgstr "Geef voice"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Take Voice"
1342 msgstr "Herroep voice"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Kick From Channel"
1347 msgstr "Schop het kanaal uit"
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Ban From Channel"
1352 msgstr "Verban uit het kanaal"
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Kick && Ban"
1357 msgstr "Kick && Ban"
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1362 msgstr "Chat(s) tijdelijk verbergen"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1367 msgstr "Chat(s) permanent verbergen"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Show Channel List"
1372 msgstr "Kanaallijst weergeven"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Show Ignore List"
1377 msgstr "Negeerlijst weergeven"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Hide Events"
1382 msgstr "Gebeurtenissen verbergen"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "CTCP"
1387 msgstr "CTCP"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Actions"
1392 msgstr "Acties"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Ignore"
1397 msgstr "Negeren"
1398
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Add Ignore Rule"
1402 msgstr "Negeer-regel toevoegen"
1403
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Existing Rules"
1407 msgstr "Bestaande regels"
1408
1409 #: ../src/core/core.cpp:182
1410 msgctxt "Core|"
1411 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1412 msgstr "Kon geen opslag-backend starten! Afsluiten..."
1413
1414 #: ../src/core/core.cpp:183
1415 msgctxt "Core|"
1416 msgid ""
1417 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1418 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1419 "to work."
1420 msgstr ""
1421 "Quassel ondersteunt momenteel SQLite3 en PostgreSQL. U moet uw\n"
1422 "Qt-bibliotheek met de sqlite of postgres plug-in bouwen, anders zal quasselcore\n"
1423 "niet werken."
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:232
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1428 msgstr "restoreState() wordt aangeroepen, hoewel een sessie actief is!"
1429
1430 #: ../src/core/core.cpp:273
1431 msgctxt "Core|"
1432 msgid "Admin user or password not set."
1433 msgstr "Beheerderaccount of wachtwoord niet ingesteld."
1434
1435 #: ../src/core/core.cpp:276
1436 msgctxt "Core|"
1437 msgid "Could not setup storage!"
1438 msgstr "Kan opslag niet starten!"
1439
1440 #: ../src/core/core.cpp:280
1441 msgctxt "Core|"
1442 msgid "Creating admin user..."
1443 msgstr "Beheerderaccount instellen..."
1444
1445 #: ../src/core/core.cpp:393
1446 #, qt-format
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "Invalid listen address %1"
1449 msgstr "Ongeldig luisteradres %1"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:401
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1455 msgstr "Op IPv6 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:409
1458 #, qt-format
1459 msgctxt "Core|"
1460 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1461 msgstr "Kan IPv6-interface niet openen %1:%2: %3"
1462
1463 #: ../src/core/core.cpp:417
1464 #, qt-format
1465 msgctxt "Core|"
1466 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1467 msgstr "Op IPv4 %1 poort %2 naar GUI-clients luisteren met protocol versie %3"
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:427
1470 #, qt-format
1471 msgctxt "Core|"
1472 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1473 msgstr "Kan IPv4-interface niet openen %1:%2: %3"
1474
1475 #: ../src/core/core.cpp:435
1476 #, qt-format
1477 msgctxt "Core|"
1478 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1479 msgstr "Ongeldig luisteradres %1, onbekend netwerkprotocol"
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:444
1482 msgctxt "Core|"
1483 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1484 msgstr "Kan geen enkele netwerkinterface openen om bij te luisteren!"
1485
1486 #: ../src/core/core.cpp:478
1487 msgctxt "Core|"
1488 msgid "Client connected from"
1489 msgstr "Client verbindt vanaf"
1490
1491 #: ../src/core/core.cpp:481
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Closing server for basic setup."
1494 msgstr "Server afsluiten voor standaard set-up."
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:500
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1499 msgstr "Verouderde client probeert te verbinden... weiger."
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:512
1502 #, qt-format
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid ""
1505 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1506 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1507 msgstr ""
1508 "<b>Uw Quassel client is te oud!</b><br>Deze core heeft minstens client/core "
1509 "protocol versie %1 nodig.<br>Upgrade uw client."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Client"
1514 msgstr "Client"
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:516
1517 msgctxt "Core|"
1518 msgid "too old, rejecting."
1519 msgstr "te oud, weigeren."
1520
1521 #: ../src/core/core.cpp:533
1522 #, qt-format
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1525 msgstr "<b>Quassel-core versie %1</b><br>Built: %2<br>Op %3d%4h%5m (sinds %6)"
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:586
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Starting TLS for Client:"
1530 msgstr "TLS voor client starten:"
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:604
1533 msgctxt "Core|"
1534 msgid ""
1535 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1536 "trying to login."
1537 msgstr ""
1538 "<b>Client niet geïnitialiseerd!</b><br>U moet een init-bericht sturen "
1539 "voordat u probeert in te loggen."
1540
1541 #: ../src/core/core.cpp:606
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1544 msgstr "verstuurde geen init-bericht voordat er werd aangemeld, weigeren."
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:624
1547 msgctxt "Core|"
1548 msgid ""
1549 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1550 "you supplied could not be found in the database."
1551 msgstr ""
1552 "<b>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord!</b><br>De gebruikersnaam"
1553 "/wachtwoord-combinatie die u opgaf kan niet in de database gevonden worden."
1554
1555 #: ../src/core/core.cpp:630
1556 #, qt-format
1557 msgctxt "Core|"
1558 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1559 msgstr "initialisatie en authenticatie succesvol als \"%1\"(Userid: %2)."
1560
1561 #: ../src/core/core.cpp:641
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Non-authed client disconnected."
1564 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken."
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:647
1567 msgctxt "Core|"
1568 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1569 msgstr "Verbinding zonder authenticatie verbroken. (socket is al geleegd)"
1570
1571 #: ../src/core/core.cpp:695
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "Could not initialize session for client:"
1574 msgstr "Kan geen sessie voor client initialiseren:"
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:717
1577 msgctxt "Core|"
1578 msgid "Could not find a session for client:"
1579 msgstr "Kan geen sessie voor client vinden:"
1580
1581 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1582 msgctxt "CoreAccount|"
1583 msgid "Internal Core"
1584 msgstr "Interne core"
1585
1586 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1587 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1588 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1589 msgid "Edit Core Account"
1590 msgstr "Core-account bewerken"
1591
1592 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1593 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1594 msgid "Account Details"
1595 msgstr "Accountdetails"
1596
1597 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1598 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1599 msgid "Account Name:"
1600 msgstr "Accountnaam:"
1601
1602 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1603 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1604 msgid "Local Core"
1605 msgstr "Locale core"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1610 msgid "Hostname:"
1611 msgstr "Hostnaam:"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1614 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1615 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1616 msgid "localhost"
1617 msgstr "localhost"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1621 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1622 msgid "Port:"
1623 msgstr "Poort:"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1627 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1628 msgid "User:"
1629 msgstr "Gebruiker:"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1633 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1634 msgid "Password:"
1635 msgstr "Wachtwoord:"
1636
1637 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1638 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1639 msgid "Remember"
1640 msgstr "Onthouden"
1641
1642 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1643 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1644 msgid "Use a Proxy"
1645 msgstr "Een proxy gebruiken"
1646
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "Proxy Type:"
1650 msgstr "Proxytype:"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1653 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1654 msgid "Socks 5"
1655 msgstr "Socks 5"
1656
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 msgid "HTTP"
1660 msgstr "HTTP"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Add Core Account"
1665 msgstr "Core-account toevoegen"
1666
1667 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1668 msgctxt "CoreAccountModel|"
1669 msgid "Internal Core"
1670 msgstr "Interne core"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1673 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1674 msgid "Connect to Quassel Core"
1675 msgstr "Met Quassel-core verbinden"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1678 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1679 msgid "Core Accounts"
1680 msgstr "Core-accounts"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1683 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1684 msgid "Edit..."
1685 msgstr "Bewerken…"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1688 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1689 msgid "Add..."
1690 msgstr "Toevoegen…"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1693 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1694 msgid "Delete"
1695 msgstr "Verwijderen"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Automatically connect on startup"
1700 msgstr "Bij starten automatisch verbinden"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Connect to last account used"
1705 msgstr "Met laatst gebruikte account verbinden"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Always connect to"
1710 msgstr "Altijd verbinden met"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Remote Cores"
1715 msgstr "Remote-cores"
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1718 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1719 msgid "Core Configuration Wizard"
1720 msgstr "Core-configuratie"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1723 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1724 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1725 msgstr "Uw core is succesvol geconfigureerd. Bezig me aanmelden…"
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1728 #, qt-format
1729 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1730 msgid ""
1731 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1732 "over."
1733 msgstr ""
1734 "Core-configuratie mislukt:<br><b>%1</b><br>Druk op <em>Volgende</em> om "
1735 "opnieuw te beginnen."
1736
1737 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1738 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1739 msgid ""
1740 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1741 "remember to configure your identities and networks now."
1742 msgstr ""
1743 "U bent nu aangemeld bij uw nieuw configureerde Quassel-core!<br>Denk er aan "
1744 "dat u uw netwerken en identiteiten nog moet instellen."
1745
1746 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1747 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1748 msgid "Form"
1749 msgstr "Formulier"
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1752 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1753 msgid "Username:"
1754 msgstr "Gebruikersnaam:"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1757 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1758 msgid "Password:"
1759 msgstr "Wachtwoord:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1762 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1763 msgid "Repeat password:"
1764 msgstr "Herhaal wachtwoord:"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1767 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1768 msgid "Remember password"
1769 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1772 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1773 msgid ""
1774 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1775 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1776 msgstr ""
1777 "<b>Let op:</b> Meer gebruikers toevoegen of uw gebruikersnaam/wachtwoord wijzigen is nog niet mogelijk via de Quassel-client interface.\n"
1778 "Als u dit wilt doen moet u \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" uitvoeren."
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1781 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1782 msgid "Form"
1783 msgstr "Formulier"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1786 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1787 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1788 msgstr "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw Quassel-core."
1789
1790 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1791 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1792 msgid "Create Admin User"
1793 msgstr "Beheerder aanmaken"
1794
1795 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1796 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1797 msgid ""
1798 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1799 "administrator privileges."
1800 msgstr ""
1801 "Eerst zullen we een gebruiker op de core aanmaken. Deze eerste gebruiker zal"
1802 " beheerdersrechten hebben."
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1805 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1806 msgid "Introduction"
1807 msgstr "Introductie"
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1810 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1811 msgid "Select Storage Backend"
1812 msgstr "Selecteer opslag-backend"
1813
1814 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1815 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1816 msgid ""
1817 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1818 "backlog and other data in."
1819 msgstr ""
1820 "Selecteer een database-backend voor de Quassel-core opslag om het backlog en"
1821 " andere data in op te slaan."
1822
1823 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1824 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1825 msgid "Connection Properties"
1826 msgstr "Eigenschappen verbinding"
1827
1828 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1829 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1830 msgid "Storing Your Settings"
1831 msgstr "Uw instellingen opslaan"
1832
1833 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1834 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1835 msgid ""
1836 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1837 "automatically."
1838 msgstr ""
1839 "Uw instellingen zijn nu in de core opgeslagen en u zult automatisch "
1840 "aangemeld worden."
1841
1842 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1843 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1844 msgid "Form"
1845 msgstr "Formulier"
1846
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1848 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1849 msgid "Storage Backend:"
1850 msgstr "Opslag-backend:"
1851
1852 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1853 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1854 msgid "Description"
1855 msgstr "Beschrijving"
1856
1857 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1858 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1859 msgid "Foobar"
1860 msgstr "Foobar"
1861
1862 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1863 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1864 msgid "Form"
1865 msgstr "Formulier"
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1868 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1869 msgid "Your Choices"
1870 msgstr "Uw keuzes"
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1873 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1874 msgid "Admin User:"
1875 msgstr "Beheerder:"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1878 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1879 msgid "foo"
1880 msgstr "foo"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1883 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1884 msgid "Storage Backend:"
1885 msgstr "Opslag-backend:"
1886
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1888 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1889 msgid "bar"
1890 msgstr "bar"
1891
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1893 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1894 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1895 msgstr "Een moment, uw instellingen worden naar de core verzonden…"
1896
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1898 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1899 msgid "Authentication Required"
1900 msgstr "Aanmelden verplicht"
1901
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1903 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1904 msgid "Please enter your account data:"
1905 msgstr "Vul uw accountgegevens in:"
1906
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1908 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1909 msgid "Password:"
1910 msgstr "Wachtwoord:"
1911
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1913 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1914 msgid "Username:"
1915 msgstr "Gebruikersnaam:"
1916
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1918 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1919 msgid "Remember password"
1920 msgstr "Wachtwoord onthouden"
1921
1922 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1923 #, qt-format
1924 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1925 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1926 msgstr "Vul uw aanmeldgegevens voor %1 in:"
1927
1928 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1929 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1930 msgid "Connect to Core"
1931 msgstr "Met core verbinden"
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Network is down"
1936 msgstr "Netwerk is niet actief"
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1939 msgctxt "CoreConnection|"
1940 msgid "Disconnected"
1941 msgstr "Verbinding verbroken"
1942
1943 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1944 #, qt-format
1945 msgctxt "CoreConnection|"
1946 msgid "Looking up %1..."
1947 msgstr "%1 opzoeken…"
1948
1949 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1950 #, qt-format
1951 msgctxt "CoreConnection|"
1952 msgid "Connecting to %1..."
1953 msgstr "Met %1 verbinden…"
1954
1955 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1956 #, qt-format
1957 msgctxt "CoreConnection|"
1958 msgid "Connected to %1"
1959 msgstr "Verbonden met %1"
1960
1961 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1962 #, qt-format
1963 msgctxt "CoreConnection|"
1964 msgid "Disconnecting from %1..."
1965 msgstr "Verbinding met %1 verbreken…"
1966
1967 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1968 msgctxt "CoreConnection|"
1969 msgid ""
1970 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1971 "upgrading."
1972 msgstr ""
1973 "De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud! Probeer een nieuwere "
1974 "versie te installeren."
1975
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1977 msgctxt "CoreConnection|"
1978 msgid "Invalid data received from core"
1979 msgstr "Ongeldige data van de core ontvangen"
1980
1981 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
1982 msgctxt "CoreConnection|"
1983 msgid "Disconnected from core."
1984 msgstr "Verbinding met de core verbroken."
1985
1986 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
1987 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1988 msgctxt "CoreConnection|"
1989 msgid "Unencrypted connection canceled"
1990 msgstr "Onversleutelde verbinding afgebroken"
1991
1992 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
1993 msgctxt "CoreConnection|"
1994 msgid "Synchronizing to core..."
1995 msgstr "Met de core synchroniseren…"
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
1998 #, qt-format
1999 msgctxt "CoreConnection|"
2000 msgid ""
2001 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2002 "least core/client protocol v%1 to connect."
2003 msgstr ""
2004 "<b>De Quassel-core waarmee u wilt verbinden is te oud!</b><br>Core/client "
2005 "protocol v%1 of hoger is vereist om te verbinden."
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2008 msgctxt "CoreConnection|"
2009 msgid "Logging in..."
2010 msgstr "Aanmelden…"
2011
2012 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2013 msgctxt "CoreConnection|"
2014 msgid "Login canceled"
2015 msgstr "Aanmelden afgebroken"
2016
2017 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2018 msgctxt "CoreConnection|"
2019 msgid "Receiving session state"
2020 msgstr "Sessiestatus ontvangen"
2021
2022 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2023 #, qt-format
2024 msgctxt "CoreConnection|"
2025 msgid "Synchronizing to %1..."
2026 msgstr "Met %1 synchroniseren…"
2027
2028 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2029 msgctxt "CoreConnection|"
2030 msgid "Receiving network states"
2031 msgstr "Netwerkstatus ontvangen"
2032
2033 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2034 #, qt-format
2035 msgctxt "CoreConnection|"
2036 msgid "Synchronized to %1"
2037 msgstr "Met %1 gesynchroniseerd"
2038
2039 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2040 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2041 msgid "Form"
2042 msgstr "Formulier"
2043
2044 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2045 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2046 msgid "Network Status Detection"
2047 msgstr "Netwerkstatus detecteren"
2048
2049 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2050 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2051 msgid ""
2052 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2053 " KDE users"
2054 msgstr ""
2055 "Gebruik de KDE hardwarelayer om er achter te komen of we online zijn. "
2056 "Aangeraden voor de meeste KDE-gebruikers"
2057
2058 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2059 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2060 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2061 msgstr "Gebruik de netwerkstatusdetectie van KDE (via Solid)"
2062
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2065 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2066 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2067 msgid ""
2068 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2069 "a certain time"
2070 msgstr ""
2071 "Ping de core op afstand en verbreek de verbinding als we niet binnen een "
2072 "bepaalde tijd een reactie krijgen"
2073
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2075 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2076 msgid "Ping timeout after"
2077 msgstr "Ping timeout na"
2078
2079 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2081 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2082 msgid " seconds"
2083 msgstr " seconden"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2086 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2087 msgid ""
2088 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2089 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2090 msgstr ""
2091 "Verbreek de verbinding pas als de netwerk-socket door het besturingssysteem "
2092 "gesloten wordt. Dit kan lang na het daadwerkelijk verliezen van de "
2093 "verbinding zijn"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2096 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Never time out actively"
2098 msgstr "Nooit actief verlopen"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2101 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2102 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2103 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden na netwerkfouten"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2106 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2107 msgid "Retry every"
2108 msgstr "Probeer opnieuw na elke"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2111 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2112 msgid "Remote Cores"
2113 msgstr "Remote-cores"
2114
2115 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2116 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2117 msgid "Connection"
2118 msgstr "Verbinding"
2119
2120 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2121 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2122 msgid "Form"
2123 msgstr "Formulier"
2124
2125 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2126 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2127 msgid "Message"
2128 msgstr "Bericht"
2129
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2132 msgid "s"
2133 msgstr "s"
2134
2135 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2136 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2137 msgid "ms"
2138 msgstr "ms"
2139
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "(Lag: %1 %2)"
2144 msgstr "(Vertraging: %1 %2)"
2145
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2149 msgstr "De verbinding met uw core is versleuteld met SSL."
2150
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2152 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2153 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2154 msgstr "De verbinding met uw core is niet versleuteld."
2155
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2157 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2158 msgid "Core Information"
2159 msgstr "Core informatie"
2160
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2162 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2163 msgid "Version:"
2164 msgstr "Versie:"
2165
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2167 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2168 msgid "<core version>"
2169 msgstr "<core-versie>"
2170
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2172 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2173 msgid "Uptime:"
2174 msgstr "Uptime:"
2175
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2177 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2178 msgid "Connected Clients:"
2179 msgstr "Verbonden clients:"
2180
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2182 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2183 msgid "<connected clients>"
2184 msgstr "<verbonden clients>"
2185
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2187 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2188 msgid "<core uptime>"
2189 msgstr "<core uptime>"
2190
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2192 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2193 msgid "Build date:"
2194 msgstr "Build datum:"
2195
2196 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2197 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2198 msgid "<build date>"
2199 msgstr "<build datum>"
2200
2201 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2203 msgid "Close"
2204 msgstr "Sluiten"
2205
2206 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2207 #, qt-format
2208 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2209 msgid "%n Day(s)"
2210 msgid_plural "%n Day(s)"
2211 msgstr[0] "%n Dag"
2212 msgstr[1] "%n Dag(en)"
2213
2214 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2215 #, qt-format
2216 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2217 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2218 msgstr " %1:%2:%3 (sinds %4)"
2219
2220 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2221 msgctxt "CoreNetwork|"
2222 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2223 msgstr "Verbinden mislukt. Volgende server proberen"
2224
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2226 #, qt-format
2227 msgctxt "CoreNetwork|"
2228 msgid "Connecting to %1:%2..."
2229 msgstr "Met %1:%2 verbinden…"
2230
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2232 #, qt-format
2233 msgctxt "CoreNetwork|"
2234 msgid "Disconnecting. (%1)"
2235 msgstr "Verbinding verbreken. (%1)"
2236
2237 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2238 msgctxt "CoreNetwork|"
2239 msgid "Core Shutdown"
2240 msgstr "Core uitschakelen"
2241
2242 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreNetwork|"
2245 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2246 msgstr "Kan niet met %1 (%2) verbinden"
2247
2248 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2249 #, qt-format
2250 msgctxt "CoreNetwork|"
2251 msgid "Connection failure: %1"
2252 msgstr "Verbinden mislukt: %1"
2253
2254 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2255 msgctxt "CoreSession|"
2256 msgid "Client"
2257 msgstr "Client"
2258
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2260 #, qt-format
2261 msgctxt "CoreSession|"
2262 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2263 msgstr "verbinding verbroken (Userid: %1)."
2264
2265 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2266 #, qt-format
2267 msgctxt "CoreSession|"
2268 msgid ""
2269 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2270 " create network %1!"
2271 msgstr ""
2272 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2273 " create network %1!"
2274
2275 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2276 msgctxt "CoreSession|"
2277 msgid ""
2278 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2279 "exists, updating instead!"
2280 msgstr ""
2281 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2282 "exists, updating instead!"
2283
2284 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2285 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2286 msgid ""
2287 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2288 "continue"
2289 msgstr ""
2290 "Geen beschikbare en toegestane nicks in de lijst gevonden. Gebruik /nick "
2291 "<anderenick> om door te gaan"
2292
2293 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "away"
2296 msgstr "afwezig"
2297
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2299 #, qt-format
2300 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2302 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2305 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2306 msgid ""
2307 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2308 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2309 msgstr ""
2310 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2311 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2312 "gebruikt."
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2315 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2316 #, qt-format
2317 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2318 msgid "No key has been set for %1."
2319 msgstr "Er is geen sleutel ingesteld voor %1."
2320
2321 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2322 #, qt-format
2323 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2324 msgid "The key for %1 has been deleted."
2325 msgstr "De sleutel voor %1 is verwijderd."
2326
2327 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2328 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2329 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2330 msgid ""
2331 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2332 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2333 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2334 "with QCA2 present."
2335 msgstr ""
2336 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2337 "Cryptographic Architecture (QCA2) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2338 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA2 ondersteuning, of compileer "
2339 "Quassel met QCA2."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "Starting query with %1"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2348 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2349 msgid ""
2350 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2351 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2352 "it."
2353 msgstr ""
2354 "[gebruik] /setkey <bijnaam|kanaal> <key> stelt de encryptiesleutel in voor "
2355 "bijnaam of kanaal. /setkey <key> wanneer in een kanaal of query buffer stelt"
2356 " de sleutel in"
2357
2358 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2359 #, qt-format
2360 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2361 msgid "The key for %1 has been set."
2362 msgstr "De sleutel voor %1 is nu ingesteld."
2363
2364 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2365 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2366 msgid ""
2367 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2368 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2369 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2370 "with QCA present."
2371 msgstr ""
2372 "Fout: Om een encryptiesleutel in te kunnen stellen moet Quassel Qt "
2373 "Cryptographic Architecture (QCA) ondersteunen. Neem contact op met uw "
2374 "distributeur voor een Quassel pakket met QCA ondersteuning, of compileer "
2375 "Quassel met QCA."
2376
2377 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2378 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2379 msgid ""
2380 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2381 " or just /showkey when in a channel or query."
2382 msgstr ""
2383 "[gebruik] /delkey <bijnaam|kanaal> verwijdert de encryptiesleutel voor "
2384 "bijnaam of kanaal, gebruik /delkey wanneer het in een kanaal of query wordt "
2385 "gebruikt."
2386
2387 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2388 #, qt-format
2389 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2390 msgid "The key for %1 is %2"
2391 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2392
2393 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2394 #, qt-format
2395 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2396 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2397 msgstr "[fout] Kan uw bericht niet versleutelen: %1"
2398
2399 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2400 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2401 msgid "Create New Identity"
2402 msgstr "Nieuwe identiteit aanmaken"
2403
2404 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2405 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2406 msgid "Identity name:"
2407 msgstr "Naam van identiteit:"
2408
2409 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2410 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2411 msgid "Create blank identity"
2412 msgstr "Lege identiteit aanmaken"
2413
2414 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2415 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2416 msgid "Duplicate:"
2417 msgstr "Dupliceren:"
2418
2419 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2420 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2421 msgid "Debug BufferView Overlay"
2422 msgstr "Debug BufferView Overlay"
2423
2424 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2425 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2426 msgid "Overlay View"
2427 msgstr "Overlay View"
2428
2429 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2430 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2431 msgid "Overlay Properties"
2432 msgstr "Overlay eigenschappen"
2433
2434 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2435 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2436 msgid "BufferViews:"
2437 msgstr "BufferViews:"
2438
2439 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2440 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2441 msgid "All Networks:"
2442 msgstr "Alle netwerken:"
2443
2444 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 msgid "Networks:"
2447 msgstr "Netwerken:"
2448
2449 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 msgid "Buffers:"
2452 msgstr "Buffers:"
2453
2454 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Removed buffers:"
2457 msgstr "Verwijderde buffers:"
2458
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "Temp. removed buffers:"
2462 msgstr "Tijdelijk verwijderde buffers:"
2463
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "Allowed buffer types:"
2467 msgstr "Toegestane buffertypes:"
2468
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Minimum activity:"
2472 msgstr "Minimale activiteit:"
2473
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Is initialized:"
2477 msgstr "Is geïnitialiseerd:"
2478
2479 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2480 msgctxt "DebugConsole|"
2481 msgid "Debug Console"
2482 msgstr "Debug console"
2483
2484 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2485 msgctxt "DebugConsole|"
2486 msgid "local"
2487 msgstr "lokaal"
2488
2489 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2490 msgctxt "DebugConsole|"
2491 msgid "core"
2492 msgstr "core"
2493
2494 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2495 msgctxt "DebugConsole|"
2496 msgid "Evaluate!"
2497 msgstr "Evalueer!"
2498
2499 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2500 msgctxt "DebugLogWidget|"
2501 msgid "Debug Log"
2502 msgstr "Debug log"
2503
2504 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2505 msgctxt "DebugLogWidget|"
2506 msgid "Close"
2507 msgstr "Sluiten"
2508
2509 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whois] "
2512 msgstr "[Whois] %1"
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "%1 invited you to channel %2"
2518 msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor kanaal %2"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2524 msgstr "%1 heeft het onderwerp van %2 verandert naar: ‘%3’"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid ""
2529 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2530 "behavior!"
2531 msgstr ""
2532 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: dit kan tot onverwacht gedrag "
2533 "leiden!"
2534
2535 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2536 #, qt-format
2537 msgctxt "EventStringifier|"
2538 msgid "%1 is away: \"%2\""
2539 msgstr "%1 is afwezig: ‘%2’"
2540
2541 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2542 msgctxt "EventStringifier|"
2543 msgid "You are no longer marked as being away"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "You have been marked as being away"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2552 #, qt-format
2553 msgctxt "EventStringifier|"
2554 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2555 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2556
2557 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "EventStringifier|"
2560 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2561 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2562
2563 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2564 #, qt-format
2565 msgctxt "EventStringifier|"
2566 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2567 msgstr "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2568
2569 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2570 #, qt-format
2571 msgctxt "EventStringifier|"
2572 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2576 #, qt-format
2577 msgctxt "EventStringifier|"
2578 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2579 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2580
2581 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2582 #, qt-format
2583 msgctxt "EventStringifier|"
2584 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2585 msgstr "[Whois] %1 is aangemeld sinds %2"
2586
2587 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2588 #, qt-format
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2591 msgstr "[Whois] %1 is %2 (%3) inactief"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2594 msgctxt "EventStringifier|"
2595 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2596 msgstr "[Who] Einde van de /WHO-lijst voor %1"
2597
2598 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2599 #, qt-format
2600 msgctxt "EventStringifier|"
2601 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2602 msgstr "[Whois] %1 is een gebruiker in kanalen: %2"
2603
2604 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "EventStringifier|"
2607 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2608 msgstr "[Whois] %1 heeft voice in kanalen: %2"
2609
2610 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2614 msgstr "[Whois] %1 is een operator in kanalen: %2"
2615
2616 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "EventStringifier|"
2619 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2620 msgstr "Kanaal %1 heeft %2 gebruikers. Onderwerp is: %3"
2621
2622 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2623 msgctxt "EventStringifier|"
2624 msgid "End of channel list"
2625 msgstr "Einde van kanaallijst"
2626
2627 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "EventStringifier|"
2630 msgid "Homepage for %1 is %2"
2631 msgstr "Homepage van %1 is %2"
2632
2633 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "Channel %1 created on %2"
2637 msgstr "Kanaal %1 is op %2 aangemaakt"
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "EventStringifier|"
2642 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2643 msgstr "[Whois] %1 is afwezig: ‘%2’"
2644
2645 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "EventStringifier|"
2648 msgid "No topic is set for %1."
2649 msgstr "Geen onderwerp ingesteld voor %1."
2650
2651 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2652 #, qt-format
2653 msgctxt "EventStringifier|"
2654 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2655 msgstr "Onderwerp voor %1 is ‘%2’"
2656
2657 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2658 #, qt-format
2659 msgctxt "EventStringifier|"
2660 msgid "Topic set by %1 on %2"
2661 msgstr "Onderwerp op %2 door %1 ingesteld"
2662
2663 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2664 #, qt-format
2665 msgctxt "EventStringifier|"
2666 msgid "%1 has been invited to %2"
2667 msgstr "%1 is uitgenodigd voor %2"
2668
2669 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2670 #, qt-format
2671 msgctxt "EventStringifier|"
2672 msgid "[Who] %1"
2673 msgstr "[Who] %1"
2674
2675 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2676 msgctxt "EventStringifier|"
2677 msgid "End of /WHOWAS"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2681 #, qt-format
2682 msgctxt "EventStringifier|"
2683 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2684 msgstr "Nick %1 bevat niet-toegestane tekens"
2685
2686 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "EventStringifier|"
2689 msgid "Nick already in use: %1"
2690 msgstr "Nick is al in gebruik: %1"
2691
2692 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2693 #, qt-format
2694 msgctxt "EventStringifier|"
2695 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2696 msgstr "Nick/kanaal is tijdelijk niet beschikbaar: %1"
2697
2698 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2699 #, qt-format
2700 msgctxt "EventStringifier|"
2701 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2702 msgstr "CTCP-%1 request naar %2 versturen"
2703
2704 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "unknown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2726 msgstr "CTCP PING antwoord van %1 ontvangen met %2 seconden round trip time"
2727
2728 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "ExecWrapper|"
2731 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2732 msgstr "Ongeldige opdracht voor /exec: %1"
2733
2734 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "ExecWrapper|"
2737 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2738 msgstr "Naam ‘%1’ is ongeldig: ../ of ..\\ is niet toegestaan!"
2739
2740 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "ExecWrapper|"
2743 msgid "Could not find script \"%1\""
2744 msgstr "Kan het script ‘%1’ niet vinden"
2745
2746 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "ExecWrapper|"
2749 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2750 msgstr "Script ‘%1’ crashte met exit code %2."
2751
2752 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "ExecWrapper|"
2755 msgid "Script \"%1\" could not start."
2756 msgstr "Script ‘%1’ kan niet starten."
2757
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "ExecWrapper|"
2761 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2762 msgstr "Script ‘%1’ veroorzaakte fout %2."
2763
2764 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2765 msgctxt "FontSelector|"
2766 msgid "Choose..."
2767 msgstr "Kiezen…"
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2770 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2771 msgid "Form"
2772 msgstr "Formulier"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2775 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2776 msgid "Custom Highlights"
2777 msgstr "Eigen markering"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Highlight"
2783 msgstr "Markeer"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "RegEx"
2788 msgstr "RegEx"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "CS"
2793 msgstr "CS"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "Enable"
2798 msgstr "Inschakelen"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2801 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2802 msgid "Add"
2803 msgstr "Toevoegen"
2804
2805 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2806 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2807 msgid "Remove"
2808 msgstr "Verwijderen"
2809
2810 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2811 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2812 msgid "Highlight Nicks"
2813 msgstr "Nicks markeren"
2814
2815 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2816 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2817 msgid "All nicks from identity"
2818 msgstr "Alle nicks van identiteit"
2819
2820 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2821 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2822 msgid "Current nick"
2823 msgstr "Huidige nick"
2824
2825 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2826 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2827 msgid "None"
2828 msgstr "Geen"
2829
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2831 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2832 msgid "Case sensitive"
2833 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2834
2835 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2836 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2837 msgid "Interface"
2838 msgstr "Interface"
2839
2840 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2841 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2842 msgid "this shouldn't be empty"
2843 msgstr "dit zou niet leeg moeten zijn"
2844
2845 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2846 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2847 msgid "highlight rule"
2848 msgstr "markeringsregel"
2849
2850 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2851 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2852 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2853 msgid "Rename Identity"
2854 msgstr "Identiteit hernoemen"
2855
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "..."
2860 msgstr "…"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Identiteit toevoegen"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2868 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2869 msgid "Add..."
2870 msgstr "Toevoegen…"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2873 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2874 msgid "Remove Identity"
2875 msgstr "Identiteit verwijderen"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2878 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2879 msgid "IRC"
2880 msgstr "IRC"
2881
2882 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2883 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2884 msgid "Identities"
2885 msgstr "Identiteiten"
2886
2887 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2888 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2889 msgid ""
2890 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2891 "applied:</b><ul>"
2892 msgstr ""
2893 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
2894 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2899 msgstr "<li>U moet voor alle identiteiten een naam instellen</li>"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2904 msgstr ""
2905 "<li>Voor elke identiteit moet minstens één bijnaam ingesteld zijn</li>"
2906
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2909 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2910 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een echte naam opgeven</li>"
2911
2912 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2913 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2914 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2915 msgstr "<li>U moet voor elke identiteit een ident opgeven</li>"
2916
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2918 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2919 msgid "</ul>"
2920 msgstr "</ul>"
2921
2922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2923 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2924 msgid "One or more identities are invalid"
2925 msgstr "Een of meer identiteiten zijn niet geldig"
2926
2927 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2928 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2929 msgid "Delete Identity?"
2930 msgstr "Identiteit verwijderen?"
2931
2932 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2933 #, qt-format
2934 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2935 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2936 msgstr "Wilt u identiteit ‘%1’ echt verwijderen?"
2937
2938 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2941 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2942 msgstr "Vul een nieuwe naam voor identiteit ‘%1’ in."
2943
2944 #: ../src/common/identity.cpp:134
2945 msgctxt "Identity|"
2946 msgid "Quassel IRC User"
2947 msgstr "Quassel IRC-gebruiker"
2948
2949 #: ../src/common/identity.cpp:162
2950 msgctxt "Identity|"
2951 msgid "<empty>"
2952 msgstr "<leeg>"
2953
2954 #: ../src/common/identity.cpp:168
2955 msgctxt "Identity|"
2956 msgid "Gone fishing."
2957 msgstr "Aan het vissen."
2958
2959 #: ../src/common/identity.cpp:172
2960 msgctxt "Identity|"
2961 msgid "Not here. No, really. not here!"
2962 msgstr "Niet hier. Echt waar, niet hier!"
2963
2964 #: ../src/common/identity.cpp:175
2965 msgctxt "Identity|"
2966 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2967 msgstr "Alle Quassel-clients zijn van de aardbodem verdwenen…"
2968
2969 #: ../src/common/identity.cpp:178
2970 msgctxt "Identity|"
2971 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2972 msgstr "Kleutelschool is ergens anders!"
2973
2974 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2975 msgctxt "Identity|"
2976 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2977 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortabel. Waar dan ook."
2978
2979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2981 msgid "General"
2982 msgstr "Algemeen"
2983
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2986 msgid "Real Name:"
2987 msgstr "Echte naam:"
2988
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2991 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2992 msgstr "De ‘Echte naam’ wordtin /whois getoond ."
2993
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2996 msgid "Nicknames"
2997 msgstr "Bijnamen (Nicknames)"
2998
2999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3001 msgid "Add Nickname"
3002 msgstr "Bijnaam toevoegen"
3003
3004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3006 msgid "&Add..."
3007 msgstr "&Toevoegen..."
3008
3009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3011 msgid "Remove Nickname"
3012 msgstr "Bijnaam verwijderen"
3013
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3016 msgid "Remove"
3017 msgstr "Verwijderen"
3018
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Rename Identity"
3022 msgstr "Identiteit hernoemen"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Re&name..."
3027 msgstr "Her&noemen…"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Move upwards in list"
3032 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3037 msgid "..."
3038 msgstr "…"
3039
3040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3042 msgid "Move downwards in list"
3043 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
3044
3045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3047 msgid "A&way"
3048 msgstr "&Weg"
3049
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3052 msgid "Default Away Settings"
3053 msgstr "Standaard afwezigheidsinstellingen"
3054
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "Nick to be used when being away"
3058 msgstr "Te gebruiken nick als u afwezig bent"
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Default away reason"
3063 msgstr "Standaard afwezigheidsreden"
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Away Nick:"
3068 msgstr "Afwezigheidsbijnaam:"
3069
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3071 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Away Reason:"
3075 msgstr "Afwezigheidsreden:"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3080 msgstr "Stel afwezig in wanneer alle clients van de core ontkoppeld zijn"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Away On Detach"
3085 msgstr "Afwezig bij ontkoppelen"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Not implemented yet"
3090 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Away On Idle"
3095 msgstr "Afwezig bij geen activiteit"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3098 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3099 msgid "Set away after"
3100 msgstr "Stel afwezig in na"
3101
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3103 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3104 msgid "minutes of being idle"
3105 msgstr "minuten zonder activiteit"
3106
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3110 msgid "Advanced"
3111 msgstr "Geavanceerd"
3112
3113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3115 msgid "Ident:"
3116 msgstr "Ident:"
3117
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3120 msgid ""
3121 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3122 "uniquely identifies you within the IRC network."
3123 msgstr ""
3124 "Het ‘identi’ is deel van uw hostmask en identificeert u, in combinatie met "
3125 "uw host, bij het IRC-netwerk."
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Messages"
3130 msgstr "Berichten"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Part Reason:"
3135 msgstr "Reden voor vertrek:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Quit Reason:"
3140 msgstr "Reden voor afsluiten:"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Kick Reason:"
3145 msgstr "Reden voor kick:"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid ""
3150 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3151 msgstr ""
3152 "U heeft een clien nodig die SSL begrijpt als u de SSL-sleutel en "
3153 "-certificaat wilt bewerken"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3157 msgid ""
3158 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3159 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3160 msgstr ""
3161 "Waarschuwing: uw verbinding met de Quassel-core is niet beveiligd! Als u "
3162 "doorgaat zult u uw SSL-sleutel en certificaat niet-beveiligd verzonden "
3163 "worden!"
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 msgid "Continue"
3168 msgstr "Doorgaan"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3172 msgid "Use SSL Key"
3173 msgstr "SSL-sleutel gebruiken"
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "Key Type:"
3178 msgstr "Sleuteltype:"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3184 msgid "No Key loaded"
3185 msgstr "Geen sleutel geladen"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3191 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3192 msgid "Load"
3193 msgstr "Laden"
3194
3195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3197 msgid "Use SSL Certificate"
3198 msgstr "SSL-certificaat gebruiken"
3199
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "Organisation:"
3203 msgstr "Organisatie:"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "No Certificate loaded"
3211 msgstr "Geen certificaat geladen"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "CommonName:"
3216 msgstr "CommonName:"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Load a Key"
3221 msgstr "Een sleutel laden"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "RSA"
3226 msgstr "RSA"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "DSA"
3231 msgstr "DSA"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3236 msgid "Clear"
3237 msgstr "Wissen"
3238
3239 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3240 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3241 msgid "Load a Certificate"
3242 msgstr "Een certificaat laden"
3243
3244 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3245 msgctxt "IdentityPage|"
3246 msgid "Setup Identity"
3247 msgstr "Identiteit instellen"
3248
3249 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3250 msgctxt "IdentityPage|"
3251 msgid "Default Identity"
3252 msgstr "Standaard identiteit"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3256 msgid "Configure Ignore Rule"
3257 msgstr "Configureer negeer-regel"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3261 msgid ""
3262 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3263 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3264 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3265 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3266 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3267 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3268 msgstr ""
3269 "<p><b>Striktheid:</b></p>\n"
3270 "<p><u>Dynamisch:</u></p>\n"
3271 "<p>Berichten worden ‘on the fly’ gefilterd.\n"
3272 "Wanneer u de negeer-regel uitschakelt of verwijdert worden de berichten weer zichtbaar.</p>\n"
3273 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3274 "<p>Berichten worden gefilterd voordat ze in de database opgeslagen worden.</p>"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3277 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3278 msgid "Strictness"
3279 msgstr "Striktheid"
3280
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3282 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3283 msgid "Dynamic"
3284 msgstr "Dynamisch"
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3288 msgid "Permanent"
3289 msgstr "Permanent"
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3293 msgid ""
3294 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3295 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3296 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3297 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3298 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3299 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3300 msgstr ""
3301 "<p><b>Regeltype:</b></p>\n"
3302 "<p><u>Afzender:</u></p>\n"
3303 "<p>De regel wordt gebruikt op grond de afzender\n"
3304 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3305 "<p><u>Bericht:</u></p>\n"
3306 "<p>De regel wordt gebruikt op grond van de inhoud van het bericht</p>"
3307
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3310 msgid "Rule Type"
3311 msgstr "Regeltype"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3315 msgid "Sender"
3316 msgstr "Afzender"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "Message"
3321 msgstr "Bericht"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid "CTCP"
3326 msgstr "CTCP"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 msgid ""
3331 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3332 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3333 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3334 "<p><i>Example:</i>\n"
3335 "<br />\n"
3336 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3337 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3338 "<p><i>Examples:</i>\n"
3339 "<br />\n"
3340 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3341 "<br />\n"
3342 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3343 msgstr ""
3344 "<p><b>Negeer-regel:</b></p>\n"
3345 "<p>Afhankelijk van het regeltype wordt de tekst vergeleken met:</p>\n"
3346 "<p><u>- de inhoud van het bericht:</u></p>\n"
3347 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3348 "<br />\n"
3349 "<i>*foobar*</i> is van toepassing op elke tekst die het woord <i>foobar</i> bevat</p>\n"
3350 "<p><u>- de afzender</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3351 "<p><i>Voorbeelden:</i>\n"
3352 "<br />\n"
3353 "- <i>*@foobar.com</i> is van toepassing op elke verzender van host  <i>foobar.com</i>\n"
3354 "<br />\n"
3355 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) is van toepassing op elke verzender met de nickname <i>stupid</i> van elke host</p>"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3358 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3359 msgid "Ignore Rule"
3360 msgstr "Negeer-regel"
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3364 msgid ""
3365 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3366 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3367 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3368 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3369 "<br />\n"
3370 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3371 msgstr ""
3372 "<p><b>Gebruik regular expressions:</b></p>\n"
3373 "<p>Gebruik regular expression syntaxis.</p>\n"
3374 "<p>Anders kunnen regels ook wildcards bevatten met de volgende speciale tekens:</p>\n"
3375 "<p> *: staat voor ‘elk aantal van welk teken dan ook’\n"
3376 "<br />\n"
3377 "?: staat voor ‘precies een teken’</p>"
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3380 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3381 msgid "Regular expression"
3382 msgstr "Regular expression"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3385 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3386 msgid ""
3387 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3388 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3389 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3390 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3391 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3392 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3393 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3394 msgstr ""
3395 "<p><b>Bereik:</b></p>\n"
3396 "<p><u>Globaal:</u></p>\n"
3397 "<p>Deze regel is actief voor elk kanaal op elk netwerk</p>\n"
3398 "<p><u>Netwerk:</u></p>\n"
3399 "<p>De lijst hieronder bevat de netwerken waarop de regel van toepassing moet zijn</p>\n"
3400 "<p><u>Kanaal:</u></p>\n"
3401 "<p>De lijst hieronder bevat de kanalen waarop de regel van toepassing moet zijn</p>"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3405 msgid "Scope"
3406 msgstr "Beriek"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3409 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3410 msgid "Global"
3411 msgstr "Globaal"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3414 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3415 msgid "Network"
3416 msgstr "Netwerk"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3419 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3420 msgid "Channel"
3421 msgstr "Kanaal"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3424 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3425 msgid ""
3426 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3427 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3428 "<p><i>Example:</i>\n"
3429 "<br />\n"
3430 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3431 "<br />\n"
3432 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3433 msgstr ""
3434 "<p><b>Bereik regel:</b></p>\n"
3435 "<p>Het bereik van een regel is gegeven als een lijst van <i>netwerk</i>- of <i>kanaal</i>-namen, gescheiden door puntkomma's.</p>\n"
3436 "<p><i>Voorbeeld:</i>\n"
3437 "<br />\n"
3438 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3439 "<br />\n"
3440 "zou van toepassing zijn op #foobar en elk kanaal dat met <i>#quassel</i> begint.</p>"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3443 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3444 msgid ""
3445 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3446 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3447 "<br />\n"
3448 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3449 msgstr ""
3450 "<p><b>Inschakelen/uitschakelen:</b></p>\n"
3451 "<p>Alleen ingeschakelde regels zijn van toepassing.\n"
3452 "<br />\n"
3453 "Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde berichten juist weer tonen.</p>"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3456 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3457 msgid "Rule is enabled"
3458 msgstr "Regel is ingeschakeld"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3461 msgctxt "IgnoreListModel|"
3462 msgid ""
3463 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3464 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3465 msgstr ""
3466 "<b>Inschakelen/uitschakelen:</b><br />Alleen ingeschakelde regels zijn van "
3467 "toepassing. <br /> Voor dynamische regels zal uitschakelen de gefilterde "
3468 "berichten juist weer tonen.</p>"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3471 msgctxt "IgnoreListModel|"
3472 msgid ""
3473 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3474 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3475 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3476 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3477 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3478 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3479 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3480 "host<br />"
3481 msgstr ""
3482 "<b>Negeer-regel:</b><br />Afhankelijk van het type regels is deze van "
3483 "toepassing op:<br /><br />- <u>de inhoud van het bericht:</u><br "
3484 "/><i>Voorbeeld:<i><br />    ‘*foobar*’ komt overeen met elke tekst die het "
3485 "woord ‘foobar’ bevat\"<br /><br />- <u>de afzender "
3486 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Voorbeeld:</i><br />    "
3487 "‘*@foobar.com’ komt overeen met elke afzender van de host  foobar.com<br />"
3488 "    ‘stupid!.+’ (RegEx) komt overeen met elke afzender met de bijnaam "
3489 "‘stupid’, van elke host<br />"
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3492 msgctxt "IgnoreListModel|"
3493 msgid "By Sender"
3494 msgstr "Naar afzender"
3495
3496 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3497 msgctxt "IgnoreListModel|"
3498 msgid "By Message"
3499 msgstr "Naar bericht"
3500
3501 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3502 msgctxt "IgnoreListModel|"
3503 msgid "Enabled"
3504 msgstr "Ingeschakeld"
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3507 msgctxt "IgnoreListModel|"
3508 msgid "Type"
3509 msgstr "Type"
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3512 msgctxt "IgnoreListModel|"
3513 msgid "Ignore Rule"
3514 msgstr "Negeer-regel"
3515
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3517 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3518 msgid "Form"
3519 msgstr "Formulier"
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3522 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3523 msgid "New"
3524 msgstr "Nieuw"
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3527 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3528 msgid "Delete"
3529 msgstr "Verwijderen"
3530
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3532 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3533 msgid "&Edit"
3534 msgstr "Be&werken"
3535
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3537 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3538 msgid "IRC"
3539 msgstr "IRC"
3540
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3542 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3543 msgid "Ignore List"
3544 msgstr "Negeerlijst"
3545
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3547 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3548 msgid "Rule already exists"
3549 msgstr "Regel bestaat al"
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3552 #, qt-format
3553 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3554 msgid ""
3555 "There is already a rule\n"
3556 "\"%1\"\n"
3557 "Please choose another rule."
3558 msgstr ""
3559 "Er bestaat al een regel\n"
3560 "‘%1’\n"
3561 "Kies een andere regel."
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3564 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3565 msgid "Form"
3566 msgstr "Formulier"
3567
3568 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3569 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3570 msgid ""
3571 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3572 "(libindicate)."
3573 msgstr ""
3574 "Dit activeert ondersteuning voor de application indicator van het Ayatana "
3575 "Project (libindicate)."
3576
3577 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3578 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3579 msgid "Show messages in application indicator"
3580 msgstr "Berichten in applicatie-indicator weergeven"
3581
3582 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3583 msgctxt "InputWidget|"
3584 msgid "Form"
3585 msgstr "Formulier"
3586
3587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3588 msgctxt "InputWidget|"
3589 msgid "White"
3590 msgstr "Wit"
3591
3592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3593 msgctxt "InputWidget|"
3594 msgid "Black"
3595 msgstr "Zwart"
3596
3597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3598 msgctxt "InputWidget|"
3599 msgid "Dark blue"
3600 msgstr "Donkerblauw"
3601
3602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3603 msgctxt "InputWidget|"
3604 msgid "Dark green"
3605 msgstr "Donkergroen"
3606
3607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3608 msgctxt "InputWidget|"
3609 msgid "Red"
3610 msgstr "Rood"
3611
3612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3613 msgctxt "InputWidget|"
3614 msgid "Dark red"
3615 msgstr "Donkerrood"
3616
3617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3618 msgctxt "InputWidget|"
3619 msgid "Dark magenta"
3620 msgstr "Donkermagenta"
3621
3622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3623 msgctxt "InputWidget|"
3624 msgid "Orange"
3625 msgstr "Oranje"
3626
3627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3628 msgctxt "InputWidget|"
3629 msgid "Yellow"
3630 msgstr "Geel"
3631
3632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3633 msgctxt "InputWidget|"
3634 msgid "Green"
3635 msgstr "Groen"
3636
3637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3638 msgctxt "InputWidget|"
3639 msgid "Dark cyan"
3640 msgstr "Donkercyaan"
3641
3642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3643 msgctxt "InputWidget|"
3644 msgid "Cyan"
3645 msgstr "Cyaan"
3646
3647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3648 msgctxt "InputWidget|"
3649 msgid "Blue"
3650 msgstr "Blauw"
3651
3652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3653 msgctxt "InputWidget|"
3654 msgid "Magenta"
3655 msgstr "Magenta"
3656
3657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3658 msgctxt "InputWidget|"
3659 msgid "Dark gray"
3660 msgstr "Donkergrijs"
3661
3662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3663 msgctxt "InputWidget|"
3664 msgid "Light gray"
3665 msgstr "Lichtgrijs"
3666
3667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3668 msgctxt "InputWidget|"
3669 msgid "Clear Color"
3670 msgstr "Heldere kleur"
3671
3672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3673 msgctxt "InputWidget|"
3674 msgid "Focus Input Line"
3675 msgstr "Focus voerregel"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3679 msgid "Form"
3680 msgstr "Formulier"
3681
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3684 msgid "Custom font:"
3685 msgstr "Eigen lettertype:"
3686
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3689 msgid "Enable spell check"
3690 msgstr "Spellingscontrole activeren"
3691
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3694 msgid "Enable per chat history"
3695 msgstr "Geschiedenis per chat activeren"
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3699 msgid "Show nick selector"
3700 msgstr "Nick-kiezen weergeven"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3704 msgid "Show style buttons"
3705 msgstr "Stijlknoppen weergeven"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3709 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3710 msgstr "Activeert (beperkte) Emacs-sneltoetsen in het invoerveld."
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3714 msgid "Emacs key bindings"
3715 msgstr "Emacs-sneltoetsen"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3719 msgid "Multi-Line Editing"
3720 msgstr "Meerdere regels bewerken"
3721
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3724 msgid "Show at most"
3725 msgstr "Toon maximaal"
3726
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3729 msgid "lines"
3730 msgstr "regels"
3731
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3734 msgid "Enable scrollbars"
3735 msgstr "Schuifbalken activeren"
3736
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3739 msgid "Tab Completion"
3740 msgstr "Tab-completion"
3741
3742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3744 msgid "Completion suffix:"
3745 msgstr "Completion suffix:"
3746
3747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3749 msgid ": "
3750 msgstr ": "
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3754 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3759 msgid "Interface"
3760 msgstr "Interface"
3761
3762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3764 msgid "Input Widget"
3765 msgstr "Input widget"
3766
3767 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3768 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3769 msgid "Save && Connect"
3770 msgstr "Opslaan && verbinden"
3771
3772 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3773 msgctxt "IrcListModel|"
3774 msgid "Channel"
3775 msgstr "Kanaal"
3776
3777 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3778 msgctxt "IrcListModel|"
3779 msgid "Users"
3780 msgstr "Gebruikers"
3781
3782 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3783 msgctxt "IrcListModel|"
3784 msgid "Topic"
3785 msgstr "Onderwerp"
3786
3787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3788 msgctxt "IrcUserItem|"
3789 msgid " is away"
3790 msgstr " is afwezig"
3791
3792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3793 #, qt-format
3794 msgctxt "IrcUserItem|"
3795 msgid "idling since %1"
3796 msgstr "niet actief sinds %1"
3797
3798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3799 #, qt-format
3800 msgctxt "IrcUserItem|"
3801 msgid "login time: %1"
3802 msgstr "logintijd: %1"
3803
3804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3805 #, qt-format
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3807 msgid "server: %1"
3808 msgstr "server: %1"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3812 msgid "Form"
3813 msgstr "Formulier"
3814
3815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3817 msgid "Custom font:"
3818 msgstr "Eigen lettertype:"
3819
3820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3822 msgid "Show icons"
3823 msgstr "Toon pictogrammen"
3824
3825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3827 msgid "Chat List"
3828 msgstr "Chatlijst"
3829
3830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3832 msgid "Display topic in tooltip"
3833 msgstr "Toon onderwerp in tooltip"
3834
3835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3836 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3837 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3838 msgstr "Muiswiel verandert geselecteerde chat"
3839
3840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3841 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3842 msgid "Use Custom Colors"
3843 msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3846 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3847 msgid "Standard:"
3848 msgstr "Standaard:"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3854 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3855 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3858 msgid "..."
3859 msgstr "…"
3860
3861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3863 msgid "Inactive:"
3864 msgstr "Inactief:"
3865
3866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3868 msgid "Unread messages:"
3869 msgstr "Ongelezen berichten:"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3873 msgid "Highlight:"
3874 msgstr "Markeer:"
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3878 msgid "Other activity:"
3879 msgstr "Andere activiteit:"
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3883 msgid "1"
3884 msgstr "1"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3888 msgid "Custom Nick List Colors"
3889 msgstr "Eigen kleuren voor nicklijst"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3893 msgid "Online:"
3894 msgstr "Online:"
3895
3896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3898 msgid "Away:"
3899 msgstr "Afwezig:"
3900
3901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3903 msgid "Interface"
3904 msgstr "Interface"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3908 msgid "Chat & Nick Lists"
3909 msgstr "Chat & Nicklijsten"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3913 msgid "Network"
3914 msgstr "Netwerk"
3915
3916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3918 msgid "Inactive"
3919 msgstr "Niet actief"
3920
3921 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3922 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3923 msgid "Normal"
3924 msgstr "Normaal"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3927 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3928 msgid "Unread messages"
3929 msgstr "Ongelezen berichten"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3932 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3933 msgid "Highlight"
3934 msgstr "Markeer"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Other activity"
3939 msgstr "Andere activiteit"
3940
3941 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3942 #, qt-format
3943 msgctxt "KNotificationBackend|"
3944 msgid "%n pending highlights"
3945 msgid_plural "%n pending highlights"
3946 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
3947 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
3948 msgstr[2] "%n markering in wachtrij"
3949 msgstr[3] "%n markeringen in wachtrij"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3952 msgctxt "KeySequenceButton|"
3953 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3954 msgstr "De toets die u net heeft ingedrukt wordt niet door Qt ondersteund."
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3957 msgctxt "KeySequenceButton|"
3958 msgid "Unsupported Key"
3959 msgstr "Niet-ondersteunde toets"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3962 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3963 msgid ""
3964 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3965 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3966 msgstr ""
3967 "Druk op de knop en vul dan de sneltoets in die u in het programma wilt gebruiken.\n"
3968 "Voorbeeld voor Ctrl+a: Houd de Ctrl-toets ingedrukt en druk op a."
3969
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3971 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3972 msgid "Meta"
3973 msgstr "Meta"
3974
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3976 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3977 msgid "Ctrl"
3978 msgstr "Ctrl"
3979
3980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3981 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3982 msgid "Alt"
3983 msgstr "Alt"
3984
3985 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3986 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3987 msgid "Shift"
3988 msgstr "Shift"
3989
3990 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3991 msgctxt ""
3992 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3993 msgid "Input"
3994 msgstr "Invoer"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3998 msgid "None"
3999 msgstr "Geen"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4003 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4004 msgid "Shortcut Conflict"
4005 msgstr "Sneltoetsconflict"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4008 #, qt-format
4009 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4010 msgid ""
4011 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4012 "Please choose another one."
4013 msgstr ""
4014 "De \"%1\" sneltoets is al in gebruik en kan niet geconfigureerd worden.\n"
4015 "Kies een andere sneltoets."
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4018 #, qt-format
4019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4020 msgid ""
4021 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4022 msgstr ""
4023 "De \"%1\" sneltoets heeft een conflict met de sneltoets voor de volgende "
4024 "actie:"
4025
4026 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4028 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4029 msgstr "Wilt u deze sneltoets toewijzen aan de geselecteerde actie?"
4030
4031 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4032 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4033 msgid "Reassign"
4034 msgstr "Opnieuw toewijzen"
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "General"
4039 msgstr "Algemeen"
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "&Connect to Core..."
4044 msgstr "Met &core verbinden…"
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "&Disconnect from Core"
4049 msgstr "Verbinding met core &verbreken"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "Core &Info..."
4054 msgstr "&Informatie over core…"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "Configure &Networks..."
4059 msgstr "&Netwerken configureren…"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "&Quit"
4064 msgstr "&Afsluiten"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "&Configure Chat Lists..."
4069 msgstr "Chatlijsten configureren…"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "&Lock Layout"
4074 msgstr "Inde&ling vastzetten"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Show &Search Bar"
4079 msgstr "&Zoekbalk weergeven"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "Show Away Log"
4084 msgstr "Afwezigheidslog weergeven"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "Show &Menubar"
4089 msgstr "&Menubalk weergeven"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "Show Status &Bar"
4094 msgstr "Status&balk weergeven"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "&Full Screen Mode"
4099 msgstr "&Schermvullend"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "Configure &Shortcuts..."
4104 msgstr "&Sneltoetsen instellen…"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "&Configure Quassel..."
4109 msgstr "Quassel configureren…"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "&About Quassel"
4114 msgstr "&Over Quassel"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "About &Qt"
4119 msgstr "Over &Qt"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Debug &NetworkModel"
4124 msgstr "Debug &NetworkModel"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4129 msgstr "Debug &BufferViewOverlay"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Debug &MessageModel"
4134 msgstr "Debug &MessageModel"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Debug &HotList"
4139 msgstr "Debug &HotList"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Debug &Log"
4144 msgstr "Debug &log"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Reload Stylesheet"
4149 msgstr "Stijlblad herladen"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Navigation"
4154 msgstr "Navigatie"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Jump to hot chat"
4159 msgstr "Open het kanaal met oudste ongelezen bericht"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Set Quick Access #0"
4164 msgstr "Stel snel-wisselen #0 in"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "Set Quick Access #1"
4169 msgstr "Stel snel-wisselen #1 in"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "Set Quick Access #2"
4174 msgstr "Stel snel-wisselen #2 in"
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "Set Quick Access #3"
4179 msgstr "Stel snel-wisselen #3 in"
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "Set Quick Access #4"
4184 msgstr "Stel snel-wisselen #4 in"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "Set Quick Access #5"
4189 msgstr "Stel snel-wisselen #5 in"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid "Set Quick Access #6"
4194 msgstr "Stel snel-wisselen #6 in"
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "Set Quick Access #7"
4199 msgstr "Stel snel-wisselen #7 in"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Set Quick Access #8"
4204 msgstr "Stel snel-wisselen #8 in"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Set Quick Access #9"
4209 msgstr "Stel snel-wisselen #9 in"
4210
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4212 msgctxt "MainWin|"
4213 msgid "Quick Access #0"
4214 msgstr "Snel-wisselen #0"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Quick Access #1"
4219 msgstr "Snel-wisselen #1"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Quick Access #2"
4224 msgstr "Snel-wisselen #2"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Quick Access #3"
4229 msgstr "Snel-wisselen #3"
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Quick Access #4"
4234 msgstr "Snel-wisselen #4"
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Quick Access #5"
4239 msgstr "Snel-wisselen #5"
4240
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4242 msgctxt "MainWin|"
4243 msgid "Quick Access #6"
4244 msgstr "Snel-wisselen #6"
4245
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4247 msgctxt "MainWin|"
4248 msgid "Quick Access #7"
4249 msgstr "Snel-wisselen #7"
4250
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4252 msgctxt "MainWin|"
4253 msgid "Quick Access #8"
4254 msgstr "Snel-wisselen #8"
4255
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4257 msgctxt "MainWin|"
4258 msgid "Quick Access #9"
4259 msgstr "Snel-wisselen #9"
4260
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4262 msgctxt "MainWin|"
4263 msgid "Activate Next Chat List"
4264 msgstr "Activeer volgende chatlijst"
4265
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4267 msgctxt "MainWin|"
4268 msgid "Activate Previous Chat List"
4269 msgstr "Activeer vorige chatlijst"
4270
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4272 msgctxt "MainWin|"
4273 msgid "Go to Next Chat"
4274 msgstr "Ga naar de volgende chatlijst"
4275
4276 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4277 msgctxt "MainWin|"
4278 msgid "Go to Previous Chat"
4279 msgstr "Ga naar de vorige chatlijst"
4280
4281 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4282 msgctxt "MainWin|"
4283 msgid "&File"
4284 msgstr "&Bestand"
4285
4286 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4287 msgctxt "MainWin|"
4288 msgid "&Networks"
4289 msgstr "&Netwerken"
4290
4291 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4292 msgctxt "MainWin|"
4293 msgid "&View"
4294 msgstr "&Weergave"
4295
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4297 msgctxt "MainWin|"
4298 msgid "&Chat Lists"
4299 msgstr "&Chatlijsten"
4300
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4302 msgctxt "MainWin|"
4303 msgid "&Toolbars"
4304 msgstr "&Werkbalken"
4305
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4307 msgctxt "MainWin|"
4308 msgid "&Settings"
4309 msgstr "&Instellingen"
4310
4311 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4312 msgctxt "MainWin|"
4313 msgid "&Help"
4314 msgstr "&Hulp"
4315
4316 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4317 msgctxt "MainWin|"
4318 msgid "Debug"
4319 msgstr "Debug"
4320
4321 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4322 msgctxt "MainWin|"
4323 msgid "Nicks"
4324 msgstr "Nicks"
4325
4326 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4327 msgctxt "MainWin|"
4328 msgid "Show Nick List"
4329 msgstr "Nicklijst weergeven"
4330
4331 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4332 msgctxt "MainWin|"
4333 msgid "Chat Monitor"
4334 msgstr "Chatmonitor"
4335
4336 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4337 msgctxt "MainWin|"
4338 msgid "Show Chat Monitor"
4339 msgstr "Chatmonitor weergeven"
4340
4341 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4342 msgctxt "MainWin|"
4343 msgid "Inputline"
4344 msgstr "Invoerregel"
4345
4346 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4347 msgctxt "MainWin|"
4348 msgid "Show Input Line"
4349 msgstr "Invoerregel weergeven"
4350
4351 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4352 msgctxt "MainWin|"
4353 msgid "Topic"
4354 msgstr "Onderwerp"
4355
4356 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4357 msgctxt "MainWin|"
4358 msgid "Show Topic Line"
4359 msgstr "Onderwerpregel weergeven"
4360
4361 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4362 msgctxt "MainWin|"
4363 msgid "Main Toolbar"
4364 msgstr "Hoofdwerkbalk"
4365
4366 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4367 msgctxt "MainWin|"
4368 msgid "Connected to core."
4369 msgstr "Met core verbonden."
4370
4371 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4372 msgctxt "MainWin|"
4373 msgid "Not connected to core."
4374 msgstr "Niet met core verbonden."
4375
4376 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4377 msgctxt "MainWin|"
4378 msgid "Unencrypted Connection"
4379 msgstr "Onversleutelde verbinding"
4380
4381 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4382 msgctxt "MainWin|"
4383 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4384 msgstr "<b>U client ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4385
4386 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4387 msgctxt "MainWin|"
4388 msgid ""
4389 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4390 "Quassel core."
4391 msgstr ""
4392 "Gevoelige gegevens, zoals wachtwoorden, zullen onversleuteld naar uw "
4393 "Quassel-core verzonden worden."
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4398 msgstr "<b>Uw core ondersteunt geen SSL-versleuteling</b>"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid "Untrusted Security Certificate"
4403 msgstr "Onbetrouwbaar beveiligingscertificaat"
4404
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "MainWin|"
4408 msgid ""
4409 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4410 "following reasons:</b>"
4411 msgstr ""
4412 "<b>Het door de core op %1 opgegeven beveiligingscertificaat is om de "
4413 "volgende redenen onbetrouwbaar:</b>"
4414
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4416 msgctxt "MainWin|"
4417 msgid "Continue"
4418 msgstr "Doorgaan"
4419
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4421 msgctxt "MainWin|"
4422 msgid "Show Certificate"
4423 msgstr "Certificaat weergeven"
4424
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4426 msgctxt "MainWin|"
4427 msgid ""
4428 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4429 msgstr ""
4430 "Wilt u dit certificaat permanent accepteren, zonder hierom gevraagd te "
4431 "worden?"
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "Current Session Only"
4436 msgstr "Alleen deze sessie"
4437
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4439 msgctxt "MainWin|"
4440 msgid "Forever"
4441 msgstr "Permanent"
4442
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4444 msgctxt "MainWin|"
4445 msgid "Core Connection Error"
4446 msgstr "Core-verbinding fout"
4447
4448 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4449 #, qt-format
4450 msgctxt "MessageModel|"
4451 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4452 msgstr "%1 berichten van de backlog aanvragen voor buffer %2:%3"
4453
4454 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4455 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4456 msgid "Form"
4457 msgstr "Formulier"
4458
4459 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4460 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4461 msgid "Receiving Backlog"
4462 msgstr "Backlog ontvangen"
4463
4464 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "MultiLineEdit|"
4467 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4468 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4469 msgstr[0] "Wilt u echt %n regel plakken?"
4470 msgstr[1] "Wilt u echt %n regels plakken?"
4471
4472 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4473 msgctxt "MultiLineEdit|"
4474 msgid "Paste Protection"
4475 msgstr "Plak-bescherming"
4476
4477 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4478 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4479 msgid "Add Network"
4480 msgstr "Netwerk toevoegen"
4481
4482 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4483 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4484 msgid "Use preset:"
4485 msgstr "Gebruik voorinstellingen:"
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4488 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4489 msgid "Manually specify network settings"
4490 msgstr "Handmatig netwerkinstellingen opgeven"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4493 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4494 msgid "Manual Settings"
4495 msgstr "Handmatige instellingen"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4498 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4499 msgid "Network name:"
4500 msgstr "Netwerknaam:"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4503 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4504 msgid "Server address:"
4505 msgstr "Serveradres:"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4508 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4509 msgid "Port:"
4510 msgstr "Poort:"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4513 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4514 msgid "Server password:"
4515 msgstr "Serverwachtwoord:"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4518 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4519 msgid "Use secure connection"
4520 msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4523 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4524 msgid "Dialog"
4525 msgstr "Dialoogvenster"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4528 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4529 msgid "Please enter a network name:"
4530 msgstr "Vul een netwerknaam in:"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4533 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4534 msgid "Add Network"
4535 msgstr "Netwerk toevoegen"
4536
4537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4538 #, qt-format
4539 msgctxt "NetworkItem|"
4540 msgid "Server: %1"
4541 msgstr "Server: %1"
4542
4543 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4544 #, qt-format
4545 msgctxt "NetworkItem|"
4546 msgid "Users: %1"
4547 msgstr "Gebruikers: %1"
4548
4549 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4550 #, qt-format
4551 msgctxt "NetworkItem|"
4552 msgid "Lag: %1 msecs"
4553 msgstr "Vertraging: %1 msec"
4554
4555 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4556 msgctxt "NetworkModel|"
4557 msgid "Chat"
4558 msgstr "Chat"
4559
4560 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4561 msgctxt "NetworkModel|"
4562 msgid "Topic"
4563 msgstr "Onderwerp"
4564
4565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4566 msgctxt "NetworkModel|"
4567 msgid "Nick Count"
4568 msgstr "Aantal nicks"
4569
4570 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4571 msgctxt "NetworkModelController|"
4572 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4573 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4574 msgstr[0] "Wilt u de volgende buffer definitief verwijderen?"
4575 msgstr[1] "Wilt u de volgende buffer(s) definitief verwijderen?"
4576
4577 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4578 #, qt-format
4579 msgctxt "NetworkModelController|"
4580 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4581 msgstr "...en <b>%1</b> meer<br><br>"
4582
4583 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4584 msgctxt "NetworkModelController|"
4585 msgid ""
4586 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4587 "from the core's database and cannot be undone."
4588 msgstr ""
4589 "<b>Let op:</b> Dit zal alle bijbehorende gegevens, waaronder backlog "
4590 "gegevens, van de core-database verwijderen en kan niet ongedaan gemaakt "
4591 "worden."
4592
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4594 msgctxt "NetworkModelController|"
4595 msgid ""
4596 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4597 msgstr ""
4598 "<br>Actieve kanaalbuffers kunnen niet verwijderd worden, verlaat eerst het "
4599 "kanaal."
4600
4601 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4602 msgctxt "NetworkModelController|"
4603 msgid "Remove buffers permanently?"
4604 msgstr "Buffers permanent verwijderen?"
4605
4606 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4607 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4608 msgid "Join Channel"
4609 msgstr "Kanaal binnengaan"
4610
4611 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4612 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4613 msgid "Network:"
4614 msgstr "Netwerk:"
4615
4616 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4617 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4618 msgid "Channel:"
4619 msgstr "Kanaal:"
4620
4621 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4622 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4623 msgid "Password:"
4624 msgstr "Wachtwoord:"
4625
4626 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4627 msgctxt "NetworkPage|"
4628 msgid "Setup Network Connection"
4629 msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
4630
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4633 msgid "Form"
4634 msgstr "Formulier"
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Re&name..."
4639 msgstr "Her&noemen…"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4642 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4643 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4644 msgid "&Add..."
4645 msgstr "&Toevoegen..."
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4648 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4649 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4650 msgid "De&lete"
4651 msgstr "&Verwijderen"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Network Details"
4656 msgstr "Netwerkdetails"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "Identity:"
4661 msgstr "Identiteit:"
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "..."
4668 msgstr "…"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "Servers"
4673 msgstr "Servers"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Manage servers for this network"
4678 msgstr "Servers voor dit netwerk beheren"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "&Edit..."
4683 msgstr "Be&werken…"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4686 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4687 msgid "Move upwards in list"
4688 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "Move downwards in list"
4693 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "Commands"
4698 msgstr "Commando's"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4701 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4702 msgid ""
4703 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4704 "connecting to a server"
4705 msgstr ""
4706 "Configureer automatische identificatie of andere commando's om uit te "
4707 "voeren, nadat u met een server verbonden bent"
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4710 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4711 msgid "Commands to execute on connect:"
4712 msgstr "Bij het verbinden uit te voeren commando's:"
4713
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 msgid ""
4717 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4718 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4719 msgstr ""
4720 "Geen een lijst IRC-commando's die uitgevoerd moeten worden bij het verbinden.\n"
4721 "Let op dat Quassel-IRC automatisch opnieuw met kanalen verbindt, zodat /join hier zelden nodig zal zijn!"
4722
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4724 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 msgid "Connection"
4726 msgstr "Verbinding"
4727
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4729 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4730 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4731 msgstr ""
4732 "Automatisch opnieuw met het IRC-netwerk verbinden als de verbinding wegvalt"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Automatic Reconnect"
4737 msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Wait"
4742 msgstr "Wacht"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid " s"
4747 msgstr " s"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid "between retries"
4752 msgstr "tussen pogingen"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid "Number of retries:"
4757 msgstr "Aantal pogingen:"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Unlimited"
4762 msgstr "Onbeperkt"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4765 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4766 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4767 msgstr "Ga alle kanalen weer binnen na opnieuw verbinden"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Auto Identify"
4773 msgstr "Auto-identificatie"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "NickServ"
4778 msgstr "NickServ"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Service:"
4783 msgstr "Service:"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Password:"
4789 msgstr "Wachtwoord:"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid "Use SASL Authentication"
4794 msgstr "Gebruik SASL-authenticatie"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "Account:"
4799 msgstr "Account:"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4802 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4803 msgid "Encodings"
4804 msgstr "Codering"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4807 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4808 msgid ""
4809 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4810 "reconnect"
4811 msgstr ""
4812 "Configureer geavanceerde opties zoals bericht-codering en automatisch "
4813 "opnieuw verbinden"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4818 msgstr "Codering voor inkomende en uitgaande berichten instellen"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 msgid "Use Custom Encodings"
4823 msgstr "Aangepaste codering gebruiken"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4827 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4828 msgid ""
4829 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4830 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4831 msgstr ""
4832 "Stel in in welke codering uw berichten verzonden zullen worden.\n"
4833 "UTF-8 is een zinnige keuze voor de meeste netwerken."
4834
4835 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4836 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4837 msgid "Send messages in:"
4838 msgstr "Verzend berichten in:"
4839
4840 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4842 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 msgid ""
4844 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4845 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4846 msgstr ""
4847 "Binnenkomende berichten in Utf8 zullen altijd zo behandeld worden.\n"
4848 "Deze instellingen geven de codering voor berichten die niet Utf8 zijn."
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4851 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4852 msgid "Receive fallback:"
4853 msgstr "Ontvang-terugvaloptie:"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4857 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4858 msgid ""
4859 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4860 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4861 msgstr ""
4862 "Dit geeft de codering van control-messages, nicks en servernamen aan.\n"
4863 "Tenzij u *echt* weet wat u doet moet u dit op ISO-8859-1 laten staan!"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4866 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4867 msgid "Server encoding:"
4868 msgstr "Servercodering:"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4871 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4872 msgid "IRC"
4873 msgstr "IRC"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4877 msgid "Networks"
4878 msgstr "Netwerken"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4881 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4882 msgid ""
4883 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4884 "applied:</b><ul>"
4885 msgstr ""
4886 "<b>De volgende problemen moeten opgelost worden voordat uw wijzigingen "
4887 "toegepast kunnen worden:</b><ul>"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4892 msgstr ""
4893 "<li>Voor alle netwerken moet minstens één server opgegeven worden</li>"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 msgid "</ul>"
4898 msgstr "</ul>"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4902 msgid "Invalid Network Settings"
4903 msgstr "Ongeldige netwerkinstellingen"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid "Delete Network?"
4908 msgstr "Netwerk verwijderen?"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4911 #, qt-format
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4913 msgid ""
4914 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4915 "including the backlog?"
4916 msgstr ""
4917 "Wilt u netwerk ‘%1’ en alle bijbehorende gegevens, waaronder het backlog, "
4918 "echt verwijderen?"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4921 msgctxt "NickEditDlg|"
4922 msgid "Edit Nickname"
4923 msgstr "Bijnaam bewerken"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4926 msgctxt "NickEditDlg|"
4927 msgid "Please enter a valid nickname:"
4928 msgstr "Vul een geldige bijnaam in:"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4931 msgctxt "NickEditDlg|"
4932 msgid ""
4933 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4934 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4935 msgstr ""
4936 "Een geldige bijnaam mag letters uit het alfabet bevatten, cijfers en de "
4937 "volgende speciale tekens: {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ en -."
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4940 msgctxt "NickEditDlg|"
4941 msgid "Add Nickname"
4942 msgstr "Bijnaam toevoegen"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4945 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4946 msgid "Interface"
4947 msgstr "Interface"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4950 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4951 msgid "Notifications"
4952 msgstr "Notificaties"
4953
4954 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4955 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4956 msgid "Select Audio File"
4957 msgstr "Audiobestand selecteren"
4958
4959 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4960 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4961 msgid "Form"
4962 msgstr "Formulier"
4963
4964 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4965 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4966 msgid "Play a sound"
4967 msgstr "Een geluid afspelen"
4968
4969 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4970 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4971 msgid "Prelisten to the selected sound"
4972 msgstr "Luister naar het geselecteerde geluid"
4973
4974 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4975 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4976 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4977 msgid "Select the sound file to play"
4978 msgstr "Selecteer een audio bestand om af te spelen"
4979
4980 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4981 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4982 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4983 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4984
4985 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4986 #, qt-format
4987 msgctxt "QObject|"
4988 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4989 msgstr "Een totaal van %1 backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
4990
4991 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4992 #, qt-format
4993 msgctxt "QObject|"
4994 msgid ""
4995 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4996 msgstr ""
4997 "Tot %1 van alle ongelezen backlog-berichten opvragen (plus nog %2 extra)"
4998
4999 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5000 #, qt-format
5001 msgctxt "QObject|"
5002 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5003 msgstr ""
5004 "Een totaal van %1 ongelezen backlog-berichten voor %2 buffers aanvragen"
5005
5006 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5007 msgctxt "QObject|"
5008 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5009 msgstr "Welkom bij Quassel-IRC"
5010
5011 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5012 msgctxt "QObject|"
5013 msgid ""
5014 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5015 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5016 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5017 msgstr ""
5018 "Deze wizard helpt u bij het opzetten van uw standaard identiteit en uw IRC-"
5019 "netwerkverbinding.<br>Dit behandelt alleen standaard instellingen. U kunt "
5020 "deze wizard op elk moment annuleren en het instellingenvenster gebruiken "
5021 "voor gedetailleerden opties."
5022
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5024 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5025 #, qt-format
5026 msgctxt "QssParser|"
5027 msgid "Invalid block declaration: %1"
5028 msgstr "Ongeldig blok opgegeven: %1"
5029
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5031 #, qt-format
5032 msgctxt "QssParser|"
5033 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5034 msgstr "Ongeldige palette-role toegewezen: %1"
5035
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5037 #, qt-format
5038 msgctxt "QssParser|"
5039 msgid "Unknown palette role name: %1"
5040 msgstr "Onbekende palette-role-naam: %1"
5041
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5043 #, qt-format
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid subelement name in %1"
5046 msgstr "Ongeldige subelementnaam in %1"
5047
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5049 #, qt-format
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid message type in %1"
5052 msgstr "Ongeldig berichttype in %1"
5053
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Invalid condition %1"
5058 msgstr "Ongeldige voorwaarde %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid message label: %1"
5064 msgstr "Ongeldig berichtlabel: %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5070 msgstr "Ongeldige senderhash specificatie: %1"
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5075 msgstr "Senderhash kan maximaal ‘0x0f’ zijn!"
5076
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5078 #, qt-format
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Invalid format name: %1"
5081 msgstr "Ongeldige formatnaam: %1"
5082
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5084 #, qt-format
5085 msgctxt "QssParser|"
5086 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5087 msgstr "Ongeldige IRC-kleur opgegeven (moet tussen 00 en 0f liggen): %1"
5088
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5090 #, qt-format
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Unhandled condition: %1"
5093 msgstr "Onafgehandeld probleem: %1"
5094
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5096 #, qt-format
5097 msgctxt "QssParser|"
5098 msgid "Invalid proplist %1"
5099 msgstr "Ongeldige proplijst %1"
5100
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5102 #, qt-format
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5105 msgstr "Ongeldig chatlijstobjecttype %1"
5106
5107 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5108 #, qt-format
5109 msgctxt "QssParser|"
5110 msgid "Invalid chatlist state %1"
5111 msgstr "Ongeldige chatlijststatus %1"
5112
5113 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5114 #, qt-format
5115 msgctxt "QssParser|"
5116 msgid "Invalid property declaration: %1"
5117 msgstr "Ongeldige eigenschapdeclaratie: %1"
5118
5119 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5120 #, qt-format
5121 msgctxt "QssParser|"
5122 msgid "Invalid font property: %1"
5123 msgstr "Ongeldige lettertype-eigenschap: %1"
5124
5125 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5126 #, qt-format
5127 msgctxt "QssParser|"
5128 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5129 msgstr "Onbekende ChatLine-eigenschap: %1"
5130
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5132 #, qt-format
5133 msgctxt "QssParser|"
5134 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5135 msgstr "Ongeldige palettekleur-role opgegeven: %1"
5136
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5138 #, qt-format
5139 msgctxt "QssParser|"
5140 msgid "Unknown palette color role: %1"
5141 msgstr "Onbekende palettekleur-role: %1"
5142
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5144 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5145 #, qt-format
5146 msgctxt "QssParser|"
5147 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5148 msgstr "Ongeldige gradiënt opgegeven: %1"
5149
5150 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5152 #, qt-format
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5155 msgstr "Ongeldige gradiënt-stoplijst: %1"
5156
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5158 #, qt-format
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Invalid font specification: %1"
5161 msgstr "Ongeldig lettertype opgegeven: %1"
5162
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5164 #, qt-format
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid font style specification: %1"
5167 msgstr "Ongeldige lettertypestijl opgegeven: %1"
5168
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5170 #, qt-format
5171 msgctxt "QssParser|"
5172 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5173 msgstr "Ongeldige lettertype-dikte opgegeven: %1"
5174
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5176 #, qt-format
5177 msgctxt "QssParser|"
5178 msgid "Invalid font size specification: %1"
5179 msgstr "Ongeldige lettertypegrootte opgegeven: %1"
5180
5181 #: ../src/common/util.cpp:145
5182 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5183 msgid "year"
5184 msgstr "jaar"
5185
5186 #: ../src/common/util.cpp:146
5187 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5188 msgid "day"
5189 msgstr "dag"
5190
5191 #: ../src/common/util.cpp:147
5192 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5193 msgid "h"
5194 msgstr "h"
5195
5196 #: ../src/common/util.cpp:148
5197 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5198 msgid "min"
5199 msgstr "min"
5200
5201 #: ../src/common/util.cpp:149
5202 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5203 msgid "sec"
5204 msgstr "sec"
5205
5206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5207 #, qt-format
5208 msgctxt "QueryBufferItem|"
5209 msgid "<b>Query with %1</b>"
5210 msgstr "<b>Aanvraag met %1</b>"
5211
5212 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5213 #, qt-format
5214 msgctxt "QueryBufferItem|"
5215 msgid "idling since %1"
5216 msgstr "niet actief sinds %1"
5217
5218 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5219 #, qt-format
5220 msgctxt "QueryBufferItem|"
5221 msgid "login time: %1"
5222 msgstr "logintijd: %1"
5223
5224 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5225 #, qt-format
5226 msgctxt "QueryBufferItem|"
5227 msgid "server: %1"
5228 msgstr "server: %1"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5231 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5232 msgid "Sync With Core"
5233 msgstr "Met core synchroniseren"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5236 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5237 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5238 msgstr "Gegevens met core synchroniseren, een moment…"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5241 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5242 msgid "Abort"
5243 msgstr "Afbreken"
5244
5245 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5246 msgctxt "ServerEditDlg|"
5247 msgid "Dialog"
5248 msgstr "Dialoogvenster"
5249
5250 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5251 msgctxt "ServerEditDlg|"
5252 msgid "Server Info"
5253 msgstr "Serverinformatie"
5254
5255 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5256 msgctxt "ServerEditDlg|"
5257 msgid "Server address:"
5258 msgstr "Serveradres:"
5259
5260 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5261 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5262 msgctxt "ServerEditDlg|"
5263 msgid "Port:"
5264 msgstr "Poort:"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5267 msgctxt "ServerEditDlg|"
5268 msgid "Password:"
5269 msgstr "Wachtwoord:"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5272 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 msgid "Use SSL"
5274 msgstr "Gebruik SSL"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5277 msgctxt "ServerEditDlg|"
5278 msgid "Advanced"
5279 msgstr "Geavanceerd"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5282 msgctxt "ServerEditDlg|"
5283 msgid "SSL Version:"
5284 msgstr "SSL-versie"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5287 msgctxt "ServerEditDlg|"
5288 msgid ""
5289 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5290 "SSLv3!"
5291 msgstr ""
5292 "Pas dit niet aan tenzij u met een server wilt verbinden die SSLv3 niet "
5293 "ondersteunt!"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 msgid "SSLv3 (default)"
5298 msgstr "SSLv3 (default)"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5301 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgid "SSLv2"
5303 msgstr "SSLv2"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5306 msgctxt "ServerEditDlg|"
5307 msgid "TLSv1"
5308 msgstr "TLSv1"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5311 msgctxt "ServerEditDlg|"
5312 msgid "Use a Proxy"
5313 msgstr "Een proxy gebruiken"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5316 msgctxt "ServerEditDlg|"
5317 msgid "Proxy Type:"
5318 msgstr "Proxytype:"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5321 msgctxt "ServerEditDlg|"
5322 msgid "Socks 5"
5323 msgstr "Socks 5"
5324
5325 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5326 msgctxt "ServerEditDlg|"
5327 msgid "HTTP"
5328 msgstr "HTTP"
5329
5330 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5331 msgctxt "ServerEditDlg|"
5332 msgid "Proxy Host:"
5333 msgstr "Proxyhost:"
5334
5335 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5336 msgctxt "ServerEditDlg|"
5337 msgid "localhost"
5338 msgstr "localhost"
5339
5340 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5341 msgctxt "ServerEditDlg|"
5342 msgid "Proxy Username:"
5343 msgstr "Proxy-gebruikersnaam:"
5344
5345 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5346 msgctxt "ServerEditDlg|"
5347 msgid "Proxy Password:"
5348 msgstr "Proxywachtwoord:"
5349
5350 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5351 msgctxt "SettingsDlg|"
5352 msgid "Configure Quassel"
5353 msgstr "Quassel configureren"
5354
5355 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5356 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5357 msgctxt "SettingsDlg|"
5358 msgid "Settings"
5359 msgstr "Voorkeuren"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5362 msgctxt "SettingsDlg|"
5363 msgid "Save changes"
5364 msgstr "Veranderingen opslaan"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5367 msgctxt "SettingsDlg|"
5368 msgid ""
5369 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5370 "to apply your changes now?"
5371 msgstr ""
5372 "Er zijn nog niet opgeslagen veranderingen in de huidige configuratie. Wilt u"
5373 " deze veranderingen nu toepassen?"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5376 #, qt-format
5377 msgctxt "SettingsDlg|"
5378 msgid "Configure %1"
5379 msgstr "%1 configureren"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5382 msgctxt "SettingsDlg|"
5383 msgid "Reload Settings"
5384 msgstr "Instellingen herladen"
5385
5386 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5387 msgctxt "SettingsDlg|"
5388 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5389 msgstr ""
5390 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5391 "ongedaan maakt?"
5392
5393 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5394 msgctxt "SettingsDlg|"
5395 msgid "Restore Defaults"
5396 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5399 msgctxt "SettingsDlg|"
5400 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5401 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5402
5403 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5404 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5405 msgid "Configure Quassel"
5406 msgstr "Quassel configureren"
5407
5408 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5409 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5410 msgid "Settings"
5411 msgstr "Voorkeuren"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5414 #, qt-format
5415 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5416 msgid "Configure %1"
5417 msgstr "%1 configureren"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5420 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5421 msgid "Reload Settings"
5422 msgstr "Instellingen herladen"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5427 msgstr ""
5428 "Wilt u de instellingen herladen, waarmee u alle wijzigingen op deze pagina "
5429 "ongedaan maakt?"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5432 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5433 msgid "Restore Defaults"
5434 msgstr "Beginwaarden terugzetten"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5437 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5438 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5439 msgstr "Wilt u de beginwaarden voor deze pagina terugzetten?"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5442 msgctxt "ShortcutsModel|"
5443 msgid "Action"
5444 msgstr "Actie"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5447 msgctxt "ShortcutsModel|"
5448 msgid "Shortcut"
5449 msgstr "Sneltoets"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5452 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5453 msgid "Form"
5454 msgstr "Formulier"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5457 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5458 msgid "Search:"
5459 msgstr "Zoek:"
5460
5461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5462 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5463 msgid "Shortcut for Selected Action"
5464 msgstr "Sneltoets voor de geselecteerde actie"
5465
5466 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5467 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5468 msgid "Default:"
5469 msgstr "Standaard:"
5470
5471 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5473 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5474 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5475 msgid "None"
5476 msgstr "Geen"
5477
5478 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5479 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5480 msgid "Custom:"
5481 msgstr "Aangepast:"
5482
5483 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5484 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5485 msgid "Interface"
5486 msgstr "Interface"
5487
5488 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5489 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5490 msgid "Shortcuts"
5491 msgstr "Sneltoetsen"
5492
5493 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5494 msgctxt "SignalProxy|"
5495 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5496 msgstr ""
5497 "Uw peer probeerde een pakket te sturen dat groter was dan de maximale "
5498 "pakketgrootte!"
5499
5500 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5501 msgctxt "SignalProxy|"
5502 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5503 msgstr "Uw peer probeerde een pakket van 0 bytes te sturen!"
5504
5505 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5506 msgctxt "SignalProxy|"
5507 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5508 msgstr "Uw peer verstuurde beschadigde gecomprimeerde data!"
5509
5510 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5511 msgctxt "SignalProxy|"
5512 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5513 msgstr "Uw peer verzond beschadigde data: kan QVariant niet laden!"
5514
5515 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5516 msgctxt "SignalProxy|"
5517 msgid "Disconnecting"
5518 msgstr "Verbinding verbreken"
5519
5520 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5521 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5522 msgid "Network name:"
5523 msgstr "Netwerknaam:"
5524
5525 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5526 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5527 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5528 msgstr "De naam van het IRC-netwerk dat u configureert"
5529
5530 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5531 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5532 msgid "Servers"
5533 msgstr "Servers"
5534
5535 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5536 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5537 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5538 msgstr "Een lijst van alle IRC-servers die bij dit netwerk horen"
5539
5540 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5541 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5542 msgid "Edit this server entry"
5543 msgstr "Bewerk deze serverinstellingen"
5544
5545 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5546 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5547 msgid "&Edit..."
5548 msgstr "Be&werken…"
5549
5550 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5551 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5552 msgid "Add another IRC server"
5553 msgstr "Nog een IRC-server toevoegen"
5554
5555 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5556 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5557 msgid "&Add..."
5558 msgstr "&Toevoegen..."
5559
5560 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5561 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5562 msgid "Remove this server entry from the list"
5563 msgstr "Deze server van de lijst verwijderen"
5564
5565 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5566 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5567 msgid "De&lete"
5568 msgstr "&Verwijderen"
5569
5570 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5571 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5572 msgid "Move upwards in list"
5573 msgstr "In de lijst omhoog verplaatsen"
5574
5575 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5576 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5577 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5578 msgid "..."
5579 msgstr "…"
5580
5581 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5582 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5583 msgid "Move downwards in list"
5584 msgstr "In de lijst omlaag verplaatsen"
5585
5586 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5587 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5588 msgid "Join Channels Automatically"
5589 msgstr "Automatisch kanalen binnengaan"
5590
5591 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5592 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5593 msgid ""
5594 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5595 "network"
5596 msgstr ""
5597 "Een lijst van IRC-kanalen die u automatisch zult binnengaan wanneer u met "
5598 "het netwerk verbindt"
5599
5600 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5601 msgctxt "SqliteStorage|"
5602 msgid ""
5603 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5604 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5605 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5606 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5607 "your core."
5608 msgstr ""
5609 "SQLite is een file-base database-engine die weinig configuratie behoeft. Het"
5610 " is geschikt voor kleine tot gemiddelde databases die geen toegang vanaf het"
5611 " netwerk nodig hebben. Gebruik SQLite als uw Quassel-core gegevens op de "
5612 "locale machine moet opslaan en als slechts een paar mensen uw core zullen "
5613 "gebruiken"
5614
5615 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5616 msgctxt "SslInfoDlg|"
5617 msgid "Security Information"
5618 msgstr "Beveiligingsinformatie"
5619
5620 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5621 msgctxt "SslInfoDlg|"
5622 msgid "<b>Hostname:</b>"
5623 msgstr "<b>Hostnaam:</b>"
5624
5625 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5626 msgctxt "SslInfoDlg|"
5627 msgid "<b>IP address:</b>"
5628 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
5629
5630 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5631 msgctxt "SslInfoDlg|"
5632 msgid "<b>Encryption:</b>"
5633 msgstr "<b>Versleuteling:</b>"
5634
5635 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5636 msgctxt "SslInfoDlg|"
5637 msgid "<b>Protocol:</b>"
5638 msgstr "<b>Protocol:</b>"
5639
5640 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5641 msgctxt "SslInfoDlg|"
5642 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5643 msgstr "<b>Certificate chain:</b>"
5644
5645 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5646 msgctxt "SslInfoDlg|"
5647 msgid "Subject"
5648 msgstr "Onderwerp"
5649
5650 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5651 msgctxt "SslInfoDlg|"
5652 msgid "<b>Common name:</b>"
5653 msgstr "<b>Common name:</b>"
5654
5655 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5656 msgctxt "SslInfoDlg|"
5657 msgid "<b>Organization:</b>"
5658 msgstr "<b>Organisatie:</b>"
5659
5660 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5661 msgctxt "SslInfoDlg|"
5662 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5663 msgstr "<b>Organisatieonderdeel:</b>"
5664
5665 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5666 msgctxt "SslInfoDlg|"
5667 msgid "<b>Country:</b>"
5668 msgstr "<b>Land:</b>"
5669
5670 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5671 msgctxt "SslInfoDlg|"
5672 msgid "<b>State or province:</b>"
5673 msgstr "<b>Staat of provincie:</b>"
5674
5675 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5676 msgctxt "SslInfoDlg|"
5677 msgid "<b>Locality:</b>"
5678 msgstr "<b>Lokaliteit:</b>"
5679
5680 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5681 msgctxt "SslInfoDlg|"
5682 msgid "Issuer"
5683 msgstr "Uitgever"
5684
5685 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5686 msgctxt "SslInfoDlg|"
5687 msgid "<b>Validity period:</b>"
5688 msgstr "<b>Geldigheidsduur:</b>"
5689
5690 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5691 msgctxt "SslInfoDlg|"
5692 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5693 msgstr "<b>MD5-controlesom:</b>"
5694
5695 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5696 msgctxt "SslInfoDlg|"
5697 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5698 msgstr "<b>SHA1-controlesom:</b>"
5699
5700 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5701 msgctxt "SslInfoDlg|"
5702 msgid "<b>Trusted:</b>"
5703 msgstr "<b>Vertrouwd:</b>"
5704
5705 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5706 msgctxt "SslInfoDlg|"
5707 msgid "Yes"
5708 msgstr "Ja"
5709
5710 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5711 msgctxt "SslInfoDlg|"
5712 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5713 msgstr "Nee, om de volgende redenen:<ul>"
5714
5715 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5716 #, qt-format
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 msgid "%1 to %2"
5719 msgstr "%1 tot %2"
5720
5721 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5722 msgctxt "StatusBufferItem|"
5723 msgid "Status Buffer"
5724 msgstr "Bufferstatus"
5725
5726 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5727 msgctxt "SystemTray|"
5728 msgid "&Minimize"
5729 msgstr "&Minimaliseren"
5730
5731 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5732 msgctxt "SystemTray|"
5733 msgid "&Restore"
5734 msgstr "He&rstellen"
5735
5736 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5737 #, qt-format
5738 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5739 msgid "%n pending highlights"
5740 msgid_plural "%n pending highlights"
5741 msgstr[0] "%n markering in wachtrij"
5742 msgstr[1] "%n markeringen in wachtrij"
5743 msgstr[2] "%n markering in wachtrij"
5744 msgstr[3] "%n markeringen in wachtrij"
5745
5746 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5747 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5748 msgid "Show a message in a popup"
5749 msgstr "Bericht in een pop-up venster weergeven"
5750
5751 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5752 msgctxt "TabCompleter|"
5753 msgid "Tab completion"
5754 msgstr "Tab-completion"
5755
5756 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5757 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5758 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5759 msgstr "Activeer dockvermelding, timeout:"
5760
5761 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5762 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5763 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5764 msgstr "Markeer taakbalkvermelding, timeout:"
5765
5766 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5767 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5768 msgid "Unlimited"
5769 msgstr "Onbeperkt"
5770
5771 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5772 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5773 msgid " seconds"
5774 msgstr " seconden"
5775
5776 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5777 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5778 msgid "Connect"
5779 msgstr "Verbinden"
5780
5781 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5782 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5783 msgid "Connect to IRC"
5784 msgstr "Met IRC verbinden"
5785
5786 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5787 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5788 msgid "Disconnect"
5789 msgstr "Verbinding verbreken"
5790
5791 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5792 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5793 msgid "Disconnect from IRC"
5794 msgstr "Verbinding met IRC verbreken"
5795
5796 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5797 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5798 msgid "Part"
5799 msgstr "Verlaten"
5800
5801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5803 msgid "Leave currently selected channel"
5804 msgstr "Het geselecteerde kanaal verlaten"
5805
5806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5808 msgid "Join"
5809 msgstr "Binnengaan"
5810
5811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5813 msgid "Join a channel"
5814 msgstr "Een kanaal binnengaan"
5815
5816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5818 msgid "Query"
5819 msgstr "Aanvraag"
5820
5821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5823 msgid "Start a private conversation"
5824 msgstr "Start een privégesprek"
5825
5826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5828 msgid "Whois"
5829 msgstr "Whois"
5830
5831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5833 msgid "Request user information"
5834 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
5835
5836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5838 msgid "Op"
5839 msgstr "Op"
5840
5841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5843 msgid "Give operator privileges to user"
5844 msgstr "Geef operator-rechten aan gebruiker"
5845
5846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5848 msgid "Deop"
5849 msgstr "Deop"
5850
5851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5853 msgid "Take operator privileges from user"
5854 msgstr "Neem operator-rechten van gebruiker af"
5855
5856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5858 msgid "Voice"
5859 msgstr "Voice"
5860
5861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5863 msgid "Give voice to user"
5864 msgstr "Geef voice aan gebruiker"
5865
5866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5868 msgid "Devoice"
5869 msgstr "Ont-voice"
5870
5871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5873 msgid "Take voice from user"
5874 msgstr "Voice van gebruiker afnemen"
5875
5876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5878 msgid "Kick"
5879 msgstr "Kick"
5880
5881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5883 msgid "Remove user from channel"
5884 msgstr "Gebruiker uit kanaal verwijderen"
5885
5886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5888 msgid "Ban"
5889 msgstr "Ban"
5890
5891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5893 msgid "Ban user from channel"
5894 msgstr "Gebruiker uit kanaal verbannen"
5895
5896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5898 msgid "Kick/Ban"
5899 msgstr "Kick/Ban"
5900
5901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5903 msgid "Remove and ban user from channel"
5904 msgstr "Gebruiker uit het kanaal verwijderen en verbannen"
5905
5906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5908 msgid "Connect to all"
5909 msgstr "Met alle verbinden"
5910
5911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5913 msgid "Disconnect from all"
5914 msgstr "Verbinding met alle verbreken"
5915
5916 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5917 msgctxt "TopicWidget|"
5918 msgid "Form"
5919 msgstr "Formulier"
5920
5921 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5922 msgctxt "TopicWidget|"
5923 msgid "..."
5924 msgstr "…"
5925
5926 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5927 #, qt-format
5928 msgctxt "TopicWidget|"
5929 msgid "Users: %1"
5930 msgstr "Gebruikers: %1"
5931
5932 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5933 #, qt-format
5934 msgctxt "TopicWidget|"
5935 msgid "Lag: %1 msecs"
5936 msgstr "Vertraging: %1 msec"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5939 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5940 msgid "Form"
5941 msgstr "Formulier"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5944 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5945 msgid "Custom font:"
5946 msgstr "Eigen lettertype:"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5949 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5950 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5951 msgstr "Dynamisch herschalen om inhoud te bevatten"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5954 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5955 msgid "On hover only"
5956 msgstr "Alleen bij over-zweven"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5959 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5960 msgid "Interface"
5961 msgstr "Interface"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5964 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5965 msgid "Topic Widget"
5966 msgstr "Onderwerpwidget"
5967
5968 #. Plain Message
5969 #. ----------
5970 #. Notice Message
5971 #. ----------
5972 #. Server Message
5973 #. ----------
5974 #. Info Message
5975 #. ----------
5976 #. Error Message
5977 #. ----------
5978 #. Topic Message
5979 #. ----------
5980 #. Invite Message
5981 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5982 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
5983 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
5984 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
5985 #, qt-format
5986 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5987 msgid "%1"
5988 msgstr "%1"
5989
5990 #. Action Message
5991 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5992 #, qt-format
5993 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5994 msgid "%DN%1%DN %2"
5995 msgstr "%DN%1%DN %2"
5996
5997 #. Nick Message
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5999 #, qt-format
6000 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6001 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6002 msgstr "U staat nu bekend als %DN%1%DN"
6003
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6005 #, qt-format
6006 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6007 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6008 msgstr "%DN%1%DN staat nu bekend als %DN%2%DN"
6009
6010 #. Mode Message
6011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6012 #, qt-format
6013 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6014 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6015 msgstr "Gebruikersmodus: %DM%1%DM"
6016
6017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6018 #, qt-format
6019 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6020 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6021 msgstr "Modus %DM%1%DM door %DN%2%DN"
6022
6023 #. Join Message
6024 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6025 #, qt-format
6026 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6027 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6028 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH is %DC%4%DC binnengekomen"
6029
6030 #. Part Message
6031 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6032 #, qt-format
6033 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6034 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6035 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft %DC%4%DC verlaten"
6036
6037 #. Quit Message
6038 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6039 #, qt-format
6040 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6041 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6042 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH heeft afgesloten"
6043
6044 #. Kick Message
6045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6046 #, qt-format
6047 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6049 msgstr "%DN%1%DN heeft %DN%2%DN %DC%3%DC uitgeschopt"
6050
6051 #. Day Change Message
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6053 #, qt-format
6054 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6055 msgid "{Day changed to %1}"
6056 msgstr "{Dag veranderd naar %1}"
6057
6058 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6059 #, qt-format
6060 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6061 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6062 msgstr ""
6063 "De netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH is voorbij. Gebruikers "
6064 "binnengekomen: "
6065
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6070 msgstr "%DN%1%DN (%2 meer)"
6071
6072 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6073 #, qt-format
6074 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6075 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6076 msgstr "Netsplit tussen %DH%1%DH en %DH%2%DH. Gebruikers verlaten: "
6077
6078 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6079 #, qt-format
6080 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6081 msgid "[%1]"
6082 msgstr "[%1]"
6083
6084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6085 #, qt-format
6086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6087 msgid "<%1>"
6088 msgstr "<%1>"
6089
6090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6092 msgid "-*-"
6093 msgstr "-*-"
6094
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6096 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6097 msgid "<->"
6098 msgstr "<->"
6099
6100 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 msgid "***"
6103 msgstr "***"
6104
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6107 msgid "-->"
6108 msgstr "-->"
6109
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6112 msgid "<--"
6113 msgstr "<--"
6114
6115 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6116 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6117 msgid "<-*"
6118 msgstr "<-*"
6119
6120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6121 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6122 msgid "<-x"
6123 msgstr "<-x"
6124
6125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6126 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6127 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6128 msgid "*"
6129 msgstr "*"
6130
6131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6132 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6133 msgid "-"
6134 msgstr "-"
6135
6136 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6137 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6138 msgid "=>"
6139 msgstr "=>"
6140
6141 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6142 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6143 msgid "<="
6144 msgstr "<="
6145
6146 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6148 msgid "->"
6149 msgstr "->"
6150
6151 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6152 #, qt-format
6153 msgctxt "UserCategoryItem|"
6154 msgid "%n Owner(s)"
6155 msgid_plural "%n Owner(s)"
6156 msgstr[0] "%n Eigenaar"
6157 msgstr[1] "%n Eigenaars"
6158
6159 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6160 #, qt-format
6161 msgctxt "UserCategoryItem|"
6162 msgid "%n Admin(s)"
6163 msgid_plural "%n Admin(s)"
6164 msgstr[0] "%n Administrator"
6165 msgstr[1] "%n Administrators"
6166
6167 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6168 #, qt-format
6169 msgctxt "UserCategoryItem|"
6170 msgid "%n Operator(s)"
6171 msgid_plural "%n Operator(s)"
6172 msgstr[0] "%n Operator"
6173 msgstr[1] "%n Operators"
6174
6175 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6176 #, qt-format
6177 msgctxt "UserCategoryItem|"
6178 msgid "%n Half-Op(s)"
6179 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6180 msgstr[0] "%n Half-Op"
6181 msgstr[1] "%n Half-Ops"
6182
6183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6184 #, qt-format
6185 msgctxt "UserCategoryItem|"
6186 msgid "%n Voiced"
6187 msgid_plural "%n Voiced"
6188 msgstr[0] "%n met voice"
6189 msgstr[1] "%n met voice"
6190
6191 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6192 #, qt-format
6193 msgctxt "UserCategoryItem|"
6194 msgid "%n User(s)"
6195 msgid_plural "%n User(s)"
6196 msgstr[0] "%n Gebruiker"
6197 msgstr[1] "%n Gebruikers"
6198
6199