Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / nb.po
1
2 # Translators:
3 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
4 # Chris <chris@chrisegeland.com>, 2018
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
7 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2013
8 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2012
9 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
10 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2009,2011
11 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
12 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-11-27 13:59+0000\n"
18 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: nb\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Qt-Contexts: true\n"
26
27 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 msgctxt "AboutData|"
29 msgid "Quassel IRC"
30 msgstr "Quassel IRC"
31
32 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
33 msgctxt "AboutData|"
34 msgid "A modern, distributed IRC client"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
38 msgctxt "AboutData|"
39 msgid "Project founder, lead developer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
43 msgctxt "AboutData|"
44 msgid "Project motivator, lead developer"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
48 msgctxt "AboutData|"
49 msgid "Former lead developer"
50 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
51
52 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
53 msgctxt "AboutData|"
54 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
58 msgctxt "AboutData|"
59 msgid "Many features, fixes and improvements"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
63 msgctxt "AboutData|"
64 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
68 msgctxt "AboutData|"
69 msgid ""
70 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
71 "PRs"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
75 msgctxt "AboutData|"
76 msgid ""
77 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
78 "and fixes, testing"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
82 msgctxt "AboutData|"
83 msgid "OSX UI improvements"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
87 msgctxt "AboutData|"
88 msgid "Chatview improvements"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
92 msgctxt "AboutData|"
93 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Spanish translation"
100 msgstr "Spansk oversettelse"
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
103 msgctxt "AboutData|"
104 msgid "Build system fixes"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
108 msgctxt "AboutData|"
109 msgid "Database performance improvements"
110 msgstr ""
111
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
113 msgctxt "AboutData|"
114 msgid "Tray icon fix"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
118 msgctxt "AboutData|"
119 msgid "Language improvements"
120 msgstr "Språkforbedringer"
121
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "Documentation improvements"
125 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Brazilian translation"
130 msgstr "Brasiliansk oversettelse"
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "Slovenian translation"
135 msgstr "Slovensk oversettelse"
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
142 msgctxt "AboutData|"
143 msgid "Fixes"
144 msgstr "Rettelser"
145
146 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
147 msgctxt "AboutData|"
148 msgid "Romanian translation"
149 msgstr "Rumensk oversettelse"
150
151 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
152 msgctxt "AboutData|"
153 msgid "Punjabi translation"
154 msgstr "Panjabi oversettelse"
155
156 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
158 msgctxt "AboutData|"
159 msgid "Finnish translation"
160 msgstr "Finsk oversettelse"
161
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
163 msgctxt "AboutData|"
164 msgid "Message indicator support"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Build system fix"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
174 msgctxt "AboutData|"
175 msgid "Windows build system fixes"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "AppData metadata, LDAP support"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "Crash fixes"
191 msgstr "Krasjrettelser"
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
195 msgctxt "AboutData|"
196 msgid "French translation"
197 msgstr "Fransk oversettelse"
198
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
200 msgctxt "AboutData|"
201 msgid "Occitan translation"
202 msgstr "Oksitansk oversettelse"
203
204 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
205 msgctxt "AboutData|"
206 msgid "Usability review"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
210 msgctxt "AboutData|"
211 msgid "SASL support"
212 msgstr "SASL-støtte"
213
214 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
215 msgctxt "AboutData|"
216 msgid "Various improvements"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
221 msgctxt "AboutData|"
222 msgid "Various fixes and improvements"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
226 msgctxt "AboutData|"
227 msgid "Settings fixes"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
231 msgctxt "AboutData|"
232 msgid "Galician translation"
233 msgstr "Galisisk oversettelse"
234
235 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
236 msgctxt "AboutData|"
237 msgid "Esperanto translation"
238 msgstr "Esperanto oversettelse"
239
240 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
241 msgctxt "AboutData|"
242 msgid "Japanese translation"
243 msgstr "Japansk oversettelse"
244
245 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
246 msgctxt "AboutData|"
247 msgid "Gentoo maintainer"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "Certificate handling improvements"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
257 msgctxt "AboutData|"
258 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
262 msgctxt "AboutData|"
263 msgid "Translation system fixes"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
267 msgctxt "AboutData|"
268 msgid "OSX Notification Center support"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "Turkish translation"
275 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
278 msgctxt "AboutData|"
279 msgid "Mac fixes"
280 msgstr "Mac-rettelser"
281
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
283 msgctxt "AboutData|"
284 msgid "D-Bus notifications"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
288 msgctxt "AboutData|"
289 msgid "Polish translation"
290 msgstr "Polsk oversettelse"
291
292 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
293 msgctxt "AboutData|"
294 msgid "Build system improvements"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
298 msgctxt "AboutData|"
299 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
303 msgctxt "AboutData|"
304 msgid "BluesTheme stylesheet"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
309 msgctxt "AboutData|"
310 msgid "Russian translation"
311 msgstr "Russisk oversettelse"
312
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "Italian translation"
316 msgstr "Italiensk oversettelse"
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "German translation"
323 msgstr "Tysk oversettelse"
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Norwegian translation"
333 msgstr "Norsk oversettelse"
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
336 msgctxt "AboutData|"
337 msgid "Hungarian translation"
338 msgstr "Ungarsk oversettelse"
339
340 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
341 msgctxt "AboutData|"
342 msgid "IRC parser improvements"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
346 msgctxt "AboutData|"
347 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
351 msgctxt "AboutData|"
352 msgid "Initial Qt5 support"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
356 msgctxt "AboutData|"
357 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
361 msgctxt "AboutData|"
362 msgid "Various features and improvements"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
369 msgctxt "AboutData|"
370 msgid "Various fixes"
371 msgstr "Diverse rettelser"
372
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
376 msgctxt "AboutData|"
377 msgid "Bugfixes"
378 msgstr "Feilrettinger"
379
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
382 msgctxt "AboutData|"
383 msgid "Czech translation"
384 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
385
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "Python improvements"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Postgres migration fixes"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
403 msgctxt "AboutData|"
404 msgid "Danish translation"
405 msgstr "Dansk oversettelse"
406
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
408 msgctxt "AboutData|"
409 msgid "Context menu fixes"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
413 msgctxt "AboutData|"
414 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
418 msgctxt "AboutData|"
419 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
420 msgstr ""
421
422 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
423 msgctxt "AboutData|"
424 msgid "Project founder, various improvements"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
428 msgctxt "AboutData|"
429 msgid "Serbian translation"
430 msgstr "Serbisk oversettelse"
431
432 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
433 msgctxt "AboutData|"
434 msgid ""
435 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
436 "Finnish alcohol"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
440 msgctxt "AboutData|"
441 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
445 msgctxt "AboutData|"
446 msgid "Buffer merge improvements"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
452 msgctxt "AboutData|"
453 msgid "Greek translation"
454 msgstr "Gresk oversettelse"
455
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
457 msgctxt "AboutData|"
458 msgid "OSX improvements"
459 msgstr "OSX-forbedringer"
460
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
462 msgctxt "AboutData|"
463 msgid "Lithuanian translation"
464 msgstr "Litauisk oversettelse"
465
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
467 msgctxt "AboutData|"
468 msgid "Documentation fixes"
469 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
470
471 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
472 msgctxt "AboutData|"
473 msgid "Improvements"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
477 msgctxt "AboutData|"
478 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
482 msgctxt "AboutData|"
483 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
484 msgstr ""
485
486 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
487 msgctxt "AboutData|"
488 msgid "German translation, fixes"
489 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
490
491 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
492 msgctxt "AboutData|"
493 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
497 msgctxt "AboutData|"
498 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
502 msgctxt "AboutData|"
503 msgid "Initial design and main window layout"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
507 msgctxt "AboutData|"
508 msgid "Early beta tester and bughunter"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
512 msgctxt "AboutData|"
513 msgid "Linewrap for input line"
514 msgstr ""
515
516 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
517 msgctxt "AboutData|"
518 msgid "Performance improvements and cleanups"
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
522 msgctxt "AboutData|"
523 msgid "/print command"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
527 msgctxt "AboutData|"
528 msgid "Performance improvements"
529 msgstr "Ytelsesforbedringer"
530
531 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
532 msgctxt "AboutData|"
533 msgid "Hindi and Marathi translations"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
537 msgctxt "AboutData|"
538 msgid ""
539 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
543 msgctxt "AboutData|"
544 msgid "Emacs keybindings"
545 msgstr ""
546
547 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
548 msgctxt "AboutData|"
549 msgid "Highlight configuration improvements"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
553 msgctxt "AboutData|"
554 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
558 msgctxt "AboutData|"
559 msgid "Bugfixes, German translation"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
563 msgctxt "AboutData|"
564 msgid "Audio backend improvements"
565 msgstr ""
566
567 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
568 msgctxt "AboutData|"
569 msgid "Chinese translation"
570 msgstr ""
571
572 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
573 msgctxt "AboutData|"
574 msgid "Dutch translation"
575 msgstr "Nederlansk oversettelse"
576
577 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
578 msgctxt "AboutData|"
579 msgid "Korean translation"
580 msgstr "Koreansk oversettelse"
581
582 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
583 msgctxt "AboutData|"
584 msgid "Alias improvements"
585 msgstr ""
586
587 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
588 msgctxt "AboutData|"
589 msgid "Norwegian translation, documentation"
590 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
591
592 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
593 msgctxt "AboutData|"
594 msgid "Former Windows builder"
595 msgstr ""
596
597 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
598 msgctxt "AboutData|"
599 msgid "Fixes, Debian packaging"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
603 msgctxt "AboutData|"
604 msgid "Fixes and feedback"
605 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
606
607 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
608 msgctxt "AboutData|"
609 msgid "Network detection improvements"
610 msgstr ""
611
612 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
613 msgctxt "AboutData|"
614 msgid "Ukrainian translation"
615 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
616
617 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
618 msgctxt "AboutData|"
619 msgid "Portuguese translation"
620 msgstr "Portugisisk oversettelse"
621
622 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
623 msgctxt "AboutDlg|"
624 msgid "About Quassel"
625 msgstr "Om Quassel"
626
627 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
628 msgctxt "AboutDlg|"
629 msgid ""
630 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
631 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
632 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
633 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
634 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
635
636 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
637 msgctxt "AboutDlg|"
638 msgid "&About"
639 msgstr "&Om"
640
641 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
642 msgctxt "AboutDlg|"
643 msgid "A&uthors"
644 msgstr "&Utviklere"
645
646 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
647 msgctxt "AboutDlg|"
648 msgid "&Contributors"
649 msgstr "&Bidragsytere"
650
651 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
652 msgctxt "AboutDlg|"
653 msgid "&Thanks To"
654 msgstr "&Takk til"
655
656 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
657 msgctxt "AboutDlg|"
658 msgid "Unknown date"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
662 #, qt-format
663 msgctxt "AboutDlg|"
664 msgid ""
665 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
669 #, qt-format
670 msgctxt "AboutDlg|"
671 msgid ""
672 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
673 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
674 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
675 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
676 "licensed under <a "
677 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
678 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
679 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
680 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
681 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
682 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
683 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
684 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
685 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
686 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
687 "report bugs."
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
691 msgctxt "AboutDlg|"
692 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
693 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
694
695 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
696 msgctxt "AboutDlg|"
697 msgid ""
698 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
699 "and everybody we forgot to mention here:"
700 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
701
702 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
703 msgctxt "AboutDlg|"
704 msgid ""
705 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
706 "others and being part of the community!"
707 msgstr ""
708
709 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
710 msgctxt "AboutDlg|"
711 msgid "Special thanks goes to:"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
715 msgctxt "AboutDlg|"
716 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
720 msgctxt "AboutDlg|"
721 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
725 msgctxt "AboutDlg|"
726 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
730 msgctxt "AboutDlg|"
731 msgid ""
732 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
733 "Greenphones, N810s, N950s and more"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:133
737 #, qt-format
738 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
739 msgid ""
740 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
741 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:141
745 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
746 msgid "Upgrade failed..."
747 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
748
749 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:146
750 #, qt-format
751 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
752 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
756 msgctxt "AliasesModel|"
757 msgid ""
758 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
759 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
760 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
761
762 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
763 msgctxt "AliasesModel|"
764 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
768 msgctxt "AliasesModel|"
769 msgid "Special variables"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
773 msgctxt "AliasesModel|"
774 msgid "Parameter variables"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
778 msgctxt "AliasesModel|"
779 msgid "i'th parameter"
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
783 msgctxt "AliasesModel|"
784 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
788 msgctxt "AliasesModel|"
789 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
793 msgctxt "AliasesModel|"
794 msgid "Nickname parameter variables"
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
798 msgctxt "AliasesModel|"
799 msgid ""
800 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
801 "unknown"
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
815 msgctxt "AliasesModel|"
816 msgid ""
817 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
818 "or unverified (prefixed with '~')"
819 msgstr ""
820
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "General variables"
824 msgstr ""
825
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "the whole string"
829 msgstr ""
830
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
832 msgctxt "AliasesModel|"
833 msgid "your current nickname"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
837 msgctxt "AliasesModel|"
838 msgid "the name of the selected channel"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
842 msgctxt "AliasesModel|"
843 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
847 msgctxt "AliasesModel|"
848 msgid "Example:"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
852 msgctxt "AliasesModel|"
853 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
857 msgctxt "AliasesModel|"
858 msgid ""
859 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
860 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
864 msgctxt "AliasesModel|"
865 msgid "Alias"
866 msgstr "Alias"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "Expansion"
871 msgstr "Utvidelse"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
874 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
875 msgid "Form"
876 msgstr "Skjema"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
879 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
880 msgid "New"
881 msgstr "Ny"
882
883 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
884 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
885 msgid "Delete"
886 msgstr "Slett"
887
888 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
889 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
890 msgid "IRC"
891 msgstr "IRC"
892
893 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
894 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 msgid "Aliases"
896 msgstr "Aliaser"
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
899 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
900 msgid "Form"
901 msgstr "Skjema"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
904 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
905 msgid "Language:"
906 msgstr "Språk:"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
909 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
910 msgid "Set the application language. Requires restart!"
911 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
914 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
915 msgid "<Untranslated>"
916 msgstr "<Ikke oversatt>"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
919 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
920 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
921 msgid "<System Default>"
922 msgstr "<Systemstandard>"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
925 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
926 msgid "Widget style:"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
930 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 msgid "Set application style"
932 msgstr "Setter widgetstilen"
933
934 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
935 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 msgid "Fallback icon theme:"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
940 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
941 msgid ""
942 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
943 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
944 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
945 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
949 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
950 msgid ""
951 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
952 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
953 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
958 msgid "Override system theme"
959 msgstr ""
960
961 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
962 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
963 msgid "Use custom stylesheet"
964 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
965
966 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
967 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 msgid "..."
969 msgstr "…"
970
971 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
972 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
973 msgid "Show system tray icon"
974 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
975
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
978 msgid "Invert brightness"
979 msgstr ""
980
981 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
982 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
983 msgid "Hide to tray on close button"
984 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
987 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 msgid "Message Redirection"
989 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
990
991 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
992 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
993 msgid "User Notices:"
994 msgstr "Brukerbeskjeder:"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
997 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
998 msgid "Server Notices:"
999 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1002 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1003 msgid "Default Target"
1004 msgstr "Standardmål"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1007 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1008 msgid "Status Window"
1009 msgstr "Statusvindu"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1012 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1013 msgid "Current Chat"
1014 msgstr "Nåværende samtale"
1015
1016 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1017 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1018 msgid "Errors:"
1019 msgstr "Feil:"
1020
1021 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1022 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1023 msgid "Interface"
1024 msgstr "Grensesnitt"
1025
1026 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1027 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1028 msgid "Icon theme:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1032 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1033 msgid "Automatic"
1034 msgstr "Automatisk"
1035
1036 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1037 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 msgid "Please choose a stylesheet file"
1039 msgstr "Velg en stilarkfil"
1040
1041 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1042 msgctxt "AwayLogView|"
1043 msgid "Away Log"
1044 msgstr "Bortelogg"
1045
1046 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1047 msgctxt "AwayLogView|"
1048 msgid "Show Network Name"
1049 msgstr "Vis nettverksnavn"
1050
1051 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1052 msgctxt "AwayLogView|"
1053 msgid "Show Buffer Name"
1054 msgstr "Vis samtalenavn"
1055
1056 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1057 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1058 msgid "Form"
1059 msgstr "Skjema"
1060
1061 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1062 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1063 msgid ""
1064 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1065 "the buffer view."
1066 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1069 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1070 msgid "Dynamic backlog amount:"
1071 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1075 msgid "Backlog request method:"
1076 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1077
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1080 msgid "Fixed amount per chat"
1081 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1082
1083 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1084 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1085 msgid "Unread messages per chat"
1086 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1087
1088 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1089 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1090 msgid "Globally unread messages"
1091 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1092
1093 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1094 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1095 msgid ""
1096 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1097 "window from the backlog."
1098 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1099
1100 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1101 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1102 msgid ""
1103 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1104 "has been established."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1108 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1109 msgid "Initial backlog amount:"
1110 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1111
1112 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1113 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1114 msgid ""
1115 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1116 "\n"
1117 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1118 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1119
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1121 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1123 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1124 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1125 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1126
1127 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1130 msgid "Limit:"
1131 msgstr "Grense:"
1132
1133 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid "Unlimited"
1137 msgstr "Ubegrenset"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1143 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1144 msgid ""
1145 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1146 "Limit does not apply here."
1147 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1150 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1151 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1152 msgid "Additional Messages:"
1153 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1154
1155 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1156 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1157 msgid ""
1158 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1159 "\n"
1160 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1161 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1162 "\n"
1163 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1164 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1167 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1168 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1169 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1172 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1173 msgid "Interface"
1174 msgstr "Grensesnitt"
1175
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1177 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1178 msgid "Backlog Fetching"
1179 msgstr "Henting av historikken"
1180
1181 #: ../src/client/networkmodel.cpp:443
1182 #, qt-format
1183 msgctxt "BufferItem|"
1184 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1185 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1186
1187 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1188 msgctxt "BufferView|"
1189 msgid "Merge buffers permanently?"
1190 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1191
1192 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1193 #, qt-format
1194 msgctxt "BufferView|"
1195 msgid ""
1196 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1197 " This cannot be reversed!"
1198 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1199
1200 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1201 msgctxt "BufferViewDock|"
1202 msgid "Search..."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1206 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1207 msgid "Dialog"
1208 msgstr "Dialog"
1209
1210 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1211 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1212 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1213 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1214
1215 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:568
1216 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1217 msgid "Add Chat List"
1218 msgstr "Legg til samtaleliste"
1219
1220 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:45
1221 msgctxt "BufferViewFilter|"
1222 msgid "Show / Hide Chats"
1223 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1226 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1227 msgid "Form"
1228 msgstr "Skjema"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1231 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1232 msgid "Re&name..."
1233 msgstr "&Gi nytt navn..."
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1236 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1237 msgid "&Add..."
1238 msgstr "&Legg til..."
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1241 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1242 msgid "De&lete"
1243 msgstr "&Slett"
1244
1245 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1246 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1247 msgid "Chat List Settings"
1248 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1249
1250 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1251 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1252 msgid "Network:"
1253 msgstr "Nettverk:"
1254
1255 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1256 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:127
1257 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1258 msgid "All"
1259 msgstr "Alle"
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1262 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1263 msgid ""
1264 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1265 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1266 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1269 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1270 msgid "Show status window"
1271 msgstr "Vis statusvindu"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1274 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1275 msgid "Show channels"
1276 msgstr "Vis kanaler"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1279 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 msgid "Show queries"
1281 msgstr "Vis forespørsler"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1284 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1285 msgid "Hide inactive chats"
1286 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1287
1288 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1289 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 msgid "Hide inactive networks"
1291 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1292
1293 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1294 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 msgid "Add new chats automatically"
1296 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1297
1298 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1299 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1300 msgid "Sort alphabetically"
1301 msgstr "Sorter alfabetisk"
1302
1303 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1304 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 msgid "Show search"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1309 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1310 msgid "Minimum Activity:"
1311 msgstr "Minimum aktivitet:"
1312
1313 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1314 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1315 msgid "No Activity"
1316 msgstr "Ingen aktivitet"
1317
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Other Activity"
1321 msgstr "Annen aktivitet"
1322
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "New Message"
1326 msgstr "Ny beskjed"
1327
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Highlight"
1331 msgstr "Uthev"
1332
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Preview:"
1336 msgstr "Forhåndsvisning:"
1337
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Interface"
1341 msgstr "Grensesnitt"
1342
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:38
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Custom Chat Lists"
1346 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1347
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:372
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Delete Chat List?"
1351 msgstr "Slette samtalelisten?"
1352
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1354 #, qt-format
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1357 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1358
1359 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1360 msgctxt "BufferViewWidget|"
1361 msgid "BufferView"
1362 msgstr "Buffervisning"
1363
1364 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1365 msgctxt "BufferWidget|"
1366 msgid "Zoom In"
1367 msgstr "Zoom inn"
1368
1369 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1370 msgctxt "BufferWidget|"
1371 msgid "Zoom Out"
1372 msgstr "Zoom ut"
1373
1374 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1375 msgctxt "BufferWidget|"
1376 msgid "Actual Size"
1377 msgstr "Faktisk størrelse"
1378
1379 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1380 msgctxt "BufferWidget|"
1381 msgid "Set Marker Line"
1382 msgstr "Angi markeringslinje"
1383
1384 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1385 msgctxt "BufferWidget|"
1386 msgid "Go to Marker Line"
1387 msgstr "Gå til markeringslinje"
1388
1389 #: ../src/client/networkmodel.cpp:719
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1392 msgid "Channel %1"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:723
1396 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1397 msgid "Users"
1398 msgstr "Brukere"
1399
1400 #: ../src/client/networkmodel.cpp:728
1401 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1402 msgid "Mode"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/client/networkmodel.cpp:738
1406 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1407 msgid "Topic"
1408 msgstr "Emne"
1409
1410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:745
1411 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1412 msgid "Not active, double-click to join"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1416 msgctxt "ChannelListDlg|"
1417 msgid "Channel List"
1418 msgstr "Kanalliste:"
1419
1420 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1421 msgctxt "ChannelListDlg|"
1422 msgid "Search Pattern:"
1423 msgstr "Søketekst:"
1424
1425 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1426 msgctxt "ChannelListDlg|"
1427 msgid ""
1428 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1429 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1433 msgctxt "ChannelListDlg|"
1434 msgid "Show Channels"
1435 msgstr "Vis kanaler"
1436
1437 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1438 msgctxt "ChannelListDlg|"
1439 msgid "Filter:"
1440 msgstr "Filter:"
1441
1442 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1443 msgctxt "ChannelListDlg|"
1444 msgid "Errors Occurred:"
1445 msgstr "Feil oppstod:"
1446
1447 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1448 msgctxt "ChannelListDlg|"
1449 msgid ""
1450 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1451 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1452 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1453 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1454 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1455 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1456 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1457
1458 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1459 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1460 msgid "Form"
1461 msgstr "Skjema"
1462
1463 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1464 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1465 msgid "Operation Mode:"
1466 msgstr "Operasjonsmodus:"
1467
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1469 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1470 msgid ""
1471 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1473 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1474 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1476 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1478 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1479
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1481 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1482 msgid "Available:"
1483 msgstr "Tilgjengelig:"
1484
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1486 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1487 msgid "Move selected buffers to the left"
1488 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1489
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1491 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1492 msgid "Move selected buffers to the right"
1493 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1494
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1496 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:274
1497 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1498 msgid "Show:"
1499 msgstr "Vis:"
1500
1501 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1502 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1503 msgid ""
1504 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1505 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1508 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1509 msgid "Always show highlighted messages"
1510 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1511
1512 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1513 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1514 msgid "Show own messages"
1515 msgstr "Vis egne beskjeder"
1516
1517 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1518 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1519 msgid ""
1520 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1524 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1525 msgid "Include ignored buffers"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1529 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1534 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1535 msgid "Show messages from backlog"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1539 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1540 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1544 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1545 msgid "Include read messages"
1546 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1549 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1550 msgid "Interface"
1551 msgstr "Grensesnitt"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1554 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1555 msgid "Chat Monitor"
1556 msgstr "Samtaleovervåker"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1560 msgid "Opt In"
1561 msgstr "Velger"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Opt Out"
1566 msgstr "Velger bort"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:277
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid "Ignore:"
1571 msgstr "Ignorér:"
1572
1573 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1574 msgctxt "ChatMonitorView|"
1575 msgid "Show Own Messages"
1576 msgstr "Vis egne meldinger"
1577
1578 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1579 msgctxt "ChatMonitorView|"
1580 msgid "Show Network Name"
1581 msgstr "Vis nettverksnavn"
1582
1583 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1584 msgctxt "ChatMonitorView|"
1585 msgid "Show Buffer Name"
1586 msgstr "Vis samtalenavn"
1587
1588 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1589 msgctxt "ChatMonitorView|"
1590 msgid "Configure..."
1591 msgstr "Konfigurér..."
1592
1593 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1594 msgctxt "ChatScene|"
1595 msgid "Copy Selection"
1596 msgstr "Kopier valgt tekst"
1597
1598 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1599 #, qt-format
1600 msgctxt "ChatScene|"
1601 msgid "Search '%1'"
1602 msgstr "Søk '%1'"
1603
1604 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1605 msgctxt "ChatScene|"
1606 msgid "Reset Column Widths"
1607 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1608
1609 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1610 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1611 msgid "Form"
1612 msgstr "Skjema"
1613
1614 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1615 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1616 msgid "Show colored text in the chat window"
1617 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1618
1619 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1620 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1621 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1622 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1623
1624 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1625 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1626 msgid "Custom Colors"
1627 msgstr "Egendefinerte farger"
1628
1629 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1630 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1631 msgid "Action:"
1632 msgstr "Handling:"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1661 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1662 msgid "..."
1663 msgstr "..."
1664
1665 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1666 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1667 msgid "Timestamp:"
1668 msgstr "Tidsstempel:"
1669
1670 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1671 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1672 msgid "Channel message:"
1673 msgstr "Kanalbeskjed:"
1674
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1676 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1677 msgid "Highlight foreground:"
1678 msgstr "Uthev forgrunn:"
1679
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1681 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1682 msgid "Command message:"
1683 msgstr "Kommandobeskjed:"
1684
1685 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1686 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1687 msgid "Highlight background:"
1688 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1689
1690 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1691 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1692 msgid "Server message:"
1693 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1694
1695 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1696 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1697 msgid "Marker line:"
1698 msgstr "Markeringslinje:"
1699
1700 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1701 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1702 msgid "Error message:"
1703 msgstr "Feilmelding:"
1704
1705 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1706 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1707 msgid "Background:"
1708 msgstr "Bakgrunn:"
1709
1710 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1711 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1712 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1716 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1717 msgid "Use Sender Coloring"
1718 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1721 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1722 msgid "Own messages:"
1723 msgstr "Egne beskjeder:"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1726 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1727 msgid ""
1728 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1729 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Color senders in action messages"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid ""
1740 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1741 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1745 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1746 msgid "Color nicknames in other messages"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1750 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1751 msgid "Interface"
1752 msgstr "Grensesnitt"
1753
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1755 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1756 msgid "Chat View Colors"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1760 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1761 msgid "Form"
1762 msgstr "Skjema"
1763
1764 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1765 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1766 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1767 msgid "..."
1768 msgstr "…"
1769
1770 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1771 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1772 msgid "case sensitive"
1773 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1774
1775 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1776 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1777 msgid "search nick"
1778 msgstr "søk etter kallenavn"
1779
1780 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1781 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1782 msgid "search message"
1783 msgstr "søk etter beskjed"
1784
1785 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1786 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1787 msgid "ignore joins, parts, etc."
1788 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1789
1790 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1791 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1792 msgid "Form"
1793 msgstr "Skjema"
1794
1795 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1796 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1797 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1801 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1802 msgid "Custom timestamp format:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1806 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1807 msgid ""
1808 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1809 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1810 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1813 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1814 "</table>\n"
1815 "</body></html>"
1816 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1817
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1819 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1820 msgid " hh:mm:ss"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1824 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1825 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1829 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1830 msgid "Show brackets around sender names"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1834 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1835 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1839 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1840 msgid ""
1841 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1842 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1845 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1846 "</qt>"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1851 msgid "Custom chat window font:"
1852 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1853
1854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1856 msgid ""
1857 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1858 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1859
1860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1861 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1862 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1863 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1864
1865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1866 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1867 msgid ""
1868 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1869 "another channel"
1870 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1871
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1874 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1875 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1876
1877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1879 msgid ""
1880 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1881 "loses focus."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1885 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1886 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1890 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1891 msgid "Web Search URL:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1895 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1896 msgid ""
1897 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1898 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1899 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1900 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1901 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1906 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1907 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1908
1909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1911 msgid "Interface"
1912 msgstr "Grensesnitt"
1913
1914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1916 msgid "Chat View"
1917 msgstr "Samtalevisning"
1918
1919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1921 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1930 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1931 msgid ""
1932 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1933 "before nicknames."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1937 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1938 msgid "No modes"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1942 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 msgid "Highest mode"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1947 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1948 msgid "All modes"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/client/client.cpp:276
1952 msgctxt "Client|"
1953 msgid "Identity already exists in client!"
1954 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1955
1956 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1957 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1958 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1959 msgid "Unencrypted connection canceled"
1960 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1961
1962 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1963 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1964 #, qt-format
1965 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1966 msgid "Connecting to %1..."
1967 msgstr "Kobler til %1..."
1968
1969 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1970 #, qt-format
1971 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1972 msgid "Looking up %1..."
1973 msgstr "Slår opp %1..."
1974
1975 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1976 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Koblet til %1"
1981
1982 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Kobler fra %1..."
1987
1988 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1989 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1990 msgid "Disconnected"
1991 msgstr "Frakoblet"
1992
1993 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1994 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1995 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1999 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2000 msgid ""
2001 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2002 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2006 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2007 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2011 #, qt-format
2012 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2013 msgid ""
2014 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2015 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2019 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2020 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2024 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2025 msgid "Synchronizing to core..."
2026 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2027
2028 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2029 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2030 msgid "The core refused connection from this client"
2031 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2032
2033 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2034 #, qt-format
2035 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2036 msgid "Core does not support the following features: %1"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2040 #, qt-format
2041 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2042 msgid "Core supports unknown features: %1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2046 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2047 msgid "Logging in..."
2048 msgstr "Logger inn..."
2049
2050 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2051 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2052 msgid "Login canceled"
2053 msgstr "Innlogging avbrutt"
2054
2055 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2056 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2057 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2058 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2059
2060 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:171
2061 #, qt-format
2062 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2063 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2064 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2065
2066 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2067 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2068 msgid "All Chats"
2069 msgstr "Alle samtaler"
2070
2071 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2072 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2073 msgid "/JOIN expects a channel"
2074 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2075
2076 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2077 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2078 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2079 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2080
2081 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2082 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2083 msgid "Configure the IRC Connection"
2084 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2085
2086 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2087 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2089 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2093 msgid "Ping interval:"
2094 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2097 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2098 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2099 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2100 msgid " seconds"
2101 msgstr " sekunder"
2102
2103 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2104 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2105 msgid "Disconnect after"
2106 msgstr "Koble fra etter"
2107
2108 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2109 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2110 msgid "missed pings"
2111 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2114 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2115 msgid ""
2116 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2117 " interesting for tracking users' away status."
2118 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2119
2120 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2121 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2122 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2123 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2124
2125 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2126 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2127 msgid "Update interval:"
2128 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2131 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2132 msgid "Ignore channels with more than:"
2133 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2134
2135 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2136 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2137 msgid " users"
2138 msgstr " brukere"
2139
2140 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2141 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2142 msgid "Minimum delay between requests:"
2143 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2144
2145 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2146 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2147 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2148 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2149
2150 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2151 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2152 msgid "IRC"
2153 msgstr "IRC"
2154
2155 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:825
2156 msgctxt "ContentsChatItem|"
2157 msgid "Copy Link Address"
2158 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2159
2160 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2161 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2162 msgid "Connect"
2163 msgstr "Koble til"
2164
2165 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2166 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2167 msgid "Disconnect"
2168 msgstr "Koble fra"
2169
2170 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2171 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2172 msgid "Join"
2173 msgstr "Bli med"
2174
2175 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2176 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2177 msgid "Part"
2178 msgstr "Gå ut"
2179
2180 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2181 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2182 msgid "Delete Chat(s)..."
2183 msgstr "Slett samtale(r)..."
2184
2185 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2186 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2187 msgid "Go to Chat"
2188 msgstr "Gå til samtale"
2189
2190 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2191 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2192 msgid "Joins/Parts/Quits"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2196 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2197 msgid "Joins"
2198 msgstr "Personer som blir med"
2199
2200 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2201 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2202 msgid "Parts"
2203 msgstr "Personer som går ut"
2204
2205 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2206 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2207 msgid "Quits"
2208 msgstr "Frakoblinger"
2209
2210 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2211 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2212 msgid "Nick Changes"
2213 msgstr "Brukernavnbytter"
2214
2215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2217 msgid "Mode Changes"
2218 msgstr "Modusendringer"
2219
2220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2222 msgid "Day Changes"
2223 msgstr "Datoendringer"
2224
2225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2227 msgid "Topic Changes"
2228 msgstr "Emneendringer"
2229
2230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2232 msgid "Set as Default..."
2233 msgstr "Set som standardverdi..."
2234
2235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2237 msgid "Use Defaults..."
2238 msgstr "Bruk standardverdier..."
2239
2240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2242 msgid "Join Channel..."
2243 msgstr "Bli med i kanal..."
2244
2245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2247 msgid "Start Query"
2248 msgstr "Start en privatsamtale"
2249
2250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2252 msgid "Show Query"
2253 msgstr "Vis privatsamtale"
2254
2255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2257 msgid "Whois"
2258 msgstr "Brukerinformasjon"
2259
2260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2262 msgid "Version"
2263 msgstr "Versjon"
2264
2265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2267 msgid "Time"
2268 msgstr "Tid"
2269
2270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2272 msgid "Ping"
2273 msgstr "Ping"
2274
2275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2277 msgid "Client info"
2278 msgstr "Klientinformasjon"
2279
2280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgid "Custom..."
2283 msgstr "Egendefinert..."
2284
2285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgid "Give Operator Status"
2288 msgstr "Gi operatorstatus"
2289
2290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2292 msgid "Take Operator Status"
2293 msgstr "Fjern operatorstatus"
2294
2295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2297 msgid "Give Half-Operator Status"
2298 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2299
2300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2302 msgid "Take Half-Operator Status"
2303 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2304
2305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgid "Give Voice"
2308 msgstr "Gi talerstatus"
2309
2310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2312 msgid "Take Voice"
2313 msgstr "Fjern talerstatus"
2314
2315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgid "Kick From Channel"
2318 msgstr "Spark fra kanal"
2319
2320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgid "Ban From Channel"
2323 msgstr "Bannlys fra kanal"
2324
2325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgid "Kick && Ban"
2328 msgstr "Spark og bannlys"
2329
2330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2332 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2333 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2334
2335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2337 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2338 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2339
2340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgid "Show Channel List"
2343 msgstr "Vis kanalliste"
2344
2345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2347 msgid "Configure"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2352 msgid "Show Ignore List"
2353 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2354
2355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2357 msgid "Hide Events"
2358 msgstr "Skjul hendelser"
2359
2360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2362 msgid "CTCP"
2363 msgstr "CTCP"
2364
2365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 msgid "Actions"
2368 msgstr "Handlinger"
2369
2370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 msgid "Ignore"
2373 msgstr "Ignorer"
2374
2375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2377 msgid "Add Ignore Rule"
2378 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2379
2380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2382 msgid "Existing Rules"
2383 msgstr "Eksisterende regler"
2384
2385 #: ../src/core/core.cpp:100
2386 msgctxt "Core|"
2387 msgid "Invalid core settings version!"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/core/core.cpp:167
2391 #, qt-format
2392 msgctxt "Core|"
2393 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/core.cpp:171
2397 msgctxt "Core|"
2398 msgid "Cannot configure from environment!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/core/core.cpp:177
2402 msgctxt "Core|"
2403 msgid ""
2404 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2405 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2406 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2407 "to work."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/core/core.cpp:184
2411 msgctxt "Core|"
2412 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/core/core.cpp:232
2416 msgctxt "Core|"
2417 msgid "Cannot open port for listening!"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/core/core.cpp:303
2421 msgctxt "Core|"
2422 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/core/core.cpp:307
2426 msgctxt "Core|"
2427 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2428 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2429
2430 #: ../src/core/core.cpp:352
2431 msgctxt "Core|"
2432 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2433 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2434
2435 #: ../src/core/core.cpp:355
2436 msgctxt "Core|"
2437 msgid "Admin user or password not set."
2438 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2439
2440 #: ../src/core/core.cpp:359
2441 msgctxt "Core|"
2442 msgid "Could not setup storage!"
2443 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2444
2445 #: ../src/core/core.cpp:364
2446 msgctxt "Core|"
2447 msgid "Could not setup authenticator!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/core/core.cpp:370
2451 msgctxt "Core|"
2452 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/core/core.cpp:374
2456 msgctxt "Core|"
2457 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/core/core.cpp:378
2461 msgctxt "Core|"
2462 msgid "Creating admin user..."
2463 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2464
2465 #: ../src/core/core.cpp:456
2466 #, qt-format
2467 msgctxt "Core|"
2468 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/core/core.cpp:549
2472 #, qt-format
2473 msgctxt "Core|"
2474 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/core/core.cpp:632
2478 #, qt-format
2479 msgctxt "Core|"
2480 msgid "Invalid listen address %1"
2481 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2482
2483 #: ../src/core/core.cpp:638
2484 #, qt-format
2485 msgctxt "Core|"
2486 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2487 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2488
2489 #: ../src/core/core.cpp:645
2490 #, qt-format
2491 msgctxt "Core|"
2492 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2493 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2494
2495 #: ../src/core/core.cpp:649
2496 #, qt-format
2497 msgctxt "Core|"
2498 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2499 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2500
2501 #: ../src/core/core.cpp:658
2502 #, qt-format
2503 msgctxt "Core|"
2504 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2505 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2506
2507 #: ../src/core/core.cpp:662
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "Core|"
2510 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2511 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2512
2513 #: ../src/core/core.cpp:669
2514 msgctxt "Core|"
2515 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2516 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2517
2518 #: ../src/core/core.cpp:715
2519 msgctxt "Core|"
2520 msgid "Client connected from"
2521 msgstr "Klient koblet til fra"
2522
2523 #: ../src/core/core.cpp:718
2524 msgctxt "Core|"
2525 msgid "Closing server for basic setup."
2526 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2527
2528 #: ../src/core/core.cpp:729
2529 msgctxt "Core|"
2530 msgid "Non-authed client disconnected:"
2531 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2532
2533 #: ../src/core/core.cpp:803
2534 msgctxt "Core|"
2535 msgid "Cannot setup storage backend."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/core/core.cpp:892
2539 #, qt-format
2540 msgctxt "Core|"
2541 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/core/core.cpp:893
2545 msgctxt "Core|"
2546 msgid "Supported backends are:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/core/core.cpp:905 ../src/core/core.cpp:925
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "Core|"
2552 msgid "Switched storage backend to: %1"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/core/core.cpp:906
2556 msgctxt "Core|"
2557 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/core/core.cpp:909
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "Core|"
2563 msgid "Storage backend is not available: %1"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/core/core.cpp:913
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "Core|"
2569 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/core/core.cpp:918
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "Core|"
2575 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/core/core.cpp:933
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "Core|"
2581 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/core/core.cpp:938
2585 msgctxt "Core|"
2586 msgid "Migration finished!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/core/core.cpp:945
2590 #, qt-format
2591 msgctxt "Core|"
2592 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/core/core.cpp:951
2596 msgctxt "Core|"
2597 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/core/core.cpp:954
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "Core|"
2603 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/core/core.cpp:957
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "Core|"
2609 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/core/core.cpp:979
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "Core|"
2615 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/core/core.cpp:980
2619 msgctxt "Core|"
2620 msgid "Supported authenticators are:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/core/core.cpp:990 ../src/core/core.cpp:1007
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "Core|"
2626 msgid "Switched authenticator to: %1"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/core/core.cpp:993
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "Core|"
2632 msgid "Authenticator is not available: %1"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/core/core.cpp:997
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "Core|"
2638 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/core/core.cpp:1002
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "Core|"
2644 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2648 msgctxt "CoreAccount|"
2649 msgid "Internal Core"
2650 msgstr "Intern kjerne"
2651
2652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2655 msgid "Edit Core Account"
2656 msgstr "Rediger kjernekonto"
2657
2658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2660 msgid "Account Details"
2661 msgstr "Kontodetaljer"
2662
2663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2665 msgid "Account Name:"
2666 msgstr "Kontonavn:"
2667
2668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2670 msgid "Local Core"
2671 msgstr "Lokal kjerne"
2672
2673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2674 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2675 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2676 msgid "Hostname:"
2677 msgstr "Vertsnavn:"
2678
2679 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2680 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2681 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2682 msgid "localhost"
2683 msgstr "localhost"
2684
2685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2686 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2687 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2688 msgid "Port:"
2689 msgstr "Port"
2690
2691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2694 msgid "User:"
2695 msgstr "Bruker:"
2696
2697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2699 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2700 msgid "Password:"
2701 msgstr "Passord:"
2702
2703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2705 msgid "Remember"
2706 msgstr "Husk"
2707
2708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2709 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2710 msgid "Proxy Settings"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2714 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2715 msgid "SOCKS 5"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2719 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2720 msgid "HTTP"
2721 msgstr "HTTP"
2722
2723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2724 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2725 msgid "Proxy Type:"
2726 msgstr "Proxytype:"
2727
2728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2729 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2730 msgid "No pro&xy"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2734 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2735 msgid "S&ystem proxy"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2739 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2740 msgid "&Manual proxy configuration"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2744 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2745 msgid "Add Core Account"
2746 msgstr "Legg til kjernekonto"
2747
2748 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2749 msgctxt "CoreAccountModel|"
2750 msgid "Internal Core"
2751 msgstr "Intern kjerne"
2752
2753 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2754 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2755 msgid "Connect to Quassel Core"
2756 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2757
2758 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2759 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2760 msgid "Core Accounts"
2761 msgstr "Kjernekontoer"
2762
2763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2764 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2765 msgid "Edit..."
2766 msgstr "Rediger..."
2767
2768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2769 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2770 msgid "Add..."
2771 msgstr "Legg til..."
2772
2773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2774 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2775 msgid "Delete"
2776 msgstr "Slett"
2777
2778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2779 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2780 msgid "Automatically connect on startup"
2781 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2782
2783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2784 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2785 msgid "Connect to last account used"
2786 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2789 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2790 msgid "Always connect to"
2791 msgstr "Alltid koble til"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2794 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2795 msgid "Remote Cores"
2796 msgstr "Eksterne kjerner"
2797
2798 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136 ../src/core/coreauthhandler.cpp:148
2799 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:222
2800 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2801 msgid "Client"
2802 msgstr "Klient"
2803
2804 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:136
2805 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2806 msgid "too old, rejecting."
2807 msgstr "for gammel, avviser."
2808
2809 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:137
2810 #, qt-format
2811 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2812 msgid ""
2813 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2814 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2815 " client."
2816 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2817
2818 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:149
2819 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2820 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 msgid ""
2826 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2827 "before trying to login."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid ""
2839 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2840 "core."
2841 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:223
2844 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2845 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2849 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2850 msgid ""
2851 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2852 "configured before attempting to login."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:237
2856 #, qt-format
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 msgid ""
2864 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2865 "you supplied could not be found in the database."
2866 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2869 #, qt-format
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 msgid ""
2872 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2873 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2874
2875 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:251
2876 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2877 msgid "Client does not support extended features."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2881 #, qt-format
2882 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2883 msgid "Client does not support the following features: %1"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:257
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2889 msgid "Client supports unknown features: %1"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2893 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2894 msgid "Starting encryption for Client:"
2895 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2896
2897 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2898 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2899 msgid "Description"
2900 msgstr "Beskrivelse"
2901
2902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2903 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2904 msgid "Core Configuration Wizard"
2905 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2906
2907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2908 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2909 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2910 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2911
2912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2913 #, qt-format
2914 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2915 msgid ""
2916 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2917 "over."
2918 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2919
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2921 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2922 msgid "Form"
2923 msgstr "Skjema"
2924
2925 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2926 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2927 msgid "Username:"
2928 msgstr "Brukernavn:"
2929
2930 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2931 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2932 msgid "Password:"
2933 msgstr "Passord:"
2934
2935 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2936 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2937 msgid "Repeat password:"
2938 msgstr "Gjenta passord:"
2939
2940 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2941 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2942 msgid "Remember password"
2943 msgstr "Husk passord"
2944
2945 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2946 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2947 msgid ""
2948 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2949 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2950 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2951
2952 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2953 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2954 msgid "Form"
2955 msgstr "Skjema"
2956
2957 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2958 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2959 msgid "Authentication Backend:"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2963 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2964 msgid "Form"
2965 msgstr "Skjema"
2966
2967 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2968 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2969 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2970 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2971
2972 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2973 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2974 msgid "Create Admin User"
2975 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2976
2977 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2978 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2979 msgid ""
2980 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2981 "administrator privileges."
2982 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2983
2984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2985 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2986 msgid "Select Authentication Backend"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2990 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2991 msgid ""
2992 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2996 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2997 msgid "Authentication Settings"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3001 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3002 msgid "Introduction"
3003 msgstr "Introduksjon"
3004
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3006 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3007 msgid "Select Storage Backend"
3008 msgstr "Velg lagringsmotor"
3009
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3011 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3012 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3016 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3017 msgid "Storage Settings"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3021 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3022 msgid "Storing Your Settings"
3023 msgstr "Lagrer innstillinger"
3024
3025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3026 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3027 msgid ""
3028 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3029 "automatically."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3033 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3034 msgid "Form"
3035 msgstr "Skjema"
3036
3037 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3038 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3039 msgid "Storage Backend:"
3040 msgstr "Lagringsmotor:"
3041
3042 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3043 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3044 msgid "Form"
3045 msgstr "Skjema"
3046
3047 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3048 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3049 msgid "Your Choices"
3050 msgstr "Dine valg"
3051
3052 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3053 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3054 msgid "Admin User:"
3055 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3056
3057 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3058 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3059 msgid "Storage Backend:"
3060 msgstr "Lagringsmotor:"
3061
3062 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3063 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3064 msgid "Authentication Backend:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3068 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3069 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3070 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3071
3072 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3073 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3074 msgid "Authentication Required"
3075 msgstr "Autentisering påkrevd"
3076
3077 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3078 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3079 msgid "Please enter your account data:"
3080 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3081
3082 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3083 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3084 msgid "Password:"
3085 msgstr "Passord:"
3086
3087 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3088 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3089 msgid "Username:"
3090 msgstr "Brukernavn:"
3091
3092 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3093 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3094 msgid "Remember password"
3095 msgstr "Husk passord"
3096
3097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3098 #, qt-format
3099 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3100 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3101 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3102
3103 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3104 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3105 msgid "Connect to Core"
3106 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3107
3108 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3109 msgctxt "CoreConnection|"
3110 msgid "Network is down"
3111 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3112
3113 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3114 msgctxt "CoreConnection|"
3115 msgid "Disconnected"
3116 msgstr "Frakoblet"
3117
3118 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3119 msgctxt "CoreConnection|"
3120 msgid "Disconnected from core."
3121 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3122
3123 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3124 msgctxt "CoreConnection|"
3125 msgid "Initializing..."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3129 msgctxt "CoreConnection|"
3130 msgid "Receiving session state"
3131 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3132
3133 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3134 #, qt-format
3135 msgctxt "CoreConnection|"
3136 msgid "Synchronizing to %1..."
3137 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3138
3139 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3140 msgctxt "CoreConnection|"
3141 msgid "Receiving network states"
3142 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3143
3144 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3145 #, qt-format
3146 msgctxt "CoreConnection|"
3147 msgid "Synchronized to %1"
3148 msgstr "Synkronisert med %1"
3149
3150 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3152 msgid "Form"
3153 msgstr "Skjema"
3154
3155 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3157 msgid "Network Status Detection"
3158 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3159
3160 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3161 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3162 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3166 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3167 msgid "Automatic"
3168 msgstr "Automatisk"
3169
3170 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3171 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3172 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3173 msgid ""
3174 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3175 "a certain time"
3176 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid "Ping timeout after"
3181 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid " seconds"
3187 msgstr " sekunder"
3188
3189 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3190 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3191 msgid ""
3192 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3193 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3194 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3197 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3198 msgid "Never time out actively"
3199 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3200
3201 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3202 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3203 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3204 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3207 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3208 msgid "Retry every"
3209 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3212 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3213 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3217 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3218 msgid "Remote Cores"
3219 msgstr "Eksterne kjerner"
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3222 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3223 msgid "Connection"
3224 msgstr "Tilkobling"
3225
3226 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3227 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3228 msgid "Form"
3229 msgstr "Skjema"
3230
3231 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3232 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3233 msgid "Message"
3234 msgstr "Beskjed"
3235
3236 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3237 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3238 msgid "s"
3239 msgstr "s"
3240
3241 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3242 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3243 msgid "ms"
3244 msgstr "ms"
3245
3246 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3247 #, qt-format
3248 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3249 msgid "(Lag: %1 %2)"
3250 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3251
3252 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3253 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3254 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3255 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3256
3257 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3258 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3259 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3260 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3261
3262 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3263 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3264 msgid "Form"
3265 msgstr "Skjema"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3268 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:687
3269 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3270 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3274 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3275 msgid "Details..."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3279 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3280 msgid "Highlight Rules"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3284 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3285 msgid "Highlight Nicks"
3286 msgstr "Uthev kallenavn"
3287
3288 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3289 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3290 msgid "Case sensitive"
3291 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3292
3293 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3294 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3295 msgid "Custom Highlights"
3296 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3297
3298 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3299 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3300 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3301 msgid "Enabled"
3302 msgstr "Aktivert"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3305 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3306 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3307 msgid "Rule"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3312 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3313 msgid "RegEx"
3314 msgstr "RegEx"
3315
3316 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3318 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3319 msgid "CS"
3320 msgstr "CS"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3324 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3325 msgid "Sender"
3326 msgstr "Avsender"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3330 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3331 msgid "Channel"
3332 msgstr "Kanal"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3336 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3337 msgid "Add"
3338 msgstr "Legg til"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3342 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3343 msgid "Remove"
3344 msgstr "Fjern"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3347 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3348 msgid "Highlight Ignore Rules"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3352 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3353 msgid "Never Highlight For"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:33
3357 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3358 msgid "Interface"
3359 msgstr "Grensesnitt"
3360
3361 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3362 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3363 msgid "Highlights"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3367 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3368 msgid "Remote Highlights"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3372 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3373 msgid "All Nicks from Identity"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Current Nick"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3383 msgid "None"
3384 msgstr "Ingen"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:87
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Import Legacy"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3393 #, qt-format
3394 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:707
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Legacy Highlights"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:95
3405 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3406 msgid "Import Local"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3410 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:710
3412 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3413 msgid "Local Highlights"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:139
3417 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 msgid "Enable/disable this rule"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:142
3422 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3423 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:145
3427 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3428 msgid ""
3429 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3430 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3431 "just as keywords."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:150
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid ""
3437 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3438 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:154
3442 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3443 msgid ""
3444 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3445 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3446 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3447 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3448 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3449 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3450 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3451 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3452 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3453 "<i>Announce</i></p>"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:168
3457 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3458 msgid ""
3459 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3460 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3461 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3462 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3463 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3464 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3465 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3466 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:688
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid ""
3472 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3476 #, qt-format
3477 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3478 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:694
3482 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3483 msgid "Remote Highlights unsupported"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3487 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3488 msgid "No highlights to import"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:715
3492 #, qt-format
3493 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3494 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:720
3498 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3499 msgid "Import highlights?"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3503 #, qt-format
3504 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3505 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:757
3509 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3510 msgid "Imported highlights"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3514 #, qt-format
3515 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3516 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3520 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3521 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3522 msgid "highlight rule"
3523 msgstr "Uthev regel"
3524
3525 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3526 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3527 msgid "Core Information"
3528 msgstr "Kjerneinformasjon"
3529
3530 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3531 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3532 msgid "Version:"
3533 msgstr "Versjon:"
3534
3535 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3536 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3537 msgid "Version date:"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3541 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3542 msgid "Uptime:"
3543 msgstr "Oppetid:"
3544
3545 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3546 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3547 msgid "Connected clients:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3551 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3552 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3556 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3557 msgid "Details..."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3561 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3562 msgid "Close"
3563 msgstr "Lukk"
3564
3565 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3566 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3567 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3568 msgid "Unknown"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3572 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3573 msgid "Disconnected from core"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3577 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3578 msgid "Not available"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3582 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3583 msgid "Unknown date"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3587 #, qt-format
3588 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3589 msgid "%n Day(s)"
3590 msgid_plural "%n Day(s)"
3591 msgstr[0] "%n dag"
3592 msgstr[1] "%n dager"
3593
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3595 #, qt-format
3596 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3597 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3598 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3599
3600 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid "Active sessions unsupported"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3606 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3607 msgid ""
3608 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3609 "connected clients."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/core/corenetwork.cpp:225
3613 msgctxt "CoreNetwork|"
3614 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3615 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener"
3616
3617 #: ../src/core/corenetwork.cpp:236 ../src/core/corenetwork.cpp:237
3618 #, qt-format
3619 msgctxt "CoreNetwork|"
3620 msgid "Connecting to %1:%2..."
3621 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3622
3623 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3624 #, qt-format
3625 msgctxt "CoreNetwork|"
3626 msgid "Disconnecting. (%1)"
3627 msgstr "Kobler fra (%1)"
3628
3629 #: ../src/core/corenetwork.cpp:304
3630 msgctxt "CoreNetwork|"
3631 msgid "Core Shutdown"
3632 msgstr "Kjerne avslutting"
3633
3634 #: ../src/core/corenetwork.cpp:533
3635 #, qt-format
3636 msgctxt "CoreNetwork|"
3637 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3638 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3639
3640 #: ../src/core/corenetwork.cpp:535
3641 #, qt-format
3642 msgctxt "CoreNetwork|"
3643 msgid "Connection failure: %1"
3644 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3645
3646 #: ../src/core/corenetwork.cpp:582
3647 msgctxt "CoreNetwork|"
3648 msgid "Requesting capability list..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1093
3652 msgctxt "CoreNetwork|"
3653 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1105
3657 msgctxt "CoreNetwork|"
3658 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1217
3662 #, qt-format
3663 msgctxt "CoreNetwork|"
3664 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1231
3668 msgctxt "CoreNetwork|"
3669 msgid "No capabilities available"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1237
3673 #, qt-format
3674 msgctxt "CoreNetwork|"
3675 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1244
3679 #, qt-format
3680 msgctxt "CoreNetwork|"
3681 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3685 msgctxt "CoreNetwork|"
3686 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1265
3690 #, qt-format
3691 msgctxt "CoreNetwork|"
3692 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1397
3696 msgctxt "CoreNetwork|"
3697 msgid ""
3698 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3699 "is required"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1401 ../src/core/corenetwork.cpp:1415
3703 #, qt-format
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 msgid " (Reason: %1)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1411
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid ""
3711 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3712 "not required"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3716 msgctxt "CoreSession|"
3717 msgid "Client"
3718 msgstr "Klient"
3719
3720 #: ../src/core/coresession.cpp:270
3721 #, qt-format
3722 msgctxt "CoreSession|"
3723 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3724 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3725
3726 #: ../src/core/coresession.cpp:604
3727 #, qt-format
3728 msgctxt "CoreSession|"
3729 msgid ""
3730 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3731 " create network %1!"
3732 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3733
3734 #: ../src/core/coresession.cpp:635
3735 msgctxt "CoreSession|"
3736 msgid ""
3737 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3738 "exists, updating instead!"
3739 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3740
3741 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:80
3742 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3743 msgid ""
3744 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3745 "continue"
3746 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3747
3748 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3749 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3750 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:817
3754 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3755 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3756 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3757
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:828
3759 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:843
3760 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3761 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3762 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3763
3764 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:852
3765 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3766 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3767 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3768
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1582
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3775 #, qt-format
3776 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3777 msgid "DCC %1 not supported"
3778 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3779
3780 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3781 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3782 msgid "12.34.56.78"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3786 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3787 msgid "Client:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 msgid "Version date:"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 msgid "Location:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 msgid "Connected since:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 msgid "Secure:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 msgid "End Session"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 msgid "Unknown date"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 msgid "Yes"
3823 msgstr "Ja"
3824
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 msgid "No"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "Ending session..."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3846 msgctxt "CoreTransfer|"
3847 msgid "Socket closed while still transferring!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3851 #, qt-format
3852 msgctxt "CoreTransfer|"
3853 msgid "DCC connection error: %1"
3854 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3855
3856 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3857 msgctxt "CoreTransfer|"
3858 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3872 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3873 msgid "away"
3874 msgstr "borte"
3875
3876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:168
3877 #, qt-format
3878 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3879 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3880 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3881
3882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
3883 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3886 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3887 msgid ""
3888 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3889 " plugin."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:203
3893 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3894 msgid ""
3895 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3896 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3897 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3898
3899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
3900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:728
3901 #, qt-format
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid "No key has been set for %1."
3904 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3905
3906 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
3907 #, qt-format
3908 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3909 msgid "The key for %1 has been deleted."
3910 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3911
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:742
3914 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3915 msgid ""
3916 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3917 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3918 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3919 "with QCA2 present."
3920 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3921
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:383
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid ""
3925 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:390
3929 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3930 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
3934 #, qt-format
3935 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3936 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3937 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3938
3939 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:405
3940 #, qt-format
3941 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3942 msgid "Initiated key exchange with %1."
3943 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3944
3945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:412
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:688
3947 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3948 msgid ""
3949 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3950 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3951 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3952 "with QCA present."
3953 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3954
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:472
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid "Your persistent modes have been reset."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:596
3961 #, qt-format
3962 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3963 msgid "Starting query with %1"
3964 msgstr "Åpner samtale med %1"
3965
3966 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
3967 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3968 msgid ""
3969 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3970 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3971 "it."
3972 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3973
3974 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
3975 #, qt-format
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid "The key for %1 has been set."
3978 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3979
3980 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:719
3981 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3982 msgid ""
3983 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3984 " or just /showkey when in a channel or query."
3985 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:735
3988 #, qt-format
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 msgid "The key for %1 is %2:%3"
3991 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
3992
3993 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
3994 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
3995 msgid "Create New Identity"
3996 msgstr "Lag ny identitet"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
3999 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4000 msgid "Identity name:"
4001 msgstr "Identitetsnavn:"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Create blank identity"
4006 msgstr "Lag tom identitet"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 msgid "Duplicate:"
4011 msgstr "Dupliser:"
4012
4013 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4014 msgctxt "DataStreamPeer|"
4015 msgid "Invalid handshake message!"
4016 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4017
4018 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4019 #, qt-format
4020 msgctxt "DataStreamPeer|"
4021 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4022 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4025 msgctxt "DccSettingsPage|"
4026 msgid "Form"
4027 msgstr "Skjema"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4030 msgctxt "DccSettingsPage|"
4031 msgid "Enable DCC"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 msgid "Ports:"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4040 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4041 msgctxt "DccSettingsPage|"
4042 msgid "Automatic"
4043 msgstr "Automatisk"
4044
4045 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4046 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4047 msgctxt "DccSettingsPage|"
4048 msgid "Manual"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4052 msgctxt "DccSettingsPage|"
4053 msgid "to"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 msgid "Outgoing IP:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "DCC send timeout:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 msgid " seconds"
4069 msgstr " sekunder"
4070
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 msgid "Chunk size:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 msgid " KiB"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 msgid "Use passive/reverse DCC"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "File transfers"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "Default download folder:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 msgid "..."
4104 msgstr "..."
4105
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4108 msgid "Create folder per sender"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 msgid "Prefix filenames with sender"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 msgid "IRC"
4119 msgstr "IRC"
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 msgid "DCC"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4127 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4128 msgid "Debug BufferView Overlay"
4129 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4130
4131 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4132 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4133 msgid "Overlay View"
4134 msgstr "Overleggsvisning"
4135
4136 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Overlay Properties"
4139 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4140
4141 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "BufferViews:"
4144 msgstr "Buffer visninger:"
4145
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "All Networks:"
4149 msgstr "Alle nettverk:"
4150
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 msgid "Networks:"
4154 msgstr "Nettverk:"
4155
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 msgid "Buffers:"
4159 msgstr "Buffere:"
4160
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4163 msgid "Removed buffers:"
4164 msgstr "Fjernede buffere:"
4165
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 msgid "Temp. removed buffers:"
4169 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4170
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Allowed buffer types:"
4174 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4175
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Minimum activity:"
4179 msgstr "Minimum aktivitet:"
4180
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Is initialized:"
4184 msgstr "Er initialisert:"
4185
4186 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:14
4187 msgctxt "DebugConsole|"
4188 msgid "Debug Console"
4189 msgstr "Debuggingskonsoll"
4190
4191 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:44
4192 msgctxt "DebugConsole|"
4193 msgid "local"
4194 msgstr "lokal"
4195
4196 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:54
4197 msgctxt "DebugConsole|"
4198 msgid "core"
4199 msgstr "kjerne"
4200
4201 #: ../src/qtui/debugconsole.ui:82
4202 msgctxt "DebugConsole|"
4203 msgid "Evaluate!"
4204 msgstr "Evaluer!"
4205
4206 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4207 msgctxt "DebugLogDlg|"
4208 msgid "Debug Log"
4209 msgstr "Avlusningslogg"
4210
4211 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4212 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4213 msgid "Mark dockmanager entry"
4214 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4215
4216 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:232 ../src/core/eventstringifier.cpp:431
4217 msgctxt "EventStringifier|"
4218 msgid "[Whois] "
4219 msgstr "[Whois] %1"
4220
4221 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:246
4222 #, qt-format
4223 msgctxt "EventStringifier|"
4224 msgid "%1 invited you to channel %2"
4225 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4226
4227 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:393
4228 #, qt-format
4229 msgctxt "EventStringifier|"
4230 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4231 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4232
4233 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:405
4234 msgctxt "EventStringifier|"
4235 msgid "Error from server: "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:410
4239 #, qt-format
4240 msgctxt "EventStringifier|"
4241 msgid "[Operwall] %1: %2"
4242 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4243
4244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:417
4245 msgctxt "EventStringifier|"
4246 msgid ""
4247 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4248 "behavior!"
4249 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4250
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:454
4252 #, qt-format
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid "%1 is away: \"%2\""
4255 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4256
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4259 msgid "You are no longer marked as being away"
4260 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4261
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:467
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid "You have been marked as being away"
4265 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4266
4267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
4268 #, qt-format
4269 msgctxt "EventStringifier|"
4270 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4271 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4272
4273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:503
4274 #, qt-format
4275 msgctxt "EventStringifier|"
4276 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4277 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4278
4279 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:505
4280 #, qt-format
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4283 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:514
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4289 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4295 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:543
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4301 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:548
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4307 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:556
4310 msgctxt "EventStringifier|"
4311 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4312 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4313
4314 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:578
4315 #, qt-format
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4317 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4318 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4319
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4324 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4325
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:582
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4330 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4336 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:611
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "End of channel list"
4341 msgstr "Slutt på kanallisten"
4342
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:627
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "Homepage for %1 is %2"
4347 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4348
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
4350 #, qt-format
4351 msgctxt "EventStringifier|"
4352 msgid "Channel %1 created on %2"
4353 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4354
4355 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:663
4356 #, qt-format
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4359 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:666
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4365 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "No topic is set for %1."
4371 msgstr "Inget emne satt for %1."
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:681
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4377 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "Topic set by %1 on %2"
4383 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:714
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "%1 has been invited to %2"
4389 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "[Who] %1"
4395 msgstr "[Who] %1"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "[WhoX] %1"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "End of /WHOWAS"
4406 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4407
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4409 #, qt-format
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4412 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4413
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4415 #, qt-format
4416 msgctxt "EventStringifier|"
4417 msgid "Nick already in use: %1"
4418 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4419
4420 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4421 #, qt-format
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4424 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:787
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4430 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:804
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "unknown"
4435 msgstr "ukjent"
4436
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:805
4438 #, qt-format
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4441 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4442
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:808
4444 #, qt-format
4445 msgctxt "EventStringifier|"
4446 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4447 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4448
4449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:823
4450 #, qt-format
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/client/execwrapper.cpp:50
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "ExecWrapper|"
4458 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4459 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4460
4461 #: ../src/client/execwrapper.cpp:70
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "ExecWrapper|"
4464 msgid "Could not find script \"%1\""
4465 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4466
4467 #: ../src/client/execwrapper.cpp:91
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "ExecWrapper|"
4470 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4471 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4472
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:108
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Script \"%1\" could not start."
4477 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4478
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:110
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4483 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4484
4485 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4486 msgctxt "FontSelector|"
4487 msgid "Choose..."
4488 msgstr "Velg..."
4489
4490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4491 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4492 msgid "Form"
4493 msgstr "Skjema"
4494
4495 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4496 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4497 msgid "Custom Highlights"
4498 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4499
4500 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4501 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4502 msgid "Enabled"
4503 msgstr "Aktivert"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4506 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4507 msgid "Highlight"
4508 msgstr "Uthev"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 msgid "RegEx"
4513 msgstr "RegEx"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 msgid "CS"
4518 msgstr "CS"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 msgid "Channel"
4523 msgstr "Kanal"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 msgid "Add"
4528 msgstr "Legg til"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgid "Remove"
4533 msgstr "Fjern"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgid "Highlight Nicks"
4538 msgstr "Uthev kallenavn"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 msgid "All nicks from identity"
4543 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 msgid "Current nick"
4548 msgstr "Nåværende kallenavn"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 msgid "None"
4553 msgstr "Ingen"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "Case sensitive"
4558 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:94
4562 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4563 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4564 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4568 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4569 msgid "Details..."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:32
4573 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4574 msgid "Interface"
4575 msgstr "Grensesnitt"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4578 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4579 msgid "Legacy Highlights"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Local Highlights"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4588 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:154
4589 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4590 msgid "Enable/disable this rule"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4594 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:155
4595 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4596 msgid "Phrase to match"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4600 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4601 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4602 msgid ""
4603 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4604 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4605 "as keywords."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4609 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4610 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4611 msgid ""
4612 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4613 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid ""
4620 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4621 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4622 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4623 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4624 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4625 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4626 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4627 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:90
4631 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4632 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:245
4637 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4638 msgid "this shouldn't be empty"
4639 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4640
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:271
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:274
4647 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 msgid ""
4649 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4650 "improved highlight rules when you can."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4654 #, qt-format
4655 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4656 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4660 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4661 msgid "Highlights"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:283
4665 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4666 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:286
4670 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4671 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4675 #, qt-format
4676 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4677 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4681 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4682 msgid "Remote Highlights"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4686 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 msgid "highlight rule"
4688 msgstr "Uthev regel"
4689
4690 #: ../src/core/identserver.cpp:40
4691 #, qt-format
4692 msgctxt "IdentServer|"
4693 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4697 #, qt-format
4698 msgctxt "IdentServer|"
4699 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4703 msgctxt "IdentServer|"
4704 msgid ""
4705 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4706 "functionality will be available"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4710 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4711 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4712 msgid "Rename Identity"
4713 msgstr "Omdøp Identitet"
4714
4715 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4716 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4717 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4718 msgid "..."
4719 msgstr "..."
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4722 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4723 msgid "Add Identity"
4724 msgstr "Legg til Identitet"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4727 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4728 msgid "Add..."
4729 msgstr "Legg til..."
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4733 msgid "Remove Identity"
4734 msgstr "Fjern Identitet"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgid "IRC"
4739 msgstr "IRC"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Identities"
4744 msgstr "Identiteter"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid ""
4749 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4750 "applied:</b><ul>"
4751 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4752
4753 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4754 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4755 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4756 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4757
4758 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4759 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4760 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4761 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4762
4763 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4764 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4765 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4766 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4767
4768 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4769 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4770 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4771 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "</ul>"
4776 msgstr "</ul>"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "One or more identities are invalid"
4781 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "Delete Identity?"
4786 msgstr "Slette identitet?"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4789 #, qt-format
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4792 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4795 #, qt-format
4796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4797 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4798 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4799
4800 #: ../src/common/identity.cpp:141
4801 msgctxt "Identity|"
4802 msgid "Quassel IRC User"
4803 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4804
4805 #: ../src/common/identity.cpp:170
4806 msgctxt "Identity|"
4807 msgid "<empty>"
4808 msgstr "<empty>"
4809
4810 #: ../src/common/identity.cpp:176
4811 msgctxt "Identity|"
4812 msgid "Gone fishing."
4813 msgstr "På fisketur."
4814
4815 #: ../src/common/identity.cpp:180
4816 msgctxt "Identity|"
4817 msgid "Not here. No, really. not here!"
4818 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4819
4820 #: ../src/common/identity.cpp:183
4821 msgctxt "Identity|"
4822 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4823 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4824
4825 #: ../src/common/identity.cpp:186
4826 msgctxt "Identity|"
4827 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4828 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4829
4830 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4831 msgctxt "Identity|"
4832 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4836 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4837 msgid "General"
4838 msgstr "Generelt"
4839
4840 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4841 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4842 msgid "Real Name:"
4843 msgstr "Ekte Navn:"
4844
4845 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4846 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4847 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4848 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4849
4850 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4851 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4852 msgid "Nicknames"
4853 msgstr "Kallenavn"
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgid "Add Nickname"
4858 msgstr "Legg til Kallenavn"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "&Add..."
4863 msgstr "&Legg til..."
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "Remove Nickname"
4868 msgstr "Fjern Kallenavn"
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "Remove"
4873 msgstr "Fjern"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Rename Identity"
4878 msgstr "Omdøp Identitet"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "Re&name..."
4883 msgstr "Gi nytt &navn..."
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Move upwards in list"
4888 msgstr "Flytt oppover i listen"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "..."
4894 msgstr "..."
4895
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 msgid "Move downwards in list"
4899 msgstr "Flytt nedover i listen"
4900
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgid "A&way"
4904 msgstr "&Borte"
4905
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 msgid "Default Away Settings"
4909 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "Nick to be used when being away"
4914 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Default away reason"
4919 msgstr "Standard bortegrunn"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "Away Nick:"
4924 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4928 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4929 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4930 msgid "Away Reason:"
4931 msgstr "Bortegrunn"
4932
4933 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4934 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4935 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4936 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4937
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4940 msgid "Away On Detach"
4941 msgstr "Borte ved frakobling"
4942
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4945 msgid "Not implemented yet"
4946 msgstr "Ikke implementert enda"
4947
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away On Idle"
4951 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away after"
4956 msgstr "Sett til borte etter"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "minutes of being idle"
4961 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Advanced"
4967 msgstr "Avansert"
4968
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 msgid "Ident:"
4972 msgstr "Ident:"
4973
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid ""
4977 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4978 "uniquely identifies you within the IRC network."
4979 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
4982 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4983 msgid "Messages"
4984 msgstr "Beskjeder"
4985
4986 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
4987 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4988 msgid "Part Reason:"
4989 msgstr "Forlatgrunn:"
4990
4991 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
4992 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4993 msgid "Quit Reason:"
4994 msgstr "Avsluttgrunn:"
4995
4996 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
4997 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4998 msgid "Kick Reason:"
4999 msgstr "Sparkgrunn:"
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid ""
5004 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5005 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid ""
5010 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5011 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5012 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5013
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Continue"
5017 msgstr "Fortsett"
5018
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Use SSL Key"
5022 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5026 msgid "Key Type:"
5027 msgstr "Nøkkel type:"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5031 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5032 msgid "No Key loaded"
5033 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Load"
5041 msgstr "Last inn"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Use SSL Certificate"
5046 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5047
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Organisation:"
5051 msgstr "Organisasjon:"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "No Certificate loaded"
5059 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5060
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "CommonName:"
5064 msgstr "VanligNavn:"
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5067 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5068 msgid ""
5069 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5070 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5071 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5076 msgid "the hour"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 msgid "the minutes"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 msgid "seconds"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgid "AM/PM"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "day"
5097 msgstr "dag"
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "month"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "current timezone"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid ""
5117 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5118 "available."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5123 msgid "Load a Key"
5124 msgstr "Last inn en nøkkel"
5125
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5128 msgid "Failed to read key"
5129 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5130
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5133 msgid ""
5134 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5135 " the key file must not have a passphrase."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5144 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5145 msgid ""
5146 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5147 "contact the core administrator."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "RSA"
5153 msgstr "RSA"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "ECDSA"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 msgid "DSA"
5163 msgstr "DSA"
5164
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5166 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgid "Invalid key or no key loaded"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid "Clear"
5174 msgstr "Tøm"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 msgid "Load a Certificate"
5179 msgstr "Last et sertifikat"
5180
5181 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5182 msgctxt "IdentityPage|"
5183 msgid "Setup Identity"
5184 msgstr "Konfigurer Identitet"
5185
5186 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5187 msgctxt "IdentityPage|"
5188 msgid "Default Identity"
5189 msgstr "Standardidentitet"
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5192 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5193 msgid "Configure Ignore Rule"
5194 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5197 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5198 msgid ""
5199 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5200 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5201 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5202 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5203 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5204 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5205 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5206
5207 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5208 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5209 msgid "Strictness"
5210 msgstr "Strenghet"
5211
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 msgid "Dynamic"
5215 msgstr "Dynamisk"
5216
5217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 msgid "Permanent"
5220 msgstr "Permanent"
5221
5222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5224 msgid ""
5225 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5226 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5227 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5228 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5229 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5230 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5231 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 msgid "Rule Type"
5236 msgstr "Regel type"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 msgid "Sender"
5241 msgstr "Avsender"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 msgid "Message"
5246 msgstr "Beskjed"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5250 msgid "CTCP"
5251 msgstr "CTCP"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgid ""
5256 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5257 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5258 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5259 "<p><i>Example:</i>\n"
5260 "<br />\n"
5261 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5262 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5263 "<p><i>Examples:</i>\n"
5264 "<br />\n"
5265 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5266 "<br />\n"
5267 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5268 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5269
5270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5271 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5272 msgid "Ignore Rule"
5273 msgstr "Ignorer regel"
5274
5275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5276 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5277 msgid ""
5278 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5279 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5280 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5281 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5282 "<br />\n"
5283 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5284 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5287 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5288 msgid "Regular expression"
5289 msgstr "Regulære uttrykk"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgid ""
5294 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5295 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5296 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5297 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5298 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5299 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5300 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5301 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid "Scope"
5306 msgstr "Omfang"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5310 msgid "Global"
5311 msgstr "Globalt"
5312
5313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5314 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 msgid "Network"
5316 msgstr "Nettverk"
5317
5318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 msgid "Channel"
5321 msgstr "Kanal"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid ""
5326 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5327 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5328 "<p><i>Example:</i>\n"
5329 "<br />\n"
5330 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5331 "<br />\n"
5332 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5333 "<br />\n"
5334 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5335 "<p><i>Example:</i>\n"
5336 "<br />\n"
5337 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5338 "<br />\n"
5339 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5344 msgid ""
5345 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5346 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5347 "<br />\n"
5348 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5349 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5353 msgid "Rule is enabled"
5354 msgstr "Reglen er aktivert"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5357 msgctxt "IgnoreListModel|"
5358 msgid ""
5359 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5360 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5361 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5362
5363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5364 msgctxt "IgnoreListModel|"
5365 msgid ""
5366 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5367 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5368 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5369 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5370 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5371 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5372 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5373 "host<br />"
5374 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 msgid "By Sender"
5379 msgstr "Ved avsender"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5382 msgctxt "IgnoreListModel|"
5383 msgid "By Message"
5384 msgstr "Ved beskjed"
5385
5386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5387 msgctxt "IgnoreListModel|"
5388 msgid "Enabled"
5389 msgstr "Aktivert"
5390
5391 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5392 msgctxt "IgnoreListModel|"
5393 msgid "Type"
5394 msgstr "Type"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgid "Ignore Rule"
5399 msgstr "Ignorer regel"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5402 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5403 msgid "Form"
5404 msgstr "Skjema"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5407 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5408 msgid "New"
5409 msgstr "Ny"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5412 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5413 msgid "Delete"
5414 msgstr "Slett"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5417 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5418 msgid "&Edit"
5419 msgstr "&Rediger"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 msgid "IRC"
5424 msgstr "IRC"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 msgid "Ignore List"
5429 msgstr "Ignoreringsliste"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "Rule already exists"
5434 msgstr "Reglen finnes allerede"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5437 #, qt-format
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 msgid ""
5440 "There is already a rule\n"
5441 "\"%1\"\n"
5442 "Please choose another rule."
5443 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5444
5445 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5446 msgctxt "InputWidget|"
5447 msgid "Form"
5448 msgstr "Skjema"
5449
5450 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:59
5451 msgctxt "InputWidget|"
5452 msgid "View and change nick"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:139
5456 msgctxt "InputWidget|"
5457 msgid "Bold"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:179
5461 msgctxt "InputWidget|"
5462 msgid "Italic"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:222
5466 msgctxt "InputWidget|"
5467 msgid "Underline"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:262
5471 msgctxt "InputWidget|"
5472 msgid "Set foreground color"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:293
5476 msgctxt "InputWidget|"
5477 msgid "Set background color"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:327
5481 msgctxt "InputWidget|"
5482 msgid "Clear formatting"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5486 msgctxt "InputWidget|"
5487 msgid "White"
5488 msgstr "Hvit"
5489
5490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5491 msgctxt "InputWidget|"
5492 msgid "Black"
5493 msgstr "Sort"
5494
5495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5496 msgctxt "InputWidget|"
5497 msgid "Dark blue"
5498 msgstr "Mørk blå"
5499
5500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5501 msgctxt "InputWidget|"
5502 msgid "Dark green"
5503 msgstr "Mørk grønn"
5504
5505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5506 msgctxt "InputWidget|"
5507 msgid "Red"
5508 msgstr "Rød"
5509
5510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5511 msgctxt "InputWidget|"
5512 msgid "Dark red"
5513 msgstr "Mørk rød"
5514
5515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5516 msgctxt "InputWidget|"
5517 msgid "Dark magenta"
5518 msgstr "Mørk magentarød"
5519
5520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5521 msgctxt "InputWidget|"
5522 msgid "Orange"
5523 msgstr "Oransje"
5524
5525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5526 msgctxt "InputWidget|"
5527 msgid "Yellow"
5528 msgstr "Gul"
5529
5530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5531 msgctxt "InputWidget|"
5532 msgid "Green"
5533 msgstr "Grønn"
5534
5535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5536 msgctxt "InputWidget|"
5537 msgid "Dark cyan"
5538 msgstr "Mørk cyanblå"
5539
5540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5541 msgctxt "InputWidget|"
5542 msgid "Cyan"
5543 msgstr "Cyan:"
5544
5545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5546 msgctxt "InputWidget|"
5547 msgid "Blue"
5548 msgstr "Blå"
5549
5550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5551 msgctxt "InputWidget|"
5552 msgid "Magenta"
5553 msgstr "Magentarød"
5554
5555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5556 msgctxt "InputWidget|"
5557 msgid "Dark gray"
5558 msgstr "Mørk grå"
5559
5560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5561 msgctxt "InputWidget|"
5562 msgid "Light gray"
5563 msgstr "Lys grå"
5564
5565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5566 msgctxt "InputWidget|"
5567 msgid "Clear Color"
5568 msgstr "Fjern farge"
5569
5570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5571 msgctxt "InputWidget|"
5572 msgid "Focus Input Line"
5573 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5574
5575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5576 msgctxt "InputWidget|"
5577 msgid "Hide formatting options"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5581 msgctxt "InputWidget|"
5582 msgid "Show formatting options"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5586 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5587 msgid "Form"
5588 msgstr "Skjema"
5589
5590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5592 msgid "Custom font:"
5593 msgstr "Egendefinert skrift:"
5594
5595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5597 msgid "Enable per chat history"
5598 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5599
5600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5602 msgid "Show nick selector"
5603 msgstr "Vis kallenavn velger"
5604
5605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5607 msgid "Show style buttons"
5608 msgstr "Vis stil knapper"
5609
5610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5612 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5613 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5614
5615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5617 msgid "Emacs key bindings"
5618 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5619
5620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5622 msgid "Enables line wrapping for input."
5623 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5624
5625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5627 msgid "Line wrapping"
5628 msgstr "Tekstbrytning"
5629
5630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5632 msgid "&Multi-Line Editing"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5637 msgid "Show at most"
5638 msgstr "Vis på det meste"
5639
5640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5642 msgid "lines"
5643 msgstr "linjer"
5644
5645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5647 msgid "Enable scrollbars"
5648 msgstr "Aktiver rullefelter"
5649
5650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5652 msgid "Tab Completion"
5653 msgstr "Tabulator fullførelse"
5654
5655 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5656 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5657 msgid "Completion suffix:"
5658 msgstr "Fullførings endelse:"
5659
5660 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5661 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5662 msgid ": "
5663 msgstr ":"
5664
5665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5666 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5667 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5668 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5669
5670 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5671 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5672 msgid "Interface"
5673 msgstr "Grensesnitt"
5674
5675 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5676 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5677 msgid "Input Widget"
5678 msgstr "Innskrivningsfelt"
5679
5680 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5681 msgctxt "InternalPeer|"
5682 msgid "internal connection"
5683 msgstr "intern tilkobling"
5684
5685 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5686 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5687 msgid "Save && Connect"
5688 msgstr "Lagre && koble til"
5689
5690 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5691 msgctxt "IrcListModel|"
5692 msgid "Channel"
5693 msgstr "Kanal"
5694
5695 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5696 msgctxt "IrcListModel|"
5697 msgid "Users"
5698 msgstr "Brukere"
5699
5700 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5701 msgctxt "IrcListModel|"
5702 msgid "Topic"
5703 msgstr "Emne"
5704
5705 #: ../src/core/ircparser.cpp:378
5706 msgctxt "IrcParser|"
5707 msgid "Capability negotiation not supported"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1099
5711 msgctxt "IrcUserItem|"
5712 msgid "Modes"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1101
5716 msgctxt "IrcUserItem|"
5717 msgid "Unknown"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1107
5721 msgctxt "IrcUserItem|"
5722 msgid "Away message"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1109
5726 msgctxt "IrcUserItem|"
5727 msgid "Realname"
5728 msgstr "Virkelig navn"
5729
5730 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5731 msgctxt "IrcUserItem|"
5732 msgid "Help status"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1114
5736 msgctxt "IrcUserItem|"
5737 msgid "Available for help"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1117
5741 msgctxt "IrcUserItem|"
5742 msgid "Service status"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1127
5746 msgctxt "IrcUserItem|"
5747 msgid "Not logged in"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1133 ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5751 msgctxt "IrcUserItem|"
5752 msgid "Account"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1140
5756 msgctxt "IrcUserItem|"
5757 msgid "Identified for this nick"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1146
5761 msgctxt "IrcUserItem|"
5762 msgid "Service Reply"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1150
5766 msgctxt "IrcUserItem|"
5767 msgid "Hostmask"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1154
5771 msgctxt "IrcUserItem|"
5772 msgid "Operator"
5773 msgstr "Operatør"
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1162
5776 msgctxt "IrcUserItem|"
5777 msgid "Idling since"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1166
5781 msgctxt "IrcUserItem|"
5782 msgid "Login time"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1169
5786 msgctxt "IrcUserItem|"
5787 msgid "Server"
5788 msgstr "Server"
5789
5790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1174
5791 msgctxt "IrcUserItem|"
5792 msgid "No information available"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5797 msgid "Form"
5798 msgstr "Skjema"
5799
5800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5802 msgid "Custom font:"
5803 msgstr "Egendefinert skrift:"
5804
5805 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5806 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5807 msgid "Show icons"
5808 msgstr "Vis ikoner"
5809
5810 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5811 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5812 msgid "Chat List"
5813 msgstr "Samtaleliste"
5814
5815 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5816 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5817 msgid "Display topic in tooltip"
5818 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5819
5820 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5821 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5822 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5823 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5824
5825 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5826 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5827 msgid "Use Custom Colors"
5828 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5829
5830 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5831 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5832 msgid "Standard:"
5833 msgstr "Standard:"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5839 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5840 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgid "..."
5844 msgstr "..."
5845
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgid "Inactive:"
5849 msgstr "Inaktiv:"
5850
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Unread messages:"
5854 msgstr "Uleste beskjeder:"
5855
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 msgid "Highlight:"
5859 msgstr "Uthev:"
5860
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "Other activity:"
5864 msgstr "Annen aktivitet:"
5865
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgid "Custom Nick List Colors"
5869 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5870
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 msgid "Online:"
5874 msgstr "Tilgjengelig:"
5875
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5877 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5878 msgid "Away:"
5879 msgstr "Borte:"
5880
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5882 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5883 msgid "Interface"
5884 msgstr "Grensesnitt"
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5887 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5888 msgid "Chat & Nick Lists"
5889 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:35
5892 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5893 msgid "Network"
5894 msgstr "Nettverk"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5897 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5898 msgid "Inactive"
5899 msgstr "Inaktiv"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5902 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5903 msgid "Normal"
5904 msgstr "Normal"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5907 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 msgid "Unread messages"
5909 msgstr "Uleste beskjeder"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5912 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5913 msgid "Highlight"
5914 msgstr "Uthev"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:42
5917 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5918 msgid "Other activity"
5919 msgstr "Annen aktivitet"
5920
5921 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:133
5922 #, qt-format
5923 msgctxt "KNotificationBackend|"
5924 msgid "%n pending highlight(s)"
5925 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5926 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5927 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5928
5929 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5930 msgctxt "KeySequenceButton|"
5931 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5932 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5933
5934 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5935 msgctxt "KeySequenceButton|"
5936 msgid "Unsupported Key"
5937 msgstr "Ikke-støttet tast"
5938
5939 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5940 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5941 msgid ""
5942 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5943 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5944 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5945
5946 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5947 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5948 msgid "Meta"
5949 msgstr "Meta"
5950
5951 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5952 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5953 msgid "Ctrl"
5954 msgstr "Ctrl"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5957 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5958 msgid "Alt"
5959 msgstr "Alt"
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5962 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5963 msgid "Shift"
5964 msgstr "Shift"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5967 msgctxt ""
5968 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5969 msgid "Input"
5970 msgstr "Inndata"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
5973 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
5974 msgid "None"
5975 msgstr "Ingen"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5980 msgid "Shortcut Conflict"
5981 msgstr "Snarveiskonflikt"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
5984 #, qt-format
5985 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5986 msgid ""
5987 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
5988 "Please choose another one."
5989 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
5990
5991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
5992 #, qt-format
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5994 msgid ""
5995 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
5996 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6000 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6001 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6004 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6005 msgid "Reassign"
6006 msgstr "Tilordne på nytt"
6007
6008 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6009 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6010 msgid "LDAP"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6014 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6015 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6019 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6020 msgid "Hostname"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6024 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6025 msgid "Port"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6029 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6030 msgid "Bind DN"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6034 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6035 msgid "Bind Password"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6039 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6040 msgid "Base DN"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6044 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6045 msgid "Filter"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6049 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6050 msgid "UID Attribute"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6054 msgctxt "LegacyPeer|"
6055 msgid "Invalid handshake message!"
6056 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6057
6058 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6059 #, qt-format
6060 msgctxt "LegacyPeer|"
6061 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6062 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6063
6064 #: ../src/common/logger.cpp:90
6065 #, qt-format
6066 msgctxt "Logger|"
6067 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/common/logger.cpp:98
6071 #, qt-format
6072 msgctxt "Logger|"
6073 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/common/logger.cpp:103
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "Logger|"
6079 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6083 msgctxt "MainPage|"
6084 msgid "Connect to Core..."
6085 msgstr "Koble til kjernen..."
6086
6087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6088 msgctxt "MainWin|"
6089 msgid "General"
6090 msgstr "Generelt"
6091
6092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6093 msgctxt "MainWin|"
6094 msgid "&Connect to Core..."
6095 msgstr "&Koble til kjerne..."
6096
6097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6098 msgctxt "MainWin|"
6099 msgid "&Disconnect from Core"
6100 msgstr "K&oble fra kjernen"
6101
6102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6103 msgctxt "MainWin|"
6104 msgid "Change &Password..."
6105 msgstr "Endre &Passord..."
6106
6107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6108 msgctxt "MainWin|"
6109 msgid "Core &Info..."
6110 msgstr "Kjerne&info"
6111
6112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6113 msgctxt "MainWin|"
6114 msgid "Configure &Networks..."
6115 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6116
6117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6118 msgctxt "MainWin|"
6119 msgid "&Quit"
6120 msgstr "&Avslutt"
6121
6122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6123 msgctxt "MainWin|"
6124 msgid "&Configure Chat Lists..."
6125 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6126
6127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6128 msgctxt "MainWin|"
6129 msgid "Show &Search Bar"
6130 msgstr "Vis &Søkelinje"
6131
6132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6133 msgctxt "MainWin|"
6134 msgid "Show Away Log"
6135 msgstr "Vis Borte-loggen"
6136
6137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6138 msgctxt "MainWin|"
6139 msgid "Show &Menubar"
6140 msgstr "Vis &Menylinje"
6141
6142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6143 msgctxt "MainWin|"
6144 msgid "Show Status &Bar"
6145 msgstr "Vis &Statuslinje"
6146
6147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6148 msgctxt "MainWin|"
6149 msgid "&Lock Layout"
6150 msgstr "&Lås oppsett"
6151
6152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6153 msgctxt "MainWin|"
6154 msgid "&Full Screen Mode"
6155 msgstr "Fu&llskjerm"
6156
6157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6158 msgctxt "MainWin|"
6159 msgid "Configure &Shortcuts..."
6160 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6161
6162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6163 msgctxt "MainWin|"
6164 msgid "&Configure Quassel..."
6165 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6166
6167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6168 msgctxt "MainWin|"
6169 msgid "&About Quassel"
6170 msgstr "&Om Quassel"
6171
6172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6173 msgctxt "MainWin|"
6174 msgid "About &Qt"
6175 msgstr "About &Qt"
6176
6177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6178 msgctxt "MainWin|"
6179 msgid "Debug &NetworkModel"
6180 msgstr "Debug &NettverksModell"
6181
6182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6183 msgctxt "MainWin|"
6184 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6185 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6186
6187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6188 msgctxt "MainWin|"
6189 msgid "Debug &MessageModel"
6190 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6191
6192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6193 msgctxt "MainWin|"
6194 msgid "Debug &HotList"
6195 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6196
6197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6198 msgctxt "MainWin|"
6199 msgid "Debug &Log"
6200 msgstr "Debug &Logg"
6201
6202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6203 msgctxt "MainWin|"
6204 msgid "Show &Resource Tree"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6208 msgctxt "MainWin|"
6209 msgid "Reload Stylesheet"
6210 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6211
6212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6213 msgctxt "MainWin|"
6214 msgid "Hide Current Buffer"
6215 msgstr "Skjul vist samtale"
6216
6217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6218 msgctxt "MainWin|"
6219 msgid "Text formatting"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6223 msgctxt "MainWin|"
6224 msgid "Apply foreground color"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6228 msgctxt "MainWin|"
6229 msgid "Apply background color"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6233 msgctxt "MainWin|"
6234 msgid "Clear formatting"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6238 msgctxt "MainWin|"
6239 msgid "Toggle bold"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6243 msgctxt "MainWin|"
6244 msgid "Toggle italics"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6248 msgctxt "MainWin|"
6249 msgid "Toggle underline"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6253 msgctxt "MainWin|"
6254 msgid "Navigation"
6255 msgstr "Navigering"
6256
6257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6258 msgctxt "MainWin|"
6259 msgid "Jump to hot chat"
6260 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6261
6262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6263 msgctxt "MainWin|"
6264 msgid "Activate the buffer search"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6268 msgctxt "MainWin|"
6269 msgid "Set Quick Access #0"
6270 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6271
6272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6273 msgctxt "MainWin|"
6274 msgid "Set Quick Access #1"
6275 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6276
6277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6278 msgctxt "MainWin|"
6279 msgid "Set Quick Access #2"
6280 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6281
6282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6283 msgctxt "MainWin|"
6284 msgid "Set Quick Access #3"
6285 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6286
6287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6288 msgctxt "MainWin|"
6289 msgid "Set Quick Access #4"
6290 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6291
6292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6293 msgctxt "MainWin|"
6294 msgid "Set Quick Access #5"
6295 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6296
6297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6298 msgctxt "MainWin|"
6299 msgid "Set Quick Access #6"
6300 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6301
6302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6303 msgctxt "MainWin|"
6304 msgid "Set Quick Access #7"
6305 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6306
6307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6308 msgctxt "MainWin|"
6309 msgid "Set Quick Access #8"
6310 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6311
6312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6313 msgctxt "MainWin|"
6314 msgid "Set Quick Access #9"
6315 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6316
6317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6318 msgctxt "MainWin|"
6319 msgid "Quick Access #0"
6320 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6321
6322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6323 msgctxt "MainWin|"
6324 msgid "Quick Access #1"
6325 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6326
6327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6328 msgctxt "MainWin|"
6329 msgid "Quick Access #2"
6330 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6331
6332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6333 msgctxt "MainWin|"
6334 msgid "Quick Access #3"
6335 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6336
6337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6338 msgctxt "MainWin|"
6339 msgid "Quick Access #4"
6340 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6341
6342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6343 msgctxt "MainWin|"
6344 msgid "Quick Access #5"
6345 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6346
6347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6348 msgctxt "MainWin|"
6349 msgid "Quick Access #6"
6350 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6351
6352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6353 msgctxt "MainWin|"
6354 msgid "Quick Access #7"
6355 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6356
6357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6358 msgctxt "MainWin|"
6359 msgid "Quick Access #8"
6360 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6361
6362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6363 msgctxt "MainWin|"
6364 msgid "Quick Access #9"
6365 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6366
6367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6368 msgctxt "MainWin|"
6369 msgid "Activate Next Chat List"
6370 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6371
6372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6373 msgctxt "MainWin|"
6374 msgid "Activate Previous Chat List"
6375 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6376
6377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6378 msgctxt "MainWin|"
6379 msgid "Go to Next Chat"
6380 msgstr "Gå til neste samtale"
6381
6382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6383 msgctxt "MainWin|"
6384 msgid "Go to Previous Chat"
6385 msgstr "Gå til forrige samtale"
6386
6387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6388 msgctxt "MainWin|"
6389 msgid "&File"
6390 msgstr "&Fil"
6391
6392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6393 msgctxt "MainWin|"
6394 msgid "&Networks"
6395 msgstr "&Nettverk"
6396
6397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6398 msgctxt "MainWin|"
6399 msgid "&View"
6400 msgstr "&Vis"
6401
6402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6403 msgctxt "MainWin|"
6404 msgid "&Chat Lists"
6405 msgstr "&Samtalelister"
6406
6407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6408 msgctxt "MainWin|"
6409 msgid "&Toolbars"
6410 msgstr "&Verktøylinjer"
6411
6412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6413 msgctxt "MainWin|"
6414 msgid "&Settings"
6415 msgstr "&Innstillinger"
6416
6417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6418 msgctxt "MainWin|"
6419 msgid "&Help"
6420 msgstr "&Hjelp"
6421
6422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6423 msgctxt "MainWin|"
6424 msgid "Debug"
6425 msgstr "Feilsøk"
6426
6427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6428 msgctxt "MainWin|"
6429 msgid "Feature Not Supported"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6433 msgctxt "MainWin|"
6434 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6435 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6436
6437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6438 msgctxt "MainWin|"
6439 msgid ""
6440 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6441 "change your password."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "Upgrading..."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "Your database is being upgraded"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid ""
6457 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6458 "database. This may take a long while."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6462 msgctxt "MainWin|"
6463 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6467 msgctxt "MainWin|"
6468 msgid "Fatal error"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6472 msgctxt "MainWin|"
6473 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid "Reason:<em>"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6482 msgctxt "MainWin|"
6483 msgid "Nicks"
6484 msgstr "Kallenavn"
6485
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6487 msgctxt "MainWin|"
6488 msgid "Show Nick List"
6489 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6490
6491 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6492 msgctxt "MainWin|"
6493 msgid "Chat Monitor"
6494 msgstr "Samtaleovervåker"
6495
6496 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6497 msgctxt "MainWin|"
6498 msgid "Show Chat Monitor"
6499 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6500
6501 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6502 msgctxt "MainWin|"
6503 msgid "Inputline"
6504 msgstr "Skrivelinje"
6505
6506 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6507 msgctxt "MainWin|"
6508 msgid "Show Input Line"
6509 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6510
6511 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6512 msgctxt "MainWin|"
6513 msgid "Topic"
6514 msgstr "Emne"
6515
6516 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6517 msgctxt "MainWin|"
6518 msgid "Show Topic Line"
6519 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6520
6521 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6522 msgctxt "MainWin|"
6523 msgid "Transfers"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6527 msgctxt "MainWin|"
6528 msgid "Show File Transfers"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6532 msgctxt "MainWin|"
6533 msgid "Main Toolbar"
6534 msgstr "Hovedverktøylinje"
6535
6536 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6537 msgctxt "MainWin|"
6538 msgid "Nick Toolbar"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1249
6542 msgctxt "MainWin|"
6543 msgid "Connected to core."
6544 msgstr "Koblet til kjernen."
6545
6546 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1345
6547 msgctxt "MainWin|"
6548 msgid "Not connected to core."
6549 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6550
6551 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1363 ../src/qtui/mainwin.cpp:1374
6552 msgctxt "MainWin|"
6553 msgid "Unencrypted Connection"
6554 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6555
6556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364
6557 msgctxt "MainWin|"
6558 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6559 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6560
6561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366 ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6562 msgctxt "MainWin|"
6563 msgid ""
6564 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6565 "Quassel core."
6566 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6567
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6569 msgctxt "MainWin|"
6570 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6571 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6572
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1392 ../src/qtui/mainwin.cpp:1412
6574 msgctxt "MainWin|"
6575 msgid "Untrusted Security Certificate"
6576 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393
6579 #, qt-format
6580 msgctxt "MainWin|"
6581 msgid ""
6582 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6583 "following reasons:</b>"
6584 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6585
6586 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1396
6587 msgctxt "MainWin|"
6588 msgid "Continue"
6589 msgstr "Fortsett"
6590
6591 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6592 msgctxt "MainWin|"
6593 msgid "Show Certificate"
6594 msgstr "Vis sertifikatet"
6595
6596 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6597 msgctxt "MainWin|"
6598 msgid ""
6599 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6600 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6601
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6603 msgctxt "MainWin|"
6604 msgid "Current Session Only"
6605 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6606
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6608 msgctxt "MainWin|"
6609 msgid "Forever"
6610 msgstr "For alltid"
6611
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1426
6613 msgctxt "MainWin|"
6614 msgid "Core Connection Error"
6615 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6616
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456 ../src/qtui/mainwin.cpp:1457
6618 msgctxt "MainWin|"
6619 msgid "No network selected"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1459
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../src/client/messagemodel.cpp:397
6628 #, qt-format
6629 msgctxt "MessageModel|"
6630 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6631 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6632
6633 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6634 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6635 msgid "Form"
6636 msgstr "Skjema"
6637
6638 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6639 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6640 msgid "Receiving Backlog"
6641 msgstr "Mottar historikken"
6642
6643 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6644 msgctxt "MultiLineEdit|"
6645 msgid "Auto Spell Check"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:698
6649 #, qt-format
6650 msgctxt "MultiLineEdit|"
6651 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6652 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6653 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6654 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6655
6656 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:707
6657 msgctxt "MultiLineEdit|"
6658 msgid "Paste Protection"
6659 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6660
6661 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6662 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6663 msgid "Add Network"
6664 msgstr "Legg til nettverk"
6665
6666 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6667 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6668 msgid "Use preset:"
6669 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6670
6671 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6672 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6673 msgid "Manually specify network settings"
6674 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6675
6676 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6677 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6678 msgid "Manual Settings"
6679 msgstr "Manuelle innstillinger"
6680
6681 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6682 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6683 msgid "Network name:"
6684 msgstr "Nettverksnavn:"
6685
6686 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6687 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6688 msgid "Server address:"
6689 msgstr "Tjeneradresse:"
6690
6691 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6692 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6693 msgid "Port:"
6694 msgstr "Port"
6695
6696 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6697 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6698 msgid "Server password:"
6699 msgstr "Tjener passord:"
6700
6701 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6702 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6703 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6707 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6708 msgid "Use encrypted connection"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6712 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6713 msgid ""
6714 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6715 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6716 "certificate.</p>"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6720 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6721 msgid "Verify connection security"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6725 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6726 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6730 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6731 msgid ""
6732 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6733 "security."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6737 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6738 msgid "Dialog"
6739 msgstr "Dialog"
6740
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6742 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6743 msgid "Please enter a network name:"
6744 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6745
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6747 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6748 msgid "Add Network"
6749 msgstr "Legg til nettverk"
6750
6751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:229
6752 msgctxt "NetworkItem|"
6753 msgid "Server"
6754 msgstr "Server"
6755
6756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6757 msgctxt "NetworkItem|"
6758 msgid "Users"
6759 msgstr "Brukere"
6760
6761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6762 msgctxt "NetworkItem|"
6763 msgid "Lag"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:232
6767 #, qt-format
6768 msgctxt "NetworkItem|"
6769 msgid "%1 msecs"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:237
6773 msgctxt "NetworkItem|"
6774 msgid "Not connected"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6778 msgctxt "NetworkModel|"
6779 msgid "Chat"
6780 msgstr "Samtale"
6781
6782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6783 msgctxt "NetworkModel|"
6784 msgid "Topic"
6785 msgstr "Emne"
6786
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1214
6788 msgctxt "NetworkModel|"
6789 msgid "Nick Count"
6790 msgstr "Antall kallenavn"
6791
6792 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6793 msgctxt "NetworkModelController|"
6794 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6795 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6796 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6797 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6798
6799 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6800 #, qt-format
6801 msgctxt "NetworkModelController|"
6802 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6803 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6804
6805 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6806 msgctxt "NetworkModelController|"
6807 msgid ""
6808 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6809 "from the core's database and cannot be undone."
6810 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6811
6812 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6813 msgctxt "NetworkModelController|"
6814 msgid ""
6815 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6816 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6817
6818 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6819 msgctxt "NetworkModelController|"
6820 msgid "Remove buffers permanently?"
6821 msgstr "Slette buffer permanent?"
6822
6823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Question"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6830 msgctxt "NetworkModelController|"
6831 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6835 msgctxt "NetworkModelController|"
6836 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6840 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6841 msgid "Join Channel"
6842 msgstr "Bli med i kanal"
6843
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6845 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6846 msgid "Network:"
6847 msgstr "Nettverk:"
6848
6849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6850 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6851 msgid "Channel:"
6852 msgstr "Kanal:"
6853
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6855 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6856 msgid "Password:"
6857 msgstr "Passord:"
6858
6859 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6860 msgctxt "NetworkPage|"
6861 msgid "Setup Network Connection"
6862 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6863
6864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6866 msgid "Form"
6867 msgstr "Skjema"
6868
6869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6871 msgid "Re&name..."
6872 msgstr "Gi nytt &navn..."
6873
6874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6875 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6876 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6877 msgid "&Add..."
6878 msgstr "&Legg til..."
6879
6880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6883 msgid "De&lete"
6884 msgstr "S&lett"
6885
6886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6888 msgid "Network Details"
6889 msgstr "Nettverksdetaljer"
6890
6891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6893 msgid "Identity:"
6894 msgstr "Identitet:"
6895
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6900 msgid "..."
6901 msgstr "..."
6902
6903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6905 msgid "Servers"
6906 msgstr "Tjenere"
6907
6908 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6909 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6910 msgid "Manage servers for this network"
6911 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6912
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 msgid "&Edit..."
6916 msgstr "&Rediger..."
6917
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgid "Move upwards in list"
6921 msgstr "Flytt oppover i listen"
6922
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6925 msgid "Move downwards in list"
6926 msgstr "Flytt nedover i listen"
6927
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6930 msgid "Commands"
6931 msgstr "Kommandoer"
6932
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6935 msgid ""
6936 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6937 "connecting to a server"
6938 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
6939
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "Commands to execute on connect:"
6943 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
6944
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid ""
6948 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6949 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6950 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
6951
6952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6953 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6954 msgid "Connection"
6955 msgstr "Tilkobling"
6956
6957 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6958 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6959 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6960 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
6961
6962 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6963 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6964 msgid "Automatic Reconnect"
6965 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
6966
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 msgid "Wait"
6971 msgstr "Vent"
6972
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
6974 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
6975 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6976 msgid " s"
6977 msgstr " s"
6978
6979 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
6980 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6981 msgid "between retries"
6982 msgstr "mellom forsøkene"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Number of retries:"
6987 msgstr "Antall forsøk:"
6988
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
6990 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
6991 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6992 msgid "Unlimited"
6993 msgstr "Ubegrenset"
6994
6995 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
6996 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6997 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
6998 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
6999
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 msgid "Use Custom Rate Limits"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7006 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7007 msgid "Max. messages at once:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid ""
7018 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7019 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid ""
7025 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7026 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7030 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7031 msgid "between future messages"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 msgid "Auto Identify"
7038 msgstr "Autoidentifiser"
7039
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7042 msgid ""
7043 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Use SASL Authentication"
7049 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7057 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7058 msgid "Account:"
7059 msgstr "Konto:"
7060
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 msgid "Account password"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7069 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7070 msgid "Password:"
7071 msgstr "Passord:"
7072
7073 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7074 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7075 msgid "Could not detect if supported by server"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Details..."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid ""
7086 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7087 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7088 "used.</p></body></html>"
7089 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7090
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid ""
7094 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7095 "before joining channels."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7104 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7105 msgid "NickServ"
7106 msgstr "NickServ"
7107
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Service:"
7111 msgstr "Tjeneste:"
7112
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7115 msgid "Encodings"
7116 msgstr "Koding"
7117
7118 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7119 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7120 msgid ""
7121 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7122 "reconnect"
7123 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7124
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7128 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7129
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Use Custom Encodings"
7133 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7134
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7138 msgid ""
7139 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7140 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7141 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7142
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Send messages in:"
7146 msgstr "Send beskjeder i:"
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid ""
7152 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7153 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7157 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7158 msgid "Receive fallback:"
7159 msgstr "Mottareserve:"
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 msgid ""
7165 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7166 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7167 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7168 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Server encoding:"
7174 msgstr "Tjenerkoding:"
7175
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "IRC"
7179 msgstr "IRC"
7180
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid "Networks"
7184 msgstr "Nettverk"
7185
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7188 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 msgid ""
7190 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7191 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7200 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7201 msgid ""
7202 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7203 "limits."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid ""
7209 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7210 "applied:</b><ul>"
7211 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7212
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7216 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7217
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7219 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7220 msgid "</ul>"
7221 msgstr "</ul>"
7222
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid "Invalid Network Settings"
7226 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7227
7228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7229 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7230 msgid "Could not check if supported by network"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgid "Not currently supported by network"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7244 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7245 msgid "Supported by network"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7249 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7250 msgid "Delete Network?"
7251 msgstr "Slette Nettverk?"
7252
7253 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7254 #, qt-format
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid ""
7257 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7258 "including the backlog?"
7259 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7260
7261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7267 #, qt-format
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid ""
7270 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7271 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7280 #, qt-format
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid ""
7283 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7284 "the network, or try using SASL anyways."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "SASL not currently supported by network"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7293 #, qt-format
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid ""
7296 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7297 "be added later on."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7301 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7302 msgid "SASL supported by network"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7306 #, qt-format
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid ""
7309 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7310 "instead of NickServ identification."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7314 #, qt-format
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7316 msgid "SASL support for \"%1\""
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid ""
7322 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7326 msgctxt "NickEditDlg|"
7327 msgid "Edit Nickname"
7328 msgstr "Rediger kallenavn"
7329
7330 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7331 msgctxt "NickEditDlg|"
7332 msgid "Please enter a valid nickname:"
7333 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7334
7335 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7336 msgctxt "NickEditDlg|"
7337 msgid ""
7338 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7339 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7340 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7341
7342 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7343 msgctxt "NickEditDlg|"
7344 msgid "Add Nickname"
7345 msgstr "Legg til Kallenavn"
7346
7347 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7348 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7349 msgid "Interface"
7350 msgstr "Grensesnitt"
7351
7352 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7353 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7354 msgid "Notifications"
7355 msgstr "Informative beskjeder"
7356
7357 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7358 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7359 msgid "Change Password"
7360 msgstr "Endre passord:"
7361
7362 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7363 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7364 msgid "Old password:"
7365 msgstr "Gammelt passord:"
7366
7367 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7368 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7369 msgid "New Password:"
7370 msgstr "Nytt passord:"
7371
7372 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7373 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7374 msgid "Confirm password:"
7375 msgstr "Bekreft passord:"
7376
7377 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7378 #, qt-format
7379 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7380 msgid ""
7381 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7382 "running at <b>%2</b>."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7386 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7387 msgid "Password Not Changed"
7388 msgstr "Passord ikke endret"
7389
7390 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7391 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7392 msgid "<b>Password change failed</b>"
7393 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7394
7395 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7396 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7397 msgid ""
7398 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7399 "you entered your old password correctly!"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:48
7403 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7404 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:68
7408 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7409 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7410 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7411
7412 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7413 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7414 msgid "Username"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7418 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7419 msgid "Password"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:74
7423 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7424 msgid "Hostname"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7428 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7429 msgid "Port"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:75
7433 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7434 msgid "Database"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:87
7438 #, qt-format
7439 msgctxt "QObject|"
7440 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7441 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7442
7443 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:115
7444 #, qt-format
7445 msgctxt "QObject|"
7446 msgid ""
7447 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7448 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7449
7450 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:133
7451 #, qt-format
7452 msgctxt "QObject|"
7453 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7454 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7455
7456 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7457 msgctxt "QObject|"
7458 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7459 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7460
7461 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7462 msgctxt "QObject|"
7463 msgid ""
7464 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7465 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7466 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7467 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7468
7469 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7470 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7471 #, qt-format
7472 msgctxt "QssParser|"
7473 msgid "Invalid block declaration: %1"
7474 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7475
7476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7477 #, qt-format
7478 msgctxt "QssParser|"
7479 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7480 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7481
7482 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7483 #, qt-format
7484 msgctxt "QssParser|"
7485 msgid "Unknown palette role name: %1"
7486 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7487
7488 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7489 #, qt-format
7490 msgctxt "QssParser|"
7491 msgid "Invalid subelement name in %1"
7492 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7493
7494 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7495 #, qt-format
7496 msgctxt "QssParser|"
7497 msgid "Invalid message type in %1"
7498 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7499
7500 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7501 #, qt-format
7502 msgctxt "QssParser|"
7503 msgid "Invalid condition %1"
7504 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7505
7506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7507 #, qt-format
7508 msgctxt "QssParser|"
7509 msgid "Invalid message label: %1"
7510 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7511
7512 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7513 #, qt-format
7514 msgctxt "QssParser|"
7515 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7516 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7517
7518 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7519 msgctxt "QssParser|"
7520 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7521 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7522
7523 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7524 #, qt-format
7525 msgctxt "QssParser|"
7526 msgid "Invalid format name: %1"
7527 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7528
7529 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7530 #, qt-format
7531 msgctxt "QssParser|"
7532 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7533 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7534
7535 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7536 #, qt-format
7537 msgctxt "QssParser|"
7538 msgid "Unhandled condition: %1"
7539 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7540
7541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7542 #, qt-format
7543 msgctxt "QssParser|"
7544 msgid "Invalid proplist %1"
7545 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7546
7547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7548 #, qt-format
7549 msgctxt "QssParser|"
7550 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7551 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7552
7553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7554 #, qt-format
7555 msgctxt "QssParser|"
7556 msgid "Invalid chatlist state %1"
7557 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7558
7559 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7560 #, qt-format
7561 msgctxt "QssParser|"
7562 msgid "Invalid property declaration: %1"
7563 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7564
7565 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "QssParser|"
7568 msgid "Invalid font property: %1"
7569 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7570
7571 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7572 #, qt-format
7573 msgctxt "QssParser|"
7574 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7575 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7576
7577 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7578 #, qt-format
7579 msgctxt "QssParser|"
7580 msgid "Invalid boolean value: %1"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7584 #, qt-format
7585 msgctxt "QssParser|"
7586 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7587 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7588
7589 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7590 #, qt-format
7591 msgctxt "QssParser|"
7592 msgid "Unknown palette color role: %1"
7593 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7594
7595 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7596 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7597 #, qt-format
7598 msgctxt "QssParser|"
7599 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7600 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7601
7602 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7604 #, qt-format
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7607 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7608
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7610 #, qt-format
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid font specification: %1"
7613 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7614
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7616 #, qt-format
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid font style specification: %1"
7619 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7620
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7622 #, qt-format
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7625 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7626
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font size specification: %1"
7631 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7632
7633 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7634 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7635 msgid "Select Audio File"
7636 msgstr "Velg Lydfil"
7637
7638 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7639 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7640 msgid "Form"
7641 msgstr "Skjema"
7642
7643 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7644 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7645 msgid "Play a sound"
7646 msgstr "Spill av en lyd"
7647
7648 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7649 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7650 msgid "Prelisten to the selected sound"
7651 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
7652
7653 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7654 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7655 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7656 msgid "Select the sound file to play"
7657 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7658
7659 #. Supported icon theme names
7660 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7661 msgctxt "QtUi|"
7662 msgid "Breeze"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7666 msgctxt "QtUi|"
7667 msgid "Breeze Dark"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7671 msgctxt "QtUi|"
7672 msgid "Oxygen"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7676 msgctxt "QtUi|"
7677 msgid ""
7678 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7679 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:45
7683 msgctxt "QtUiApplication|"
7684 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7688 msgctxt "Quassel|"
7689 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7693 #: ../src/common/quassel.cpp:365 ../src/common/quassel.cpp:366
7694 msgctxt "Quassel|"
7695 msgid "path"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7699 msgctxt "Quassel|"
7700 msgid ""
7701 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7702 "the SSL certificate."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7706 msgctxt "Quassel|"
7707 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7711 msgctxt "Quassel|"
7712 msgid "theme"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7716 msgctxt "Quassel|"
7717 msgid "Load a custom application stylesheet."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7721 msgctxt "Quassel|"
7722 msgid "file.qss"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7726 msgctxt "Quassel|"
7727 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7731 msgctxt "Quassel|"
7732 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../src/common/quassel.cpp:345
7736 msgctxt "Quassel|"
7737 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7741 msgctxt "Quassel|"
7742 msgid "The port quasselcore will listen at."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../src/common/quassel.cpp:346 ../src/common/quassel.cpp:359
7746 msgctxt "Quassel|"
7747 msgid "port"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7751 msgctxt "Quassel|"
7752 msgid "Don't restore last core's state."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7756 msgctxt "Quassel|"
7757 msgid "Load configuration from environment variables."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7761 msgctxt "Quassel|"
7762 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7766 msgctxt "Quassel|"
7767 msgid "backendidentifier"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7771 msgctxt "Quassel|"
7772 msgid "Select authentication backend."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7776 msgctxt "Quassel|"
7777 msgid "authidentifier"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7781 msgctxt "Quassel|"
7782 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/common/quassel.cpp:353
7786 msgctxt "Quassel|"
7787 msgid ""
7788 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7789 "by <username>."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7793 msgctxt "Quassel|"
7794 msgid "username"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7798 msgctxt "Quassel|"
7799 msgid ""
7800 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7801 "configured ident setting."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7805 msgctxt "Quassel|"
7806 msgid "Enable internal ident daemon."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../src/common/quassel.cpp:358
7810 msgctxt "Quassel|"
7811 msgid ""
7812 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7813 " --ident-daemon."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/common/quassel.cpp:361
7817 msgctxt "Quassel|"
7818 msgid ""
7819 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7820 "ident."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7824 msgctxt "Quassel|"
7825 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7829 msgctxt "Quassel|"
7830 msgid "file"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7834 msgctxt "Quassel|"
7835 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7839 msgctxt "Quassel|"
7840 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../src/common/quassel.cpp:366
7844 msgctxt "Quassel|"
7845 msgid "Specify the path to the SSL key."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7849 msgctxt "Quassel|"
7850 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../src/common/quassel.cpp:373
7854 msgctxt "Quassel|"
7855 msgid "level"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../src/common/quassel.cpp:374
7859 msgctxt "Quassel|"
7860 msgid "Log to a file."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../src/common/quassel.cpp:376
7864 msgctxt "Quassel|"
7865 msgid "Log to syslog."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: ../src/common/quassel.cpp:381
7869 msgctxt "Quassel|"
7870 msgid "Enable debug output."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: ../src/common/quassel.cpp:384
7874 msgctxt "Quassel|"
7875 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: ../src/common/quassel.cpp:385
7879 msgctxt "Quassel|"
7880 msgid "Enables debugging for models."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7884 msgctxt "Quassel|"
7885 msgid ""
7886 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
7887 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7891 msgctxt "Quassel|"
7892 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7896 msgctxt "Quassel|"
7897 msgid "database network ID"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: ../src/common/quassel.cpp:398
7901 msgctxt "Quassel|"
7902 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/common/util.cpp:180
7906 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7907 msgid "year"
7908 msgstr "år"
7909
7910 #: ../src/common/util.cpp:182
7911 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7912 msgid "day"
7913 msgstr "dag"
7914
7915 #: ../src/common/util.cpp:183
7916 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7917 msgid "h"
7918 msgstr "t"
7919
7920 #: ../src/common/util.cpp:184
7921 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7922 msgid "min"
7923 msgstr "min"
7924
7925 #: ../src/common/util.cpp:185
7926 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7927 msgid "sec"
7928 msgstr "sek"
7929
7930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:542
7931 #, qt-format
7932 msgctxt "QueryBufferItem|"
7933 msgid "Query with %1"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
7937 msgctxt "QueryBufferItem|"
7938 msgid "Unknown"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../src/client/networkmodel.cpp:571
7942 msgctxt "QueryBufferItem|"
7943 msgid "Away message"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
7947 msgctxt "QueryBufferItem|"
7948 msgid "Realname"
7949 msgstr "Virkelig navn"
7950
7951 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7952 msgctxt "QueryBufferItem|"
7953 msgid "Help status"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: ../src/client/networkmodel.cpp:577
7957 msgctxt "QueryBufferItem|"
7958 msgid "Available for help"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: ../src/client/networkmodel.cpp:580
7962 msgctxt "QueryBufferItem|"
7963 msgid "Service status"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: ../src/client/networkmodel.cpp:590
7967 msgctxt "QueryBufferItem|"
7968 msgid "Not logged in"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:596 ../src/client/networkmodel.cpp:603
7972 msgctxt "QueryBufferItem|"
7973 msgid "Account"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../src/client/networkmodel.cpp:603
7977 msgctxt "QueryBufferItem|"
7978 msgid "Identified for this nick"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../src/client/networkmodel.cpp:609
7982 msgctxt "QueryBufferItem|"
7983 msgid "Service Reply"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
7987 msgctxt "QueryBufferItem|"
7988 msgid "Hostmask"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7992 msgctxt "QueryBufferItem|"
7993 msgid "Operator"
7994 msgstr "Operatør"
7995
7996 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7997 msgctxt "QueryBufferItem|"
7998 msgid "Idling since"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
8002 msgctxt "QueryBufferItem|"
8003 msgid "Login time"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: ../src/client/networkmodel.cpp:632
8007 msgctxt "QueryBufferItem|"
8008 msgid "Server"
8009 msgstr "Server"
8010
8011 #: ../src/client/networkmodel.cpp:638
8012 msgctxt "QueryBufferItem|"
8013 msgid "No information available"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8017 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8018 msgid "Incoming File Transfer"
8019 msgstr "Innkommende filoverføring"
8020
8021 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8022 #, qt-format
8023 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8024 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8025 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
8026
8027 #: ../src/common/remotepeer.cpp:70
8028 msgctxt "RemotePeer|"
8029 msgid "Disconnecting..."
8030 msgstr "Kobler fra ..."
8031
8032 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8033 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8034 msgid "Resource Tree"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8038 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8039 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8043 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8044 msgid "File"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8048 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8049 msgid "Size"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8053 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8054 msgid "Sync With Core"
8055 msgstr "Synk med kjerne"
8056
8057 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8058 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8059 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8060 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
8061
8062 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8063 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8064 msgid "Abort"
8065 msgstr "Avbryt"
8066
8067 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8068 msgctxt "ServerEditDlg|"
8069 msgid "Edit Server"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8073 msgctxt "ServerEditDlg|"
8074 msgid "Server Info"
8075 msgstr "Server Informasjon"
8076
8077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8078 msgctxt "ServerEditDlg|"
8079 msgid "Server address:"
8080 msgstr "Tjeneradresse:"
8081
8082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8083 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8084 msgctxt "ServerEditDlg|"
8085 msgid "Port:"
8086 msgstr "Port"
8087
8088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8089 msgctxt "ServerEditDlg|"
8090 msgid "Password:"
8091 msgstr "Passord:"
8092
8093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8094 msgctxt "ServerEditDlg|"
8095 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8099 msgctxt "ServerEditDlg|"
8100 msgid "Use encrypted connection"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8104 msgctxt "ServerEditDlg|"
8105 msgid ""
8106 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8107 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8108 "certificate.</p>"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8112 msgctxt "ServerEditDlg|"
8113 msgid "Verify connection security"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8117 msgctxt "ServerEditDlg|"
8118 msgid "Advanced"
8119 msgstr "Avansert"
8120
8121 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8122 msgctxt "ServerEditDlg|"
8123 msgid "SSL Version:"
8124 msgstr "SSL Versjon:"
8125
8126 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8127 msgctxt "ServerEditDlg|"
8128 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8132 msgctxt "ServerEditDlg|"
8133 msgid "SSLv3 (insecure)"
8134 msgstr "SSLv3 (usikker)"
8135
8136 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8137 msgctxt "ServerEditDlg|"
8138 msgid "SSLv2 (insecure)"
8139 msgstr "SSLv2 (usikker)"
8140
8141 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8142 msgctxt "ServerEditDlg|"
8143 msgid "TLSv1"
8144 msgstr "TLSv1"
8145
8146 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8147 msgctxt "ServerEditDlg|"
8148 msgid "Use a Proxy"
8149 msgstr "Bruk en proxy"
8150
8151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8152 msgctxt "ServerEditDlg|"
8153 msgid "Proxy Type:"
8154 msgstr "Proxytype:"
8155
8156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8157 msgctxt "ServerEditDlg|"
8158 msgid "SOCKS 5"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8162 msgctxt "ServerEditDlg|"
8163 msgid "HTTP"
8164 msgstr "HTTP"
8165
8166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8167 msgctxt "ServerEditDlg|"
8168 msgid "Proxy Host:"
8169 msgstr "Proxyvert:"
8170
8171 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8172 msgctxt "ServerEditDlg|"
8173 msgid "localhost"
8174 msgstr "localhost"
8175
8176 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8177 msgctxt "ServerEditDlg|"
8178 msgid "Proxy Username:"
8179 msgstr "Proxybrukernavn:"
8180
8181 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8182 msgctxt "ServerEditDlg|"
8183 msgid "Proxy Password:"
8184 msgstr "Proxypassord:"
8185
8186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8187 msgctxt "ServerEditDlg|"
8188 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8192 msgctxt "ServerEditDlg|"
8193 msgid ""
8194 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8195 "security."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8199 msgctxt "SettingsDlg|"
8200 msgid "Configure Quassel"
8201 msgstr "Konfigurer Quassel"
8202
8203 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8204 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8205 msgctxt "SettingsDlg|"
8206 msgid "Settings"
8207 msgstr "Innstillinger"
8208
8209 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8210 msgctxt "SettingsDlg|"
8211 msgid "Save changes"
8212 msgstr "Lagre endringer"
8213
8214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8215 msgctxt "SettingsDlg|"
8216 msgid ""
8217 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8218 "to apply your changes now?"
8219 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8220
8221 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8222 #, qt-format
8223 msgctxt "SettingsDlg|"
8224 msgid "Configure %1"
8225 msgstr "Konfigurer %1"
8226
8227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8228 msgctxt "SettingsDlg|"
8229 msgid "Reload Settings"
8230 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8231
8232 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8233 msgctxt "SettingsDlg|"
8234 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8235 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8236
8237 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8238 msgctxt "SettingsDlg|"
8239 msgid "Restore Defaults"
8240 msgstr "Gjenopprett standard"
8241
8242 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8243 msgctxt "SettingsDlg|"
8244 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8245 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8246
8247 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8248 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8249 msgid "Configure Quassel"
8250 msgstr "Konfigurer Quassel"
8251
8252 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8253 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8254 msgid "Settings"
8255 msgstr "Innstillinger"
8256
8257 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8258 #, qt-format
8259 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8260 msgid "Configure %1"
8261 msgstr "Konfigurer %1"
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8264 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8265 msgid "Reload Settings"
8266 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8267
8268 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8269 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8270 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8271 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8272
8273 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8274 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8275 msgid "Restore Defaults"
8276 msgstr "Gjenopprett standard"
8277
8278 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8279 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8280 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8281 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8282
8283 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8284 msgctxt "ShortcutsModel|"
8285 msgid "Action"
8286 msgstr "Handling"
8287
8288 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8289 msgctxt "ShortcutsModel|"
8290 msgid "Shortcut"
8291 msgstr "Hurtigtast"
8292
8293 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8294 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8295 msgid "Form"
8296 msgstr "Skjema"
8297
8298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8299 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8300 msgid "Search:"
8301 msgstr "Søk:"
8302
8303 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8304 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8305 msgid "Shortcut for Selected Action"
8306 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8307
8308 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8309 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8310 msgid "Default:"
8311 msgstr "Standard:"
8312
8313 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8315 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8316 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8317 msgid "None"
8318 msgstr "Ingen"
8319
8320 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8321 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8322 msgid "Custom:"
8323 msgstr "Egendefinert:"
8324
8325 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8326 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8327 msgid "Interface"
8328 msgstr "Grensesnitt"
8329
8330 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8331 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8332 msgid "Shortcuts"
8333 msgstr "Hurtigtaster"
8334
8335 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8336 msgctxt "SignalProxy|"
8337 msgid "Disconnecting"
8338 msgstr "Kobler fra"
8339
8340 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8341 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8342 msgid "Network name:"
8343 msgstr "Nettverksnavn:"
8344
8345 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8346 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8347 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8348 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8349
8350 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8351 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8352 msgid "Servers"
8353 msgstr "Tjenere"
8354
8355 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8356 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8357 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8358 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8359
8360 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8361 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8362 msgid "Edit this server entry"
8363 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8364
8365 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8366 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8367 msgid "&Edit..."
8368 msgstr "&Rediger..."
8369
8370 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8371 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8372 msgid "Add another IRC server"
8373 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8374
8375 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8376 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8377 msgid "&Add..."
8378 msgstr "&Legg til..."
8379
8380 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8381 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8382 msgid "Remove this server entry from the list"
8383 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8384
8385 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8386 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8387 msgid "De&lete"
8388 msgstr "S&lett"
8389
8390 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8391 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8392 msgid "Move upwards in list"
8393 msgstr "Flytt oppover i listen"
8394
8395 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8396 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8397 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8398 msgid "..."
8399 msgstr "..."
8400
8401 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8402 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8403 msgid "Move downwards in list"
8404 msgstr "Flytt nedover i listen"
8405
8406 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8407 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8408 msgid "Join Channels Automatically"
8409 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8410
8411 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8412 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8413 msgid ""
8414 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8415 "network"
8416 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8417
8418 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8419 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8420 msgid "Private Message"
8421 msgstr "Privat melding"
8422
8423 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8424 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8425 msgid "Form"
8426 msgstr "Skjema"
8427
8428 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8429 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8430 msgid "Snore"
8431 msgstr "Sovn"
8432
8433 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8434 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8435 msgid "Enable Snore"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8439 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8440 msgid "Interface"
8441 msgstr "Grensesnitt"
8442
8443 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8444 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8445 msgid "Spell Checking"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8449 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8450 msgid "Database"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8454 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8455 msgid ""
8456 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8457 "and salted password in the database selected in the next step."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:57
8461 msgctxt "SqliteStorage|"
8462 msgid ""
8463 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8464 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8465 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8466 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8467 "your core."
8468 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8469
8470 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8471 msgctxt "SslInfoDlg|"
8472 msgid "Security Information"
8473 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8474
8475 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8476 msgctxt "SslInfoDlg|"
8477 msgid "<b>Hostname:</b>"
8478 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8479
8480 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8481 msgctxt "SslInfoDlg|"
8482 msgid "<b>IP address:</b>"
8483 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8484
8485 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8486 msgctxt "SslInfoDlg|"
8487 msgid "<b>Encryption:</b>"
8488 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8489
8490 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8491 msgctxt "SslInfoDlg|"
8492 msgid "<b>Protocol:</b>"
8493 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8494
8495 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8496 msgctxt "SslInfoDlg|"
8497 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8498 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8499
8500 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8501 msgctxt "SslInfoDlg|"
8502 msgid "Subject"
8503 msgstr "Emne"
8504
8505 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8506 msgctxt "SslInfoDlg|"
8507 msgid "<b>Common name:</b>"
8508 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8509
8510 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8511 msgctxt "SslInfoDlg|"
8512 msgid "<b>Organization:</b>"
8513 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8514
8515 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8516 msgctxt "SslInfoDlg|"
8517 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8518 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8519
8520 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8521 msgctxt "SslInfoDlg|"
8522 msgid "<b>Country:</b>"
8523 msgstr "<b>Land:</b>"
8524
8525 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8526 msgctxt "SslInfoDlg|"
8527 msgid "<b>State or province:</b>"
8528 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8529
8530 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8531 msgctxt "SslInfoDlg|"
8532 msgid "<b>Locality:</b>"
8533 msgstr "<b>Sted:</b>"
8534
8535 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8536 msgctxt "SslInfoDlg|"
8537 msgid "Issuer"
8538 msgstr "Utsteder"
8539
8540 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8541 msgctxt "SslInfoDlg|"
8542 msgid "<b>Validity period:</b>"
8543 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8544
8545 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8546 msgctxt "SslInfoDlg|"
8547 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8548 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8549
8550 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8551 msgctxt "SslInfoDlg|"
8552 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8553 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8554
8555 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8556 msgctxt "SslInfoDlg|"
8557 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8558 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8559
8560 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8561 msgctxt "SslInfoDlg|"
8562 msgid "<b>Trusted:</b>"
8563 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8564
8565 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8566 msgctxt "SslInfoDlg|"
8567 msgid "Yes"
8568 msgstr "Ja"
8569
8570 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8571 msgctxt "SslInfoDlg|"
8572 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8573 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8574
8575 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8576 #, qt-format
8577 msgctxt "SslInfoDlg|"
8578 msgid "%1 to %2"
8579 msgstr "%1 til %2"
8580
8581 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8582 msgctxt "StatusBufferItem|"
8583 msgid "Status Buffer"
8584 msgstr "Statusbuffer"
8585
8586 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8587 msgctxt "SystemTray|"
8588 msgid "&Minimize"
8589 msgstr "&Minimer"
8590
8591 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8592 msgctxt "SystemTray|"
8593 msgid "&Restore"
8594 msgstr "&Gjenopprett"
8595
8596 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8597 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8598 msgid "Form"
8599 msgstr "Skjema"
8600
8601 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8602 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8603 msgid ""
8604 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8605 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8606 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8607 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8608 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8609 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8613 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8614 msgid "Alert tray icon and"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8618 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8619 msgid "do nothing"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8623 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8624 msgid "change color"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8628 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8629 msgid "blink"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8633 #, qt-format
8634 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8635 msgid "%n pending highlight(s)"
8636 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8637 msgstr[0] "%n usett utheving"
8638 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8639
8640 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8641 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8642 msgid "Show a message in a popup"
8643 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8644
8645 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8646 msgctxt "TabCompleter|"
8647 msgid "Tab completion"
8648 msgstr "Tabulator fullførelse"
8649
8650 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8651 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8652 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8653 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8654
8655 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8656 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8657 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8658 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8659
8660 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8661 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8662 msgid "Unlimited"
8663 msgstr "Ubegrenset"
8664
8665 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8666 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8667 msgid " seconds"
8668 msgstr " sekunder"
8669
8670 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8671 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8672 msgid "Connect"
8673 msgstr "Koble til"
8674
8675 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8676 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8677 msgid "Connect to IRC"
8678 msgstr "Koble til IRC"
8679
8680 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8681 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8682 msgid "Disconnect"
8683 msgstr "Koble fra"
8684
8685 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8686 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8687 msgid "Disconnect from IRC"
8688 msgstr "Koble fra IRC"
8689
8690 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8691 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8692 msgid "Connect to all"
8693 msgstr "Koble til alle"
8694
8695 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8696 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8697 msgid "Disconnect from all"
8698 msgstr "Koble fra alle"
8699
8700 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8701 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8702 msgid "Part"
8703 msgstr "Gå ut"
8704
8705 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8706 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8707 msgid "Leave currently selected channel"
8708 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8709
8710 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8711 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8712 msgid "Join"
8713 msgstr "Bli med"
8714
8715 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8716 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8717 msgid "Join a channel"
8718 msgstr "Bli med i en kanal"
8719
8720 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8721 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8722 msgid "Query"
8723 msgstr "Spørring"
8724
8725 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8726 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8727 msgid "Start a private conversation"
8728 msgstr "Start en privat samtale"
8729
8730 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8731 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8732 msgid "Whois"
8733 msgstr "Brukerinformasjon"
8734
8735 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8736 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8737 msgid "Request user information"
8738 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8739
8740 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8741 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8742 msgid "Op"
8743 msgstr "Op"
8744
8745 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8746 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8747 msgid "Give operator privileges to user"
8748 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8749
8750 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8751 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8752 msgid "Deop"
8753 msgstr "Deop"
8754
8755 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8756 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8757 msgid "Take operator privileges from user"
8758 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8759
8760 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8761 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8762 msgid "Voice"
8763 msgstr "Voice"
8764
8765 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8766 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8767 msgid "Give voice to user"
8768 msgstr "Gi stemme til bruker"
8769
8770 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8771 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8772 msgid "Devoice"
8773 msgstr "Devoice"
8774
8775 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8776 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8777 msgid "Take voice from user"
8778 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8779
8780 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8781 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8782 msgid "Kick"
8783 msgstr "Spark"
8784
8785 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8786 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8787 msgid "Remove user from channel"
8788 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8789
8790 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8791 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8792 msgid "Ban"
8793 msgstr "Bannlys"
8794
8795 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8796 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8797 msgid "Ban user from channel"
8798 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8799
8800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8802 msgid "Kick/Ban"
8803 msgstr "Kick/Ban"
8804
8805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8807 msgid "Remove and ban user from channel"
8808 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8809
8810 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8811 msgctxt "TopicWidget|"
8812 msgid "Form"
8813 msgstr "Skjema"
8814
8815 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8816 msgctxt "TopicWidget|"
8817 msgid "..."
8818 msgstr "..."
8819
8820 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8821 #, qt-format
8822 msgctxt "TopicWidget|"
8823 msgid "Users: %1"
8824 msgstr "Brukere: %1"
8825
8826 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8827 #, qt-format
8828 msgctxt "TopicWidget|"
8829 msgid "Lag: %1 msecs"
8830 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8831
8832 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8833 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8834 msgid "Form"
8835 msgstr "Skjema"
8836
8837 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8838 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8839 msgid "Custom font:"
8840 msgstr "Egendefinert skrift:"
8841
8842 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8843 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8844 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8845 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8846
8847 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8848 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8849 msgid "On hover only"
8850 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8851
8852 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8853 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8854 msgid "Interface"
8855 msgstr "Grensesnitt"
8856
8857 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8858 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8859 msgid "Topic Widget"
8860 msgstr "Emnelinje"
8861
8862 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8863 msgctxt "Transfer|"
8864 msgid "New"
8865 msgstr "Ny"
8866
8867 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8868 msgctxt "Transfer|"
8869 msgid "Pending"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: ../src/common/transfer.cpp:96
8873 msgctxt "Transfer|"
8874 msgid "Connecting"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: ../src/common/transfer.cpp:98
8878 msgctxt "Transfer|"
8879 msgid "Transferring"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: ../src/common/transfer.cpp:100
8883 msgctxt "Transfer|"
8884 msgid "Paused"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: ../src/common/transfer.cpp:102
8888 msgctxt "Transfer|"
8889 msgid "Completed"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ../src/common/transfer.cpp:104
8893 msgctxt "Transfer|"
8894 msgid "Failed"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: ../src/common/transfer.cpp:106
8898 msgctxt "Transfer|"
8899 msgid "Rejected"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8903 msgctxt "TransferModel|"
8904 msgid "Type"
8905 msgstr "Type"
8906
8907 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8908 msgctxt "TransferModel|"
8909 msgid "File"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8913 msgctxt "TransferModel|"
8914 msgid "Status"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8918 msgctxt "TransferModel|"
8919 msgid "Progress"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8923 msgctxt "TransferModel|"
8924 msgid "Transferred"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8928 msgctxt "TransferModel|"
8929 msgid "Speed"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8933 msgctxt "TransferModel|"
8934 msgid "Peer"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
8938 msgctxt "TransferModel|"
8939 msgid "Peer Address"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8943 msgctxt "TransferModel|"
8944 msgid "Send"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
8948 msgctxt "TransferModel|"
8949 msgid "Receive"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. Nick Message
8953 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
8954 #, qt-format
8955 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8956 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8957 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
8958
8959 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
8960 #, qt-format
8961 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8962 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8963 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8964
8965 #. Mode Message
8966 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
8967 #, qt-format
8968 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8969 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8970 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
8971
8972 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
8973 #, qt-format
8974 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8975 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8976 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8977
8978 #. Join Message
8979 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
8980 #, qt-format
8981 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8982 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8983 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8984
8985 #. Part Message
8986 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
8987 #, qt-format
8988 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8989 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8990 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8991
8992 #. Quit Message
8993 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
8994 #, qt-format
8995 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8996 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8997 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8998
8999 #. Kick Message
9000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9001 #, qt-format
9002 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9003 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9004 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
9005
9006 #. Day Change Message
9007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9008 #, qt-format
9009 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9010 msgid "{Day changed to %1}"
9011 msgstr "{Dag byttet til %1}"
9012
9013 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9014 #, qt-format
9015 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9016 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9017 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
9018
9019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9020 #, qt-format
9021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9022 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9023 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
9024
9025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9026 #, qt-format
9027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9028 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9029 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
9030
9031 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
9032 #, qt-format
9033 msgctxt "UserCategoryItem|"
9034 msgid "%n Owner(s)"
9035 msgid_plural "%n Owner(s)"
9036 msgstr[0] "%n eier"
9037 msgstr[1] "%n eiere"
9038
9039 #: ../src/client/networkmodel.cpp:955
9040 #, qt-format
9041 msgctxt "UserCategoryItem|"
9042 msgid "%n Admin(s)"
9043 msgid_plural "%n Admin(s)"
9044 msgstr[0] "%n administrato"
9045 msgstr[1] "%n administratorer"
9046
9047 #: ../src/client/networkmodel.cpp:957
9048 #, qt-format
9049 msgctxt "UserCategoryItem|"
9050 msgid "%n Operator(s)"
9051 msgid_plural "%n Operator(s)"
9052 msgstr[0] "%n operatør"
9053 msgstr[1] "%n operatører"
9054
9055 #: ../src/client/networkmodel.cpp:959
9056 #, qt-format
9057 msgctxt "UserCategoryItem|"
9058 msgid "%n Half-Op(s)"
9059 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9060 msgstr[0] "%n halvoperatør"
9061 msgstr[1] "%n halvoperatører"
9062
9063 #: ../src/client/networkmodel.cpp:961
9064 #, qt-format
9065 msgctxt "UserCategoryItem|"
9066 msgid "%n Voiced"
9067 msgid_plural "%n Voiced"
9068 msgstr[0] "%n med talerstatus"
9069 msgstr[1] "%n med talerstatus"
9070
9071 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
9072 #, qt-format
9073 msgctxt "UserCategoryItem|"
9074 msgid "%n User(s)"
9075 msgid_plural "%n User(s)"
9076 msgstr[0] "%n bruker"
9077 msgstr[1] "%n brukere"