l10n: First upload of the Galician translation file.
[quassel.git] / po / nb.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-03 00:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Terje Andersen <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Norsk (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-03 04:09+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
20 "X-Language: nb_NO\n"
21 "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
22
23 #. ts-context AboutDlg
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
25 msgid "About Quassel"
26 msgstr "Om Quassel"
27
28 #. ts-context AboutDlg
29 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 msgid ""
31 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
32 "type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
35 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
37 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
38 "IRC</p></body></html>"
39 msgstr ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
41 "type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
44 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
46 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel "
47 "IRC</p></body></html>"
48
49 #. ts-context AboutDlg
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
51 msgid ""
52 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
53 "type=\"text/css\">\n"
54 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
55 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
56 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
57 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
58 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
59 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
60 msgstr ""
61 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
62 "type=\"text/css\">\n"
63 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
64 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
65 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
66 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
67 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versjon 0.2.0-pre, Build "
68 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
69
70 #. ts-context AboutDlg
71 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
72 msgid "&About"
73 msgstr "&Om"
74
75 #. ts-context AboutDlg
76 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
77 msgid "A&uthors"
78 msgstr "&Utviklere"
79
80 #. ts-context AboutDlg
81 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
82 msgid "&Contributors"
83 msgstr "&Bidragsytere"
84
85 #. ts-context AboutDlg
86 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
87 msgid "&Thanks To"
88 msgstr "&Takk til"
89
90 #. ts-context AboutDlg
91 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
92 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
93 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
100 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
105 "Team</a> and used under the <a "
106 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
107 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
108 "report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>&copy;2005-2010 Quassel-"
111 "projektet<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
112 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a "
113 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-"
114 "lisensiert under<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
115 "2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
116 "3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>De fleste ikonene er &copy; av <a "
117 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og brukes under <a "
118 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Bruk <a "
119 "href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å "
120 "rapportere feil."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC er hovedsakelig utviklet av:"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi "
134 "glemte å nevne her:"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
140 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
141 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
142 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
143 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
144 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
145 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
146 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
147 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
148 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
149 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
150 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
151 msgstr ""
152 "En spesiell takk til:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
153 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for den orginale "
154 "Quassel logoen - The All-Seeing Eye</dt><dt><img "
155 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
156 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for å ha laget de fleste av de "
157 "flotte ikonene i Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
158 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">QT Software, "
159 "tidligere kjent som Trolltech</a></b></dt><dd>for å lage Qt og Qtopia, og "
160 "for å sponse utviklingen av QuasselTopia med Greenphones og mer</dd><dt><a "
161 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
162 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for å holde Qt i live, og for å "
163 "sponse utvikllingen av Quassel Mobile med N810'er</dd>"
164
165 # Beholder Schema i stedet for skjema som lett kan forveksles med 'form' - Terje Andersen
166 #. ts-context AbstractSqlStorage
167 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
168 msgid ""
169 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
170 msgstr ""
171 "Installert Schema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon "
172 "%2..."
173
174 #. ts-context AbstractSqlStorage
175 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
176 msgid "Upgrade failed..."
177 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
178
179 #. ts-context AliasesModel
180 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
181 msgid ""
182 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
183 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
184 msgstr ""
185 "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig "
186 "skråstrek kommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt "
187 "som /foo"
188
189 #. ts-context AliasesModel
190 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
191 msgid ""
192 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
193 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
194 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
195 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br "
196 "/> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
197 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br "
198 "/> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of "
199 "the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
200 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
201 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
202 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
203 msgstr ""
204 "<b>Strengen hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle "
205 "variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer den x'te parameteren.<br /> - "
206 "<b>$i..j</b> representer den x'te til y'te parameteren skilt av "
207 "mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterne fra i og videre, "
208 "skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til "
209 "brukeren identifisert av den i'te parameteren, eller en * hvis ukjent.<br /> "
210 "- <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br "
211 "/> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere "
212 "kommandoer adskilt med semikoloner<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; "
213 "Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test "
214 "1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
215
216 #. ts-context AliasesModel
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
218 msgid "Alias"
219 msgstr "Kallenavn"
220
221 #. ts-context AliasesModel
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
223 msgid "Expansion"
224 msgstr "Utvidelse"
225
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context AppearanceSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context BacklogSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context BufferViewSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
237 #. ts-context ChatViewSearchBar
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
241 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
243 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
245 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
247 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
249 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
251 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
253 #. ts-context HighlightSettingsPage
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
255 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
257 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
258 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
259 #. ts-context InputWidget
260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
261 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
263 #. ts-context ItemViewSettingsPage
264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
265 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
266 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
267 #. ts-context NetworksSettingsPage
268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
269 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
271 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
273 #. ts-context TopicWidget
274 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
275 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
276 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
281 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
282 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
283 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
285 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
286 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
288 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
289 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
291 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
292 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
293 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
294 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
295 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
297 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
298 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
299 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
300 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
301 msgid "Form"
302 msgstr "Skjema"
303
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context AliasesSettingsPage
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
310 msgid "New"
311 msgstr "Ny"
312
313 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
314 #. ts-context AliasesSettingsPage
315 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
316 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
317 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
318 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
319 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
320 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
321 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
322 msgid "Delete"
323 msgstr "Slett"
324
325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
326 #. ts-context AliasesSettingsPage
327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
328 #. ts-context ConnectionSettingsPage
329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
330 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
331 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
332 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
333 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
334 #. ts-context NetworksSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
339 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
340 msgid "IRC"
341 msgstr "IRC"
342
343 #. ts-context AliasesSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
345 msgid "Aliases"
346 msgstr "Kallenavn"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
350 msgid "Client style:"
351 msgstr "Klientstil:"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
355 msgid "Set application style"
356 msgstr "Setter stilen til applikasjonen"
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
360 msgid "Language:"
361 msgstr "Språk:"
362
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
365 msgid "Set the application language. Requires restart!"
366 msgstr "Setter språket til applikasjonen. Krever omstart!"
367
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
370 msgid "<Untranslated>"
371 msgstr "<Ikke oversatt>"
372
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
375 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
376 msgid "<System Default>"
377 msgstr "<Systemstandard>"
378
379 #. ts-context AppearanceSettingsPage
380 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
381 msgid "Use custom stylesheet"
382 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
383
384 #. ts-context AppearanceSettingsPage
385 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
386 msgid "Path:"
387 msgstr "Sti:"
388
389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
390 #. ts-context AppearanceSettingsPage
391 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
392 #. ts-context ChatViewSearchBar
393 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
394 #. ts-context ChatViewSettingsPage
395 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
396 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
397 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
398 #. ts-context IdentityEditWidget
399 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
400 #. ts-context ItemViewSettingsPage
401 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
402 #. ts-context NetworksSettingsPage
403 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
404 #. ts-context SimpleNetworkEditor
405 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
406 #. ts-context TopicWidget
407 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
408 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
409 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
410 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
423 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
424 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
426 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
428 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
429 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
430 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
431 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
435 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
436 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
438 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
439 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
440 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
441 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
443 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
445 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
446 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
448 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
451 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
452 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
453 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
454 msgid "..."
455 msgstr "…"
456
457 #. ts-context AppearanceSettingsPage
458 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
459 msgid "Show system tray icon"
460 msgstr "Vis systemkurvikon"
461
462 #. ts-context AppearanceSettingsPage
463 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
464 msgid "Hide to tray on close button"
465 msgstr "Skjul til systemkurv ved lukking"
466
467 #. ts-context AppearanceSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
469 msgid "Enable animations"
470 msgstr "Slå på animasjoner"
471
472 #. ts-context AppearanceSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
474 msgid "Message Redirection"
475 msgstr "Beskjed omdirigering"
476
477 #. ts-context AppearanceSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
479 msgid "User Notices:"
480 msgstr "Bruker beskjeder:"
481
482 #. ts-context AppearanceSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
484 msgid "Server Notices:"
485 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
486
487 #. ts-context AppearanceSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
489 msgid "Default Target"
490 msgstr "Standardmål"
491
492 #. ts-context AppearanceSettingsPage
493 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
494 msgid "Status Window"
495 msgstr "Status vindu"
496
497 #. ts-context AppearanceSettingsPage
498 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
499 msgid "Current Chat"
500 msgstr "Nåværende samtale"
501
502 #. ts-context AppearanceSettingsPage
503 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
504 msgid "Errors:"
505 msgstr "Feil:"
506
507 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
508 #. ts-context AppearanceSettingsPage
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
512 #. ts-context BufferViewSettingsPage
513 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
514 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
516 #. ts-context ChatViewSettingsPage
517 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
518 #. ts-context HighlightSettingsPage
519 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
520 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
521 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
522 #. ts-context ItemViewSettingsPage
523 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
524 #. ts-context NotificationsSettingsPage
525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
526 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
527 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
528 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
530 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
532 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
535 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
536 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
537 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
538 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
539 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
540 msgid "Interface"
541 msgstr "Grensesnitt"
542
543 #. ts-context AppearanceSettingsPage
544 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
545 msgid "Please choose a stylesheet file"
546 msgstr "Vennligst velg en stilsett fil"
547
548 #. ts-context AwayLogView
549 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
550 msgid "Away Log"
551 msgstr "Borte-logg"
552
553 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
554 #. ts-context AwayLogView
555 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
556 #. ts-context ChatMonitorView
557 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
558 msgid "Show Network Name"
559 msgstr "Vis nettverksnavn"
560
561 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
562 #. ts-context AwayLogView
563 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
564 #. ts-context ChatMonitorView
565 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
566 msgid "Show Buffer Name"
567 msgstr "Vis buffernavn"
568
569 #. ts-context BacklogSettingsPage
570 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
571 msgid ""
572 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
573 "the buffer view."
574 msgstr ""
575 "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i "
576 "buffervisningen."
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
580 msgid "Dynamic backlog amount:"
581 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
582
583 #. ts-context BacklogSettingsPage
584 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
585 msgid "Backlog request method:"
586 msgstr "Hentemetode for historikken:"
587
588 #. ts-context BacklogSettingsPage
589 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
590 msgid "Fixed amount per chat"
591 msgstr "Angitt mengde per samtale"
592
593 #. ts-context BacklogSettingsPage
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
595 msgid "Unread messages per chat"
596 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
597
598 #. ts-context BacklogSettingsPage
599 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
600 msgid "Globally unread messages"
601 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
602
603 #. ts-context BacklogSettingsPage
604 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
605 msgid ""
606 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
607 "window from the backlog."
608 msgstr ""
609 "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver "
610 "samtalevindu fra historikken."
611
612 #. ts-context BacklogSettingsPage
613 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
614 msgid ""
615 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
616 "has been established."
617 msgstr ""
618 "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter etter den har koblet til "
619 "kjernen."
620
621 #. ts-context BacklogSettingsPage
622 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
623 msgid "Initial backlog amount:"
624 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
625
626 #. ts-context BacklogSettingsPage
627 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
628 msgid ""
629 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
630 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
631 "\n"
632 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
633 "context."
634 msgstr ""
635 "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. "
636 "Mengden linjer kan begrenses per chat.\n"
637 "\n"
638 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
639
640 #. ts-context BacklogSettingsPage
641 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
644 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
645 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
646
647 #. ts-context BacklogSettingsPage
648 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
649 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
650 msgid "Limit:"
651 msgstr "Begrensning:"
652
653 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
654 #. ts-context BacklogSettingsPage
655 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
656 #. ts-context NetworksSettingsPage
657 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
658 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
659 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
660 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
662 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
663 msgid "Unlimited"
664 msgstr "Ubegrenset"
665
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
669 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
670 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
671 msgid ""
672 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
673 "Limit does not apply here."
674 msgstr ""
675 "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest "
676 "før. Begrensningen gjelder ikke her."
677
678 #. ts-context BacklogSettingsPage
679 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
680 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
681 msgid "Additional Messages:"
682 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
683
684 #. ts-context BacklogSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
686 msgid ""
687 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
688 "all chats.\n"
689 "\n"
690 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
691 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
692 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
693 "fastest.\n"
694 "\n"
695 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
696 "context."
697 msgstr ""
698 "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste "
699 "beskjeder for alle samtalene.\n"
700 "\n"
701 "Merk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte "
702 "samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede "
703 "spørringer, eller kanaler).\n"
704 "Den er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er "
705 "sannsynligvis den kjappeste.\n"
706 "\n"
707 "Du kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
708
709 #. ts-context BacklogSettingsPage
710 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
711 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
712 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle bufferene."
713
714 #. ts-context BacklogSettingsPage
715 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
716 msgid "Backlog Fetching"
717 msgstr "Henting av historikken"
718
719 #. ts-context BufferItem
720 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
721 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
722 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
723
724 #. ts-context BufferView
725 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
726 msgid "Merge buffers permanently?"
727 msgstr "Slå sammen bufferne permanent?"
728
729 #. ts-context BufferView
730 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
731 msgid ""
732 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
733 " This cannot be reversed!"
734 msgstr ""
735 "Ønsker du å slå sammen bufferen \"%1\" inn i bufferen \"%2\" permanent?\n"
736 " Dette kan ikke angres!"
737
738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
739 #. ts-context BufferViewEditDlg
740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
741 #. ts-context NetworkEditDlg
742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
743 #. ts-context ServerEditDlg
744 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
745 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
746 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
747 msgid "Dialog"
748 msgstr "Dialog"
749
750 #. ts-context BufferViewEditDlg
751 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
752 msgid "Please enter a name for the chat list:"
753 msgstr "Vennligst oppgi et nav for samtale listen:"
754
755 #. ts-context BufferViewEditDlg
756 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
757 msgid "Add Chat List"
758 msgstr "Legg til samtaleliste"
759
760 #. ts-context BufferViewFilter
761 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
762 msgid "Show / Hide Chats"
763 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
764
765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
766 #. ts-context BufferViewSettingsPage
767 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
768 #. ts-context IdentityEditWidget
769 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
770 #. ts-context NetworksSettingsPage
771 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
773 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
774 msgid "Re&name..."
775 msgstr "&Omdøp..."
776
777 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
779 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
780 #. ts-context IdentityEditWidget
781 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
782 #. ts-context NetworksSettingsPage
783 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
784 #. ts-context SimpleNetworkEditor
785 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
789 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
790 msgid "&Add..."
791 msgstr "&Legg til..."
792
793 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
794 #. ts-context BufferViewSettingsPage
795 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
796 #. ts-context NetworksSettingsPage
797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
798 #. ts-context SimpleNetworkEditor
799 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
802 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
803 msgid "De&lete"
804 msgstr "&Slett"
805
806 #. ts-context BufferViewSettingsPage
807 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
808 msgid "Chat List Settings"
809 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
810
811 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
812 #. ts-context BufferViewSettingsPage
813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
814 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
815 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
816 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
817 msgid "Network:"
818 msgstr "Nettverk:"
819
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
822 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
823 msgid "All"
824 msgstr "Alle"
825
826 #. ts-context BufferViewSettingsPage
827 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
828 msgid ""
829 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
830 "In this mode no separate status buffer is displayed."
831 msgstr ""
832 "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\n"
833 "In denne modusen kan ingen separate status buffere vises."
834
835 #. ts-context BufferViewSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
837 msgid "Show status window"
838 msgstr "Vis statusvindu"
839
840 #. ts-context BufferViewSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
842 msgid "Show channels"
843 msgstr "Vis kanaler"
844
845 #. ts-context BufferViewSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
847 msgid "Show queries"
848 msgstr "Vis forespørsler"
849
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
852 msgid "Hide inactive chats"
853 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
854
855 #. ts-context BufferViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
857 msgid "Add new chats automatically"
858 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
859
860 #. ts-context BufferViewSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
862 msgid "Sort alphabetically"
863 msgstr "Sorter alfabetisk"
864
865 #. ts-context BufferViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
867 msgid "Minimum Activity:"
868 msgstr "Minimum aktivitet:"
869
870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
872 msgid "No Activity"
873 msgstr "Ingen aktivitet"
874
875 #. ts-context BufferViewSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
877 msgid "Other Activity"
878 msgstr "Annen aktivitet"
879
880 #. ts-context BufferViewSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
882 msgid "New Message"
883 msgstr "Ny beskjed"
884
885 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
886 #. ts-context BufferViewSettingsPage
887 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
888 #. ts-context HighlightSettingsPage
889 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
890 #. ts-context ItemViewSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
892 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
893 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
895 msgid "Highlight"
896 msgstr "Uthev"
897
898 #. ts-context BufferViewSettingsPage
899 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
900 msgid "Preview:"
901 msgstr "Forhåndsvisning:"
902
903 #. ts-context BufferViewSettingsPage
904 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
905 msgid "Custom Chat Lists"
906 msgstr "Egendefinert samtalelister"
907
908 #. ts-context BufferViewSettingsPage
909 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
910 msgid "Delete Chat List?"
911 msgstr "Slette samtalelisten?"
912
913 #. ts-context BufferViewSettingsPage
914 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
915 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
916 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
917
918 #. ts-context BufferViewWidget
919 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
920 msgid "BufferView"
921 msgstr "Buffervisning"
922
923 #. ts-context BufferWidget
924 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
925 msgid "Zoom In"
926 msgstr "Zoom inn"
927
928 #. ts-context BufferWidget
929 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
930 msgid "Zoom Out"
931 msgstr "Zoom ut"
932
933 #. ts-context BufferWidget
934 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
935 msgid "Actual Size"
936 msgstr "Faktisk størrelse"
937
938 #. ts-context BufferWidget
939 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
940 msgid "Set Marker Line"
941 msgstr "Angi markeringslinje"
942
943 #. ts-context BufferWidget
944 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
945 msgid "Go to Marker Line"
946 msgstr "Gå til markeringslinje"
947
948 #. ts-context ChannelBufferItem
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
950 msgid "<b>Channel %1</b>"
951 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
952
953 #. ts-context ChannelBufferItem
954 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
955 msgid "<b>Users:</b> %1"
956 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
957
958 #. ts-context ChannelBufferItem
959 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
960 msgid "<b>Mode:</b> %1"
961 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
962
963 #. ts-context ChannelBufferItem
964 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
965 msgid "<b>Topic:</b> %1"
966 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
967
968 #. ts-context ChannelBufferItem
969 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
970 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
971 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
972
973 #. ts-context ChannelBufferItem
974 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
975 msgid "<p> %1 </p>"
976 msgstr "<p> %1 </p>"
977
978 #. ts-context ChannelListDlg
979 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
980 msgid "Channel List"
981 msgstr "Kanalliste:"
982
983 #. ts-context ChannelListDlg
984 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
985 msgid "Search Pattern:"
986 msgstr "Søkemønster:"
987
988 #. ts-context ChannelListDlg
989 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
990 msgid ""
991 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
992 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
993 msgstr ""
994 "Veksle mellom enkel og avansert modus. Avansert modus tillater å sende "
995 "søkestrenger til IRC tjeneren."
996
997 #. ts-context ChannelListDlg
998 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
999 msgid "Show Channels"
1000 msgstr "Vis kanaler"
1001
1002 #. ts-context ChannelListDlg
1003 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1004 msgid "Filter:"
1005 msgstr "Filter:"
1006
1007 #. ts-context ChannelListDlg
1008 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1009 msgid "Errors Occured:"
1010 msgstr "Feil oppstod:"
1011
1012 #. ts-context ChannelListDlg
1013 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1014 msgid ""
1015 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1016 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1017 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1018 "type=\"text/css\">\n"
1019 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1020 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1021 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1022 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1023 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1024 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
1025 "ERROR!!11</span></p>\n"
1026 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1027 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1028 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1029 msgstr ""
1030 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1031 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1032 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1033 "type=\"text/css\">\n"
1034 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1035 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1036 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1037 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1038 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1039 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE "
1040 "FEIL!!11</span></p>\n"
1041 "p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1042 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1043 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1044
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1047 msgid "Operation Mode:"
1048 msgstr "Operasjonsmodus:"
1049
1050 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1052 msgid ""
1053 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1054 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1055 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1056 "type=\"text/css\">\n"
1057 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1058 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1059 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1060 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1061 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1062 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1063 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1064 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1065 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1066 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1067 "chatmonitor</span></p>\n"
1068 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1069 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1070 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1071 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1072 msgstr ""
1073 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
1074 "\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1075 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
1076 "type=\"text/css\">\n"
1077 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1078 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1079 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1080 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1081 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1082 "weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n"
1083 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1084 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1085 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span "
1086 "style=\" font-weight:400;\">Kun buffere på høyre side blir vist i skravle "
1087 "monitoren</span></p>\n"
1088 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1089 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1090 "decoration: underline;\">Velger bort:</span> Buffere på høyre side vil bli "
1091 "ignorert i skravle monitoren</p></body></html>"
1092
1093 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1095 msgid "Available:"
1096 msgstr "Tilgjengelig:"
1097
1098 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1100 msgid "Move selected buffers to the left"
1101 msgstr "Flytt valgte buffere til venstre"
1102
1103 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1105 msgid "Move selected buffers to the right"
1106 msgstr "Flytt valgte buffere til høyre"
1107
1108 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1109 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1110 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1111 msgid "Show:"
1112 msgstr "Vis:"
1113
1114 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1115 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1116 msgid ""
1117 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1118 msgstr ""
1119 "Vis uthevinger i skravle monitoren selv om opprinnelsesbufferen er ignorert"
1120
1121 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1123 msgid "Always show highlighted messages"
1124 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1125
1126 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1128 msgid "Show own messages"
1129 msgstr "Vis egne beskjeder"
1130
1131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1132 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1134 #. ts-context MainWin
1135 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1137 msgid "Chat Monitor"
1138 msgstr "Skravle monitor"
1139
1140 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1142 msgid "Opt In"
1143 msgstr "Velger"
1144
1145 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1147 msgid "Opt Out"
1148 msgstr "Velger bort"
1149
1150 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1152 msgid "Ignore:"
1153 msgstr "Ignorer:"
1154
1155 #. ts-context ChatMonitorView
1156 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1157 msgid "Show Own Messages"
1158 msgstr "Vis egene meldinger"
1159
1160 #. ts-context ChatMonitorView
1161 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1162 msgid "Configure..."
1163 msgstr "Konfigurer..."
1164
1165 #. ts-context ChatScene
1166 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1167 msgid "Copy Selection"
1168 msgstr "Kopier valgt tekst"
1169
1170 #. ts-context ChatViewSearchBar
1171 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1172 msgid "case sensitive"
1173 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1174
1175 #. ts-context ChatViewSearchBar
1176 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1177 msgid "search nick"
1178 msgstr "søk kallenavn"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSearchBar
1181 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1182 msgid "search message"
1183 msgstr "søk beskjeder"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSearchBar
1186 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1187 msgid "ignore joins, parts, etc."
1188 msgstr "ignorer tilkobling, frakobling, osv."
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1192 msgid "Timestamp format:"
1193 msgstr "Tidsstempel format:"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1197 msgid "[hh:mm:ss]"
1198 msgstr "[tt:mm:ss]"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1202 msgid "Custom chat window font:"
1203 msgstr "Egendefinert skrift for samtalevinduet:"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1207 msgid "Show colored text in the chat window"
1208 msgstr "Vis tekst med farge i snakkevinduet"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1212 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1213 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC fargekoder)"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1217 msgid ""
1218 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1219 msgstr ""
1220 "Vis et vindu med forhåndsvisning av en web side når musen svever over en web "
1221 "adresse"
1222
1223 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1224 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1225 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1226 msgstr "Vis forhåndsvisning av websider når musen svever over URL'er"
1227
1228 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1229 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1230 msgid ""
1231 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1232 "another channel"
1233 msgstr ""
1234 "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende snakkevindu ved valg av annen "
1235 "kanal"
1236
1237 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1239 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1240 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1241
1242 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1244 msgid "Custom Colors"
1245 msgstr "Egendefinerte farger"
1246
1247 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1249 msgid "Action:"
1250 msgstr "Handling:"
1251
1252 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1254 msgid "Timestamp:"
1255 msgstr "Tidsstempel:"
1256
1257 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1259 msgid "Channel message:"
1260 msgstr "Kanalbeskjed:"
1261
1262 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1264 msgid "Highlight foreground:"
1265 msgstr "Uthev forgrunn:"
1266
1267 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1269 msgid "Command message:"
1270 msgstr "Kommandobeskjed:"
1271
1272 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1273 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1274 msgid "Highlight background:"
1275 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1276
1277 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1278 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1279 msgid "Server message:"
1280 msgstr "Server beskjed:"
1281
1282 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1283 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1284 msgid "Marker line:"
1285 msgstr "Markeringslinje:"
1286
1287 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1288 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1289 msgid "Error message:"
1290 msgstr "Feilmelding:"
1291
1292 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1293 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1294 msgid "Background:"
1295 msgstr "Bakgrunn:"
1296
1297 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1298 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1299 msgid "Use Sender Coloring"
1300 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1301
1302 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1303 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1304 msgid "Own messages:"
1305 msgstr "Egne beskjeder:"
1306
1307 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1308 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1309 msgid "Chat View"
1310 msgstr "Samtalevisning"
1311
1312 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1314 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1315 msgstr ""
1316 "Du trenger 0.6 versjonen av Quassel-kjernen for å benytte denne funksjonen"
1317
1318 #. ts-context Client
1319 #: ../src/client/client.cpp:270
1320 msgid "Identity already exists in client!"
1321 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1322
1323 #. ts-context ClientBacklogManager
1324 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1325 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1326 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
1327
1328 #. ts-context ClientBufferViewManager
1329 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1330 msgid "All Chats"
1331 msgstr "Alle samtaler"
1332
1333 #. ts-context ClientUserInputHandler
1334 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1335 msgid "/JOIN expects a channel"
1336 msgstr "/JOIN forventer en kanal"
1337
1338 #. ts-context ClientUserInputHandler
1339 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1340 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1341 msgstr "/QUERY forventer minst et kallenavn"
1342
1343 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1344 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1345 msgid "Configure the IRC Connection"
1346 msgstr "Konfigurer IRC forbindelsen"
1347
1348 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1349 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1350 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1351 msgstr "Aktiver oppdagelse av Ping tidsavbrudd"
1352
1353 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1354 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1355 msgid "Ping interval:"
1356 msgstr "Ping intervall:"
1357
1358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1359 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1361 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1363 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1364 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1365 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1366 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1367 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1368 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1369 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1370 msgid " seconds"
1371 msgstr " sekunder"
1372
1373 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1374 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1375 msgid "Disconnect after"
1376 msgstr "Koble fra etter"
1377
1378 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1379 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1380 msgid "missed pings"
1381 msgstr "Ubesvarte ping"
1382
1383 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1384 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1385 msgid ""
1386 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1387 "interesting for tracking users' away status."
1388 msgstr ""
1389 "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. "
1390 "Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
1391
1392 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1393 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1394 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1395 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1396
1397 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1398 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1399 msgid "Update interval:"
1400 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1401
1402 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1403 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1404 msgid "Ignore channels with more than:"
1405 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1406
1407 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1408 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1409 msgid " users"
1410 msgstr " brukere"
1411
1412 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1413 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1414 msgid "Minimum delay between requests:"
1415 msgstr "Minimum forsinkelsen mellom forespørsler:"
1416
1417 #. ts-context ContentsChatItem
1418 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1419 msgid "Copy Link Address"
1420 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1421
1422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1423 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1425 #. ts-context ToolBarActionProvider
1426 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1427 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1428 msgid "Connect"
1429 msgstr "Koble til"
1430
1431 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1432 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1433 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1434 #. ts-context ToolBarActionProvider
1435 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1436 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1437 msgid "Disconnect"
1438 msgstr "Koble fra"
1439
1440 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1443 #. ts-context ToolBarActionProvider
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1446 msgid "Join"
1447 msgstr "Bli med"
1448
1449 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1452 #. ts-context ToolBarActionProvider
1453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1454 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1455 msgid "Part"
1456 msgstr "Forlate"
1457
1458 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1460 msgid "Delete Chat(s)..."
1461 msgstr "Slett samtal(er)..."
1462
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1465 msgid "Go to Chat"
1466 msgstr "Gå til samtale"
1467
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1470 msgid "Joins"
1471 msgstr "Tilknytninger"
1472
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1475 msgid "Parts"
1476 msgstr "Frakoblinger"
1477
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1480 msgid "Quits"
1481 msgstr "Avsluttelser"
1482
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1485 msgid "Nick Changes"
1486 msgstr "Kallenavnsendringer"
1487
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1490 msgid "Mode Changes"
1491 msgstr "Modusendringer"
1492
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1495 msgid "Day Changes"
1496 msgstr "Dag endringer"
1497
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1500 msgid "Topic Changes"
1501 msgstr "Endringer til emnet"
1502
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1505 msgid "Set as Default..."
1506 msgstr "Sett som standard..."
1507
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1510 msgid "Use Defaults..."
1511 msgstr "Bruk standard..."
1512
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1515 msgid "Join Channel..."
1516 msgstr "Bli med i Kanal..."
1517
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1520 msgid "Start Query"
1521 msgstr "Start samtale"
1522
1523 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1525 msgid "Show Query"
1526 msgstr "Vis samtale"
1527
1528 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1529 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1531 #. ts-context ToolBarActionProvider
1532 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1533 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1534 msgid "Whois"
1535 msgstr "Hvem er"
1536
1537 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1538 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1539 msgid "Version"
1540 msgstr "Versjon"
1541
1542 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1543 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1544 msgid "Time"
1545 msgstr "Tid"
1546
1547 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1548 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1549 msgid "Ping"
1550 msgstr "Ping"
1551
1552 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1553 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1554 msgid "Client info"
1555 msgstr "Klient info"
1556
1557 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1558 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1559 msgid "Custom..."
1560 msgstr "Egendefinert..."
1561
1562 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1563 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1564 msgid "Give Operator Status"
1565 msgstr "Gi operatørstatus"
1566
1567 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1568 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1569 msgid "Take Operator Status"
1570 msgstr "Ta operatørstatus"
1571
1572 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1573 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1574 msgid "Give Voice"
1575 msgstr "Gi stemme"
1576
1577 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1578 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1579 msgid "Take Voice"
1580 msgstr "Ta stemme"
1581
1582 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1583 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1584 msgid "Kick From Channel"
1585 msgstr "Spark ut av kanal"
1586
1587 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1588 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1589 msgid "Ban From Channel"
1590 msgstr "Bannlys fra kanal"
1591
1592 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1593 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1594 msgid "Kick && Ban"
1595 msgstr "Spark og bannlys"
1596
1597 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1598 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1599 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1600 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1601
1602 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1603 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1604 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1605 msgstr "Skjul samtale(r) permanent"
1606
1607 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1608 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1609 msgid "Show Channel List"
1610 msgstr "Vis Kanal listen"
1611
1612 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1613 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1614 msgid "Show Ignore List"
1615 msgstr "Vis ignoreringslisten"
1616
1617 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1618 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1619 msgid "Hide Events"
1620 msgstr "Skjul hendelser"
1621
1622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1623 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1625 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1626 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1627 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1628 msgid "CTCP"
1629 msgstr "CTCP"
1630
1631 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1632 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1633 msgid "Actions"
1634 msgstr "Hendelser"
1635
1636 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1637 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1638 msgid "Ignore"
1639 msgstr "Ignorer"
1640
1641 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1642 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1643 msgid "Add Ignore Rule"
1644 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1645
1646 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1647 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1648 msgid "Existing Rules"
1649 msgstr "Eksisterende regler"
1650
1651 #. ts-context Core
1652 #: ../src/core/core.cpp:182
1653 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1654 msgstr "Kunne ikke starte noen lagringsmotor! Avslutter..."
1655
1656 #. ts-context Core
1657 #: ../src/core/core.cpp:183
1658 msgid ""
1659 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1660 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1661 "quasselcore\n"
1662 "to work."
1663 msgstr ""
1664 "Quassel støtter foreløpig SQLite3 og PostgreSQL. Du må bygge ditt\n"
1665 "Qt bibliotek med sqlite, eller postgres plugginn aktivert for at "
1666 "quasselkjernen\n"
1667 "skal virke."
1668
1669 #. ts-context Core
1670 #: ../src/core/core.cpp:232
1671 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1672 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner eksisterer!"
1673
1674 #. ts-context Core
1675 #: ../src/core/core.cpp:273
1676 msgid "Admin user or password not set."
1677 msgstr "Administrasjonsbruker, eller -passord er ikke satt."
1678
1679 #. ts-context Core
1680 #: ../src/core/core.cpp:277
1681 msgid "Could not setup storage!"
1682 msgstr "Kunne ikke konfigurere lagring!"
1683
1684 #. ts-context Core
1685 #: ../src/core/core.cpp:281
1686 msgid "Creating admin user..."
1687 msgstr "Lager administrasjonsbruker..."
1688
1689 #. ts-context Core
1690 #: ../src/core/core.cpp:394
1691 msgid "Invalid listen address %1"
1692 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1"
1693
1694 #. ts-context Core
1695 #: ../src/core/core.cpp:402
1696 msgid ""
1697 "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1698 msgstr ""
1699 "Lytter etter GUI klienter på IPv4 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1700
1701 #. ts-context Core
1702 #: ../src/core/core.cpp:410
1703 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1704 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4 grensesnittet %1:%2: %3"
1705
1706 #. ts-context Core
1707 #: ../src/core/core.cpp:418
1708 msgid ""
1709 "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1710 msgstr ""
1711 "Lytter etter GUI klienter på IPv6 %1 port %2 med protokoll versjon %3"
1712
1713 #. ts-context Core
1714 #: ../src/core/core.cpp:429
1715 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1716 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6 grensesnittet %1:%2: %3"
1717
1718 #. ts-context Core
1719 #: ../src/core/core.cpp:437
1720 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1721 msgstr "Ugyldig lytte adresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
1722
1723 #. ts-context Core
1724 #: ../src/core/core.cpp:446
1725 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1726 msgstr "Kunne ikke åpne noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
1727
1728 #. ts-context Core
1729 #: ../src/core/core.cpp:480
1730 msgid "Client connected from"
1731 msgstr "Klient koblet til fra"
1732
1733 #. ts-context Core
1734 #: ../src/core/core.cpp:483
1735 msgid "Closing server for basic setup."
1736 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
1737
1738 #. ts-context Core
1739 #: ../src/core/core.cpp:502
1740 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1741 msgstr "Antikk klient prøver å koble til... Nekter."
1742
1743 #. ts-context Core
1744 #: ../src/core/core.cpp:514
1745 msgid ""
1746 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1747 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1748 msgstr ""
1749 "<b>Quasselklienten din er for gammel!</b><br>Denne kjernen trenger minst "
1750 "klient/kjerne-protokollversjon %1.<br> Oppgrader klienten din."
1751
1752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1753 #. ts-context Core
1754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1755 #. ts-context CoreSession
1756 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1757 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1758 msgid "Client"
1759 msgstr "Klient"
1760
1761 #. ts-context Core
1762 #: ../src/core/core.cpp:518
1763 msgid "too old, rejecting."
1764 msgstr "for gammel, avviser."
1765
1766 #. ts-context Core
1767 #: ../src/core/core.cpp:535
1768 msgid ""
1769 "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1770 msgstr ""
1771 "<b>Quasselkjerne Versjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppe %3d%4h%5m (siden %6)"
1772
1773 #. ts-context Core
1774 #: ../src/core/core.cpp:588
1775 msgid "Starting TLS for Client:"
1776 msgstr "Starter TLS for klient:"
1777
1778 #. ts-context Core
1779 #: ../src/core/core.cpp:606
1780 msgid ""
1781 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1782 "trying to login."
1783 msgstr ""
1784 "<b>Klienten er ikke initialisert!</b><br>Du må sende en init-beskjed før du "
1785 "prøver å logge inn."
1786
1787 #. ts-context Core
1788 #: ../src/core/core.cpp:608
1789 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1790 msgstr ""
1791 "Avviser klienten siden den ikke sendte noen init-beskjed før den prøvde å "
1792 "logge på."
1793
1794 #. ts-context Core
1795 #: ../src/core/core.cpp:626
1796 msgid ""
1797 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1798 "you supplied could not be found in the database."
1799 msgstr ""
1800 "<b>Ugyldig brukernavn, eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-"
1801 "kombinasjonen kunne ikke bli funnet i databasen."
1802
1803 #. ts-context Core
1804 #: ../src/core/core.cpp:632
1805 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1806 msgstr "initiert og autentisert som \"%1\" (BrukerID: %2)."
1807
1808 #. ts-context Core
1809 #: ../src/core/core.cpp:643
1810 msgid "Non-authed client disconnected."
1811 msgstr "Uautorisert klient koblet fra."
1812
1813 #. ts-context Core
1814 #: ../src/core/core.cpp:649
1815 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1816 msgstr "Ikke-autentisiert klient koblet fra. (socket fjernet allerede)"
1817
1818 #. ts-context Core
1819 #: ../src/core/core.cpp:697
1820 msgid "Could not initialize session for client:"
1821 msgstr "Kunne ikke initiere sesjon for klient:"
1822
1823 #. ts-context Core
1824 #: ../src/core/core.cpp:719
1825 msgid "Could not find a session for client:"
1826 msgstr "Kan ikke finne en sesjon for klient:"
1827
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreAccount
1830 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1831 #. ts-context CoreAccountModel
1832 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1833 msgid "Internal Core"
1834 msgstr "Intern Kjerne"
1835
1836 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1838 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1839 msgid "Edit Core Account"
1840 msgstr "Rediger kjernekonto"
1841
1842 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1844 msgid "Account Details"
1845 msgstr "Kontodetaljer"
1846
1847 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1848 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1849 msgid "Account Name:"
1850 msgstr "Kontonavn:"
1851
1852 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1853 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1854 msgid "Local Core"
1855 msgstr "Lokal kjerne"
1856
1857 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1858 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1859 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1860 msgid "Hostname:"
1861 msgstr "Vertsnavn:"
1862
1863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1864 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1865 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1866 #. ts-context ServerEditDlg
1867 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1868 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1869 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1870 msgid "localhost"
1871 msgstr "localhost"
1872
1873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1874 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1875 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1876 #. ts-context NetworkAddDlg
1877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1878 #. ts-context ServerEditDlg
1879 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1880 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1881 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1882 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1883 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1884 msgid "Port:"
1885 msgstr "Port"
1886
1887 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1888 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1889 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1890 msgid "User:"
1891 msgstr "Bruker:"
1892
1893 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1894 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1895 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1896 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1897 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1898 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1899 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1900 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1901 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1902 #. ts-context NetworksSettingsPage
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context ServerEditDlg
1905 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1906 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1909 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1913 msgid "Password:"
1914 msgstr "Passord:"
1915
1916 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1917 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1918 msgid "Remember"
1919 msgstr "Husk"
1920
1921 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1922 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1923 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1924 #. ts-context ServerEditDlg
1925 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1927 msgid "Use a Proxy"
1928 msgstr "Bruk en Proxy"
1929
1930 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1931 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1932 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1933 #. ts-context ServerEditDlg
1934 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1935 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1936 msgid "Proxy Type:"
1937 msgstr "Proxy Type:"
1938
1939 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1940 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1942 #. ts-context ServerEditDlg
1943 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1944 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1945 msgid "Socks 5"
1946 msgstr "Socks 5"
1947
1948 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1949 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1950 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1951 #. ts-context ServerEditDlg
1952 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1953 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1954 msgid "HTTP"
1955 msgstr "HTTP"
1956
1957 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1958 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1959 msgid "Add Core Account"
1960 msgstr "Legg til kjernekonto"
1961
1962 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1964 msgid "Connect to Quassel Core"
1965 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
1966
1967 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1969 msgid "Core Accounts"
1970 msgstr "Kjernekontoer"
1971
1972 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1973 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1974 msgid "Edit..."
1975 msgstr "Rediger..."
1976
1977 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1978 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1979 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1980 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1982 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1983 msgid "Add..."
1984 msgstr "Legg til..."
1985
1986 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1987 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1988 msgid "Automatically connect on startup"
1989 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
1990
1991 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1992 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1993 msgid "Connect to last account used"
1994 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
1995
1996 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1997 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1998 msgid "Always connect to"
1999 msgstr "Alltid koble til"
2000
2001 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2002 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
2003 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2004 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2006 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2007 msgid "Remote Cores"
2008 msgstr "Ekstern Kjerne"
2009
2010 #. ts-context CoreConfigWizard
2011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2012 msgid "Core Configuration Wizard"
2013 msgstr "Veiviser for kjernekonfigurasjon"
2014
2015 #. ts-context CoreConfigWizard
2016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
2017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2018 msgstr "Kjernen din er satt opp. Logger deg inn..."
2019
2020 #. ts-context CoreConfigWizard
2021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
2022 msgid ""
2023 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
2024 msgstr ""
2025 "Kunne ikke konfigurer kjernen.<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å "
2026 "starte på nytt."
2027
2028 #. ts-context CoreConfigWizard
2029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
2030 msgid ""
2031 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2032 "remember to configure your identities and networks now."
2033 msgstr ""
2034 "Du er nå logget inn i din nykonfigurerte Quasselkjerne!<br>Husk å "
2035 "konfigurere identiteter og nettverk."
2036
2037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2038 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2039 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2040 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2042 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2043 msgid "Username:"
2044 msgstr "Brukernavn:"
2045
2046 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2047 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2048 msgid "Repeat password:"
2049 msgstr "Gjenta passordet:"
2050
2051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2052 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2053 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2054 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2056 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2057 msgid "Remember password"
2058 msgstr "Husk passordet"
2059
2060 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2062 msgid ""
2063 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
2064 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
2065 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --"
2066 "help</nobr></tt>\"."
2067 msgstr ""
2068 "<b>Beskjed:</b> Legge til flere brukere og endre ditt brukernavn/passord via "
2069 "Quassels klientgrensesnitt er ikke mulig enda.\n"
2070 "Hvis du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --"
2071 "help</nobr></tt>\"."
2072
2073 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2074 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2075 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2076 msgstr ""
2077 "Denne veiviseren vil guide deg gjennom konfigureringen av Quasselkjernen din."
2078
2079 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2081 msgid "Create Admin User"
2082 msgstr "Lag adminbruker"
2083
2084 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2086 msgid ""
2087 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2088 "administrator privileges."
2089 msgstr ""
2090 "Først lager vi en bruker på kjernen. Denne brukeren vil ha administrative "
2091 "rettigheter."
2092
2093 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2094 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2095 msgid "Introduction"
2096 msgstr "Introduksjon"
2097
2098 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2099 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2100 msgid "Select Storage Backend"
2101 msgstr "Velg lagringsmotor"
2102
2103 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2104 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2105 msgid ""
2106 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2107 "backlog and other data in."
2108 msgstr "Velg en databasemotor for å lagre historikk og andre data i."
2109
2110 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2111 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2112 msgid "Connection Properties"
2113 msgstr "Egenskap for Tilkobling"
2114
2115 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2116 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2117 msgid "Storing Your Settings"
2118 msgstr "Lagrer dine innstillinger"
2119
2120 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2121 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2122 msgid ""
2123 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2124 "automatically."
2125 msgstr ""
2126 "Instillingene dine er lagret i kjernen, og du vil bli logget inn automatisk."
2127
2128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2129 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2130 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2131 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2132 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2133 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2134 msgid "Storage Backend:"
2135 msgstr "Lagringsmotor:"
2136
2137 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2138 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2139 msgid "Description"
2140 msgstr "Beskrivelse"
2141
2142 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2143 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2144 msgid "Foobar"
2145 msgstr "Foobar"
2146
2147 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2148 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2149 msgid "Your Choices"
2150 msgstr "Dine valg"
2151
2152 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2153 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2154 msgid "Admin User:"
2155 msgstr "Administrasjonsbruker:"
2156
2157 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2158 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2159 msgid "foo"
2160 msgstr "foo"
2161
2162 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2163 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2164 msgid "bar"
2165 msgstr "bar"
2166
2167 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2168 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2169 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2170 msgstr "Vent mens innstillingene dine blir overført til kjernen..."
2171
2172 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2173 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2174 msgid "Authentication Required"
2175 msgstr "Bekreftelse påkrevd"
2176
2177 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2178 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2179 msgid "Please enter your account data:"
2180 msgstr "Vennligst oppgi dine kontoopplysninger:"
2181
2182 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2183 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2184 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2185 msgstr "Vennligst oppgi dine fullmakter for %1:"
2186
2187 #. ts-context CoreConnectDlg
2188 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2189 msgid "Connect to Core"
2190 msgstr "Koble til Kjernen"
2191
2192 #. ts-context CoreConnection
2193 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2194 msgid "Network is down"
2195 msgstr "Nettverket er utilgjengelig"
2196
2197 #. ts-context CoreConnection
2198 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2199 msgid "Disconnected"
2200 msgstr "Frakoblet"
2201
2202 #. ts-context CoreConnection
2203 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2204 msgid "Looking up %1..."
2205 msgstr "Slår opp %1..."
2206
2207 #. ts-context CoreConnection
2208 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2209 msgid "Connecting to %1..."
2210 msgstr "Kobler til %1..."
2211
2212 #. ts-context CoreConnection
2213 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2214 msgid "Connected to %1"
2215 msgstr "Tilkoblet %1"
2216
2217 #. ts-context CoreConnection
2218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2219 msgid "Disconnecting from %1..."
2220 msgstr "Kobler fra %1..."
2221
2222 #. ts-context CoreConnection
2223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2224 msgid ""
2225 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2226 msgstr ""
2227 "Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel! Du bør vurdere å "
2228 "oppgradere!"
2229
2230 #. ts-context CoreConnection
2231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2232 msgid "Invalid data received from core"
2233 msgstr "Ugyldige data mottatt fra Kjernen"
2234
2235 #. ts-context CoreConnection
2236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2237 msgid "Disconnected from core."
2238 msgstr "Frakoblet Kjernen."
2239
2240 #. ts-context CoreConnection
2241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2243 msgid "Unencrypted connection canceled"
2244 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
2245
2246 #. ts-context CoreConnection
2247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2248 msgid "Synchronizing to core..."
2249 msgstr "Synkroniserer med Kjernen..."
2250
2251 #. ts-context CoreConnection
2252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2253 msgid ""
2254 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2255 "least core/client protocol v%1 to connect."
2256 msgstr ""
2257 "<b>Quasselkjernen du forsøker å koble til er for gammel!</b><br>Trenger "
2258 "minst kjerne-/klientprotokoll v%1 for å koble til."
2259
2260 #. ts-context CoreConnection
2261 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2262 msgid "Logging in..."
2263 msgstr "Logger inn..."
2264
2265 #. ts-context CoreConnection
2266 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2267 msgid "Login canceled"
2268 msgstr "Innlogging avbrutt"
2269
2270 #. ts-context CoreConnection
2271 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2272 msgid "Receiving session state"
2273 msgstr "Mottar sesjonens tilstand"
2274
2275 #. ts-context CoreConnection
2276 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2277 msgid "Synchronizing to %1..."
2278 msgstr "Synkroniserer med %1..."
2279
2280 #. ts-context CoreConnection
2281 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2282 msgid "Receiving network states"
2283 msgstr "Mottar nettverkets tilstand"
2284
2285 #. ts-context CoreConnection
2286 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2287 msgid "Synchronized to %1"
2288 msgstr "Synkronisert med %1"
2289
2290 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2292 msgid "Network Status Detection"
2293 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
2294
2295 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2296 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2297 msgid ""
2298 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2299 "KDE users"
2300 msgstr ""
2301 "Basere oss på KDE's maskinvarelag for å oppdage om vi er online. Anbefalt "
2302 "for de fleste KDE brukere"
2303
2304 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2305 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2306 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2307 msgstr "Benytte KDE's oppdagelse av nettverkstilstanden (via Solid)"
2308
2309 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2310 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2311 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2312 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2313 msgid ""
2314 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2315 "a certain time"
2316 msgstr ""
2317 "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar "
2318 "innenfor en gitt tid"
2319
2320 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2321 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2322 msgid "Ping timeout after"
2323 msgstr "Ping tidsavbrudd etter"
2324
2325 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2327 msgid ""
2328 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2329 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2330 msgstr ""
2331 "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette "
2332 "kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
2333
2334 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2335 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2336 msgid "Never time out actively"
2337 msgstr "Aldri aktivt tidsavbryt"
2338
2339 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2340 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2341 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2342 msgstr "Automatisk gjenoppkoble ved nettverksfeil"
2343
2344 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2345 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2346 msgid "Retry every"
2347 msgstr "Gjenta hver"
2348
2349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2350 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2351 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2352 #. ts-context NetworksSettingsPage
2353 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2354 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2355 msgid "Connection"
2356 msgstr "Tilkobling"
2357
2358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2359 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2361 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2362 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2364 msgid "Message"
2365 msgstr "Beskjed"
2366
2367 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2368 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2369 msgctxt "seconds"
2370 msgid "s"
2371 msgstr "s"
2372
2373 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2374 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2375 msgctxt "milliseconds"
2376 msgid "ms"
2377 msgstr "ms"
2378
2379 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2380 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2381 msgid "(Lag: %1 %2)"
2382 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
2383
2384 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2385 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2386 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2387 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er kryptert med SSL."
2388
2389 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2390 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2391 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2392 msgstr "Tilkoblingen din til Kjernen er ikke kryptert."
2393
2394 #. ts-context CoreInfoDlg
2395 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2396 msgid "Core Information"
2397 msgstr "Kjerneinformasjon"
2398
2399 #. ts-context CoreInfoDlg
2400 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2401 msgid "Version:"
2402 msgstr "Versjon:"
2403
2404 #. ts-context CoreInfoDlg
2405 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2406 msgid "<core version>"
2407 msgstr "<core version>"
2408
2409 #. ts-context CoreInfoDlg
2410 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2411 msgid "Uptime:"
2412 msgstr "Oppetid:"
2413
2414 #. ts-context CoreInfoDlg
2415 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2416 msgid "Connected Clients:"
2417 msgstr "Tilkoblede klienter:"
2418
2419 #. ts-context CoreInfoDlg
2420 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2421 msgid "<connected clients>"
2422 msgstr "<connected clients>"
2423
2424 #. ts-context CoreInfoDlg
2425 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2426 msgid "<core uptime>"
2427 msgstr "<core uptime>"
2428
2429 #. ts-context CoreInfoDlg
2430 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2431 msgid "Build date:"
2432 msgstr "Byggedato:"
2433
2434 #. ts-context CoreInfoDlg
2435 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2436 msgid "<build date>"
2437 msgstr "<build date>"
2438
2439 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2440 #. ts-context CoreInfoDlg
2441 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2442 #. ts-context DebugLogWidget
2443 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2444 msgid "Close"
2445 msgstr "Lukk"
2446
2447 #. ts-context CoreInfoDlg
2448 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2449 msgid "%n Day(s)"
2450 msgid_plural "%n Day(s)"
2451 msgstr[0] "%n Dag(er)"
2452 msgstr[1] "Dager"
2453
2454 #. ts-context CoreInfoDlg
2455 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2456 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2457 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2458
2459 #. ts-context CoreNetwork
2460 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2461 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2462 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener."
2463
2464 #. ts-context CoreNetwork
2465 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2466 msgid "Connecting to %1:%2..."
2467 msgstr "Kobler til %1:%2..."
2468
2469 #. ts-context CoreNetwork
2470 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2471 msgid "Disconnecting. (%1)"
2472 msgstr "Kobler fra (%1)"
2473
2474 #. ts-context CoreNetwork
2475 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2476 msgid "Core Shutdown"
2477 msgstr "Kjerne avslutting"
2478
2479 #. ts-context CoreNetwork
2480 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2481 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2482 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
2483
2484 #. ts-context CoreNetwork
2485 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2486 msgid "Connection failure: %1"
2487 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
2488
2489 #. ts-context CoreSession
2490 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2491 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2492 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
2493
2494 #. ts-context CoreSession
2495 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2496 msgid ""
2497 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2498 "create network %1!"
2499 msgstr ""
2500 "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under "
2501 "forsøket på å opprette nettverket %1!"
2502
2503 #. ts-context CoreSession
2504 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2505 msgid ""
2506 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2507 "exists, updating instead!"
2508 msgstr ""
2509 "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede "
2510 "eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
2511
2512 #. ts-context CoreUserInputHandler
2513 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2514 msgid "away"
2515 msgstr "borte"
2516
2517 #. ts-context CoreUserInputHandler
2518 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2519 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2520 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
2521
2522 #. ts-context CoreUserInputHandler
2523 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2524 msgid ""
2525 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2526 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2527 msgstr ""
2528 "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for "
2529 "kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
2530
2531 #. ts-context CoreUserInputHandler
2532 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2533 msgid "No key has been set for %1."
2534 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
2535
2536 #. ts-context CoreUserInputHandler
2537 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2538 msgid "The key for %1 has been deleted."
2539 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
2540
2541 #. ts-context CoreUserInputHandler
2542 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2543 msgid ""
2544 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2545 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2546 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2547 "with QCA2 present."
2548 msgstr ""
2549 "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
2550 "støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
2551 "distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
2552 "Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2553
2554 #. ts-context CoreUserInputHandler
2555 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2556 msgid ""
2557 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2558 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2559 msgstr ""
2560 "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for "
2561 "kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller "
2562 "spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
2563
2564 #. ts-context CoreUserInputHandler
2565 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2566 msgid "The key for %1 has been set."
2567 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
2568
2569 #. ts-context CoreUserInputHandler
2570 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2571 msgid ""
2572 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2573 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2574 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2575 "with QCA present."
2576 msgstr ""
2577 "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med "
2578 "støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din "
2579 "distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg "
2580 "Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2581
2582 #. ts-context CoreUserInputHandler
2583 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2584 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2585 msgstr "[Feil] Klarte ikke å kryptere din beskjed: %1"
2586
2587 #. ts-context CreateIdentityDlg
2588 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2589 msgid "Create New Identity"
2590 msgstr "Lag ny identitet"
2591
2592 #. ts-context CreateIdentityDlg
2593 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2594 msgid "Identity name:"
2595 msgstr "Identitetsnavn:"
2596
2597 #. ts-context CreateIdentityDlg
2598 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2599 msgid "Create blank identity"
2600 msgstr "Lag tom identitet"
2601
2602 #. ts-context CreateIdentityDlg
2603 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2604 msgid "Duplicate:"
2605 msgstr "Dupliser:"
2606
2607 #. ts-context CtcpHandler
2608 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2609 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2610 msgstr "Mottok CTCP CLIENTINFO forespørsel fra %1"
2611
2612 #. ts-context CtcpHandler
2613 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2614 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2615 msgstr "Mottok CTCP CLIENTINFO svar fra %1: %2"
2616
2617 #. ts-context CtcpHandler
2618 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2619 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2620 msgstr "Mottok CTCP PING forespørsel fra %1"
2621
2622 #. ts-context CtcpHandler
2623 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2624 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2625 msgstr "Mottok CTCP PING svar fra %1 med %2 sekunders rund-reise tid"
2626
2627 #. ts-context CtcpHandler
2628 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2629 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2630 msgstr "Mottok CTCP VERSION forespørsel fra %1"
2631
2632 #. ts-context CtcpHandler
2633 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2634 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2635 msgstr "Mottok CTCP VERSION svar fra %1: %2"
2636
2637 #. ts-context CtcpHandler
2638 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2639 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2640 msgstr "Mottok CTCP TIME forespørsel av %1"
2641
2642 #. ts-context CtcpHandler
2643 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2644 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2645 msgstr "Mottok CTCP TIME svar fra %1: %2"
2646
2647 #. ts-context CtcpHandler
2648 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2649 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2650 msgstr "Mottok ukjent CTCP %1 fra %2"
2651
2652 #. ts-context CtcpHandler
2653 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2654 msgid " with arguments: %1"
2655 msgstr " med argumentene: %1"
2656
2657 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2658 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2659 msgid "Debug BufferView Overlay"
2660 msgstr "Feilsøk Buffer visnings overlegget"
2661
2662 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2663 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2664 msgid "Overlay View"
2665 msgstr "Overleggs visning"
2666
2667 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2668 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2669 msgid "Overlay Properties"
2670 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2671
2672 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2673 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2674 msgid "BufferViews:"
2675 msgstr "Buffer visninger:"
2676
2677 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2678 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2679 msgid "All Networks:"
2680 msgstr "Alle nettverk:"
2681
2682 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2683 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2684 msgid "Networks:"
2685 msgstr "Nettverk:"
2686
2687 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2688 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2689 msgid "Buffers:"
2690 msgstr "Buffere:"
2691
2692 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2693 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2694 msgid "Removed buffers:"
2695 msgstr "Fjernede buffere:"
2696
2697 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2698 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2699 msgid "Temp. removed buffers:"
2700 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
2701
2702 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2703 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2704 msgid "Allowed buffer types:"
2705 msgstr "Tillatte buffer typer:"
2706
2707 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2708 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2709 msgid "Minimum activity:"
2710 msgstr "Minimum aktivitet:"
2711
2712 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2713 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2714 msgid "Is initialized:"
2715 msgstr "Er initialisert:"
2716
2717 #. ts-context DebugConsole
2718 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2719 msgid "Debug Console"
2720 msgstr "Avlusningskonsoll"
2721
2722 #. ts-context DebugConsole
2723 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2724 msgid "local"
2725 msgstr "lokal"
2726
2727 #. ts-context DebugConsole
2728 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2729 msgid "core"
2730 msgstr "kjerne"
2731
2732 #. ts-context DebugConsole
2733 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2734 msgid "Evaluate!"
2735 msgstr "Evaluer!"
2736
2737 #. ts-context DebugLogWidget
2738 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2739 msgid "Debug Log"
2740 msgstr "Avlusningslogg"
2741
2742 #. ts-context ExecWrapper
2743 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2744 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2745 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
2746
2747 #. ts-context ExecWrapper
2748 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2749 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2750 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
2751
2752 #. ts-context ExecWrapper
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2754 msgid "Could not find script \"%1\""
2755 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
2756
2757 #. ts-context ExecWrapper
2758 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2759 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2760 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
2761
2762 #. ts-context ExecWrapper
2763 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2764 msgid "Script \"%1\" could not start."
2765 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
2766
2767 #. ts-context ExecWrapper
2768 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2769 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2770 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
2771
2772 #. ts-context FontSelector
2773 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2774 msgid "Choose..."
2775 msgstr "Velg..."
2776
2777 #. ts-context HighlightSettingsPage
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2779 msgid "Custom Highlights"
2780 msgstr "Tilpasset uthevinger"
2781
2782 #. ts-context HighlightSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2784 msgid "RegEx"
2785 msgstr "RegEx"
2786
2787 #. ts-context HighlightSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2789 msgid "CS"
2790 msgstr "CS"
2791
2792 #. ts-context HighlightSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2794 msgid "Enable"
2795 msgstr "Aktiver"
2796
2797 #. ts-context HighlightSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2799 msgid "Add"
2800 msgstr "Legg til"
2801
2802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2803 #. ts-context HighlightSettingsPage
2804 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2808 msgid "Remove"
2809 msgstr "Fjern"
2810
2811 #. ts-context HighlightSettingsPage
2812 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2813 msgid "Highlight Nicks"
2814 msgstr "Uthev kallenavn"
2815
2816 #. ts-context HighlightSettingsPage
2817 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2818 msgid "All nicks from identity"
2819 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
2820
2821 #. ts-context HighlightSettingsPage
2822 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2823 msgid "Current nick"
2824 msgstr "Nåværende kallenavn"
2825
2826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2827 #. ts-context HighlightSettingsPage
2828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2829 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2830 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2831 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2832 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2833 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2834 msgid "None"
2835 msgstr "Ingen"
2836
2837 #. ts-context HighlightSettingsPage
2838 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2839 msgid "Case sensitive"
2840 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
2841
2842 #. ts-context HighlightSettingsPage
2843 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2844 msgid "this shouldn't be empty"
2845 msgstr "Denne burde ikke være tom"
2846
2847 #. ts-context HighlightSettingsPage
2848 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2849 msgid "highlight rule"
2850 msgstr "Uthev regel"
2851
2852 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2853 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2854 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2855 #. ts-context IdentityEditWidget
2856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2859 msgid "Rename Identity"
2860 msgstr "Omdøp Identitet"
2861
2862 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2864 msgid "Add Identity"
2865 msgstr "Legg til Identitet"
2866
2867 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2868 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2869 msgid "Remove Identity"
2870 msgstr "Fjern Identitet"
2871
2872 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2874 msgid "Identities"
2875 msgstr "Identiteter"
2876
2877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2878 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2880 #. ts-context NetworksSettingsPage
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2882 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2883 msgid ""
2884 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2885 "applied:</b><ul>"
2886 msgstr ""
2887 "<b>Følgende problemer trengs å bli rettet før endringene dine kan bli "
2888 "påført:</b><ul>"
2889
2890 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2892 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2893 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitets navnesett</li>"
2894
2895 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2897 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2898 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
2899
2900 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2902 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2903 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
2904
2905 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2907 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2908 msgstr "<li>Du må spesifisere en ident for hver identitet</li>"
2909
2910 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2911 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2912 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2913 #. ts-context NetworksSettingsPage
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2916 msgid "</ul>"
2917 msgstr "</ul>"
2918
2919 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2921 msgid "One or more identities are invalid"
2922 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
2923
2924 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2926 msgid "Delete Identity?"
2927 msgstr "Slette identitet?"
2928
2929 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2931 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2932 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
2933
2934 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2936 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2937 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
2938
2939 #. ts-context Identity
2940 #: ../src/common/identity.cpp:134
2941 msgid "Quassel IRC User"
2942 msgstr "Quassel IRC-Bruker"
2943
2944 #. ts-context Identity
2945 #: ../src/common/identity.cpp:162
2946 msgid "<empty>"
2947 msgstr "<empty>"
2948
2949 #. ts-context Identity
2950 #: ../src/common/identity.cpp:168
2951 msgid "Gone fishing."
2952 msgstr "På fisketur."
2953
2954 #. ts-context Identity
2955 #: ../src/common/identity.cpp:172
2956 msgid "Not here. No, really. not here!"
2957 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
2958
2959 #. ts-context Identity
2960 #: ../src/common/identity.cpp:175
2961 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2962 msgstr "Alle Quasselklientene forsvant fra jordens overflate..."
2963
2964 #. ts-context Identity
2965 #: ../src/common/identity.cpp:178
2966 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2967 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
2968
2969 #. ts-context Identity
2970 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2971 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2972 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
2973
2974 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2975 #. ts-context IdentityEditWidget
2976 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2977 #. ts-context MainWin
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2979 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2980 msgid "General"
2981 msgstr "Generelt"
2982
2983 #. ts-context IdentityEditWidget
2984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2985 msgid "Real Name:"
2986 msgstr "Ekte Navn:"
2987
2988 #. ts-context IdentityEditWidget
2989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2990 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2991 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
2992
2993 #. ts-context IdentityEditWidget
2994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2995 msgid "Nicknames"
2996 msgstr "Kallenavn"
2997
2998 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2999 #. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3001 #. ts-context NickEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
3004 msgid "Add Nickname"
3005 msgstr "Legg til Kallenavn"
3006
3007 #. ts-context IdentityEditWidget
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3009 msgid "Remove Nickname"
3010 msgstr "Fjern Kallenavn"
3011
3012 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3013 #. ts-context IdentityEditWidget
3014 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3015 #. ts-context NetworksSettingsPage
3016 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3017 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3019 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
3020 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
3021 msgid "Move upwards in list"
3022 msgstr "Flytt oppover i listen"
3023
3024 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3025 #. ts-context IdentityEditWidget
3026 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3027 #. ts-context NetworksSettingsPage
3028 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3029 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
3032 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
3033 msgid "Move downwards in list"
3034 msgstr "Flytt nedover i listen"
3035
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3038 msgid "A&way"
3039 msgstr "&Borte"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3043 msgid "Default Away Settings"
3044 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
3045
3046 #. ts-context IdentityEditWidget
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3048 msgid "Nick to be used when being away"
3049 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
3050
3051 #. ts-context IdentityEditWidget
3052 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3053 msgid "Default away reason"
3054 msgstr "Standard bortegrunn"
3055
3056 #. ts-context IdentityEditWidget
3057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3058 msgid "Away Nick:"
3059 msgstr "Kallenavn når du er borte"
3060
3061 #. ts-context IdentityEditWidget
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3065 msgid "Away Reason:"
3066 msgstr "Bortegrunn"
3067
3068 #. ts-context IdentityEditWidget
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3070 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3071 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
3072
3073 #. ts-context IdentityEditWidget
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3075 msgid "Away On Detach"
3076 msgstr "Borte ved frakobling"
3077
3078 #. ts-context IdentityEditWidget
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3080 msgid "Not implemented yet"
3081 msgstr "Ikke implementert enda"
3082
3083 #. ts-context IdentityEditWidget
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3085 msgid "Away On Idle"
3086 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
3087
3088 #. ts-context IdentityEditWidget
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3090 msgid "Set away after"
3091 msgstr "Sett til borte etter"
3092
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3095 msgid "minutes of being idle"
3096 msgstr "minutter med uvirksomhet"
3097
3098 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3099 #. ts-context IdentityEditWidget
3100 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3101 #. ts-context ServerEditDlg
3102 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3104 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3105 msgid "Advanced"
3106 msgstr "Avansert"
3107
3108 #. ts-context IdentityEditWidget
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3110 msgid "Ident:"
3111 msgstr "Ident:"
3112
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3115 msgid ""
3116 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3117 "uniquely identifies you within the IRC network."
3118 msgstr ""
3119 "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den "
3120 "identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
3121
3122 #. ts-context IdentityEditWidget
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3124 msgid "Messages"
3125 msgstr "Beskjeder"
3126
3127 #. ts-context IdentityEditWidget
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3129 msgid "Part Reason:"
3130 msgstr "Forlatgrunn:"
3131
3132 #. ts-context IdentityEditWidget
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3134 msgid "Quit Reason:"
3135 msgstr "Avsluttgrunn:"
3136
3137 #. ts-context IdentityEditWidget
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3139 msgid "Kick Reason:"
3140 msgstr "Sparkgrunn:"
3141
3142 #. ts-context IdentityEditWidget
3143 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3144 msgid ""
3145 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3146 msgstr ""
3147 "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel "
3148 "og sertifikat"
3149
3150 #. ts-context IdentityEditWidget
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3152 msgid ""
3153 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3154 "Core!\n"
3155 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3156 "Certificate!"
3157 msgstr ""
3158 "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel "
3159 "Kjernen!\n"
3160 "Å fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL "
3161 "sertifikat!"
3162
3163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3166 #. ts-context MainWin
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3169 msgid "Continue"
3170 msgstr "Fortsett"
3171
3172 #. ts-context IdentityEditWidget
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3174 msgid "Use SSL Key"
3175 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
3176
3177 #. ts-context IdentityEditWidget
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3179 msgid "Key Type:"
3180 msgstr "Nøkkel type:"
3181
3182 #. ts-context IdentityEditWidget
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3186 msgid "No Key loaded"
3187 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
3188
3189 #. ts-context IdentityEditWidget
3190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3194 msgid "Load"
3195 msgstr "Last inn"
3196
3197 #. ts-context IdentityEditWidget
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3199 msgid "Use SSL Certificate"
3200 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
3201
3202 #. ts-context IdentityEditWidget
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3204 msgid "Organisation:"
3205 msgstr "Organisasjon:"
3206
3207 #. ts-context IdentityEditWidget
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3212 msgid "No Certificate loaded"
3213 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
3214
3215 #. ts-context IdentityEditWidget
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3217 msgid "CommonName:"
3218 msgstr "VanligNavn:"
3219
3220 #. ts-context IdentityEditWidget
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3222 msgid "Load a Key"
3223 msgstr "Last inn en nøkkel"
3224
3225 #. ts-context IdentityEditWidget
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3227 msgid "RSA"
3228 msgstr "RSA"
3229
3230 #. ts-context IdentityEditWidget
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3232 msgid "DSA"
3233 msgstr "DSA"
3234
3235 #. ts-context IdentityEditWidget
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3237 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3238 msgid "Clear"
3239 msgstr "Tøm"
3240
3241 #. ts-context IdentityEditWidget
3242 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3243 msgid "Load a Certificate"
3244 msgstr "Last et sertifikat"
3245
3246 #. ts-context IdentityPage
3247 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3248 msgid "Setup Identity"
3249 msgstr "Konfigurer Identitet"
3250
3251 #. ts-context IdentityPage
3252 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3253 msgid "Default Identity"
3254 msgstr "Standardidentitet"
3255
3256 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3258 msgid "Configure Ignore Rule"
3259 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
3260
3261 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3263 msgid ""
3264 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3265 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3266 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3267 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown "
3268 "again.</p>\n"
3269 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3270 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3271 msgstr ""
3272 "<p><b>strenhet:</b></p>\n"
3273 "<p><u>Dynamisk:</u></p>\n"
3274 "<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\n"
3275 "Når du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist "
3276 "igjen.</p>\n"
3277 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3278 "<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
3279
3280 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3282 msgid "Strictness"
3283 msgstr "Strenghet"
3284
3285 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3287 msgid "Dynamic"
3288 msgstr "Dynamisk"
3289
3290 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3292 msgid "Permanent"
3293 msgstr "Permanent"
3294
3295 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3297 msgid ""
3298 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3299 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3300 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3301 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3302 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3303 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3304 msgstr ""
3305 "<p><b>Regel Type:</b></p>\n"
3306 "<p><u>Avsender:</u></p>\n"
3307 "<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n"
3308 "<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n"
3309 "<p><u>Beskjed:</u></p>\n"
3310 "<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
3311
3312 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3313 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3314 msgid "Rule Type"
3315 msgstr "Regel type"
3316
3317 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3319 msgid "Sender"
3320 msgstr "Avsender"
3321
3322 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3324 msgid ""
3325 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3326 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against "
3327 "either:</p>\n"
3328 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3329 "<p><i>Example:</i>\n"
3330 "<br />\n"
3331 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3332 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3333 "<p><i>Examples:</i>\n"
3334 "<br />\n"
3335 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3336 "<br />\n"
3337 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3338 "from any host</p>"
3339 msgstr ""
3340 "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n"
3341 "<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n"
3342 "<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n"
3343 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3344 "<br />\n"
3345 "<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n"
3346 "<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n"
3347 "<p><i>Eksempelvis:</i>\n"
3348 "<br />\n"
3349 "- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten "
3350 "<i>foobar.com</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet "
3353 "<i>idiot</i> fra alle verter</p>"
3354
3355 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3356 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3357 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3358 #. ts-context IgnoreListModel
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3361 msgid "Ignore Rule"
3362 msgstr "Ignorer regel"
3363
3364 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3366 msgid ""
3367 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3368 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3369 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3370 "characters:</p>\n"
3371 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3372 "<br />\n"
3373 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3374 msgstr ""
3375 "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n"
3376 "<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n"
3377 "<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende "
3378 "spesialtegn:</p>\n"
3379 "<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n"
3380 "<br />\n"
3381 "?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
3382
3383 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3385 msgid "Regular expression"
3386 msgstr "Regulære uttrykk"
3387
3388 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3390 msgid ""
3391 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3392 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3393 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3394 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3395 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3396 "should match</p>\n"
3397 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3398 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3399 "should match</p>"
3400 msgstr ""
3401 "<p><b>Omfang:</b></p>\n"
3402 "<p><u>Globalt:</u></p>\n"
3403 "<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n"
3404 "<p><u>Nettverk:</u></p>\n"
3405 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen "
3406 "skal stemme overens med</p>\n"
3407 "<p><u>Kanal:</u></p>\n"
3408 "<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen "
3409 "skalstemme overens med</p>"
3410
3411 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3413 msgid "Scope"
3414 msgstr "Omfang"
3415
3416 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3418 msgid "Global"
3419 msgstr "Globalt"
3420
3421 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3422 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3423 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3424 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3426 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3427 msgid "Network"
3428 msgstr "Nettverk"
3429
3430 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3431 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3432 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3433 #. ts-context IrcListModel
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3435 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3436 msgid "Channel"
3437 msgstr "Kanal"
3438
3439 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3441 msgid ""
3442 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3443 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3444 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3445 "<p><i>Example:</i>\n"
3446 "<br />\n"
3447 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3448 "<br />\n"
3449 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3450 msgstr ""
3451 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3452 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3453 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3454 "<p><i>Example:</i>\n"
3455 "<br />\n"
3456 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3457 "<br />\n"
3458 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3459
3460 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3462 msgid ""
3463 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3464 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3465 "<br />\n"
3466 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3467 msgstr ""
3468 "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n"
3469 "<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n"
3470 "<br />\n"
3471 "For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene "
3472 "igjen.</p>"
3473
3474 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3476 msgid "Rule is enabled"
3477 msgstr "Reglen er aktivert"
3478
3479 #. ts-context IgnoreListModel
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3481 msgid ""
3482 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3483 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3484 msgstr ""
3485 "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br "
3486 "/>For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte "
3487 "beskjedene igjen"
3488
3489 #. ts-context IgnoreListModel
3490 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3491 msgid ""
3492 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3493 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3494 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3495 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3496 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3497 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3498 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3499 "host<br />"
3500 msgstr ""
3501 "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp "
3502 "mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br "
3503 "/><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder "
3504 "ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten "
3505 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    "
3506 "\"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    "
3507 "\"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" "
3508 "fra alle verter<br />"
3509
3510 #. ts-context IgnoreListModel
3511 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3512 msgid "By Sender"
3513 msgstr "Ved avsender"
3514
3515 #. ts-context IgnoreListModel
3516 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3517 msgid "By Message"
3518 msgstr "Ved beskjed"
3519
3520 #. ts-context IgnoreListModel
3521 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3522 msgid "Enabled"
3523 msgstr "Aktivert"
3524
3525 #. ts-context IgnoreListModel
3526 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3527 msgid "Type"
3528 msgstr "Type"
3529
3530 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3531 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3532 msgid "&Edit"
3533 msgstr "&Rediger"
3534
3535 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3537 msgid "Ignore List"
3538 msgstr "Ignoreringsliste"
3539
3540 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3541 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3542 msgid "Rule already exists"
3543 msgstr "Reglen finnes allerede"
3544
3545 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3546 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3547 msgid ""
3548 "There is already a rule\n"
3549 "\"%1\"\n"
3550 "Please choose another rule."
3551 msgstr ""
3552 "Det finnes allerede en regel\n"
3553 "\"%1\"\n"
3554 "Vennligst velg en annen regel."
3555
3556 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3557 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3558 msgid ""
3559 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3560 "(libindicate)."
3561 msgstr ""
3562 "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
3563
3564 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3565 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3566 msgid "Show messages in application indicator"
3567 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
3568
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3571 msgid "White"
3572 msgstr "Hvit"
3573
3574 #. ts-context InputWidget
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3576 msgid "Black"
3577 msgstr "Sort"
3578
3579 #. ts-context InputWidget
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3581 msgid "Dark blue"
3582 msgstr "Mørk blå"
3583
3584 #. ts-context InputWidget
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3586 msgid "Dark green"
3587 msgstr "Mørk grønn"
3588
3589 #. ts-context InputWidget
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3591 msgid "Red"
3592 msgstr "Rød"
3593
3594 #. ts-context InputWidget
3595 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3596 msgid "Dark red"
3597 msgstr "Mørk rød"
3598
3599 #. ts-context InputWidget
3600 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3601 msgid "Dark magenta"
3602 msgstr "Mørk magentarød"
3603
3604 #. ts-context InputWidget
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3606 msgid "Orange"
3607 msgstr "Oransje"
3608
3609 #. ts-context InputWidget
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3611 msgid "Yellow"
3612 msgstr "Gul"
3613
3614 #. ts-context InputWidget
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3616 msgid "Green"
3617 msgstr "Grønn"
3618
3619 #. ts-context InputWidget
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3621 msgid "Dark cyan"
3622 msgstr "Mørk cyanblå"
3623
3624 #. ts-context InputWidget
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3626 msgid "Cyan"
3627 msgstr "Cyan:"
3628
3629 #. ts-context InputWidget
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3631 msgid "Blue"
3632 msgstr "Blå"
3633
3634 #. ts-context InputWidget
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3636 msgid "Magenta"
3637 msgstr "Magentarød"
3638
3639 #. ts-context InputWidget
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3641 msgid "Dark gray"
3642 msgstr "Mørk grå"
3643
3644 #. ts-context InputWidget
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgid "Light gray"
3647 msgstr "Lys grå"
3648
3649 #. ts-context InputWidget
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3651 msgid "Clear Color"
3652 msgstr "Fjern farge"
3653
3654 #. ts-context InputWidget
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3656 msgid "Focus Input Line"
3657 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
3658
3659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3660 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3662 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3663 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3664 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3665 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3666 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3667 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3668 msgid "Custom font:"
3669 msgstr "Egendefinert skrift:"
3670
3671 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3673 msgid "Enable spell check"
3674 msgstr "Aktiver stavekontroll"
3675
3676 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3678 msgid "Enable per chat history"
3679 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
3680
3681 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3683 msgid "Show nick selector"
3684 msgstr "Vis kallenavn velger"
3685
3686 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3688 msgid "Show style buttons"
3689 msgstr "Vis stil knapper"
3690
3691 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3693 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3694 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
3695
3696 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3698 msgid "Emacs key bindings"
3699 msgstr "Emacs hurtigtaster"
3700
3701 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3703 msgid "Multi-Line Editing"
3704 msgstr "Flerlinje redigering"
3705
3706 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3708 msgid "Show at most"
3709 msgstr "Vis på det meste"
3710
3711 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3713 msgid "lines"
3714 msgstr "linjer"
3715
3716 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3718 msgid "Enable scrollbars"
3719 msgstr "Aktiver rullefelter"
3720
3721 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3723 msgid "Tab Completion"
3724 msgstr "Tabulator fullførelse"
3725
3726 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3728 msgid "Completion suffix:"
3729 msgstr "Fullførings endelse:"
3730
3731 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3733 msgid ": "
3734 msgstr ": "
3735
3736 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3738 msgid "Input Widget"
3739 msgstr "Innskrivningsdings"
3740
3741 #. ts-context IrcConnectionWizard
3742 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3743 msgid "Save && Connect"
3744 msgstr "Lagre && koble til"
3745
3746 #. ts-context IrcListModel
3747 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3748 msgid "Users"
3749 msgstr "Brukere"
3750
3751 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3752 #. ts-context IrcListModel
3753 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3754 #. ts-context MainWin
3755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3756 #. ts-context NetworkModel
3757 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3758 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3759 msgid "Topic"
3760 msgstr "Emne"
3761
3762 #. ts-context IrcServerHandler
3763 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3764 msgid "%1 invited you to channel %2"
3765 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
3766
3767 #. ts-context IrcServerHandler
3768 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3769 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3770 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3771
3772 #. ts-context IrcServerHandler
3773 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3774 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3775 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT (005) uten parametere"
3776
3777 #. ts-context IrcServerHandler
3778 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3779 msgid ""
3780 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3781 "behavior!"
3782 msgstr ""
3783 "Mottok ikke RFC støttet RPL_ISUPPORT: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3784
3785 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3786 #. ts-context IrcServerHandler
3787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3788 #. Plain Message
3789 #. ----------
3790 #. Notice Message
3791 #. ----------
3792 #. Server Message
3793 #. ----------
3794 #. Info Message
3795 #. ----------
3796 #. Error Message
3797 #. ----------
3798 #. Topic Message
3799 #. ----------
3800 #. Invite Message
3801 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3802 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3803 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3806 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3807 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3808 msgid "%1"
3809 msgstr "%1"
3810
3811 #. ts-context IrcServerHandler
3812 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3813 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3814 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3815
3816 #. ts-context IrcServerHandler
3817 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3818 msgid "%1 is away: \"%2\""
3819 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3820
3821 #. ts-context IrcServerHandler
3822 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3824 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3825 msgid "[Whois] %1"
3826 msgstr "[Whois] %1"
3827
3828 #. ts-context IrcServerHandler
3829 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3830 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3831 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3832
3833 #. ts-context IrcServerHandler
3834 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3835 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3836 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3837
3838 #. ts-context IrcServerHandler
3839 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3840 msgid "[Whowas] %1"
3841 msgstr "[Whowas] %1"
3842
3843 #. ts-context IrcServerHandler
3844 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3845 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3846 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3847
3848 #. ts-context IrcServerHandler
3849 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3850 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3851 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3852
3853 #. ts-context IrcServerHandler
3854 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3855 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3856 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3857
3858 #. ts-context IrcServerHandler
3859 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3860 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3861 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3862
3863 #. ts-context IrcServerHandler
3864 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3865 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3866 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3867
3868 #. ts-context IrcServerHandler
3869 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3870 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3871 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3872
3873 #. ts-context IrcServerHandler
3874 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3875 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3876 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3877
3878 #. ts-context IrcServerHandler
3879 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3880 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3881 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3882
3883 #. ts-context IrcServerHandler
3884 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3885 msgid "End of channel list"
3886 msgstr "Slutt på kanallisten"
3887
3888 #. ts-context IrcServerHandler
3889 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3890 msgid "Homepage for %1 is %2"
3891 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3892
3893 #. ts-context IrcServerHandler
3894 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3895 msgid "Channel %1 created on %2"
3896 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3897
3898 #. ts-context IrcServerHandler
3899 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3900 msgid "No topic is set for %1."
3901 msgstr "Inget emne satt for %1."
3902
3903 #. ts-context IrcServerHandler
3904 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3905 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3906 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3907
3908 #. ts-context IrcServerHandler
3909 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3910 msgid "Topic set by %1 on %2"
3911 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3912
3913 #. ts-context IrcServerHandler
3914 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3915 msgid "%1 has been invited to %2"
3916 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
3917
3918 #. ts-context IrcServerHandler
3919 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3920 msgid "[Who] %1"
3921 msgstr "[Who] %1"
3922
3923 #. ts-context IrcServerHandler
3924 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3925 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3926 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3927
3928 #. ts-context IrcServerHandler
3929 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3930 msgid "Nick already in use: %1"
3931 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3932
3933 #. ts-context IrcServerHandler
3934 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3935 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3936 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
3937
3938 #. ts-context IrcServerHandler
3939 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3940 msgid ""
3941 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3942 msgstr ""
3943 "Ingen ledige, eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Bruk "
3944 "/nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3945
3946 #. ts-context IrcUserItem
3947 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3948 msgid " is away"
3949 msgstr " er fraværende"
3950
3951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3952 #. ts-context IrcUserItem
3953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3954 #. ts-context QueryBufferItem
3955 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3956 msgid "idling since %1"
3957 msgstr "inaktiv siden %1"
3958
3959 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3960 #. ts-context IrcUserItem
3961 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3962 #. ts-context QueryBufferItem
3963 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3964 msgid "login time: %1"
3965 msgstr "Tid for pålogging: %1"
3966
3967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3968 #. ts-context IrcUserItem
3969 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3970 #. ts-context QueryBufferItem
3971 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3972 msgid "server: %1"
3973 msgstr "tjener: %1"
3974
3975 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3977 msgid "Show icons"
3978 msgstr "Vis ikoner"
3979
3980 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3982 msgid "Chat List"
3983 msgstr "Samtaleliste"
3984
3985 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3986 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3987 msgid "Display topic in tooltip"
3988 msgstr "Vis emne i verktøytips"
3989
3990 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3991 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3992 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3993 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
3994
3995 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3996 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3997 msgid "Use Custom Colors"
3998 msgstr "Bruk tilpassede farger"
3999
4000 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4001 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4002 msgid "Standard:"
4003 msgstr "Standard:"
4004
4005 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4006 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4007 msgid "Inactive:"
4008 msgstr "Inaktiv:"
4009
4010 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4011 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4012 msgid "Unread messages:"
4013 msgstr "Uleste beskjeder:"
4014
4015 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4016 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4017 msgid "Highlight:"
4018 msgstr "Uthev:"
4019
4020 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4021 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4022 msgid "Other activity:"
4023 msgstr "Annen aktivitet:"
4024
4025 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4026 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
4027 msgid "1"
4028 msgstr "1"
4029
4030 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4031 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4032 msgid "Custom Nick List Colors"
4033 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
4034
4035 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4036 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4037 msgid "Online:"
4038 msgstr "Tilgjengelig:"
4039
4040 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4041 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4042 msgid "Away:"
4043 msgstr "Borte:"
4044
4045 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4046 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
4047 msgid "Chat & Nick Lists"
4048 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
4049
4050 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4051 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
4052 msgid "Inactive"
4053 msgstr "Inaktiv"
4054
4055 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4056 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4057 msgid "Normal"
4058 msgstr "Normal"
4059
4060 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4061 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4062 msgid "Unread messages"
4063 msgstr "Uleste beskjeder"
4064
4065 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4066 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4067 msgid "Other activity"
4068 msgstr "Annen aktivitet"
4069
4070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4071 #. ts-context KNotificationBackend
4072 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4073 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4074 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4075 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4076 msgid "%n pending highlights"
4077 msgid_plural "%n pending highlights"
4078 msgstr[0] "%n utheving(er) er ikke lest"
4079 msgstr[1] "%n utheving(er) er ikke lest"
4080
4081 #. ts-context KeySequenceButton
4082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4083 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4084 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
4085
4086 #. ts-context KeySequenceButton
4087 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4088 msgid "Unsupported Key"
4089 msgstr "Ikke-støttet tast"
4090
4091 #. ts-context KeySequenceWidget
4092 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4093 msgid ""
4094 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4095 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4096 msgstr ""
4097 "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i "
4098 "programmet.\n"
4099 "Eksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
4100
4101 #. ts-context KeySequenceWidget
4102 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4103 msgctxt "Meta key"
4104 msgid "Meta"
4105 msgstr "Meta"
4106
4107 #. ts-context KeySequenceWidget
4108 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4109 msgctxt "Ctrl key"
4110 msgid "Ctrl"
4111 msgstr "Ctrl"
4112
4113 #. ts-context KeySequenceWidget
4114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4115 msgctxt "Alt key"
4116 msgid "Alt"
4117 msgstr "Alt"
4118
4119 #. ts-context KeySequenceWidget
4120 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4121 msgctxt "Shift key"
4122 msgid "Shift"
4123 msgstr "Shift"
4124
4125 #. ts-context KeySequenceWidget
4126 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4127 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4128 msgid "Input"
4129 msgstr "Inndata"
4130
4131 #. ts-context KeySequenceWidget
4132 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4133 msgctxt "No shortcut defined"
4134 msgid "None"
4135 msgstr "Ingen"
4136
4137 #. ts-context KeySequenceWidget
4138 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4139 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4140 msgid "Shortcut Conflict"
4141 msgstr "Snarveiskonflikt"
4142
4143 #. ts-context KeySequenceWidget
4144 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4145 msgid ""
4146 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4147 "Please choose another one."
4148 msgstr ""
4149 "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\n"
4150 "Vennligst velg en annen."
4151
4152 #. ts-context KeySequenceWidget
4153 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4154 msgid ""
4155 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4156 msgstr ""
4157 "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
4158
4159 #. ts-context KeySequenceWidget
4160 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4161 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4162 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
4163
4164 #. ts-context KeySequenceWidget
4165 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4166 msgid "Reassign"
4167 msgstr "Tilordne på nytt"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4171 msgid "&Connect to Core..."
4172 msgstr "&Koble til kjerne..."
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4176 msgid "&Disconnect from Core"
4177 msgstr "K&oble fra kjernen"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4181 msgid "Core &Info..."
4182 msgstr "Kjerne&info"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4186 msgid "Configure &Networks..."
4187 msgstr "Rediger &Nettverk..."
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4191 msgid "&Quit"
4192 msgstr "&Avslutt"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4196 msgid "&Configure Chat Lists..."
4197 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4201 msgid "&Lock Layout"
4202 msgstr "&Lås oppsett"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4206 msgid "Show &Search Bar"
4207 msgstr "Vis &Søkelinje"
4208
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4211 msgid "Show Away Log"
4212 msgstr "Vis Borte-loggen"
4213
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4216 msgid "Show &Menubar"
4217 msgstr "Vis &Menylinje"
4218
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4221 msgid "Show Status &Bar"
4222 msgstr "Vis &Statuslinje"
4223
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4226 msgid "&Fullscreen mode"
4227 msgstr "Fu&llskjerm"
4228
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4231 msgid "Configure &Shortcuts..."
4232 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
4233
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4236 msgid "&Configure Quassel..."
4237 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
4238
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4241 msgid "&About Quassel"
4242 msgstr "&Om Quassel"
4243
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4246 msgid "About &Qt"
4247 msgstr "About &Qt"
4248
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4251 msgid "Debug &NetworkModel"
4252 msgstr "Debug &NettverksModell"
4253
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4256 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4257 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
4258
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4261 msgid "Debug &MessageModel"
4262 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
4263
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4266 msgid "Debug &HotList"
4267 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
4268
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4271 msgid "Debug &Log"
4272 msgstr "Debug &Logg"
4273
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4276 msgid "Reload Stylesheet"
4277 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
4278
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4281 msgid "Navigation"
4282 msgstr "Navigering"
4283
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4286 msgid "Jump to hot chat"
4287 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
4288
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4291 msgid "Set Quick Access #0"
4292 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
4293
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4296 msgid "Set Quick Access #1"
4297 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
4298
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4301 msgid "Set Quick Access #2"
4302 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
4303
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4306 msgid "Set Quick Access #3"
4307 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
4308
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4311 msgid "Set Quick Access #4"
4312 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
4313
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4316 msgid "Set Quick Access #5"
4317 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
4318
4319 #. ts-context MainWin
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4321 msgid "Set Quick Access #6"
4322 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
4323
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4326 msgid "Set Quick Access #7"
4327 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
4328
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4331 msgid "Set Quick Access #8"
4332 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
4333
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4336 msgid "Set Quick Access #9"
4337 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
4338
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4341 msgid "Quick Access #0"
4342 msgstr "Hurtig Aksess #0"
4343
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4346 msgid "Quick Access #1"
4347 msgstr "Hurtig Aksess #1"
4348
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4351 msgid "Quick Access #2"
4352 msgstr "Hurtig Aksess #2"
4353
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4356 msgid "Quick Access #3"
4357 msgstr "Hurtig Aksess #3"
4358
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4361 msgid "Quick Access #4"
4362 msgstr "Hurtig Aksess #4"
4363
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4366 msgid "Quick Access #5"
4367 msgstr "Hurtig Aksess #5"
4368
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4371 msgid "Quick Access #6"
4372 msgstr "Hurtig Aksess #6"
4373
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4376 msgid "Quick Access #7"
4377 msgstr "Hurtig Aksess #7"
4378
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4381 msgid "Quick Access #8"
4382 msgstr "Hurtig Aksess #8"
4383
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4386 msgid "Quick Access #9"
4387 msgstr "Hurtig Aksess #9"
4388
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4391 msgid "Activate Next Chat List"
4392 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
4393
4394 #. ts-context MainWin
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4396 msgid "Activate Previous Chat List"
4397 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
4398
4399 #. ts-context MainWin
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4401 msgid "Go to Next Chat"
4402 msgstr "Gå til neste samtale"
4403
4404 #. ts-context MainWin
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4406 msgid "Go to Previous Chat"
4407 msgstr "Gå til forrige samtale"
4408
4409 #. ts-context MainWin
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4411 msgid "&File"
4412 msgstr "&Fil"
4413
4414 #. ts-context MainWin
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4416 msgid "&Networks"
4417 msgstr "&Nettverk"
4418
4419 #. ts-context MainWin
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4421 msgid "&View"
4422 msgstr "&Vis"
4423
4424 #. ts-context MainWin
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4426 msgid "&Chat Lists"
4427 msgstr "%Samtalelister"
4428
4429 #. ts-context MainWin
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4431 msgid "&Toolbars"
4432 msgstr "&Verktøylinjer"
4433
4434 #. ts-context MainWin
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4436 msgid "&Settings"
4437 msgstr "&Innstillinger"
4438
4439 #. ts-context MainWin
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4441 msgid "&Help"
4442 msgstr "&Hjelp"
4443
4444 #. ts-context MainWin
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4446 msgid "Debug"
4447 msgstr "Feilsøk"
4448
4449 #. ts-context MainWin
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4451 msgid "Nicks"
4452 msgstr "Kallenavn"
4453
4454 #. ts-context MainWin
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4456 msgid "Show Nick List"
4457 msgstr "Vis &kallenavnliste"
4458
4459 #. ts-context MainWin
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4461 msgid "Show Chat Monitor"
4462 msgstr "Vis &Skravlemonitor"
4463
4464 #. ts-context MainWin
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4466 msgid "Inputline"
4467 msgstr "Skrivelinje"
4468
4469 #. ts-context MainWin
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4471 msgid "Show Input Line"
4472 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
4473
4474 #. ts-context MainWin
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4476 msgid "Show Topic Line"
4477 msgstr "Vis &Emnelinjen"
4478
4479 #. ts-context MainWin
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4481 msgid "Main Toolbar"
4482 msgstr "Hoved verktøylinje"
4483
4484 #. ts-context MainWin
4485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4486 msgid "Connected to core."
4487 msgstr "Koblet til kjernen."
4488
4489 #. ts-context MainWin
4490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4491 msgid "Not connected to core."
4492 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
4493
4494 #. ts-context MainWin
4495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4496 msgid "Unencrypted Connection"
4497 msgstr "Ukryptert forbindelse"
4498
4499 #. ts-context MainWin
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4501 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4502 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4503
4504 #. ts-context MainWin
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4506 msgid ""
4507 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4508 "Quassel core."
4509 msgstr ""
4510 "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel "
4511 "Kjerne."
4512
4513 #. ts-context MainWin
4514 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4515 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4516 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4517
4518 #. ts-context MainWin
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4520 msgid "Untrusted Security Certificate"
4521 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
4522
4523 #. ts-context MainWin
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4525 msgid ""
4526 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4527 "following reasons:</b>"
4528 msgstr ""
4529 "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende "
4530 "grunner:</b>"
4531
4532 #. ts-context MainWin
4533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4534 msgid "Show Certificate"
4535 msgstr "Vis sertifikatet"
4536
4537 #. ts-context MainWin
4538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4539 msgid ""
4540 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4541 msgstr ""
4542 "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
4543
4544 #. ts-context MainWin
4545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4546 msgid "Current Session Only"
4547 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
4548
4549 #. ts-context MainWin
4550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4551 msgid "Forever"
4552 msgstr "For alltid"
4553
4554 #. ts-context MainWin
4555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4556 msgid "Core Connection Error"
4557 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
4558
4559 #. ts-context MainWin
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4561 msgid "&Normal mode"
4562 msgstr "&Normal modus"
4563
4564 #. ts-context MessageModel
4565 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4566 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4567 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
4568
4569 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4570 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4571 msgid "Receiving Backlog"
4572 msgstr "Mottar historikken"
4573
4574 #. ts-context MultiLineEdit
4575 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4576 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4577 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4578 msgstr[0] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4579 msgstr[1] "Vil du virkelig lime inn %n linjer?"
4580
4581 #. ts-context MultiLineEdit
4582 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4583 msgid "Paste Protection"
4584 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
4585
4586 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4587 #. ts-context NetworkAddDlg
4588 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4589 #. ts-context NetworkEditDlg
4590 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4592 msgid "Add Network"
4593 msgstr "Legg til nettverk"
4594
4595 #. ts-context NetworkAddDlg
4596 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4597 msgid "Use preset:"
4598 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
4599
4600 #. ts-context NetworkAddDlg
4601 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4602 msgid "Manually specify network settings"
4603 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
4604
4605 #. ts-context NetworkAddDlg
4606 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4607 msgid "Manual Settings"
4608 msgstr "Manuelle innstillinger"
4609
4610 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4611 #. ts-context NetworkAddDlg
4612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4613 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4615 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4616 msgid "Network name:"
4617 msgstr "Nettverksnavn:"
4618
4619 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4620 #. ts-context NetworkAddDlg
4621 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4622 #. ts-context ServerEditDlg
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4624 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4625 msgid "Server address:"
4626 msgstr "Tjeneradresse:"
4627
4628 #. ts-context NetworkAddDlg
4629 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4630 msgid "Server password:"
4631 msgstr "Tjener passord:"
4632
4633 #. ts-context NetworkAddDlg
4634 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4635 msgid "Use secure connection"
4636 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
4637
4638 #. ts-context NetworkEditDlg
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4640 msgid "Please enter a network name:"
4641 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
4642
4643 #. ts-context NetworkItem
4644 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4645 msgid "Server: %1"
4646 msgstr "Tjener: %1"
4647
4648 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4649 #. ts-context NetworkItem
4650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4651 #. ts-context TopicWidget
4652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4653 msgid "Users: %1"
4654 msgstr "Brukere: %1"
4655
4656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4657 #. ts-context NetworkItem
4658 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4659 #. ts-context TopicWidget
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4661 msgid "Lag: %1 msecs"
4662 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
4663
4664 #. ts-context NetworkModel
4665 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4666 msgid "Chat"
4667 msgstr "Samtale"
4668
4669 #. ts-context NetworkModel
4670 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4671 msgid "Nick Count"
4672 msgstr "Antall kallenavn"
4673
4674 #. ts-context NetworkModelController
4675 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4676 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4677 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4678 msgstr[0] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4679 msgstr[1] "Vil du virkelig slette følgende buffer(e) permanent?"
4680
4681 #. ts-context NetworkModelController
4682 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4683 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4684 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
4685
4686 #. ts-context NetworkModelController
4687 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4688 msgid ""
4689 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4690 "from the core's database and cannot be undone."
4691 msgstr ""
4692 "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk "
4693 "data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
4694
4695 #. ts-context NetworkModelController
4696 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4697 msgid ""
4698 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4699 msgstr ""
4700 "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
4701
4702 #. ts-context NetworkModelController
4703 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4704 msgid "Remove buffers permanently?"
4705 msgstr "Slette buffer permanent?"
4706
4707 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4708 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4709 msgid "Join Channel"
4710 msgstr "Bli med i kanal"
4711
4712 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4713 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4714 msgid "Channel:"
4715 msgstr "Kanal:"
4716
4717 #. ts-context NetworkPage
4718 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4719 msgid "Setup Network Connection"
4720 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
4721
4722 #. ts-context NetworksSettingsPage
4723 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4724 msgid "Network Details"
4725 msgstr "Nettverksdetaljer"
4726
4727 #. ts-context NetworksSettingsPage
4728 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4729 msgid "Identity:"
4730 msgstr "Identitet:"
4731
4732 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4733 #. ts-context NetworksSettingsPage
4734 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4735 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4737 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4738 msgid "Servers"
4739 msgstr "Tjenere"
4740
4741 #. ts-context NetworksSettingsPage
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4743 msgid "Manage servers for this network"
4744 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
4745
4746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4747 #. ts-context NetworksSettingsPage
4748 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4749 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4751 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4752 msgid "&Edit..."
4753 msgstr "&Rediger..."
4754
4755 #. ts-context NetworksSettingsPage
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4757 msgid "Commands"
4758 msgstr "Kommandoer"
4759
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4762 msgid ""
4763 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4764 "connecting to a server"
4765 msgstr ""
4766 "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal "
4767 "kjøres etter tilkoblin til en tjener"
4768
4769 #. ts-context NetworksSettingsPage
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4771 msgid "Commands to execute on connect:"
4772 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
4773
4774 #. ts-context NetworksSettingsPage
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4776 msgid ""
4777 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4778 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4779 "be needed here!"
4780 msgstr ""
4781 "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\n"
4782 "Husk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs "
4783 "sjeldent her!"
4784
4785 #. ts-context NetworksSettingsPage
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4787 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4788 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
4789
4790 #. ts-context NetworksSettingsPage
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4792 msgid "Automatic Reconnect"
4793 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
4794
4795 #. ts-context NetworksSettingsPage
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4797 msgid "Wait"
4798 msgstr "Vent"
4799
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4802 msgid " s"
4803 msgstr " s"
4804
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4807 msgid "between retries"
4808 msgstr "mellom forsøkene"
4809
4810 #. ts-context NetworksSettingsPage
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4812 msgid "Number of retries:"
4813 msgstr "Antall forsøk:"
4814
4815 #. ts-context NetworksSettingsPage
4816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4817 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4818 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
4819
4820 #. ts-context NetworksSettingsPage
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4823 msgid "Auto Identify"
4824 msgstr "Autoidentifiser"
4825
4826 #. ts-context NetworksSettingsPage
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4828 msgid "NickServ"
4829 msgstr "NickServ"
4830
4831 #. ts-context NetworksSettingsPage
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4833 msgid "Service:"
4834 msgstr "Tjeneste:"
4835
4836 #. ts-context NetworksSettingsPage
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4838 msgid "Use SASL Authentication"
4839 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
4840
4841 #. ts-context NetworksSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4843 msgid "Account:"
4844 msgstr "Konto:"
4845
4846 #. ts-context NetworksSettingsPage
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4848 msgid "Encodings"
4849 msgstr "Koding"
4850
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4853 msgid ""
4854 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4855 msgstr ""
4856 "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjed koding og automatisk "
4857 "gjenoppkobling"
4858
4859 #. ts-context NetworksSettingsPage
4860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4861 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4862 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
4863
4864 #. ts-context NetworksSettingsPage
4865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4866 msgid "Use Custom Encodings"
4867 msgstr "Bruk tilpasset koding"
4868
4869 #. ts-context NetworksSettingsPage
4870 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4872 msgid ""
4873 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4874 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4875 msgstr ""
4876 "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\n"
4877 "UTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
4878
4879 #. ts-context NetworksSettingsPage
4880 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4881 msgid "Send messages in:"
4882 msgstr "Send beskjeder i:"
4883
4884 #. ts-context NetworksSettingsPage
4885 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4887 msgid ""
4888 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4889 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4890 msgstr ""
4891 "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\n"
4892 "Disse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
4893
4894 #. ts-context NetworksSettingsPage
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4896 msgid "Receive fallback:"
4897 msgstr "Mottareserve:"
4898
4899 #. ts-context NetworksSettingsPage
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4902 msgid ""
4903 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4904 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4905 msgstr ""
4906 "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir "
4907 "kodet.\n"
4908 "Med mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
4909
4910 #. ts-context NetworksSettingsPage
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4912 msgid "Server encoding:"
4913 msgstr "Tjenerkoding:"
4914
4915 #. ts-context NetworksSettingsPage
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4917 msgid "Networks"
4918 msgstr "Nettverk"
4919
4920 #. ts-context NetworksSettingsPage
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4922 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4923 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
4924
4925 #. ts-context NetworksSettingsPage
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4927 msgid "Invalid Network Settings"
4928 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
4929
4930 #. ts-context NetworksSettingsPage
4931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4932 msgid "Delete Network?"
4933 msgstr "Slette Nettverk?"
4934
4935 #. ts-context NetworksSettingsPage
4936 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4937 msgid ""
4938 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4939 "including the backlog?"
4940 msgstr ""
4941 "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, "
4942 "inkludert historikken?"
4943
4944 #. ts-context NickEditDlg
4945 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4946 msgid "Edit Nickname"
4947 msgstr "Rediger kallenavn"
4948
4949 #. ts-context NickEditDlg
4950 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4951 msgid "Please enter a valid nickname:"
4952 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
4953
4954 #. ts-context NickEditDlg
4955 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4956 msgid ""
4957 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4958 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4959 msgstr ""
4960 "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, "
4961 "tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
4962
4963 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4964 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4965 msgid "Notifications"
4966 msgstr "Informative beskjeder"
4967
4968 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4969 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4970 msgid "Select Audio File"
4971 msgstr "Velg Lydfil"
4972
4973 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4974 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4975 msgid "Play a sound"
4976 msgstr "Spill av en lyd"
4977
4978 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4979 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4980 msgid "Prelisten to the selected sound"
4981 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
4982
4983 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4984 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4985 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4986 msgid "Select the sound file to play"
4987 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
4988
4989 #. ts-context PostgreSqlStorage
4990 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4991 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4992 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4993
4994 #. ts-context QObject
4995 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4996 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4997 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
4998
4999 #. ts-context QObject
5000 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5001 msgid ""
5002 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5003 msgstr ""
5004 "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 "
5005 "tilleggsmeldinger)"
5006
5007 #. ts-context QObject
5008 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5009 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5010 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
5011
5012 #. ts-context QObject
5013 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5014 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5015 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
5016
5017 #. ts-context QObject
5018 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5019 msgid ""
5020 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5021 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5022 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5023 msgstr ""
5024 "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og "
5025 "dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste "
5026 "innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte "
5027 "innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
5028
5029 #. ts-context QssParser
5030 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5032 msgid "Invalid block declaration: %1"
5033 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
5034
5035 #. ts-context QssParser
5036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5037 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5038 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
5039
5040 #. ts-context QssParser
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5042 msgid "Unknown palette role name: %1"
5043 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
5044
5045 #. ts-context QssParser
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5047 msgid "Invalid subelement name in %1"
5048 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
5049
5050 #. ts-context QssParser
5051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5052 msgid "Invalid message type in %1"
5053 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
5054
5055 #. ts-context QssParser
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5057 msgid "Invalid condition %1"
5058 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
5059
5060 #. ts-context QssParser
5061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5062 msgid "Invalid message label: %1"
5063 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
5064
5065 #. ts-context QssParser
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5067 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5068 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
5069
5070 #. ts-context QssParser
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5072 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5073 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
5074
5075 #. ts-context QssParser
5076 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5077 msgid "Invalid format name: %1"
5078 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
5079
5080 #. ts-context QssParser
5081 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5082 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5083 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
5084
5085 #. ts-context QssParser
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5087 msgid "Unhandled condition: %1"
5088 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
5089
5090 #. ts-context QssParser
5091 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5092 msgid "Invalid proplist %1"
5093 msgstr "Ugyldig propliste %1"
5094
5095 #. ts-context QssParser
5096 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5097 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5098 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
5099
5100 #. ts-context QssParser
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5102 msgid "Invalid chatlist state %1"
5103 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
5104
5105 #. ts-context QssParser
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5107 msgid "Invalid property declaration: %1"
5108 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
5109
5110 #. ts-context QssParser
5111 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5112 msgid "Invalid font property: %1"
5113 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
5114
5115 #. ts-context QssParser
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5117 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5118 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
5119
5120 #. ts-context QssParser
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5122 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5123 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
5124
5125 #. ts-context QssParser
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5127 msgid "Unknown palette color role: %1"
5128 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
5129
5130 #. ts-context QssParser
5131 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5132 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5133 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5134 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
5135
5136 #. ts-context QssParser
5137 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5139 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5140 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
5141
5142 #. ts-context QssParser
5143 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5144 msgid "Invalid font specification: %1"
5145 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
5146
5147 #. ts-context QssParser
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5149 msgid "Invalid font style specification: %1"
5150 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
5151
5152 #. ts-context QssParser
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5154 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5155 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
5156
5157 #. ts-context QssParser
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5159 msgid "Invalid font size specification: %1"
5160 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
5161
5162 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5163 #: ../src/common/util.cpp:145
5164 msgid "year"
5165 msgstr "år"
5166
5167 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5168 #: ../src/common/util.cpp:146
5169 msgid "day"
5170 msgstr "dag"
5171
5172 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5173 #: ../src/common/util.cpp:147
5174 msgid "h"
5175 msgstr "t"
5176
5177 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5178 #: ../src/common/util.cpp:148
5179 msgid "min"
5180 msgstr "min"
5181
5182 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5183 #: ../src/common/util.cpp:149
5184 msgid "sec"
5185 msgstr "sek"
5186
5187 #. ts-context QueryBufferItem
5188 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5189 msgid "<b>Query with %1</b>"
5190 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
5191
5192 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5193 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5194 msgid "Sync With Core"
5195 msgstr "Synk med kjerne"
5196
5197 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5198 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5199 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5200 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
5201
5202 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5203 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5204 msgid "Abort"
5205 msgstr "Avbryt"
5206
5207 #. ts-context ServerEditDlg
5208 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5209 msgid "Server Info"
5210 msgstr "Server Informasjon"
5211
5212 #. ts-context ServerEditDlg
5213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5214 msgid "Use SSL"
5215 msgstr "Bruk SSL"
5216
5217 #. ts-context ServerEditDlg
5218 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5219 msgid "SSL Version:"
5220 msgstr "SSL Versjon:"
5221
5222 #. ts-context ServerEditDlg
5223 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5224 msgid ""
5225 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5226 "SSLv3!"
5227 msgstr ""
5228 "Ikke endre med mindre du kommer til å koble til en tjener som ikke støtter "
5229 "SSLv3!"
5230
5231 #. ts-context ServerEditDlg
5232 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5233 msgid "SSLv3 (default)"
5234 msgstr "SSLv3 (standard)"
5235
5236 #. ts-context ServerEditDlg
5237 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5238 msgid "SSLv2"
5239 msgstr "SSLv2"
5240
5241 #. ts-context ServerEditDlg
5242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5243 msgid "TLSv1"
5244 msgstr "TLSv1"
5245
5246 #. ts-context ServerEditDlg
5247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5248 msgid "Proxy Host:"
5249 msgstr "Proxyvert:"
5250
5251 #. ts-context ServerEditDlg
5252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5253 msgid "Proxy Username:"
5254 msgstr "Proxybrukernavn:"
5255
5256 #. ts-context ServerEditDlg
5257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5258 msgid "Proxy Password:"
5259 msgstr "Proxypassord:"
5260
5261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5262 #. ts-context SettingsDlg
5263 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5264 #. ts-context SettingsPageDlg
5265 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5266 msgid "Configure Quassel"
5267 msgstr "Konfigurer Quassel"
5268
5269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5270 #. ts-context SettingsDlg
5271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5272 #. ts-context SettingsPageDlg
5273 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5274 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5275 msgid "Settings"
5276 msgstr "Innstillinger"
5277
5278 #. ts-context SettingsDlg
5279 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5280 msgid "Save changes"
5281 msgstr "Lagre endringer"
5282
5283 #. ts-context SettingsDlg
5284 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5285 msgid ""
5286 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5287 "to apply your changes now?"
5288 msgstr ""
5289 "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil "
5290 "du bruke endringene nå?"
5291
5292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5293 #. ts-context SettingsDlg
5294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5295 #. ts-context SettingsPageDlg
5296 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5297 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5298 msgid "Configure %1"
5299 msgstr "Konfigurer %1"
5300
5301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5302 #. ts-context SettingsDlg
5303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5304 #. ts-context SettingsPageDlg
5305 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5306 msgid "Reload Settings"
5307 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
5308
5309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5310 #. ts-context SettingsDlg
5311 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5312 #. ts-context SettingsPageDlg
5313 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5314 msgid ""
5315 "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5316 msgstr ""
5317 "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
5318
5319 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5320 #. ts-context SettingsDlg
5321 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5322 #. ts-context SettingsPageDlg
5323 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5324 msgid "Restore Defaults"
5325 msgstr "Gjenopprett standard"
5326
5327 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5328 #. ts-context SettingsDlg
5329 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5330 #. ts-context SettingsPageDlg
5331 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5332 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5333 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
5334
5335 #. ts-context ShortcutsModel
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5337 msgid "Action"
5338 msgstr "Handling"
5339
5340 #. ts-context ShortcutsModel
5341 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5342 msgid "Shortcut"
5343 msgstr "Hurtigtast"
5344
5345 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5346 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5347 msgid "Search:"
5348 msgstr "Søk:"
5349
5350 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5351 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5352 msgid "Shortcut for Selected Action"
5353 msgstr "Snarvei for valgt handling"
5354
5355 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5356 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5357 msgid "Default:"
5358 msgstr "Standard:"
5359
5360 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5361 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5362 msgid "Custom:"
5363 msgstr "Egendefinert:"
5364
5365 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5366 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5367 msgid "Shortcuts"
5368 msgstr "Hurtigtaster"
5369
5370 #. ts-context SignalProxy
5371 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5372 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5373 msgstr ""
5374 "Likemann forsøkte å sende en pakke som var større en maks pakkestørrelse!"
5375
5376 #. ts-context SignalProxy
5377 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5378 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5379 msgstr "Likemann forsøkte å sende 0 byte pakke!"
5380
5381 #. ts-context SignalProxy
5382 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5383 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5384 msgstr "Likemann sendte komprimerte data som er korrupte!"
5385
5386 #. ts-context SignalProxy
5387 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5388 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5389 msgstr "Likemann sendte korrupte data: ikke i stand til å laste QVariant!"
5390
5391 #. ts-context SignalProxy
5392 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5393 msgid "Disconnecting"
5394 msgstr "Kobler fra"
5395
5396 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5397 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5398 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5399 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
5400
5401 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5403 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5404 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
5405
5406 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5408 msgid "Edit this server entry"
5409 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
5410
5411 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5412 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5413 msgid "Add another IRC server"
5414 msgstr "Legg til en annen IRC server"
5415
5416 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5417 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5418 msgid "Remove this server entry from the list"
5419 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
5420
5421 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5422 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5423 msgid "Join Channels Automatically"
5424 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
5425
5426 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5427 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5428 msgid ""
5429 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5430 "network"
5431 msgstr ""
5432 "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling "
5433 "til nettverket"
5434
5435 #. ts-context SqliteStorage
5436 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5437 msgid ""
5438 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5439 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5440 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5441 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5442 "your core."
5443 msgstr ""
5444 "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den "
5445 "passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra "
5446 "nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den "
5447 "samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall "
5448 "personer skal benytte din Kjerne."
5449
5450 #. ts-context SslInfoDlg
5451 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5452 msgid "Security Information"
5453 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
5454
5455 #. ts-context SslInfoDlg
5456 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5457 msgid "<b>Hostname:</b>"
5458 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
5459
5460 #. ts-context SslInfoDlg
5461 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5462 msgid "<b>IP address:</b>"
5463 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
5464
5465 #. ts-context SslInfoDlg
5466 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5467 msgid "<b>Encryption:</b>"
5468 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
5469
5470 #. ts-context SslInfoDlg
5471 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5472 msgid "<b>Protocol:</b>"
5473 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5474
5475 #. ts-context SslInfoDlg
5476 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5477 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5478 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
5479
5480 #. ts-context SslInfoDlg
5481 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5482 msgid "Subject"
5483 msgstr "Emne"
5484
5485 #. ts-context SslInfoDlg
5486 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5487 msgid "<b>Common name:</b>"
5488 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
5489
5490 #. ts-context SslInfoDlg
5491 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5492 msgid "<b>Organization:</b>"
5493 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
5494
5495 #. ts-context SslInfoDlg
5496 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5497 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5498 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
5499
5500 #. ts-context SslInfoDlg
5501 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5502 msgid "<b>Country:</b>"
5503 msgstr "<b>Land:</b>"
5504
5505 #. ts-context SslInfoDlg
5506 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5507 msgid "<b>State or province:</b>"
5508 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
5509
5510 #. ts-context SslInfoDlg
5511 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5512 msgid "<b>Locality:</b>"
5513 msgstr "<b>Sted:</b>"
5514
5515 #. ts-context SslInfoDlg
5516 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5517 msgid "Issuer"
5518 msgstr "Utsteder"
5519
5520 #. ts-context SslInfoDlg
5521 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5522 msgid "<b>Validity period:</b>"
5523 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
5524
5525 #. ts-context SslInfoDlg
5526 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5527 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5528 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
5529
5530 #. ts-context SslInfoDlg
5531 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5532 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5533 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
5534
5535 #. ts-context SslInfoDlg
5536 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5537 msgid "<b>Trusted:</b>"
5538 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
5539
5540 #. ts-context SslInfoDlg
5541 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5542 msgid "Yes"
5543 msgstr "Ja"
5544
5545 #. ts-context SslInfoDlg
5546 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5547 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5548 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
5549
5550 #. ts-context SslInfoDlg
5551 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5552 msgid "%1 to %2"
5553 msgstr "%1 til %2"
5554
5555 #. ts-context StatusBufferItem
5556 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5557 msgid "Status Buffer"
5558 msgstr "Statusbuffer"
5559
5560 #. ts-context SystemTray
5561 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5562 msgid "&Minimize"
5563 msgstr "&Minimer"
5564
5565 #. ts-context SystemTray
5566 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5567 msgid "&Restore"
5568 msgstr "&Gjenopprett"
5569
5570 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5571 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5572 msgid "Show a message in a popup"
5573 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
5574
5575 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5576 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5577 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5578 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
5579
5580 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5581 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5582 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5583 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
5584
5585 #. ts-context ToolBarActionProvider
5586 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5587 msgid "Connect to IRC"
5588 msgstr "Koble til IRC"
5589
5590 #. ts-context ToolBarActionProvider
5591 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5592 msgid "Disconnect from IRC"
5593 msgstr "Koble fra IRC"
5594
5595 #. ts-context ToolBarActionProvider
5596 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5597 msgid "Leave currently selected channel"
5598 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
5599
5600 #. ts-context ToolBarActionProvider
5601 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5602 msgid "Join a channel"
5603 msgstr "Bli med i en kanal"
5604
5605 #. ts-context ToolBarActionProvider
5606 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5607 msgid "Query"
5608 msgstr "Spørring"
5609
5610 #. ts-context ToolBarActionProvider
5611 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5612 msgid "Start a private conversation"
5613 msgstr "Start en privat samtale"
5614
5615 #. ts-context ToolBarActionProvider
5616 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5617 msgid "Request user information"
5618 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
5619
5620 #. ts-context ToolBarActionProvider
5621 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5622 msgid "Op"
5623 msgstr "Op"
5624
5625 #. ts-context ToolBarActionProvider
5626 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5627 msgid "Give operator privileges to user"
5628 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
5629
5630 #. ts-context ToolBarActionProvider
5631 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5632 msgid "Deop"
5633 msgstr "Deop"
5634
5635 #. ts-context ToolBarActionProvider
5636 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5637 msgid "Take operator privileges from user"
5638 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
5639
5640 #. ts-context ToolBarActionProvider
5641 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5642 msgid "Voice"
5643 msgstr "Voice"
5644
5645 #. ts-context ToolBarActionProvider
5646 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5647 msgid "Give voice to user"
5648 msgstr "Gi stemme til bruker"
5649
5650 #. ts-context ToolBarActionProvider
5651 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5652 msgid "Devoice"
5653 msgstr "Devoice"
5654
5655 #. ts-context ToolBarActionProvider
5656 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5657 msgid "Take voice from user"
5658 msgstr "Ta stemme fra bruker"
5659
5660 #. ts-context ToolBarActionProvider
5661 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5662 msgid "Kick"
5663 msgstr "Spark"
5664
5665 #. ts-context ToolBarActionProvider
5666 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5667 msgid "Remove user from channel"
5668 msgstr "Spark bruker fra kanal"
5669
5670 #. ts-context ToolBarActionProvider
5671 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5672 msgid "Ban"
5673 msgstr "Bannlys"
5674
5675 #. ts-context ToolBarActionProvider
5676 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5677 msgid "Ban user from channel"
5678 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
5679
5680 #. ts-context ToolBarActionProvider
5681 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5682 msgid "Kick/Ban"
5683 msgstr "Kick/Ban"
5684
5685 #. ts-context ToolBarActionProvider
5686 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5687 msgid "Remove and ban user from channel"
5688 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
5689
5690 #. ts-context ToolBarActionProvider
5691 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5692 msgid "Connect to all"
5693 msgstr "Koble til alle"
5694
5695 #. ts-context ToolBarActionProvider
5696 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5697 msgid "Disconnect from all"
5698 msgstr "Koble fra alle"
5699
5700 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5701 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5702 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5703 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
5704
5705 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5706 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5707 msgid "On hover only"
5708 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
5709
5710 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5711 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5712 msgid "Topic Widget"
5713 msgstr "Emne dings"
5714
5715 #. Action Message
5716 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5717 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5718 msgid "%DN%1%DN %2"
5719 msgstr "%DN%1%DN %2"
5720
5721 #. Nick Message
5722 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5724 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5725 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
5726
5727 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5728 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5729 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5730 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
5731
5732 #. Mode Message
5733 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5734 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5735 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5736 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
5737
5738 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5739 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5740 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5741 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
5742
5743 #. Join Message
5744 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5745 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5746 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5747 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5748
5749 #. Part Message
5750 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5751 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5752 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5753 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5754
5755 #. Quit Message
5756 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5757 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5758 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5759 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5760
5761 #. Kick Message
5762 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5763 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5764 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5765 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5766
5767 #. Day Change Message
5768 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5769 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5770 msgid "{Day changed to %1}"
5771 msgstr "{Dag byttet til %1}"
5772
5773 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5775 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5776 msgstr ""
5777 "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5778
5779 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5780 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5781 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5782 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5783
5784 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5785 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5786 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5787 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5788
5789 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5790 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5791 msgid "[%1]"
5792 msgstr "[%1]"
5793
5794 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5796 msgid "<%1>"
5797 msgstr "<%1>"
5798
5799 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5801 msgid "-*-"
5802 msgstr "-*-"
5803
5804 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5805 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5806 msgid "<->"
5807 msgstr "<->"
5808
5809 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5811 msgid "***"
5812 msgstr "***"
5813
5814 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5816 msgid "-->"
5817 msgstr "-->"
5818
5819 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5820 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5821 msgid "<--"
5822 msgstr "<--"
5823
5824 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5826 msgid "<-*"
5827 msgstr "<-*"
5828
5829 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5830 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5831 msgid "<-x"
5832 msgstr "<-x"
5833
5834 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5835 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5837 msgid "*"
5838 msgstr "*"
5839
5840 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5842 msgid "-"
5843 msgstr "-"
5844
5845 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5846 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5847 msgid "=>"
5848 msgstr "=>"
5849
5850 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5852 msgid "<="
5853 msgstr "<="
5854
5855 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5856 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5857 msgid "->"
5858 msgstr "->"
5859
5860 #. ts-context UserCategoryItem
5861 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5862 msgid "%n Owner(s)"
5863 msgid_plural "%n Owner(s)"
5864 msgstr[0] "%n eier"
5865 msgstr[1] "%n eiere"
5866
5867 #. ts-context UserCategoryItem
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5869 msgid "%n Admin(s)"
5870 msgid_plural "%n Admin(s)"
5871 msgstr[0] "%n administrator(er)"
5872 msgstr[1] "%n administrator(er)"
5873
5874 #. ts-context UserCategoryItem
5875 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5876 msgid "%n Operator(s)"
5877 msgid_plural "%n Operator(s)"
5878 msgstr[0] "%n Operatør(er)"
5879 msgstr[1] "%n Operatør(er)"
5880
5881 #. ts-context UserCategoryItem
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5883 msgid "%n Half-Op(s)"
5884 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5885 msgstr[0] "%n Halv-Op(er)"
5886 msgstr[1] "%n Halv-Op(er)"
5887
5888 #. ts-context UserCategoryItem
5889 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5890 msgid "%n Voiced"
5891 msgid_plural "%n Voiced"
5892 msgstr[0] "%n taleberettiged(e)"
5893 msgstr[1] "%n taleberettiged(e)"
5894
5895 #. ts-context UserCategoryItem
5896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5897 msgid "%n User(s)"
5898 msgid_plural "%n User(s)"
5899 msgstr[0] "%n Bruker(e)"
5900 msgstr[1] "%n Bruker(e)"
5901
5902 #~ msgid "Finger"
5903 #~ msgstr "Finger"
5904
5905 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5906 #~ msgstr "Legg til buffere automatisk:"
5907
5908 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5909 #~ msgstr "Skjul inaktive buffere:"
5910
5911 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5912 #~ msgstr "[Whois] inaktiv beskjed: %1"