78d2a9c79550ae9aa749af1c6367e0a5e692b07a
[quassel.git] / po / nb.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2013
6 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2012
7 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
8 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2011
9 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
10 # Thorbjørn Bruarøy, 2014,2017
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
16 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
17 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/nb/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: nb\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Qt-Contexts: true\n"
24
25 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
26 msgctxt "AboutData|"
27 msgid "Quassel IRC"
28 msgstr "Quassel IRC"
29
30 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
31 msgctxt "AboutData|"
32 msgid "A modern, distributed IRC client"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
36 msgctxt "AboutData|"
37 msgid "Project founder, lead developer"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
41 msgctxt "AboutData|"
42 msgid "Project motivator, lead developer"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
46 msgctxt "AboutData|"
47 msgid "Former lead developer"
48 msgstr "Tidligere sjefsutvikler"
49
50 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
51 msgctxt "AboutData|"
52 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
56 msgctxt "AboutData|"
57 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
61 msgctxt "AboutData|"
62 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
66 msgctxt "AboutData|"
67 msgid ""
68 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
69 "PRs"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
73 msgctxt "AboutData|"
74 msgid ""
75 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
76 "and fixes, testing"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
80 msgctxt "AboutData|"
81 msgid "OSX UI improvements"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
85 msgctxt "AboutData|"
86 msgid "Chatview improvements"
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
90 msgctxt "AboutData|"
91 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Spanish translation"
98 msgstr "Spansk oversettelse"
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
101 msgctxt "AboutData|"
102 msgid "Build system fixes"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
106 msgctxt "AboutData|"
107 msgid "Database performance improvements"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
111 msgctxt "AboutData|"
112 msgid "Tray icon fix"
113 msgstr ""
114
115 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
116 msgctxt "AboutData|"
117 msgid "Language improvements"
118 msgstr "Språkforbedringer"
119
120 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
121 msgctxt "AboutData|"
122 msgid "Documentation improvements"
123 msgstr "Dokumentasjon-forbedringer"
124
125 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
126 msgctxt "AboutData|"
127 msgid "Brazilian translation"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
131 msgctxt "AboutData|"
132 msgid "Slovenian translation"
133 msgstr "Slovensk oversettelse"
134
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Fixes"
142 msgstr "Rettelser"
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
145 msgctxt "AboutData|"
146 msgid "Romanian translation"
147 msgstr "Rumensk oversettelse"
148
149 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
150 msgctxt "AboutData|"
151 msgid "Punjabi translation"
152 msgstr ""
153
154 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
156 msgctxt "AboutData|"
157 msgid "Finnish translation"
158 msgstr "Finsk oversettelse"
159
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Message indicator support"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
166 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
167 msgctxt "AboutData|"
168 msgid "Build system fix"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
172 msgctxt "AboutData|"
173 msgid "Windows build system fixes"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
177 msgctxt "AboutData|"
178 msgid "AppData metadata, LDAP support"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
182 msgctxt "AboutData|"
183 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
187 msgctxt "AboutData|"
188 msgid "Crash fixes"
189 msgstr "Krasjrettelser"
190
191 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
192 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
193 msgctxt "AboutData|"
194 msgid "French translation"
195 msgstr "Fransk oversettelse"
196
197 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
198 msgctxt "AboutData|"
199 msgid "Occitan translation"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
203 msgctxt "AboutData|"
204 msgid "Usability review"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
208 msgctxt "AboutData|"
209 msgid "SASL support"
210 msgstr "SASL-støtte"
211
212 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
213 msgctxt "AboutData|"
214 msgid "Various improvements"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
219 msgctxt "AboutData|"
220 msgid "Various fixes and improvements"
221 msgstr ""
222
223 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
224 msgctxt "AboutData|"
225 msgid "Settings fixes"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
229 msgctxt "AboutData|"
230 msgid "Galician translation"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
234 msgctxt "AboutData|"
235 msgid "Esperanto translation"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
239 msgctxt "AboutData|"
240 msgid "Japanese translation"
241 msgstr "Japansk oversettelse"
242
243 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
244 msgctxt "AboutData|"
245 msgid "Gentoo maintainer"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
250 msgctxt "AboutData|"
251 msgid "Certificate handling improvements"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
255 msgctxt "AboutData|"
256 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
260 msgctxt "AboutData|"
261 msgid "Translation system fixes"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
265 msgctxt "AboutData|"
266 msgid "OSX Notification Center support"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
271 msgctxt "AboutData|"
272 msgid "Turkish translation"
273 msgstr "Tyrkisk oversettelse"
274
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
276 msgctxt "AboutData|"
277 msgid "Mac fixes"
278 msgstr "Mac-rettelser"
279
280 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
281 msgctxt "AboutData|"
282 msgid "D-Bus notifications"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
286 msgctxt "AboutData|"
287 msgid "Polish translation"
288 msgstr "Polsk oversettelse"
289
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
291 msgctxt "AboutData|"
292 msgid "Build system improvements"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "BluesTheme stylesheet"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
306 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
307 msgctxt "AboutData|"
308 msgid "Russian translation"
309 msgstr "Russisk oversettelse"
310
311 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
312 msgctxt "AboutData|"
313 msgid "Italian translation"
314 msgstr "Italiensk oversettelse"
315
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
317 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "German translation"
321 msgstr "Tysk oversettelse"
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
329 msgctxt "AboutData|"
330 msgid "Norwegian translation"
331 msgstr "Norsk oversettelse"
332
333 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
334 msgctxt "AboutData|"
335 msgid "Hungarian translation"
336 msgstr "Ungarsk oversettelse"
337
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
339 msgctxt "AboutData|"
340 msgid "IRC parser improvements"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
344 msgctxt "AboutData|"
345 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
349 msgctxt "AboutData|"
350 msgid "Initial Qt5 support"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
354 msgctxt "AboutData|"
355 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
359 msgctxt "AboutData|"
360 msgid "Various features and improvements"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
365 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
367 msgctxt "AboutData|"
368 msgid "Various fixes"
369 msgstr "Diverse rettelser"
370
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "Bugfixes"
376 msgstr "Feilrettinger"
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
380 msgctxt "AboutData|"
381 msgid "Czech translation"
382 msgstr "Tjekkisk oversettelse"
383
384 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
385 msgctxt "AboutData|"
386 msgid "Python improvements"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
390 msgctxt "AboutData|"
391 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
395 msgctxt "AboutData|"
396 msgid "Postgres migration fixes"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
400 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
401 msgctxt "AboutData|"
402 msgid "Danish translation"
403 msgstr "Dansk oversettelse"
404
405 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
406 msgctxt "AboutData|"
407 msgid "Context menu fixes"
408 msgstr ""
409
410 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
411 msgctxt "AboutData|"
412 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
416 msgctxt "AboutData|"
417 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
421 msgctxt "AboutData|"
422 msgid "Project founder, various improvements"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
426 msgctxt "AboutData|"
427 msgid "Serbian translation"
428 msgstr "Serbisk oversettelse"
429
430 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
431 msgctxt "AboutData|"
432 msgid ""
433 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
434 "Finnish alcohol"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
438 msgctxt "AboutData|"
439 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
443 msgctxt "AboutData|"
444 msgid "Buffer merge improvements"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "Greek translation"
452 msgstr "Gresk oversettelse"
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "OSX improvements"
457 msgstr "OSX-forbedringer"
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Lithuanian translation"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Documentation fixes"
467 msgstr "Dokumentasjonrettinger"
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Improvements"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "German translation, fixes"
487 msgstr "Tysk oversettelse, rettelser"
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
500 msgctxt "AboutData|"
501 msgid "Initial design and main window layout"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
505 msgctxt "AboutData|"
506 msgid "Early beta tester and bughunter"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
510 msgctxt "AboutData|"
511 msgid "Linewrap for input line"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
515 msgctxt "AboutData|"
516 msgid "Performance improvements and cleanups"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
520 msgctxt "AboutData|"
521 msgid "/print command"
522 msgstr ""
523
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
525 msgctxt "AboutData|"
526 msgid "Performance improvements"
527 msgstr "Ytelsesforbedringer"
528
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
530 msgctxt "AboutData|"
531 msgid "Hindi and Marathi translations"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
535 msgctxt "AboutData|"
536 msgid ""
537 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
541 msgctxt "AboutData|"
542 msgid "Emacs keybindings"
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
546 msgctxt "AboutData|"
547 msgid "Highlight configuration improvements"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
551 msgctxt "AboutData|"
552 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
553 msgstr ""
554
555 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
556 msgctxt "AboutData|"
557 msgid "Bugfixes, German translation"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
561 msgctxt "AboutData|"
562 msgid "Audio backend improvements"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
566 msgctxt "AboutData|"
567 msgid "Chinese translation"
568 msgstr ""
569
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
571 msgctxt "AboutData|"
572 msgid "Dutch translation"
573 msgstr "Nederlansk oversettelse"
574
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
576 msgctxt "AboutData|"
577 msgid "Korean translation"
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
581 msgctxt "AboutData|"
582 msgid "Alias improvements"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
586 msgctxt "AboutData|"
587 msgid "Norwegian translation, documentation"
588 msgstr "Norsk oversettelse, dokumentasjon"
589
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
591 msgctxt "AboutData|"
592 msgid "Former Windows builder"
593 msgstr ""
594
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
596 msgctxt "AboutData|"
597 msgid "Fixes, Debian packaging"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
601 msgctxt "AboutData|"
602 msgid "Fixes and feedback"
603 msgstr "Rettelser og tilbakemelding"
604
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
606 msgctxt "AboutData|"
607 msgid "Network detection improvements"
608 msgstr ""
609
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
611 msgctxt "AboutData|"
612 msgid "Ukrainian translation"
613 msgstr "Ukrainsk oversettelse"
614
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
616 msgctxt "AboutData|"
617 msgid "Portuguese translation"
618 msgstr "Portugisisk oversettelse"
619
620 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
621 msgctxt "AboutDlg|"
622 msgid "About Quassel"
623 msgstr "Om Quassel"
624
625 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
626 msgctxt "AboutDlg|"
627 msgid ""
628 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
629 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
630 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
631 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
632 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
633
634 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
635 msgctxt "AboutDlg|"
636 msgid "&About"
637 msgstr "&Om"
638
639 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
640 msgctxt "AboutDlg|"
641 msgid "A&uthors"
642 msgstr "&Utviklere"
643
644 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
645 msgctxt "AboutDlg|"
646 msgid "&Contributors"
647 msgstr "&Bidragsytere"
648
649 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
650 msgctxt "AboutDlg|"
651 msgid "&Thanks To"
652 msgstr "&Takk til"
653
654 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
655 msgctxt "AboutDlg|"
656 msgid "Unknown date"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
660 #, qt-format
661 msgctxt "AboutDlg|"
662 msgid ""
663 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
664 msgstr ""
665
666 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
667 #, qt-format
668 msgctxt "AboutDlg|"
669 msgid ""
670 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
671 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
672 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
673 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
674 "licensed under <a "
675 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
676 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
677 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
678 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
679 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
680 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
681 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
682 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
683 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
684 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
685 "report bugs."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
689 msgctxt "AboutDlg|"
690 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
691 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
692
693 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
694 msgctxt "AboutDlg|"
695 msgid ""
696 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
697 "and everybody we forgot to mention here:"
698 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
699
700 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
701 msgctxt "AboutDlg|"
702 msgid ""
703 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
704 "others and being part of the community!"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
708 msgctxt "AboutDlg|"
709 msgid "Special thanks goes to:"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
713 msgctxt "AboutDlg|"
714 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
718 msgctxt "AboutDlg|"
719 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
723 msgctxt "AboutDlg|"
724 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
728 msgctxt "AboutDlg|"
729 msgid ""
730 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
731 "Greenphones, N810s, N950s and more"
732 msgstr ""
733
734 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
735 #, qt-format
736 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
737 msgid ""
738 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
739 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
740 msgstr ""
741
742 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
743 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
744 msgid "Upgrade failed..."
745 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
746
747 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
748 #, qt-format
749 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
750 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
751 msgstr ""
752
753 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
754 msgctxt "AliasesModel|"
755 msgid ""
756 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
757 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
758 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
761 msgctxt "AliasesModel|"
762 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
766 msgctxt "AliasesModel|"
767 msgid "Special variables"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
771 msgctxt "AliasesModel|"
772 msgid "Parameter variables"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
776 msgctxt "AliasesModel|"
777 msgid "i'th parameter"
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
781 msgctxt "AliasesModel|"
782 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
786 msgctxt "AliasesModel|"
787 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "Nickname parameter variables"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid ""
798 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
799 "unknown"
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
803 msgctxt "AliasesModel|"
804 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
808 msgctxt "AliasesModel|"
809 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
813 msgctxt "AliasesModel|"
814 msgid ""
815 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
816 "or unverified (prefixed with '~')"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
820 msgctxt "AliasesModel|"
821 msgid "General variables"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
825 msgctxt "AliasesModel|"
826 msgid "the whole string"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
830 msgctxt "AliasesModel|"
831 msgid "your current nickname"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
835 msgctxt "AliasesModel|"
836 msgid "the name of the selected channel"
837 msgstr ""
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
840 msgctxt "AliasesModel|"
841 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
842 msgstr ""
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
845 msgctxt "AliasesModel|"
846 msgid "Example:"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid ""
857 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
858 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
862 msgctxt "AliasesModel|"
863 msgid "Alias"
864 msgstr "Alias"
865
866 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
867 msgctxt "AliasesModel|"
868 msgid "Expansion"
869 msgstr "Utvidelse"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
872 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
873 msgid "Form"
874 msgstr "Skjema"
875
876 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
877 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
878 msgid "New"
879 msgstr "Ny"
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
882 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
883 msgid "Delete"
884 msgstr "Slett"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
887 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
888 msgid "IRC"
889 msgstr "IRC"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
892 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
893 msgid "Aliases"
894 msgstr "Aliaser"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
897 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
898 msgid "Form"
899 msgstr "Skjema"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
902 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
903 msgid "Language:"
904 msgstr "Språk:"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
907 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
908 msgid "Set the application language. Requires restart!"
909 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
910
911 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
912 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
913 msgid "<Untranslated>"
914 msgstr "<Ikke oversatt>"
915
916 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
917 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
918 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
919 msgid "<System Default>"
920 msgstr "<Systemstandard>"
921
922 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
923 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
924 msgid "Widget style:"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
928 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
929 msgid "Set application style"
930 msgstr "Setter widgetstilen"
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
933 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
934 msgid "Fallback icon theme:"
935 msgstr ""
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
938 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
939 msgid ""
940 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
941 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
942 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
943 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
944 msgstr ""
945
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid ""
949 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
950 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
951 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
955 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
956 msgid "Override system theme"
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
960 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
961 msgid "Use custom stylesheet"
962 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
965 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
966 msgid "..."
967 msgstr "…"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
970 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
971 msgid "Show system tray icon"
972 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
975 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
976 msgid "Invert brightness"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
980 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
981 msgid "Hide to tray on close button"
982 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Message Redirection"
987 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "User Notices:"
992 msgstr "Brukerbeskjeder:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
996 msgid "Server Notices:"
997 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Default Target"
1002 msgstr "Standardmål"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Status Window"
1007 msgstr "Statusvindu"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Current Chat"
1012 msgstr "Nåværende samtale"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Errors:"
1017 msgstr "Feil:"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "Interface"
1022 msgstr "Grensesnitt"
1023
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Icon theme:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Automatic"
1032 msgstr "Automatisk"
1033
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Please choose a stylesheet file"
1037 msgstr "Velg en stilarkfil"
1038
1039 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1040 msgctxt "AwayLogView|"
1041 msgid "Away Log"
1042 msgstr "Bortelogg"
1043
1044 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1045 msgctxt "AwayLogView|"
1046 msgid "Show Network Name"
1047 msgstr "Vis nettverksnavn"
1048
1049 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1050 msgctxt "AwayLogView|"
1051 msgid "Show Buffer Name"
1052 msgstr "Vis samtalenavn"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1055 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1056 msgid "Form"
1057 msgstr "Skjema"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1060 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1061 msgid ""
1062 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1063 "the buffer view."
1064 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
1065
1066 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1067 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1068 msgid "Dynamic backlog amount:"
1069 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
1070
1071 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1072 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1073 msgid "Backlog request method:"
1074 msgstr "Hentemetode for historikken:"
1075
1076 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1077 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 msgid "Fixed amount per chat"
1079 msgstr "Angitt mengde per samtale"
1080
1081 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1082 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1083 msgid "Unread messages per chat"
1084 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
1085
1086 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1087 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1088 msgid "Globally unread messages"
1089 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
1090
1091 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1092 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 msgid ""
1094 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1095 "window from the backlog."
1096 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
1097
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid ""
1101 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1102 "has been established."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1106 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1107 msgid "Initial backlog amount:"
1108 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
1109
1110 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1111 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1112 msgid ""
1113 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1114 "\n"
1115 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1116 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1117
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1120 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1121 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1122 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1123 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
1124
1125 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1126 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1127 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1128 msgid "Limit:"
1129 msgstr "Grense:"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1132 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1133 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1134 msgid "Unlimited"
1135 msgstr "Ubegrenset"
1136
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1140 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1141 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 msgid ""
1143 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1144 "Limit does not apply here."
1145 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
1146
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 msgid "Additional Messages:"
1151 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
1152
1153 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1154 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1155 msgid ""
1156 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1157 "\n"
1158 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1159 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1160 "\n"
1161 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1162 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
1163
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1166 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1167 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
1168
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Interface"
1172 msgstr "Grensesnitt"
1173
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1175 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1176 msgid "Backlog Fetching"
1177 msgstr "Henting av historikken"
1178
1179 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1180 #, qt-format
1181 msgctxt "BufferItem|"
1182 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1183 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1184
1185 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1186 msgctxt "BufferView|"
1187 msgid "Merge buffers permanently?"
1188 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
1189
1190 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1191 #, qt-format
1192 msgctxt "BufferView|"
1193 msgid ""
1194 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1195 " This cannot be reversed!"
1196 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
1197
1198 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1199 msgctxt "BufferViewDock|"
1200 msgid "Search..."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1204 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1205 msgid "Dialog"
1206 msgstr "Dialog"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1209 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1210 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1211 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1214 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1215 msgid "Add Chat List"
1216 msgstr "Legg til samtaleliste"
1217
1218 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1219 msgctxt "BufferViewFilter|"
1220 msgid "Show / Hide Chats"
1221 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1224 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1225 msgid "Form"
1226 msgstr "Skjema"
1227
1228 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1229 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1230 msgid "Re&name..."
1231 msgstr "&Gi nytt navn..."
1232
1233 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1234 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1235 msgid "&Add..."
1236 msgstr "&Legg til..."
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1239 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1240 msgid "De&lete"
1241 msgstr "&Slett"
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1244 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1245 msgid "Chat List Settings"
1246 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1249 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1250 msgid "Network:"
1251 msgstr "Nettverk:"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1254 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1255 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1256 msgid "All"
1257 msgstr "Alle"
1258
1259 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1260 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1261 msgid ""
1262 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1263 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1264 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1267 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1268 msgid "Show status window"
1269 msgstr "Vis statusvindu"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1272 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1273 msgid "Show channels"
1274 msgstr "Vis kanaler"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1277 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1278 msgid "Show queries"
1279 msgstr "Vis forespørsler"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1282 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgid "Hide inactive chats"
1284 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1288 msgid "Hide inactive networks"
1289 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1290
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1293 msgid "Add new chats automatically"
1294 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1295
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1298 msgid "Sort alphabetically"
1299 msgstr "Sorter alfabetisk"
1300
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1303 msgid "Show search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "Minimum Activity:"
1309 msgstr "Minimum aktivitet:"
1310
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1313 msgid "No Activity"
1314 msgstr "Ingen aktivitet"
1315
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1317 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1318 msgid "Other Activity"
1319 msgstr "Annen aktivitet"
1320
1321 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1322 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1323 msgid "New Message"
1324 msgstr "Ny beskjed"
1325
1326 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1327 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1328 msgid "Highlight"
1329 msgstr "Uthev"
1330
1331 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1332 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1333 msgid "Preview:"
1334 msgstr "Forhåndsvisning:"
1335
1336 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1337 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1338 msgid "Interface"
1339 msgstr "Grensesnitt"
1340
1341 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1342 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1343 msgid "Custom Chat Lists"
1344 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1345
1346 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1347 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1348 msgid "Delete Chat List?"
1349 msgstr "Slette samtalelisten?"
1350
1351 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1352 #, qt-format
1353 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1354 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1355 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1356
1357 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1358 msgctxt "BufferViewWidget|"
1359 msgid "BufferView"
1360 msgstr "Buffervisning"
1361
1362 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1363 msgctxt "BufferWidget|"
1364 msgid "Zoom In"
1365 msgstr "Zoom inn"
1366
1367 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1368 msgctxt "BufferWidget|"
1369 msgid "Zoom Out"
1370 msgstr "Zoom ut"
1371
1372 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1373 msgctxt "BufferWidget|"
1374 msgid "Actual Size"
1375 msgstr "Faktisk størrelse"
1376
1377 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1378 msgctxt "BufferWidget|"
1379 msgid "Set Marker Line"
1380 msgstr "Angi markeringslinje"
1381
1382 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1383 msgctxt "BufferWidget|"
1384 msgid "Go to Marker Line"
1385 msgstr "Gå til markeringslinje"
1386
1387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1388 #, qt-format
1389 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1390 msgid "Channel %1"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1394 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1395 msgid "Users"
1396 msgstr "Brukere"
1397
1398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1399 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1400 msgid "Mode"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1404 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1405 msgid "Topic"
1406 msgstr "Emne"
1407
1408 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1409 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1410 msgid "Not active, double-click to join"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1414 msgctxt "ChannelListDlg|"
1415 msgid "Channel List"
1416 msgstr "Kanalliste:"
1417
1418 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1419 msgctxt "ChannelListDlg|"
1420 msgid "Search Pattern:"
1421 msgstr "Søketekst:"
1422
1423 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1424 msgctxt "ChannelListDlg|"
1425 msgid ""
1426 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1427 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1431 msgctxt "ChannelListDlg|"
1432 msgid "Show Channels"
1433 msgstr "Vis kanaler"
1434
1435 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1436 msgctxt "ChannelListDlg|"
1437 msgid "Filter:"
1438 msgstr "Filter:"
1439
1440 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1441 msgctxt "ChannelListDlg|"
1442 msgid "Errors Occurred:"
1443 msgstr "Feil oppstod:"
1444
1445 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1446 msgctxt "ChannelListDlg|"
1447 msgid ""
1448 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1449 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1450 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1451 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1452 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1453 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1454 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1455
1456 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1457 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1458 msgid "Form"
1459 msgstr "Skjema"
1460
1461 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1462 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1463 msgid "Operation Mode:"
1464 msgstr "Operasjonsmodus:"
1465
1466 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1467 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1468 msgid ""
1469 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1470 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1471 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1472 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1474 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1475 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1476 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1477
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1479 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1480 msgid "Available:"
1481 msgstr "Tilgjengelig:"
1482
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1484 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1485 msgid "Move selected buffers to the left"
1486 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1487
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1489 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1490 msgid "Move selected buffers to the right"
1491 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1492
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1495 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1496 msgid "Show:"
1497 msgstr "Vis:"
1498
1499 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1500 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1501 msgid ""
1502 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1503 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1506 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1507 msgid "Always show highlighted messages"
1508 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1511 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1512 msgid "Show own messages"
1513 msgstr "Vis egne beskjeder"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1516 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1517 msgid ""
1518 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1522 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1523 msgid "Include ignored buffers"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1527 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1528 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1532 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1533 msgid "Show messages from backlog"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Include read messages"
1544 msgstr "Inkluder leste beskjeder"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1548 msgid "Interface"
1549 msgstr "Grensesnitt"
1550
1551 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1552 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1553 msgid "Chat Monitor"
1554 msgstr "Samtaleovervåker"
1555
1556 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1557 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1558 msgid "Opt In"
1559 msgstr "Velger"
1560
1561 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1562 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 msgid "Opt Out"
1564 msgstr "Velger bort"
1565
1566 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1567 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 msgid "Ignore:"
1569 msgstr "Ignorér:"
1570
1571 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1572 msgctxt "ChatMonitorView|"
1573 msgid "Show Own Messages"
1574 msgstr "Vis egne meldinger"
1575
1576 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1577 msgctxt "ChatMonitorView|"
1578 msgid "Show Network Name"
1579 msgstr "Vis nettverksnavn"
1580
1581 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1582 msgctxt "ChatMonitorView|"
1583 msgid "Show Buffer Name"
1584 msgstr "Vis samtalenavn"
1585
1586 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1587 msgctxt "ChatMonitorView|"
1588 msgid "Configure..."
1589 msgstr "Konfigurér..."
1590
1591 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1592 msgctxt "ChatScene|"
1593 msgid "Copy Selection"
1594 msgstr "Kopier valgt tekst"
1595
1596 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1597 #, qt-format
1598 msgctxt "ChatScene|"
1599 msgid "Search '%1'"
1600 msgstr "Søk '%1'"
1601
1602 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1603 msgctxt "ChatScene|"
1604 msgid "Reset Column Widths"
1605 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1608 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1609 msgid "Form"
1610 msgstr "Skjema"
1611
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1613 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1614 msgid "Show colored text in the chat window"
1615 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1618 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1619 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1620 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1623 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1624 msgid "Custom Colors"
1625 msgstr "Egendefinerte farger"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1628 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1629 msgid "Action:"
1630 msgstr "Handling:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1659 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1660 msgid "..."
1661 msgstr "..."
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1664 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1665 msgid "Timestamp:"
1666 msgstr "Tidsstempel:"
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1669 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1670 msgid "Channel message:"
1671 msgstr "Kanalbeskjed:"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1674 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1675 msgid "Highlight foreground:"
1676 msgstr "Uthev forgrunn:"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1679 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1680 msgid "Command message:"
1681 msgstr "Kommandobeskjed:"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1684 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1685 msgid "Highlight background:"
1686 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1687
1688 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1689 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1690 msgid "Server message:"
1691 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1694 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1695 msgid "Marker line:"
1696 msgstr "Markeringslinje:"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1699 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1700 msgid "Error message:"
1701 msgstr "Feilmelding:"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1704 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1705 msgid "Background:"
1706 msgstr "Bakgrunn:"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1709 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1710 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1714 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1715 msgid "Use Sender Coloring"
1716 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1719 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1720 msgid "Own messages:"
1721 msgstr "Egne beskjeder:"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1724 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1725 msgid ""
1726 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1727 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1731 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 msgid "Color senders in action messages"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1736 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1737 msgid ""
1738 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1739 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Color nicknames in other messages"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1749 msgid "Interface"
1750 msgstr "Grensesnitt"
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1753 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1754 msgid "Chat View Colors"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1758 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1759 msgid "Form"
1760 msgstr "Skjema"
1761
1762 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1763 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1764 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1765 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1766 msgid "..."
1767 msgstr "…"
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1770 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1771 msgid "case sensitive"
1772 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1775 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1776 msgid "search nick"
1777 msgstr "søk etter kallenavn"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1780 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1781 msgid "search message"
1782 msgstr "søk etter beskjed"
1783
1784 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1785 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1786 msgid "ignore joins, parts, etc."
1787 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1788
1789 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1790 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1791 msgid "Form"
1792 msgstr "Skjema"
1793
1794 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1795 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1796 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1800 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1801 msgid "Custom timestamp format:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1805 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1806 msgid ""
1807 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1808 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1809 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1810 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1811 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1812 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1813 "</table>\n"
1814 "</body></html>"
1815 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1816
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1818 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1819 msgid " hh:mm:ss"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1823 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1824 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1828 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1829 msgid "Show brackets around sender names"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1833 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1834 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1838 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1839 msgid ""
1840 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1841 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1842 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1843 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1844 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1845 "</qt>"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1849 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1850 msgid "Custom chat window font:"
1851 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1852
1853 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1854 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1855 msgid ""
1856 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1857 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1858
1859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1861 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1862 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1863
1864 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1865 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1866 msgid ""
1867 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1868 "another channel"
1869 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1870
1871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1872 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1873 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1874 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1875
1876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1877 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1878 msgid ""
1879 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1880 "loses focus."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1884 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1885 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1889 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1890 msgid "Web Search URL:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1894 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1895 msgid ""
1896 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1897 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1898 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1899 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1900 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1905 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1906 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1907
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1910 msgid "Interface"
1911 msgstr "Grensesnitt"
1912
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "Chat View"
1916 msgstr "Samtalevisning"
1917
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1925 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1929 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1930 msgid ""
1931 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1932 "before nicknames."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1937 msgid "No modes"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1942 msgid "Highest mode"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1947 msgid "All modes"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1951 msgctxt "CliParser|"
1952 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/client/client.cpp:354
1956 msgctxt "Client|"
1957 msgid "Identity already exists in client!"
1958 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1959
1960 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1961 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1962 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1963 msgid "Unencrypted connection canceled"
1964 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1965
1966 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1967 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1968 #, qt-format
1969 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1970 msgid "Connecting to %1..."
1971 msgstr "Kobler til %1..."
1972
1973 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1974 #, qt-format
1975 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1976 msgid "Looking up %1..."
1977 msgstr "Slår opp %1..."
1978
1979 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1980 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1981 #, qt-format
1982 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1983 msgid "Connected to %1"
1984 msgstr "Koblet til %1"
1985
1986 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1987 #, qt-format
1988 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1989 msgid "Disconnecting from %1..."
1990 msgstr "Kobler fra %1..."
1991
1992 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1993 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1994 msgid "Disconnected"
1995 msgstr "Frakoblet"
1996
1997 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
1998 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1999 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2003 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2004 msgid ""
2005 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2006 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2010 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2011 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2015 #, qt-format
2016 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2017 msgid ""
2018 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2019 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2023 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2024 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2028 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2029 msgid "Synchronizing to core..."
2030 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
2031
2032 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2033 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2034 msgid "The core refused connection from this client"
2035 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
2036
2037 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2038 #, qt-format
2039 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2040 msgid "Core does not support the following features: %1"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2044 #, qt-format
2045 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2046 msgid "Core supports unknown features: %1"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2050 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2051 msgid "Logging in..."
2052 msgstr "Logger inn..."
2053
2054 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2055 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2056 msgid "Login canceled"
2057 msgstr "Innlogging avbrutt"
2058
2059 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2060 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2061 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2062 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
2063
2064 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2065 #, qt-format
2066 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2067 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2068 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
2069
2070 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2071 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2072 msgid "All Chats"
2073 msgstr "Alle samtaler"
2074
2075 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2076 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2077 msgid "/JOIN expects a channel"
2078 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
2079
2080 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2081 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2082 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2083 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2086 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2087 msgid "Configure the IRC Connection"
2088 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
2089
2090 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2091 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2092 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2093 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2096 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2097 msgid "Ping interval:"
2098 msgstr "Nettverksping-intervall:"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2102 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2103 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2104 msgid " seconds"
2105 msgstr " sekunder"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2108 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2109 msgid "Disconnect after"
2110 msgstr "Koble fra etter"
2111
2112 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2113 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2114 msgid "missed pings"
2115 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
2116
2117 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2118 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2119 msgid ""
2120 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2121 " interesting for tracking users' away status."
2122 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
2123
2124 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2125 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2126 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2127 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
2128
2129 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2130 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2131 msgid "Update interval:"
2132 msgstr "Oppdateringsintervall:"
2133
2134 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2135 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2136 msgid "Ignore channels with more than:"
2137 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
2138
2139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2141 msgid " users"
2142 msgstr " brukere"
2143
2144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2146 msgid "Minimum delay between requests:"
2147 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
2148
2149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2151 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2152 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
2153
2154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2155 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2156 msgid "IRC"
2157 msgstr "IRC"
2158
2159 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2160 msgctxt "ContentsChatItem|"
2161 msgid "Copy Link Address"
2162 msgstr "Kopier lenkeadresse"
2163
2164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2166 msgid "Connect"
2167 msgstr "Koble til"
2168
2169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2171 msgid "Disconnect"
2172 msgstr "Koble fra"
2173
2174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2176 msgid "Join"
2177 msgstr "Bli med"
2178
2179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2181 msgid "Part"
2182 msgstr "Gå ut"
2183
2184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2186 msgid "Delete Chat(s)..."
2187 msgstr "Slett samtale(r)..."
2188
2189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2191 msgid "Go to Chat"
2192 msgstr "Gå til samtale"
2193
2194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2196 msgid "Joins/Parts/Quits"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2201 msgid "Joins"
2202 msgstr "Personer som blir med"
2203
2204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2206 msgid "Parts"
2207 msgstr "Personer som går ut"
2208
2209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2211 msgid "Quits"
2212 msgstr "Frakoblinger"
2213
2214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2216 msgid "Nick Changes"
2217 msgstr "Brukernavnbytter"
2218
2219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2221 msgid "Mode Changes"
2222 msgstr "Modusendringer"
2223
2224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2226 msgid "Day Changes"
2227 msgstr "Datoendringer"
2228
2229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2231 msgid "Topic Changes"
2232 msgstr "Emneendringer"
2233
2234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2236 msgid "Set as Default..."
2237 msgstr "Set som standardverdi..."
2238
2239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2241 msgid "Use Defaults..."
2242 msgstr "Bruk standardverdier..."
2243
2244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2246 msgid "Join Channel..."
2247 msgstr "Bli med i kanal..."
2248
2249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2251 msgid "Start Query"
2252 msgstr "Start en privatsamtale"
2253
2254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2256 msgid "Show Query"
2257 msgstr "Vis privatsamtale"
2258
2259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2261 msgid "Whois"
2262 msgstr "Brukerinformasjon"
2263
2264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2266 msgid "Version"
2267 msgstr "Versjon"
2268
2269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2271 msgid "Time"
2272 msgstr "Tid"
2273
2274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2276 msgid "Ping"
2277 msgstr "Ping"
2278
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2281 msgid "Client info"
2282 msgstr "Klientinformasjon"
2283
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2286 msgid "Custom..."
2287 msgstr "Egendefinert..."
2288
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2291 msgid "Give Operator Status"
2292 msgstr "Gi operatorstatus"
2293
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgid "Take Operator Status"
2297 msgstr "Fjern operatorstatus"
2298
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Give Half-Operator Status"
2302 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
2303
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2306 msgid "Take Half-Operator Status"
2307 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
2308
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Give Voice"
2312 msgstr "Gi talerstatus"
2313
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2316 msgid "Take Voice"
2317 msgstr "Fjern talerstatus"
2318
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2321 msgid "Kick From Channel"
2322 msgstr "Spark fra kanal"
2323
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2326 msgid "Ban From Channel"
2327 msgstr "Bannlys fra kanal"
2328
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Kick && Ban"
2332 msgstr "Spark og bannlys"
2333
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2337 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
2338
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2341 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2342 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
2343
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Show Channel List"
2347 msgstr "Vis kanalliste"
2348
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Configure"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Show Ignore List"
2357 msgstr "Vis ignoreringsliste"
2358
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgid "Hide Events"
2362 msgstr "Skjul hendelser"
2363
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2366 msgid "CTCP"
2367 msgstr "CTCP"
2368
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2371 msgid "Actions"
2372 msgstr "Handlinger"
2373
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2376 msgid "Ignore"
2377 msgstr "Ignorer"
2378
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2381 msgid "Add Ignore Rule"
2382 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
2383
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgid "Existing Rules"
2387 msgstr "Eksisterende regler"
2388
2389 #: ../src/core/core.cpp:116
2390 msgctxt "Core|"
2391 msgid "Invalid core settings version!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/core/core.cpp:183
2395 #, qt-format
2396 msgctxt "Core|"
2397 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/core/core.cpp:187
2401 msgctxt "Core|"
2402 msgid "Cannot configure from environment!"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/core/core.cpp:193
2406 msgctxt "Core|"
2407 msgid ""
2408 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2409 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2410 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2411 "to work."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/core/core.cpp:200
2415 msgctxt "Core|"
2416 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/core/core.cpp:249
2420 msgctxt "Core|"
2421 msgid "Cannot open port for listening!"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/core/core.cpp:292
2425 msgctxt "Core|"
2426 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/core/core.cpp:296
2430 msgctxt "Core|"
2431 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2432 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2433
2434 #: ../src/core/core.cpp:333
2435 msgctxt "Core|"
2436 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2437 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2438
2439 #: ../src/core/core.cpp:336
2440 msgctxt "Core|"
2441 msgid "Admin user or password not set."
2442 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2443
2444 #: ../src/core/core.cpp:340
2445 msgctxt "Core|"
2446 msgid "Could not setup storage!"
2447 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2448
2449 #: ../src/core/core.cpp:346
2450 msgctxt "Core|"
2451 msgid "Could not setup authenticator!"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/core/core.cpp:352
2455 msgctxt "Core|"
2456 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/core/core.cpp:356
2460 msgctxt "Core|"
2461 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/core/core.cpp:360
2465 msgctxt "Core|"
2466 msgid "Creating admin user..."
2467 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2468
2469 #: ../src/core/core.cpp:444
2470 #, qt-format
2471 msgctxt "Core|"
2472 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/core/core.cpp:544
2476 #, qt-format
2477 msgctxt "Core|"
2478 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/core/core.cpp:633
2482 #, qt-format
2483 msgctxt "Core|"
2484 msgid "Invalid listen address %1"
2485 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2486
2487 #: ../src/core/core.cpp:642
2488 #, qt-format
2489 msgctxt "Core|"
2490 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2491 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2492
2493 #: ../src/core/core.cpp:651
2494 #, qt-format
2495 msgctxt "Core|"
2496 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2497 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2498
2499 #: ../src/core/core.cpp:659
2500 #, qt-format
2501 msgctxt "Core|"
2502 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2503 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2504
2505 #: ../src/core/core.cpp:670
2506 #, qt-format
2507 msgctxt "Core|"
2508 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2509 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2510
2511 #: ../src/core/core.cpp:678
2512 #, qt-format
2513 msgctxt "Core|"
2514 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2515 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2516
2517 #: ../src/core/core.cpp:687
2518 msgctxt "Core|"
2519 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2520 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2521
2522 #: ../src/core/core.cpp:735
2523 msgctxt "Core|"
2524 msgid "Client connected from"
2525 msgstr "Klient koblet til fra"
2526
2527 #: ../src/core/core.cpp:738
2528 msgctxt "Core|"
2529 msgid "Closing server for basic setup."
2530 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2531
2532 #: ../src/core/core.cpp:750
2533 msgctxt "Core|"
2534 msgid "Non-authed client disconnected:"
2535 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2536
2537 #: ../src/core/core.cpp:829
2538 msgctxt "Core|"
2539 msgid "Cannot setup storage backend."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../src/core/core.cpp:925
2543 #, qt-format
2544 msgctxt "Core|"
2545 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/core/core.cpp:926
2549 msgctxt "Core|"
2550 msgid "Supported backends are:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2554 #, qt-format
2555 msgctxt "Core|"
2556 msgid "Switched storage backend to: %1"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/core/core.cpp:939
2560 msgctxt "Core|"
2561 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/core/core.cpp:942
2565 #, qt-format
2566 msgctxt "Core|"
2567 msgid "Storage backend is not available: %1"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/core.cpp:946
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "Core|"
2573 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/core.cpp:951
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "Core|"
2579 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/core/core.cpp:966
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "Core|"
2585 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/core/core.cpp:971
2589 msgctxt "Core|"
2590 msgid "Migration finished!"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/core/core.cpp:978
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "Core|"
2596 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/core/core.cpp:984
2600 msgctxt "Core|"
2601 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/core/core.cpp:987
2605 #, qt-format
2606 msgctxt "Core|"
2607 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/core/core.cpp:990
2611 #, qt-format
2612 msgctxt "Core|"
2613 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/core/core.cpp:1012
2617 #, qt-format
2618 msgctxt "Core|"
2619 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/core/core.cpp:1013
2623 msgctxt "Core|"
2624 msgid "Supported authenticators are:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2628 #, qt-format
2629 msgctxt "Core|"
2630 msgid "Switched authenticator to: %1"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/core/core.cpp:1026
2634 #, qt-format
2635 msgctxt "Core|"
2636 msgid "Authenticator is not available: %1"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/core/core.cpp:1030
2640 #, qt-format
2641 msgctxt "Core|"
2642 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../src/core/core.cpp:1035
2646 #, qt-format
2647 msgctxt "Core|"
2648 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2652 msgctxt "CoreAccount|"
2653 msgid "Internal Core"
2654 msgstr "Intern kjerne"
2655
2656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2659 msgid "Edit Core Account"
2660 msgstr "Rediger kjernekonto"
2661
2662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2664 msgid "Account Details"
2665 msgstr "Kontodetaljer"
2666
2667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2669 msgid "Account Name:"
2670 msgstr "Kontonavn:"
2671
2672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2674 msgid "Local Core"
2675 msgstr "Lokal kjerne"
2676
2677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2680 msgid "Hostname:"
2681 msgstr "Vertsnavn:"
2682
2683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2685 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2686 msgid "localhost"
2687 msgstr "localhost"
2688
2689 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2690 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2691 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2692 msgid "Port:"
2693 msgstr "Port"
2694
2695 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2697 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2698 msgid "User:"
2699 msgstr "Bruker:"
2700
2701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2703 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2704 msgid "Password:"
2705 msgstr "Passord:"
2706
2707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2708 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2709 msgid "Remember"
2710 msgstr "Husk"
2711
2712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2713 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2714 msgid "Proxy Settings"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2718 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2719 msgid "SOCKS 5"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2723 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2724 msgid "HTTP"
2725 msgstr "HTTP"
2726
2727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2729 msgid "Proxy Type:"
2730 msgstr "Proxytype:"
2731
2732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2734 msgid "No pro&xy"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2739 msgid "S&ystem proxy"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2744 msgid "&Manual proxy configuration"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2748 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2749 msgid "Add Core Account"
2750 msgstr "Legg til kjernekonto"
2751
2752 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2753 msgctxt "CoreAccountModel|"
2754 msgid "Internal Core"
2755 msgstr "Intern kjerne"
2756
2757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2758 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2759 msgid "Connect to Quassel Core"
2760 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2761
2762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2763 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2764 msgid "Core Accounts"
2765 msgstr "Kjernekontoer"
2766
2767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2769 msgid "Edit..."
2770 msgstr "Rediger..."
2771
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2774 msgid "Add..."
2775 msgstr "Legg til..."
2776
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2779 msgid "Delete"
2780 msgstr "Slett"
2781
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2784 msgid "Automatically connect on startup"
2785 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2786
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2789 msgid "Connect to last account used"
2790 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2791
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2794 msgid "Always connect to"
2795 msgstr "Alltid koble til"
2796
2797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2798 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2799 msgid "Remote Cores"
2800 msgstr "Eksterne kjerner"
2801
2802 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2803 msgctxt "CoreApplication|"
2804 msgid "Could not initialize Quassel!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2808 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2809 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2810 msgid "Client"
2811 msgstr "Klient"
2812
2813 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2814 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2815 msgid "too old, rejecting."
2816 msgstr "for gammel, avviser."
2817
2818 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2819 #, qt-format
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid ""
2822 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2823 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2824 " client."
2825 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2826
2827 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid ""
2835 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2836 "before trying to login."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2840 #, qt-format
2841 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2842 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2846 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2847 msgid ""
2848 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2849 "core."
2850 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2851
2852 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid ""
2860 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2861 "configured before attempting to login."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2871 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2872 msgid ""
2873 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2874 "you supplied could not be found in the database."
2875 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2876
2877 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2878 #, qt-format
2879 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2880 msgid ""
2881 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2882 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2883
2884 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2885 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2886 msgid "Client does not support extended features."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2890 #, qt-format
2891 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2892 msgid "Client does not support the following features: %1"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2896 #, qt-format
2897 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2898 msgid "Client supports unknown features: %1"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2902 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2903 msgid "Starting encryption for Client:"
2904 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2905
2906 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2907 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2908 msgid "Description"
2909 msgstr "Beskrivelse"
2910
2911 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2912 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2913 msgid "Core Configuration Wizard"
2914 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2917 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2918 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2919 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2922 #, qt-format
2923 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2924 msgid ""
2925 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2926 "over."
2927 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2928
2929 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2930 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2931 msgid "Form"
2932 msgstr "Skjema"
2933
2934 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2935 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2936 msgid "Username:"
2937 msgstr "Brukernavn:"
2938
2939 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2940 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2941 msgid "Password:"
2942 msgstr "Passord:"
2943
2944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2945 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2946 msgid "Repeat password:"
2947 msgstr "Gjenta passord:"
2948
2949 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2950 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2951 msgid "Remember password"
2952 msgstr "Husk passord"
2953
2954 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2955 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2956 msgid ""
2957 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2958 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2959 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2960
2961 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2962 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2963 msgid "Form"
2964 msgstr "Skjema"
2965
2966 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2967 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2968 msgid "Authentication Backend:"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2972 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2973 msgid "Form"
2974 msgstr "Skjema"
2975
2976 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2977 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2978 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2979 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2980
2981 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2982 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2983 msgid "Create Admin User"
2984 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2985
2986 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2987 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2988 msgid ""
2989 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2990 "administrator privileges."
2991 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2992
2993 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2994 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2995 msgid "Select Authentication Backend"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2999 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3000 msgid ""
3001 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3005 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3006 msgid "Authentication Settings"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3010 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3011 msgid "Introduction"
3012 msgstr "Introduksjon"
3013
3014 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3015 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3016 msgid "Select Storage Backend"
3017 msgstr "Velg lagringsmotor"
3018
3019 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3020 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3021 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3025 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3026 msgid "Storage Settings"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3030 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3031 msgid "Storing Your Settings"
3032 msgstr "Lagrer innstillinger"
3033
3034 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3035 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3036 msgid ""
3037 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3038 "automatically."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3042 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3043 msgid "Form"
3044 msgstr "Skjema"
3045
3046 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3047 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3048 msgid "Storage Backend:"
3049 msgstr "Lagringsmotor:"
3050
3051 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3052 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3053 msgid "Form"
3054 msgstr "Skjema"
3055
3056 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3057 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3058 msgid "Your Choices"
3059 msgstr "Dine valg"
3060
3061 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3062 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3063 msgid "Admin User:"
3064 msgstr "Administrasjonsbruker:"
3065
3066 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3067 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3068 msgid "Storage Backend:"
3069 msgstr "Lagringsmotor:"
3070
3071 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3072 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3073 msgid "Authentication Backend:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3077 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3078 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3079 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
3080
3081 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3082 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3083 msgid "Authentication Required"
3084 msgstr "Autentisering påkrevd"
3085
3086 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3087 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3088 msgid "Please enter your account data:"
3089 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
3090
3091 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3092 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3093 msgid "Password:"
3094 msgstr "Passord:"
3095
3096 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3097 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3098 msgid "Username:"
3099 msgstr "Brukernavn:"
3100
3101 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3102 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3103 msgid "Remember password"
3104 msgstr "Husk passord"
3105
3106 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3107 #, qt-format
3108 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3109 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3110 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
3111
3112 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3113 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3114 msgid "Connect to Core"
3115 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
3116
3117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3118 msgctxt "CoreConnection|"
3119 msgid "Network is down"
3120 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
3121
3122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3123 msgctxt "CoreConnection|"
3124 msgid "Disconnected"
3125 msgstr "Frakoblet"
3126
3127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3128 msgctxt "CoreConnection|"
3129 msgid "Disconnected from core."
3130 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
3131
3132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3133 msgctxt "CoreConnection|"
3134 msgid "Initializing..."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3138 msgctxt "CoreConnection|"
3139 msgid "Receiving session state"
3140 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
3141
3142 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3143 #, qt-format
3144 msgctxt "CoreConnection|"
3145 msgid "Synchronizing to %1..."
3146 msgstr "Synkroniserer med %1..."
3147
3148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3149 msgctxt "CoreConnection|"
3150 msgid "Receiving network states"
3151 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
3152
3153 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3154 #, qt-format
3155 msgctxt "CoreConnection|"
3156 msgid "Synchronized to %1"
3157 msgstr "Synkronisert med %1"
3158
3159 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3160 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3161 msgid "Form"
3162 msgstr "Skjema"
3163
3164 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3165 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3166 msgid "Network Status Detection"
3167 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
3168
3169 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3170 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3171 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Automatic"
3177 msgstr "Automatisk"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid ""
3183 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3184 "a certain time"
3185 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
3186
3187 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3188 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3189 msgid "Ping timeout after"
3190 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3193 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3194 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3195 msgid " seconds"
3196 msgstr " sekunder"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3199 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3200 msgid ""
3201 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3202 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3203 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3206 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3207 msgid "Never time out actively"
3208 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
3209
3210 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3211 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3212 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3213 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3216 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3217 msgid "Retry every"
3218 msgstr "Prøv på nytt hvert"
3219
3220 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3221 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3222 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3226 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3227 msgid "Remote Cores"
3228 msgstr "Eksterne kjerner"
3229
3230 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3231 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3232 msgid "Connection"
3233 msgstr "Tilkobling"
3234
3235 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3236 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3237 msgid "Form"
3238 msgstr "Skjema"
3239
3240 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3241 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3242 msgid "Message"
3243 msgstr "Beskjed"
3244
3245 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3246 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3247 msgid "s"
3248 msgstr "s"
3249
3250 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3251 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3252 msgid "ms"
3253 msgstr "ms"
3254
3255 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3256 #, qt-format
3257 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3258 msgid "(Lag: %1 %2)"
3259 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
3260
3261 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3262 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3263 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3264 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
3265
3266 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3267 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3268 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3269 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
3270
3271 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3272 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3273 msgid "Form"
3274 msgstr "Skjema"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3277 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3278 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3279 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3283 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3284 msgid "Details..."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3288 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3289 msgid "Highlight Rules"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3293 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3294 msgid "Highlight Nicks"
3295 msgstr "Uthev kallenavn"
3296
3297 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3298 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3299 msgid "Case sensitive"
3300 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3303 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3304 msgid "Custom Highlights"
3305 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3308 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3309 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3310 msgid "Enabled"
3311 msgstr "Aktivert"
3312
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3314 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3315 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3316 msgid "Rule"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3320 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3321 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3322 msgid "RegEx"
3323 msgstr "RegEx"
3324
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3326 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3327 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3328 msgid "CS"
3329 msgstr "CS"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3332 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3333 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3334 msgid "Sender"
3335 msgstr "Avsender"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3338 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3339 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3340 msgid "Channel"
3341 msgstr "Kanal"
3342
3343 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3344 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3345 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3346 msgid "Add"
3347 msgstr "Legg til"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3350 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3351 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3352 msgid "Remove"
3353 msgstr "Fjern"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3356 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3357 msgid "Highlight Ignore Rules"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3361 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3362 msgid "Never Highlight For"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3366 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3367 msgid "Interface"
3368 msgstr "Grensesnitt"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Highlights"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3376 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3377 msgid "Remote Highlights"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3381 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3382 msgid "All Nicks from Identity"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3386 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3387 msgid "Current Nick"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3391 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3392 msgid "None"
3393 msgstr "Ingen"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Import Legacy"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3402 #, qt-format
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3408 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3409 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Legacy Highlights"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3415 msgid "Import Local"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3420 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3421 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgid "Local Highlights"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3427 msgid "Enable/disable this rule"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3436 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3437 msgid ""
3438 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3439 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3440 "just as keywords."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3445 msgid ""
3446 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3447 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3451 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3452 msgid ""
3453 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3454 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3455 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3456 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3457 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3458 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3459 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3460 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3461 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3462 "<i>Announce</i></p>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid ""
3468 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3469 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3470 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3471 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3472 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3473 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3474 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3475 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3479 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 msgid ""
3481 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3485 #, qt-format
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Remote Highlights unsupported"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "No highlights to import"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3501 #, qt-format
3502 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3503 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import highlights?"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3512 #, qt-format
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3519 msgid "Imported highlights"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3523 #, qt-format
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3529 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3530 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3531 msgid "highlight rule"
3532 msgstr "Uthev regel"
3533
3534 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3535 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3536 msgid "Core Information"
3537 msgstr "Kjerneinformasjon"
3538
3539 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3540 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3541 msgid "Version:"
3542 msgstr "Versjon:"
3543
3544 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3545 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3546 msgid "Version date:"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3550 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3551 msgid "Uptime:"
3552 msgstr "Oppetid:"
3553
3554 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3555 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3556 msgid "Connected clients:"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3560 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3561 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3565 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3566 msgid "Details..."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3570 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3571 msgid "Close"
3572 msgstr "Lukk"
3573
3574 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3575 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3576 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3577 msgid "Unknown"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3581 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3582 msgid "Disconnected from core"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3586 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3587 msgid "Not available"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3591 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3592 msgid "Unknown date"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3596 #, qt-format
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid "%n Day(s)"
3599 msgid_plural "%n Day(s)"
3600 msgstr[0] "%n dag"
3601 msgstr[1] "%n dager"
3602
3603 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3604 #, qt-format
3605 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3606 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3607 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
3608
3609 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3610 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3611 msgid "Active sessions unsupported"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3615 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3616 msgid ""
3617 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3618 "connected clients."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3622 msgctxt "CoreNetwork|"
3623 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3624 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener"
3625
3626 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3627 #, qt-format
3628 msgctxt "CoreNetwork|"
3629 msgid "Connecting to %1:%2..."
3630 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
3631
3632 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3633 #, qt-format
3634 msgctxt "CoreNetwork|"
3635 msgid "Disconnecting. (%1)"
3636 msgstr "Kobler fra (%1)"
3637
3638 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3639 msgctxt "CoreNetwork|"
3640 msgid "Core Shutdown"
3641 msgstr "Kjerne avslutting"
3642
3643 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3644 #, qt-format
3645 msgctxt "CoreNetwork|"
3646 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3647 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
3648
3649 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3650 #, qt-format
3651 msgctxt "CoreNetwork|"
3652 msgid "Connection failure: %1"
3653 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
3654
3655 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3656 msgctxt "CoreNetwork|"
3657 msgid "Requesting capability list..."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3661 msgctxt "CoreNetwork|"
3662 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3666 msgctxt "CoreNetwork|"
3667 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3671 #, qt-format
3672 msgctxt "CoreNetwork|"
3673 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid "No capabilities available"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3682 #, qt-format
3683 msgctxt "CoreNetwork|"
3684 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3688 #, qt-format
3689 msgctxt "CoreNetwork|"
3690 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3694 msgctxt "CoreNetwork|"
3695 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3699 #, qt-format
3700 msgctxt "CoreNetwork|"
3701 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3705 msgctxt "CoreNetwork|"
3706 msgid ""
3707 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3708 "is required"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3712 #, qt-format
3713 msgctxt "CoreNetwork|"
3714 msgid " (Reason: %1)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3718 msgctxt "CoreNetwork|"
3719 msgid ""
3720 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3721 "not required"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3725 msgctxt "CoreSession|"
3726 msgid "Client"
3727 msgstr "Klient"
3728
3729 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3730 #, qt-format
3731 msgctxt "CoreSession|"
3732 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3733 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
3734
3735 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3736 #, qt-format
3737 msgctxt "CoreSession|"
3738 msgid ""
3739 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3740 " create network %1!"
3741 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
3742
3743 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3744 msgctxt "CoreSession|"
3745 msgid ""
3746 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3747 "exists, updating instead!"
3748 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
3749
3750 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3751 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3752 msgid ""
3753 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3754 "continue"
3755 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
3756
3757 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3758 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3759 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3764 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3765 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
3766
3767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3769 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3770 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3771 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
3772
3773 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3774 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3775 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3776 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
3777
3778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3780 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3784 #, qt-format
3785 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3786 msgid "DCC %1 not supported"
3787 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
3788
3789 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3790 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3791 msgid "12.34.56.78"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3795 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3796 msgid "Client:"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3800 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3801 msgid "Version date:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3805 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3806 msgid "Location:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3810 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3811 msgid "Connected since:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3815 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3816 msgid "Secure:"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3820 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3821 msgid "End Session"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3825 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3826 msgid "Unknown date"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3830 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3831 msgid "Yes"
3832 msgstr "Ja"
3833
3834 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3835 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3836 msgid "No"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3840 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3841 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3845 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3846 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3850 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3851 msgid "Ending session..."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3855 msgctxt "CoreTransfer|"
3856 msgid "Socket closed while still transferring!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3860 #, qt-format
3861 msgctxt "CoreTransfer|"
3862 msgid "DCC connection error: %1"
3863 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
3864
3865 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3866 msgctxt "CoreTransfer|"
3867 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3871 msgctxt "CoreTransfer|"
3872 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3876 msgctxt "CoreTransfer|"
3877 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3881 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3882 msgid "away"
3883 msgstr "borte"
3884
3885 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3886 #, qt-format
3887 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3888 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3889 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3890
3891 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3896 msgid ""
3897 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3898 " plugin."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3902 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3903 msgid ""
3904 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3905 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3906 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3907
3908 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3910 #, qt-format
3911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3912 msgid "No key has been set for %1."
3913 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
3914
3915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3916 #, qt-format
3917 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3918 msgid "The key for %1 has been deleted."
3919 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
3920
3921 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3923 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3924 msgid ""
3925 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3926 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3927 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3928 "with QCA2 present."
3929 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
3930
3931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3933 msgid ""
3934 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3939 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3943 #, qt-format
3944 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3945 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3946 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
3947
3948 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3949 #, qt-format
3950 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3951 msgid "Initiated key exchange with %1."
3952 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
3953
3954 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3956 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3957 msgid ""
3958 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3959 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3960 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3961 "with QCA present."
3962 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
3963
3964 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3965 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3966 msgid "Your persistent modes have been reset."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3970 #, qt-format
3971 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3972 msgid "Starting query with %1"
3973 msgstr "Åpner samtale med %1"
3974
3975 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3976 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3977 msgid ""
3978 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3979 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3980 "it."
3981 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
3982
3983 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3984 #, qt-format
3985 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3986 msgid "The key for %1 has been set."
3987 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
3988
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3991 msgid ""
3992 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3993 " or just /showkey when in a channel or query."
3994 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
3995
3996 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
3997 #, qt-format
3998 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3999 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4000 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4003 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4004 msgid "Create New Identity"
4005 msgstr "Lag ny identitet"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4008 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4009 msgid "Identity name:"
4010 msgstr "Identitetsnavn:"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4013 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4014 msgid "Create blank identity"
4015 msgstr "Lag tom identitet"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4018 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4019 msgid "Duplicate:"
4020 msgstr "Dupliser:"
4021
4022 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4023 msgctxt "DataStreamPeer|"
4024 msgid "Invalid handshake message!"
4025 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
4026
4027 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4028 #, qt-format
4029 msgctxt "DataStreamPeer|"
4030 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4031 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4034 msgctxt "DccSettingsPage|"
4035 msgid "Form"
4036 msgstr "Skjema"
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4039 msgctxt "DccSettingsPage|"
4040 msgid "Enable DCC"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4044 msgctxt "DccSettingsPage|"
4045 msgid "Ports:"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4050 msgctxt "DccSettingsPage|"
4051 msgid "Automatic"
4052 msgstr "Automatisk"
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4056 msgctxt "DccSettingsPage|"
4057 msgid "Manual"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4061 msgctxt "DccSettingsPage|"
4062 msgid "to"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4066 msgctxt "DccSettingsPage|"
4067 msgid "Outgoing IP:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4071 msgctxt "DccSettingsPage|"
4072 msgid "DCC send timeout:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4076 msgctxt "DccSettingsPage|"
4077 msgid " seconds"
4078 msgstr " sekunder"
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4081 msgctxt "DccSettingsPage|"
4082 msgid "Chunk size:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4086 msgctxt "DccSettingsPage|"
4087 msgid " KiB"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4091 msgctxt "DccSettingsPage|"
4092 msgid "Use passive/reverse DCC"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4096 msgctxt "DccSettingsPage|"
4097 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4101 msgctxt "DccSettingsPage|"
4102 msgid "File transfers"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4106 msgctxt "DccSettingsPage|"
4107 msgid "Default download folder:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4111 msgctxt "DccSettingsPage|"
4112 msgid "..."
4113 msgstr "..."
4114
4115 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4116 msgctxt "DccSettingsPage|"
4117 msgid "Create folder per sender"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4121 msgctxt "DccSettingsPage|"
4122 msgid "Prefix filenames with sender"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4126 msgctxt "DccSettingsPage|"
4127 msgid "IRC"
4128 msgstr "IRC"
4129
4130 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4131 msgctxt "DccSettingsPage|"
4132 msgid "DCC"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4136 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4137 msgid "Debug BufferView Overlay"
4138 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
4139
4140 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4141 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4142 msgid "Overlay View"
4143 msgstr "Overleggsvisning"
4144
4145 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4146 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4147 msgid "Overlay Properties"
4148 msgstr "Egenskaper for overlegg"
4149
4150 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4151 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4152 msgid "BufferViews:"
4153 msgstr "Buffer visninger:"
4154
4155 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4156 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4157 msgid "All Networks:"
4158 msgstr "Alle nettverk:"
4159
4160 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4161 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4162 msgid "Networks:"
4163 msgstr "Nettverk:"
4164
4165 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4166 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4167 msgid "Buffers:"
4168 msgstr "Buffere:"
4169
4170 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4171 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4172 msgid "Removed buffers:"
4173 msgstr "Fjernede buffere:"
4174
4175 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4176 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4177 msgid "Temp. removed buffers:"
4178 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
4179
4180 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4181 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4182 msgid "Allowed buffer types:"
4183 msgstr "Tillatte buffer typer:"
4184
4185 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4186 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4187 msgid "Minimum activity:"
4188 msgstr "Minimum aktivitet:"
4189
4190 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4191 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4192 msgid "Is initialized:"
4193 msgstr "Er initialisert:"
4194
4195 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4196 msgctxt "DebugConsole|"
4197 msgid "Debug Console"
4198 msgstr "Debuggingskonsoll"
4199
4200 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4201 msgctxt "DebugConsole|"
4202 msgid "local"
4203 msgstr "lokal"
4204
4205 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4206 msgctxt "DebugConsole|"
4207 msgid "core"
4208 msgstr "kjerne"
4209
4210 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4211 msgctxt "DebugConsole|"
4212 msgid "Evaluate!"
4213 msgstr "Evaluer!"
4214
4215 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4216 msgctxt "DebugLogWidget|"
4217 msgid "Debug Log"
4218 msgstr "Avlusningslogg"
4219
4220 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4221 msgctxt "DebugLogWidget|"
4222 msgid "Close"
4223 msgstr "Lukk"
4224
4225 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4226 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4227 msgid "Mark dockmanager entry"
4228 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
4229
4230 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4231 msgctxt "EventStringifier|"
4232 msgid "[Whois] "
4233 msgstr "[Whois] %1"
4234
4235 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4236 #, qt-format
4237 msgctxt "EventStringifier|"
4238 msgid "%1 invited you to channel %2"
4239 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
4240
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4242 #, qt-format
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4245 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "Error from server: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4253 #, qt-format
4254 msgctxt "EventStringifier|"
4255 msgid "[Operwall] %1: %2"
4256 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4257
4258 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid ""
4261 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4262 "behavior!"
4263 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
4264
4265 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4266 #, qt-format
4267 msgctxt "EventStringifier|"
4268 msgid "%1 is away: \"%2\""
4269 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
4270
4271 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4272 msgctxt "EventStringifier|"
4273 msgid "You are no longer marked as being away"
4274 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
4275
4276 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "You have been marked as being away"
4279 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4285 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4291 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4297 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4300 #, qt-format
4301 msgctxt "EventStringifier|"
4302 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4303 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
4304
4305 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4306 #, qt-format
4307 msgctxt "EventStringifier|"
4308 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4309 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4310
4311 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4312 #, qt-format
4313 msgctxt "EventStringifier|"
4314 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4315 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
4316
4317 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4318 #, qt-format
4319 msgctxt "EventStringifier|"
4320 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4321 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
4322
4323 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4326 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4329 #, qt-format
4330 msgctxt "EventStringifier|"
4331 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4332 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
4333
4334 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4335 #, qt-format
4336 msgctxt "EventStringifier|"
4337 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4338 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
4339
4340 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4341 #, qt-format
4342 msgctxt "EventStringifier|"
4343 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4344 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
4345
4346 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4347 #, qt-format
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4350 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
4351
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "End of channel list"
4355 msgstr "Slutt på kanallisten"
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "Homepage for %1 is %2"
4361 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "Channel %1 created on %2"
4367 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4373 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4379 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "No topic is set for %1."
4385 msgstr "Inget emne satt for %1."
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4391 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4394 #, qt-format
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "Topic set by %1 on %2"
4397 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
4398
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4400 #, qt-format
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "%1 has been invited to %2"
4403 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
4404
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4406 #, qt-format
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[Who] %1"
4409 msgstr "[Who] %1"
4410
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4412 #, qt-format
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "[WhoX] %1"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "End of /WHOWAS"
4420 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
4421
4422 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4426 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Nick already in use: %1"
4432 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4438 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4444 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
4445
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4447 msgctxt "EventStringifier|"
4448 msgid "unknown"
4449 msgstr "ukjent"
4450
4451 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4452 #, qt-format
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4455 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
4456
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4458 #, qt-format
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4461 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
4462
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4470 #, qt-format
4471 msgctxt "ExecWrapper|"
4472 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4473 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
4474
4475 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4476 #, qt-format
4477 msgctxt "ExecWrapper|"
4478 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4479 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
4480
4481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "ExecWrapper|"
4484 msgid "Could not find script \"%1\""
4485 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
4486
4487 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "ExecWrapper|"
4490 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4491 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
4492
4493 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "ExecWrapper|"
4496 msgid "Script \"%1\" could not start."
4497 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
4498
4499 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "ExecWrapper|"
4502 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4503 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
4504
4505 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4506 msgctxt "FontSelector|"
4507 msgid "Choose..."
4508 msgstr "Velg..."
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4511 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4512 msgid "Form"
4513 msgstr "Skjema"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4516 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4517 msgid "Custom Highlights"
4518 msgstr "Tilpassede uthevinger"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4521 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4522 msgid "Enabled"
4523 msgstr "Aktivert"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4526 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4527 msgid "Highlight"
4528 msgstr "Uthev"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4531 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4532 msgid "RegEx"
4533 msgstr "RegEx"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4536 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4537 msgid "CS"
4538 msgstr "CS"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4541 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4542 msgid "Channel"
4543 msgstr "Kanal"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4546 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4547 msgid "Add"
4548 msgstr "Legg til"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4551 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4552 msgid "Remove"
4553 msgstr "Fjern"
4554
4555 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4556 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4557 msgid "Highlight Nicks"
4558 msgstr "Uthev kallenavn"
4559
4560 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4561 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4562 msgid "All nicks from identity"
4563 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
4564
4565 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4566 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4567 msgid "Current nick"
4568 msgstr "Nåværende kallenavn"
4569
4570 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4571 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4572 msgid "None"
4573 msgstr "Ingen"
4574
4575 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4576 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4577 msgid "Case sensitive"
4578 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
4579
4580 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4581 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4582 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4583 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4584 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4588 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4589 msgid "Details..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4593 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4594 msgid "Interface"
4595 msgstr "Grensesnitt"
4596
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid "Legacy Highlights"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4604 msgid "Local Highlights"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Enable/disable this rule"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid "Phrase to match"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4620 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4621 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4622 msgid ""
4623 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4624 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4625 "as keywords."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4629 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4630 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4631 msgid ""
4632 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4633 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4639 msgid ""
4640 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4641 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4642 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4643 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4644 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4645 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4646 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4647 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4651 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "this shouldn't be empty"
4659 msgstr "Denne burde ikke være tom"
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid ""
4669 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4670 "improved highlight rules when you can."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4674 #, qt-format
4675 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4676 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4680 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4681 msgid "Highlights"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4685 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4686 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4690 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4691 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4695 #, qt-format
4696 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Remote Highlights"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4706 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4707 msgid "highlight rule"
4708 msgstr "Uthev regel"
4709
4710 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4711 #, qt-format
4712 msgctxt "IdentServer|"
4713 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4717 #, qt-format
4718 msgctxt "IdentServer|"
4719 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4723 msgctxt "IdentServer|"
4724 msgid ""
4725 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4726 "functionality will be available"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4731 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4732 msgid "Rename Identity"
4733 msgstr "Omdøp Identitet"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4737 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4738 msgid "..."
4739 msgstr "..."
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4742 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4743 msgid "Add Identity"
4744 msgstr "Legg til Identitet"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4747 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4748 msgid "Add..."
4749 msgstr "Legg til..."
4750
4751 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4752 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4753 msgid "Remove Identity"
4754 msgstr "Fjern Identitet"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4757 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4758 msgid "IRC"
4759 msgstr "IRC"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4762 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4763 msgid "Identities"
4764 msgstr "Identiteter"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4767 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4768 msgid ""
4769 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4770 "applied:</b><ul>"
4771 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
4772
4773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4774 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4775 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4776 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
4777
4778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4779 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4780 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4781 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
4782
4783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4784 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4785 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4786 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
4787
4788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4789 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4790 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4791 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4794 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4795 msgid "</ul>"
4796 msgstr "</ul>"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4799 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4800 msgid "One or more identities are invalid"
4801 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4804 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4805 msgid "Delete Identity?"
4806 msgstr "Slette identitet?"
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4809 #, qt-format
4810 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4811 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4812 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4815 #, qt-format
4816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4817 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4818 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
4819
4820 #: ../src/common/identity.cpp:147
4821 msgctxt "Identity|"
4822 msgid "Quassel IRC User"
4823 msgstr "Quassel IRC-bruker"
4824
4825 #: ../src/common/identity.cpp:177
4826 msgctxt "Identity|"
4827 msgid "<empty>"
4828 msgstr "<empty>"
4829
4830 #: ../src/common/identity.cpp:183
4831 msgctxt "Identity|"
4832 msgid "Gone fishing."
4833 msgstr "På fisketur."
4834
4835 #: ../src/common/identity.cpp:187
4836 msgctxt "Identity|"
4837 msgid "Not here. No, really. not here!"
4838 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
4839
4840 #: ../src/common/identity.cpp:190
4841 msgctxt "Identity|"
4842 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4843 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
4844
4845 #: ../src/common/identity.cpp:193
4846 msgctxt "Identity|"
4847 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4848 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
4849
4850 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4851 msgctxt "Identity|"
4852 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4856 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4857 msgid "General"
4858 msgstr "Generelt"
4859
4860 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4861 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4862 msgid "Real Name:"
4863 msgstr "Ekte Navn:"
4864
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4866 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4867 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4868 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
4869
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4871 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4872 msgid "Nicknames"
4873 msgstr "Kallenavn"
4874
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4876 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4877 msgid "Add Nickname"
4878 msgstr "Legg til Kallenavn"
4879
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4881 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4882 msgid "&Add..."
4883 msgstr "&Legg til..."
4884
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4886 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4887 msgid "Remove Nickname"
4888 msgstr "Fjern Kallenavn"
4889
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4891 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4892 msgid "Remove"
4893 msgstr "Fjern"
4894
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4896 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4897 msgid "Rename Identity"
4898 msgstr "Omdøp Identitet"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4901 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4902 msgid "Re&name..."
4903 msgstr "Gi nytt &navn..."
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4906 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4907 msgid "Move upwards in list"
4908 msgstr "Flytt oppover i listen"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4912 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4913 msgid "..."
4914 msgstr "..."
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4917 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4918 msgid "Move downwards in list"
4919 msgstr "Flytt nedover i listen"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4922 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4923 msgid "A&way"
4924 msgstr "&Borte"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4928 msgid "Default Away Settings"
4929 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4933 msgid "Nick to be used when being away"
4934 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
4935
4936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4938 msgid "Default away reason"
4939 msgstr "Standard bortegrunn"
4940
4941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 msgid "Away Nick:"
4944 msgstr "Kallenavn når du er borte"
4945
4946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "Away Reason:"
4951 msgstr "Bortegrunn"
4952
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4955 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4956 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
4957
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Away On Detach"
4961 msgstr "Borte ved frakobling"
4962
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4965 msgid "Not implemented yet"
4966 msgstr "Ikke implementert enda"
4967
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Away On Idle"
4971 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
4972
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgid "Set away after"
4976 msgstr "Sett til borte etter"
4977
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "minutes of being idle"
4981 msgstr "minutter med uvirksomhet"
4982
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4985 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgid "Advanced"
4987 msgstr "Avansert"
4988
4989 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4990 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4991 msgid "Ident:"
4992 msgstr "Ident:"
4993
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4996 msgid ""
4997 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4998 "uniquely identifies you within the IRC network."
4999 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
5000
5001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5002 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5003 msgid "Messages"
5004 msgstr "Beskjeder"
5005
5006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 msgid "Part Reason:"
5009 msgstr "Forlatgrunn:"
5010
5011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5013 msgid "Quit Reason:"
5014 msgstr "Avsluttgrunn:"
5015
5016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 msgid "Kick Reason:"
5019 msgstr "Sparkgrunn:"
5020
5021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5023 msgid ""
5024 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5025 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5029 msgid ""
5030 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5031 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5032 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgid "Continue"
5037 msgstr "Fortsett"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5041 msgid "Use SSL Key"
5042 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5046 msgid "Key Type:"
5047 msgstr "Nøkkel type:"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "No Key loaded"
5053 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
5054
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5059 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5060 msgid "Load"
5061 msgstr "Last inn"
5062
5063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5064 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5065 msgid "Use SSL Certificate"
5066 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
5067
5068 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5069 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5070 msgid "Organisation:"
5071 msgstr "Organisasjon:"
5072
5073 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5078 msgid "No Certificate loaded"
5079 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
5080
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5083 msgid "CommonName:"
5084 msgstr "VanligNavn:"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5088 msgid ""
5089 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5090 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5091 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "the hour"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "the minutes"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5106 msgid "seconds"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5110 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5111 msgid "AM/PM"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5115 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 msgid "day"
5117 msgstr "dag"
5118
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5121 msgid "month"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5125 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5126 msgid "current timezone"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5130 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5135 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5136 msgid ""
5137 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5138 "available."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5143 msgid "Load a Key"
5144 msgstr "Last inn en nøkkel"
5145
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Failed to read key"
5149 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
5150
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid ""
5154 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5155 " the key file must not have a passphrase."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5160 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5165 msgid ""
5166 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5167 "contact the core administrator."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5171 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 msgid "RSA"
5173 msgstr "RSA"
5174
5175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5177 msgid "ECDSA"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 msgid "DSA"
5183 msgstr "DSA"
5184
5185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5186 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 msgid "Invalid key or no key loaded"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5193 msgid "Clear"
5194 msgstr "Tøm"
5195
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5198 msgid "Load a Certificate"
5199 msgstr "Last et sertifikat"
5200
5201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5202 msgctxt "IdentityPage|"
5203 msgid "Setup Identity"
5204 msgstr "Konfigurer Identitet"
5205
5206 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5207 msgctxt "IdentityPage|"
5208 msgid "Default Identity"
5209 msgstr "Standardidentitet"
5210
5211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5213 msgid "Configure Ignore Rule"
5214 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
5215
5216 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5217 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5218 msgid ""
5219 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5220 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5221 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5222 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5223 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5224 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5225 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5229 msgid "Strictness"
5230 msgstr "Strenghet"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5234 msgid "Dynamic"
5235 msgstr "Dynamisk"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5239 msgid "Permanent"
5240 msgstr "Permanent"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5243 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5244 msgid ""
5245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5251 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5255 msgid "Rule Type"
5256 msgstr "Regel type"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5260 msgid "Sender"
5261 msgstr "Avsender"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5265 msgid "Message"
5266 msgstr "Beskjed"
5267
5268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5270 msgid "CTCP"
5271 msgstr "CTCP"
5272
5273 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5274 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5275 msgid ""
5276 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5277 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5278 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5279 "<p><i>Example:</i>\n"
5280 "<br />\n"
5281 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5282 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5283 "<p><i>Examples:</i>\n"
5284 "<br />\n"
5285 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5286 "<br />\n"
5287 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5288 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5292 msgid "Ignore Rule"
5293 msgstr "Ignorer regel"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5296 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5297 msgid ""
5298 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5299 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5300 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5301 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5302 "<br />\n"
5303 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5304 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5308 msgid "Regular expression"
5309 msgstr "Regulære uttrykk"
5310
5311 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5312 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5313 msgid ""
5314 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5315 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5316 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5317 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5318 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5319 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5320 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5321 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
5322
5323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 msgid "Scope"
5326 msgstr "Omfang"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5330 msgid "Global"
5331 msgstr "Globalt"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5335 msgid "Network"
5336 msgstr "Nettverk"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5340 msgid "Channel"
5341 msgstr "Kanal"
5342
5343 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5344 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5345 msgid ""
5346 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5347 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5348 "<p><i>Example:</i>\n"
5349 "<br />\n"
5350 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5351 "<br />\n"
5352 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5355 "<p><i>Example:</i>\n"
5356 "<br />\n"
5357 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5358 "<br />\n"
5359 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5363 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5364 msgid ""
5365 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5366 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5367 "<br />\n"
5368 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5369 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
5370
5371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5373 msgid "Rule is enabled"
5374 msgstr "Reglen er aktivert"
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5377 msgctxt "IgnoreListModel|"
5378 msgid ""
5379 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5380 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5381 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
5382
5383 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5384 msgctxt "IgnoreListModel|"
5385 msgid ""
5386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5388 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5390 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5391 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5392 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5393 "host<br />"
5394 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5397 msgctxt "IgnoreListModel|"
5398 msgid "By Sender"
5399 msgstr "Ved avsender"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5402 msgctxt "IgnoreListModel|"
5403 msgid "By Message"
5404 msgstr "Ved beskjed"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5407 msgctxt "IgnoreListModel|"
5408 msgid "Enabled"
5409 msgstr "Aktivert"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5412 msgctxt "IgnoreListModel|"
5413 msgid "Type"
5414 msgstr "Type"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5417 msgctxt "IgnoreListModel|"
5418 msgid "Ignore Rule"
5419 msgstr "Ignorer regel"
5420
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5423 msgid "Form"
5424 msgstr "Skjema"
5425
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5427 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5428 msgid "New"
5429 msgstr "Ny"
5430
5431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5432 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5433 msgid "Delete"
5434 msgstr "Slett"
5435
5436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5437 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5438 msgid "&Edit"
5439 msgstr "&Rediger"
5440
5441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5442 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5443 msgid "IRC"
5444 msgstr "IRC"
5445
5446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5447 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5448 msgid "Ignore List"
5449 msgstr "Ignoreringsliste"
5450
5451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5452 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5453 msgid "Rule already exists"
5454 msgstr "Reglen finnes allerede"
5455
5456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5457 #, qt-format
5458 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5459 msgid ""
5460 "There is already a rule\n"
5461 "\"%1\"\n"
5462 "Please choose another rule."
5463 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
5464
5465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5467 msgid "Form"
5468 msgstr "Skjema"
5469
5470 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5471 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5472 msgid ""
5473 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5474 "(libindicate)."
5475 msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
5476
5477 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5478 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5479 msgid "Show messages in application indicator"
5480 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5483 msgctxt "InputWidget|"
5484 msgid "Form"
5485 msgstr "Skjema"
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5488 msgctxt "InputWidget|"
5489 msgid "View and change nick"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5493 msgctxt "InputWidget|"
5494 msgid "Bold"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5498 msgctxt "InputWidget|"
5499 msgid "Italic"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5503 msgctxt "InputWidget|"
5504 msgid "Underline"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5508 msgctxt "InputWidget|"
5509 msgid "Set foreground color"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5513 msgctxt "InputWidget|"
5514 msgid "Set background color"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5518 msgctxt "InputWidget|"
5519 msgid "Clear formatting"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5523 msgctxt "InputWidget|"
5524 msgid "White"
5525 msgstr "Hvit"
5526
5527 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5528 msgctxt "InputWidget|"
5529 msgid "Black"
5530 msgstr "Sort"
5531
5532 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5533 msgctxt "InputWidget|"
5534 msgid "Dark blue"
5535 msgstr "Mørk blå"
5536
5537 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5538 msgctxt "InputWidget|"
5539 msgid "Dark green"
5540 msgstr "Mørk grønn"
5541
5542 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5543 msgctxt "InputWidget|"
5544 msgid "Red"
5545 msgstr "Rød"
5546
5547 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5548 msgctxt "InputWidget|"
5549 msgid "Dark red"
5550 msgstr "Mørk rød"
5551
5552 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5553 msgctxt "InputWidget|"
5554 msgid "Dark magenta"
5555 msgstr "Mørk magentarød"
5556
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5558 msgctxt "InputWidget|"
5559 msgid "Orange"
5560 msgstr "Oransje"
5561
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "Yellow"
5565 msgstr "Gul"
5566
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5568 msgctxt "InputWidget|"
5569 msgid "Green"
5570 msgstr "Grønn"
5571
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5573 msgctxt "InputWidget|"
5574 msgid "Dark cyan"
5575 msgstr "Mørk cyanblå"
5576
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5578 msgctxt "InputWidget|"
5579 msgid "Cyan"
5580 msgstr "Cyan:"
5581
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Blue"
5585 msgstr "Blå"
5586
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Magenta"
5590 msgstr "Magentarød"
5591
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Dark gray"
5595 msgstr "Mørk grå"
5596
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Light gray"
5600 msgstr "Lys grå"
5601
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5603 msgctxt "InputWidget|"
5604 msgid "Clear Color"
5605 msgstr "Fjern farge"
5606
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5608 msgctxt "InputWidget|"
5609 msgid "Focus Input Line"
5610 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
5611
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5613 msgctxt "InputWidget|"
5614 msgid "Hide formatting options"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5618 msgctxt "InputWidget|"
5619 msgid "Show formatting options"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5623 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5624 msgid "Form"
5625 msgstr "Skjema"
5626
5627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5628 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5629 msgid "Custom font:"
5630 msgstr "Egendefinert skrift:"
5631
5632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5634 msgid "Enable per chat history"
5635 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
5636
5637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5639 msgid "Show nick selector"
5640 msgstr "Vis kallenavn velger"
5641
5642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5643 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5644 msgid "Show style buttons"
5645 msgstr "Vis stil knapper"
5646
5647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5648 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5649 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5650 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
5651
5652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5653 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5654 msgid "Emacs key bindings"
5655 msgstr "Emacs hurtigtaster"
5656
5657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5658 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5659 msgid "Enables line wrapping for input."
5660 msgstr "Aktiverer tekstbrytning for inndata."
5661
5662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5663 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5664 msgid "Line wrapping"
5665 msgstr "Tekstbrytning"
5666
5667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5668 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5669 msgid "&Multi-Line Editing"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5673 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5674 msgid "Show at most"
5675 msgstr "Vis på det meste"
5676
5677 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5678 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5679 msgid "lines"
5680 msgstr "linjer"
5681
5682 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5683 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5684 msgid "Enable scrollbars"
5685 msgstr "Aktiver rullefelter"
5686
5687 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5688 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5689 msgid "Tab Completion"
5690 msgstr "Tabulator fullførelse"
5691
5692 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5693 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5694 msgid "Completion suffix:"
5695 msgstr "Fullførings endelse:"
5696
5697 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5698 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5699 msgid ": "
5700 msgstr ":"
5701
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5704 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5705 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
5706
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Interface"
5710 msgstr "Grensesnitt"
5711
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Input Widget"
5715 msgstr "Innskrivningsfelt"
5716
5717 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5718 msgctxt "InternalPeer|"
5719 msgid "internal connection"
5720 msgstr "intern tilkobling"
5721
5722 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5723 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5724 msgid "Save && Connect"
5725 msgstr "Lagre && koble til"
5726
5727 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5728 msgctxt "IrcListModel|"
5729 msgid "Channel"
5730 msgstr "Kanal"
5731
5732 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5733 msgctxt "IrcListModel|"
5734 msgid "Users"
5735 msgstr "Brukere"
5736
5737 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5738 msgctxt "IrcListModel|"
5739 msgid "Topic"
5740 msgstr "Emne"
5741
5742 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5743 msgctxt "IrcParser|"
5744 msgid "Capability negotiation not supported"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5748 msgctxt "IrcUserItem|"
5749 msgid "Modes"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5753 msgctxt "IrcUserItem|"
5754 msgid "Unknown"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5758 msgctxt "IrcUserItem|"
5759 msgid "Away message"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5763 msgctxt "IrcUserItem|"
5764 msgid "Realname"
5765 msgstr "Virkelig navn"
5766
5767 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5768 msgctxt "IrcUserItem|"
5769 msgid "Help status"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5773 msgctxt "IrcUserItem|"
5774 msgid "Available for help"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5778 msgctxt "IrcUserItem|"
5779 msgid "Service status"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5783 msgctxt "IrcUserItem|"
5784 msgid "Not logged in"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5788 msgctxt "IrcUserItem|"
5789 msgid "Account"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5793 msgctxt "IrcUserItem|"
5794 msgid "Identified for this nick"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5798 msgctxt "IrcUserItem|"
5799 msgid "Service Reply"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5803 msgctxt "IrcUserItem|"
5804 msgid "Hostmask"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5808 msgctxt "IrcUserItem|"
5809 msgid "Operator"
5810 msgstr "Operatør"
5811
5812 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5813 msgctxt "IrcUserItem|"
5814 msgid "Idling since"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5818 msgctxt "IrcUserItem|"
5819 msgid "Login time"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5823 msgctxt "IrcUserItem|"
5824 msgid "Server"
5825 msgstr "Server"
5826
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5829 msgid "No information available"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5833 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5834 msgid "Form"
5835 msgstr "Skjema"
5836
5837 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5838 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5839 msgid "Custom font:"
5840 msgstr "Egendefinert skrift:"
5841
5842 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5843 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5844 msgid "Show icons"
5845 msgstr "Vis ikoner"
5846
5847 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5848 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5849 msgid "Chat List"
5850 msgstr "Samtaleliste"
5851
5852 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5853 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5854 msgid "Display topic in tooltip"
5855 msgstr "Vis emne i verktøytips"
5856
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5858 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5859 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5860 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
5861
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "Use Custom Colors"
5865 msgstr "Bruk tilpassede farger"
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Standard:"
5870 msgstr "Standard:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5875 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5879 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5880 msgid "..."
5881 msgstr "..."
5882
5883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5884 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5885 msgid "Inactive:"
5886 msgstr "Inaktiv:"
5887
5888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5889 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5890 msgid "Unread messages:"
5891 msgstr "Uleste beskjeder:"
5892
5893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5894 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5895 msgid "Highlight:"
5896 msgstr "Uthev:"
5897
5898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5899 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5900 msgid "Other activity:"
5901 msgstr "Annen aktivitet:"
5902
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5905 msgid "Custom Nick List Colors"
5906 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
5907
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Online:"
5911 msgstr "Tilgjengelig:"
5912
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5915 msgid "Away:"
5916 msgstr "Borte:"
5917
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5920 msgid "Interface"
5921 msgstr "Grensesnitt"
5922
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Chat & Nick Lists"
5926 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
5927
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Network"
5931 msgstr "Nettverk"
5932
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Inactive"
5936 msgstr "Inaktiv"
5937
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5940 msgid "Normal"
5941 msgstr "Normal"
5942
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5945 msgid "Unread messages"
5946 msgstr "Uleste beskjeder"
5947
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5950 msgid "Highlight"
5951 msgstr "Uthev"
5952
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5955 msgid "Other activity"
5956 msgstr "Annen aktivitet"
5957
5958 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5959 #, qt-format
5960 msgctxt "KNotificationBackend|"
5961 msgid "%n pending highlight(s)"
5962 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5963 msgstr[0] "%n ulest utheving"
5964 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5967 msgctxt "KeySequenceButton|"
5968 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5969 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
5970
5971 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5972 msgctxt "KeySequenceButton|"
5973 msgid "Unsupported Key"
5974 msgstr "Ikke-støttet tast"
5975
5976 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5977 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5978 msgid ""
5979 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5980 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5981 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5985 msgid "Meta"
5986 msgstr "Meta"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5990 msgid "Ctrl"
5991 msgstr "Ctrl"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5994 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5995 msgid "Alt"
5996 msgstr "Alt"
5997
5998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
5999 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6000 msgid "Shift"
6001 msgstr "Shift"
6002
6003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6004 msgctxt ""
6005 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6006 msgid "Input"
6007 msgstr "Inndata"
6008
6009 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6010 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6011 msgid "None"
6012 msgstr "Ingen"
6013
6014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6015 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6016 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6017 msgid "Shortcut Conflict"
6018 msgstr "Snarveiskonflikt"
6019
6020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6021 #, qt-format
6022 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6023 msgid ""
6024 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6025 "Please choose another one."
6026 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
6027
6028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6029 #, qt-format
6030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6031 msgid ""
6032 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6033 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
6034
6035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6036 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6037 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6038 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
6039
6040 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6041 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6042 msgid "Reassign"
6043 msgstr "Tilordne på nytt"
6044
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "LDAP"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6057 msgid "Hostname"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 msgid "Port"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 msgid "Bind DN"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 msgid "Bind Password"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 msgid "Base DN"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6081 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6082 msgid "Filter"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6086 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6087 msgid "UID Attribute"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6091 msgctxt "LegacyPeer|"
6092 msgid "Invalid handshake message!"
6093 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
6094
6095 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "LegacyPeer|"
6098 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6099 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
6100
6101 #: ../src/common/logger.cpp:97
6102 #, qt-format
6103 msgctxt "Logger|"
6104 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/common/logger.cpp:106
6108 #, qt-format
6109 msgctxt "Logger|"
6110 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/common/logger.cpp:111
6114 #, qt-format
6115 msgctxt "Logger|"
6116 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6120 msgctxt "MainPage|"
6121 msgid "Connect to Core..."
6122 msgstr "Koble til kjernen..."
6123
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6125 msgctxt "MainWin|"
6126 msgid "General"
6127 msgstr "Generelt"
6128
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6130 msgctxt "MainWin|"
6131 msgid "&Connect to Core..."
6132 msgstr "&Koble til kjerne..."
6133
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6135 msgctxt "MainWin|"
6136 msgid "&Disconnect from Core"
6137 msgstr "K&oble fra kjernen"
6138
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6140 msgctxt "MainWin|"
6141 msgid "Change &Password..."
6142 msgstr "Endre &Passord..."
6143
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6145 msgctxt "MainWin|"
6146 msgid "Core &Info..."
6147 msgstr "Kjerne&info"
6148
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6150 msgctxt "MainWin|"
6151 msgid "Configure &Networks..."
6152 msgstr "Rediger &Nettverk..."
6153
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6155 msgctxt "MainWin|"
6156 msgid "&Quit"
6157 msgstr "&Avslutt"
6158
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6160 msgctxt "MainWin|"
6161 msgid "&Configure Chat Lists..."
6162 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
6163
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6165 msgctxt "MainWin|"
6166 msgid "&Lock Layout"
6167 msgstr "&Lås oppsett"
6168
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6170 msgctxt "MainWin|"
6171 msgid "Show &Search Bar"
6172 msgstr "Vis &Søkelinje"
6173
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6175 msgctxt "MainWin|"
6176 msgid "Show Away Log"
6177 msgstr "Vis Borte-loggen"
6178
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6180 msgctxt "MainWin|"
6181 msgid "Show &Menubar"
6182 msgstr "Vis &Menylinje"
6183
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6185 msgctxt "MainWin|"
6186 msgid "Show Status &Bar"
6187 msgstr "Vis &Statuslinje"
6188
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6190 msgctxt "MainWin|"
6191 msgid "&Full Screen Mode"
6192 msgstr "Fu&llskjerm"
6193
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6195 msgctxt "MainWin|"
6196 msgid "Configure &Shortcuts..."
6197 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "&Configure Quassel..."
6202 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "&About Quassel"
6207 msgstr "&Om Quassel"
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "About &Qt"
6212 msgstr "About &Qt"
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Debug &NetworkModel"
6217 msgstr "Debug &NettverksModell"
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6222 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Debug &MessageModel"
6227 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "Debug &HotList"
6232 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "Debug &Log"
6237 msgstr "Debug &Logg"
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Reload Stylesheet"
6242 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Hide Current Buffer"
6247 msgstr "Skjul vist samtale"
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Text formatting"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Apply foreground color"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "Apply background color"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "Clear formatting"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Toggle bold"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "Toggle italics"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "Toggle underline"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "Navigation"
6287 msgstr "Navigering"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Jump to hot chat"
6292 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Activate the buffer search"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Set Quick Access #0"
6302 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Set Quick Access #1"
6307 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Set Quick Access #2"
6312 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Set Quick Access #3"
6317 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Set Quick Access #4"
6322 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Set Quick Access #5"
6327 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Set Quick Access #6"
6332 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Set Quick Access #7"
6337 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Set Quick Access #8"
6342 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Set Quick Access #9"
6347 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Quick Access #0"
6352 msgstr "Hurtig Aksess #0"
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Quick Access #1"
6357 msgstr "Hurtig Aksess #1"
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Quick Access #2"
6362 msgstr "Hurtig Aksess #2"
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Quick Access #3"
6367 msgstr "Hurtig Aksess #3"
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Quick Access #4"
6372 msgstr "Hurtig Aksess #4"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Quick Access #5"
6377 msgstr "Hurtig Aksess #5"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Quick Access #6"
6382 msgstr "Hurtig Aksess #6"
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "Quick Access #7"
6387 msgstr "Hurtig Aksess #7"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "Quick Access #8"
6392 msgstr "Hurtig Aksess #8"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "Quick Access #9"
6397 msgstr "Hurtig Aksess #9"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "Activate Next Chat List"
6402 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "Activate Previous Chat List"
6407 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "Go to Next Chat"
6412 msgstr "Gå til neste samtale"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "Go to Previous Chat"
6417 msgstr "Gå til forrige samtale"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "&File"
6422 msgstr "&Fil"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "&Networks"
6427 msgstr "&Nettverk"
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "&View"
6432 msgstr "&Vis"
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid "&Chat Lists"
6437 msgstr "&Samtalelister"
6438
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6440 msgctxt "MainWin|"
6441 msgid "&Toolbars"
6442 msgstr "&Verktøylinjer"
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "&Settings"
6447 msgstr "&Innstillinger"
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "&Help"
6452 msgstr "&Hjelp"
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid "Debug"
6457 msgstr "Feilsøk"
6458
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6460 msgctxt "MainWin|"
6461 msgid "Feature Not Supported"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6465 msgctxt "MainWin|"
6466 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6467 msgstr "<b>Quassel-kjernen din støtter ikke denne funksjonen</b>"
6468
6469 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6470 msgctxt "MainWin|"
6471 msgid ""
6472 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6473 "change your password."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid "Upgrading..."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6482 msgctxt "MainWin|"
6483 msgid "Your database is being upgraded"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6487 msgctxt "MainWin|"
6488 msgid ""
6489 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6490 "database. This may take a long while."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Fatal error"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Reason:<em>"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "Nicks"
6516 msgstr "Kallenavn"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "Show Nick List"
6521 msgstr "Vis &kallenavnliste"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "Chat Monitor"
6526 msgstr "Samtaleovervåker"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "Show Chat Monitor"
6531 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "Inputline"
6536 msgstr "Skrivelinje"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "Show Input Line"
6541 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Topic"
6546 msgstr "Emne"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Show Topic Line"
6551 msgstr "Vis &Emnelinjen"
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "Transfers"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid "Show File Transfers"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6564 msgctxt "MainWin|"
6565 msgid "Main Toolbar"
6566 msgstr "Hovedverktøylinje"
6567
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6569 msgctxt "MainWin|"
6570 msgid "Nick Toolbar"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6574 msgctxt "MainWin|"
6575 msgid "Connected to core."
6576 msgstr "Koblet til kjernen."
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6579 msgctxt "MainWin|"
6580 msgid "Not connected to core."
6581 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
6582
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6584 msgctxt "MainWin|"
6585 msgid "Unencrypted Connection"
6586 msgstr "Ukryptert forbindelse"
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6591 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6592
6593 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6594 msgctxt "MainWin|"
6595 msgid ""
6596 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6597 "Quassel core."
6598 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
6599
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 msgctxt "MainWin|"
6602 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6603 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
6604
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6606 msgctxt "MainWin|"
6607 msgid "Untrusted Security Certificate"
6608 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
6609
6610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6611 #, qt-format
6612 msgctxt "MainWin|"
6613 msgid ""
6614 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6615 "following reasons:</b>"
6616 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Continue"
6621 msgstr "Fortsett"
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid "Show Certificate"
6626 msgstr "Vis sertifikatet"
6627
6628 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6629 msgctxt "MainWin|"
6630 msgid ""
6631 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6632 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Current Session Only"
6637 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Forever"
6642 msgstr "For alltid"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "Core Connection Error"
6647 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "No network selected"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6655 msgctxt "MainWin|"
6656 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6660 #, qt-format
6661 msgctxt "MessageModel|"
6662 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6663 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
6664
6665 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6666 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6667 msgid "Form"
6668 msgstr "Skjema"
6669
6670 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6671 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6672 msgid "Receiving Backlog"
6673 msgstr "Mottar historikken"
6674
6675 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6676 msgctxt "MultiLineEdit|"
6677 msgid "Auto Spell Check"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6681 #, qt-format
6682 msgctxt "MultiLineEdit|"
6683 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6684 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6685 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
6686 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
6687
6688 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6689 msgctxt "MultiLineEdit|"
6690 msgid "Paste Protection"
6691 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
6692
6693 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6694 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6695 msgid "Add Network"
6696 msgstr "Legg til nettverk"
6697
6698 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6699 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6700 msgid "Use preset:"
6701 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
6702
6703 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6704 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6705 msgid "Manually specify network settings"
6706 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
6707
6708 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6709 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6710 msgid "Manual Settings"
6711 msgstr "Manuelle innstillinger"
6712
6713 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6714 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6715 msgid "Network name:"
6716 msgstr "Nettverksnavn:"
6717
6718 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6719 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6720 msgid "Server address:"
6721 msgstr "Tjeneradresse:"
6722
6723 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6724 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6725 msgid "Port:"
6726 msgstr "Port"
6727
6728 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6729 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6730 msgid "Server password:"
6731 msgstr "Tjener passord:"
6732
6733 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6734 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6735 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6739 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6740 msgid "Use encrypted connection"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6744 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6745 msgid ""
6746 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6747 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6748 "certificate.</p>"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Verify connection security"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6762 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6763 msgid ""
6764 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6765 "security."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6769 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6770 msgid "Dialog"
6771 msgstr "Dialog"
6772
6773 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6774 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6775 msgid "Please enter a network name:"
6776 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
6777
6778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6779 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6780 msgid "Add Network"
6781 msgstr "Legg til nettverk"
6782
6783 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6784 msgctxt "NetworkItem|"
6785 msgid "Server"
6786 msgstr "Server"
6787
6788 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6789 msgctxt "NetworkItem|"
6790 msgid "Users"
6791 msgstr "Brukere"
6792
6793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6794 msgctxt "NetworkItem|"
6795 msgid "Lag"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6799 #, qt-format
6800 msgctxt "NetworkItem|"
6801 msgid "%1 msecs"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6805 msgctxt "NetworkItem|"
6806 msgid "Not connected"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6810 msgctxt "NetworkModel|"
6811 msgid "Chat"
6812 msgstr "Samtale"
6813
6814 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6815 msgctxt "NetworkModel|"
6816 msgid "Topic"
6817 msgstr "Emne"
6818
6819 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6820 msgctxt "NetworkModel|"
6821 msgid "Nick Count"
6822 msgstr "Antall kallenavn"
6823
6824 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6825 msgctxt "NetworkModelController|"
6826 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6827 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6828 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
6829 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
6830
6831 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6832 #, qt-format
6833 msgctxt "NetworkModelController|"
6834 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6835 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
6836
6837 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6838 msgctxt "NetworkModelController|"
6839 msgid ""
6840 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6841 "from the core's database and cannot be undone."
6842 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
6843
6844 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6845 msgctxt "NetworkModelController|"
6846 msgid ""
6847 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6848 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
6849
6850 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6851 msgctxt "NetworkModelController|"
6852 msgid "Remove buffers permanently?"
6853 msgstr "Slette buffer permanent?"
6854
6855 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6856 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6857 msgctxt "NetworkModelController|"
6858 msgid "Question"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6862 msgctxt "NetworkModelController|"
6863 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6867 msgctxt "NetworkModelController|"
6868 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6872 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6873 msgid "Join Channel"
6874 msgstr "Bli med i kanal"
6875
6876 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6877 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6878 msgid "Network:"
6879 msgstr "Nettverk:"
6880
6881 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6882 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6883 msgid "Channel:"
6884 msgstr "Kanal:"
6885
6886 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6887 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6888 msgid "Password:"
6889 msgstr "Passord:"
6890
6891 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6892 msgctxt "NetworkPage|"
6893 msgid "Setup Network Connection"
6894 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
6895
6896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6897 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6898 msgid "Form"
6899 msgstr "Skjema"
6900
6901 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6902 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6903 msgid "Re&name..."
6904 msgstr "Gi nytt &navn..."
6905
6906 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6909 msgid "&Add..."
6910 msgstr "&Legg til..."
6911
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6913 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6914 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6915 msgid "De&lete"
6916 msgstr "S&lett"
6917
6918 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6919 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6920 msgid "Network Details"
6921 msgstr "Nettverksdetaljer"
6922
6923 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6924 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6925 msgid "Identity:"
6926 msgstr "Identitet:"
6927
6928 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6929 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6931 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6932 msgid "..."
6933 msgstr "..."
6934
6935 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6936 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6937 msgid "Servers"
6938 msgstr "Tjenere"
6939
6940 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6941 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6942 msgid "Manage servers for this network"
6943 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
6944
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid "&Edit..."
6948 msgstr "&Rediger..."
6949
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6952 msgid "Move upwards in list"
6953 msgstr "Flytt oppover i listen"
6954
6955 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6956 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6957 msgid "Move downwards in list"
6958 msgstr "Flytt nedover i listen"
6959
6960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6962 msgid "Commands"
6963 msgstr "Kommandoer"
6964
6965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6966 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6967 msgid ""
6968 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6969 "connecting to a server"
6970 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
6971
6972 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6973 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6974 msgid "Commands to execute on connect:"
6975 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
6976
6977 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6978 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6979 msgid ""
6980 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6981 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6982 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
6983
6984 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6985 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6986 msgid "Connection"
6987 msgstr "Tilkobling"
6988
6989 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6990 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6991 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6992 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
6993
6994 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6995 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6996 msgid "Automatic Reconnect"
6997 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
6998
6999 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7000 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7001 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7002 msgid "Wait"
7003 msgstr "Vent"
7004
7005 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7006 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7007 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7008 msgid " s"
7009 msgstr " s"
7010
7011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7012 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7013 msgid "between retries"
7014 msgstr "mellom forsøkene"
7015
7016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7017 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7018 msgid "Number of retries:"
7019 msgstr "Antall forsøk:"
7020
7021 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid "Unlimited"
7025 msgstr "Ubegrenset"
7026
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7030 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
7031
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Use Custom Rate Limits"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7039 msgid "Max. messages at once:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7043 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7044 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7048 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgid ""
7050 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7051 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid ""
7057 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7058 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7062 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7063 msgid "between future messages"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7068 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7069 msgid "Auto Identify"
7070 msgstr "Autoidentifiser"
7071
7072 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7073 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 msgid ""
7075 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7079 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7080 msgid "Use SASL Authentication"
7081 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
7082
7083 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7084 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7085 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7089 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7090 msgid "Account:"
7091 msgstr "Konto:"
7092
7093 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Account password"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7100 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7101 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7102 msgid "Password:"
7103 msgstr "Passord:"
7104
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Could not detect if supported by server"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid "Details..."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7116 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7117 msgid ""
7118 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7119 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7120 "used.</p></body></html>"
7121 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
7122
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 msgid ""
7126 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7127 "before joining channels."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7136 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7137 msgid "NickServ"
7138 msgstr "NickServ"
7139
7140 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7141 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgid "Service:"
7143 msgstr "Tjeneste:"
7144
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 msgid "Encodings"
7148 msgstr "Koding"
7149
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid ""
7153 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7154 "reconnect"
7155 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
7156
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7158 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7159 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7160 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
7161
7162 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7163 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7164 msgid "Use Custom Encodings"
7165 msgstr "Bruk tilpasset koding"
7166
7167 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid ""
7171 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7172 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7173 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
7174
7175 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7176 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7177 msgid "Send messages in:"
7178 msgstr "Send beskjeder i:"
7179
7180 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid ""
7184 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7185 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid "Receive fallback:"
7191 msgstr "Mottareserve:"
7192
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7194 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7195 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 msgid ""
7197 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7198 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7199 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7200 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "Server encoding:"
7206 msgstr "Tjenerkoding:"
7207
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7210 msgid "IRC"
7211 msgstr "IRC"
7212
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 msgid "Networks"
7216 msgstr "Nettverk"
7217
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid ""
7222 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7223 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7232 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7233 msgid ""
7234 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7235 "limits."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7239 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7240 msgid ""
7241 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7242 "applied:</b><ul>"
7243 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
7244
7245 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7246 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7248 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
7249
7250 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7251 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7252 msgid "</ul>"
7253 msgstr "</ul>"
7254
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7257 msgid "Invalid Network Settings"
7258 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
7259
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7262 msgid "Could not check if supported by network"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7266 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7267 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Not currently supported by network"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 msgid "Supported by network"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 msgid "Delete Network?"
7283 msgstr "Slette Nettverk?"
7284
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7286 #, qt-format
7287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7288 msgid ""
7289 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7290 "including the backlog?"
7291 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7299 #, qt-format
7300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 msgid ""
7302 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7303 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7312 #, qt-format
7313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 msgid ""
7315 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7316 "the network, or try using SASL anyways."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7320 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7321 msgid "SASL not currently supported by network"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7325 #, qt-format
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid ""
7328 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7329 "be added later on."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "SASL supported by network"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7338 #, qt-format
7339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7340 msgid ""
7341 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7342 "instead of NickServ identification."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7346 #, qt-format
7347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7348 msgid "SASL support for \"%1\""
7349 msgstr ""
7350
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7353 msgid ""
7354 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7358 msgctxt "NickEditDlg|"
7359 msgid "Edit Nickname"
7360 msgstr "Rediger kallenavn"
7361
7362 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7363 msgctxt "NickEditDlg|"
7364 msgid "Please enter a valid nickname:"
7365 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
7366
7367 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7368 msgctxt "NickEditDlg|"
7369 msgid ""
7370 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7371 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7372 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
7373
7374 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7375 msgctxt "NickEditDlg|"
7376 msgid "Add Nickname"
7377 msgstr "Legg til Kallenavn"
7378
7379 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7380 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7381 msgid "Interface"
7382 msgstr "Grensesnitt"
7383
7384 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7385 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7386 msgid "Notifications"
7387 msgstr "Informative beskjeder"
7388
7389 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7390 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7391 msgid "Change Password"
7392 msgstr "Endre passord:"
7393
7394 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7395 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7396 msgid "Old password:"
7397 msgstr "Gammelt passord:"
7398
7399 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7400 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7401 msgid "New Password:"
7402 msgstr "Nytt passord:"
7403
7404 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7405 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7406 msgid "Confirm password:"
7407 msgstr "Bekreft passord:"
7408
7409 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7410 #, qt-format
7411 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7412 msgid ""
7413 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7414 "running at <b>%2</b>."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7418 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7419 msgid "Password Not Changed"
7420 msgstr "Passord ikke endret"
7421
7422 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7423 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7424 msgid "<b>Password change failed</b>"
7425 msgstr "<b>Passordbytte feilet</b>"
7426
7427 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7428 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7429 msgid ""
7430 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7431 "you entered your old password correctly!"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7435 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7436 msgid "Select Audio File"
7437 msgstr "Velg Lydfil"
7438
7439 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7440 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7441 msgid "Form"
7442 msgstr "Skjema"
7443
7444 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7445 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7446 msgid "Play a sound"
7447 msgstr "Spill av en lyd"
7448
7449 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7450 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7451 msgid "Prelisten to the selected sound"
7452 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
7453
7454 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7455 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7456 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7457 msgid "Select the sound file to play"
7458 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7459
7460 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7461 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7462 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7466 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7467 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7468 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7469
7470 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7471 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7472 msgid "Username"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7476 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7477 msgid "Password"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7481 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7482 msgid "Hostname"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7486 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7487 msgid "Port"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7491 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7492 msgid "Database"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7496 #, qt-format
7497 msgctxt "QObject|"
7498 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7499 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
7500
7501 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7502 #, qt-format
7503 msgctxt "QObject|"
7504 msgid ""
7505 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7506 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
7507
7508 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7509 #, qt-format
7510 msgctxt "QObject|"
7511 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7512 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
7513
7514 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7515 msgctxt "QObject|"
7516 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7517 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
7518
7519 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7520 msgctxt "QObject|"
7521 msgid ""
7522 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7523 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7524 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7525 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
7526
7527 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7528 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7529 #, qt-format
7530 msgctxt "QssParser|"
7531 msgid "Invalid block declaration: %1"
7532 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
7533
7534 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7535 #, qt-format
7536 msgctxt "QssParser|"
7537 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7538 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
7539
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7541 #, qt-format
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Unknown palette role name: %1"
7544 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
7545
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7547 #, qt-format
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid subelement name in %1"
7550 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
7551
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7553 #, qt-format
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Invalid message type in %1"
7556 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
7557
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7559 #, qt-format
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid condition %1"
7562 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
7563
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7565 #, qt-format
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid message label: %1"
7568 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
7569
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7571 #, qt-format
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7574 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
7575
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7577 msgctxt "QssParser|"
7578 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7579 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
7580
7581 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7582 #, qt-format
7583 msgctxt "QssParser|"
7584 msgid "Invalid format name: %1"
7585 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
7586
7587 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7588 #, qt-format
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7591 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
7592
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7594 #, qt-format
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Unhandled condition: %1"
7597 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7600 #, qt-format
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Invalid proplist %1"
7603 msgstr "Ugyldig propliste %1"
7604
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7609 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
7610
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7612 #, qt-format
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid chatlist state %1"
7615 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
7616
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7618 #, qt-format
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid property declaration: %1"
7621 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
7622
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7624 #, qt-format
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid font property: %1"
7627 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
7628
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7630 #, qt-format
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7633 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
7634
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7636 #, qt-format
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid boolean value: %1"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7642 #, qt-format
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7645 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
7646
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7648 #, qt-format
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Unknown palette color role: %1"
7651 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
7652
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7654 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7655 #, qt-format
7656 msgctxt "QssParser|"
7657 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7658 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
7659
7660 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7661 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7662 #, qt-format
7663 msgctxt "QssParser|"
7664 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7665 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
7666
7667 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7668 #, qt-format
7669 msgctxt "QssParser|"
7670 msgid "Invalid font specification: %1"
7671 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
7672
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7674 #, qt-format
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid font style specification: %1"
7677 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
7678
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7680 #, qt-format
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7683 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
7684
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7686 #, qt-format
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font size specification: %1"
7689 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
7690
7691 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7692 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7693 msgid "Select Audio File"
7694 msgstr "Velg Lydfil"
7695
7696 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7697 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7698 msgid "Form"
7699 msgstr "Skjema"
7700
7701 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7702 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7703 msgid "Play a sound"
7704 msgstr "Spill av en lyd"
7705
7706 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7707 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7708 msgid "Prelisten to the selected sound"
7709 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
7710
7711 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7712 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7713 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7714 msgid "Select the sound file to play"
7715 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
7716
7717 #. Supported icon theme names
7718 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7719 msgctxt "QtUi|"
7720 msgid "Breeze"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7724 msgctxt "QtUi|"
7725 msgid "Breeze Dark"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7729 msgctxt "QtUi|"
7730 msgid "Oxygen"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7734 msgctxt "QtUi|"
7735 msgid ""
7736 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7737 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7741 msgctxt "QtUiApplication|"
7742 msgid "Could not initialize Quassel!"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7746 msgctxt "QtUiApplication|"
7747 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: ../src/common/util.cpp:173
7751 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7752 msgid "year"
7753 msgstr "år"
7754
7755 #: ../src/common/util.cpp:174
7756 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7757 msgid "day"
7758 msgstr "dag"
7759
7760 #: ../src/common/util.cpp:175
7761 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7762 msgid "h"
7763 msgstr "t"
7764
7765 #: ../src/common/util.cpp:176
7766 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7767 msgid "min"
7768 msgstr "min"
7769
7770 #: ../src/common/util.cpp:177
7771 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7772 msgid "sec"
7773 msgstr "sek"
7774
7775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7776 #, qt-format
7777 msgctxt "QueryBufferItem|"
7778 msgid "Query with %1"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7782 msgctxt "QueryBufferItem|"
7783 msgid "Unknown"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7787 msgctxt "QueryBufferItem|"
7788 msgid "Away message"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7792 msgctxt "QueryBufferItem|"
7793 msgid "Realname"
7794 msgstr "Virkelig navn"
7795
7796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7797 msgctxt "QueryBufferItem|"
7798 msgid "Help status"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7802 msgctxt "QueryBufferItem|"
7803 msgid "Available for help"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7807 msgctxt "QueryBufferItem|"
7808 msgid "Service status"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7812 msgctxt "QueryBufferItem|"
7813 msgid "Not logged in"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7817 msgctxt "QueryBufferItem|"
7818 msgid "Account"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7822 msgctxt "QueryBufferItem|"
7823 msgid "Identified for this nick"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7827 msgctxt "QueryBufferItem|"
7828 msgid "Service Reply"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7832 msgctxt "QueryBufferItem|"
7833 msgid "Hostmask"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7837 msgctxt "QueryBufferItem|"
7838 msgid "Operator"
7839 msgstr "Operatør"
7840
7841 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7842 msgctxt "QueryBufferItem|"
7843 msgid "Idling since"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7847 msgctxt "QueryBufferItem|"
7848 msgid "Login time"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7852 msgctxt "QueryBufferItem|"
7853 msgid "Server"
7854 msgstr "Server"
7855
7856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7857 msgctxt "QueryBufferItem|"
7858 msgid "No information available"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7862 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7863 msgid "Incoming File Transfer"
7864 msgstr "Innkommende filoverføring"
7865
7866 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7867 #, qt-format
7868 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7869 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7870 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
7871
7872 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7873 msgctxt "RemotePeer|"
7874 msgid "Disconnecting..."
7875 msgstr "Kobler fra ..."
7876
7877 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7878 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7879 msgid "Sync With Core"
7880 msgstr "Synk med kjerne"
7881
7882 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7883 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7884 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7885 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
7886
7887 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7888 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7889 msgid "Abort"
7890 msgstr "Avbryt"
7891
7892 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7893 msgctxt "ServerEditDlg|"
7894 msgid "Edit Server"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7898 msgctxt "ServerEditDlg|"
7899 msgid "Server Info"
7900 msgstr "Server Informasjon"
7901
7902 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7903 msgctxt "ServerEditDlg|"
7904 msgid "Server address:"
7905 msgstr "Tjeneradresse:"
7906
7907 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7908 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7909 msgctxt "ServerEditDlg|"
7910 msgid "Port:"
7911 msgstr "Port"
7912
7913 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7914 msgctxt "ServerEditDlg|"
7915 msgid "Password:"
7916 msgstr "Passord:"
7917
7918 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7919 msgctxt "ServerEditDlg|"
7920 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7924 msgctxt "ServerEditDlg|"
7925 msgid "Use encrypted connection"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7929 msgctxt "ServerEditDlg|"
7930 msgid ""
7931 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7932 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7933 "certificate.</p>"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7937 msgctxt "ServerEditDlg|"
7938 msgid "Verify connection security"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7942 msgctxt "ServerEditDlg|"
7943 msgid "Advanced"
7944 msgstr "Avansert"
7945
7946 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7947 msgctxt "ServerEditDlg|"
7948 msgid "SSL Version:"
7949 msgstr "SSL Versjon:"
7950
7951 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7952 msgctxt "ServerEditDlg|"
7953 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7957 msgctxt "ServerEditDlg|"
7958 msgid "SSLv3 (insecure)"
7959 msgstr "SSLv3 (usikker)"
7960
7961 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7962 msgctxt "ServerEditDlg|"
7963 msgid "SSLv2 (insecure)"
7964 msgstr "SSLv2 (usikker)"
7965
7966 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7967 msgctxt "ServerEditDlg|"
7968 msgid "TLSv1"
7969 msgstr "TLSv1"
7970
7971 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7972 msgctxt "ServerEditDlg|"
7973 msgid "Use a Proxy"
7974 msgstr "Bruk en proxy"
7975
7976 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7977 msgctxt "ServerEditDlg|"
7978 msgid "Proxy Type:"
7979 msgstr "Proxytype:"
7980
7981 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7982 msgctxt "ServerEditDlg|"
7983 msgid "SOCKS 5"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7987 msgctxt "ServerEditDlg|"
7988 msgid "HTTP"
7989 msgstr "HTTP"
7990
7991 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7992 msgctxt "ServerEditDlg|"
7993 msgid "Proxy Host:"
7994 msgstr "Proxyvert:"
7995
7996 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
7997 msgctxt "ServerEditDlg|"
7998 msgid "localhost"
7999 msgstr "localhost"
8000
8001 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8002 msgctxt "ServerEditDlg|"
8003 msgid "Proxy Username:"
8004 msgstr "Proxybrukernavn:"
8005
8006 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8007 msgctxt "ServerEditDlg|"
8008 msgid "Proxy Password:"
8009 msgstr "Proxypassord:"
8010
8011 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8012 msgctxt "ServerEditDlg|"
8013 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8017 msgctxt "ServerEditDlg|"
8018 msgid ""
8019 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8020 "security."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8024 msgctxt "SettingsDlg|"
8025 msgid "Configure Quassel"
8026 msgstr "Konfigurer Quassel"
8027
8028 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8029 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8030 msgctxt "SettingsDlg|"
8031 msgid "Settings"
8032 msgstr "Innstillinger"
8033
8034 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8035 msgctxt "SettingsDlg|"
8036 msgid "Save changes"
8037 msgstr "Lagre endringer"
8038
8039 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8040 msgctxt "SettingsDlg|"
8041 msgid ""
8042 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8043 "to apply your changes now?"
8044 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
8045
8046 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8047 #, qt-format
8048 msgctxt "SettingsDlg|"
8049 msgid "Configure %1"
8050 msgstr "Konfigurer %1"
8051
8052 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8053 msgctxt "SettingsDlg|"
8054 msgid "Reload Settings"
8055 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8056
8057 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8058 msgctxt "SettingsDlg|"
8059 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8060 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8061
8062 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8063 msgctxt "SettingsDlg|"
8064 msgid "Restore Defaults"
8065 msgstr "Gjenopprett standard"
8066
8067 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8068 msgctxt "SettingsDlg|"
8069 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8070 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8071
8072 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8073 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8074 msgid "Configure Quassel"
8075 msgstr "Konfigurer Quassel"
8076
8077 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8078 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8079 msgid "Settings"
8080 msgstr "Innstillinger"
8081
8082 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8083 #, qt-format
8084 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8085 msgid "Configure %1"
8086 msgstr "Konfigurer %1"
8087
8088 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8089 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8090 msgid "Reload Settings"
8091 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
8092
8093 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8094 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8095 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8096 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
8097
8098 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8099 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8100 msgid "Restore Defaults"
8101 msgstr "Gjenopprett standard"
8102
8103 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8104 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8105 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8106 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
8107
8108 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8109 msgctxt "ShortcutsModel|"
8110 msgid "Action"
8111 msgstr "Handling"
8112
8113 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8114 msgctxt "ShortcutsModel|"
8115 msgid "Shortcut"
8116 msgstr "Hurtigtast"
8117
8118 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8119 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8120 msgid "Form"
8121 msgstr "Skjema"
8122
8123 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8124 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8125 msgid "Search:"
8126 msgstr "Søk:"
8127
8128 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8129 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8130 msgid "Shortcut for Selected Action"
8131 msgstr "Snarvei for valgt handling"
8132
8133 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8134 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8135 msgid "Default:"
8136 msgstr "Standard:"
8137
8138 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8139 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8140 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8141 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8142 msgid "None"
8143 msgstr "Ingen"
8144
8145 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8146 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8147 msgid "Custom:"
8148 msgstr "Egendefinert:"
8149
8150 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8151 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8152 msgid "Interface"
8153 msgstr "Grensesnitt"
8154
8155 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8156 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8157 msgid "Shortcuts"
8158 msgstr "Hurtigtaster"
8159
8160 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8161 msgctxt "SignalProxy|"
8162 msgid "Disconnecting"
8163 msgstr "Kobler fra"
8164
8165 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8166 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8167 msgid "Network name:"
8168 msgstr "Nettverksnavn:"
8169
8170 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8171 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8172 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8173 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
8174
8175 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8176 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8177 msgid "Servers"
8178 msgstr "Tjenere"
8179
8180 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8181 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8182 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8183 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
8184
8185 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8186 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8187 msgid "Edit this server entry"
8188 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
8189
8190 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8191 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8192 msgid "&Edit..."
8193 msgstr "&Rediger..."
8194
8195 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8196 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8197 msgid "Add another IRC server"
8198 msgstr "Legg til en annen IRC server"
8199
8200 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8201 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8202 msgid "&Add..."
8203 msgstr "&Legg til..."
8204
8205 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8206 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8207 msgid "Remove this server entry from the list"
8208 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
8209
8210 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8211 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8212 msgid "De&lete"
8213 msgstr "S&lett"
8214
8215 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8216 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8217 msgid "Move upwards in list"
8218 msgstr "Flytt oppover i listen"
8219
8220 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8221 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8222 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8223 msgid "..."
8224 msgstr "..."
8225
8226 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8227 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8228 msgid "Move downwards in list"
8229 msgstr "Flytt nedover i listen"
8230
8231 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8232 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8233 msgid "Join Channels Automatically"
8234 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
8235
8236 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8237 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8238 msgid ""
8239 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8240 "network"
8241 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
8242
8243 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8244 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8245 msgid "Private Message"
8246 msgstr "Privat melding"
8247
8248 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8249 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8250 msgid "Form"
8251 msgstr "Skjema"
8252
8253 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8254 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8255 msgid "Snore"
8256 msgstr "Sovn"
8257
8258 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8259 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8260 msgid "Enable Snore"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8264 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8265 msgid "Interface"
8266 msgstr "Grensesnitt"
8267
8268 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8269 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8270 msgid "Spell Checking"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8274 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8275 msgid "Database"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8279 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8280 msgid ""
8281 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8282 "and salted password in the database selected in the next step."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8286 msgctxt "SqliteStorage|"
8287 msgid ""
8288 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8289 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8290 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8291 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8292 "your core."
8293 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
8294
8295 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8296 msgctxt "SslInfoDlg|"
8297 msgid "Security Information"
8298 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
8299
8300 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8301 msgctxt "SslInfoDlg|"
8302 msgid "<b>Hostname:</b>"
8303 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
8304
8305 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8306 msgctxt "SslInfoDlg|"
8307 msgid "<b>IP address:</b>"
8308 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
8309
8310 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8311 msgctxt "SslInfoDlg|"
8312 msgid "<b>Encryption:</b>"
8313 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
8314
8315 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8316 msgctxt "SslInfoDlg|"
8317 msgid "<b>Protocol:</b>"
8318 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8319
8320 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8321 msgctxt "SslInfoDlg|"
8322 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8323 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
8324
8325 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8326 msgctxt "SslInfoDlg|"
8327 msgid "Subject"
8328 msgstr "Emne"
8329
8330 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8331 msgctxt "SslInfoDlg|"
8332 msgid "<b>Common name:</b>"
8333 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
8334
8335 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8336 msgctxt "SslInfoDlg|"
8337 msgid "<b>Organization:</b>"
8338 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
8339
8340 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8341 msgctxt "SslInfoDlg|"
8342 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8343 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
8344
8345 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8346 msgctxt "SslInfoDlg|"
8347 msgid "<b>Country:</b>"
8348 msgstr "<b>Land:</b>"
8349
8350 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8351 msgctxt "SslInfoDlg|"
8352 msgid "<b>State or province:</b>"
8353 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
8354
8355 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8356 msgctxt "SslInfoDlg|"
8357 msgid "<b>Locality:</b>"
8358 msgstr "<b>Sted:</b>"
8359
8360 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8361 msgctxt "SslInfoDlg|"
8362 msgid "Issuer"
8363 msgstr "Utsteder"
8364
8365 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8366 msgctxt "SslInfoDlg|"
8367 msgid "<b>Validity period:</b>"
8368 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
8369
8370 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8371 msgctxt "SslInfoDlg|"
8372 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8373 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
8374
8375 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8376 msgctxt "SslInfoDlg|"
8377 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8378 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
8379
8380 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8381 msgctxt "SslInfoDlg|"
8382 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8383 msgstr "<b>SHA256 sammendrag:</b>"
8384
8385 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8386 msgctxt "SslInfoDlg|"
8387 msgid "<b>Trusted:</b>"
8388 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
8389
8390 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8391 msgctxt "SslInfoDlg|"
8392 msgid "Yes"
8393 msgstr "Ja"
8394
8395 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8396 msgctxt "SslInfoDlg|"
8397 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8398 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
8399
8400 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8401 #, qt-format
8402 msgctxt "SslInfoDlg|"
8403 msgid "%1 to %2"
8404 msgstr "%1 til %2"
8405
8406 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8407 msgctxt "StatusBufferItem|"
8408 msgid "Status Buffer"
8409 msgstr "Statusbuffer"
8410
8411 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8412 msgctxt "SystemTray|"
8413 msgid "&Minimize"
8414 msgstr "&Minimer"
8415
8416 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8417 msgctxt "SystemTray|"
8418 msgid "&Restore"
8419 msgstr "&Gjenopprett"
8420
8421 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8422 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8423 msgid "Form"
8424 msgstr "Skjema"
8425
8426 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8427 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8428 msgid ""
8429 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8430 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8431 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8432 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8433 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8434 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8438 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8439 msgid "Alert tray icon and"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8443 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8444 msgid "do nothing"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8448 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8449 msgid "change color"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8453 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8454 msgid "blink"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8458 #, qt-format
8459 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8460 msgid "%n pending highlight(s)"
8461 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8462 msgstr[0] "%n usett utheving"
8463 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
8464
8465 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8466 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8467 msgid "Show a message in a popup"
8468 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
8469
8470 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8471 msgctxt "TabCompleter|"
8472 msgid "Tab completion"
8473 msgstr "Tabulator fullførelse"
8474
8475 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8476 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8477 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8478 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
8479
8480 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8481 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8482 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8483 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
8484
8485 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8486 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8487 msgid "Unlimited"
8488 msgstr "Ubegrenset"
8489
8490 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8491 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8492 msgid " seconds"
8493 msgstr " sekunder"
8494
8495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8496 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8497 msgid "Connect"
8498 msgstr "Koble til"
8499
8500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8501 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8502 msgid "Connect to IRC"
8503 msgstr "Koble til IRC"
8504
8505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8506 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8507 msgid "Disconnect"
8508 msgstr "Koble fra"
8509
8510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8511 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8512 msgid "Disconnect from IRC"
8513 msgstr "Koble fra IRC"
8514
8515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8516 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8517 msgid "Connect to all"
8518 msgstr "Koble til alle"
8519
8520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8521 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8522 msgid "Disconnect from all"
8523 msgstr "Koble fra alle"
8524
8525 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8526 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8527 msgid "Part"
8528 msgstr "Gå ut"
8529
8530 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8531 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8532 msgid "Leave currently selected channel"
8533 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
8534
8535 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8536 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8537 msgid "Join"
8538 msgstr "Bli med"
8539
8540 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8541 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8542 msgid "Join a channel"
8543 msgstr "Bli med i en kanal"
8544
8545 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8546 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8547 msgid "Query"
8548 msgstr "Spørring"
8549
8550 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8551 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8552 msgid "Start a private conversation"
8553 msgstr "Start en privat samtale"
8554
8555 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8556 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8557 msgid "Whois"
8558 msgstr "Brukerinformasjon"
8559
8560 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8561 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8562 msgid "Request user information"
8563 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
8564
8565 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8566 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8567 msgid "Op"
8568 msgstr "Op"
8569
8570 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8571 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8572 msgid "Give operator privileges to user"
8573 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
8574
8575 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8576 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8577 msgid "Deop"
8578 msgstr "Deop"
8579
8580 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8581 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8582 msgid "Take operator privileges from user"
8583 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
8584
8585 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8586 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8587 msgid "Voice"
8588 msgstr "Voice"
8589
8590 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8591 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8592 msgid "Give voice to user"
8593 msgstr "Gi stemme til bruker"
8594
8595 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8596 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8597 msgid "Devoice"
8598 msgstr "Devoice"
8599
8600 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8601 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8602 msgid "Take voice from user"
8603 msgstr "Ta stemme fra bruker"
8604
8605 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8606 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8607 msgid "Kick"
8608 msgstr "Spark"
8609
8610 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8611 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8612 msgid "Remove user from channel"
8613 msgstr "Spark bruker fra kanal"
8614
8615 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8616 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8617 msgid "Ban"
8618 msgstr "Bannlys"
8619
8620 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8621 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8622 msgid "Ban user from channel"
8623 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
8624
8625 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8626 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8627 msgid "Kick/Ban"
8628 msgstr "Kick/Ban"
8629
8630 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8631 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8632 msgid "Remove and ban user from channel"
8633 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
8634
8635 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8636 msgctxt "TopicWidget|"
8637 msgid "Form"
8638 msgstr "Skjema"
8639
8640 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8641 msgctxt "TopicWidget|"
8642 msgid "..."
8643 msgstr "..."
8644
8645 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8646 #, qt-format
8647 msgctxt "TopicWidget|"
8648 msgid "Users: %1"
8649 msgstr "Brukere: %1"
8650
8651 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8652 #, qt-format
8653 msgctxt "TopicWidget|"
8654 msgid "Lag: %1 msecs"
8655 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
8656
8657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8658 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8659 msgid "Form"
8660 msgstr "Skjema"
8661
8662 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8663 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8664 msgid "Custom font:"
8665 msgstr "Egendefinert skrift:"
8666
8667 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8668 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8669 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8670 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
8671
8672 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8673 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8674 msgid "On hover only"
8675 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
8676
8677 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8678 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8679 msgid "Interface"
8680 msgstr "Grensesnitt"
8681
8682 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8683 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8684 msgid "Topic Widget"
8685 msgstr "Emnelinje"
8686
8687 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8688 msgctxt "Transfer|"
8689 msgid "New"
8690 msgstr "Ny"
8691
8692 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8693 msgctxt "Transfer|"
8694 msgid "Pending"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8698 msgctxt "Transfer|"
8699 msgid "Connecting"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8703 msgctxt "Transfer|"
8704 msgid "Transferring"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8708 msgctxt "Transfer|"
8709 msgid "Paused"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8713 msgctxt "Transfer|"
8714 msgid "Completed"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8718 msgctxt "Transfer|"
8719 msgid "Failed"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8723 msgctxt "Transfer|"
8724 msgid "Rejected"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8728 msgctxt "TransferModel|"
8729 msgid "Type"
8730 msgstr "Type"
8731
8732 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8733 msgctxt "TransferModel|"
8734 msgid "File"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8738 msgctxt "TransferModel|"
8739 msgid "Status"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8743 msgctxt "TransferModel|"
8744 msgid "Progress"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8748 msgctxt "TransferModel|"
8749 msgid "Transferred"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8753 msgctxt "TransferModel|"
8754 msgid "Speed"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8758 msgctxt "TransferModel|"
8759 msgid "Peer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8763 msgctxt "TransferModel|"
8764 msgid "Peer Address"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8768 msgctxt "TransferModel|"
8769 msgid "Send"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8773 msgctxt "TransferModel|"
8774 msgid "Receive"
8775 msgstr ""
8776
8777 #. Nick Message
8778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8779 #, qt-format
8780 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8781 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8782 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
8783
8784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8785 #, qt-format
8786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8787 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8788 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
8789
8790 #. Mode Message
8791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8792 #, qt-format
8793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8794 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8795 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
8796
8797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8798 #, qt-format
8799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8800 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8801 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
8802
8803 #. Join Message
8804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8805 #, qt-format
8806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8807 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8808 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
8809
8810 #. Part Message
8811 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8812 #, qt-format
8813 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8814 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8815 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
8816
8817 #. Quit Message
8818 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8819 #, qt-format
8820 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8821 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8822 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
8823
8824 #. Kick Message
8825 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8826 #, qt-format
8827 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8828 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8829 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
8830
8831 #. Day Change Message
8832 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8833 #, qt-format
8834 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8835 msgid "{Day changed to %1}"
8836 msgstr "{Dag byttet til %1}"
8837
8838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8839 #, qt-format
8840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8841 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8842 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
8843
8844 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8845 #, qt-format
8846 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8847 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8848 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
8849
8850 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8851 #, qt-format
8852 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8853 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8854 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
8855
8856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8857 #, qt-format
8858 msgctxt "UserCategoryItem|"
8859 msgid "%n Owner(s)"
8860 msgid_plural "%n Owner(s)"
8861 msgstr[0] "%n eier"
8862 msgstr[1] "%n eiere"
8863
8864 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8865 #, qt-format
8866 msgctxt "UserCategoryItem|"
8867 msgid "%n Admin(s)"
8868 msgid_plural "%n Admin(s)"
8869 msgstr[0] "%n administrato"
8870 msgstr[1] "%n administratorer"
8871
8872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8873 #, qt-format
8874 msgctxt "UserCategoryItem|"
8875 msgid "%n Operator(s)"
8876 msgid_plural "%n Operator(s)"
8877 msgstr[0] "%n operatør"
8878 msgstr[1] "%n operatører"
8879
8880 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8881 #, qt-format
8882 msgctxt "UserCategoryItem|"
8883 msgid "%n Half-Op(s)"
8884 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8885 msgstr[0] "%n halvoperatør"
8886 msgstr[1] "%n halvoperatører"
8887
8888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8889 #, qt-format
8890 msgctxt "UserCategoryItem|"
8891 msgid "%n Voiced"
8892 msgid_plural "%n Voiced"
8893 msgstr[0] "%n med talerstatus"
8894 msgstr[1] "%n med talerstatus"
8895
8896 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8897 #, qt-format
8898 msgctxt "UserCategoryItem|"
8899 msgid "%n User(s)"
8900 msgid_plural "%n User(s)"
8901 msgstr[0] "%n bruker"
8902 msgstr[1] "%n brukere"