Fix expanding networks in Chat Monitor settings
[quassel.git] / po / nb.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2013
6 # sandsmark <inactive+sandsmark@transifex.com>, 2012
7 # Terje Andersen <terander@guard.zapto.org>, 2009
8 # Terje Andersen <teranders@gmail.com>, 2011
9 # Thorbjørn Bruarøy, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-03-25 12:13+0000\n"
15 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/nb/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: nb\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Qt-Contexts: true\n"
23
24 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
25 msgctxt "AboutData|"
26 msgid "Quassel IRC"
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "A modern, distributed IRC client"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "Project Founder, Lead Developer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Former Lead Developer"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
52 msgstr ""
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Many features, fixes and improvements"
57 msgstr ""
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Chatview improvements"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
75 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
76 msgctxt "AboutData|"
77 msgid "Spanish translation"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
81 msgctxt "AboutData|"
82 msgid "Tray icon fix"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
86 msgctxt "AboutData|"
87 msgid "Language improvements"
88 msgstr ""
89
90 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
91 msgctxt "AboutData|"
92 msgid "Documentation improvements"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
96 msgctxt "AboutData|"
97 msgid "Romanian translation"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
102 msgctxt "AboutData|"
103 msgid "Finnish translation"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
107 msgctxt "AboutData|"
108 msgid "Message indicator support"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
112 msgctxt "AboutData|"
113 msgid "Windows build system fixes"
114 msgstr ""
115
116 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
117 msgctxt "AboutData|"
118 msgid "Crash fixes"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
123 msgctxt "AboutData|"
124 msgid "French translation"
125 msgstr ""
126
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
128 msgctxt "AboutData|"
129 msgid "Usability review"
130 msgstr ""
131
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
133 msgctxt "AboutData|"
134 msgid "SASL support"
135 msgstr ""
136
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Various improvements"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Various fixes and improvements"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Galician translation"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Esperanto translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Japanese translation"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
164 msgctxt "AboutData|"
165 msgid "Gentoo maintainer"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
169 msgctxt "AboutData|"
170 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
174 msgctxt "AboutData|"
175 msgid "Translation system fixes"
176 msgstr ""
177
178 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
179 msgctxt "AboutData|"
180 msgid "OSX Notification Center support"
181 msgstr ""
182
183 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
184 msgctxt "AboutData|"
185 msgid "Fixes"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
189 msgctxt "AboutData|"
190 msgid "Mac fixes"
191 msgstr ""
192
193 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
194 msgctxt "AboutData|"
195 msgid "D-Bus notifications"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
199 msgctxt "AboutData|"
200 msgid "Polish translation"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
204 msgctxt "AboutData|"
205 msgid "Build system improvements"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
209 msgctxt "AboutData|"
210 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
211 msgstr ""
212
213 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
214 msgctxt "AboutData|"
215 msgid "BluesTheme stylesheet"
216 msgstr ""
217
218 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
219 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
220 msgctxt "AboutData|"
221 msgid "Russian translation"
222 msgstr ""
223
224 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
225 msgctxt "AboutData|"
226 msgid "Italian translation"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
230 msgctxt "AboutData|"
231 msgid "Certificate handling improvements"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
235 msgctxt "AboutData|"
236 msgid "Sanitize topic handling"
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
240 msgctxt "AboutData|"
241 msgid "Norwegian translation"
242 msgstr ""
243
244 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
245 msgctxt "AboutData|"
246 msgid "Hungarian translation"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
250 msgctxt "AboutData|"
251 msgid "IRC parser improvements"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
255 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
256 msgctxt "AboutData|"
257 msgid "Turkish translation"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
261 msgctxt "AboutData|"
262 msgid "Initial Qt5 support"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
266 msgctxt "AboutData|"
267 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
271 msgctxt "AboutData|"
272 msgid "Various features"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
276 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
277 msgctxt "AboutData|"
278 msgid "Various fixes"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
282 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Bugfixes"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Postgres migration fixes"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Context menu fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
304 msgctxt "AboutData|"
305 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
309 msgctxt "AboutData|"
310 msgid "Project founder, various improvements"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
314 msgctxt "AboutData|"
315 msgid "Serbian translation"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
319 msgctxt "AboutData|"
320 msgid "Slovenian translation"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
324 msgctxt "AboutData|"
325 msgid ""
326 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
327 "Finnish alcohol"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
331 msgctxt "AboutData|"
332 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "German translation"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Buffer merge improvements"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "OSX improvements"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "Lithuanian translation"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Documentation fixes"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
362 msgctxt "AboutData|"
363 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
367 msgctxt "AboutData|"
368 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "German translation, fixes"
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
377 msgctxt "AboutData|"
378 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
382 msgctxt "AboutData|"
383 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
387 msgctxt "AboutData|"
388 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
392 msgctxt "AboutData|"
393 msgid "Initial design and main window layout"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
397 msgctxt "AboutData|"
398 msgid "Early beta tester and bughunter"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
402 msgctxt "AboutData|"
403 msgid "Danish translation"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
407 msgctxt "AboutData|"
408 msgid "Linewrap for input line"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
412 msgctxt "AboutData|"
413 msgid "/print command"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
417 msgctxt "AboutData|"
418 msgid "Build system fixes"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
422 msgctxt "AboutData|"
423 msgid "Emacs keybindings"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
427 msgctxt "AboutData|"
428 msgid "Highlight configuration improvements"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
432 msgctxt "AboutData|"
433 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
437 msgctxt "AboutData|"
438 msgid "Audio backend improvements"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
442 msgctxt "AboutData|"
443 msgid "Dutch translation"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "Korean translation"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Norwegian translation, documentation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Former Windows builder"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Fixes, Debian packaging"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Fixes and feedback"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Czech translation"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "Network detection improvements"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Ukrainian translation"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Portuguese translation"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
498 msgctxt "AboutDlg|"
499 msgid "About Quassel"
500 msgstr "Om Quassel"
501
502 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
503 msgctxt "AboutDlg|"
504 msgid ""
505 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
506 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
507 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
508 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
509 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
510
511 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
512 msgctxt "AboutDlg|"
513 msgid "&About"
514 msgstr "&Om"
515
516 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
517 msgctxt "AboutDlg|"
518 msgid "A&uthors"
519 msgstr "&Utviklere"
520
521 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
522 msgctxt "AboutDlg|"
523 msgid "&Contributors"
524 msgstr "&Bidragsytere"
525
526 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
527 msgctxt "AboutDlg|"
528 msgid "&Thanks To"
529 msgstr "&Takk til"
530
531 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
532 #, qt-format
533 msgctxt "AboutDlg|"
534 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
535 msgstr "<b>Versjon<b> %1<br><b>Protokoll versjon:</b> %2<br>Bygget:</b> %3"
536
537 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
538 #, qt-format
539 msgctxt "AboutDlg|"
540 msgid ""
541 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
542 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
543 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
544 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
545 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
546 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
547 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
548 "Team</a> and used under the <a "
549 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
550 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
551 "report bugs."
552 msgstr "<b>En moderne, distribuert IRC-klient</b><br><br>&copy;%1 Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> på <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC er dobbelt-lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> og <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Mesteparten av ikonene er &copy; av <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> og brukt ihht <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Vennligst bruk <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> for å rapportere om feil."
553
554 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
555 msgctxt "AboutDlg|"
556 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
557 msgstr "Quassel IRC er utviklet av:"
558
559 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
560 msgctxt "AboutDlg|"
561 msgid ""
562 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
563 "and everybody we forgot to mention here:"
564 msgstr "Vi vil takke følgende bidragsytere (i alfabetisk rekkefølge) og alle vi glemte å nevne her:"
565
566 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
567 msgctxt "AboutDlg|"
568 msgid ""
569 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
570 "others and being part of the community!"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
574 msgctxt "AboutDlg|"
575 msgid ""
576 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
577 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
578 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
579 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
580 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
581 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
582 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
583 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
584 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
585 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
586 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
587 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
591 #, qt-format
592 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
593 msgid ""
594 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
595 msgstr "Installert skjema (versjon %1) er ikke oppdatert. Oppgraderer til versjon %2..."
596
597 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
598 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
599 msgid "Upgrade failed..."
600 msgstr "Oppgraderingen feilet..."
601
602 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
603 msgctxt "AliasesModel|"
604 msgid ""
605 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
606 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
607 msgstr "<b>Hurtigtasten for aliaset</b><br />Den kan bli brukt som en vanlig skråstrekskommando.<br /><br /><b>For eksempel:</b> \"foo\" kan bli brukt som /foo"
608
609 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
610 msgctxt "AliasesModel|"
611 msgid ""
612 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
613 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
614 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
615 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
616 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
617 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
618 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
619 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
620 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
621 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
622 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
623 msgstr "<b>Teksten som hurtigtasten vil bli fortolket til</b><br /><b>spesielle variabler:</b><br /> - <b>$i</b> representer det n-te parameteret.<br /> - <b>$i..j</b> representer parameter nummer i til j skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i..</b> representer alle parameterene fra i og videre, skilt av mellomrom.<br /> - <b>$i:hostname</b> representer vertsnavnet til brukeren identifisert av den parameter nummer i, eller \"*\" dersom ukjent.<br /> - <b>$0</b> hele strengen.<br /> - <b>$nick</b> ditt nåværende kallenavn<br /> - <b>$channel</b> navnet på den valgte kanalen<br /><br />Flere kommandoer adskilt med semikolon<br /><br /><b>Eksempel:</b> \"Test $1; Test $2; Test Alle $0\" vil bli fortolket til tre adskilte beskjeder \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Alle 1 2 3\" ble kallet som /test 1 2 3"
624
625 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
626 msgctxt "AliasesModel|"
627 msgid "Alias"
628 msgstr "Alias"
629
630 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
631 msgctxt "AliasesModel|"
632 msgid "Expansion"
633 msgstr "Utvidelse"
634
635 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
636 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
637 msgid "Form"
638 msgstr "Skjema"
639
640 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
641 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
642 msgid "New"
643 msgstr "Ny"
644
645 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
646 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
647 msgid "Delete"
648 msgstr "Slett"
649
650 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
651 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
652 msgid "IRC"
653 msgstr "IRC"
654
655 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
656 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
657 msgid "Aliases"
658 msgstr "Aliaser"
659
660 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
661 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
662 msgid "Form"
663 msgstr "Skjema"
664
665 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
666 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
667 msgid "Client style:"
668 msgstr "Klientstil:"
669
670 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
671 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
672 msgid "Set application style"
673 msgstr "Setter widgetstilen"
674
675 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
676 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
677 msgid "Language:"
678 msgstr "Språk:"
679
680 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
681 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
682 msgid "Set the application language. Requires restart!"
683 msgstr "Språket til applikasjonen. Krever omstart!"
684
685 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
686 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
687 msgid "<Untranslated>"
688 msgstr "<Ikke oversatt>"
689
690 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
691 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
692 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
693 msgid "<System Default>"
694 msgstr "<Systemstandard>"
695
696 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
697 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
698 msgid "Use custom stylesheet"
699 msgstr "Bruk egendefinert stilsett"
700
701 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
702 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
703 msgid "Path:"
704 msgstr "Sti:"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
707 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
708 msgid "..."
709 msgstr "…"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
712 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
713 msgid "Show system tray icon"
714 msgstr "Vis ikon i systemstatusfeltet"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
717 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
718 msgid "Hide to tray on close button"
719 msgstr "Skjul til systemstatusfeltet ved lukking"
720
721 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
722 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
723 msgid "Enable animations"
724 msgstr "Slå på animasjoner"
725
726 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
727 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
728 msgid "Message Redirection"
729 msgstr "Omdirigering av beskjeder"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
732 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
733 msgid "User Notices:"
734 msgstr "Brukerbeskjeder:"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
737 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
738 msgid "Server Notices:"
739 msgstr "Tjenerbeskjeder:"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
742 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
743 msgid "Default Target"
744 msgstr "Standardmål"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
747 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
748 msgid "Status Window"
749 msgstr "Statusvindu"
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
752 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
753 msgid "Current Chat"
754 msgstr "Nåværende samtale"
755
756 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
757 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
758 msgid "Errors:"
759 msgstr "Feil:"
760
761 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
762 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
763 msgid "Interface"
764 msgstr "Grensesnitt"
765
766 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
767 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
768 msgid "Please choose a stylesheet file"
769 msgstr "Velg en stilarkfil"
770
771 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
772 msgctxt "AwayLogView|"
773 msgid "Away Log"
774 msgstr "Bortelogg"
775
776 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
777 msgctxt "AwayLogView|"
778 msgid "Show Network Name"
779 msgstr "Vis nettverksnavn"
780
781 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
782 msgctxt "AwayLogView|"
783 msgid "Show Buffer Name"
784 msgstr "Vis samtalenavn"
785
786 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
787 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
788 msgid "Form"
789 msgstr "Skjema"
790
791 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
792 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
793 msgid ""
794 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
795 "the buffer view."
796 msgstr "Antall beskjeder som Quassel skal hente fra kjernen når du ruller opp i samtalevisningen."
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
799 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
800 msgid "Dynamic backlog amount:"
801 msgstr "Dynamisk historikkmengde:"
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
804 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
805 msgid "Backlog request method:"
806 msgstr "Hentemetode for historikken:"
807
808 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
809 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
810 msgid "Fixed amount per chat"
811 msgstr "Angitt mengde per samtale"
812
813 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
814 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
815 msgid "Unread messages per chat"
816 msgstr "Uleste beskjeder per samtale"
817
818 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
819 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
820 msgid "Globally unread messages"
821 msgstr "Uleste beskjeder globalt"
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
824 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
825 msgid ""
826 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
827 "window from the backlog."
828 msgstr "Den enkle forespørreren. Den henter angitt mengde med linjer for hver samtale fra historikken."
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
831 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
832 msgid ""
833 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
834 "has been established."
835 msgstr "antall beskjeder per buffer som quassel spør etter, etter at den har koblet til kjernen."
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
838 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
839 msgid "Initial backlog amount:"
840 msgstr "Historikkmengde ved oppstart:"
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
843 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
844 msgid ""
845 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
846 "\n"
847 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
848 msgstr "Denne forespørreren henter uleste beskjeder for hvert vindu individuelt. Mengden linjer kan begrenses per chat.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
849
850 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
851 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
852 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
853 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
854 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
855 msgstr "Høyeste antall meldinger som blir hentet for hvert buffer."
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
858 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
859 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
860 msgid "Limit:"
861 msgstr "Grense:"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
864 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
865 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
866 msgid "Unlimited"
867 msgstr "Ubegrenset"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
870 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
872 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
873 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
874 msgid ""
875 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
876 "Limit does not apply here."
877 msgstr "Antall meldinger som blir hentet i tillegg til meldingene som ikke er lest før. Andre grenser gjelder ikke her."
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
880 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
881 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
882 msgid "Additional Messages:"
883 msgstr "Tilleggsmeldinger:"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
886 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
887 msgid ""
888 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
889 "\n"
890 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
891 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
892 "\n"
893 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
894 msgstr "Denne forespørreren henter alle beskjeder nyere enn den eldste uleste beskjeder for alle samtalene.\n\nMerk: Denne forespørreren er ikke anbefalt hvis du benytter skjulte samtalevinduer, eller har inaktive samtaler (eksempelvis: ingen stansede spørringer, eller kanaler).\nDen er kjekk å benytte for å begrense den totale mengden med historikk og er sannsynligvis den kjappeste.\n\nDu kan også hente eldre samtalelinjer i tillegg for å få en bedre sammenheng."
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
897 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
898 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
899 msgstr "Høyeste antall meldinger som Quassel skal hente i alle samtaler."
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
902 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
903 msgid "Interface"
904 msgstr "Grensesnitt"
905
906 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
907 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
908 msgid "Backlog Fetching"
909 msgstr "Henting av historikken"
910
911 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
912 #, qt-format
913 msgctxt "BufferItem|"
914 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
915 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
916
917 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
918 msgctxt "BufferView|"
919 msgid "Merge buffers permanently?"
920 msgstr "Slå sammen samtalene permanent?"
921
922 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
923 #, qt-format
924 msgctxt "BufferView|"
925 msgid ""
926 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
927 " This cannot be reversed!"
928 msgstr "Ønsker du å slå sammen samtalen \"%1\" inn i samtalen \"%2\" permanent?\n Dette kan ikke omgjøres!"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
931 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
932 msgid "Dialog"
933 msgstr "Dialog"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
936 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
937 msgid "Please enter a name for the chat list:"
938 msgstr "Skriv inn et navn på samtalelisten:"
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
941 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
942 msgid "Add Chat List"
943 msgstr "Legg til samtaleliste"
944
945 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
946 msgctxt "BufferViewFilter|"
947 msgid "Show / Hide Chats"
948 msgstr "Vis / Skjul samtaler"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
951 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
952 msgid "Form"
953 msgstr "Skjema"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
956 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
957 msgid "Re&name..."
958 msgstr "&Gi nytt navn..."
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
961 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
962 msgid "&Add..."
963 msgstr "&Legg til..."
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
966 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
967 msgid "De&lete"
968 msgstr "&Slett"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
971 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
972 msgid "Chat List Settings"
973 msgstr "Innstillinger for samtaleliste"
974
975 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
976 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
977 msgid "Network:"
978 msgstr "Nettverk:"
979
980 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
981 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
982 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
983 msgid "All"
984 msgstr "Alle"
985
986 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
987 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
988 msgid ""
989 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
990 "In this mode no separate status buffer is displayed."
991 msgstr "Dette valget er ikke tilgjengelig når alle Nettverkene er synlige.\nIn denne modusen kan ingen separate statussamtaler vises."
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
994 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
995 msgid "Show status window"
996 msgstr "Vis statusvindu"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
999 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1000 msgid "Show channels"
1001 msgstr "Vis kanaler"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1004 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1005 msgid "Show queries"
1006 msgstr "Vis forespørsler"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1009 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1010 msgid "Hide inactive chats"
1011 msgstr "Skjul inaktive samtaler"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1014 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1015 msgid "Hide inactive networks"
1016 msgstr "Gjem inaktive nettverk"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1019 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1020 msgid "Add new chats automatically"
1021 msgstr "Legg til nye samtaler automatisk"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1024 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1025 msgid "Sort alphabetically"
1026 msgstr "Sorter alfabetisk"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1029 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1030 msgid "Minimum Activity:"
1031 msgstr "Minimum aktivitet:"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1034 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1035 msgid "No Activity"
1036 msgstr "Ingen aktivitet"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1039 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1040 msgid "Other Activity"
1041 msgstr "Annen aktivitet"
1042
1043 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1044 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1045 msgid "New Message"
1046 msgstr "Ny beskjed"
1047
1048 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1049 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1050 msgid "Highlight"
1051 msgstr "Uthev"
1052
1053 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1054 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1055 msgid "Preview:"
1056 msgstr "Forhåndsvisning:"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1059 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1060 msgid "Interface"
1061 msgstr "Grensesnitt"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1064 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1065 msgid "Custom Chat Lists"
1066 msgstr "Egendefinert samtalelister"
1067
1068 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1069 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1070 msgid "Delete Chat List?"
1071 msgstr "Slette samtalelisten?"
1072
1073 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1074 #, qt-format
1075 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1076 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1077 msgstr "Ønsker du virkelig å slette samtalelisten \"%1\"?"
1078
1079 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1080 msgctxt "BufferViewWidget|"
1081 msgid "BufferView"
1082 msgstr "Buffervisning"
1083
1084 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1085 msgctxt "BufferWidget|"
1086 msgid "Zoom In"
1087 msgstr "Zoom inn"
1088
1089 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1090 msgctxt "BufferWidget|"
1091 msgid "Zoom Out"
1092 msgstr "Zoom ut"
1093
1094 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1095 msgctxt "BufferWidget|"
1096 msgid "Actual Size"
1097 msgstr "Faktisk størrelse"
1098
1099 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1100 msgctxt "BufferWidget|"
1101 msgid "Set Marker Line"
1102 msgstr "Angi markeringslinje"
1103
1104 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1105 msgctxt "BufferWidget|"
1106 msgid "Go to Marker Line"
1107 msgstr "Gå til markeringslinje"
1108
1109 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1110 #, qt-format
1111 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1112 msgid "<b>Channel %1</b>"
1113 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
1114
1115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1116 #, qt-format
1117 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1118 msgid "<b>Users:</b> %1"
1119 msgstr "<b>Brukere:</b> %1"
1120
1121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1122 #, qt-format
1123 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1124 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1125 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
1126
1127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1128 #, qt-format
1129 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1130 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1131 msgstr "<b>Emne:</b> %1"
1132
1133 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1134 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1135 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1136 msgstr "Ikke aktive <br/> Dobbeltklikk for å bli med"
1137
1138 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1139 #, qt-format
1140 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1141 msgid "<p> %1 </p>"
1142 msgstr "<p> %1 </p>"
1143
1144 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1145 msgctxt "ChannelListDlg|"
1146 msgid "Channel List"
1147 msgstr "Kanalliste:"
1148
1149 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1150 msgctxt "ChannelListDlg|"
1151 msgid "Search Pattern:"
1152 msgstr "Søketekst:"
1153
1154 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1155 msgctxt "ChannelListDlg|"
1156 msgid ""
1157 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1158 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1162 msgctxt "ChannelListDlg|"
1163 msgid "Show Channels"
1164 msgstr "Vis kanaler"
1165
1166 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1167 msgctxt "ChannelListDlg|"
1168 msgid "Filter:"
1169 msgstr "Filter:"
1170
1171 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1172 msgctxt "ChannelListDlg|"
1173 msgid "Errors Occurred:"
1174 msgstr "Feil oppstod:"
1175
1176 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1177 msgctxt "ChannelListDlg|"
1178 msgid ""
1179 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1180 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1181 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1182 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1183 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1184 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1185 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPEROND KATASTROFE FEIL!!11</span></p>\np style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1186
1187 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1188 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1189 msgid "Form"
1190 msgstr "Skjema"
1191
1192 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1193 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1194 msgid "Operation Mode:"
1195 msgstr "Operasjonsmodus:"
1196
1197 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1198 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1199 msgid ""
1200 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1201 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1202 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1203 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1204 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1205 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1207 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operasjonsmoduser:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Velger:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Kun samtaler på høyre side blir vist i samtaleovervåkeren</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Velger bort:</span> Samtaler på høyre side vil bli ignorert i samtaleovervåkeren</p></body></html>"
1208
1209 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1210 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1211 msgid "Available:"
1212 msgstr "Tilgjengelig:"
1213
1214 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1215 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1216 msgid "Move selected buffers to the left"
1217 msgstr "Flytt valgte samtaler til venstre"
1218
1219 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1220 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1221 msgid "Move selected buffers to the right"
1222 msgstr "Flytt valgte samtaler til høyre"
1223
1224 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1226 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1227 msgid "Show:"
1228 msgstr "Vis:"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1231 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1232 msgid ""
1233 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1234 msgstr "Vis uthevinger i samtaleovervåkeren selv om bufferet de kommer fra er ignorert."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1237 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1238 msgid "Always show highlighted messages"
1239 msgstr "Alltid vis uthevelses beskjeder"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1242 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1243 msgid "Show own messages"
1244 msgstr "Vis egne beskjeder"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1247 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1248 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1252 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1253 msgid "Show messages from backlog"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1257 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1258 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1262 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1263 msgid "Include read messages"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1267 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1268 msgid "Interface"
1269 msgstr "Grensesnitt"
1270
1271 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1272 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1273 msgid "Chat Monitor"
1274 msgstr "Samtaleovervåker"
1275
1276 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1277 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1278 msgid "Opt In"
1279 msgstr "Velger"
1280
1281 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1282 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1283 msgid "Opt Out"
1284 msgstr "Velger bort"
1285
1286 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1287 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1288 msgid "Ignore:"
1289 msgstr "Ignorér:"
1290
1291 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1292 msgctxt "ChatMonitorView|"
1293 msgid "Show Own Messages"
1294 msgstr "Vis egne meldinger"
1295
1296 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1297 msgctxt "ChatMonitorView|"
1298 msgid "Show Network Name"
1299 msgstr "Vis nettverksnavn"
1300
1301 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1302 msgctxt "ChatMonitorView|"
1303 msgid "Show Buffer Name"
1304 msgstr "Vis samtalenavn"
1305
1306 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1307 msgctxt "ChatMonitorView|"
1308 msgid "Configure..."
1309 msgstr "Konfigurér..."
1310
1311 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1312 msgctxt "ChatScene|"
1313 msgid "Copy Selection"
1314 msgstr "Kopier valgt tekst"
1315
1316 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1317 #, qt-format
1318 msgctxt "ChatScene|"
1319 msgid "Search '%1'"
1320 msgstr "Søk '%1'"
1321
1322 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1323 msgctxt "ChatScene|"
1324 msgid "Reset Column Widths"
1325 msgstr "Nullstill kolonnebredder"
1326
1327 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1328 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1329 msgid "Form"
1330 msgstr "Skjema"
1331
1332 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1333 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1334 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1335 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1336 msgid "..."
1337 msgstr "…"
1338
1339 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1340 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1341 msgid "case sensitive"
1342 msgstr "skiller på store og små bokstaver"
1343
1344 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1345 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1346 msgid "search nick"
1347 msgstr "søk etter kallenavn"
1348
1349 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1350 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1351 msgid "search message"
1352 msgstr "søk etter beskjed"
1353
1354 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1355 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1356 msgid "ignore joins, parts, etc."
1357 msgstr "ignorer tilkoblinger, frakoblinger, osv."
1358
1359 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1360 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1361 msgid "Form"
1362 msgstr "Skjema"
1363
1364 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1365 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1366 msgid "Timestamp format:"
1367 msgstr "Tidsstempelformat:"
1368
1369 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1370 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1371 msgid ""
1372 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1373 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1374 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1375 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1376 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1377 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1378 "</table>\n"
1379 "</body></html>"
1380 msgstr "<html><head/><body><p>Eksempler:</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tir Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1381
1382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1383 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1384 msgid "[hh:mm:ss]"
1385 msgstr "[tt:mm:ss]"
1386
1387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1388 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1389 msgid "Custom chat window font:"
1390 msgstr "Egendefinert skrifttype for samtalevinduet:"
1391
1392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1393 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1394 msgid "Show colored text in the chat window"
1395 msgstr "Vis farget tekst i snakkevinduet"
1396
1397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1398 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1399 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1400 msgstr "Tillat farget tekst (mIRC-fargekoder)"
1401
1402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1403 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1404 msgid ""
1405 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1406 msgstr "Vis et vindu med forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser til nettsider"
1407
1408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1409 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1410 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1411 msgstr "Vis forhåndsvisning av nettsider når musen er over addresser"
1412
1413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1414 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1415 msgid ""
1416 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1417 "another channel"
1418 msgstr "Sett markeringslinjen til nederst på nåværende samtale når du bytter til en annen samtale"
1419
1420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1421 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1422 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1423 msgstr "Sett markeringslinjen automatisk ved veksling av kanal"
1424
1425 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1426 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1427 msgid ""
1428 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1429 "loses focus."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1433 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1434 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1438 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1439 msgid "Web Search Url:"
1440 msgstr "Nettsøk-URL:"
1441
1442 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1443 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1444 msgid ""
1445 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1446 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1447 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1448 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1449 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1453 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1454 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1455 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1456
1457 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1458 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1459 msgid "Custom Colors"
1460 msgstr "Egendefinerte farger"
1461
1462 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1463 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1464 msgid "Action:"
1465 msgstr "Handling:"
1466
1467 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1468 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1494 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1495 msgid "..."
1496 msgstr "…"
1497
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1499 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1500 msgid "Timestamp:"
1501 msgstr "Tidsstempel:"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1504 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1505 msgid "Channel message:"
1506 msgstr "Kanalbeskjed:"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1509 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1510 msgid "Highlight foreground:"
1511 msgstr "Uthev forgrunn:"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1514 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1515 msgid "Command message:"
1516 msgstr "Kommandobeskjed:"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1519 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1520 msgid "Highlight background:"
1521 msgstr "Uthev bakgrunn:"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1524 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1525 msgid "Server message:"
1526 msgstr "Tjenerbeskjed:"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1529 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1530 msgid "Marker line:"
1531 msgstr "Markeringslinje:"
1532
1533 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1534 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1535 msgid "Error message:"
1536 msgstr "Feilmelding:"
1537
1538 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1539 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1540 msgid "Background:"
1541 msgstr "Bakgrunn:"
1542
1543 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1544 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1545 msgid "Use Sender Coloring"
1546 msgstr "Bruk fargelegging av avsender"
1547
1548 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1549 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1550 msgid "Own messages:"
1551 msgstr "Egne beskjeder:"
1552
1553 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1554 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1555 msgid "Interface"
1556 msgstr "Grensesnitt"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1559 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1560 msgid "Chat View"
1561 msgstr "Samtalevisning"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1564 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1565 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1569 msgctxt "CliParser|"
1570 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/client/client.cpp:324
1574 msgctxt "Client|"
1575 msgid "Identity already exists in client!"
1576 msgstr "Identiteten finnes allerede i klienten!"
1577
1578 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1579 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1580 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1581 msgid "Unencrypted connection canceled"
1582 msgstr "Ukryptert tilkobling avbrutt"
1583
1584 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1585 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1586 #, qt-format
1587 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1588 msgid "Connecting to %1..."
1589 msgstr "Kobler til %1..."
1590
1591 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1592 #, qt-format
1593 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1594 msgid "Looking up %1..."
1595 msgstr "Slår opp %1..."
1596
1597 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1598 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1599 #, qt-format
1600 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1601 msgid "Connected to %1"
1602 msgstr "Koblet til %1"
1603
1604 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1605 #, qt-format
1606 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1607 msgid "Disconnecting from %1..."
1608 msgstr "Kobler fra %1..."
1609
1610 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1611 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1612 msgid "Disconnected"
1613 msgstr "Frakoblet"
1614
1615 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1616 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1617 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1621 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1622 msgid ""
1623 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1624 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1628 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1629 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1633 #, qt-format
1634 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1635 msgid ""
1636 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1637 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1641 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1642 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1646 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1647 msgid "Synchronizing to core..."
1648 msgstr "Synkroniserer med kjernen..."
1649
1650 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1651 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1652 msgid "The core refused connection from this client"
1653 msgstr "Kjernen nektet å godta tilkobling fra denne klienten"
1654
1655 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1656 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1657 msgid "Logging in..."
1658 msgstr "Logger inn..."
1659
1660 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1661 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1662 msgid "Login canceled"
1663 msgstr "Innlogging avbrutt"
1664
1665 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1666 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1667 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1668 msgstr "Ukryptert tilkobling kansellert"
1669
1670 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1671 #, qt-format
1672 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1673 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1674 msgstr "Behandlet %1 beskjeder på %2 sekunder."
1675
1676 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1677 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1678 msgid "All Chats"
1679 msgstr "Alle samtaler"
1680
1681 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1682 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1683 msgid "/JOIN expects a channel"
1684 msgstr "/JOIN trenger en kanal"
1685
1686 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1687 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1688 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1689 msgstr "/QUERY trenger minst et kallenavn"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1692 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1693 msgid "Configure the IRC Connection"
1694 msgstr "Konfigurer IRC-forbindelsen"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1697 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1698 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1699 msgstr "Aktiver oppdagelse av tidsavbrudd i nettverkstilkoblingen"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1702 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1703 msgid "Ping interval:"
1704 msgstr "Nettverksping-intervall:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1707 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1708 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1709 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1710 msgid " seconds"
1711 msgstr " sekunder"
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1714 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1715 msgid "Disconnect after"
1716 msgstr "Koble fra etter"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1719 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1720 msgid "missed pings"
1721 msgstr "Ubesvarte nettverksping"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1724 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1725 msgid ""
1726 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1727 " interesting for tracking users' away status."
1728 msgstr "Dette aktiverer periodisk henting av brukerinformasjon ved hjelp av /WHO. Dette mest interessant for å følge brukeres bortestatus."
1729
1730 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1731 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1732 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1733 msgstr "Aktiver automatisk oppslag av brukerinformasjon (/WHO)"
1734
1735 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1736 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1737 msgid "Update interval:"
1738 msgstr "Oppdateringsintervall:"
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1741 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1742 msgid "Ignore channels with more than:"
1743 msgstr "Ignorer kanaler med mer enn:"
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1746 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1747 msgid " users"
1748 msgstr " brukere"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1751 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1752 msgid "Minimum delay between requests:"
1753 msgstr "Korteste opphold mellom spørringer:"
1754
1755 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1756 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1757 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1758 msgstr "Bruk standard CTCP-oppførsel"
1759
1760 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1761 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1762 msgid "IRC"
1763 msgstr "IRC"
1764
1765 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1766 msgctxt "ContentsChatItem|"
1767 msgid "Copy Link Address"
1768 msgstr "Kopier lenkeadresse"
1769
1770 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1771 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1772 msgid "Connect"
1773 msgstr "Koble til"
1774
1775 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1776 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1777 msgid "Disconnect"
1778 msgstr "Koble fra"
1779
1780 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1781 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1782 msgid "Join"
1783 msgstr "Bli med"
1784
1785 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1786 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1787 msgid "Part"
1788 msgstr "Gå ut"
1789
1790 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1791 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1792 msgid "Delete Chat(s)..."
1793 msgstr "Slett samtale(r)..."
1794
1795 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1796 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1797 msgid "Go to Chat"
1798 msgstr "Gå til samtale"
1799
1800 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1801 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1802 msgid "Joins/Parts/Quits"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1806 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1807 msgid "Joins"
1808 msgstr "Personer som blir med"
1809
1810 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1811 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1812 msgid "Parts"
1813 msgstr "Personer som går ut"
1814
1815 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1816 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1817 msgid "Quits"
1818 msgstr "Frakoblinger"
1819
1820 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1821 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1822 msgid "Nick Changes"
1823 msgstr "Brukernavnbytter"
1824
1825 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1826 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1827 msgid "Mode Changes"
1828 msgstr "Modusendringer"
1829
1830 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1831 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1832 msgid "Day Changes"
1833 msgstr "Datoendringer"
1834
1835 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1836 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1837 msgid "Topic Changes"
1838 msgstr "Emneendringer"
1839
1840 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1841 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1842 msgid "Set as Default..."
1843 msgstr "Set som standardverdi..."
1844
1845 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1846 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1847 msgid "Use Defaults..."
1848 msgstr "Bruk standardverdier..."
1849
1850 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1851 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1852 msgid "Join Channel..."
1853 msgstr "Bli med i kanal..."
1854
1855 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1856 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1857 msgid "Start Query"
1858 msgstr "Start en privatsamtale"
1859
1860 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1861 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1862 msgid "Show Query"
1863 msgstr "Vis privatsamtale"
1864
1865 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1866 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1867 msgid "Whois"
1868 msgstr "Brukerinformasjon"
1869
1870 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1871 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1872 msgid "Version"
1873 msgstr "Versjon"
1874
1875 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1876 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1877 msgid "Time"
1878 msgstr "Tid"
1879
1880 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1881 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1882 msgid "Ping"
1883 msgstr "Ping"
1884
1885 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1886 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1887 msgid "Client info"
1888 msgstr "Klientinformasjon"
1889
1890 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1891 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1892 msgid "Custom..."
1893 msgstr "Egendefinert..."
1894
1895 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1896 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1897 msgid "Give Operator Status"
1898 msgstr "Gi operatorstatus"
1899
1900 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1901 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1902 msgid "Take Operator Status"
1903 msgstr "Fjern operatorstatus"
1904
1905 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1906 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1907 msgid "Give Half-Operator Status"
1908 msgstr "Gi halvoperatorstatus"
1909
1910 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1911 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1912 msgid "Take Half-Operator Status"
1913 msgstr "Fjern halvoperatorstatus"
1914
1915 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1916 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1917 msgid "Give Voice"
1918 msgstr "Gi talerstatus"
1919
1920 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1921 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1922 msgid "Take Voice"
1923 msgstr "Fjern talerstatus"
1924
1925 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1926 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1927 msgid "Kick From Channel"
1928 msgstr "Spark fra kanal"
1929
1930 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1931 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1932 msgid "Ban From Channel"
1933 msgstr "Bannlys fra kanal"
1934
1935 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1936 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1937 msgid "Kick && Ban"
1938 msgstr "Spark og bannlys"
1939
1940 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1941 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1942 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1943 msgstr "Skjul samtale(r) midlertidig"
1944
1945 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1946 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1947 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1948 msgstr "Skjul samtale(r) permament"
1949
1950 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1951 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1952 msgid "Show Channel List"
1953 msgstr "Vis kanalliste"
1954
1955 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1956 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1957 msgid "Show Ignore List"
1958 msgstr "Vis ignoreringsliste"
1959
1960 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1961 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1962 msgid "Hide Events"
1963 msgstr "Skjul hendelser"
1964
1965 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1966 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1967 msgid "CTCP"
1968 msgstr "CTCP"
1969
1970 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1971 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1972 msgid "Actions"
1973 msgstr "Handlinger"
1974
1975 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1976 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1977 msgid "Ignore"
1978 msgstr "Ignorer"
1979
1980 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1981 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1982 msgid "Add Ignore Rule"
1983 msgstr "Legg til ignoreringsregel"
1984
1985 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1986 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1987 msgid "Existing Rules"
1988 msgstr "Eksisterende regler"
1989
1990 #: ../src/core/core.cpp:191
1991 msgctxt "Core|"
1992 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1993 msgstr "Kunne ikke initialisere lagringsstøtte! Avslutter..."
1994
1995 #: ../src/core/core.cpp:192
1996 msgctxt "Core|"
1997 msgid ""
1998 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1999 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2000 "to work."
2001 msgstr "Quassel støtter SQLite3 og PostgreSQL. Du må ha Qt med støtte\nfor sqlite og/eller postgresql tilgjengelig for at Quassel-kjernen skal\nfungere."
2002
2003 #: ../src/core/core.cpp:252
2004 msgctxt "Core|"
2005 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2006 msgstr "Kaller restoreState() selv om aktive sesjoner finnes!"
2007
2008 #: ../src/core/core.cpp:286
2009 msgctxt "Core|"
2010 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2011 msgstr "Kjernen er allerede konfigurert! Konfigurerer ikke på nytt ..."
2012
2013 #: ../src/core/core.cpp:289
2014 msgctxt "Core|"
2015 msgid "Admin user or password not set."
2016 msgstr "Administratorbrukernavn eller -passord er ikke satt."
2017
2018 #: ../src/core/core.cpp:292
2019 msgctxt "Core|"
2020 msgid "Could not setup storage!"
2021 msgstr "Kunne ikke sette opp lagring!"
2022
2023 #: ../src/core/core.cpp:297
2024 msgctxt "Core|"
2025 msgid "Creating admin user..."
2026 msgstr "Oppretter administrasjonsbruker..."
2027
2028 #: ../src/core/core.cpp:447
2029 #, qt-format
2030 msgctxt "Core|"
2031 msgid "Invalid listen address %1"
2032 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1"
2033
2034 #: ../src/core/core.cpp:456
2035 #, qt-format
2036 msgctxt "Core|"
2037 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2038 msgstr "Lytter for GUI-klienter på IPv6-adresse %1 og port %2 med protokollversjon %3"
2039
2040 #: ../src/core/core.cpp:465
2041 #, qt-format
2042 msgctxt "Core|"
2043 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2044 msgstr "Kunne ikke åpne IPv6-grensesnittet %1:%2: %3"
2045
2046 #: ../src/core/core.cpp:473
2047 #, qt-format
2048 msgctxt "Core|"
2049 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2050 msgstr "Lytter etter klienter på IPv4 %1 port %2 med protokollversjon %3"
2051
2052 #: ../src/core/core.cpp:484
2053 #, qt-format
2054 msgctxt "Core|"
2055 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2056 msgstr "Kunne ikke åpne IPv4-grensesnittet %1:%2: %3"
2057
2058 #: ../src/core/core.cpp:492
2059 #, qt-format
2060 msgctxt "Core|"
2061 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2062 msgstr "Ugyldig lytteadresse %1, ukjent nettverksprotokoll"
2063
2064 #: ../src/core/core.cpp:501
2065 msgctxt "Core|"
2066 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2067 msgstr "Kunne ikke velge noen nettverksgrensesnitt for lytting!"
2068
2069 #: ../src/core/core.cpp:541
2070 msgctxt "Core|"
2071 msgid "Client connected from"
2072 msgstr "Klient koblet til fra"
2073
2074 #: ../src/core/core.cpp:544
2075 msgctxt "Core|"
2076 msgid "Closing server for basic setup."
2077 msgstr "Lukker tjener for grunnleggende oppsett."
2078
2079 #: ../src/core/core.cpp:556
2080 msgctxt "Core|"
2081 msgid "Non-authed client disconnected:"
2082 msgstr "Ikke-autentisert klient frakoblet:"
2083
2084 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2085 msgctxt "CoreAccount|"
2086 msgid "Internal Core"
2087 msgstr "Intern kjerne"
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2090 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2091 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2092 msgid "Edit Core Account"
2093 msgstr "Rediger kjernekonto"
2094
2095 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2096 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2097 msgid "Account Details"
2098 msgstr "Kontodetaljer"
2099
2100 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2101 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2102 msgid "Account Name:"
2103 msgstr "Kontonavn:"
2104
2105 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2106 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2107 msgid "Local Core"
2108 msgstr "Lokal kjerne"
2109
2110 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2111 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2112 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2113 msgid "Hostname:"
2114 msgstr "Vertsnavn:"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2117 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2118 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2119 msgid "localhost"
2120 msgstr "localhost"
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2123 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2124 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2125 msgid "Port:"
2126 msgstr "Port"
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2129 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2130 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2131 msgid "User:"
2132 msgstr "Bruker:"
2133
2134 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2135 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2136 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2137 msgid "Password:"
2138 msgstr "Passord:"
2139
2140 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2141 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2142 msgid "Remember"
2143 msgstr "Husk"
2144
2145 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2146 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2147 msgid "Use a Proxy"
2148 msgstr "Bruk en proxy"
2149
2150 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2151 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2152 msgid "Proxy Type:"
2153 msgstr "Proxytype:"
2154
2155 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2156 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2157 msgid "Socks 5"
2158 msgstr "Socks 5"
2159
2160 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2161 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2162 msgid "HTTP"
2163 msgstr "HTTP"
2164
2165 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2166 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2167 msgid "Add Core Account"
2168 msgstr "Legg til kjernekonto"
2169
2170 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2171 msgctxt "CoreAccountModel|"
2172 msgid "Internal Core"
2173 msgstr "Intern kjerne"
2174
2175 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2176 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2177 msgid "Connect to Quassel Core"
2178 msgstr "Koble til Quasselkjerne"
2179
2180 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2181 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2182 msgid "Core Accounts"
2183 msgstr "Kjernekontoer"
2184
2185 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2186 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2187 msgid "Edit..."
2188 msgstr "Rediger..."
2189
2190 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2191 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2192 msgid "Add..."
2193 msgstr "Legg til..."
2194
2195 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2196 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2197 msgid "Delete"
2198 msgstr "Slett"
2199
2200 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2201 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2202 msgid "Automatically connect on startup"
2203 msgstr "Koble til automatisk ved oppstart"
2204
2205 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2206 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2207 msgid "Connect to last account used"
2208 msgstr "Koble til den sist brukte kontoen"
2209
2210 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2211 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2212 msgid "Always connect to"
2213 msgstr "Alltid koble til"
2214
2215 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2216 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2217 msgid "Remote Cores"
2218 msgstr "Eksterne kjerner"
2219
2220 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2221 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2222 msgid "Client"
2223 msgstr "Klient"
2224
2225 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2226 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2227 msgid "too old, rejecting."
2228 msgstr "for gammel, avviser."
2229
2230 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2231 #, qt-format
2232 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2233 msgid ""
2234 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2235 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2236 " client."
2237 msgstr "<b>Quassel-klienten din er for gammel!</b><br>Kjernen trenger minst klient/kjerne protokollversjon %1 (har: %2).<br>Vennligst vurder å oppgradere klienten din."
2238
2239 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2240 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2241 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2245 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2246 msgid ""
2247 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2248 "before trying to login."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2252 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2253 msgid ""
2254 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2255 "core."
2256 msgstr "<b>SSL er påkrevd!</b><br>Du må bruke SSL for å koble til denne kjernen."
2257
2258 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2259 #, qt-format
2260 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2261 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2262 msgstr "<b>Quasselkjerneversjon %1</b><br>Bygget: %2<br>Oppetid %3d%4h%5m (siden %6)"
2263
2264 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2265 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2266 msgid ""
2267 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2268 "you supplied could not be found in the database."
2269 msgstr "<b>Ugyldig brukernavn eller passord!</b><br>Brukernavn/passord-kombinasjonen ble ikke funnet i databasen."
2270
2271 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2272 #, qt-format
2273 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2274 msgid ""
2275 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2276 msgstr "Klient %1 vellykket initialisert og autentisert som \"%2\" (BrukerID: %3)."
2277
2278 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2279 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2280 msgid "Starting encryption for Client:"
2281 msgstr "Starter kryptering for klient:"
2282
2283 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2284 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2285 msgid "Core Configuration Wizard"
2286 msgstr "Kjernekonfigurasjon"
2287
2288 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2289 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2290 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2291 msgstr "Kjernen har blitt satt opp. Logger inn..."
2292
2293 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2294 #, qt-format
2295 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2296 msgid ""
2297 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2298 "over."
2299 msgstr "Kjernekonfigurasjon feilet:<br><b>%1</b><br>Trykk <em>Neste</em> for å starte på nytt."
2300
2301 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2302 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2303 msgid ""
2304 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2305 "remember to configure your identities and networks now."
2306 msgstr "Du har nå blitt logget inn på din nyoppsatte Quassel-kjerne!<br>Vennligst husk å sette opp identiter og nettverk."
2307
2308 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2309 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2310 msgid "Form"
2311 msgstr "Skjema"
2312
2313 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2314 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2315 msgid "Username:"
2316 msgstr "Brukernavn:"
2317
2318 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2319 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2320 msgid "Password:"
2321 msgstr "Passord:"
2322
2323 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2324 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2325 msgid "Repeat password:"
2326 msgstr "Gjenta passord:"
2327
2328 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2329 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2330 msgid "Remember password"
2331 msgstr "Husk passord"
2332
2333 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2334 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2335 msgid ""
2336 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2337 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2338 msgstr "<b>Obs:</b> Å legge til nye brukere eller å endre passord på eksisterende brukere er ikke mulig å gjøre i Quassel-klienten. \nDersom du må gjøre dette, vennligst kjør \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" der hvor du kjører Quassel-kjernen din."
2339
2340 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2341 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2342 msgid "Form"
2343 msgstr "Skjema"
2344
2345 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2346 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2347 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2348 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å konfigurere Quassel-kjernen din."
2349
2350 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2351 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2352 msgid "Create Admin User"
2353 msgstr "Opprett administrasjonsbruker"
2354
2355 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2356 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2357 msgid ""
2358 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2359 "administrator privileges."
2360 msgstr "Først lager vi en bruker på Quassel-kjernen. Denne første brukeren vil ha administrasjonsrettigheter."
2361
2362 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2363 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2364 msgid "Introduction"
2365 msgstr "Introduksjon"
2366
2367 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2368 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2369 msgid "Select Storage Backend"
2370 msgstr "Velg lagringsmotor"
2371
2372 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2373 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2374 msgid ""
2375 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2376 "backlog and other data in."
2377 msgstr "Vennligst velg en databasemotor som Quassel-kjernen skal bruke for å lagre samtalehistorikk og andre data i."
2378
2379 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2380 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2381 msgid "Connection Properties"
2382 msgstr "Tilkoblingsinnstillinger"
2383
2384 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2385 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2386 msgid "Storing Your Settings"
2387 msgstr "Lagrer innstillinger"
2388
2389 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2390 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2391 msgid ""
2392 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2393 "automatically."
2394 msgstr "Innstillingene dine er nå lagret i Quassel-kjernen, og du vil bli automatisk logget inn."
2395
2396 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2397 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2398 msgid "Form"
2399 msgstr "Skjema"
2400
2401 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2402 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2403 msgid "Storage Backend:"
2404 msgstr "Lagringsmotor:"
2405
2406 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2407 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2408 msgid "Description"
2409 msgstr "Beskrivelse"
2410
2411 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2412 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2413 msgid "Foobar"
2414 msgstr "Foobar"
2415
2416 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2417 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2418 msgid "Form"
2419 msgstr "Skjema"
2420
2421 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2422 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2423 msgid "Your Choices"
2424 msgstr "Dine valg"
2425
2426 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2427 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2428 msgid "Admin User:"
2429 msgstr "Administrasjonsbruker:"
2430
2431 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2432 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2433 msgid "foo"
2434 msgstr "foo"
2435
2436 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2437 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2438 msgid "Storage Backend:"
2439 msgstr "Lagringsmotor:"
2440
2441 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2442 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2443 msgid "bar"
2444 msgstr "bar"
2445
2446 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2447 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2448 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2449 msgstr "Vennligst vent mens innstillingene dine blir sendt til kjernen..."
2450
2451 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2452 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2453 msgid "Authentication Required"
2454 msgstr "Autentisering påkrevd"
2455
2456 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2457 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2458 msgid "Please enter your account data:"
2459 msgstr "Vennligst skriv inn kontoinformasjon:"
2460
2461 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2462 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2463 msgid "Password:"
2464 msgstr "Passord:"
2465
2466 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2467 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2468 msgid "Username:"
2469 msgstr "Brukernavn:"
2470
2471 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2472 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2473 msgid "Remember password"
2474 msgstr "Husk passord"
2475
2476 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2477 #, qt-format
2478 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2479 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2480 msgstr "Vennligst skriv inn påloggingsinformasjon for %1:"
2481
2482 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2483 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2484 msgid "Connect to Core"
2485 msgstr "Koble til Quassel-kjerne"
2486
2487 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2488 msgctxt "CoreConnection|"
2489 msgid "Network is down"
2490 msgstr "Nettverkstilkoblingen er utilgjengelig"
2491
2492 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2493 msgctxt "CoreConnection|"
2494 msgid "Disconnected"
2495 msgstr "Frakoblet"
2496
2497 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2498 msgctxt "CoreConnection|"
2499 msgid "Disconnected from core."
2500 msgstr "Koblet fra Quassel-kjernen."
2501
2502 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2503 msgctxt "CoreConnection|"
2504 msgid "Receiving session state"
2505 msgstr "Mottar sesjonstilstand"
2506
2507 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2508 #, qt-format
2509 msgctxt "CoreConnection|"
2510 msgid "Synchronizing to %1..."
2511 msgstr "Synkroniserer med %1..."
2512
2513 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2514 msgctxt "CoreConnection|"
2515 msgid "Receiving network states"
2516 msgstr "Mottar nettverkstilstander"
2517
2518 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2519 #, qt-format
2520 msgctxt "CoreConnection|"
2521 msgid "Synchronized to %1"
2522 msgstr "Synkronisert med %1"
2523
2524 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2525 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2526 msgid "Form"
2527 msgstr "Skjema"
2528
2529 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2530 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2531 msgid "Network Status Detection"
2532 msgstr "Oppdagelse av nettverkstilstand"
2533
2534 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2535 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2536 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2540 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2541 msgid "Automatic"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2545 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2546 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2547 msgid ""
2548 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2549 "a certain time"
2550 msgstr "Aktivt pinge den eksterne kjernen og koble fra hvis vi ikke får et svar innenfor en gitt tid"
2551
2552 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2553 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2554 msgid "Ping timeout after"
2555 msgstr "Ping-tidsavbrudd etter"
2556
2557 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2558 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2559 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2560 msgid " seconds"
2561 msgstr " sekunder"
2562
2563 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2564 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2565 msgid ""
2566 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2567 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2568 msgstr "Kun koble fra hvis nettverkskoblingen blir lukket av operativsystemet. Dette kan ta lang tid etter faktisk å ha mistet forbindelsen"
2569
2570 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2571 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2572 msgid "Never time out actively"
2573 msgstr "Aldri koble fra aktivt etter tidsavbrudd"
2574
2575 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2576 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2577 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2578 msgstr "Koble til igjen automatisk ved nettverksfeil"
2579
2580 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2581 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2582 msgid "Retry every"
2583 msgstr "Prøv på nytt hvert"
2584
2585 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2587 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2591 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2592 msgid "Remote Cores"
2593 msgstr "Eksterne kjerner"
2594
2595 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2596 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2597 msgid "Connection"
2598 msgstr "Tilkobling"
2599
2600 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2601 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2602 msgid "Form"
2603 msgstr "Skjema"
2604
2605 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2606 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2607 msgid "Message"
2608 msgstr "Beskjed"
2609
2610 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2611 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2612 msgid "s"
2613 msgstr "s"
2614
2615 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2616 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2617 msgid "ms"
2618 msgstr "ms"
2619
2620 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2623 msgid "(Lag: %1 %2)"
2624 msgstr "(Forsinkelse: %1 %2)"
2625
2626 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2627 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2628 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2629 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er kryptert med SSL."
2630
2631 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2632 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2633 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2634 msgstr "Tilkoblingen din til kjernen er ikke kryptert."
2635
2636 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2638 msgid "Core Information"
2639 msgstr "Kjerneinformasjon"
2640
2641 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2643 msgid "Version:"
2644 msgstr "Versjon:"
2645
2646 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2648 msgid "<core version>"
2649 msgstr "<core version>"
2650
2651 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2653 msgid "Uptime:"
2654 msgstr "Oppetid:"
2655
2656 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2658 msgid "Connected Clients:"
2659 msgstr "Tilkoblede klienter:"
2660
2661 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2662 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2663 msgid "<connected clients>"
2664 msgstr "<connected clients>"
2665
2666 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2667 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2668 msgid "<core uptime>"
2669 msgstr "<core uptime>"
2670
2671 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2672 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2673 msgid "Build date:"
2674 msgstr "Byggedato:"
2675
2676 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2677 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2678 msgid "<build date>"
2679 msgstr "<build date>"
2680
2681 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2682 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2683 msgid "Close"
2684 msgstr "Lukk"
2685
2686 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2687 #, qt-format
2688 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2689 msgid "%n Day(s)"
2690 msgid_plural "%n Day(s)"
2691 msgstr[0] "%n dag"
2692 msgstr[1] "%n dager"
2693
2694 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2697 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2698 msgstr " %1:%2:%3 (siden %4)"
2699
2700 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2701 msgctxt "CoreNetwork|"
2702 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2703 msgstr "Greide ikke å koble til. Prøver neste tjener"
2704
2705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "CoreNetwork|"
2708 msgid "Connecting to %1:%2..."
2709 msgstr "Kobler til %1:%2:..."
2710
2711 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "CoreNetwork|"
2714 msgid "Disconnecting. (%1)"
2715 msgstr "Kobler fra (%1)"
2716
2717 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2718 msgctxt "CoreNetwork|"
2719 msgid "Core Shutdown"
2720 msgstr "Kjerne avslutting"
2721
2722 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "CoreNetwork|"
2725 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2726 msgstr "Kunne ikke koble til %1 (%2)"
2727
2728 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "CoreNetwork|"
2731 msgid "Connection failure: %1"
2732 msgstr "Tilkoblingsfeil: %1"
2733
2734 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2735 msgctxt "CoreSession|"
2736 msgid "Client"
2737 msgstr "Klient"
2738
2739 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2740 #, qt-format
2741 msgctxt "CoreSession|"
2742 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2743 msgstr "Frakoblet (BrukerID: %1)."
2744
2745 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2746 #, qt-format
2747 msgctxt "CoreSession|"
2748 msgid ""
2749 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2750 " create network %1!"
2751 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Fikk ugyldig nettverksID fra kjernen under forsøket på å opprette nettverket %1!"
2752
2753 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2754 msgctxt "CoreSession|"
2755 msgid ""
2756 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2757 "exists, updating instead!"
2758 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Forsøker å opprette et nettverk som allerede eksisterer, oppdaterer det i stedet!"
2759
2760 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2761 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2762 msgid ""
2763 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2764 "continue"
2765 msgstr "Ingen ledige eller gyldige kallenavn i kallanavnslisten ble funnet. Velg et nytt kallenavn med /nick <annet_kallenavn> for å fortsette"
2766
2767 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2768 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2769 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2774 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2775 msgstr "Kunne ikke tolke DH_1080_INIT. Nøkkelutveksling feilet."
2776
2777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2778 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2779 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2780 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2781 msgstr "Nøkkel satt, meldinger vil nå bli kryptert."
2782
2783 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2784 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2785 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2786 msgstr "Kunne ikke tolke DH1080_FINISH. Nøkkelutveksling feilet."
2787
2788 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2789 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2790 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2794 #, qt-format
2795 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2796 msgid "DCC %1 not supported"
2797 msgstr "DCC %1 er ikke støttet"
2798
2799 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2800 msgctxt "CoreTransfer|"
2801 msgid "Socket closed while still transferring!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2805 #, qt-format
2806 msgctxt "CoreTransfer|"
2807 msgid "DCC connection error: %1"
2808 msgstr "DCC tilkoblingsfeil: %1"
2809
2810 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2811 msgctxt "CoreTransfer|"
2812 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2816 msgctxt "CoreTransfer|"
2817 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2821 msgctxt "CoreTransfer|"
2822 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2826 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2827 msgid "away"
2828 msgstr "borte"
2829
2830 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2831 #, qt-format
2832 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2833 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2834 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
2835
2836 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2837 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2838 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2839 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2840 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2841 msgid ""
2842 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2843 " plugin."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2847 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2848 msgid ""
2849 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2850 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2851 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
2852
2853 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2854 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2855 #, qt-format
2856 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2857 msgid "No key has been set for %1."
2858 msgstr "Ingen nøkkel er satt for %1."
2859
2860 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2861 #, qt-format
2862 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2863 msgid "The key for %1 has been deleted."
2864 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt slettet."
2865
2866 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2867 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2868 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2869 msgid ""
2870 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2871 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2872 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2873 "with QCA2 present."
2874 msgstr "Feil: Å sette en krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for biblioteket Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Kontakt din distributør angående en Quasselpakke med støtte for QCA2 eller bygg Quassel på nytt med QCA2-støtte."
2875
2876 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2877 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2878 msgid ""
2879 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2883 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2884 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2888 #, qt-format
2889 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2890 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2891 msgstr "Kunne ikke starte nøkkelutveksling med %1."
2892
2893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2896 msgid "Initiated key exchange with %1."
2897 msgstr "Startet nøkkeltutveksling med %1."
2898
2899 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2900 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2901 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2902 msgid ""
2903 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2904 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2905 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2906 "with QCA present."
2907 msgstr "Feil: Påføring av krypteringsnøkkel krever at Quassel er blitt bygget med støtte for Qt Cryptographic Architecture (QCA2) biblioteket. Kontakt din distributør angående en Quassel pakke med støtte for QCA2, eller bygg Quassel på nytt med QCA2 støtte."
2908
2909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2910 #, qt-format
2911 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2912 msgid "Starting query with %1"
2913 msgstr "Åpner samtale med %1"
2914
2915 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2916 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2917 msgid ""
2918 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2919 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2920 "it."
2921 msgstr "[bruk] /setkey <kallenavn|kanal> <nøkkel> setter krypteringsnøkkelen for kallenavn, eller kanal. /setkey <nøkkel> når du er i en kanal, eller spørringsbuffer, setter da nøkkelen for den."
2922
2923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2924 #, qt-format
2925 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2926 msgid "The key for %1 has been set."
2927 msgstr "Nøkkelen for %1 har blitt satt."
2928
2929 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2930 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2931 msgid ""
2932 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2933 " or just /showkey when in a channel or query."
2934 msgstr "[bruk] /delkey <kallenavn|kanal> sletter krypteringsnøkkelen for kallenavnet, eller kanalen, eller bare /delkey i en kanal, eller spørring."
2935
2936 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2937 #, qt-format
2938 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2939 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2940 msgstr "Nøkkelen for %1 er %2:%3"
2941
2942 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2943 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2944 msgid "Create New Identity"
2945 msgstr "Lag ny identitet"
2946
2947 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2948 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2949 msgid "Identity name:"
2950 msgstr "Identitetsnavn:"
2951
2952 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2953 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2954 msgid "Create blank identity"
2955 msgstr "Lag tom identitet"
2956
2957 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2958 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2959 msgid "Duplicate:"
2960 msgstr "Dupliser:"
2961
2962 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2963 msgctxt "DataStreamPeer|"
2964 msgid "Invalid handshake message!"
2965 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding!"
2966
2967 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2968 #, qt-format
2969 msgctxt "DataStreamPeer|"
2970 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2971 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
2972
2973 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2974 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2975 msgid "Debug BufferView Overlay"
2976 msgstr "Feilsøk BufferView-overlegget"
2977
2978 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2979 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2980 msgid "Overlay View"
2981 msgstr "Overleggsvisning"
2982
2983 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2984 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2985 msgid "Overlay Properties"
2986 msgstr "Egenskaper for overlegg"
2987
2988 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2989 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2990 msgid "BufferViews:"
2991 msgstr "Buffer visninger:"
2992
2993 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2994 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2995 msgid "All Networks:"
2996 msgstr "Alle nettverk:"
2997
2998 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2999 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3000 msgid "Networks:"
3001 msgstr "Nettverk:"
3002
3003 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3004 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3005 msgid "Buffers:"
3006 msgstr "Buffere:"
3007
3008 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3009 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3010 msgid "Removed buffers:"
3011 msgstr "Fjernede buffere:"
3012
3013 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3014 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3015 msgid "Temp. removed buffers:"
3016 msgstr "Midl. fjernede buffere:"
3017
3018 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3019 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3020 msgid "Allowed buffer types:"
3021 msgstr "Tillatte buffer typer:"
3022
3023 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3024 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3025 msgid "Minimum activity:"
3026 msgstr "Minimum aktivitet:"
3027
3028 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3029 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3030 msgid "Is initialized:"
3031 msgstr "Er initialisert:"
3032
3033 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3034 msgctxt "DebugConsole|"
3035 msgid "Debug Console"
3036 msgstr "Debuggingskonsoll"
3037
3038 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3039 msgctxt "DebugConsole|"
3040 msgid "local"
3041 msgstr "lokal"
3042
3043 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3044 msgctxt "DebugConsole|"
3045 msgid "core"
3046 msgstr "kjerne"
3047
3048 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3049 msgctxt "DebugConsole|"
3050 msgid "Evaluate!"
3051 msgstr "Evaluer!"
3052
3053 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3054 msgctxt "DebugLogWidget|"
3055 msgid "Debug Log"
3056 msgstr "Avlusningslogg"
3057
3058 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3059 msgctxt "DebugLogWidget|"
3060 msgid "Close"
3061 msgstr "Lukk"
3062
3063 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3064 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3065 msgid "Mark dockmanager entry"
3066 msgstr "Markér dockmanager-innslag."
3067
3068 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3069 msgctxt "EventStringifier|"
3070 msgid "[Whois] "
3071 msgstr "[Whois] %1"
3072
3073 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3074 #, qt-format
3075 msgctxt "EventStringifier|"
3076 msgid "%1 invited you to channel %2"
3077 msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
3078
3079 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3080 #, qt-format
3081 msgctxt "EventStringifier|"
3082 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3083 msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
3084
3085 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3086 #, qt-format
3087 msgctxt "EventStringifier|"
3088 msgid "[Operwall] %1: %2"
3089 msgstr "[Operwall] %1: %2"
3090
3091 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3092 msgctxt "EventStringifier|"
3093 msgid ""
3094 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3095 "behavior!"
3096 msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
3097
3098 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3099 #, qt-format
3100 msgctxt "EventStringifier|"
3101 msgid "%1 is away: \"%2\""
3102 msgstr "%1 er borte: \"%2\""
3103
3104 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3105 msgctxt "EventStringifier|"
3106 msgid "You are no longer marked as being away"
3107 msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
3108
3109 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3110 msgctxt "EventStringifier|"
3111 msgid "You have been marked as being away"
3112 msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
3113
3114 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3115 #, qt-format
3116 msgctxt "EventStringifier|"
3117 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3118 msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
3119
3120 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3121 #, qt-format
3122 msgctxt "EventStringifier|"
3123 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3124 msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
3125
3126 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3127 #, qt-format
3128 msgctxt "EventStringifier|"
3129 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3130 msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
3131
3132 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3133 #, qt-format
3134 msgctxt "EventStringifier|"
3135 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3136 msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
3137
3138 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3139 #, qt-format
3140 msgctxt "EventStringifier|"
3141 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3142 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3143
3144 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3145 #, qt-format
3146 msgctxt "EventStringifier|"
3147 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3148 msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
3149
3150 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "EventStringifier|"
3153 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3154 msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
3155
3156 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3157 msgctxt "EventStringifier|"
3158 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3159 msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
3160
3161 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3162 #, qt-format
3163 msgctxt "EventStringifier|"
3164 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3165 msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
3166
3167 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3168 #, qt-format
3169 msgctxt "EventStringifier|"
3170 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3171 msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
3172
3173 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3174 #, qt-format
3175 msgctxt "EventStringifier|"
3176 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3177 msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
3178
3179 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3180 #, qt-format
3181 msgctxt "EventStringifier|"
3182 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3183 msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
3184
3185 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3186 msgctxt "EventStringifier|"
3187 msgid "End of channel list"
3188 msgstr "Slutt på kanallisten"
3189
3190 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3191 #, qt-format
3192 msgctxt "EventStringifier|"
3193 msgid "Homepage for %1 is %2"
3194 msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
3195
3196 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3197 #, qt-format
3198 msgctxt "EventStringifier|"
3199 msgid "Channel %1 created on %2"
3200 msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
3201
3202 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3203 #, qt-format
3204 msgctxt "EventStringifier|"
3205 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3206 msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
3207
3208 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3209 #, qt-format
3210 msgctxt "EventStringifier|"
3211 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3212 msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
3213
3214 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3215 #, qt-format
3216 msgctxt "EventStringifier|"
3217 msgid "No topic is set for %1."
3218 msgstr "Inget emne satt for %1."
3219
3220 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3221 #, qt-format
3222 msgctxt "EventStringifier|"
3223 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3224 msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
3225
3226 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3227 #, qt-format
3228 msgctxt "EventStringifier|"
3229 msgid "Topic set by %1 on %2"
3230 msgstr "Emne satt av %1 på %2"
3231
3232 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3233 #, qt-format
3234 msgctxt "EventStringifier|"
3235 msgid "%1 has been invited to %2"
3236 msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
3237
3238 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3239 #, qt-format
3240 msgctxt "EventStringifier|"
3241 msgid "[Who] %1"
3242 msgstr "[Who] %1"
3243
3244 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3245 msgctxt "EventStringifier|"
3246 msgid "End of /WHOWAS"
3247 msgstr "Slutt på /WHOWAS"
3248
3249 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3250 #, qt-format
3251 msgctxt "EventStringifier|"
3252 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3253 msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
3254
3255 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3256 #, qt-format
3257 msgctxt "EventStringifier|"
3258 msgid "Nick already in use: %1"
3259 msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
3260
3261 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3262 #, qt-format
3263 msgctxt "EventStringifier|"
3264 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3265 msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
3266
3267 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3268 #, qt-format
3269 msgctxt "EventStringifier|"
3270 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3271 msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
3272
3273 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3274 msgctxt "EventStringifier|"
3275 msgid "unknown"
3276 msgstr "ukjent"
3277
3278 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3279 #, qt-format
3280 msgctxt "EventStringifier|"
3281 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3282 msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
3283
3284 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3285 #, qt-format
3286 msgctxt "EventStringifier|"
3287 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3288 msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
3289
3290 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3291 #, qt-format
3292 msgctxt "EventStringifier|"
3293 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3297 #, qt-format
3298 msgctxt "ExecWrapper|"
3299 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3300 msgstr "Ugyldig kommando-tekst for /exec: %1"
3301
3302 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3303 #, qt-format
3304 msgctxt "ExecWrapper|"
3305 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3306 msgstr "Navnet \"%1\" er ugyldig: ../ eller ..\\ er ikke tillatt!"
3307
3308 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3309 #, qt-format
3310 msgctxt "ExecWrapper|"
3311 msgid "Could not find script \"%1\""
3312 msgstr "Kan ikke finne skriptet \"%1\""
3313
3314 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3315 #, qt-format
3316 msgctxt "ExecWrapper|"
3317 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3318 msgstr "Skriptet \"%1\" krasjet med sluttkoden %2."
3319
3320 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3321 #, qt-format
3322 msgctxt "ExecWrapper|"
3323 msgid "Script \"%1\" could not start."
3324 msgstr "Skriptet \"%1\" kunne ikke starte."
3325
3326 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3327 #, qt-format
3328 msgctxt "ExecWrapper|"
3329 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3330 msgstr "Skriptet \"%1\" forårsaket feilen %2."
3331
3332 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3333 msgctxt "FontSelector|"
3334 msgid "Choose..."
3335 msgstr "Velg..."
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3338 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Form"
3340 msgstr "Skjema"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3343 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Custom Highlights"
3345 msgstr "Tilpassede uthevinger"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3348 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3349 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Highlight"
3351 msgstr "Uthev"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3354 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3355 msgid "RegEx"
3356 msgstr "RegEx"
3357
3358 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3359 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3360 msgid "CS"
3361 msgstr "CS"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3364 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3365 msgid "Enable"
3366 msgstr "Aktiver"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3369 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3370 msgid "Channel"
3371 msgstr "Kanal"
3372
3373 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3374 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3375 msgid "Add"
3376 msgstr "Legg til"
3377
3378 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3379 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3380 msgid "Remove"
3381 msgstr "Fjern"
3382
3383 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3384 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3385 msgid "Highlight Nicks"
3386 msgstr "Uthev kallenavn"
3387
3388 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3389 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3390 msgid "All nicks from identity"
3391 msgstr "Alle kallenavn fra identitet"
3392
3393 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3394 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3395 msgid "Current nick"
3396 msgstr "Nåværende kallenavn"
3397
3398 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3399 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3400 msgid "None"
3401 msgstr "Ingen"
3402
3403 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3404 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3405 msgid "Case sensitive"
3406 msgstr "Skiller på store og små bokstaver"
3407
3408 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3409 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3410 msgid "Interface"
3411 msgstr "Grensesnitt"
3412
3413 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3414 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3415 msgid "this shouldn't be empty"
3416 msgstr "Denne burde ikke være tom"
3417
3418 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3419 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3420 msgid "highlight rule"
3421 msgstr "Uthev regel"
3422
3423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3425 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3426 msgid "Rename Identity"
3427 msgstr "Omdøp Identitet"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3430 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3431 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3432 msgid "..."
3433 msgstr "..."
3434
3435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3436 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3437 msgid "Add Identity"
3438 msgstr "Legg til Identitet"
3439
3440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3441 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3442 msgid "Add..."
3443 msgstr "Legg til..."
3444
3445 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3446 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3447 msgid "Remove Identity"
3448 msgstr "Fjern Identitet"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3451 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3452 msgid "IRC"
3453 msgstr "IRC"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3456 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3457 msgid "Identities"
3458 msgstr "Identiteter"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3461 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3462 msgid ""
3463 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3464 "applied:</b><ul>"
3465 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3468 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3469 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3470 msgstr "<li>Alle identiteter trenger et identitetsnavnesett</li>"
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3473 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3474 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3475 msgstr "<li>Hver identitet trenger minst ett kallenavn definert</li>"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3478 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3479 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3480 msgstr "<li>Du må spesifiere et ekte navn for hver identitet</li>"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3483 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3484 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3485 msgstr "<li>Du må spesifisere én ident for hver identitet</li>"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3488 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3489 msgid "</ul>"
3490 msgstr "</ul>"
3491
3492 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3493 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3494 msgid "One or more identities are invalid"
3495 msgstr "En, eller flere identiteter er ugyldig"
3496
3497 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3498 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3499 msgid "Delete Identity?"
3500 msgstr "Slette identitet?"
3501
3502 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3503 #, qt-format
3504 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3505 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3506 msgstr "Vil du virkelig slette identiteten \"%1\"?"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3509 #, qt-format
3510 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3511 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3512 msgstr "Vennligst skriv inn navnet for identiteten \"%1\"!"
3513
3514 #: ../src/common/identity.cpp:147
3515 msgctxt "Identity|"
3516 msgid "Quassel IRC User"
3517 msgstr "Quassel IRC-bruker"
3518
3519 #: ../src/common/identity.cpp:177
3520 msgctxt "Identity|"
3521 msgid "<empty>"
3522 msgstr "<empty>"
3523
3524 #: ../src/common/identity.cpp:183
3525 msgctxt "Identity|"
3526 msgid "Gone fishing."
3527 msgstr "På fisketur."
3528
3529 #: ../src/common/identity.cpp:187
3530 msgctxt "Identity|"
3531 msgid "Not here. No, really. not here!"
3532 msgstr "Ikke her. Nei, virkelig ikke her!"
3533
3534 #: ../src/common/identity.cpp:190
3535 msgctxt "Identity|"
3536 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3537 msgstr "Ingen Quasselklient tilkoblet..."
3538
3539 #: ../src/common/identity.cpp:193
3540 msgctxt "Identity|"
3541 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3542 msgstr "Barnehagen finner du andre steder!"
3543
3544 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3545 msgctxt "Identity|"
3546 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3547 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat komfortabelt. Hvor som helst."
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3550 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3551 msgid "General"
3552 msgstr "Generelt"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3555 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3556 msgid "Real Name:"
3557 msgstr "Ekte Navn:"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3560 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3561 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3562 msgstr "Det \"ekte navnet\" blir vist i /whois."
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3565 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3566 msgid "Nicknames"
3567 msgstr "Kallenavn"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3570 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3571 msgid "Add Nickname"
3572 msgstr "Legg til Kallenavn"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3575 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3576 msgid "&Add..."
3577 msgstr "&Legg til..."
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3580 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3581 msgid "Remove Nickname"
3582 msgstr "Fjern Kallenavn"
3583
3584 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3585 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3586 msgid "Remove"
3587 msgstr "Fjern"
3588
3589 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3590 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3591 msgid "Rename Identity"
3592 msgstr "Omdøp Identitet"
3593
3594 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3595 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3596 msgid "Re&name..."
3597 msgstr "Gi nytt &navn..."
3598
3599 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3600 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3601 msgid "Move upwards in list"
3602 msgstr "Flytt oppover i listen"
3603
3604 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3605 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3606 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3607 msgid "..."
3608 msgstr "..."
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3611 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3612 msgid "Move downwards in list"
3613 msgstr "Flytt nedover i listen"
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3616 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3617 msgid "A&way"
3618 msgstr "&Borte"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3621 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3622 msgid "Default Away Settings"
3623 msgstr "Standard Borteinnstillinger"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3626 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3627 msgid "Nick to be used when being away"
3628 msgstr "Kallenavn som skal brukes når satt til borte"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3631 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3632 msgid "Default away reason"
3633 msgstr "Standard bortegrunn"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3636 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3637 msgid "Away Nick:"
3638 msgstr "Kallenavn når du er borte"
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3641 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3643 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3644 msgid "Away Reason:"
3645 msgstr "Bortegrunn"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3648 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3649 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3650 msgstr "Sett til borte når alle klientene har koblet fra Kjernen"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3653 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3654 msgid "Away On Detach"
3655 msgstr "Borte ved frakobling"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3658 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3659 msgid "Not implemented yet"
3660 msgstr "Ikke implementert enda"
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3663 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3664 msgid "Away On Idle"
3665 msgstr "Borte ved uvirksomhet"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3668 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3669 msgid "Set away after"
3670 msgstr "Sett til borte etter"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3673 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3674 msgid "minutes of being idle"
3675 msgstr "minutter med uvirksomhet"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3679 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3680 msgid "Advanced"
3681 msgstr "Avansert"
3682
3683 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3684 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3685 msgid "Ident:"
3686 msgstr "Ident:"
3687
3688 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3689 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3690 msgid ""
3691 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3692 "uniquely identifies you within the IRC network."
3693 msgstr "\"Ident\" er en del av vertsmasken, og sammen med din vert, vil den identifisere deg unikt innenfor IRC nettverket."
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3696 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3697 msgid "Messages"
3698 msgstr "Beskjeder"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3701 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3702 msgid "Part Reason:"
3703 msgstr "Forlatgrunn:"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3706 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3707 msgid "Quit Reason:"
3708 msgstr "Avsluttgrunn:"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3711 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3712 msgid "Kick Reason:"
3713 msgstr "Sparkgrunn:"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3716 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3717 msgid ""
3718 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3719 msgstr "Du trenger en klient som støtter SSL for å redigere din Kjernes SSL nøkkel og sertifikat"
3720
3721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3722 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3723 msgid ""
3724 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3725 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3726 msgstr "Advarsel: Du er ikke tilknyttet over en sikker tilknyttning til Quassel Kjernen!\nÅ fortsette vil resultere i en ukryptert overføring av din SSL nøkkel og SSL sertifikat!"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3729 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3730 msgid "Continue"
3731 msgstr "Fortsett"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3734 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3735 msgid "Use SSL Key"
3736 msgstr "Bruk SSL nøkkel"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3739 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3740 msgid "Key Type:"
3741 msgstr "Nøkkel type:"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3744 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3746 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3747 msgid "No Key loaded"
3748 msgstr "Ingen nøkkel lastet"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3751 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3754 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3755 msgid "Load"
3756 msgstr "Last inn"
3757
3758 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3759 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3760 msgid "Use SSL Certificate"
3761 msgstr "Bruk SSL sertifikat"
3762
3763 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3764 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3765 msgid "Organisation:"
3766 msgstr "Organisasjon:"
3767
3768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3769 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3772 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3773 msgid "No Certificate loaded"
3774 msgstr "Ingen sertifikat lastet"
3775
3776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3777 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3778 msgid "CommonName:"
3779 msgstr "VanligNavn:"
3780
3781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3782 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3783 msgid "Load a Key"
3784 msgstr "Last inn en nøkkel"
3785
3786 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3787 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3788 msgid "Failed to read key"
3789 msgstr "Kunne ikke lese nøkkel"
3790
3791 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3792 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3793 msgid ""
3794 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3795 " the key file must not have a passphrase."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3799 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3800 msgid "RSA"
3801 msgstr "RSA"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3804 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3805 msgid "DSA"
3806 msgstr "DSA"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3809 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3810 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3811 msgid "Clear"
3812 msgstr "Tøm"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3815 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3816 msgid "Load a Certificate"
3817 msgstr "Last et sertifikat"
3818
3819 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3820 msgctxt "IdentityPage|"
3821 msgid "Setup Identity"
3822 msgstr "Konfigurer Identitet"
3823
3824 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3825 msgctxt "IdentityPage|"
3826 msgid "Default Identity"
3827 msgstr "Standardidentitet"
3828
3829 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3830 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3831 msgid "Configure Ignore Rule"
3832 msgstr "Konfigurer Ignorer regel"
3833
3834 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3835 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3836 msgid ""
3837 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3838 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3839 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3840 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3841 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3842 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3843 msgstr "<p><b>strenhet:</b></p>\n<p><u>Dynamisk:</u></p>\n<p>Beskjeder blir filtrert \"on the fly\".\nNår du deaktiverer/sletter ignorer reglen, vil beskjedene bli vist igjen.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Beskjedene blir filtrert før de blir lagret i databasen.</p>"
3844
3845 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3846 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3847 msgid "Strictness"
3848 msgstr "Strenghet"
3849
3850 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3851 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3852 msgid "Dynamic"
3853 msgstr "Dynamisk"
3854
3855 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3856 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3857 msgid "Permanent"
3858 msgstr "Permanent"
3859
3860 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3861 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3862 msgid ""
3863 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3864 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3865 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3866 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3867 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3868 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3869 msgstr "<p><b>Regel Type:</b></p>\n<p><u>Avsender:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot avsender teksten\n<i>nick!ident@verts.navn<i></p>\n<p><u>Beskjed:</u></p>\n<p>Regelen sjekkes opp mot det faktiske innholdet til beskjeden</p>"
3870
3871 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3872 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3873 msgid "Rule Type"
3874 msgstr "Regel type"
3875
3876 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3877 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3878 msgid "Sender"
3879 msgstr "Avsender"
3880
3881 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3882 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3883 msgid "Message"
3884 msgstr "Beskjed"
3885
3886 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3887 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3888 msgid "CTCP"
3889 msgstr "CTCP"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3892 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3893 msgid ""
3894 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3895 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3896 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3897 "<p><i>Example:</i>\n"
3898 "<br />\n"
3899 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3900 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3901 "<p><i>Examples:</i>\n"
3902 "<br />\n"
3903 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3904 "<br />\n"
3905 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3906 msgstr "<p><b>Ignorer regel:</b></p>\n<p>Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:</p>\n<p><u>- innholdet til beskjeden:</u></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> stemmer med tekst som inneholder ordet <i>foobar</i></p>\n<p><u>- avsender teksten</u>  <i>(nick!ident@verts.navn)</i></p>\n<p><i>Eksempelvis:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> stemmer med alle avsendere fra verten <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>idiot!.+</i> (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet <i>idiot</i> fra alle verter</p>"
3907
3908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3909 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3910 msgid "Ignore Rule"
3911 msgstr "Ignorer regel"
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3914 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3915 msgid ""
3916 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3917 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3918 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3919 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3920 "<br />\n"
3921 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3922 msgstr "<p><b>Bruk regulære uttrykk:</b></p>\n<p>Hvis aktivert vil reglene følge regulære uttrykk.</p>\n<p>Alternativt vil reglene tillate jokertegn avstemming med følgende spesialtegn:</p>\n<p> *: representerer \"alle størrelser med alle mulige tegn\"\n<br />\n?: representerer \"nøyaktig en karakter\"</p>"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3925 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3926 msgid "Regular expression"
3927 msgstr "Regulære uttrykk"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3930 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3931 msgid ""
3932 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3933 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3934 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3935 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3936 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3937 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3938 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3939 msgstr "<p><b>Omfang:</b></p>\n<p><u>Globalt:</u></p>\n<p>Regelen er aktiv for alle kanaler på alle nettverk</p>\n<p><u>Nettverk:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en en liste av nettverk som regelen skal stemme overens med</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Listen nedenfor blir benyttet som en liste av kanaler som regelen skalstemme overens med</p>"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3942 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3943 msgid "Scope"
3944 msgstr "Omfang"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3947 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3948 msgid "Global"
3949 msgstr "Globalt"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3952 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3953 msgid "Network"
3954 msgstr "Nettverk"
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3957 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3958 msgid "Channel"
3959 msgstr "Kanal"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3962 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3963 msgid ""
3964 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3965 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3966 "<p><i>Example:</i>\n"
3967 "<br />\n"
3968 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3969 "<br />\n"
3970 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3971 msgstr "<p><b>Scope rule:</b></p>\n<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n<p><i>Example:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nwould match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3974 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3975 msgid ""
3976 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3977 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3978 "<br />\n"
3979 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3980 msgstr "<p><b>Aktiver / Deaktiver:</b></p>\n<p>Kun aktiverte regler blir filtrert.\n<br />\nFor dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen.</p>"
3981
3982 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3983 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3984 msgid "Rule is enabled"
3985 msgstr "Reglen er aktivert"
3986
3987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3988 msgctxt "IgnoreListModel|"
3989 msgid ""
3990 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3991 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3992 msgstr "<b>Aktiver / Deaktiver:</b><br />Kun aktiverte regler blir filtrert.<br />For dynamiske regler, deaktivering vil faktisk vise de filtrerte beskjedene igjen"
3993
3994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3995 msgctxt "IgnoreListModel|"
3996 msgid ""
3997 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3998 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3999 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4000 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4001 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4002 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4003 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4004 "host<br />"
4005 msgstr "<b>Ignorer regel:</b><br />Avhengig av typen regel blir teksten sjekket opp mot enten:<br /><br />- <u>innholdet til beskjeden:</u><br /><i>Eksempelvis:<i><br />    \"*foobar*\" stemmer med tekst som inneholder ordet \"foobar\"<br /><br />- <u>avsender teksten <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Eksempelvis:</i><br />    \"*@foobar.com\" stemmer med alle avsendere fra verten foobar.com<br />    \"idiot!.+\" (RegEx) stemmer med alle avsendere med kallenavnet \"idiot\" fra alle verter<br />"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4008 msgctxt "IgnoreListModel|"
4009 msgid "By Sender"
4010 msgstr "Ved avsender"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4013 msgctxt "IgnoreListModel|"
4014 msgid "By Message"
4015 msgstr "Ved beskjed"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4018 msgctxt "IgnoreListModel|"
4019 msgid "Enabled"
4020 msgstr "Aktivert"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4023 msgctxt "IgnoreListModel|"
4024 msgid "Type"
4025 msgstr "Type"
4026
4027 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4028 msgctxt "IgnoreListModel|"
4029 msgid "Ignore Rule"
4030 msgstr "Ignorer regel"
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4033 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4034 msgid "Form"
4035 msgstr "Skjema"
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4038 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4039 msgid "New"
4040 msgstr "Ny"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4043 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4044 msgid "Delete"
4045 msgstr "Slett"
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4048 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4049 msgid "&Edit"
4050 msgstr "&Rediger"
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4053 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4054 msgid "IRC"
4055 msgstr "IRC"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4058 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4059 msgid "Ignore List"
4060 msgstr "Ignoreringsliste"
4061
4062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4063 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4064 msgid "Rule already exists"
4065 msgstr "Reglen finnes allerede"
4066
4067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4068 #, qt-format
4069 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4070 msgid ""
4071 "There is already a rule\n"
4072 "\"%1\"\n"
4073 "Please choose another rule."
4074 msgstr "Det finnes allerede en regel\n\"%1\"\nVennligst velg en annen regel."
4075
4076 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4077 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4078 msgid "Form"
4079 msgstr "Skjema"
4080
4081 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4082 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4083 msgid ""
4084 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4085 "(libindicate)."
4086 msgstr "Dette slår på støtte for Ayatana-projektets programindikator (libindicate)."
4087
4088 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4089 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4090 msgid "Show messages in application indicator"
4091 msgstr "Vis meldinger i programindikatoren."
4092
4093 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4094 msgctxt "InputWidget|"
4095 msgid "Form"
4096 msgstr "Skjema"
4097
4098 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4099 msgctxt "InputWidget|"
4100 msgid "White"
4101 msgstr "Hvit"
4102
4103 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4104 msgctxt "InputWidget|"
4105 msgid "Black"
4106 msgstr "Sort"
4107
4108 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4109 msgctxt "InputWidget|"
4110 msgid "Dark blue"
4111 msgstr "Mørk blå"
4112
4113 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4114 msgctxt "InputWidget|"
4115 msgid "Dark green"
4116 msgstr "Mørk grønn"
4117
4118 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4119 msgctxt "InputWidget|"
4120 msgid "Red"
4121 msgstr "Rød"
4122
4123 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4124 msgctxt "InputWidget|"
4125 msgid "Dark red"
4126 msgstr "Mørk rød"
4127
4128 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4129 msgctxt "InputWidget|"
4130 msgid "Dark magenta"
4131 msgstr "Mørk magentarød"
4132
4133 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4134 msgctxt "InputWidget|"
4135 msgid "Orange"
4136 msgstr "Oransje"
4137
4138 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4139 msgctxt "InputWidget|"
4140 msgid "Yellow"
4141 msgstr "Gul"
4142
4143 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4144 msgctxt "InputWidget|"
4145 msgid "Green"
4146 msgstr "Grønn"
4147
4148 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4149 msgctxt "InputWidget|"
4150 msgid "Dark cyan"
4151 msgstr "Mørk cyanblå"
4152
4153 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4154 msgctxt "InputWidget|"
4155 msgid "Cyan"
4156 msgstr "Cyan:"
4157
4158 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4159 msgctxt "InputWidget|"
4160 msgid "Blue"
4161 msgstr "Blå"
4162
4163 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4164 msgctxt "InputWidget|"
4165 msgid "Magenta"
4166 msgstr "Magentarød"
4167
4168 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4169 msgctxt "InputWidget|"
4170 msgid "Dark gray"
4171 msgstr "Mørk grå"
4172
4173 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4174 msgctxt "InputWidget|"
4175 msgid "Light gray"
4176 msgstr "Lys grå"
4177
4178 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4179 msgctxt "InputWidget|"
4180 msgid "Clear Color"
4181 msgstr "Fjern farge"
4182
4183 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4184 msgctxt "InputWidget|"
4185 msgid "Focus Input Line"
4186 msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
4187
4188 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4189 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4190 msgid "Form"
4191 msgstr "Skjema"
4192
4193 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4194 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4195 msgid "Custom font:"
4196 msgstr "Egendefinert skrift:"
4197
4198 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4199 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4200 msgid "Enable spell check"
4201 msgstr "Aktiver stavekontroll"
4202
4203 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4204 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4205 msgid "Enable per chat history"
4206 msgstr "Slå på historikk for hver enkelt samtale"
4207
4208 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4209 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4210 msgid "Show nick selector"
4211 msgstr "Vis kallenavn velger"
4212
4213 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4214 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4215 msgid "Show style buttons"
4216 msgstr "Vis stil knapper"
4217
4218 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4219 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4220 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4221 msgstr "Aktiverer (begrenset) Emacs hurtigtaster i innskrivningsfelt."
4222
4223 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4224 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4225 msgid "Emacs key bindings"
4226 msgstr "Emacs hurtigtaster"
4227
4228 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4229 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4230 msgid "Enables line wrapping for input."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4234 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4235 msgid "Line wrapping"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4239 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4240 msgid "Multi-Line Editing"
4241 msgstr "Flerlinjeredigering"
4242
4243 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4244 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4245 msgid "Show at most"
4246 msgstr "Vis på det meste"
4247
4248 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4249 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4250 msgid "lines"
4251 msgstr "linjer"
4252
4253 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4254 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4255 msgid "Enable scrollbars"
4256 msgstr "Aktiver rullefelter"
4257
4258 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4259 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4260 msgid "Tab Completion"
4261 msgstr "Tabulator fullførelse"
4262
4263 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4264 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4265 msgid "Completion suffix:"
4266 msgstr "Fullførings endelse:"
4267
4268 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4269 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4270 msgid ": "
4271 msgstr ":"
4272
4273 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4274 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4275 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4276 msgstr "Legg til et mellomrom etter nick når du fullfører midt i en setning"
4277
4278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4279 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4280 msgid "Interface"
4281 msgstr "Grensesnitt"
4282
4283 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4284 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4285 msgid "Input Widget"
4286 msgstr "Innskrivningsfelt"
4287
4288 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4289 msgctxt "InternalPeer|"
4290 msgid "internal connection"
4291 msgstr "intern tilkobling"
4292
4293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4294 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4295 msgid "Save && Connect"
4296 msgstr "Lagre && koble til"
4297
4298 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4299 msgctxt "IrcListModel|"
4300 msgid "Channel"
4301 msgstr "Kanal"
4302
4303 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4304 msgctxt "IrcListModel|"
4305 msgid "Users"
4306 msgstr "Brukere"
4307
4308 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4309 msgctxt "IrcListModel|"
4310 msgid "Topic"
4311 msgstr "Emne"
4312
4313 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4314 msgctxt "IrcUserItem|"
4315 msgid " is away"
4316 msgstr " er fraværende"
4317
4318 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4319 #, qt-format
4320 msgctxt "IrcUserItem|"
4321 msgid "idling since %1"
4322 msgstr "inaktiv siden %1"
4323
4324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4325 #, qt-format
4326 msgctxt "IrcUserItem|"
4327 msgid "login time: %1"
4328 msgstr "Tid for pålogging: %1"
4329
4330 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4331 #, qt-format
4332 msgctxt "IrcUserItem|"
4333 msgid "server: %1"
4334 msgstr "tjener: %1"
4335
4336 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4337 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4338 msgid "Form"
4339 msgstr "Skjema"
4340
4341 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4342 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4343 msgid "Custom font:"
4344 msgstr "Egendefinert skrift:"
4345
4346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4347 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4348 msgid "Show icons"
4349 msgstr "Vis ikoner"
4350
4351 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4352 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4353 msgid "Chat List"
4354 msgstr "Samtaleliste"
4355
4356 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4357 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4358 msgid "Display topic in tooltip"
4359 msgstr "Vis emne i verktøytips"
4360
4361 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4362 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4363 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4364 msgstr "Musehjulet endrer valgt samtale"
4365
4366 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4367 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4368 msgid "Use Custom Colors"
4369 msgstr "Bruk tilpassede farger"
4370
4371 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4372 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4373 msgid "Standard:"
4374 msgstr "Standard:"
4375
4376 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4377 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4383 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4384 msgid "..."
4385 msgstr "..."
4386
4387 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4388 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4389 msgid "Inactive:"
4390 msgstr "Inaktiv:"
4391
4392 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4393 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4394 msgid "Unread messages:"
4395 msgstr "Uleste beskjeder:"
4396
4397 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4398 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4399 msgid "Highlight:"
4400 msgstr "Uthev:"
4401
4402 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4403 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4404 msgid "Other activity:"
4405 msgstr "Annen aktivitet:"
4406
4407 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4408 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4409 msgid "Custom Nick List Colors"
4410 msgstr "Tilpassede farger for kallenavnsliste"
4411
4412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4413 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4414 msgid "Online:"
4415 msgstr "Tilgjengelig:"
4416
4417 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4418 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4419 msgid "Away:"
4420 msgstr "Borte:"
4421
4422 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4423 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4424 msgid "Interface"
4425 msgstr "Grensesnitt"
4426
4427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4428 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4429 msgid "Chat & Nick Lists"
4430 msgstr "Samtale- og kallenavnslister"
4431
4432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4433 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4434 msgid "Network"
4435 msgstr "Nettverk"
4436
4437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4438 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4439 msgid "Inactive"
4440 msgstr "Inaktiv"
4441
4442 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4443 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4444 msgid "Normal"
4445 msgstr "Normal"
4446
4447 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4448 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4449 msgid "Unread messages"
4450 msgstr "Uleste beskjeder"
4451
4452 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4453 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4454 msgid "Highlight"
4455 msgstr "Uthev"
4456
4457 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4458 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4459 msgid "Other activity"
4460 msgstr "Annen aktivitet"
4461
4462 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "KNotificationBackend|"
4465 msgid "%n pending highlight(s)"
4466 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4467 msgstr[0] "%n ulest utheving"
4468 msgstr[1] "%n uthevinger er ikke lest"
4469
4470 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4471 msgctxt "KeySequenceButton|"
4472 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4473 msgstr "Tasten du nettopp trykket er ikke støttet av Qt."
4474
4475 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4476 msgctxt "KeySequenceButton|"
4477 msgid "Unsupported Key"
4478 msgstr "Ikke-støttet tast"
4479
4480 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4481 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4482 msgid ""
4483 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4484 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4485 msgstr "Trykk på knappen, og tast inn snarveien slik du ville gjort det i programmet.\nEksempel for CTRL+a: Hold CTRL-tasten og trykk på a."
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4488 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4489 msgid "Meta"
4490 msgstr "Meta"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4493 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4494 msgid "Ctrl"
4495 msgstr "Ctrl"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4498 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4499 msgid "Alt"
4500 msgstr "Alt"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4503 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4504 msgid "Shift"
4505 msgstr "Shift"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4508 msgctxt ""
4509 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4510 msgid "Input"
4511 msgstr "Inndata"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4514 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4515 msgid "None"
4516 msgstr "Ingen"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4519 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4520 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4521 msgid "Shortcut Conflict"
4522 msgstr "Snarveiskonflikt"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4525 #, qt-format
4526 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4527 msgid ""
4528 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4529 "Please choose another one."
4530 msgstr "\"%1\" snarveien er allerede i bruk, og kan ikke bli konfigurert.\nVennligst velg en annen."
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4533 #, qt-format
4534 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4535 msgid ""
4536 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4537 msgstr "\"%1\" snarveien er tvetydig ovenfor snarveien for følgende handling:"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4540 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4541 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4542 msgstr "Ønsker du å tilordne denne snarveien på nytt til valgt handling?"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4545 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4546 msgid "Reassign"
4547 msgstr "Tilordne på nytt"
4548
4549 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4550 msgctxt "LegacyPeer|"
4551 msgid "Invalid handshake message!"
4552 msgstr "Ugyldig verifiseringsmelding"
4553
4554 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4555 #, qt-format
4556 msgctxt "LegacyPeer|"
4557 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4558 msgstr "Ukjent protokoll-melding av type %1"
4559
4560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4561 msgctxt "MainWin|"
4562 msgid "General"
4563 msgstr "Generelt"
4564
4565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4566 msgctxt "MainWin|"
4567 msgid "&Connect to Core..."
4568 msgstr "&Koble til kjerne..."
4569
4570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4571 msgctxt "MainWin|"
4572 msgid "&Disconnect from Core"
4573 msgstr "K&oble fra kjernen"
4574
4575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4576 msgctxt "MainWin|"
4577 msgid "Change &Password..."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4581 msgctxt "MainWin|"
4582 msgid "Core &Info..."
4583 msgstr "Kjerne&info"
4584
4585 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4586 msgctxt "MainWin|"
4587 msgid "Configure &Networks..."
4588 msgstr "Rediger &Nettverk..."
4589
4590 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4591 msgctxt "MainWin|"
4592 msgid "&Quit"
4593 msgstr "&Avslutt"
4594
4595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4596 msgctxt "MainWin|"
4597 msgid "&Configure Chat Lists..."
4598 msgstr "&Konfigurer Samtalelistene..."
4599
4600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4601 msgctxt "MainWin|"
4602 msgid "&Lock Layout"
4603 msgstr "&Lås oppsett"
4604
4605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4606 msgctxt "MainWin|"
4607 msgid "Show &Search Bar"
4608 msgstr "Vis &Søkelinje"
4609
4610 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4611 msgctxt "MainWin|"
4612 msgid "Show Away Log"
4613 msgstr "Vis Borte-loggen"
4614
4615 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4616 msgctxt "MainWin|"
4617 msgid "Show &Menubar"
4618 msgstr "Vis &Menylinje"
4619
4620 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4621 msgctxt "MainWin|"
4622 msgid "Show Status &Bar"
4623 msgstr "Vis &Statuslinje"
4624
4625 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4626 msgctxt "MainWin|"
4627 msgid "&Full Screen Mode"
4628 msgstr "Fu&llskjerm"
4629
4630 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4631 msgctxt "MainWin|"
4632 msgid "Configure &Shortcuts..."
4633 msgstr "Konfigurer &Snarveier..."
4634
4635 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4636 msgctxt "MainWin|"
4637 msgid "&Configure Quassel..."
4638 msgstr "Konfi&gurere Quassel..."
4639
4640 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4641 msgctxt "MainWin|"
4642 msgid "&About Quassel"
4643 msgstr "&Om Quassel"
4644
4645 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4646 msgctxt "MainWin|"
4647 msgid "About &Qt"
4648 msgstr "About &Qt"
4649
4650 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4651 msgctxt "MainWin|"
4652 msgid "Debug &NetworkModel"
4653 msgstr "Debug &NettverksModell"
4654
4655 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4656 msgctxt "MainWin|"
4657 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4658 msgstr "Feilsøk &Buffer visningsoverlegget"
4659
4660 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4661 msgctxt "MainWin|"
4662 msgid "Debug &MessageModel"
4663 msgstr "Debug &Beskjedmodell"
4664
4665 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4666 msgctxt "MainWin|"
4667 msgid "Debug &HotList"
4668 msgstr "Feilsøk &Hotlisten"
4669
4670 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4671 msgctxt "MainWin|"
4672 msgid "Debug &Log"
4673 msgstr "Debug &Logg"
4674
4675 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4676 msgctxt "MainWin|"
4677 msgid "Reload Stylesheet"
4678 msgstr "Gjeninnles stilsettet (CSS)"
4679
4680 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4681 msgctxt "MainWin|"
4682 msgid "Hide Current Buffer"
4683 msgstr "Skjul vist samtale"
4684
4685 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4686 msgctxt "MainWin|"
4687 msgid "Navigation"
4688 msgstr "Navigering"
4689
4690 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4691 msgctxt "MainWin|"
4692 msgid "Jump to hot chat"
4693 msgstr "Hopp til aktiv snakking"
4694
4695 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4696 msgctxt "MainWin|"
4697 msgid "Set Quick Access #0"
4698 msgstr "Angi Hurtig Aksess #0"
4699
4700 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4701 msgctxt "MainWin|"
4702 msgid "Set Quick Access #1"
4703 msgstr "Angi Hurtig Aksess #1"
4704
4705 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4706 msgctxt "MainWin|"
4707 msgid "Set Quick Access #2"
4708 msgstr "Angi Hurtig Aksess #2"
4709
4710 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4711 msgctxt "MainWin|"
4712 msgid "Set Quick Access #3"
4713 msgstr "Angi Hurtig Aksess #3"
4714
4715 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4716 msgctxt "MainWin|"
4717 msgid "Set Quick Access #4"
4718 msgstr "Angi Hurtig Aksess #4"
4719
4720 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4721 msgctxt "MainWin|"
4722 msgid "Set Quick Access #5"
4723 msgstr "Angi Hurtig Aksess #5"
4724
4725 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4726 msgctxt "MainWin|"
4727 msgid "Set Quick Access #6"
4728 msgstr "Angi Hurtig Aksess #6"
4729
4730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4731 msgctxt "MainWin|"
4732 msgid "Set Quick Access #7"
4733 msgstr "Angi Hurtig Aksess #7"
4734
4735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4736 msgctxt "MainWin|"
4737 msgid "Set Quick Access #8"
4738 msgstr "Angi Hurtig Aksess #8"
4739
4740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4741 msgctxt "MainWin|"
4742 msgid "Set Quick Access #9"
4743 msgstr "Angi Hurtig Aksess #9"
4744
4745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4746 msgctxt "MainWin|"
4747 msgid "Quick Access #0"
4748 msgstr "Hurtig Aksess #0"
4749
4750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4751 msgctxt "MainWin|"
4752 msgid "Quick Access #1"
4753 msgstr "Hurtig Aksess #1"
4754
4755 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4756 msgctxt "MainWin|"
4757 msgid "Quick Access #2"
4758 msgstr "Hurtig Aksess #2"
4759
4760 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4761 msgctxt "MainWin|"
4762 msgid "Quick Access #3"
4763 msgstr "Hurtig Aksess #3"
4764
4765 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4766 msgctxt "MainWin|"
4767 msgid "Quick Access #4"
4768 msgstr "Hurtig Aksess #4"
4769
4770 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4771 msgctxt "MainWin|"
4772 msgid "Quick Access #5"
4773 msgstr "Hurtig Aksess #5"
4774
4775 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4776 msgctxt "MainWin|"
4777 msgid "Quick Access #6"
4778 msgstr "Hurtig Aksess #6"
4779
4780 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4781 msgctxt "MainWin|"
4782 msgid "Quick Access #7"
4783 msgstr "Hurtig Aksess #7"
4784
4785 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4786 msgctxt "MainWin|"
4787 msgid "Quick Access #8"
4788 msgstr "Hurtig Aksess #8"
4789
4790 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4791 msgctxt "MainWin|"
4792 msgid "Quick Access #9"
4793 msgstr "Hurtig Aksess #9"
4794
4795 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4796 msgctxt "MainWin|"
4797 msgid "Activate Next Chat List"
4798 msgstr "Aktiver neste samtaleliste"
4799
4800 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4801 msgctxt "MainWin|"
4802 msgid "Activate Previous Chat List"
4803 msgstr "Aktiver forrige samtaleliste"
4804
4805 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4806 msgctxt "MainWin|"
4807 msgid "Go to Next Chat"
4808 msgstr "Gå til neste samtale"
4809
4810 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4811 msgctxt "MainWin|"
4812 msgid "Go to Previous Chat"
4813 msgstr "Gå til forrige samtale"
4814
4815 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4816 msgctxt "MainWin|"
4817 msgid "&File"
4818 msgstr "&Fil"
4819
4820 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4821 msgctxt "MainWin|"
4822 msgid "&Networks"
4823 msgstr "&Nettverk"
4824
4825 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4826 msgctxt "MainWin|"
4827 msgid "&View"
4828 msgstr "&Vis"
4829
4830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4831 msgctxt "MainWin|"
4832 msgid "&Chat Lists"
4833 msgstr "&Samtalelister"
4834
4835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4836 msgctxt "MainWin|"
4837 msgid "&Toolbars"
4838 msgstr "&Verktøylinjer"
4839
4840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4841 msgctxt "MainWin|"
4842 msgid "&Settings"
4843 msgstr "&Innstillinger"
4844
4845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4846 msgctxt "MainWin|"
4847 msgid "&Help"
4848 msgstr "&Hjelp"
4849
4850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4851 msgctxt "MainWin|"
4852 msgid "Debug"
4853 msgstr "Feilsøk"
4854
4855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4856 msgctxt "MainWin|"
4857 msgid "Feature Not Supported"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4861 msgctxt "MainWin|"
4862 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4866 msgctxt "MainWin|"
4867 msgid ""
4868 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4869 "change your password."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4873 msgctxt "MainWin|"
4874 msgid "Nicks"
4875 msgstr "Kallenavn"
4876
4877 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4878 msgctxt "MainWin|"
4879 msgid "Show Nick List"
4880 msgstr "Vis &kallenavnliste"
4881
4882 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4883 msgctxt "MainWin|"
4884 msgid "Chat Monitor"
4885 msgstr "Samtaleovervåker"
4886
4887 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4888 msgctxt "MainWin|"
4889 msgid "Show Chat Monitor"
4890 msgstr "Vis &Samtaleovervåker"
4891
4892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4893 msgctxt "MainWin|"
4894 msgid "Inputline"
4895 msgstr "Skrivelinje"
4896
4897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4898 msgctxt "MainWin|"
4899 msgid "Show Input Line"
4900 msgstr "Vis &Innskrivningslinjen"
4901
4902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4903 msgctxt "MainWin|"
4904 msgid "Topic"
4905 msgstr "Emne"
4906
4907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4908 msgctxt "MainWin|"
4909 msgid "Show Topic Line"
4910 msgstr "Vis &Emnelinjen"
4911
4912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4913 msgctxt "MainWin|"
4914 msgid "Main Toolbar"
4915 msgstr "Hovedverktøylinje"
4916
4917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4918 msgctxt "MainWin|"
4919 msgid "Connected to core."
4920 msgstr "Koblet til kjernen."
4921
4922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4923 msgctxt "MainWin|"
4924 msgid "Not connected to core."
4925 msgstr "Ikke koblet til kjernen."
4926
4927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4928 msgctxt "MainWin|"
4929 msgid "Unencrypted Connection"
4930 msgstr "Ukryptert forbindelse"
4931
4932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4933 msgctxt "MainWin|"
4934 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4935 msgstr "<b>Klienten din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4936
4937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4938 msgctxt "MainWin|"
4939 msgid ""
4940 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4941 "Quassel core."
4942 msgstr "Sensitive data, som passord, vil bli overført ukryptert til din Quassel Kjerne."
4943
4944 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4945 msgctxt "MainWin|"
4946 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4947 msgstr "<b>Kjernen din støtter ikke SSL kryptering</b>"
4948
4949 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4950 msgctxt "MainWin|"
4951 msgid "Untrusted Security Certificate"
4952 msgstr "Ikke tillitsverdig sikkerhetssertifikat"
4953
4954 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4955 #, qt-format
4956 msgctxt "MainWin|"
4957 msgid ""
4958 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4959 "following reasons:</b>"
4960 msgstr "<b>SSL sertifikatet gitt av Kjernen %1 er ikke tillitsverdig av følgende grunner:</b>"
4961
4962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4963 msgctxt "MainWin|"
4964 msgid "Continue"
4965 msgstr "Fortsett"
4966
4967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4968 msgctxt "MainWin|"
4969 msgid "Show Certificate"
4970 msgstr "Vis sertifikatet"
4971
4972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4973 msgctxt "MainWin|"
4974 msgid ""
4975 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4976 msgstr "Vil du akseptere dette sertifikatet for alltid og aldri bli spurt igjen?"
4977
4978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4979 msgctxt "MainWin|"
4980 msgid "Current Session Only"
4981 msgstr "Kun for nåværende sesjon"
4982
4983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4984 msgctxt "MainWin|"
4985 msgid "Forever"
4986 msgstr "For alltid"
4987
4988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4989 msgctxt "MainWin|"
4990 msgid "Core Connection Error"
4991 msgstr "Kjerne tilkoblingsfeil"
4992
4993 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4994 #, qt-format
4995 msgctxt "MessageModel|"
4996 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4997 msgstr "Spør etter %1 beskjeder fra historikken for buffer %2.%3"
4998
4999 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5000 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5001 msgid "Form"
5002 msgstr "Skjema"
5003
5004 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5005 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5006 msgid "Receiving Backlog"
5007 msgstr "Mottar historikken"
5008
5009 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "MultiLineEdit|"
5012 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5013 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5014 msgstr[0] "Ønsker du å lime inn %n linje?"
5015 msgstr[1] "Ønsker du å lime inn %n linjer?"
5016
5017 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5018 msgctxt "MultiLineEdit|"
5019 msgid "Paste Protection"
5020 msgstr "Innlimings-beskyttelse"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5023 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5024 msgid "Add Network"
5025 msgstr "Legg til nettverk"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5028 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5029 msgid "Use preset:"
5030 msgstr "Bruk forhåndsdefinert:"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5033 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5034 msgid "Manually specify network settings"
5035 msgstr "Spesifiser nettverksinnstillingene manuelt"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5038 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5039 msgid "Manual Settings"
5040 msgstr "Manuelle innstillinger"
5041
5042 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5043 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5044 msgid "Network name:"
5045 msgstr "Nettverksnavn:"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5048 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5049 msgid "Server address:"
5050 msgstr "Tjeneradresse:"
5051
5052 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5053 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5054 msgid "Port:"
5055 msgstr "Port"
5056
5057 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5058 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5059 msgid "Server password:"
5060 msgstr "Tjener passord:"
5061
5062 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5063 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5064 msgid "Use secure connection"
5065 msgstr "Bruk sikker tilkobling"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5068 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5069 msgid "Dialog"
5070 msgstr "Dialog"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5073 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5074 msgid "Please enter a network name:"
5075 msgstr "Skriv inn et nettverksnavn:"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5078 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5079 msgid "Add Network"
5080 msgstr "Legg til nettverk"
5081
5082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5083 #, qt-format
5084 msgctxt "NetworkItem|"
5085 msgid "Server: %1"
5086 msgstr "Tjener: %1"
5087
5088 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5089 #, qt-format
5090 msgctxt "NetworkItem|"
5091 msgid "Users: %1"
5092 msgstr "Brukere: %1"
5093
5094 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5095 #, qt-format
5096 msgctxt "NetworkItem|"
5097 msgid "Lag: %1 msecs"
5098 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
5099
5100 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5101 msgctxt "NetworkModel|"
5102 msgid "Chat"
5103 msgstr "Samtale"
5104
5105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5106 msgctxt "NetworkModel|"
5107 msgid "Topic"
5108 msgstr "Emne"
5109
5110 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5111 msgctxt "NetworkModel|"
5112 msgid "Nick Count"
5113 msgstr "Antall kallenavn"
5114
5115 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5116 msgctxt "NetworkModelController|"
5117 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5118 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5119 msgstr[0] "Ønsker du å slette følgende buffer permanent?"
5120 msgstr[1] "Ønsker du å slette følgende buffere permanent?"
5121
5122 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "NetworkModelController|"
5125 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5126 msgstr "...og <b>%1</b> flere <br><br>"
5127
5128 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5129 msgctxt "NetworkModelController|"
5130 msgid ""
5131 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5132 "from the core's database and cannot be undone."
5133 msgstr "<b>Merk:</b> Dette vil slette alle relaterte data, inklusiv all historikk data fra Kjernens database og kan ikke bli angret."
5134
5135 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5136 msgctxt "NetworkModelController|"
5137 msgid ""
5138 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5139 msgstr "<br>Aktive kanal buffer kan ikke bli slettet, vennligst forlat kanalen først."
5140
5141 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5142 msgctxt "NetworkModelController|"
5143 msgid "Remove buffers permanently?"
5144 msgstr "Slette buffer permanent?"
5145
5146 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5147 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5148 msgid "Join Channel"
5149 msgstr "Bli med i kanal"
5150
5151 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5152 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5153 msgid "Network:"
5154 msgstr "Nettverk:"
5155
5156 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5157 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5158 msgid "Channel:"
5159 msgstr "Kanal:"
5160
5161 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5162 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5163 msgid "Password:"
5164 msgstr "Passord:"
5165
5166 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5167 msgctxt "NetworkPage|"
5168 msgid "Setup Network Connection"
5169 msgstr "Konfigurer Nettverkstilkoblinger"
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5173 msgid "Form"
5174 msgstr "Skjema"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5178 msgid "Re&name..."
5179 msgstr "Gi nytt &navn..."
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5182 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5183 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5184 msgid "&Add..."
5185 msgstr "&Legg til..."
5186
5187 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5190 msgid "De&lete"
5191 msgstr "S&lett"
5192
5193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5195 msgid "Network Details"
5196 msgstr "Nettverksdetaljer"
5197
5198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5200 msgid "Identity:"
5201 msgstr "Identitet:"
5202
5203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5204 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5206 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5207 msgid "..."
5208 msgstr "..."
5209
5210 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5211 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5212 msgid "Servers"
5213 msgstr "Tjenere"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5216 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5217 msgid "Manage servers for this network"
5218 msgstr "Administrer tjenere for dette nettverket"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5221 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5222 msgid "&Edit..."
5223 msgstr "&Rediger..."
5224
5225 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5226 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5227 msgid "Move upwards in list"
5228 msgstr "Flytt oppover i listen"
5229
5230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5232 msgid "Move downwards in list"
5233 msgstr "Flytt nedover i listen"
5234
5235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5237 msgid "Commands"
5238 msgstr "Kommandoer"
5239
5240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5241 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5242 msgid ""
5243 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5244 "connecting to a server"
5245 msgstr "Konfigurer automatisk identifikasjon, eller forskjellige kommandoer som skal kjøres etter tilkoblin til en tjener"
5246
5247 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5248 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5249 msgid "Commands to execute on connect:"
5250 msgstr "Kommandoer som skal utføres ved tilkobling:"
5251
5252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5254 msgid ""
5255 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5256 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5257 msgstr "Spesifiser en list av IRC kommandoer som skal kjøres ved tilkobling.\nHusk at Quassel IRC automatisk gjenoppkobler til kanaler, så /join trengs sjeldent her!"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5261 msgid "Connection"
5262 msgstr "Tilkobling"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5266 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5267 msgstr "Koble til IRC-nettverk automatisk etter tilkoblingsfeil"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5271 msgid "Automatic Reconnect"
5272 msgstr "Automatisk gjenoppkobling"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5276 msgid "Wait"
5277 msgstr "Vent"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5281 msgid " s"
5282 msgstr " s"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5286 msgid "between retries"
5287 msgstr "mellom forsøkene"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5290 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5291 msgid "Number of retries:"
5292 msgstr "Antall forsøk:"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5295 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5296 msgid "Unlimited"
5297 msgstr "Ubegrenset"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5300 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5301 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5302 msgstr "Bli med i alle kanalene igjen etter gjenoppkobling"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5306 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5307 msgid "Auto Identify"
5308 msgstr "Autoidentifiser"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5312 msgid "NickServ"
5313 msgstr "NickServ"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5316 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5317 msgid "Service:"
5318 msgstr "Tjeneste:"
5319
5320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5322 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5323 msgid "Password:"
5324 msgstr "Passord:"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5327 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5328 msgid "Use SASL Authentication"
5329 msgstr "Bruk SASL-autentisering"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5333 msgid "Account:"
5334 msgstr "Konto:"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5338 msgid ""
5339 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5340 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5341 "used.</p></body></html>"
5342 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Notis:</span> identiteten har et SSL-sertifikat satt, SASL EXTERNAL vil bli brukt.</p></body></html>"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5346 msgid "Encodings"
5347 msgstr "Koding"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5350 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5351 msgid ""
5352 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5353 "reconnect"
5354 msgstr "Konfigurer avanserte innstillinger, slik som beskjedkoding og automatisk gjennoppkobling"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5357 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5358 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5359 msgstr "Kontroller koding for inn- og utgående beskjeder"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5363 msgid "Use Custom Encodings"
5364 msgstr "Bruk tilpasset koding"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5368 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5369 msgid ""
5370 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5371 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5372 msgstr "Spefiser hvilken koding dine beskjed skal bli sendt i.\nUTF-8 burde være det fornuftigste for de fleste nettverk."
5373
5374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5376 msgid "Send messages in:"
5377 msgstr "Send beskjeder i:"
5378
5379 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5381 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5382 msgid ""
5383 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5384 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5385 msgstr "Innkommende beskjeder som er kodet i Utf8 vil alltid bli behandlet slik.\nDisse innstillingene definerer kodingen for beskjeder som ikke er Utf8."
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5388 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5389 msgid "Receive fallback:"
5390 msgstr "Mottareserve:"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5395 msgid ""
5396 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5397 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5398 msgstr "Dette spesifiserer hvordan kontrollbeskjeder, kallenavn og tjenernavn blir kodet.\nMed mindre du *virkelig* vet hva du gjør, la denne stå til ISO-8859-1!"
5399
5400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5401 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5402 msgid "Server encoding:"
5403 msgstr "Tjenerkoding:"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5406 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5407 msgid "IRC"
5408 msgstr "IRC"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5411 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5412 msgid "Networks"
5413 msgstr "Nettverk"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5416 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5417 msgid ""
5418 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5419 "applied:</b><ul>"
5420 msgstr "<b>Følgende problemer må fikses før endringene dine blir lagret:</b><ul>"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5423 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5424 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5425 msgstr "<li>Må definere minst en tjener på alle nettverk</li>"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5428 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5429 msgid "</ul>"
5430 msgstr "</ul>"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5433 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5434 msgid "Invalid Network Settings"
5435 msgstr "Ugyldige Nettverksinnstillinger"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5438 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5439 msgid "Delete Network?"
5440 msgstr "Slette Nettverk?"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5443 #, qt-format
5444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5445 msgid ""
5446 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5447 "including the backlog?"
5448 msgstr "Vil du virkelig slette nettverket \"%1\" og alle relaterte innstillinger, inkludert historikken?"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5451 msgctxt "NickEditDlg|"
5452 msgid "Edit Nickname"
5453 msgstr "Rediger kallenavn"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5456 msgctxt "NickEditDlg|"
5457 msgid "Please enter a valid nickname:"
5458 msgstr "Skriv inn et gyldig kallenavn:"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5461 msgctxt "NickEditDlg|"
5462 msgid ""
5463 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5464 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5465 msgstr "Et gyldig kallenavn kan inneholde bokstaver fra det engelske alfabetet, tall, og spesialtegnene {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ og -."
5466
5467 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5468 msgctxt "NickEditDlg|"
5469 msgid "Add Nickname"
5470 msgstr "Legg til Kallenavn"
5471
5472 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5473 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5474 msgid "Interface"
5475 msgstr "Grensesnitt"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5478 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5479 msgid "Notifications"
5480 msgstr "Informative beskjeder"
5481
5482 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5483 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5484 msgid "Change Password"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5488 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5489 msgid "Old password:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5493 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5494 msgid "New Password:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5498 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5499 msgid "Confirm password:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5503 #, qt-format
5504 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5505 msgid ""
5506 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5507 "running at <b>%2</b>."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5511 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5512 msgid "Password Not Changed"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5516 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5517 msgid "<b>Password change failed</b>"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5521 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5522 msgid ""
5523 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5524 "you entered your old password correctly!"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5528 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5529 msgid "Select Audio File"
5530 msgstr "Velg Lydfil"
5531
5532 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5533 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5534 msgid "Form"
5535 msgstr "Skjema"
5536
5537 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5538 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5539 msgid "Play a sound"
5540 msgstr "Spill av en lyd"
5541
5542 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5543 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5544 msgid "Prelisten to the selected sound"
5545 msgstr "Forhåndshør  lyden som er valgt"
5546
5547 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5548 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5549 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5550 msgid "Select the sound file to play"
5551 msgstr "Velg lydfilen som skal spilles av"
5552
5553 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5554 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5555 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5556 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5557
5558 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5559 #, qt-format
5560 msgctxt "QObject|"
5561 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5562 msgstr "Henter totalt opp til %1 historikkbeskjeder for %2 buffere"
5563
5564 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5565 #, qt-format
5566 msgctxt "QObject|"
5567 msgid ""
5568 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5569 msgstr "Henter opp til %1 av alle uleste historikkmeldinger (pluss %2 tilleggsmeldinger)"
5570
5571 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5572 #, qt-format
5573 msgctxt "QObject|"
5574 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5575 msgstr "Henter totalt opp til %1 uleste historimeldinger for %2 buffere."
5576
5577 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5578 msgctxt "QObject|"
5579 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5580 msgstr "Velkommen til Quassel IRC"
5581
5582 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5583 msgctxt "QObject|"
5584 msgid ""
5585 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5586 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5587 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5588 msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
5589
5590 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5592 #, qt-format
5593 msgctxt "QssParser|"
5594 msgid "Invalid block declaration: %1"
5595 msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
5596
5597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5598 #, qt-format
5599 msgctxt "QssParser|"
5600 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5601 msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
5602
5603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5604 #, qt-format
5605 msgctxt "QssParser|"
5606 msgid "Unknown palette role name: %1"
5607 msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
5608
5609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5610 #, qt-format
5611 msgctxt "QssParser|"
5612 msgid "Invalid subelement name in %1"
5613 msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
5614
5615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5616 #, qt-format
5617 msgctxt "QssParser|"
5618 msgid "Invalid message type in %1"
5619 msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
5620
5621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5622 #, qt-format
5623 msgctxt "QssParser|"
5624 msgid "Invalid condition %1"
5625 msgstr "Ugyldig betingelse %1"
5626
5627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5628 #, qt-format
5629 msgctxt "QssParser|"
5630 msgid "Invalid message label: %1"
5631 msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
5632
5633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5634 #, qt-format
5635 msgctxt "QssParser|"
5636 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5637 msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
5638
5639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5640 msgctxt "QssParser|"
5641 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5642 msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
5643
5644 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5645 #, qt-format
5646 msgctxt "QssParser|"
5647 msgid "Invalid format name: %1"
5648 msgstr "Ugyldig format navn: %1"
5649
5650 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5651 #, qt-format
5652 msgctxt "QssParser|"
5653 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5654 msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
5655
5656 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5657 #, qt-format
5658 msgctxt "QssParser|"
5659 msgid "Unhandled condition: %1"
5660 msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
5661
5662 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5663 #, qt-format
5664 msgctxt "QssParser|"
5665 msgid "Invalid proplist %1"
5666 msgstr "Ugyldig propliste %1"
5667
5668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5669 #, qt-format
5670 msgctxt "QssParser|"
5671 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5672 msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
5673
5674 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5675 #, qt-format
5676 msgctxt "QssParser|"
5677 msgid "Invalid chatlist state %1"
5678 msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
5679
5680 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5681 #, qt-format
5682 msgctxt "QssParser|"
5683 msgid "Invalid property declaration: %1"
5684 msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
5685
5686 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5687 #, qt-format
5688 msgctxt "QssParser|"
5689 msgid "Invalid font property: %1"
5690 msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
5691
5692 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5693 #, qt-format
5694 msgctxt "QssParser|"
5695 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5696 msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
5697
5698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5699 #, qt-format
5700 msgctxt "QssParser|"
5701 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5702 msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
5703
5704 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5705 #, qt-format
5706 msgctxt "QssParser|"
5707 msgid "Unknown palette color role: %1"
5708 msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
5709
5710 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5711 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5712 #, qt-format
5713 msgctxt "QssParser|"
5714 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5715 msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
5716
5717 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5719 #, qt-format
5720 msgctxt "QssParser|"
5721 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5722 msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
5723
5724 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5725 #, qt-format
5726 msgctxt "QssParser|"
5727 msgid "Invalid font specification: %1"
5728 msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
5729
5730 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5731 #, qt-format
5732 msgctxt "QssParser|"
5733 msgid "Invalid font style specification: %1"
5734 msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
5735
5736 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5737 #, qt-format
5738 msgctxt "QssParser|"
5739 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5740 msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
5741
5742 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5743 #, qt-format
5744 msgctxt "QssParser|"
5745 msgid "Invalid font size specification: %1"
5746 msgstr "Ugyldig skriftstørrelses spesifikasjon: %1"
5747
5748 #: ../src/common/util.cpp:169
5749 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5750 msgid "year"
5751 msgstr "år"
5752
5753 #: ../src/common/util.cpp:170
5754 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5755 msgid "day"
5756 msgstr "dag"
5757
5758 #: ../src/common/util.cpp:171
5759 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5760 msgid "h"
5761 msgstr "t"
5762
5763 #: ../src/common/util.cpp:172
5764 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5765 msgid "min"
5766 msgstr "min"
5767
5768 #: ../src/common/util.cpp:173
5769 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5770 msgid "sec"
5771 msgstr "sek"
5772
5773 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5774 #, qt-format
5775 msgctxt "QueryBufferItem|"
5776 msgid "<b>Query with %1</b>"
5777 msgstr "<b>Samtale med %1</b>"
5778
5779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5780 #, qt-format
5781 msgctxt "QueryBufferItem|"
5782 msgid "idling since %1"
5783 msgstr "inaktiv siden %1"
5784
5785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5786 #, qt-format
5787 msgctxt "QueryBufferItem|"
5788 msgid "login time: %1"
5789 msgstr "Tid for pålogging: %1"
5790
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5792 #, qt-format
5793 msgctxt "QueryBufferItem|"
5794 msgid "server: %1"
5795 msgstr "tjener: %1"
5796
5797 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5798 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5799 msgid "Incoming File Transfer"
5800 msgstr "Innkommende filoverføring"
5801
5802 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5803 #, qt-format
5804 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5805 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5806 msgstr "<b>%1</b> ønsker å sende deg en fil:<br>%2 (%3 bytes)"
5807
5808 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5809 msgctxt "RemotePeer|"
5810 msgid "Disconnecting..."
5811 msgstr "Kobler fra ..."
5812
5813 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5814 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5815 msgid "Sync With Core"
5816 msgstr "Synk med kjerne"
5817
5818 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5819 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5820 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5821 msgstr "Synkroniserer data med kjernen..."
5822
5823 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5824 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5825 msgid "Abort"
5826 msgstr "Avbryt"
5827
5828 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5829 msgctxt "ServerEditDlg|"
5830 msgid "Dialog"
5831 msgstr "Dialog"
5832
5833 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5834 msgctxt "ServerEditDlg|"
5835 msgid "Server Info"
5836 msgstr "Server Informasjon"
5837
5838 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5839 msgctxt "ServerEditDlg|"
5840 msgid "Server address:"
5841 msgstr "Tjeneradresse:"
5842
5843 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5844 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5845 msgctxt "ServerEditDlg|"
5846 msgid "Port:"
5847 msgstr "Port"
5848
5849 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5850 msgctxt "ServerEditDlg|"
5851 msgid "Password:"
5852 msgstr "Passord:"
5853
5854 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5855 msgctxt "ServerEditDlg|"
5856 msgid "Use SSL"
5857 msgstr "Bruk SSL"
5858
5859 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5860 msgctxt "ServerEditDlg|"
5861 msgid "Advanced"
5862 msgstr "Avansert"
5863
5864 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5865 msgctxt "ServerEditDlg|"
5866 msgid "SSL Version:"
5867 msgstr "SSL Versjon:"
5868
5869 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5870 msgctxt "ServerEditDlg|"
5871 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5875 msgctxt "ServerEditDlg|"
5876 msgid "SSLv3 (insecure)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5880 msgctxt "ServerEditDlg|"
5881 msgid "SSLv2 (insecure)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5885 msgctxt "ServerEditDlg|"
5886 msgid "TLSv1"
5887 msgstr "TLSv1"
5888
5889 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5890 msgctxt "ServerEditDlg|"
5891 msgid "Use a Proxy"
5892 msgstr "Bruk en proxy"
5893
5894 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5895 msgctxt "ServerEditDlg|"
5896 msgid "Proxy Type:"
5897 msgstr "Proxytype:"
5898
5899 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5900 msgctxt "ServerEditDlg|"
5901 msgid "Socks 5"
5902 msgstr "Socks 5"
5903
5904 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5905 msgctxt "ServerEditDlg|"
5906 msgid "HTTP"
5907 msgstr "HTTP"
5908
5909 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5910 msgctxt "ServerEditDlg|"
5911 msgid "Proxy Host:"
5912 msgstr "Proxyvert:"
5913
5914 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5915 msgctxt "ServerEditDlg|"
5916 msgid "localhost"
5917 msgstr "localhost"
5918
5919 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5920 msgctxt "ServerEditDlg|"
5921 msgid "Proxy Username:"
5922 msgstr "Proxybrukernavn:"
5923
5924 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5925 msgctxt "ServerEditDlg|"
5926 msgid "Proxy Password:"
5927 msgstr "Proxypassord:"
5928
5929 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5930 msgctxt "SettingsDlg|"
5931 msgid "Configure Quassel"
5932 msgstr "Konfigurer Quassel"
5933
5934 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5935 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5936 msgctxt "SettingsDlg|"
5937 msgid "Settings"
5938 msgstr "Innstillinger"
5939
5940 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5941 msgctxt "SettingsDlg|"
5942 msgid "Save changes"
5943 msgstr "Lagre endringer"
5944
5945 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5946 msgctxt "SettingsDlg|"
5947 msgid ""
5948 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5949 "to apply your changes now?"
5950 msgstr "Det er endringer som ikke er lagert i konfigurasjonssiden som er oppe. Vil du bruke endringene nå?"
5951
5952 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5953 #, qt-format
5954 msgctxt "SettingsDlg|"
5955 msgid "Configure %1"
5956 msgstr "Konfigurer %1"
5957
5958 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5959 msgctxt "SettingsDlg|"
5960 msgid "Reload Settings"
5961 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
5962
5963 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5964 msgctxt "SettingsDlg|"
5965 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5966 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
5967
5968 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5969 msgctxt "SettingsDlg|"
5970 msgid "Restore Defaults"
5971 msgstr "Gjenopprett standard"
5972
5973 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5974 msgctxt "SettingsDlg|"
5975 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5976 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
5977
5978 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5979 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5980 msgid "Configure Quassel"
5981 msgstr "Konfigurer Quassel"
5982
5983 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5984 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5985 msgid "Settings"
5986 msgstr "Innstillinger"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5989 #, qt-format
5990 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5991 msgid "Configure %1"
5992 msgstr "Konfigurer %1"
5993
5994 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5995 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5996 msgid "Reload Settings"
5997 msgstr "Last inn innstillinger på nytt"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6000 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6001 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6002 msgstr "Vil du laste inn innstillingene og angre endringene dine på denne siden?"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6005 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6006 msgid "Restore Defaults"
6007 msgstr "Gjenopprett standard"
6008
6009 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6010 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6011 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6012 msgstr "Vil du gjenopprette standardverdier for denne siden?"
6013
6014 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6015 msgctxt "ShortcutsModel|"
6016 msgid "Action"
6017 msgstr "Handling"
6018
6019 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6020 msgctxt "ShortcutsModel|"
6021 msgid "Shortcut"
6022 msgstr "Hurtigtast"
6023
6024 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6025 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6026 msgid "Form"
6027 msgstr "Skjema"
6028
6029 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6030 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6031 msgid "Search:"
6032 msgstr "Søk:"
6033
6034 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6035 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6036 msgid "Shortcut for Selected Action"
6037 msgstr "Snarvei for valgt handling"
6038
6039 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6040 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6041 msgid "Default:"
6042 msgstr "Standard:"
6043
6044 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6045 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6046 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6047 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6048 msgid "None"
6049 msgstr "Ingen"
6050
6051 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6052 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6053 msgid "Custom:"
6054 msgstr "Egendefinert:"
6055
6056 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6057 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6058 msgid "Interface"
6059 msgstr "Grensesnitt"
6060
6061 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6062 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6063 msgid "Shortcuts"
6064 msgstr "Hurtigtaster"
6065
6066 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6067 msgctxt "SignalProxy|"
6068 msgid "Disconnecting"
6069 msgstr "Kobler fra"
6070
6071 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6072 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6073 msgid "Network name:"
6074 msgstr "Nettverksnavn:"
6075
6076 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6077 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6078 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6079 msgstr "Navnet på IRC nettverket du konfigurerer"
6080
6081 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6082 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6083 msgid "Servers"
6084 msgstr "Tjenere"
6085
6086 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6087 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6088 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6089 msgstr "Liste over IRC servere som hører til dette nettverket"
6090
6091 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6092 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6093 msgid "Edit this server entry"
6094 msgstr "Rediger denne server oppføringen"
6095
6096 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6097 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6098 msgid "&Edit..."
6099 msgstr "&Rediger..."
6100
6101 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6102 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6103 msgid "Add another IRC server"
6104 msgstr "Legg til en annen IRC server"
6105
6106 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6107 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6108 msgid "&Add..."
6109 msgstr "&Legg til..."
6110
6111 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6112 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6113 msgid "Remove this server entry from the list"
6114 msgstr "Fjerne denne server oppføringen fra listen"
6115
6116 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6117 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6118 msgid "De&lete"
6119 msgstr "S&lett"
6120
6121 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6122 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6123 msgid "Move upwards in list"
6124 msgstr "Flytt oppover i listen"
6125
6126 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6127 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6128 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6129 msgid "..."
6130 msgstr "..."
6131
6132 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6133 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6134 msgid "Move downwards in list"
6135 msgstr "Flytt nedover i listen"
6136
6137 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6138 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6139 msgid "Join Channels Automatically"
6140 msgstr "Bli med i kanaler automatisk"
6141
6142 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6143 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6144 msgid ""
6145 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6146 "network"
6147 msgstr "En liste over IRC kanaler du ønsker å koble til automatisk etter oppkobling til nettverket"
6148
6149 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6150 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6151 msgid "Private Message"
6152 msgstr "Privat melding"
6153
6154 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6155 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6156 msgid "Form"
6157 msgstr "Skjema"
6158
6159 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6160 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6161 msgid "Snore"
6162 msgstr "Sovn"
6163
6164 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6165 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6166 msgid "Backend:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6170 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6171 msgid "Timeout:"
6172 msgstr "Tidsavbrudd:"
6173
6174 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6175 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6176 msgid " s"
6177 msgstr " s"
6178
6179 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6180 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6181 msgid "0 means infinite"
6182 msgstr "0 betyr uendelig"
6183
6184 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6185 msgctxt "SqliteStorage|"
6186 msgid ""
6187 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6188 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6189 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6190 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6191 "your core."
6192 msgstr "SQLite er en filbasert databasemotor som ikke krever konfigurering. Den passer for små og medium store databaser som ikke krever tilgang fra nettverk. Bruk SQLite hvis Quasselkjernen din skal lagre dataene på den samme maskinen som den kjører på, og bare hvis du forventer at et fåtall personer skal benytte din Kjerne."
6193
6194 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6195 msgctxt "SslInfoDlg|"
6196 msgid "Security Information"
6197 msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
6198
6199 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6200 msgctxt "SslInfoDlg|"
6201 msgid "<b>Hostname:</b>"
6202 msgstr "<b>Vertsnavn:</b>"
6203
6204 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6205 msgctxt "SslInfoDlg|"
6206 msgid "<b>IP address:</b>"
6207 msgstr "<b>IP addresse:</b>"
6208
6209 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6210 msgctxt "SslInfoDlg|"
6211 msgid "<b>Encryption:</b>"
6212 msgstr "<b>Kryptering:</b>"
6213
6214 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6215 msgctxt "SslInfoDlg|"
6216 msgid "<b>Protocol:</b>"
6217 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
6218
6219 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6220 msgctxt "SslInfoDlg|"
6221 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6222 msgstr "<b>Sertifikat kjede:</b>"
6223
6224 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6225 msgctxt "SslInfoDlg|"
6226 msgid "Subject"
6227 msgstr "Emne"
6228
6229 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6230 msgctxt "SslInfoDlg|"
6231 msgid "<b>Common name:</b>"
6232 msgstr "<b>Vanlig navn:</b>"
6233
6234 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6235 msgctxt "SslInfoDlg|"
6236 msgid "<b>Organization:</b>"
6237 msgstr "<b>Organisasjon:</b>"
6238
6239 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6240 msgctxt "SslInfoDlg|"
6241 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6242 msgstr "<b>Organisasjons enhet:</b>"
6243
6244 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6245 msgctxt "SslInfoDlg|"
6246 msgid "<b>Country:</b>"
6247 msgstr "<b>Land:</b>"
6248
6249 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6250 msgctxt "SslInfoDlg|"
6251 msgid "<b>State or province:</b>"
6252 msgstr "<b>Stat, eller provins:</b>"
6253
6254 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6255 msgctxt "SslInfoDlg|"
6256 msgid "<b>Locality:</b>"
6257 msgstr "<b>Sted:</b>"
6258
6259 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6260 msgctxt "SslInfoDlg|"
6261 msgid "Issuer"
6262 msgstr "Utsteder"
6263
6264 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6265 msgctxt "SslInfoDlg|"
6266 msgid "<b>Validity period:</b>"
6267 msgstr "<b>Gyldighetsperiode:</b>"
6268
6269 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6270 msgctxt "SslInfoDlg|"
6271 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6272 msgstr "<b>MD5 sammendrag:</b>"
6273
6274 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6275 msgctxt "SslInfoDlg|"
6276 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6277 msgstr "<b>SHA1 sammendrag:</b>"
6278
6279 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6280 msgctxt "SslInfoDlg|"
6281 msgid "<b>Trusted:</b>"
6282 msgstr "<b>Pålitelig:</b>"
6283
6284 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6285 msgctxt "SslInfoDlg|"
6286 msgid "Yes"
6287 msgstr "Ja"
6288
6289 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6290 msgctxt "SslInfoDlg|"
6291 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6292 msgstr "Nei, for følgende grunner:<ul>"
6293
6294 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6295 #, qt-format
6296 msgctxt "SslInfoDlg|"
6297 msgid "%1 to %2"
6298 msgstr "%1 til %2"
6299
6300 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6301 msgctxt "StatusBufferItem|"
6302 msgid "Status Buffer"
6303 msgstr "Statusbuffer"
6304
6305 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6306 msgctxt "SystemTray|"
6307 msgid "&Minimize"
6308 msgstr "&Minimer"
6309
6310 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6311 msgctxt "SystemTray|"
6312 msgid "&Restore"
6313 msgstr "&Gjenopprett"
6314
6315 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6316 #, qt-format
6317 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6318 msgid "%n pending highlight(s)"
6319 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6320 msgstr[0] "%n usett utheving"
6321 msgstr[1] "%n usette uthevinger"
6322
6323 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6324 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6325 msgid "Show a message in a popup"
6326 msgstr "Vis en melding som en oppsprettsmelding"
6327
6328 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6329 msgctxt "TabCompleter|"
6330 msgid "Tab completion"
6331 msgstr "Tabulator fullførelse"
6332
6333 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6334 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6335 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6336 msgstr "Aktiver dockinnslag, timeout:"
6337
6338 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6339 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6340 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6341 msgstr "Marker oppgavelinje innslag, timeout:"
6342
6343 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6344 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6345 msgid "Unlimited"
6346 msgstr "Ubegrenset"
6347
6348 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6349 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6350 msgid " seconds"
6351 msgstr " sekunder"
6352
6353 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6354 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6355 msgid "Connect"
6356 msgstr "Koble til"
6357
6358 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6359 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6360 msgid "Connect to IRC"
6361 msgstr "Koble til IRC"
6362
6363 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6364 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6365 msgid "Disconnect"
6366 msgstr "Koble fra"
6367
6368 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6369 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6370 msgid "Disconnect from IRC"
6371 msgstr "Koble fra IRC"
6372
6373 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6374 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6375 msgid "Part"
6376 msgstr "Gå ut"
6377
6378 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6379 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6380 msgid "Leave currently selected channel"
6381 msgstr "Forlat nåværende valgt kanal"
6382
6383 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6384 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6385 msgid "Join"
6386 msgstr "Bli med"
6387
6388 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6389 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6390 msgid "Join a channel"
6391 msgstr "Bli med i en kanal"
6392
6393 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6394 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6395 msgid "Query"
6396 msgstr "Spørring"
6397
6398 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6399 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6400 msgid "Start a private conversation"
6401 msgstr "Start en privat samtale"
6402
6403 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6404 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6405 msgid "Whois"
6406 msgstr "Brukerinformasjon"
6407
6408 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6409 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6410 msgid "Request user information"
6411 msgstr "Forespør brukerinformasjon"
6412
6413 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6414 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6415 msgid "Op"
6416 msgstr "Op"
6417
6418 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6419 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6420 msgid "Give operator privileges to user"
6421 msgstr "Gi operatørstatus til bruker"
6422
6423 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6424 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6425 msgid "Deop"
6426 msgstr "Deop"
6427
6428 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6429 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6430 msgid "Take operator privileges from user"
6431 msgstr "Ta operatørstatus fra bruker"
6432
6433 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6434 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6435 msgid "Voice"
6436 msgstr "Voice"
6437
6438 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6439 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6440 msgid "Give voice to user"
6441 msgstr "Gi stemme til bruker"
6442
6443 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6444 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6445 msgid "Devoice"
6446 msgstr "Devoice"
6447
6448 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6449 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6450 msgid "Take voice from user"
6451 msgstr "Ta stemme fra bruker"
6452
6453 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6454 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6455 msgid "Kick"
6456 msgstr "Spark"
6457
6458 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6459 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6460 msgid "Remove user from channel"
6461 msgstr "Spark bruker fra kanal"
6462
6463 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6464 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6465 msgid "Ban"
6466 msgstr "Bannlys"
6467
6468 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6469 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6470 msgid "Ban user from channel"
6471 msgstr "Bannlys bruker fra kanal"
6472
6473 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6474 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6475 msgid "Kick/Ban"
6476 msgstr "Kick/Ban"
6477
6478 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6479 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6480 msgid "Remove and ban user from channel"
6481 msgstr "Spark og bannlys bruker fra kanal"
6482
6483 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6484 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6485 msgid "Connect to all"
6486 msgstr "Koble til alle"
6487
6488 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6489 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6490 msgid "Disconnect from all"
6491 msgstr "Koble fra alle"
6492
6493 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6494 msgctxt "TopicWidget|"
6495 msgid "Form"
6496 msgstr "Skjema"
6497
6498 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6499 msgctxt "TopicWidget|"
6500 msgid "..."
6501 msgstr "..."
6502
6503 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6504 #, qt-format
6505 msgctxt "TopicWidget|"
6506 msgid "Users: %1"
6507 msgstr "Brukere: %1"
6508
6509 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6510 #, qt-format
6511 msgctxt "TopicWidget|"
6512 msgid "Lag: %1 msecs"
6513 msgstr "Forsinkelse: %1 ms"
6514
6515 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6516 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6517 msgid "Form"
6518 msgstr "Skjema"
6519
6520 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6521 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6522 msgid "Custom font:"
6523 msgstr "Egendefinert skrift:"
6524
6525 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6526 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6527 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6528 msgstr "Endre størrelsen dynamisk, tilpasset innholdet"
6529
6530 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6531 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6532 msgid "On hover only"
6533 msgstr "Kun når musepekeren svever over"
6534
6535 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6536 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6537 msgid "Interface"
6538 msgstr "Grensesnitt"
6539
6540 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6541 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6542 msgid "Topic Widget"
6543 msgstr "Emnelinje"
6544
6545 #. Nick Message
6546 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6547 #, qt-format
6548 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6549 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6550 msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
6551
6552 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6553 #, qt-format
6554 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6555 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6556 msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
6557
6558 #. Mode Message
6559 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6560 #, qt-format
6561 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6562 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6563 msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
6564
6565 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6566 #, qt-format
6567 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6568 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6569 msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
6570
6571 #. Join Message
6572 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6573 #, qt-format
6574 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6575 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6576 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
6577
6578 #. Part Message
6579 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6580 #, qt-format
6581 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6582 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6583 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
6584
6585 #. Quit Message
6586 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6587 #, qt-format
6588 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6589 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6590 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
6591
6592 #. Kick Message
6593 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6594 #, qt-format
6595 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6596 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6597 msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
6598
6599 #. Day Change Message
6600 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6601 #, qt-format
6602 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6603 msgid "{Day changed to %1}"
6604 msgstr "{Dag byttet til %1}"
6605
6606 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6607 #, qt-format
6608 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6609 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6610 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
6611
6612 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6613 #, qt-format
6614 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6615 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6616 msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
6617
6618 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6619 #, qt-format
6620 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6621 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6622 msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
6623
6624 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6625 #, qt-format
6626 msgctxt "UserCategoryItem|"
6627 msgid "%n Owner(s)"
6628 msgid_plural "%n Owner(s)"
6629 msgstr[0] "%n eier"
6630 msgstr[1] "%n eiere"
6631
6632 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6633 #, qt-format
6634 msgctxt "UserCategoryItem|"
6635 msgid "%n Admin(s)"
6636 msgid_plural "%n Admin(s)"
6637 msgstr[0] "%n administrato"
6638 msgstr[1] "%n administratorer"
6639
6640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6641 #, qt-format
6642 msgctxt "UserCategoryItem|"
6643 msgid "%n Operator(s)"
6644 msgid_plural "%n Operator(s)"
6645 msgstr[0] "%n operatør"
6646 msgstr[1] "%n operatører"
6647
6648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6649 #, qt-format
6650 msgctxt "UserCategoryItem|"
6651 msgid "%n Half-Op(s)"
6652 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6653 msgstr[0] "%n halvoperatør"
6654 msgstr[1] "%n halvoperatører"
6655
6656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6657 #, qt-format
6658 msgctxt "UserCategoryItem|"
6659 msgid "%n Voiced"
6660 msgid_plural "%n Voiced"
6661 msgstr[0] "%n med talerstatus"
6662 msgstr[1] "%n med talerstatus"
6663
6664 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6665 #, qt-format
6666 msgctxt "UserCategoryItem|"
6667 msgid "%n User(s)"
6668 msgid_plural "%n User(s)"
6669 msgstr[0] "%n bruker"
6670 msgstr[1] "%n brukere"