Merged duplicate msgid and translations with msguniq
[quassel.git] / po / it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:37+0100\n"
5 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Italian\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
11
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
14 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
15 msgstr ""
16 "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
17
18 #. ts-context AboutDlg
19 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
20 msgid ""
21 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
22 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
23 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
24 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
25 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
26 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
27 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
28 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
29 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
30 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
31 msgstr ""
32 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2009 Progetto "
33 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
34 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href="
35 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito "
36 "con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
37 "\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
38 "<br>Molte delle icone son &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
39 "\">Team Oxygen</a> ed utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
40 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Per favore utilizzare <a href=\"http://"
41 "bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare i bug."
42
43 #. ts-context AboutDlg
44 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
45 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
46 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
47
48 #. ts-context AboutDlg
49 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
50 msgid ""
51 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
52 "and everybody we forgot to mention here:"
53 msgstr ""
54 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in "
55 "ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
59 msgid ""
60 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
61 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
62 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
63 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
64 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
65 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
66 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
67 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
68 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
69 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
70 "N810s</dd>"
71 msgstr ""
72 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
73 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - "
74 "L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
75 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver "
76 "creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-"
77 "32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
78 "formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e "
79 "Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones "
80 "e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/"
81 "nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per "
82 "sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
86 msgid "About Quassel"
87 msgstr "Informazioni su Quassel"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
91 msgid ""
92 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
93 "\">\n"
94 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
95 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
96 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
97 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
98 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
99 "html>"
100 msgstr ""
101 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
102 "\">\n"
103 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
104 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
105 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
106 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
107 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
108 "html>"
109
110 #. ts-context AboutDlg
111 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
112 msgid ""
113 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
114 "\">\n"
115 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
116 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
117 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
118 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
119 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
120 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
121 msgstr ""
122 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
123 "\">\n"
124 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
125 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
126 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
127 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
128 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build "
129 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
130
131 #. ts-context AboutDlg
132 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
133 msgid "&About"
134 msgstr "&Informazioni su"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
138 msgid "A&uthors"
139 msgstr "A&utori"
140
141 #. ts-context AboutDlg
142 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
143 msgid "&Contributors"
144 msgstr "&Contributori"
145
146 #. ts-context AboutDlg
147 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
148 msgid "&Thanks To"
149 msgstr "&Grazie a"
150
151 #. ts-context AbstractSqlStorage
152 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
153 msgid ""
154 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
155 msgstr ""
156 "Lo Schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla "
157 "versione %2..."
158
159 #. ts-context AbstractSqlStorage
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
161 msgid "Upgrade failed..."
162 msgstr "Aggiornamento fallito..."
163
164 #. ts-context AliasesModel
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
166 msgid ""
167 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
168 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
169 msgstr ""
170 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
171 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> \"foo\" può essere utilizzato per /foo"
172
173 #. ts-context AliasesModel
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
175 msgid ""
176 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
177 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
178 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
179 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
180 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
181 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
182 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
183 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
184 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
185 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
186 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
187 msgstr ""
188 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
189 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>"
190 "$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi."
191 "<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi "
192 "separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host "
193 "dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> "
194 "- <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - "
195 "<b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli "
196 "possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> "
197 "\"Test $1; Test $2; Test Tutto $0\" verranno sviluppati in tre messaggi "
198 "separati \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test Tutto 1 2 3\" quando vengono "
199 "chiamati come /test 1 2 3"
200
201 #. ts-context AliasesModel
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
203 msgid "Alias"
204 msgstr "Alias"
205
206 #. ts-context AliasesModel
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
208 msgid "Expansion"
209 msgstr "Espansione"
210
211 #. ts-context AliasesSettingsPage
212 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
213 msgid "Misc"
214 msgstr "Varie"
215
216 #. ts-context AliasesSettingsPage
217 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
218 msgid "Aliases"
219 msgstr "Alias"
220
221 #. ts-context AliasesSettingsPage
222 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
223 msgid "Form"
224 msgstr "Modulo"
225
226 #. ts-context AliasesSettingsPage
227 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
228 msgid "New"
229 msgstr "Nuovo"
230
231 #. ts-context AliasesSettingsPage
232 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
233 msgid "Delete"
234 msgstr "Elimina"
235
236 #. ts-context AppearanceSettingsPage
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
238 msgid "Interface"
239 msgstr "Interfaccia"
240
241 #. ts-context AppearanceSettingsPage
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
244 msgid "<System Default>"
245 msgstr "<Predefinito di Sistema>"
246
247 #. ts-context AppearanceSettingsPage
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
249 msgid "Please choose a stylesheet file"
250 msgstr "Per favore scegliere un file di foglio di stile"
251
252 #. ts-context AppearanceSettingsPage
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
254 msgid "Client Style"
255 msgstr "Stile dell'interfaccia client"
256
257 #. ts-context AppearanceSettingsPage
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
259 msgid "Set application style"
260 msgstr "Imposta stile applicazione"
261
262 #. ts-context AppearanceSettingsPage
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
264 msgid "Language"
265 msgstr "Lingua"
266
267 #. ts-context AppearanceSettingsPage
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
269 msgid "Set the application language. Requires restart!"
270 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Quassel dev'essere riavviato!"
271
272 #. ts-context AppearanceSettingsPage
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
274 msgid "<Original>"
275 msgstr "<Originale>"
276
277 #. ts-context AppearanceSettingsPage
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
279 msgid "Use Custom Stylesheet"
280 msgstr "Utilizza Fogli di Stile Personalizzati"
281
282 #. ts-context AppearanceSettingsPage
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
284 msgid "Path:"
285 msgstr "Percorso:"
286
287 #. ts-context AppearanceSettingsPage
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
289 msgid "..."
290 msgstr "..."
291
292 #. ts-context AwayLogView
293 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
294 msgid "Away Log"
295 msgstr "Log assenza"
296
297 #. ts-context AwayLogView
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
299 msgid "Show Network Name"
300 msgstr "Mostra Nome Rete"
301
302 #. ts-context AwayLogView
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
304 msgid "Show Buffer Name"
305 msgstr "Mostra Nome Buffer"
306
307 #. ts-context BacklogSettingsPage
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
309 msgid "Backlog"
310 msgstr "Log precedente"
311
312 #. ts-context BacklogSettingsPage
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
314 msgid ""
315 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
316 "the buffer view."
317 msgstr ""
318 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scroll (in su) del "
319 "buffer."
320
321 #. ts-context BacklogSettingsPage
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgid "Dynamic backlog amount:"
324 msgstr "Numero messaggi da recuperare dal backlog:"
325
326 #. ts-context BacklogSettingsPage
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgid "Backlog request method:"
329 msgstr "Metodo di richiesta del log precedente:"
330
331 #. ts-context BacklogSettingsPage
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgid "Fixed amount per chat"
334 msgstr "Quantità fissa per chat"
335
336 #. ts-context BacklogSettingsPage
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgid "Unread messages per chat"
339 msgstr "Messaggi non letti per chat"
340
341 #. ts-context BacklogSettingsPage
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgid "Globally unread messages"
344 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
345
346 #. ts-context BacklogSettingsPage
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgid ""
349 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
350 "window from the backlog."
351 msgstr ""
352 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
353 "finestra di chat dal log precedente."
354
355 #. ts-context BacklogSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
357 msgid ""
358 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
359 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
360 "\n"
361 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
362 "context."
363 msgstr ""
364 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
365 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
366 "\n"
367 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
368 "vecchie per fornire un contesto migliore."
369
370 #. ts-context BacklogSettingsPage
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
373 msgid "Unlimited"
374 msgstr "Illimitato"
375
376 #. ts-context BacklogSettingsPage
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
378 msgid ""
379 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
380 "all chats.\n"
381 "\n"
382 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
383 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
384 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
385 "fastest.\n"
386 "\n"
387 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
388 "context."
389 msgstr ""
390 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
391 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
392 "\n"
393 "Nota: Questo tipo di richiesta non è raccomandato se si utilizzano finestre "
394 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (es: richieste o canali fermi).\n"
395 "È utile per limitare il numero totale di log precedenti ed è probabilmente "
396 "il più veloce.\n"
397 "È anche possibile scegliere di prelevare righe di chat addizionali più "
398 "vecchie per fornire un contesto migliore."
399
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
402 msgid ""
403 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
404 "has been established."
405 msgstr ""
406 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
407 "connessione al core è stata stabilita."
408
409 #. ts-context BacklogSettingsPage
410 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
411 msgid "Initial backlog amount:"
412 msgstr "Quantità iniziale di messaggi recuperati dal backlog:"
413
414 #. ts-context BacklogSettingsPage
415 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
416 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
417 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
418 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
419 msgstr "Numero massimo di messaggi-per-buffer da recuperare."
420
421 #. ts-context BacklogSettingsPage
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
424 msgid "Limit:"
425 msgstr "Limite:"
426
427 #. ts-context BacklogSettingsPage
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
432 msgid ""
433 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
434 "Limit does not apply here."
435 msgstr ""
436 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
437 "\"Limite\" non viene considerato qui."
438
439 #. ts-context BacklogSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
442 msgid "Additional Messages:"
443 msgstr "Messaggi addizionali:"
444
445 #. ts-context BacklogSettingsPage
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
447 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
448 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
449
450 #. ts-context BufferItem
451 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
452 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
453 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
454
455 #. ts-context BufferView
456 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
457 msgid "Merge buffers permanently?"
458 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
459
460 #. ts-context BufferView
461 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
462 msgid ""
463 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
464 " This cannot be reversed!"
465 msgstr ""
466 "Vuoi unire il buffer \"%1\" nel buffer \"%2\"?\n"
467 "Questa operazione non può essere annullata."
468
469 #. ts-context BufferViewEditDlg
470 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
471 msgid "Dialog"
472 msgstr "Dialogo"
473
474 #. ts-context BufferViewEditDlg
475 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
476 msgid "Please enter a name for the chat list:"
477 msgstr "Per favore inserire un nome per la lista chat:"
478
479 #. ts-context BufferViewEditDlg
480 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
481 msgid "Add Chat List"
482 msgstr "Aggiungi Lista Chat"
483
484 #. ts-context BufferViewFilter
485 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
486 msgid "Show / Hide Chats"
487 msgstr "Mostra / Nascondi Chat"
488
489 #. ts-context BufferViewSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
491 msgid "Custom Chat Lists"
492 msgstr "Liste Chat Personalizzate"
493
494 #. ts-context BufferViewSettingsPage
495 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
497 msgid "All"
498 msgstr "Tutte"
499
500 #. ts-context BufferViewSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
502 msgid "Delete Chat List?"
503 msgstr "Eliminare Lista Chat?"
504
505 #. ts-context BufferViewSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
507 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
508 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat \"%1\"?"
509
510 #. ts-context BufferViewSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "Ri&nomina..."
514
515 #. ts-context BufferViewSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
517 msgid "&Add..."
518 msgstr "&Aggiungi..."
519
520 #. ts-context BufferViewSettingsPage
521 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
522 msgid "De&lete"
523 msgstr "E&limina"
524
525 #. ts-context BufferViewSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
527 msgid "Network:"
528 msgstr "Reti:"
529
530 #. ts-context BufferViewSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
532 msgid ""
533 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
534 "In this mode no separate status buffer is displayed."
535 msgstr ""
536 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
537 "In questa modalità nessun buffer di stato verrà mostrato."
538
539 #. ts-context BufferViewSettingsPage
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
541 msgid "Chat List Settings"
542 msgstr "Impostazioni Lista Chat"
543
544 #. ts-context BufferViewSettingsPage
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
546 msgid "Show status window"
547 msgstr "Mostra finestra di status"
548
549 #. ts-context BufferViewSettingsPage
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
551 msgid "Show channels"
552 msgstr "Mostra canali"
553
554 #. ts-context BufferViewSettingsPage
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
556 msgid "Show queries"
557 msgstr "Mostra richieste"
558
559 #. ts-context BufferViewSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
561 msgid "Hide inactive chats"
562 msgstr "Nascondi chat inattive"
563
564 #. ts-context BufferViewSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
566 msgid "Add new chats automatically"
567 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
568
569 #. ts-context BufferViewSettingsPage
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
571 msgid "Sort alphabetically"
572 msgstr "Ordina alfabeticamente"
573
574 #. ts-context BufferViewSettingsPage
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
576 msgid "Minimum Activity:"
577 msgstr "Attività Minima:"
578
579 #. ts-context BufferViewSettingsPage
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
581 msgid "No Activity"
582 msgstr "Nessuna attività"
583
584 #. ts-context BufferViewSettingsPage
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
586 msgid "Other Activity"
587 msgstr "Altra attività"
588
589 #. ts-context BufferViewSettingsPage
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
591 msgid "New Message"
592 msgstr "Nuovo messaggio"
593
594 #. ts-context BufferViewSettingsPage
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
596 msgid "Highlight"
597 msgstr "Evidenziato"
598
599 #. ts-context BufferViewSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
601 msgid "Preview:"
602 msgstr "Anteprima:"
603
604 #. ts-context BufferViewWidget
605 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
606 msgid "BufferView"
607 msgstr "VistaBuffer"
608
609 #. ts-context BufferWidget
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
611 msgid "Zoom In"
612 msgstr "Zoom Avanti"
613
614 #. ts-context BufferWidget
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
616 msgid "Zoom Out"
617 msgstr "Zoom Indietro"
618
619 #. ts-context BufferWidget
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
621 msgid "Actual Size"
622 msgstr "Dimensioni Originali"
623
624 #. ts-context ChannelBufferItem
625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:481
626 msgid "<b>Channel %1</b>"
627 msgstr "<b>Canale %1</b>"
628
629 #. ts-context ChannelBufferItem
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:484
631 msgid "<b>Users:</b> %1"
632 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
633
634 #. ts-context ChannelBufferItem
635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:488
636 msgid "<b>Mode:</b> %1"
637 msgstr "<b>Mode:</b> %1"
638
639 #. ts-context ChannelBufferItem
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:499
641 msgid "<b>Topic:</b> %1"
642 msgstr "<b>Titolo:</b> %1"
643
644 #. ts-context ChannelBufferItem
645 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
646 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
647 msgstr "Non attivo <br /> Doppio click per entrare"
648
649 #. ts-context ChannelBufferItem
650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
651 msgid "<p> %1 </p>"
652 msgstr "<p> %1 </p>"
653
654 #. ts-context ChannelListDlg
655 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
656 msgid "Channel List"
657 msgstr "Lista Canali"
658
659 #. ts-context ChannelListDlg
660 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
661 msgid "Search Pattern:"
662 msgstr "Pattern di ricerca:"
663
664 #. ts-context ChannelListDlg
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
666 msgid ""
667 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
668 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
669 msgstr ""
670 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
671 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al Server IRC"
672
673 #. ts-context ChannelListDlg
674 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
675 msgid "Show Channels"
676 msgstr "Mostra Canali"
677
678 #. ts-context ChannelListDlg
679 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
680 msgid "Filter:"
681 msgstr "Filtro:"
682
683 #. ts-context ChannelListDlg
684 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
685 msgid "Errors Occured:"
686 msgstr "Errori riscontrati:"
687
688 #. ts-context ChannelListDlg
689 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
690 msgid ""
691 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
692 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
693 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
694 "\">\n"
695 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
696 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
697 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
698 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
699 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
700 "font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
701 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
702 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
703 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr ""
705 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
706 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
707 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
708 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
709 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
710 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
711 "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER MALEFICO "
712 "CATASTROFICO DISUMANO ERRORE!!111oneoneoneeleven</p><p style=\"-qt-paragraph-"
713 "type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
714 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
715 "font-size:13pt;\"></p></body></html>"
716
717 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
719 msgid "Chat Monitor"
720 msgstr "Monitor Chat"
721
722 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
723 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
724 msgid "Opt In"
725 msgstr "Permetti"
726
727 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
729 msgid "Opt Out"
730 msgstr "Escludi"
731
732 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
734 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
735 msgid "Show:"
736 msgstr "Mostra:"
737
738 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
740 msgid "Ignore:"
741 msgstr "Ignora:"
742
743 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
745 msgid "Operation Mode:"
746 msgstr "Modalità:"
747
748 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
750 msgid ""
751 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
752 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
753 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
754 "\">\n"
755 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
756 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
757 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
758 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
759 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
760 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
761 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
762 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
763 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
764 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
765 "chatmonitor</span></p>\n"
766 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
767 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
768 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
769 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
770 msgstr ""
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
772 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
773 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
774 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
775 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
776 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
777 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità:</span></p><p style="
778 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
779 "block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
780 "weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" "
781 "font-weight:400;\">Solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel chat "
782 "monitor</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
783 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
784 "style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> I buffer sulla destra "
785 "verranno ignorati nel chat monitor</p></body></html>"
786
787 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
789 msgid "Available:"
790 msgstr "Disponibile:"
791
792 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
794 msgid "Move selected buffers to the left"
795 msgstr "Muove il buffer selezionato a sinistra"
796
797 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
798 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
799 msgid "Move selected buffers to the right"
800 msgstr "Muove il buffer selezionato a destra"
801
802 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
804 msgid ""
805 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
806 msgstr ""
807 "Mostra quando viene evidenziato il tuo nickname nel chat monitor anche se il "
808 "buffer originario era ignorato"
809
810 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
812 msgid "Always show highlighted messages"
813 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
814
815 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
817 msgid "Show own messages"
818 msgstr "Mostra i propri messaggi"
819
820 #. ts-context ChatMonitorView
821 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
822 msgid "Show Own Messages"
823 msgstr "Mostra Propri Messaggi"
824
825 #. ts-context ChatMonitorView
826 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
827 msgid "Configure..."
828 msgstr "Configura..."
829
830 #. ts-context ChatScene
831 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
832 msgid "Copy Selection"
833 msgstr "Copia Selezione"
834
835 #. ts-context ChatViewSearchBar
836 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
837 msgid "case sensitive"
838 msgstr "Maiuscole/minuscole"
839
840 #. ts-context ChatViewSearchBar
841 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
842 msgid "search nick"
843 msgstr "Cerca nickname"
844
845 #. ts-context ChatViewSearchBar
846 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
847 msgid "search message"
848 msgstr "Cerca messaggio"
849
850 #. ts-context ChatViewSearchBar
851 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
852 msgid "ignore joins, parts, etc."
853 msgstr "Ignora messaggi di join, part, ecc..."
854
855 #. ts-context ChatViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
857 msgid "Chat View"
858 msgstr "Vista Chat"
859
860 #. ts-context ChatViewSettingsPage
861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
862 msgid "Timestamp format:"
863 msgstr "Formato dell'ora:"
864
865 #. ts-context ChatViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
867 msgid "[hh:mm:ss]"
868 msgstr "[hh:mm:ss]"
869
870 #. ts-context ChatViewSettingsPage
871 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
872 msgid "Custom chat window font:"
873 msgstr "Font per la finestra di chat personalizzato"
874
875 #. ts-context ChatViewSettingsPage
876 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
877 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
878 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
879
880 #. ts-context ChatViewSettingsPage
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
882 msgid "Custom Colors"
883 msgstr "Colori Personalizzati"
884
885 #. ts-context ChatViewSettingsPage
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
887 msgid "Action:"
888 msgstr "Azione:"
889
890 #. ts-context ChatViewSettingsPage
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
892 msgid "Timestamp:"
893 msgstr "Timestamp:"
894
895 #. ts-context ChatViewSettingsPage
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
897 msgid "Channel message:"
898 msgstr "Messaggio canale:"
899
900 #. ts-context ChatViewSettingsPage
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
902 msgid "Highlight foreground:"
903 msgstr "Colore di primo piano per l'evidenziazione:"
904
905 #. ts-context ChatViewSettingsPage
906 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
907 msgid "Command message:"
908 msgstr "Messaggio comando:"
909
910 #. ts-context ChatViewSettingsPage
911 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
912 msgid "Highlight background:"
913 msgstr "Colore di sfondo per l'evidenziazione:"
914
915 #. ts-context ChatViewSettingsPage
916 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
917 msgid "Server message:"
918 msgstr "Messaggio server:"
919
920 #. ts-context ChatViewSettingsPage
921 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
922 msgid "Marker line:"
923 msgstr "Linea evidenziatrice:"
924
925 #. ts-context ChatViewSettingsPage
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
927 msgid "Error message:"
928 msgstr "Messaggio di errore:"
929
930 #. ts-context ChatViewSettingsPage
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
932 msgid "Background:"
933 msgstr "Sfondo:"
934
935 #. ts-context ChatViewSettingsPage
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
937 msgid "Use Sender Coloring"
938 msgstr "Usa Colorazione del Mittente"
939
940 #. ts-context ChatViewSettingsPage
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
942 msgid "Own messages:"
943 msgstr "Propri messaggi:"
944
945 #. ts-context Client
946 #: ../src/client/client.cpp:270
947 msgid "Identity already exists in client!"
948 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
949
950 #. ts-context Client
951 #: ../src/client/client.cpp:369
952 msgid "All Chats"
953 msgstr "Tutte le Chat"
954
955 #. ts-context ClientBacklogManager
956 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
957 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
958 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
959
960 #. ts-context ClientSyncer
961 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
962 msgid ""
963 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
964 msgstr ""
965 "Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Sei "
966 "pregato di aggiornarlo quanto prima."
967
968 #. ts-context ClientSyncer
969 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
970 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
971 msgstr ""
972 "<b>Sono stati ricevuti dati non validi dal core!</b><br>Disconnessione."
973
974 #. ts-context ClientSyncer
975 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
976 msgid "No Host to connect to specified."
977 msgstr "Non è stato specificato nessun Host al quale connettersi."
978
979 #. ts-context ClientSyncer
980 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
981 msgid ""
982 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
983 "SSL in the account settings."
984 msgstr ""
985 "<b>Questo client è stato compilato senza il supporto SSL</b><br />Disabilito "
986 "l'utilizzo di SSL nelle impostazioni dell'account."
987
988 #. ts-context ClientSyncer
989 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
990 msgid ""
991 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
992 "least core/client protocol v%1 to connect."
993 msgstr ""
994 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</"
995 "b><br>E' necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per "
996 "connettersi ad esso."
997
998 #. ts-context ClientSyncer
999 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
1000 msgid ""
1001 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
1002 "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
1003 "account settings."
1004 msgstr ""
1005 "<b>Il Quassel Core a cui stai tentando di connetterti non supporta SSL!</"
1006 "b><br />Se vuoi comunque connetterti ad esso, disabilita l'utilizzo di SSL "
1007 "nelle impostazioni dell'account."
1008
1009 #. ts-context ClientSyncer
1010 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
1011 msgid "Logging in..."
1012 msgstr "Connessione in corso..."
1013
1014 #. ts-context ClientSyncer
1015 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
1016 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1017 msgstr ""
1018 "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1019
1020 #. ts-context ClientSyncer
1021 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
1022 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
1023 msgstr "Il certificato Digest è cambiato! Era: %1"
1024
1025 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1026 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1027 msgid "Connection"
1028 msgstr "Connessione"
1029
1030 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1032 msgid "Configure the IRC Connection"
1033 msgstr "Configura la Connessione IRC"
1034
1035 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1037 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1038 msgstr "Abilita Rilevamento Timeout Ping"
1039
1040 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1042 msgid "Ping interval:"
1043 msgstr "Intervallo ping:"
1044
1045 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1047 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1048 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1049 msgid " seconds"
1050 msgstr " secondi"
1051
1052 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1053 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1054 msgid "Disconnect after"
1055 msgstr "Disconnetti dopo"
1056
1057 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1059 msgid "missed pings"
1060 msgstr "ping mancati"
1061
1062 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1064 msgid ""
1065 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1066 "interesting for tracking users' away status."
1067 msgstr ""
1068 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /"
1069 "WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1070
1071 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1073 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1074 msgstr "Abilita l'Osservazione Automatica delle Informazioni Utente (/WHO)"
1075
1076 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1078 msgid "Update interval:"
1079 msgstr "Intervallo di Aggiornamento:"
1080
1081 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1083 msgid "Ignore channels with more than:"
1084 msgstr "Ignora canali con più di:"
1085
1086 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1088 msgid " users"
1089 msgstr " utenti"
1090
1091 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1093 msgid "Minimum delay between requests:"
1094 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1095
1096 #. ts-context ContentsChatItem
1097 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1098 msgid "Copy Link Address"
1099 msgstr "Copia indirizzo"
1100
1101 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1102 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1103 msgid "Connect"
1104 msgstr "Connetti"
1105
1106 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1107 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1108 msgid "Disconnect"
1109 msgstr "Disconnetti"
1110
1111 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1113 msgid "Join"
1114 msgstr "Entra"
1115
1116 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1118 msgid "Part"
1119 msgstr "Part"
1120
1121 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1123 msgid "Delete Chat(s)..."
1124 msgstr "Elimina Chat..."
1125
1126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1128 msgid "Go to Chat"
1129 msgstr "Vai alla Chat"
1130
1131 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1133 msgid "Joins"
1134 msgstr "Ingressi"
1135
1136 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1138 msgid "Parts"
1139 msgstr "Uscite"
1140
1141 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1143 msgid "Quits"
1144 msgstr "Disconnessioni"
1145
1146 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1148 msgid "Nick Changes"
1149 msgstr "Nick cambiati"
1150
1151 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1153 msgid "Mode Changes"
1154 msgstr "Mode canali cambiati"
1155
1156 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1158 msgid "Day Changes"
1159 msgstr "Giorni cambiati"
1160
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1163 msgid "Topic Changes"
1164 msgstr "Modifiche Topic"
1165
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1168 msgid "Set as Default..."
1169 msgstr "Imposta come predefinito..."
1170
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1173 msgid "Use Defaults..."
1174 msgstr "Utilizza Predefiniti..."
1175
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1178 msgid "Join Channel..."
1179 msgstr "Entra Canale..."
1180
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1183 msgid "Start Query"
1184 msgstr "Avvia Query"
1185
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1188 msgid "Show Query"
1189 msgstr "Mostra Query"
1190
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1193 msgid "Whois"
1194 msgstr "Whois"
1195
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1198 msgid "Version"
1199 msgstr "Version"
1200
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1203 msgid "Time"
1204 msgstr "Time"
1205
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1208 msgid "Ping"
1209 msgstr "Ping"
1210
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1213 msgid "Finger"
1214 msgstr "Finger"
1215
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1218 msgid "Custom..."
1219 msgstr "Personalizzato..."
1220
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1223 msgid "Give Operator Status"
1224 msgstr "Assegna Stato di Operatore"
1225
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1228 msgid "Take Operator Status"
1229 msgstr "Revoca Stato di Operatore"
1230
1231 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1232 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1233 msgid "Give Voice"
1234 msgstr "Assegna Voice"
1235
1236 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1237 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1238 msgid "Take Voice"
1239 msgstr "Revoca Voice"
1240
1241 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1242 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1243 msgid "Kick From Channel"
1244 msgstr "Kick dal Canale"
1245
1246 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1247 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1248 msgid "Ban From Channel"
1249 msgstr "Ban dal Canale"
1250
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1253 msgid "Kick && Ban"
1254 msgstr "Kick && Ban"
1255
1256 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1257 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1258 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1259 msgstr "Nascondi Chat Temporaneamente"
1260
1261 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1262 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1263 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1264 msgstr "Nascondi Chat Definitivamente"
1265
1266 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1267 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1268 msgid "Ignore"
1269 msgstr "Ignora"
1270
1271 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1273 msgid "Add Ignore Rule"
1274 msgstr "Aggiungi Regole Ignora"
1275
1276 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1277 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1278 msgid "Existing Rules"
1279 msgstr "Regole Esistenti"
1280
1281 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1282 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1283 msgid "Show Channel List"
1284 msgstr "Mostra Lista Canali"
1285
1286 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1288 msgid "Show Ignore List"
1289 msgstr "Mostra Lista Ignore"
1290
1291 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1293 msgid "Hide Events"
1294 msgstr "Nascondi Eventi"
1295
1296 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1298 msgid "CTCP"
1299 msgstr "CTCP"
1300
1301 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1303 msgid "Actions"
1304 msgstr "Azioni"
1305
1306 #. ts-context Core
1307 #: ../src/core/core.cpp:182
1308 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1309 msgstr "Impossibile inizializzare alcuno storage di backend! Termino..."
1310
1311 #. ts-context Core
1312 #: ../src/core/core.cpp:183
1313 msgid ""
1314 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1315 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1316 "quasselcore\n"
1317 "to work."
1318 msgstr ""
1319 "Allo stato attuale Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. Devi "
1320 "compilare\n"
1321 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1322 "funzionare correttamente."
1323
1324 #. ts-context Core
1325 #: ../src/core/core.cpp:232
1326 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1327 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1328
1329 #. ts-context Core
1330 #: ../src/core/core.cpp:273
1331 msgid "Admin user or password not set."
1332 msgstr "Utente amministratore o password non impostati."
1333
1334 #. ts-context Core
1335 #: ../src/core/core.cpp:277
1336 msgid "Could not setup storage!"
1337 msgstr "Impossibile configurare lo storage!"
1338
1339 #. ts-context Core
1340 #: ../src/core/core.cpp:281
1341 msgid "Creating admin user..."
1342 msgstr "Creo l'utente amministratore..."
1343
1344 #. ts-context Core
1345 #: ../src/core/core.cpp:394
1346 msgid "Invalid listen address %1"
1347 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1"
1348
1349 #. ts-context Core
1350 #: ../src/core/core.cpp:402
1351 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1352 msgstr ""
1353 "In ascolto per client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1354 "versione %3"
1355
1356 #. ts-context Core
1357 #: ../src/core/core.cpp:410
1358 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1359 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1360
1361 #. ts-context Core
1362 #: ../src/core/core.cpp:418
1363 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1364 msgstr ""
1365 "In ascolto per client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando protocollo "
1366 "versione %3"
1367
1368 #. ts-context Core
1369 #: ../src/core/core.cpp:429
1370 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1371 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1372
1373 #. ts-context Core
1374 #: ../src/core/core.cpp:437
1375 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1376 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1377
1378 #. ts-context Core
1379 #: ../src/core/core.cpp:446
1380 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1381 msgstr "Impossibile aprire alcuna interfaccia di rete sulla quale ascoltare!"
1382
1383 #. ts-context Core
1384 #: ../src/core/core.cpp:480
1385 msgid "Client connected from"
1386 msgstr "Client connesso da"
1387
1388 #. ts-context Core
1389 #: ../src/core/core.cpp:483
1390 msgid "Closing server for basic setup."
1391 msgstr "Chiudo il server per le impostaizioni base."
1392
1393 #. ts-context Core
1394 #: ../src/core/core.cpp:502
1395 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1396 msgstr "Un client vecchio sta tentando di connettersi... rifiutato."
1397
1398 #. ts-context Core
1399 #: ../src/core/core.cpp:514
1400 msgid ""
1401 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1402 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1403 msgstr ""
1404 "<b>Il tuo Quassel Client è troppo vecchio!</b><br>E' necessario almeno un "
1405 "core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi ad esso.<br>Sei "
1406 "pregato di aggiornare il tuo client."
1407
1408 #. ts-context Core
1409 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1410 msgid "Client"
1411 msgstr "Client"
1412
1413 #. ts-context Core
1414 #: ../src/core/core.cpp:518
1415 msgid "too old, rejecting."
1416 msgstr "Troppo vecchio, rifiutato."
1417
1418 #. ts-context Core
1419 #: ../src/core/core.cpp:586
1420 msgid "Starting TLS for Client:"
1421 msgstr "Avvio TLS per il Client:"
1422
1423 #. ts-context Core
1424 #: ../src/core/core.cpp:604
1425 msgid ""
1426 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1427 "trying to login."
1428 msgstr ""
1429 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
1430 "di provare a loggarti."
1431
1432 #. ts-context Core
1433 #: ../src/core/core.cpp:606
1434 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1435 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima del login, rifiuto."
1436
1437 #. ts-context Core
1438 #: ../src/core/core.cpp:624
1439 msgid ""
1440 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1441 "you supplied could not be found in the database."
1442 msgstr ""
1443 "<b>Username o password non validi!</b><br>Le credenziali impostate non sono "
1444 "state trovate nel database."
1445
1446 #. ts-context Core
1447 #: ../src/core/core.cpp:630
1448 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1449 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come \"%1\" (UserId: %2)."
1450
1451 #. ts-context Core
1452 #: ../src/core/core.cpp:641
1453 msgid "Non-authed client disconnected."
1454 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1455
1456 #. ts-context Core
1457 #: ../src/core/core.cpp:647
1458 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1459 msgstr "Client non autenticato disconnesso. (socket già eliminati)"
1460
1461 #. ts-context Core
1462 #: ../src/core/core.cpp:695
1463 msgid "Could not initialize session for client:"
1464 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1465
1466 #. ts-context Core
1467 #: ../src/core/core.cpp:717
1468 msgid "Could not find a session for client:"
1469 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1470
1471 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1472 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1473 msgid "Add Core Account"
1474 msgstr "Aggiungi account core"
1475
1476 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1477 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1478 msgid "Edit Core Account"
1479 msgstr "Modifica account core"
1480
1481 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1482 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1483 msgid "Account Details"
1484 msgstr "Dettagli account"
1485
1486 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1487 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1488 msgid "Account Name:"
1489 msgstr "Nome Account:"
1490
1491 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1492 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1493 msgid "Local Core"
1494 msgstr "Core locale"
1495
1496 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1497 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1498 msgid "Hostname:"
1499 msgstr "Hostname:"
1500
1501 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1502 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1503 msgid "Port:"
1504 msgstr "Porta:"
1505
1506 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1507 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1508 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1509 msgid "localhost"
1510 msgstr "localhost"
1511
1512 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1513 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1514 msgid "Use secure connection (SSL)"
1515 msgstr "Utilizza connessione sicura (SSL)"
1516
1517 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1518 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1519 msgid "Use a proxy:"
1520 msgstr "Utilizza proxy:"
1521
1522 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1523 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1524 msgid "Proxy Type:"
1525 msgstr "Tipo Proxy:"
1526
1527 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1528 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1529 msgid "Socks 5"
1530 msgstr "Socks 5"
1531
1532 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1533 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1534 msgid "HTTP"
1535 msgstr "HTTP"
1536
1537 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1538 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1539 msgid "Proxy Host:"
1540 msgstr "Host Proxy:"
1541
1542 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1543 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1544 msgid "Proxy Port:"
1545 msgstr "Porta Proxy:"
1546
1547 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1548 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1549 msgid "Proxy Username:"
1550 msgstr "Username Proxy:"
1551
1552 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1553 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1554 msgid "Proxy Password:"
1555 msgstr "Password Proxy:"
1556
1557 #. ts-context CoreConfigWizard
1558 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:60
1559 msgid "Core Configuration Wizard"
1560 msgstr "Configurazione guidata Core"
1561
1562 #. ts-context CoreConfigWizard
1563 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1564 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1565 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Connessione in corso..."
1566
1567 #. ts-context CoreConfigWizard
1568 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1569 msgid ""
1570 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1571 msgstr ""
1572 "Configurazione core fallita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
1573 "ricominciare."
1574
1575 #. ts-context CoreConfigWizard
1576 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1577 msgid ""
1578 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1579 "remember to configure your identities and networks now."
1580 msgstr ""
1581 "Sei ora connesso al tuo fresco e nuovo Quassel Core!<br>Ricordati, ora, di "
1582 "configurare le tue reti ed identità."
1583
1584 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1585 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1586 msgid "Username:"
1587 msgstr "Utente:"
1588
1589 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1590 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:31
1591 msgid "Password:"
1592 msgstr "Password:"
1593
1594 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1595 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1596 msgid "Repeat password:"
1597 msgstr "Ripeti password:"
1598
1599 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1600 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1601 msgid "Remember password"
1602 msgstr "Ricorda password"
1603
1604 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1605 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1606 msgid ""
1607 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1608 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1609 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1610 "\">\n"
1611 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1612 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1613 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1614 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1615 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1616 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </"
1617 "span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your "
1618 "username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
1619 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1620 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1621 "font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1622 "manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></"
1623 "body></html>"
1624 msgstr ""
1625 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1626 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
1627 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
1628 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1629 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
1630 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
1631 "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1632 "font-size:10pt; font-weight:600;\">Nota: </span><span style=\" font-"
1633 "size:10pt;\">Non è possibile aggiungere più utenti e cambiare username/"
1634 "password tramite l'interfaccia grafica, per il momento.</span></p><p style="
1635 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
1636 "block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;"
1637 "\">Se hai la necessità di fare queste cose dai un'occhiata allo script "
1638 "'manageusers.py' che si trova nella directory /scripts.</p></body></html>"
1639
1640 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1641 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1642 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1643 msgstr ""
1644 "Questa procedura guidata ti guiderà attraverso la configurazione del tuo "
1645 "Quassel Core."
1646
1647 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1649 msgid "Create Admin User"
1650 msgstr "Crea Utente Amministratore"
1651
1652 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1653 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1654 msgid ""
1655 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1656 "administrator privileges."
1657 msgstr ""
1658 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
1659 "privilegi di amministratore."
1660
1661 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1662 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1663 msgid "Introduction"
1664 msgstr "Introduzione"
1665
1666 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1667 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1668 msgid "Select Storage Backend"
1669 msgstr "Seleziona uno Storage di Backend"
1670
1671 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1672 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1673 msgid ""
1674 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1675 "backlog and other data in."
1676 msgstr ""
1677 "Seleziona un database di backend dove Quassel Core immagazzinerà lo storico "
1678 "dei messaggi ed altri dati."
1679
1680 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1681 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1682 msgid "Connection Properties"
1683 msgstr "Proprietà connessione"
1684
1685 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1686 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1687 msgid "Storing Your Settings"
1688 msgstr "Salvando le impostazioni"
1689
1690 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1691 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1692 msgid ""
1693 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1694 "automatically."
1695 msgstr ""
1696 "Le impostazioni sono state salvate nel core e verrai automaticamente "
1697 "connesso ad esso."
1698
1699 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1701 msgid "Storage Backend:"
1702 msgstr "Storage di Backend:"
1703
1704 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1705 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1706 msgid "Description"
1707 msgstr "Descrizione"
1708
1709 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1710 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1711 msgid "Foobar"
1712 msgstr "Foobar"
1713
1714 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1715 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1716 msgid "Your Choices"
1717 msgstr "Le tue Scelte"
1718
1719 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1720 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1721 msgid "Admin User:"
1722 msgstr "Utente amministratore:"
1723
1724 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1725 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1726 msgid "foo"
1727 msgstr "foo"
1728
1729 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1730 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1731 msgid "bar"
1732 msgstr "barra"
1733
1734 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1735 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1736 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1737 msgstr "Attendere prego mentre le impostazione vengono trasmesse al core..."
1738
1739 #. ts-context CoreConnectDlg
1740 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1741 msgid "Remove Account Settings"
1742 msgstr "Rimuove Impostazioni Account"
1743
1744 #. ts-context CoreConnectDlg
1745 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1746 msgid ""
1747 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1748 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1749 "Core itself!"
1750 msgstr ""
1751 "Vuoi realmente rimuovere le tue impostazioni locali per questo account?"
1752 "<br>Nota: Questa operazione <em>non</em> rimuoverà o cambierà alcuna "
1753 "informazione sul Core!"
1754
1755 #. ts-context CoreConnectDlg
1756 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1757 msgid "Connect to %1"
1758 msgstr "Connetti a %1"
1759
1760 #. ts-context CoreConnectDlg
1761 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1762 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1763 msgstr "<div style=color:red;>Connessione a %1 fallita!</div>"
1764
1765 #. ts-context CoreConnectDlg
1766 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1767 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1768 msgstr ""
1769 "<div>Alcuni errori si sono verificati durante la connessione a \"%1\":</div>"
1770
1771 #. ts-context CoreConnectDlg
1772 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1773 msgid "Not connected to %1."
1774 msgstr "Non connesso a %1."
1775
1776 #. ts-context CoreConnectDlg
1777 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1778 msgid "Looking up %1..."
1779 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1780
1781 #. ts-context CoreConnectDlg
1782 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1783 msgid "Connecting to %1..."
1784 msgstr "Connessione a %1..."
1785
1786 #. ts-context CoreConnectDlg
1787 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1788 msgid "Connected to %1"
1789 msgstr "Connesso a %1"
1790
1791 #. ts-context CoreConnectDlg
1792 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1793 msgid "Unknown connection state to %1"
1794 msgstr "Stato connessione sconosciuta verso %1"
1795
1796 #. ts-context CoreConnectDlg
1797 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1799 msgid "Login"
1800 msgstr "Login"
1801
1802 #. ts-context CoreConnectDlg
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1804 msgid "Connect to Quassel Core"
1805 msgstr "Connessione al Quassel Core"
1806
1807 #. ts-context CoreConnectDlg
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1809 msgid "Edit..."
1810 msgstr "Modifica..."
1811
1812 #. ts-context CoreConnectDlg
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:72
1814 msgid "Add..."
1815 msgstr "Aggiungi..."
1816
1817 #. ts-context CoreConnectDlg
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1819 msgid "Use internal core"
1820 msgstr "Utilizza core interno"
1821
1822 #. ts-context CoreConnectDlg
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1824 msgid "Always use this account"
1825 msgstr "Utilizza sempre questo account"
1826
1827 #. ts-context CoreConnectDlg
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1829 msgid "Initializing your connection"
1830 msgstr "Inizializzo la connessione"
1831
1832 #. ts-context CoreConnectDlg
1833 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1834 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1835 msgstr "Connesso a apollo.mindpool.net."
1836
1837 #. ts-context CoreConnectDlg
1838 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1839 msgid ""
1840 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1841 "TO\n"
1842 "RESERVE\n"
1843 "SOME SPACE"
1844 msgstr ""
1845 "QUESTO È UN SEGNAPOSTO\n"
1846 "PER\n"
1847 "RISERVARE\n"
1848 "DELLO SPAZIO"
1849
1850 #. ts-context CoreConnectDlg
1851 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:271
1852 msgid "User:"
1853 msgstr "Utente:"
1854
1855 #. ts-context CoreConnectDlg
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
1857 msgid "Remember"
1858 msgstr "Ricorda"
1859
1860 #. ts-context CoreConnectDlg
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
1862 msgid "View SSL Certificate"
1863 msgstr "Visualizza Certificato SSL"
1864
1865 #. ts-context CoreConnectDlg
1866 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
1867 msgid "Add to known hosts"
1868 msgstr "Aggiungi agli host conosciuti"
1869
1870 #. ts-context CoreConnectDlg
1871 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
1872 msgid "Continue connection"
1873 msgstr "Continua la connessione"
1874
1875 #. ts-context CoreConnectDlg
1876 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
1877 msgid "Configure your Quassel Core"
1878 msgstr "Configura Quassel Core"
1879
1880 #. ts-context CoreConnectDlg
1881 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
1882 msgid ""
1883 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
1884 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
1885 msgstr ""
1886 "Il Quassel Core al quale ti stai connettendo non è ancora stato configurato. "
1887 "Puoi eseguire la configurazione guidata affinché ti aiuti a configurare il "
1888 "Core."
1889
1890 #. ts-context CoreConnectDlg
1891 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
1892 msgid "Launch Wizard"
1893 msgstr "Avvia Configurazione Guidata"
1894
1895 #. ts-context CoreConnectDlg
1896 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
1897 msgid "Initializing your session..."
1898 msgstr "Inizializzo la sessione..."
1899
1900 #. ts-context CoreConnectDlg
1901 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
1902 msgid ""
1903 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</"
1904 "b>"
1905 msgstr ""
1906 "<b>Attendere prego mentre il client si sincronizza col Quassel Core!</b>"
1907
1908 #. ts-context CoreConnectDlg
1909 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
1910 msgid "Session state:"
1911 msgstr "Stato Sessione:"
1912
1913 #. ts-context CoreConnectDlg
1914 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
1915 msgid "Network states:"
1916 msgstr "Stato Rete:"
1917
1918 #. ts-context CoreConnectDlg
1919 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
1920 msgid "0/0"
1921 msgstr "0/0"
1922
1923 #. ts-context CoreInfoDlg
1924 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1925 msgid "%n Day(s)"
1926 msgid_plural "%n Day(s)"
1927 msgstr[0] "%n Giorno"
1928 msgstr[1] "%n Giorni"
1929
1930 #. ts-context CoreInfoDlg
1931 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1932 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1933 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
1934
1935 #. ts-context CoreInfoDlg
1936 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1937 msgid "Core Information"
1938 msgstr "Informazioni Core"
1939
1940 #. ts-context CoreInfoDlg
1941 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1942 msgid "Version:"
1943 msgstr "Versione:"
1944
1945 #. ts-context CoreInfoDlg
1946 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1947 msgid "<core version>"
1948 msgstr "<versione core>"
1949
1950 #. ts-context CoreInfoDlg
1951 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1952 msgid "Uptime:"
1953 msgstr "Uptime:"
1954
1955 #. ts-context CoreInfoDlg
1956 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1957 msgid "Connected Clients:"
1958 msgstr "Client connessi:"
1959
1960 #. ts-context CoreInfoDlg
1961 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1962 msgid "<connected clients>"
1963 msgstr "<client connessi>"
1964
1965 #. ts-context CoreInfoDlg
1966 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1967 msgid "<core uptime>"
1968 msgstr "<uptime del core>"
1969
1970 #. ts-context CoreInfoDlg
1971 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1972 msgid "Build date:"
1973 msgstr "Data compilazione:"
1974
1975 #. ts-context CoreInfoDlg
1976 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1977 msgid "<build date>"
1978 msgstr "<data di compilazione>"
1979
1980 #. ts-context CoreInfoDlg
1981 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1982 msgid "Close"
1983 msgstr "Chiudi"
1984
1985 #. ts-context CoreNetwork
1986 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1987 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1988 msgstr "Connessione fallita. Passo al server successivo"
1989
1990 #. ts-context CoreNetwork
1991 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
1992 msgid "Connecting to %1:%2..."
1993 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
1994
1995 #. ts-context CoreNetwork
1996 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1997 msgid "Disconnecting. (%1)"
1998 msgstr "Disconnessione incorso. (%1)"
1999
2000 #. ts-context CoreNetwork
2001 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
2002 msgid "Core Shutdown"
2003 msgstr "Spegni Core"
2004
2005 #. ts-context CoreNetwork
2006 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
2007 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2008 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2009
2010 #. ts-context CoreNetwork
2011 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
2012 msgid "Connection failure: %1"
2013 msgstr "Connessione fallita: %1"
2014
2015 #. ts-context CoreSession
2016 #: ../src/core/coresession.cpp:192
2017 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2018 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2019
2020 #. ts-context CoreSession
2021 #: ../src/core/coresession.cpp:386
2022 msgid ""
2023 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2024 "create network %1!"
2025 msgstr ""
2026 "CoreSession::createNetwork(): Ricevuto networkId non valido dal Core al "
2027 "momento della creazione della rete %1!"
2028
2029 #. ts-context CoreSession
2030 #: ../src/core/coresession.cpp:417
2031 msgid ""
2032 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2033 "exists, updating instead!"
2034 msgstr ""
2035 "CoreSession::createNetwork(): Tentativo di creare una rete già esistente, "
2036 "aggiornamento in corso!"
2037
2038 #. ts-context CoreUserInputHandler
2039 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
2040 msgid "away"
2041 msgstr "assente"
2042
2043 #. ts-context CoreUserInputHandler
2044 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
2045 msgid "sending CTCP-%1 request"
2046 msgstr "invio richiesta CTCP-%1"
2047
2048 #. ts-context CreateIdentityDlg
2049 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
2050 msgid "Create New Identity"
2051 msgstr "Crea nuova identità"
2052
2053 #. ts-context CreateIdentityDlg
2054 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
2055 msgid "Identity name:"
2056 msgstr "Nome identità:"
2057
2058 #. ts-context CreateIdentityDlg
2059 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
2060 msgid "Create blank identity"
2061 msgstr "Crea identità vuota"
2062
2063 #. ts-context CreateIdentityDlg
2064 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
2065 msgid "Duplicate:"
2066 msgstr "Duplica:"
2067
2068 #. ts-context CtcpHandler
2069 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
2070 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2071 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP PING da %1"
2072
2073 #. ts-context CtcpHandler
2074 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
2075 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2076 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2077
2078 #. ts-context CtcpHandler
2079 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
2080 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2081 msgstr "Ricevuta richiesta CTCP VERSION da %1"
2082
2083 #. ts-context CtcpHandler
2084 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
2085 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2086 msgstr "Ricevuta risposta CTCP VERSION da %1: %2"
2087
2088 #. ts-context CtcpHandler
2089 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2090 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2091 msgstr "Ricevuto CTCP sconosciuto %1 da %2"
2092
2093 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2094 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2095 msgid "BufferViews:"
2096 msgstr "VisteBuffer:"
2097
2098 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2099 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2100 msgid "All Networks:"
2101 msgstr "Tutti i Network:"
2102
2103 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2104 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2105 msgid "Networks:"
2106 msgstr "Network:"
2107
2108 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2109 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2110 msgid "Buffers:"
2111 msgstr "Buffer:"
2112
2113 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2114 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2115 msgid "Removed buffers:"
2116 msgstr "Buffer rimossi:"
2117
2118 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2119 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2120 msgid "Temp. removed buffers:"
2121 msgstr "Buffer rimossi temporaneamente:"
2122
2123 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2124 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2125 msgid "Add Buffers Automatically:"
2126 msgstr "Aggiungi Buffer Automaticamente:"
2127
2128 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2129 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2130 msgid "Hide inactive buffers:"
2131 msgstr "Nascondi buffer inattivi:"
2132
2133 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2134 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2135 msgid "Allowed buffer types:"
2136 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2137
2138 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2139 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2140 msgid "Minimum activity:"
2141 msgstr "Attività minima:"
2142
2143 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2144 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2145 msgid "Is initialized:"
2146 msgstr "È inizializzato:"
2147
2148 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2149 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2150 msgid "Debug BufferView Overlay"
2151 msgstr "Debug Overlay VistaBuffer"
2152
2153 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2154 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2155 msgid "Overlay View"
2156 msgstr "Vista Overlay"
2157
2158 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2159 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2160 msgid "Overlay Properties"
2161 msgstr "Proprietà Overlay"
2162
2163 #. ts-context DebugConsole
2164 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2165 msgid "Debug Console"
2166 msgstr "Console di Debug"
2167
2168 #. ts-context DebugConsole
2169 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2170 msgid "local"
2171 msgstr "locale"
2172
2173 #. ts-context DebugConsole
2174 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2175 msgid "core"
2176 msgstr "core"
2177
2178 #. ts-context DebugConsole
2179 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2180 msgid "Evaluate!"
2181 msgstr "Valuta!"
2182
2183 #. ts-context DebugLogWidget
2184 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2185 msgid "Debug Log"
2186 msgstr "Log di Debug"
2187
2188 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2189 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2190 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2191 msgstr "Notifiche Desktop (tramite D-Bus)"
2192
2193 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2194 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2195 msgid "Timeout:"
2196 msgstr "Timeout:"
2197
2198 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2199 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2200 msgid " s"
2201 msgstr " s"
2202
2203 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2204 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2205 msgid "Position hint:"
2206 msgstr "Posizione:"
2207
2208 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2209 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2210 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2211 msgid " px"
2212 msgstr " px"
2213
2214 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2215 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2216 msgid "X: "
2217 msgstr "X: "
2218
2219 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2220 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2221 msgid "Y: "
2222 msgstr "Y: "
2223
2224 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2225 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2226 msgid "Queue unread notifications"
2227 msgstr "Accoda le notifiche non lette"
2228
2229 #. ts-context ExecWrapper
2230 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2231 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2232 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2233
2234 #. ts-context ExecWrapper
2235 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2236 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2237 msgstr "Nome \"%1\" non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2238
2239 #. ts-context ExecWrapper
2240 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2241 msgid "Could not find script \"%1\""
2242 msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\""
2243
2244 #. ts-context ExecWrapper
2245 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2246 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2247 msgstr "Script \"%1\" crashato con codice di exit %2."
2248
2249 #. ts-context ExecWrapper
2250 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2251 msgid "Script \"%1\" could not start."
2252 msgstr "Lo script \"%1\" non può partire."
2253
2254 #. ts-context ExecWrapper
2255 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2256 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2257 msgstr "Lo script \"%1\" ha causato l'errore %2."
2258
2259 #. ts-context GeneralSettingsPage
2260 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2261 msgid "Show System Tray Icon"
2262 msgstr "Mostra Icona nella Tray"
2263
2264 #. ts-context GeneralSettingsPage
2265 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2266 msgid "Hide to tray on close button"
2267 msgstr "Nasconde nella tray quando viene chiusa"
2268
2269 #. ts-context GeneralSettingsPage
2270 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2271 msgid "Tray Icon"
2272 msgstr "Icona Tray"
2273
2274 #. ts-context GeneralSettingsPage
2275 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2276 msgid "Show system tray icon"
2277 msgstr "Mostra icona nella traybar del sistema"
2278
2279 #. ts-context GeneralSettingsPage
2280 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2281 msgid "Message Redirection"
2282 msgstr "Redirezione Messaggi"
2283
2284 #. ts-context GeneralSettingsPage
2285 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2286 msgid "User Notices:"
2287 msgstr "Notifiche Utente:"
2288
2289 #. ts-context GeneralSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2291 msgid "Server Notices:"
2292 msgstr "Notifiche Server:"
2293
2294 #. ts-context GeneralSettingsPage
2295 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2296 msgid "Default Target"
2297 msgstr "Destinatario predefinito"
2298
2299 #. ts-context GeneralSettingsPage
2300 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2301 msgid "Status Window"
2302 msgstr "Finestra di Stato"
2303
2304 #. ts-context GeneralSettingsPage
2305 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2306 msgid "Current Chat"
2307 msgstr "Chat Corrente"
2308
2309 #. ts-context GeneralSettingsPage
2310 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2311 msgid "Errors:"
2312 msgstr "Errori:"
2313
2314 #. ts-context HighlightSettingsPage
2315 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2316 msgid "this shouldn't be empty"
2317 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2318
2319 #. ts-context HighlightSettingsPage
2320 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2321 msgid "highlight rule"
2322 msgstr "regola evidenziazione"
2323
2324 #. ts-context HighlightSettingsPage
2325 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2326 msgid "Custom Highlights"
2327 msgstr "Evidenziazioni personalizzate"
2328
2329 #. ts-context HighlightSettingsPage
2330 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2331 msgid "RegEx"
2332 msgstr "RegEx"
2333
2334 #. ts-context HighlightSettingsPage
2335 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2336 msgid "CS"
2337 msgstr "CS"
2338
2339 #. ts-context HighlightSettingsPage
2340 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2341 msgid "Add"
2342 msgstr "Aggiungi"
2343
2344 #. ts-context HighlightSettingsPage
2345 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2346 msgid "Remove"
2347 msgstr "Rimuovi"
2348
2349 #. ts-context HighlightSettingsPage
2350 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2351 msgid "Highlight Nicks"
2352 msgstr "Evidenziazione Nickname"
2353
2354 #. ts-context HighlightSettingsPage
2355 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2356 msgid "All nicks from identity"
2357 msgstr "Tutti i nick dell'identità"
2358
2359 #. ts-context HighlightSettingsPage
2360 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2361 msgid "Current nick"
2362 msgstr "Nick corrente"
2363
2364 #. ts-context HighlightSettingsPage
2365 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2366 msgid "None"
2367 msgstr "Nessuno"
2368
2369 #. ts-context HighlightSettingsPage
2370 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2371 msgid "Case sensitive"
2372 msgstr "Case Sensitive (Maiuscole/minuscole)"
2373
2374 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2375 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2376 msgid "Identities"
2377 msgstr "Identità"
2378
2379 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2380 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2381 msgid ""
2382 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2383 "applied:</b><ul>"
2384 msgstr ""
2385 "<b>I problemi seguenti devo essere corretti prima che i cambiamenti possano "
2386 "essere salvati:</b><ul>"
2387
2388 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2389 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2390 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2391 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2392
2393 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2394 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2395 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2396 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nickname definito</li>"
2397
2398 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2399 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2400 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2401 msgstr "<li>Devi specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2402
2403 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2404 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2405 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2406 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2407
2408 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2409 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2410 msgid "</ul>"
2411 msgstr "</ul>"
2412
2413 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2414 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2415 msgid "One or more identities are invalid"
2416 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2417
2418 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2419 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2420 msgid "Delete Identity?"
2421 msgstr "Eliminare l'identità?"
2422
2423 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2425 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2426 msgstr "Vuoi realmente eliminare l'identità \"%1\"?"
2427
2428 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2429 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2430 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2431 msgid "Rename Identity"
2432 msgstr "Rinomina identità"
2433
2434 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2435 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2436 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2437 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2438
2439 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2440 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2441 msgid "Add Identity"
2442 msgstr "Aggiungi identità"
2443
2444 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2445 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2446 msgid "Remove Identity"
2447 msgstr "Rimuovi identità"
2448
2449 #. ts-context Identity
2450 #: ../src/common/identity.cpp:122
2451 msgid "Quassel IRC User"
2452 msgstr "Utente Quassel IRC"
2453
2454 #. ts-context Identity
2455 #: ../src/common/identity.cpp:150
2456 msgid "<empty>"
2457 msgstr "<vuoto>"
2458
2459 #. ts-context Identity
2460 #: ../src/common/identity.cpp:156
2461 msgid "Gone fishing."
2462 msgstr "Sono andato a pescare."
2463
2464 #. ts-context Identity
2465 #: ../src/common/identity.cpp:160
2466 msgid "Not here. No, really. not here!"
2467 msgstr "Non qui. No, veramente, non qui!"
2468
2469 #. ts-context Identity
2470 #: ../src/common/identity.cpp:163
2471 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2472 msgstr ""
2473 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2474
2475 #. ts-context Identity
2476 #: ../src/common/identity.cpp:166
2477 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2478 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2479
2480 #. ts-context Identity
2481 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2482 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2483 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2484
2485 #. ts-context IdentityEditWidget
2486 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2487 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:398
2488 msgid "Advanced"
2489 msgstr "Avanzato"
2490
2491 #. ts-context IdentityEditWidget
2492 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2493 msgid "Load a Key"
2494 msgstr "Carica una Chiave"
2495
2496 #. ts-context IdentityEditWidget
2497 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2498 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2499 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:604
2500 msgid "No Key loaded"
2501 msgstr "Nessuna Chiave caricata"
2502
2503 #. ts-context IdentityEditWidget
2504 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2505 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2506 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:624
2507 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:722
2508 msgid "Load"
2509 msgstr "Carica"
2510
2511 #. ts-context IdentityEditWidget
2512 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2513 msgid "RSA"
2514 msgstr "RSA"
2515
2516 #. ts-context IdentityEditWidget
2517 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2518 msgid "DSA"
2519 msgstr "DSA"
2520
2521 #. ts-context IdentityEditWidget
2522 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2523 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2524 msgid "Clear"
2525 msgstr "Svuota"
2526
2527 #. ts-context IdentityEditWidget
2528 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2529 msgid "Load a Certificate"
2530 msgstr "Carica un Certificato"
2531
2532 #. ts-context IdentityEditWidget
2533 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2534 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2535 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:662
2536 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:696
2537 msgid "No Certificate loaded"
2538 msgstr "Nessun Certificato caricato"
2539
2540 #. ts-context IdentityEditWidget
2541 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:29
2542 msgid "General"
2543 msgstr "Generale"
2544
2545 #. ts-context IdentityEditWidget
2546 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:37
2547 msgid "Real Name:"
2548 msgstr "Nome Reale:"
2549
2550 #. ts-context IdentityEditWidget
2551 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:44
2552 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2553 msgstr "Il \"Nome Reale\" viene mostrato nel /whois."
2554
2555 #. ts-context IdentityEditWidget
2556 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:53
2557 msgid "Nicknames"
2558 msgstr "Nickname"
2559
2560 #. ts-context IdentityEditWidget
2561 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:89
2562 msgid "Add Nickname"
2563 msgstr "Aggiungi Nickname"
2564
2565 #. ts-context IdentityEditWidget
2566 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:115
2567 msgid "Remove Nickname"
2568 msgstr "Rimuovi Nickname"
2569
2570 #. ts-context IdentityEditWidget
2571 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:164
2572 msgid "Move upwards in list"
2573 msgstr "Muovi in su nella lista"
2574
2575 #. ts-context IdentityEditWidget
2576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:178
2577 msgid "Move downwards in list"
2578 msgstr "Muovi in giù nella lista"
2579
2580 #. ts-context IdentityEditWidget
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:226
2582 msgid "A&way"
2583 msgstr "Ass&enza"
2584
2585 #. ts-context IdentityEditWidget
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:232
2587 msgid "Default Away Settings"
2588 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
2589
2590 #. ts-context IdentityEditWidget
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:243
2592 msgid "Nick to be used when being away"
2593 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
2594
2595 #. ts-context IdentityEditWidget
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:253
2597 msgid "Default away reason"
2598 msgstr "Motivo predefinito assenza"
2599
2600 #. ts-context IdentityEditWidget
2601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:260
2602 msgid "Away Nick:"
2603 msgstr "Nick d'assenza:"
2604
2605 #. ts-context IdentityEditWidget
2606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:267
2607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:296
2608 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:365
2609 msgid "Away Reason:"
2610 msgstr "Motivo d'assenza:"
2611
2612 #. ts-context IdentityEditWidget
2613 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:279
2614 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2615 msgstr ""
2616 "Imposta come assente quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
2617
2618 #. ts-context IdentityEditWidget
2619 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:282
2620 msgid "Away On Detach"
2621 msgstr "Assenza su Disconnessione"
2622
2623 #. ts-context IdentityEditWidget
2624 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:314
2625 msgid "Not implemented yet"
2626 msgstr "Non ancora implementato"
2627
2628 #. ts-context IdentityEditWidget
2629 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:317
2630 msgid "Away On Idle"
2631 msgstr "Assenza su Inattività"
2632
2633 #. ts-context IdentityEditWidget
2634 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:331
2635 msgid "Set away after"
2636 msgstr "Imposta come assente dopo"
2637
2638 #. ts-context IdentityEditWidget
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:341
2640 msgid "minutes of being idle"
2641 msgstr "minuti di inattività"
2642
2643 #. ts-context IdentityEditWidget
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:406
2645 msgid "Ident:"
2646 msgstr "Ident:"
2647
2648 #. ts-context IdentityEditWidget
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:413
2650 msgid ""
2651 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
2652 "uniquely identifies you within the IRC network."
2653 msgstr ""
2654 "Lo \"ident\" è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
2655 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
2656
2657 #. ts-context IdentityEditWidget
2658 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:422
2659 msgid "Messages"
2660 msgstr "Messaggi"
2661
2662 #. ts-context IdentityEditWidget
2663 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:430
2664 msgid "Part Reason:"
2665 msgstr "Motivo di Uscita (dal canale/Part):"
2666
2667 #. ts-context IdentityEditWidget
2668 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:443
2669 msgid "Quit Reason:"
2670 msgstr "Motivo di Uscita (globale/Quit):"
2671
2672 #. ts-context IdentityEditWidget
2673 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:453
2674 msgid "Kick Reason:"
2675 msgstr "Motivo espulsione (kick): "
2676
2677 #. ts-context IdentityEditWidget
2678 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:487
2679 msgid ""
2680 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2681 msgstr ""
2682 "Necessiti di un Client che supporti SSL per modificare Chiave e Certificato "
2683 "SSL del Core"
2684
2685 #. ts-context IdentityEditWidget
2686 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:516
2687 msgid ""
2688 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
2689 "Core!\n"
2690 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
2691 "Certificate!"
2692 msgstr ""
2693 "Attenzione: Non sei connesso tramite una connessione sicura al Quassel "
2694 "Core!\n"
2695 "Ciò comporterà il trasferimento _non cifrato_ della tua Chiave e Certificato "
2696 "SSL!"
2697
2698 #. ts-context IdentityEditWidget
2699 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:545
2700 msgid "Continue"
2701 msgstr "Continua"
2702
2703 #. ts-context IdentityEditWidget
2704 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:583
2705 msgid "Use SSL Key"
2706 msgstr "Utilizza Chiave SSL"
2707
2708 #. ts-context IdentityEditWidget
2709 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:597
2710 msgid "Key Type:"
2711 msgstr "Tipo chiave:"
2712
2713 #. ts-context IdentityEditWidget
2714 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:636
2715 msgid "Use SSL Certificate"
2716 msgstr "Utilizza Certificato SSL"
2717
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:655
2720 msgid "Organisation:"
2721 msgstr "Organizzazione:"
2722
2723 #. ts-context IdentityEditWidget
2724 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:689
2725 msgid "CommonName:"
2726 msgstr "NomeComune:"
2727
2728 #. ts-context IdentityPage
2729 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2730 msgid "Setup Identity"
2731 msgstr "Impostazione Identità"
2732
2733 #. ts-context IdentityPage
2734 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2735 msgid "Default Identity"
2736 msgstr "Identità Predefinita"
2737
2738 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2739 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2740 msgid "Configure Ignore Rule"
2741 msgstr "Configura Regole Ignore"
2742
2743 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2744 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2745 msgid ""
2746 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2747 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2748 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2749 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
2750 "p>\n"
2751 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2752 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2753 msgstr ""
2754 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
2755 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
2756 "<p>I messaggi sono filtrati \"al volo\".\n"
2757 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
2758 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
2759 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2760 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
2761
2762 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2763 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2764 msgid "Strictness"
2765 msgstr "Severità"
2766
2767 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2768 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2769 msgid "Dynamic"
2770 msgstr "Dinamica"
2771
2772 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2773 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2774 msgid "Permanent"
2775 msgstr "Permanente"
2776
2777 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2778 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2779 msgid ""
2780 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2781 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2782 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2783 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2784 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2785 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2786 msgstr ""
2787 "<p><b>Tipo Regola:</b></p>\n"
2788 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
2789 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
2790 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2791 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
2792 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
2793
2794 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2795 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2796 msgid "Rule Type"
2797 msgstr "Tipo Regola"
2798
2799 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2800 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2801 msgid "Sender"
2802 msgstr "Mittente"
2803
2804 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2805 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2806 msgid ""
2807 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2808 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
2809 "p>\n"
2810 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2811 "<p><i>Example:</i>\n"
2812 "<br />\n"
2813 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2814 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2815 "<p><i>Examples:</i>\n"
2816 "<br />\n"
2817 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2818 "<br />\n"
2819 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2820 "from any host</p>"
2821 msgstr ""
2822 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
2823 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</"
2824 "p>\n"
2825 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
2826 "<p><i>Esempio:</i>\n"
2827 "<br />\n"
2828 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></"
2829 "p>\n"
2830 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
2831 "<p><i>Esempi:</i>\n"
2832 "<br />\n"
2833 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</"
2834 "i>\n"
2835 "<br />\n"
2836 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è "
2837 "<i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
2838
2839 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2840 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2841 msgid "Ignore Rule"
2842 msgstr "Ignora Regola"
2843
2844 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2845 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2846 msgid ""
2847 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2848 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2849 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2850 "characters:</p>\n"
2851 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2852 "<br />\n"
2853 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2854 msgstr ""
2855 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
2856 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</"
2857 "p>\n"
2858 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono "
2859 "con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
2860 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
2861 "<br />\n"
2862 "?: rappresenta \"esattamente un carattere\"</p>"
2863
2864 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2865 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2866 msgid "Regular expression"
2867 msgstr "Espressione regolare"
2868
2869 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2870 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2871 msgid ""
2872 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2873 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2874 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2875 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2876 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2877 "should match</p>\n"
2878 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2879 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2880 "should match</p>"
2881 msgstr ""
2882 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
2883 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
2884 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
2885 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
2886 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe "
2887 "corrispondere la regola</p>\n"
2888 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
2889 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
2890 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
2891
2892 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2893 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2894 msgid "Scope"
2895 msgstr "Ambito"
2896
2897 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2898 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2899 msgid "Global"
2900 msgstr "Globale"
2901
2902 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2903 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
2904 msgid "Network"
2905 msgstr "Rete"
2906
2907 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2908 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2909 msgid "Channel"
2910 msgstr "Canale"
2911
2912 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2913 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2914 msgid ""
2915 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2916 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2917 "<i>channel</i> names.</p>\n"
2918 "<p><i>Example:</i>\n"
2919 "<br />\n"
2920 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2921 "<br />\n"
2922 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2923 msgstr ""
2924 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
2925 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</"
2926 "i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
2927 "<p><i>Esempio:</i>\n"
2928 "<br />\n"
2929 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2930 "<br />\n"
2931 "corrisponde a #foobar ed a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></"
2932 "p>"
2933
2934 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2935 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2936 msgid ""
2937 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2938 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2939 "<br />\n"
2940 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2941 msgstr ""
2942 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
2943 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
2944 "<br />\n"
2945 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
2946 "nuovamente visibili.</p>"
2947
2948 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2949 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2950 msgid "Rule is enabled"
2951 msgstr "Regola abilitata"
2952
2953 #. ts-context IgnoreListModel
2954 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2955 msgid ""
2956 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2957 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2958 msgstr ""
2959 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate."
2960 "<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messagg filtrati sono "
2961 "nuovamente visibili."
2962
2963 #. ts-context IgnoreListModel
2964 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2965 msgid ""
2966 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2967 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
2968 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2969 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
2970 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
2971 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
2972 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
2973 msgstr ""
2974 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
2975 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /"
2976 "><i>Esempio:<i><br />    \"*foobar*\" coincide a qualsiasi testo contenente  "
2977 "la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!"
2978 "ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     \"*@foobar.com\" "
2979 "coincide ado ogni mittente dall'host foobar.com<br />    \"stupido!.+"
2980 "\" (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è \"stupido\" da ogni "
2981 "host<br />"
2982
2983 #. ts-context IgnoreListModel
2984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2985 msgid "By Sender"
2986 msgstr "Per Mittente"
2987
2988 #. ts-context IgnoreListModel
2989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2990 msgid "By Message"
2991 msgstr "Per Messaggio"
2992
2993 #. ts-context IgnoreListModel
2994 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2995 msgid "Enabled"
2996 msgstr "Abilitato"
2997
2998 #. ts-context IgnoreListModel
2999 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3000 msgid "Type"
3001 msgstr "Tipo"
3002
3003 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3004 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3005 msgid "Ignore List"
3006 msgstr "Lista Ignore"
3007
3008 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3010 msgid "Rule already exists"
3011 msgstr "La regola esiste già"
3012
3013 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3015 msgid ""
3016 "There is already a rule\n"
3017 "\"%1\"\n"
3018 "Please choose another rule."
3019 msgstr ""
3020 "Esista già una regola\n"
3021 "\"%1\"\n"
3022 "Per favore scegliere un'altra regola."
3023
3024 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3025 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3026 msgid "&Edit"
3027 msgstr "&Modifica"
3028
3029 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3030 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3031 msgid "Show messages in indicator"
3032 msgstr "Mostra messaggio nell'indicatore"
3033
3034 #. ts-context InputWidget
3035 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
3036 msgid "Focus Input Line"
3037 msgstr "Seleziona Campo Inserimento Testo"
3038
3039 #. ts-context InputWidget
3040 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
3041 msgid "Ctrl+L"
3042 msgstr "Ctrl+L"
3043
3044 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3045 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3046 msgid "Input Widget"
3047 msgstr "Widget per Input"
3048
3049 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3050 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3051 msgid "Custom font:"
3052 msgstr "Font personalizzato:"
3053
3054 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3055 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3056 msgid "Enable spell check"
3057 msgstr "Abilita controllo lingua"
3058
3059 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3060 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3061 msgid "Show nick selector"
3062 msgstr "Mostra selettore nick"
3063
3064 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3065 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3066 msgid "Multi-Line Editing"
3067 msgstr "Modifica Multi-Riga"
3068
3069 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3070 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
3071 msgid "Show at most"
3072 msgstr "Mostra al più"
3073
3074 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3075 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
3076 msgid "lines"
3077 msgstr "righe"
3078
3079 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3080 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3081 msgid "Enable scrollbars"
3082 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3083
3084 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3085 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
3086 msgid "Tab Completion"
3087 msgstr "Completamento Tab"
3088
3089 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3090 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
3091 msgid ": "
3092 msgstr ": "
3093
3094 #. ts-context IrcConnectionWizard
3095 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3096 msgid "Save && Connect"
3097 msgstr "Salva e Connetti"
3098
3099 #. ts-context IrcListModel
3100 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3101 msgid "Users"
3102 msgstr "Utenti"
3103
3104 #. ts-context IrcListModel
3105 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3106 msgid "Topic"
3107 msgstr "Topic"
3108
3109 #. ts-context IrcServerHandler
3110 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
3111 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3112 msgstr "%1 ha cambiato il topic per il canale %2 in: \"%3\""
3113
3114 #. ts-context IrcServerHandler
3115 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
3116 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3117 msgstr "Ricevuto RPL_ISUPPORT (005) senza parametri!"
3118
3119 #. ts-context IrcServerHandler
3120 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
3121 msgid ""
3122 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3123 "behavior!"
3124 msgstr ""
3125 "Ricevuto un messaggio non RFC-compliamnt RPL_ISUPPORT: potrebbe portare ad "
3126 "un comportamento inatteso!"
3127
3128 #. ts-context IrcServerHandler
3129 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
3130 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
3131 msgid "%1"
3132 msgstr "%1"
3133
3134 #. ts-context IrcServerHandler
3135 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
3136 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3137 msgstr "[Whois] %1 è assente: \"%2\""
3138
3139 #. ts-context IrcServerHandler
3140 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
3141 msgid "%1 is away: \"%2\""
3142 msgstr "%1 è assente: \"%2\""
3143
3144 #. ts-context IrcServerHandler
3145 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
3146 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
3147 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
3148 msgid "[Whois] %1"
3149 msgstr "[Whois] %1"
3150
3151 #. ts-context IrcServerHandler
3152 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
3153 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3154 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
3155
3156 #. ts-context IrcServerHandler
3157 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
3158 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3159 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
3160
3161 #. ts-context IrcServerHandler
3162 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
3163 msgid "[Whowas] %1"
3164 msgstr "[Whowas] %1"
3165
3166 #. ts-context IrcServerHandler
3167 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
3168 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3169 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
3170
3171 #. ts-context IrcServerHandler
3172 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
3173 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3174 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
3175
3176 #. ts-context IrcServerHandler
3177 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
3178 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3179 msgstr "[Whois] %1 è loggato da %2"
3180
3181 #. ts-context IrcServerHandler
3182 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
3183 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3184 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
3185
3186 #. ts-context IrcServerHandler
3187 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
3188 msgid "[Whois] idle message: %1"
3189 msgstr "[Whois] messaggio di inattività: %1"
3190
3191 #. ts-context IrcServerHandler
3192 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3193 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3194 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
3195
3196 #. ts-context IrcServerHandler
3197 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
3198 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3199 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
3200
3201 #. ts-context IrcServerHandler
3202 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
3203 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3204 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
3205
3206 #. ts-context IrcServerHandler
3207 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
3208 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3209 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. Il topic è: %3"
3210
3211 #. ts-context IrcServerHandler
3212 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
3213 msgid "End of channel list"
3214 msgstr "Lista canali terminata"
3215
3216 #. ts-context IrcServerHandler
3217 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
3218 msgid "Homepage for %1 is %2"
3219 msgstr "Pagina home per %1 è %2"
3220
3221 #. ts-context IrcServerHandler
3222 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
3223 msgid "Channel %1 created on %2"
3224 msgstr "Canale %1 creato il %2"
3225
3226 #. ts-context IrcServerHandler
3227 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
3228 msgid "No topic is set for %1."
3229 msgstr "Nessun topic impostato per %1."
3230
3231 #. ts-context IrcServerHandler
3232 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
3233 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3234 msgstr "Il topic di %1 è \"%2\""
3235
3236 #. ts-context IrcServerHandler
3237 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
3238 msgid "Topic set by %1 on %2"
3239 msgstr "Topic impostato da %1 il %2"
3240
3241 #. ts-context IrcServerHandler
3242 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
3243 msgid "[Who] %1"
3244 msgstr "[Who] %1"
3245
3246 #. ts-context IrcServerHandler
3247 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
3248 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3249 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
3250
3251 #. ts-context IrcServerHandler
3252 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
3253 msgid "Nick already in use: %1"
3254 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
3255
3256 #. ts-context IrcServerHandler
3257 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3258 msgid ""
3259 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3260 msgstr ""
3261 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista nickname. Utilizza: /nick "
3262 "<altronickname> per continuare"
3263
3264 #. ts-context IrcUserItem
3265 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
3266 msgid "idling since %1"
3267 msgstr "inattivo da %1"
3268
3269 #. ts-context IrcUserItem
3270 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
3271 msgid "login time: %1"
3272 msgstr "durata dell'autenticazione: %1"
3273
3274 #. ts-context IrcUserItem
3275 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
3276 msgid "server: %1"
3277 msgstr "server: %1"
3278
3279 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3281 msgid "Chat & Nick Lists"
3282 msgstr "Liste Chat & Nick"
3283
3284 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3285 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3286 msgid "Inactive"
3287 msgstr "Inattivo"
3288
3289 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3291 msgid "Normal"
3292 msgstr "Normale"
3293
3294 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3296 msgid "Unread messages"
3297 msgstr "Messaggi non letti"
3298
3299 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3300 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3301 msgid "Other activity"
3302 msgstr "Altra attività"
3303
3304 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3306 msgid "Show icons"
3307 msgstr "Mostra icone"
3308
3309 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3311 msgid "Chat List"
3312 msgstr "Lista Chat"
3313
3314 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3315 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3316 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3317 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3318
3319 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3321 msgid "Use Custom Colors"
3322 msgstr "Utilizza Colori Personalizzati"
3323
3324 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3325 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3326 msgid "Standard:"
3327 msgstr "Standard:"
3328
3329 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3330 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3331 msgid "Unread messages:"
3332 msgstr "Messaggi non letti:"
3333
3334 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3336 msgid "Other activity:"
3337 msgstr "Altra attività:"
3338
3339 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3340 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3341 msgid "1"
3342 msgstr "1"
3343
3344 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3346 msgid "Custom Nick List Colors"
3347 msgstr "Colori Lista Nick Personalizzati"
3348
3349 #. ts-context MainWin
3350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
3351 msgid "&Connect to Core..."
3352 msgstr "&Connetti al Core..."
3353
3354 #. ts-context MainWin
3355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
3356 msgid "&Disconnect from Core"
3357 msgstr "&Disconnetti dal Core"
3358
3359 #. ts-context MainWin
3360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
3361 msgid "Core &Info..."
3362 msgstr "&Informazioni Core..."
3363
3364 #. ts-context MainWin
3365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3366 msgid "Configure &Networks..."
3367 msgstr "Configura &Reti..."
3368
3369 #. ts-context MainWin
3370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
3371 msgid "&Quit"
3372 msgstr "&Esci"
3373
3374 #. ts-context MainWin
3375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
3376 msgid "Ctrl+Q"
3377 msgstr "Ctrl+Q"
3378
3379 #. ts-context MainWin
3380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3381 msgid "&Lock Layout"
3382 msgstr "&Blocca Layout"
3383
3384 #. ts-context MainWin
3385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
3386 msgid "Show &Search Bar"
3387 msgstr "Mostra Barra di &Ricerca"
3388
3389 #. ts-context MainWin
3390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3391 msgid "Show Away Log"
3392 msgstr "Mostra Log Assenza"
3393
3394 #. ts-context MainWin
3395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
3396 msgid "Show Status &Bar"
3397 msgstr "Mostra Status &Bar"
3398
3399 #. ts-context MainWin
3400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3401 msgid "&Configure Quassel..."
3402 msgstr "&Configura Quassel..."
3403
3404 #. ts-context MainWin
3405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
3406 msgid "F7"
3407 msgstr "F7"
3408
3409 #. ts-context MainWin
3410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3411 msgid "&About Quassel"
3412 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3413
3414 #. ts-context MainWin
3415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3416 msgid "About &Qt"
3417 msgstr "Informazioni su &Qt"
3418
3419 #. ts-context MainWin
3420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3421 msgid "Debug &NetworkModel"
3422 msgstr "Debug &ModelloRete"
3423
3424 #. ts-context MainWin
3425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3426 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3427 msgstr "Debug & OverlayVistaBuffer"
3428
3429 #. ts-context MainWin
3430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3431 msgid "Debug &MessageModel"
3432 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
3433
3434 #. ts-context MainWin
3435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3436 msgid "Debug &Log"
3437 msgstr "Debug &Log"
3438
3439 #. ts-context MainWin
3440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3441 msgid "&File"
3442 msgstr "&File"
3443
3444 #. ts-context MainWin
3445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3446 msgid "&Networks"
3447 msgstr "&Reti"
3448
3449 #. ts-context MainWin
3450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3451 msgid "&View"
3452 msgstr "&Visualizza"
3453
3454 #. ts-context MainWin
3455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3456 msgid "&Configure Chat Lists..."
3457 msgstr "&Configura Liste Chat..."
3458
3459 #. ts-context MainWin
3460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3461 msgid "Show &Menubar"
3462 msgstr "Mostra &Barra dei menu"
3463
3464 #. ts-context MainWin
3465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3466 msgid "Ctrl+M"
3467 msgstr "Ctrl+M"
3468
3469 #. ts-context MainWin
3470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3471 msgid "Debug &HotList"
3472 msgstr "Debug &Hotlist"
3473
3474 #. ts-context MainWin
3475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3476 msgid "Reload Stylesheet"
3477 msgstr "Ricarica Fogli di Stile"
3478
3479 #. ts-context MainWin
3480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3481 msgid "Jump to hot chat"
3482 msgstr "Passa alla chat attiva"
3483
3484 #. ts-context MainWin
3485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3486 msgid "&Chat Lists"
3487 msgstr "&Liste Chat"
3488
3489 #. ts-context MainWin
3490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3491 msgid "&Toolbars"
3492 msgstr "&Barre degli strumenti"
3493
3494 #. ts-context MainWin
3495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
3496 msgid "&Settings"
3497 msgstr "&Impostazioni"
3498
3499 #. ts-context MainWin
3500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3501 msgid "&Help"
3502 msgstr "&Aiuto"
3503
3504 #. ts-context MainWin
3505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3506 msgid "Debug"
3507 msgstr "Debug"
3508
3509 #. ts-context MainWin
3510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
3511 msgid "Nicks"
3512 msgstr "Nick"
3513
3514 #. ts-context MainWin
3515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3516 msgid "Show Nick List"
3517 msgstr "Mostra Lista Nick"
3518
3519 #. ts-context MainWin
3520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3521 msgid "Show Chat Monitor"
3522 msgstr "Mostra Chat Monitor"
3523
3524 #. ts-context MainWin
3525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
3526 msgid "Inputline"
3527 msgstr "Campo Inserimento Testo"
3528
3529 #. ts-context MainWin
3530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3531 msgid "Show Input Line"
3532 msgstr "Mostra Campo Inserimento Testo"
3533
3534 #. ts-context MainWin
3535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3536 msgid "Show Topic Line"
3537 msgstr "Mostra Linea del Topic"
3538
3539 #. ts-context MainWin
3540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3541 msgid "Main Toolbar"
3542 msgstr "Barra principale"
3543
3544 #. ts-context MainWin
3545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:719
3546 msgid "Connected to core."
3547 msgstr "Connesso al core."
3548
3549 #. ts-context MainWin
3550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3551 msgid "Core Lag: %1"
3552 msgstr "Latenza core: %1"
3553
3554 #. ts-context MainWin
3555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
3556 msgid "Not connected to core."
3557 msgstr "Non connesso al core."
3558
3559 #. ts-context MessageModel
3560 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3561 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3562 msgstr "Recupero %1 messaggi dal backlog per il buffer %2:%3"
3563
3564 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3565 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3566 msgid "Receiving Backlog"
3567 msgstr "Ricezione Backlog in corso"
3568
3569 #. ts-context NetworkAddDlg
3570 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3571 msgid "Add Network"
3572 msgstr "Aggiungi rete"
3573
3574 #. ts-context NetworkAddDlg
3575 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3576 msgid "Use preset:"
3577 msgstr "Utilizza preset:"
3578
3579 #. ts-context NetworkAddDlg
3580 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3581 msgid "Manually specify network settings"
3582 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
3583
3584 #. ts-context NetworkAddDlg
3585 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3586 msgid "Manual Settings"
3587 msgstr "Impostazioni manuali"
3588
3589 #. ts-context NetworkAddDlg
3590 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3591 msgid "Network name:"
3592 msgstr "Nome Rete:"
3593
3594 #. ts-context NetworkAddDlg
3595 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3596 msgid "Server address:"
3597 msgstr "Indirizzo server:"
3598
3599 #. ts-context NetworkAddDlg
3600 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3601 msgid "Server password:"
3602 msgstr "Password server:"
3603
3604 #. ts-context NetworkAddDlg
3605 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3606 msgid "Use secure connection"
3607 msgstr "Utilizza connessione sicura"
3608
3609 #. ts-context NetworkEditDlg
3610 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3611 msgid "Please enter a network name:"
3612 msgstr "Inserisci il nome della rete:"
3613
3614 #. ts-context NetworkItem
3615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3616 msgid "Server: %1"
3617 msgstr "Server: %1"
3618
3619 #. ts-context NetworkItem
3620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3621 msgid "Users: %1"
3622 msgstr "Utenti: %1"
3623
3624 #. ts-context NetworkItem
3625 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3626 msgid "Lag: %1 msecs"
3627 msgstr "Latenza: %1 msecs"
3628
3629 #. ts-context NetworkModel
3630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3631 msgid "Chat"
3632 msgstr "Chat"
3633
3634 #. ts-context NetworkModel
3635 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3636 msgid "Nick Count"
3637 msgstr "Numero Nick"
3638
3639 #. ts-context NetworkModelController
3640 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
3641 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3642 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3643 msgstr[0] "Vuoi eliminare definitivamente il seguente buffer?"
3644 msgstr[1] "Vuoi eliminare definitivamente i seguenti buffer?"
3645
3646 #. ts-context NetworkModelController
3647 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:159
3648 msgid ""
3649 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
3650 "from the core's database and cannot be undone."
3651 msgstr ""
3652 "<b>Attenzione:</b> Questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
3653 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati di backlog, dal database del "
3654 "core. Questa operazione non può essere annullata."
3655
3656 #. ts-context NetworkModelController
3657 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:161
3658 msgid ""
3659 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3660 msgstr ""
3661 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Sei pregato di "
3662 "uscire prima dal canale."
3663
3664 #. ts-context NetworkModelController
3665 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:163
3666 msgid "Remove buffers permanently?"
3667 msgstr "Rimuovere i buffer definitivamente?"
3668
3669 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3670 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:472
3671 msgid "Join Channel"
3672 msgstr "Entra nel Canale"
3673
3674 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3675 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3676 msgid "Channel:"
3677 msgstr "Canale:"
3678
3679 #. ts-context NetworkPage
3680 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3681 msgid "Setup Network Connection"
3682 msgstr "Impostazione Connessione Rete"
3683
3684 #. ts-context NetworksSettingsPage
3685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
3686 msgid "Networks"
3687 msgstr "Reti"
3688
3689 #. ts-context NetworksSettingsPage
3690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3691 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3692 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
3693
3694 #. ts-context NetworksSettingsPage
3695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3696 msgid "Invalid Network Settings"
3697 msgstr "Impostazioni Rete non valide"
3698
3699 #. ts-context NetworksSettingsPage
3700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3701 msgid "Delete Network?"
3702 msgstr "Eliminare la Rete?"
3703
3704 #. ts-context NetworksSettingsPage
3705 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3706 msgid ""
3707 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3708 "including the backlog?"
3709 msgstr ""
3710 "Vuoi realmente eliminare la rete \"%1\" e tutte le impostazioni correlate, "
3711 "includendo i backlog?"
3712
3713 #. ts-context NetworksSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:123
3715 msgid "Network Details"
3716 msgstr "Dettagli Rete"
3717
3718 #. ts-context NetworksSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:131
3720 msgid "Identity:"
3721 msgstr "Identità:"
3722
3723 #. ts-context NetworksSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:189
3725 msgid "Servers"
3726 msgstr "Servers"
3727
3728 #. ts-context NetworksSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
3730 msgid "Manage servers for this network"
3731 msgstr "Gestisci server per questa rete"
3732
3733 #. ts-context NetworksSettingsPage
3734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:216
3735 msgid "&Edit..."
3736 msgstr "&Modifica..."
3737
3738 #. ts-context NetworksSettingsPage
3739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
3740 msgid "Commands"
3741 msgstr "Comandi"
3742
3743 #. ts-context NetworksSettingsPage
3744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
3745 msgid ""
3746 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3747 "connecting to a server"
3748 msgstr ""
3749 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
3750 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
3751
3752 #. ts-context NetworksSettingsPage
3753 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
3754 msgid "Commands to execute on connect:"
3755 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
3756
3757 #. ts-context NetworksSettingsPage
3758 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
3759 msgid ""
3760 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3761 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3762 "be needed here!"
3763 msgstr ""
3764 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
3765 "Nota che Quassel IRC automaticamente si riconnette ai canali e, quindi, "
3766 "avrai raramente bisogno del comando /join qui!"
3767
3768 #. ts-context NetworksSettingsPage
3769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
3770 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3771 msgstr "Gestisce la riconnessione automatica alla rete"
3772
3773 #. ts-context NetworksSettingsPage
3774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
3775 msgid "Automatic Reconnect"
3776 msgstr "Riconnessione automatica"
3777
3778 #. ts-context NetworksSettingsPage
3779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
3780 msgid "Interval:"
3781 msgstr "Intervallo:"
3782
3783 #. ts-context NetworksSettingsPage
3784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
3785 msgid "Retries:"
3786 msgstr "Tentativi:"
3787
3788 #. ts-context NetworksSettingsPage
3789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
3790 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3791 msgstr "Riconnettiti a tutti i canali alla riconnessione"
3792
3793 #. ts-context NetworksSettingsPage
3794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:491
3795 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:500
3796 msgid "Auto Identify"
3797 msgstr "Auto Identificazione"
3798
3799 #. ts-context NetworksSettingsPage
3800 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:515
3801 msgid "NickServ"
3802 msgstr "NickServ"
3803
3804 #. ts-context NetworksSettingsPage
3805 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:532
3806 msgid "Service:"
3807 msgstr "Servizio:"
3808
3809 #. ts-context NetworksSettingsPage
3810 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
3811 msgid "Encodings"
3812 msgstr "Codifiche"
3813
3814 #. ts-context NetworksSettingsPage
3815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
3816 msgid ""
3817 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3818 msgstr ""
3819 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
3820 "riconnessione automatica"
3821
3822 #. ts-context NetworksSettingsPage
3823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
3824 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3825 msgstr "Gestisce le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
3826
3827 #. ts-context NetworksSettingsPage
3828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
3829 msgid "Use Custom Encodings"
3830 msgstr "Utilizza codifica personalizzata"
3831
3832 #. ts-context NetworksSettingsPage
3833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
3834 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
3835 msgid ""
3836 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3837 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3838 msgstr ""
3839 "Specifica in quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
3840 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
3841 "reti."
3842
3843 #. ts-context NetworksSettingsPage
3844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
3845 msgid "Send messages in:"
3846 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
3847
3848 #. ts-context NetworksSettingsPage
3849 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
3850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
3851 msgid ""
3852 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3853 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3854 msgstr ""
3855 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
3856 "tali.\n"
3857 "Quest'impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
3858
3859 #. ts-context NetworksSettingsPage
3860 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
3861 msgid "Receive fallback:"
3862 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
3863
3864 #. ts-context NetworksSettingsPage
3865 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
3866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
3867 msgid ""
3868 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3869 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3870 msgstr ""
3871 "Quest'impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nickname "
3872 "ed i servername.\n"
3873 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
3874 "impostato a ISO-8859-1!"
3875
3876 #. ts-context NetworksSettingsPage
3877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
3878 msgid "Server encoding:"
3879 msgstr "Codifica Server:"
3880
3881 #. ts-context NickEditDlg
3882 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
3883 msgid "Edit Nickname"
3884 msgstr "Modifica Nickname"
3885
3886 #. ts-context NickEditDlg
3887 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
3888 msgid "Please enter a valid nickname:"
3889 msgstr "Inserisci un nickname valido:"
3890
3891 #. ts-context NickEditDlg
3892 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
3893 msgid ""
3894 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3895 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3896 msgstr ""
3897 "Un nickname valido può contenere lettere dall'alfabeto inglese, numeri, e "
3898 "altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
3899
3900 #. ts-context NotificationsSettingsPage
3901 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
3902 msgid "Notifications"
3903 msgstr "Notifiche"
3904
3905 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
3906 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
3907 msgid "Select Audio File"
3908 msgstr "Seleziona File Audio"
3909
3910 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3911 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
3912 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3913 msgstr "Notifiche Audio (tramite Phonon)"
3914
3915 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3916 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
3917 msgid "Play File:"
3918 msgstr "Riproduci File:"
3919
3920 #. ts-context PostgreSqlStorage
3921 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
3922 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3923 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3924
3925 #. ts-context QObject
3926 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
3927 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3928 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dal backlog per i buffer %2"
3929
3930 #. ts-context QObject
3931 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
3932 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3933 msgstr ""
3934 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dal backlog (più ulteriori %"
3935 "2)"
3936
3937 #. ts-context QObject
3938 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
3939 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3940 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dal backlog per i buffer %2"
3941
3942 #. ts-context QObject
3943 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
3944 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3945 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
3946
3947 #. ts-context QObject
3948 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
3949 msgid ""
3950 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
3951 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
3952 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3953 msgstr ""
3954 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
3955 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Questa copre solo le impostazioni "
3956 "base. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento ed "
3957 "utilizzare la finestra di dialogo per maggiori dettagli."
3958
3959 #. ts-context QssParser
3960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
3961 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
3962 msgid "Invalid block declaration: %1"
3963 msgstr "Dichiarazione blocco non valida: %1"
3964
3965 #. ts-context QssParser
3966 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
3967 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3968 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
3969
3970 #. ts-context QssParser
3971 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
3972 msgid "Unknown palette role name: %1"
3973 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
3974
3975 #. ts-context QssParser
3976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
3977 msgid "Invalid subelement name in %1"
3978 msgstr "Nome del subelemento non valido in %1"
3979
3980 #. ts-context QssParser
3981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
3982 msgid "Invalid message type in %1"
3983 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
3984
3985 #. ts-context QssParser
3986 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
3987 msgid "Invalid condition %1"
3988 msgstr "Condizione %1 non valida"
3989
3990 #. ts-context QssParser
3991 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
3992 msgid "Invalid message label: %1"
3993 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
3994
3995 #. ts-context QssParser
3996 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
3997 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3998 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
3999
4000 #. ts-context QssParser
4001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4002 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4003 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo \"0x0f\"!"
4004
4005 #. ts-context QssParser
4006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4007 msgid "Invalid format name: %1"
4008 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4009
4010 #. ts-context QssParser
4011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
4012 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4013 msgstr "Specifica colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4014
4015 #. ts-context QssParser
4016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
4017 msgid "Unhandled condition: %1"
4018 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4019
4020 #. ts-context QssParser
4021 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
4022 msgid "Invalid proplist %1"
4023 msgstr "Proplist %1 non valida"
4024
4025 #. ts-context QssParser
4026 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
4027 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4028 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4029
4030 #. ts-context QssParser
4031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
4032 msgid "Invalid chatlist state %1"
4033 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4034
4035 #. ts-context QssParser
4036 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
4037 msgid "Invalid property declaration: %1"
4038 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4039
4040 #. ts-context QssParser
4041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4042 msgid "Invalid font property: %1"
4043 msgstr "Proprietà font non valida: %1"
4044
4045 #. ts-context QssParser
4046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
4047 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4048 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4049
4050 #. ts-context QssParser
4051 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
4052 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4053 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4054
4055 #. ts-context QssParser
4056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
4057 msgid "Unknown palette color role: %1"
4058 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4059
4060 #. ts-context QssParser
4061 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
4062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
4063 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4064 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
4065
4066 #. ts-context QssParser
4067 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
4068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
4069 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. ts-context QssParser
4073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
4074 msgid "Invalid font specification: %1"
4075 msgstr "Specifica font non valida: %1"
4076
4077 #. ts-context QssParser
4078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
4079 msgid "Invalid font style specification: %1"
4080 msgstr "Specifica stile font non valida: %1"
4081
4082 #. ts-context QssParser
4083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
4084 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4085 msgstr "Specifica peso font non valida: %1"
4086
4087 #. ts-context QssParser
4088 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
4089 msgid "Invalid font size specification: %1"
4090 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
4091
4092 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4093 #: ../src/common/util.cpp:129
4094 msgid "year"
4095 msgstr "anno"
4096
4097 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4098 #: ../src/common/util.cpp:130
4099 msgid "day"
4100 msgstr "giorno"
4101
4102 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4103 #: ../src/common/util.cpp:131
4104 msgid "h"
4105 msgstr "h"
4106
4107 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4108 #: ../src/common/util.cpp:132
4109 msgid "min"
4110 msgstr "min"
4111
4112 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4113 #: ../src/common/util.cpp:133
4114 msgid "sec"
4115 msgstr "sec"
4116
4117 #. ts-context QueryBufferItem
4118 #: ../src/client/networkmodel.cpp:407
4119 msgid "<b>Query with %1</b>"
4120 msgstr "<b>Query con %1</b>"
4121
4122 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4123 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4124 msgid "Sync With Core"
4125 msgstr "Sincronizzazione col Core"
4126
4127 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4128 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4129 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4130 msgstr "Sincronizzo i dati col core, prego attendere..."
4131
4132 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4133 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4134 msgid "Abort"
4135 msgstr "Interrompi"
4136
4137 #. ts-context ServerEditDlg
4138 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
4139 msgid "Server Info"
4140 msgstr "Informazioni Server"
4141
4142 #. ts-context ServerEditDlg
4143 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
4144 msgid "Use SSL"
4145 msgstr "Utilizza SSL"
4146
4147 #. ts-context ServerEditDlg
4148 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
4149 msgid "SSL Version:"
4150 msgstr "Versione SSL:"
4151
4152 #. ts-context ServerEditDlg
4153 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
4154 msgid ""
4155 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
4156 "SSLv3!"
4157 msgstr ""
4158 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti ad un "
4159 "server che non supporta SSLv3!"
4160
4161 #. ts-context ServerEditDlg
4162 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
4163 msgid "SSLv3 (default)"
4164 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
4165
4166 #. ts-context ServerEditDlg
4167 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
4168 msgid "SSLv2"
4169 msgstr "SSLv2"
4170
4171 #. ts-context ServerEditDlg
4172 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
4173 msgid "TLSv1"
4174 msgstr "TLSv1"
4175
4176 #. ts-context ServerEditDlg
4177 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
4178 msgid "Use a Proxy"
4179 msgstr "Utilizza un Proxy"
4180
4181 #. ts-context SettingsDlg
4182 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:77 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:34
4183 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:49
4184 msgid "Settings"
4185 msgstr "Impostazioni"
4186
4187 #. ts-context SettingsDlg
4188 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
4189 msgid "Save changes"
4190 msgstr "Salva impostazioni"
4191
4192 #. ts-context SettingsDlg
4193 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
4194 msgid ""
4195 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
4196 "to apply your changes now?"
4197 msgstr ""
4198 "Ci sono delle modifiche non salvati nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
4199 "impostazioni ora?"
4200
4201 #. ts-context SettingsDlg
4202 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
4203 msgid "Configure %1"
4204 msgstr "Configura %1"
4205
4206 #. ts-context SettingsDlg
4207 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4208 msgid "Reload Settings"
4209 msgstr "Ricarica Impostazioni"
4210
4211 #. ts-context SettingsDlg
4212 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
4213 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4214 msgstr ""
4215 "Vuoi ricaricare le impostazioni annullando, così, i cambiamenti su questa "
4216 "pagina?"
4217
4218 #. ts-context SettingsDlg
4219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4220 msgid "Restore Defaults"
4221 msgstr "Ripristina Predefiniti"
4222
4223 #. ts-context SettingsDlg
4224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
4225 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4226 msgstr "Vuoi tornare ai valori predefiniti per questa pagina?"
4227
4228 #. ts-context SettingsDlg
4229 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
4230 msgid "Configure Quassel"
4231 msgstr "Configura Quassel"
4232
4233 #. ts-context SignalProxy
4234 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
4235 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4236 msgstr ""
4237 "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto più grande della dimensione "
4238 "massima del pacchetto!"
4239
4240 #. ts-context SignalProxy
4241 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
4242 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4243 msgstr "Il peer ha provato ad inviare un pacchetto di 0 byte!"
4244
4245 #. ts-context SignalProxy
4246 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
4247 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4248 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
4249
4250 #. ts-context SignalProxy
4251 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4252 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4253 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
4254
4255 #. ts-context SignalProxy
4256 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
4257 msgid "Disconnecting"
4258 msgstr "Disconnessione"
4259
4260 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4261 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4262 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4263 msgstr "Il nome della rete IRC che stai configurando"
4264
4265 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4266 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
4267 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4268 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
4269
4270 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4271 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
4272 msgid "Edit this server entry"
4273 msgstr "Modifica questo elemento"
4274
4275 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4276 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
4277 msgid "Add another IRC server"
4278 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
4279
4280 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4281 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
4282 msgid "Remove this server entry from the list"
4283 msgstr "Rimuovi questo elemento dalla lista"
4284
4285 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4286 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
4287 msgid "Join Channels Automatically"
4288 msgstr "Connetti Automaticamente ai Canali"
4289
4290 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4291 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
4292 msgid ""
4293 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
4294 "network"
4295 msgstr ""
4296 "Una lista di canali IRC ai quali verrai connesso automaticamente dopo la "
4297 "connessione alla rete"
4298
4299 #. ts-context SqliteStorage
4300 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
4301 msgid ""
4302 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
4303 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
4304 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
4305 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
4306 "your core."
4307 msgstr ""
4308 "SQLite è un database basato su file che non richiede nessuna impostazione. "
4309 "Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
4310 "richiedono accesso tramite rete. Utilizza SQLite se il tuo Quassel Core "
4311 "raccoglierà i dati sulla stessa macchina sulla quale gira, e solo se ti "
4312 "aspetti un basso numero di utenti ad utilizzare tale core."
4313
4314 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4315 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
4316 msgid "SSL Certificate used by %1"
4317 msgstr "Certificato SSL utilizzato da %1"
4318
4319 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4320 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
4321 msgid "Issuer Info"
4322 msgstr "Informazioni Emittente"
4323
4324 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4325 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
4326 msgid "Organization:"
4327 msgstr "Organizzazione"
4328
4329 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4330 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
4331 msgid "Locality Name:"
4332 msgstr "Nome Località"
4333
4334 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4335 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
4336 msgid "Organizational Unit Name:"
4337 msgstr "Nome Unità Organizzativa"
4338
4339 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4340 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
4341 msgid "Country Name:"
4342 msgstr "Nome Paese:"
4343
4344 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4345 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
4346 msgid "State or Province Name:"
4347 msgstr "Nome Stato o Provincia"
4348
4349 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4350 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
4351 msgid "Subject Info"
4352 msgstr "Informazioni Oggetto"
4353
4354 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4355 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
4356 msgid "Additional Info"
4357 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
4358
4359 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4360 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
4361 msgid "Valid From:"
4362 msgstr "Valido Da:"
4363
4364 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4365 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
4366 msgid "Valid To:"
4367 msgstr "Valido Fino A:"
4368
4369 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4370 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
4371 msgid "Hostname %1:"
4372 msgstr "Nome Host: %1"
4373
4374 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4375 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
4376 msgid "E-Mail Address %1:"
4377 msgstr "Indirizzo E-Mail: %1"
4378
4379 #. ts-context SslCertDisplayDialog
4380 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
4381 msgid "Digest:"
4382 msgstr "Digest:"
4383
4384 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4385 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
4386 msgid "System Tray Icon"
4387 msgstr "Icona della System Tray"
4388
4389 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4390 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
4391 msgid "Animate"
4392 msgstr "Animata"
4393
4394 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
4395 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4396 msgid "Show bubble"
4397 msgstr "Mostra bubble (messaggio a forma di nuvoletta)"
4398
4399 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4400 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
4401 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4402 msgstr "Attiva elemento della dock, timeout:"
4403
4404 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
4405 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
4406 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4407 msgstr "Notifica nella taskbar, timeout:"
4408
4409 #. ts-context ToolBarActionProvider
4410 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
4411 msgid "Connect to IRC"
4412 msgstr "Connetti ad IRC"
4413
4414 #. ts-context ToolBarActionProvider
4415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
4416 msgid "Disconnect from IRC"
4417 msgstr "Disconnetti da IRC"
4418
4419 #. ts-context ToolBarActionProvider
4420 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
4421 msgid "Leave currently selected channel"
4422 msgstr "Lascia il canale attualmente selezionato"
4423
4424 #. ts-context ToolBarActionProvider
4425 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
4426 msgid "Join a channel"
4427 msgstr "Entra in un canale"
4428
4429 #. ts-context ToolBarActionProvider
4430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4431 msgid "Query"
4432 msgstr "Query"
4433
4434 #. ts-context ToolBarActionProvider
4435 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
4436 msgid "Start a private conversation"
4437 msgstr "Comincia una conversazione privata"
4438
4439 #. ts-context ToolBarActionProvider
4440 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
4441 msgid "Request user information"
4442 msgstr "Richiedi informazioni utente"
4443
4444 #. ts-context ToolBarActionProvider
4445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4446 msgid "Op"
4447 msgstr "Op"
4448
4449 #. ts-context ToolBarActionProvider
4450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
4451 msgid "Give operator privileges to user"
4452 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
4453
4454 #. ts-context ToolBarActionProvider
4455 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4456 msgid "Deop"
4457 msgstr "Deop"
4458
4459 #. ts-context ToolBarActionProvider
4460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
4461 msgid "Take operator privileges from user"
4462 msgstr "Revoca Stato di Operatore dall'utente"
4463
4464 #. ts-context ToolBarActionProvider
4465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4466 msgid "Voice"
4467 msgstr "Voice"
4468
4469 #. ts-context ToolBarActionProvider
4470 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
4471 msgid "Give voice to user"
4472 msgstr "Assegna Voice all'utente"
4473
4474 #. ts-context ToolBarActionProvider
4475 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4476 msgid "Devoice"
4477 msgstr "Revoca Voice"
4478
4479 #. ts-context ToolBarActionProvider
4480 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
4481 msgid "Take voice from user"
4482 msgstr "Revoca Voice dall'utente"
4483
4484 #. ts-context ToolBarActionProvider
4485 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4486 msgid "Kick"
4487 msgstr "Kick"
4488
4489 #. ts-context ToolBarActionProvider
4490 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
4491 msgid "Remove user from channel"
4492 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
4493
4494 #. ts-context ToolBarActionProvider
4495 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4496 msgid "Ban"
4497 msgstr "Ban"
4498
4499 #. ts-context ToolBarActionProvider
4500 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
4501 msgid "Ban user from channel"
4502 msgstr "Banna utente dal canale"
4503
4504 #. ts-context ToolBarActionProvider
4505 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4506 msgid "Kick/Ban"
4507 msgstr "Kick/Ban"
4508
4509 #. ts-context ToolBarActionProvider
4510 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
4511 msgid "Remove and ban user from channel"
4512 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
4513
4514 #. ts-context ToolBarActionProvider
4515 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
4516 msgid "Connect to all"
4517 msgstr "Connetti a tutto"
4518
4519 #. ts-context ToolBarActionProvider
4520 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
4521 msgid "Disconnect from all"
4522 msgstr "Disconnetti da tutto"
4523
4524 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4525 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
4526 msgid "Topic Widget"
4527 msgstr "Widget per Topic"
4528
4529 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4530 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
4531 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4532 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
4533
4534 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4535 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4536 msgid "On hover only"
4537 msgstr "Solo al passaggio"
4538
4539 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4540 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4541 msgid "<%1>"
4542 msgstr "<%1>"
4543
4544 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4545 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4546 msgid "[%1]"
4547 msgstr "[%1]"
4548
4549 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4550 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4551 msgid "<-x"
4552 msgstr "<-x"
4553
4554 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4555 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4556 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4557 msgid "*"
4558 msgstr "*"
4559
4560 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4561 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4562 msgid "-->"
4563 msgstr "-->"
4564
4565 #. Action Message
4566 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4567 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4568 msgid "%DN%1%DN %2"
4569 msgstr "%DN%1%DN %2"
4570
4571 #. Nick Message
4572 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4573 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4574 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4575 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
4576
4577 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4578 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4579 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4580 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
4581
4582 #. Mode Message
4583 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4584 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4585 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4586 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
4587
4588 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4589 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4590 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4591 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
4592
4593 #. Join Message
4594 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4595 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
4596 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4597 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
4598
4599 #. Part Message
4600 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4601 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
4602 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4603 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
4604
4605 #. Quit Message
4606 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4607 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
4608 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4609 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
4610
4611 #. Kick Message
4612 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4613 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
4614 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4615 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
4616
4617 #. Day Change Message
4618 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4619 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
4620 msgid "{Day changed to %1}"
4621 msgstr "{Oggi è %1}"
4622
4623 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4624 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
4625 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4626 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
4627
4628 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4629 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
4630 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4631 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
4632
4633 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4634 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
4635 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4636 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
4637
4638 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4639 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
4640 msgid "<--"
4641 msgstr "<--"
4642
4643 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
4645 msgid "<-*"
4646 msgstr "<-*"
4647
4648 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4649 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
4650 msgid "-"
4651 msgstr "-"
4652
4653 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4654 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
4655 msgid "=>"
4656 msgstr "=>"
4657
4658 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4659 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
4660 msgid "<="
4661 msgstr "<="
4662
4663 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4664 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
4665 msgid "<->"
4666 msgstr "<->"
4667
4668 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
4670 msgid "***"
4671 msgstr "***"
4672
4673 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4674 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
4675 msgid "-*-"
4676 msgstr "-*-"
4677
4678 #. ts-context UserCategoryItem
4679 #: ../src/client/networkmodel.cpp:675
4680 msgid "%n Owner(s)"
4681 msgid_plural "%n Owner(s)"
4682 msgstr[0] "%n Proprietario"
4683 msgstr[1] "%n Proprietari"
4684
4685 #. ts-context UserCategoryItem
4686 #: ../src/client/networkmodel.cpp:676
4687 msgid "%n Admin(s)"
4688 msgid_plural "%n Admin(s)"
4689 msgstr[0] "%n Amministratore"
4690 msgstr[1] "%n Amministratori"
4691
4692 #. ts-context UserCategoryItem
4693 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
4694 msgid "%n Operator(s)"
4695 msgid_plural "%n Operator(s)"
4696 msgstr[0] "%n Operatore"
4697 msgstr[1] "%n Operatori"
4698
4699 #. ts-context UserCategoryItem
4700 #: ../src/client/networkmodel.cpp:678
4701 msgid "%n Half-Op(s)"
4702 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
4703 msgstr[0] "%n Half-Op"
4704 msgstr[1] "%n Half-Op"
4705
4706 #. ts-context UserCategoryItem
4707 #: ../src/client/networkmodel.cpp:679
4708 msgid "%n Voiced"
4709 msgid_plural "%n Voiced"
4710 msgstr[0] "%n Voice"
4711 msgstr[1] "%n Voice"
4712
4713 #. ts-context UserCategoryItem
4714 #: ../src/client/networkmodel.cpp:680
4715 msgid "%n User(s)"
4716 msgid_plural "%n User(s)"
4717 msgstr[0] "%n Utente"
4718 msgstr[1] "%n Utenti"
4719
4720 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4721 #~ msgid "Appearance"
4722 #~ msgstr "Interfaccia"
4723
4724 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4725 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
4726 #~ msgstr ""
4727 #~ "Imposta il font per la finestra principale di chat ed il monitor di chat"
4728
4729 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4730 #~ msgid "Chat window:"
4731 #~ msgstr "Finestra di chat:"
4732
4733 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4734 #~ msgid "Choose..."
4735 #~ msgstr "Seleziona..."
4736
4737 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4738 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
4739 #~ msgstr "Imposta il font per la lista dei canali e dei nickname"
4740
4741 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4742 #~ msgid "Channel list:"
4743 #~ msgstr "Lista dei canali:"
4744
4745 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4746 #~ msgid "Set font for the input line"
4747 #~ msgstr "Imposta il font per il campo d'inserimento testo"
4748
4749 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4750 #~ msgid "Input line:"
4751 #~ msgstr "Campo inserimento testo:"
4752
4753 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4754 #~ msgid ""
4755 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
4756 #~ msgstr ""
4757 #~ "Visualizza l'anteprima di un sito web quando muovi il cursore sopra un "
4758 #~ "indirizzo web"
4759
4760 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4761 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
4762 #~ msgstr "Visualizza anteprima pagine web (al passaggio del mouse)"
4763
4764 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4765 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
4766 #~ msgstr "Mostra icone di stato nelle liste dei canali e dei nickname"
4767
4768 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4769 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
4770 #~ msgstr "Utilizza icone nelle liste dei canali e dei nickname"
4771
4772 #. ts-context BacklogSettingsPage
4773 #~ msgid "Backlog Request Method:"
4774 #~ msgstr "Modalità di recupero messaggi:"
4775
4776 #. ts-context BacklogSettingsPage
4777 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
4778 #~ msgstr "Quantità predefinita per ciascun Buffer"
4779
4780 #. ts-context BacklogSettingsPage
4781 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
4782 #~ msgstr "Messaggi non letti per ciascun Buffer"
4783
4784 #. ts-context BacklogSettingsPage
4785 #~ msgid "Global Unread Messages"
4786 #~ msgstr "Messaggi non letti (globale)"
4787
4788 #. ts-context BacklogSettingsPage
4789 #~ msgid ""
4790 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
4791 #~ "buffer from the Backlog."
4792 #~ msgstr ""
4793 #~ "La modalità più semplice. Recupera un ammontare fisso di linee per ogni "
4794 #~ "buffer dal Backlog."
4795
4796 #. ts-context BacklogSettingsPage
4797 #~ msgid ""
4798 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
4799 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
4800 #~ "\n"
4801 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
4802 #~ "better context."
4803 #~ msgstr ""
4804 #~ "Questa modalità recupera i messaggi non letti da ogni buffer. L'ammontare "
4805 #~ "di linee può essere limitata per ciascun buffer.\n"
4806 #~ "\n"
4807 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
4808 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
4809
4810 #. ts-context BacklogSettingsPage
4811 #~ msgid ""
4812 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
4813 #~ "for all buffers.\n"
4814 #~ "\n"
4815 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
4816 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
4817 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
4818 #~ "fastest.\n"
4819 #~ "\n"
4820 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4821 #~ "better context similar."
4822 #~ msgstr ""
4823 #~ "Questa modalità recupera tutti i messaggi più recenti dell'ultimo "
4824 #~ "messaggio non letto da tutti i buffer.\n"
4825 #~ "\n"
4826 #~ "Nota: Questa modalità non è consigliata se utilizzi buffer nascosti o hai "
4827 #~ "buffer inattivi (per esempio vecchie query o canali).\n"
4828 #~ "E' utile limitare l'ammontare totale del backlog e probabilmente è la "
4829 #~ "modalità più rapida.\n"
4830 #~ "\n"
4831 #~ "Puoi, inoltre, scegliere di recuperare ulteriori messaggi dallo storico "
4832 #~ "in modo da ottenere un miglior contesto."
4833
4834 #. ts-context BufferViewEditDlg
4835 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4836 #~ msgstr "Inserisci il nome del buffer:"
4837
4838 #. ts-context BufferViewEditDlg
4839 #~ msgid "Add Buffer View"
4840 #~ msgstr "Aggiungi Buffer"
4841
4842 #. ts-context BufferViewFilter
4843 #~ msgid "Show / Hide buffers"
4844 #~ msgstr "Mostra / Nascondi buffer"
4845
4846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4847 #~ msgid "Buffer Views"
4848 #~ msgstr "Visualizzazione Buffer"
4849
4850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4851 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4852 #~ msgstr "Eliminare il Buffer?"
4853
4854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4855 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4856 #~ msgstr "Vuoi realmente eliminare il buffer \"%1\"?"
4857
4858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4859 #~ msgid "Buffer View  Settings"
4860 #~ msgstr "Impostazioni Buffer"
4861
4862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4863 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4864 #~ msgstr "Restringi tipologia buffer a:"
4865
4866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4867 #~ msgid "Status Buffers"
4868 #~ msgstr "Buffer di Stato"
4869
4870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4871 #~ msgid "Channel Buffers"
4872 #~ msgstr "Buffer di Canale"
4873
4874 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4875 #~ msgid "Query Buffers"
4876 #~ msgstr "Buffer di Query"
4877
4878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4879 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4880 #~ msgstr "Nascondi Buffer inattivi"
4881
4882 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4883 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4884 #~ msgstr "Aggiungi nuovi Buffer automaticamente"
4885
4886 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
4887 #~ msgid "Available Buffers:"
4888 #~ msgstr "Buffer disponibili:"
4889
4890 #. ts-context Client
4891 #~ msgid "All Buffers"
4892 #~ msgstr "Tutti i Buffer"
4893
4894 #. ts-context ColorSettingsPage
4895 #~ msgid "Color settings"
4896 #~ msgstr "Colori"
4897
4898 #. ts-context ColorSettingsPage
4899 #~ msgid "Bufferview"
4900 #~ msgstr "Bufferview"
4901
4902 #. ts-context ColorSettingsPage
4903 #~ msgid "Activities:"
4904 #~ msgstr "Attività:"
4905
4906 #. ts-context ColorSettingsPage
4907 #~ msgid "Foreground"
4908 #~ msgstr "Primo piano"
4909
4910 #. ts-context ColorSettingsPage
4911 #~ msgid "BG"
4912 #~ msgstr "Sfondo"
4913
4914 #. ts-context ColorSettingsPage
4915 #~ msgid "Use BG"
4916 #~ msgstr "Utilizza sfondo"
4917
4918 #. ts-context ColorSettingsPage
4919 #~ msgid "Default:"
4920 #~ msgstr "Predefinito:"
4921
4922 #. ts-context ColorSettingsPage
4923 #~ msgid "Inactive:"
4924 #~ msgstr "Inattivo:"
4925
4926 #. ts-context ColorSettingsPage
4927 #~ msgid "Highlight:"
4928 #~ msgstr "Evidenziato:"
4929
4930 #. ts-context ColorSettingsPage
4931 #~ msgid "New Message:"
4932 #~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
4933
4934 #. ts-context ColorSettingsPage
4935 #~ msgid "Other Activity:"
4936 #~ msgstr "Altra attività:"
4937
4938 #. ts-context ColorSettingsPage
4939 #~ msgid "Chatview"
4940 #~ msgstr "Chatview"
4941
4942 #. ts-context ColorSettingsPage
4943 #~ msgid "Server Activity"
4944 #~ msgstr "Attività Server"
4945
4946 #. ts-context ColorSettingsPage
4947 #~ msgid "Background"
4948 #~ msgstr "Sfondo"
4949
4950 #. ts-context ColorSettingsPage
4951 #~ msgid "Error Message:"
4952 #~ msgstr "Messaggio d'errore:"
4953
4954 #. ts-context ColorSettingsPage
4955 #~ msgid "Notice Message:"
4956 #~ msgstr "Messaggio d'avviso:"
4957
4958 #. ts-context ColorSettingsPage
4959 #~ msgid "Plain Message:"
4960 #~ msgstr "Messaggio normale:"
4961
4962 #. ts-context ColorSettingsPage
4963 #~ msgid "Server Message:"
4964 #~ msgstr "Messaggio dal server:"
4965
4966 #. ts-context ColorSettingsPage
4967 #~ msgid "Highlight Message:"
4968 #~ msgstr "Messaggio evidenziato:"
4969
4970 #. ts-context ColorSettingsPage
4971 #~ msgid "User Activity"
4972 #~ msgstr "Attività Utente"
4973
4974 #. ts-context ColorSettingsPage
4975 #~ msgid "Action Message:"
4976 #~ msgstr "Messaggio azione:"
4977
4978 #. ts-context ColorSettingsPage
4979 #~ msgid "Join Message:"
4980 #~ msgstr "Messaggio di join:"
4981
4982 #. ts-context ColorSettingsPage
4983 #~ msgid "Kick Message:"
4984 #~ msgstr "Messaggio di kick:"
4985
4986 #. ts-context ColorSettingsPage
4987 #~ msgid "Mode Message:"
4988 #~ msgstr "Messaggio di mode:"
4989
4990 #. ts-context ColorSettingsPage
4991 #~ msgid "Part Message:"
4992 #~ msgstr "Messaggio di part:"
4993
4994 #. ts-context ColorSettingsPage
4995 #~ msgid "Quit Message:"
4996 #~ msgstr "Messaggio d'uscita:"
4997
4998 #. ts-context ColorSettingsPage
4999 #~ msgid "Rename Message:"
5000 #~ msgstr "Messaggio di rinominazione:"
5001
5002 #. ts-context ColorSettingsPage
5003 #~ msgid "Message"
5004 #~ msgstr "Messaggio"
5005
5006 #. ts-context ColorSettingsPage
5007 #~ msgid "Sender:"
5008 #~ msgstr "Mittente:"
5009
5010 #. ts-context ColorSettingsPage
5011 #~ msgid "Nick:"
5012 #~ msgstr "Nick:"
5013
5014 #. ts-context ColorSettingsPage
5015 #~ msgid "Hostmask:"
5016 #~ msgstr "Hostmask:"
5017
5018 #. ts-context ColorSettingsPage
5019 #~ msgid "Mode flags:"
5020 #~ msgstr "Mode flags:"
5021
5022 #. ts-context ColorSettingsPage
5023 #~ msgid "Url:"
5024 #~ msgstr "Url:"
5025
5026 #. ts-context ColorSettingsPage
5027 #~ msgid "New Message Marker:"
5028 #~ msgstr "Linea nuovi messaggi:"
5029
5030 #. ts-context ColorSettingsPage
5031 #~ msgid "Enable"
5032 #~ msgstr "Abilita"
5033
5034 #. ts-context ColorSettingsPage
5035 #~ msgid "Sender auto coloring:"
5036 #~ msgstr "Colorazione automatica nickname:"
5037
5038 #. ts-context ColorSettingsPage
5039 #~ msgid "Mirc Color Codes"
5040 #~ msgstr "Codici Colori Mirc"
5041
5042 #. ts-context ColorSettingsPage
5043 #~ msgid "Color Codes"
5044 #~ msgstr "Codici Colori"
5045
5046 #. ts-context ColorSettingsPage
5047 #~ msgid "Color 0:"
5048 #~ msgstr "Colore 0:"
5049
5050 #. ts-context ColorSettingsPage
5051 #~ msgid "Color 1:"
5052 #~ msgstr "Colore 1:"
5053
5054 #. ts-context ColorSettingsPage
5055 #~ msgid "Color 2:"
5056 #~ msgstr "Colore 2:"
5057
5058 #. ts-context ColorSettingsPage
5059 #~ msgid "Color 3:"
5060 #~ msgstr "Colore 3:"
5061
5062 #. ts-context ColorSettingsPage
5063 #~ msgid "Color 4:"
5064 #~ msgstr "Colore 4:"
5065
5066 #. ts-context ColorSettingsPage
5067 #~ msgid "Color 5:"
5068 #~ msgstr "Colore 5:"
5069
5070 #. ts-context ColorSettingsPage
5071 #~ msgid "Color 6:"
5072 #~ msgstr "Colore 6:"
5073
5074 #. ts-context ColorSettingsPage
5075 #~ msgid "Color 7:"
5076 #~ msgstr "Colore 7:"
5077
5078 #. ts-context ColorSettingsPage
5079 #~ msgid "Color 8:"
5080 #~ msgstr "Colore 8:"
5081
5082 #. ts-context ColorSettingsPage
5083 #~ msgid "Color 14:"
5084 #~ msgstr "Colore 14:"
5085
5086 #. ts-context ColorSettingsPage
5087 #~ msgid "Color 15:"
5088 #~ msgstr "Colore 15:"
5089
5090 #. ts-context ColorSettingsPage
5091 #~ msgid "Color 13:"
5092 #~ msgstr "Colore 13:"
5093
5094 #. ts-context ColorSettingsPage
5095 #~ msgid "Color 12:"
5096 #~ msgstr "Colore 12:"
5097
5098 #. ts-context ColorSettingsPage
5099 #~ msgid "Color 11:"
5100 #~ msgstr "Colore 11:"
5101
5102 #. ts-context ColorSettingsPage
5103 #~ msgid "Color 10:"
5104 #~ msgstr "Colore 10:"
5105
5106 #. ts-context ColorSettingsPage
5107 #~ msgid "Color 9:"
5108 #~ msgstr "Colore 9:"
5109
5110 #. ts-context ColorSettingsPage
5111 #~ msgid "Nickview"
5112 #~ msgstr "Buffer Nickname"
5113
5114 #. ts-context ColorSettingsPage
5115 #~ msgid "Nick status:"
5116 #~ msgstr "Stato nickname:"
5117
5118 #. ts-context ColorSettingsPage
5119 #~ msgid "Online:"
5120 #~ msgstr "Online:"
5121
5122 #. ts-context ColorSettingsPage
5123 #~ msgid "Away:"
5124 #~ msgstr "Assente:"
5125
5126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5127 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
5128 #~ msgstr "Elimina Buffer..."
5129
5130 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5131 #~ msgid "Show Buffer"
5132 #~ msgstr "Mostra Buffer"
5133
5134 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5135 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
5136 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Temporaneamente"
5137
5138 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5139 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
5140 #~ msgstr "Nascondi Buffer(s) Permanentemente"
5141
5142 #. ts-context CoreConnectDlg
5143 #~ msgid "view SSL Certificate"
5144 #~ msgstr "visualizza Certificato SSL"
5145
5146 #. ts-context CoreConnectDlg
5147 #~ msgid "add to known hosts"
5148 #~ msgstr "aggiungi agli host conosciuti"
5149
5150 #. ts-context FontsSettingsPage
5151 #~ msgid "Custom Application Fonts"
5152 #~ msgstr "Font personalizzati applicazione"
5153
5154 #. ts-context FontsSettingsPage
5155 #~ msgid "Topic:"
5156 #~ msgstr "Titolo:"
5157
5158 #. ts-context FontsSettingsPage
5159 #~ msgid "Buffer Views:"
5160 #~ msgstr "Buffer Views:"
5161
5162 #. ts-context FontsSettingsPage
5163 #~ msgid "Nick List:"
5164 #~ msgstr "Lista Nick:"
5165
5166 #. ts-context FontsSettingsPage
5167 #~ msgid "General:"
5168 #~ msgstr "Generale:"
5169
5170 #. ts-context FontsSettingsPage
5171 #~ msgid "Nicks:"
5172 #~ msgstr "Nickname:"
5173
5174 #. ts-context FontsSettingsPage
5175 #~ msgid ""
5176 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
5177 #~ "to take effect. We intend to fix this."
5178 #~ msgstr ""
5179 #~ "Alcune di queste opzioni richiedono che il Quassel Client venga riavviato "
5180 #~ "affinché le modifiche abbiano effetto. Stiamo lavorando per sistemare "
5181 #~ "questo problemino."
5182
5183 #. ts-context GeneralSettingsPage
5184 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
5185 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene ridotto ad icona"
5186
5187 #. ts-context GeneralSettingsPage
5188 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
5189 #~ msgstr "Minimizza nella tray quando Quassel viene chiuso"
5190
5191 #. ts-context GeneralSettingsPage
5192 #~ msgid "Status Buffer"
5193 #~ msgstr "Buffer di Stato"
5194
5195 #. ts-context GeneralSettingsPage
5196 #~ msgid "Current Buffer"
5197 #~ msgstr "Buffer corrente"
5198
5199 #. ts-context GeneralSettingsPage
5200 #~ msgid "Buffer View"
5201 #~ msgstr "Buffer View"
5202
5203 #. ts-context GeneralSettingsPage
5204 #~ msgid "Display topic in tooltip"
5205 #~ msgstr "Mostra topic nel tooltip"
5206
5207 #. ts-context GeneralSettingsPage
5208 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
5209 #~ msgstr "La rotella del mouse cambia i buffer visualizzati"
5210
5211 #. ts-context GeneralSettingsPage
5212 #~ msgid ""
5213 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
5214 #~ msgstr ""
5215 #~ "Il suffisso da appendere al nick utilizzando l'auto completamento tramite "
5216 #~ "il tasto TAB. Di default è \": \""
5217
5218 #. ts-context GeneralSettingsPage
5219 #~ msgid "Input Line"
5220 #~ msgstr "Campo inserimento messaggi"
5221
5222 #. ts-context GeneralSettingsPage
5223 #~ msgid "Completion suffix:"
5224 #~ msgstr "Suffisso autocompletamento:"
5225
5226 #. ts-context InputLine
5227 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
5228 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
5229 #~ msgstr[0] "Vuoi realmente incollare %n linea?"
5230 #~ msgstr[1] "Vuoi realmente incollare %n linee?"
5231
5232 #. ts-context InputLine
5233 #~ msgid "Paste Protection"
5234 #~ msgstr "Paste Protection"
5235
5236 #. ts-context MainWin
5237 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
5238 #~ msgstr "&Configura Visualizzazione Buffer..."
5239
5240 #. ts-context MainWin
5241 #~ msgid "&Buffer Views"
5242 #~ msgstr "Visualizzazione &Buffer"
5243
5244 #. ts-context NetworkModel
5245 #~ msgid "Buffer"
5246 #~ msgstr "Buffer"
5247
5248 #. ts-context TopicLabel
5249 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
5250 #~ msgstr "Trascina per visualizzare il topic!"
5251
5252 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5253 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5254 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5255
5256 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5257 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5258 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH ha lasciato %DC%4%DC"
5259
5260 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5261 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5262 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5263
5264 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5265 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5266 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN ha kickato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5267
5268 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5269 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5270 #~ msgstr "%DrSei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5271
5272 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5273 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5274 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"