Update translations from Transifex
[quassel.git] / po / it.po
1 #
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 20:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: it\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29 "\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
35 "html>"
36 msgstr ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
41 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
43 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
44 "html>"
45
46 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
47 msgctxt "AboutDlg|"
48 msgid ""
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
50 "\">\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
55 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
56 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
57 msgstr ""
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59 "\">\n"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
62 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
63 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build "
65 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
66
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid "&About"
70 msgstr "&Informazioni su"
71
72 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "A&uthors"
75 msgstr "A&utori"
76
77 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
78 msgctxt "AboutDlg|"
79 msgid "&Contributors"
80 msgstr "&Contributori"
81
82 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
83 msgctxt "AboutDlg|"
84 msgid "&Thanks To"
85 msgstr "&Grazie a"
86
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
88 #, qt-format
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 msgstr ""
92 "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
93
94 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
95 msgctxt "AboutDlg|"
96 msgid ""
97 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2012 by the "
98 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
99 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
100 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
101 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
102 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
103 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
104 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
105 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
106 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
107 msgstr ""
108 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2012 Progetto "
109 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
110 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> su <a href="
111 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito "
112 "con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt"
113 "\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
114 "<br>Molte delle icone sono &copy; del <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
115 "\">Team Oxygen</a> e utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/"
116 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Utilizzare <a href=\"http://bugs."
117 "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare gli errori."
118
119 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
120 msgctxt "AboutDlg|"
121 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
122 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
123
124 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
125 msgctxt "AboutDlg|"
126 msgid ""
127 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
128 "and everybody we forgot to mention here:"
129 msgstr ""
130 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in "
131 "ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
132
133 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:167
134 msgctxt "AboutDlg|"
135 msgid ""
136 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
137 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
138 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
139 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
140 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
141 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
142 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
143 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
144 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
145 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
146 "N810s</dd>"
147 msgstr ""
148 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
149 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - "
150 "L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
151 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver "
152 "creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
153 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
154 "formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e "
155 "Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones "
156 "e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/"
157 "nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per "
158 "sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
159
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
161 #, qt-format
162 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
163 msgid ""
164 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
165 msgstr ""
166 "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla "
167 "versione %2..."
168
169 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
170 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
171 msgid "Upgrade failed..."
172 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
175 msgctxt "AliasesModel|"
176 msgid ""
177 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
178 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
179 msgstr ""
180 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
181 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
182
183 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
184 msgctxt "AliasesModel|"
185 msgid ""
186 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
187 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
188 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
189 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
190 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
191 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
192 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
193 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
194 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
195 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
196 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
197 msgstr ""
198 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
199 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>"
200 "$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi."
201 "<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi "
202 "separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host "
203 "dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> "
204 "- <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - "
205 "<b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli "
206 "possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> «Test "
207 "$1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati "
208 "«Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test "
209 "1 2 3"
210
211 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
212 msgctxt "AliasesModel|"
213 msgid "Alias"
214 msgstr "Alias"
215
216 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
217 msgctxt "AliasesModel|"
218 msgid "Expansion"
219 msgstr "Espansione"
220
221 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
222 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
223 msgid "Form"
224 msgstr "Modulo"
225
226 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
227 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
228 msgid "New"
229 msgstr "Nuovo"
230
231 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
232 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
233 msgid "Delete"
234 msgstr "Elimina"
235
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
238 msgid "IRC"
239 msgstr "IRC"
240
241 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
242 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
243 msgid "Aliases"
244 msgstr "Alias"
245
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
247 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
248 msgid "Form"
249 msgstr "Modulo"
250
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
252 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
253 msgid "Client style:"
254 msgstr "Stile del client:"
255
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
257 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
258 msgid "Set application style"
259 msgstr "Imposta stile applicazione"
260
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
262 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
263 msgid "Language:"
264 msgstr "Lingua:"
265
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "Set the application language. Requires restart!"
269 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "<Untranslated>"
274 msgstr "<Non tradotto>"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
279 msgid "<System Default>"
280 msgstr "<Predefinita di sistema>"
281
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
284 msgid "Use custom stylesheet"
285 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
286
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
289 msgid "Path:"
290 msgstr "Percorso:"
291
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "..."
295 msgstr "..."
296
297 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
298 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
299 msgid "Show system tray icon"
300 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
301
302 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
303 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
304 msgid "Hide to tray on close button"
305 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
306
307 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
308 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
309 msgid "Enable animations"
310 msgstr "Abilita animazioni"
311
312 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
313 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
314 msgid "Message Redirection"
315 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
316
317 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
318 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
319 msgid "User Notices:"
320 msgstr "Notifiche utente:"
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
323 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
324 msgid "Server Notices:"
325 msgstr "Notifiche server:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
328 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
329 msgid "Default Target"
330 msgstr "Destinazione predefinita"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
333 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
334 msgid "Status Window"
335 msgstr "Finestra di stato"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
338 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
339 msgid "Current Chat"
340 msgstr "Chat corrente"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
343 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
344 msgid "Errors:"
345 msgstr "Errori:"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
348 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
349 msgid "Interface"
350 msgstr "Interfaccia"
351
352 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
353 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
354 msgid "Please choose a stylesheet file"
355 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
356
357 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
358 msgctxt "AwayLogView|"
359 msgid "Away Log"
360 msgstr "Registro assenza"
361
362 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
363 msgctxt "AwayLogView|"
364 msgid "Show Network Name"
365 msgstr "Mostra nome della rete"
366
367 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
368 msgctxt "AwayLogView|"
369 msgid "Show Buffer Name"
370 msgstr "Mostra nome del buffer"
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
373 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
374 msgid "Form"
375 msgstr "Modulo"
376
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
378 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
379 msgid ""
380 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
381 "the buffer view."
382 msgstr ""
383 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto "
384 "della vista del buffer."
385
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
387 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 msgid "Dynamic backlog amount:"
389 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
390
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
392 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
393 msgid "Backlog request method:"
394 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
395
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid "Fixed amount per chat"
399 msgstr "Quantità fissa per chat"
400
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
402 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
403 msgid "Unread messages per chat"
404 msgstr "Messaggi non letti per chat"
405
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Globally unread messages"
409 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
410
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
413 msgid ""
414 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
415 "window from the backlog."
416 msgstr ""
417 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
418 "finestra di chat dallo storico del registro."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid ""
423 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
424 "has been established."
425 msgstr ""
426 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
427 "connessione al core è stata stabilita."
428
429 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
430 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
431 msgid "Initial backlog amount:"
432 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
433
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
435 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
436 msgid ""
437 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
438 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
439 "\n"
440 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
441 "context."
442 msgstr ""
443 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat "
444 "individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
445 "\n"
446 "È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più "
447 "vecchie per fornire un contesto migliore."
448
449 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
450 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
452 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
453 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
454 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
455
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
458 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
459 msgid "Limit:"
460 msgstr "Limite:"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
463 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
464 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
465 msgid "Unlimited"
466 msgstr "Illimitato"
467
468 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
472 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 msgid ""
474 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
475 "Limit does not apply here."
476 msgstr ""
477 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
478 "«Limite» qui non viene considerato."
479
480 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
482 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
483 msgid "Additional Messages:"
484 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
485
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
487 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
488 msgid ""
489 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
490 "all chats.\n"
491 "\n"
492 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
493 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
494 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
495 "fastest.\n"
496 "\n"
497 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
498 "context."
499 msgstr ""
500 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio "
501 "più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
502 "\n"
503 "Nota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre "
504 "nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali "
505 "fermi).\n"
506 "È utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è "
507 "probabilmente il più veloce.\n"
508 "È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più "
509 "vecchie per fornire un contesto migliore."
510
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
512 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
513 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
514 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
515
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
517 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
518 msgid "Interface"
519 msgstr "Interfaccia"
520
521 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
522 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
523 msgid "Backlog Fetching"
524 msgstr "Recupero storico del registro"
525
526 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
527 #, qt-format
528 msgctxt "BufferItem|"
529 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
530 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
531
532 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
533 msgctxt "BufferView|"
534 msgid "Merge buffers permanently?"
535 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
536
537 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
538 #, qt-format
539 msgctxt "BufferView|"
540 msgid ""
541 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
542 " This cannot be reversed!"
543 msgstr ""
544 "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n"
545 " Questa operazione non può essere annullata."
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
548 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
549 msgid "Dialog"
550 msgstr "Dialogo"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
553 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
554 msgid "Please enter a name for the chat list:"
555 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
558 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
559 msgid "Add Chat List"
560 msgstr "Aggiungi lista chat"
561
562 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
563 msgctxt "BufferViewFilter|"
564 msgid "Show / Hide Chats"
565 msgstr "Mostra / nascondi chat"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Form"
570 msgstr "Modulo"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Re&name..."
575 msgstr "Ri&nomina"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "&Aggiungi..."
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "De&lete"
585 msgstr "El&imina"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Chat List Settings"
590 msgstr "Impostazioni lista chat"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
593 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
594 msgid "Network:"
595 msgstr "Rete:"
596
597 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "All"
601 msgstr "Tutte"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid ""
606 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
607 "In this mode no separate status buffer is displayed."
608 msgstr ""
609 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
610 "In questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
611
612 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
613 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
614 msgid "Show status window"
615 msgstr "Mostra finestra di stato"
616
617 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
618 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
619 msgid "Show channels"
620 msgstr "Mostra canali"
621
622 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
623 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
624 msgid "Show queries"
625 msgstr "Mostra richieste"
626
627 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
628 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
629 msgid "Hide inactive chats"
630 msgstr "Nascondi chat inattive"
631
632 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
633 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
634 msgid "Add new chats automatically"
635 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
636
637 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
638 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
639 msgid "Sort alphabetically"
640 msgstr "Ordina alfabeticamente"
641
642 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
643 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
644 msgid "Minimum Activity:"
645 msgstr "Attività minima:"
646
647 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
648 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
649 msgid "No Activity"
650 msgstr "Nessuna attività"
651
652 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
653 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
654 msgid "Other Activity"
655 msgstr "Altra attività"
656
657 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
658 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
659 msgid "New Message"
660 msgstr "Nuovo messaggio"
661
662 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
663 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
664 msgid "Highlight"
665 msgstr "Evento"
666
667 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
668 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
669 msgid "Preview:"
670 msgstr "Anteprima:"
671
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
673 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
674 msgid "Interface"
675 msgstr "Interfaccia"
676
677 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
678 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
679 msgid "Custom Chat Lists"
680 msgstr "Liste chat personalizzate"
681
682 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
683 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
684 msgid "Delete Chat List?"
685 msgstr "Eliminare la lista chat?"
686
687 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
688 #, qt-format
689 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
690 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
691 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
692
693 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
694 msgctxt "BufferViewWidget|"
695 msgid "BufferView"
696 msgstr "VistaBuffer"
697
698 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
699 msgctxt "BufferWidget|"
700 msgid "Zoom In"
701 msgstr "Ingrandisci"
702
703 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
704 msgctxt "BufferWidget|"
705 msgid "Zoom Out"
706 msgstr "Riduci"
707
708 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
709 msgctxt "BufferWidget|"
710 msgid "Actual Size"
711 msgstr "Dimensioni originali"
712
713 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
714 msgctxt "BufferWidget|"
715 msgid "Set Marker Line"
716 msgstr "Imposta evidenziatore"
717
718 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
719 msgctxt "BufferWidget|"
720 msgid "Go to Marker Line"
721 msgstr "Vai all'evidenziatore"
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
724 #, qt-format
725 msgctxt "ChannelBufferItem|"
726 msgid "<b>Channel %1</b>"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
730 #, qt-format
731 msgctxt "ChannelBufferItem|"
732 msgid "<b>Users:</b> %1"
733 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
734
735 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
736 #, qt-format
737 msgctxt "ChannelBufferItem|"
738 msgid "<b>Mode:</b> %1"
739 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
740
741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
742 #, qt-format
743 msgctxt "ChannelBufferItem|"
744 msgid "<b>Topic:</b> %1"
745 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
746
747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
748 msgctxt "ChannelBufferItem|"
749 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
750 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
751
752 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
753 #, qt-format
754 msgctxt "ChannelBufferItem|"
755 msgid "<p> %1 </p>"
756 msgstr "<p> %1 </p>"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Channel List"
761 msgstr "Lista canali"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Search Pattern:"
766 msgstr "Modello di ricerca:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
772 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
773 msgstr ""
774 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
775 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
776
777 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
778 msgctxt "ChannelListDlg|"
779 msgid "Show Channels"
780 msgstr "Mostra canali"
781
782 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
783 msgctxt "ChannelListDlg|"
784 msgid "Filter:"
785 msgstr "Filtro:"
786
787 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
788 msgctxt "ChannelListDlg|"
789 msgid "Errors Occurred:"
790 msgstr "Errori riscontrati:"
791
792 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
793 msgctxt "ChannelListDlg|"
794 msgid ""
795 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
796 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
798 "\">\n"
799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
800 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
801 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
804 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
805 "span></p>\n"
806 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
807 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
808 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
809 msgstr ""
810 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
811 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
812 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
813 "\">\n"
814 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
815 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
816 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
818 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
819 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO "
820 "CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
821 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
822 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
823 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
826 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
827 msgid "Form"
828 msgstr "Modulo"
829
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
831 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
832 msgid "Operation Mode:"
833 msgstr "Modalità operativa:"
834
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid ""
838 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
839 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
840 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
841 "\">\n"
842 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
843 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
844 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
845 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
846 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
847 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
848 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
849 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
850 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
851 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
852 "chatmonitor</span></p>\n"
853 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
854 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
855 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
856 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
857 msgstr ""
858 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
859 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
860 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
861 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
862 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
863 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
864 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità operative:</span></"
865 "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
866 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
867 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> "
868 "<span style=\" font-weight:400;\">solo i buffer sulla destra verranno "
869 "mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
870 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
871 "indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> i "
872 "buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
875 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
876 msgid "Available:"
877 msgstr "Disponibile:"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
880 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
881 msgid "Move selected buffers to the left"
882 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
885 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
886 msgid "Move selected buffers to the right"
887 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
891 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
892 msgid "Show:"
893 msgstr "Mostra:"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
896 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
897 msgid ""
898 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
899 msgstr ""
900 "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui "
901 "provengono"
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
904 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
905 msgid "Always show highlighted messages"
906 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
909 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
910 msgid "Show own messages"
911 msgstr "Mostra i propri messaggi"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
914 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
915 msgid "Interface"
916 msgstr "Interfaccia"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
919 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
920 msgid "Chat Monitor"
921 msgstr "Monitor di chat"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
924 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
925 msgid "Opt In"
926 msgstr "Permetti"
927
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
929 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
930 msgid "Opt Out"
931 msgstr "Escludi"
932
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
934 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
935 msgid "Ignore:"
936 msgstr "Ignora:"
937
938 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
939 msgctxt "ChatMonitorView|"
940 msgid "Show Own Messages"
941 msgstr "Mostra i propri messaggi"
942
943 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
944 msgctxt "ChatMonitorView|"
945 msgid "Show Network Name"
946 msgstr "Mostra nome della rete"
947
948 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
949 msgctxt "ChatMonitorView|"
950 msgid "Show Buffer Name"
951 msgstr "Mostra nome del buffer"
952
953 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
954 msgctxt "ChatMonitorView|"
955 msgid "Configure..."
956 msgstr "Configura..."
957
958 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
959 msgctxt "ChatScene|"
960 msgid "Copy Selection"
961 msgstr "Copia selezione"
962
963 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
964 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
965 msgid "Form"
966 msgstr "Modulo"
967
968 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
969 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
970 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
971 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
972 msgid "..."
973 msgstr "..."
974
975 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
976 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
977 msgid "case sensitive"
978 msgstr "Maiuscole/minuscole"
979
980 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
981 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
982 msgid "search nick"
983 msgstr "cerca nick"
984
985 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
986 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
987 msgid "search message"
988 msgstr "cerca messaggio"
989
990 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
991 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
992 msgid "ignore joins, parts, etc."
993 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
996 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
997 msgid "Form"
998 msgstr "Modulo"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1001 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1002 msgid "Timestamp format:"
1003 msgstr "Formato dell'ora:"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1006 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1007 msgid ""
1008 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1009 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1010 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1011 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1012 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1013 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1014 "</table>\n"
1015 "</body></html>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1020 msgid "[hh:mm:ss]"
1021 msgstr "[hh:mm:ss]"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1025 msgid "Custom chat window font:"
1026 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1030 msgid "Show colored text in the chat window"
1031 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1035 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1036 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1040 msgid ""
1041 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1042 msgstr ""
1043 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un "
1044 "indirizzo web"
1045
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1047 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1048 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1049 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
1050
1051 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1052 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1053 msgid ""
1054 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1055 "another channel"
1056 msgstr ""
1057 "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando "
1058 "viene selezionato un altro canale"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1063 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1066 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1067 msgid "Custom Colors"
1068 msgstr "Colori personalizzati"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1071 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1072 msgid "Action:"
1073 msgstr "Azione:"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
1076 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
1081 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
1086 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
1090 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
1091 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
1093 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
1095 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
1096 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
1098 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
1100 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
1101 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
1102 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1103 msgid "..."
1104 msgstr "..."
1105
1106 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
1107 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1108 msgid "Timestamp:"
1109 msgstr "Data/ora:"
1110
1111 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
1112 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1113 msgid "Channel message:"
1114 msgstr "Messaggio canale:"
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
1117 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1118 msgid "Highlight foreground:"
1119 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1120
1121 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
1122 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1123 msgid "Command message:"
1124 msgstr "Messaggio comando:"
1125
1126 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
1127 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1128 msgid "Highlight background:"
1129 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1130
1131 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
1132 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1133 msgid "Server message:"
1134 msgstr "Messaggio server:"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
1137 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1138 msgid "Marker line:"
1139 msgstr "Evidenziatore:"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
1142 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1143 msgid "Error message:"
1144 msgstr "Messaggio di errore:"
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
1147 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1148 msgid "Background:"
1149 msgstr "Sfondo:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1152 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1153 msgid "Use Sender Coloring"
1154 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1157 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1158 msgid "Own messages:"
1159 msgstr "Propri messaggi:"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1162 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1163 msgid "Interface"
1164 msgstr "Interfaccia"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1167 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1168 msgid "Chat View"
1169 msgstr "Vista chat"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1172 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1173 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1174 msgstr ""
1175 "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1176
1177 #: ../src/client/client.cpp:318
1178 msgctxt "Client|"
1179 msgid "Identity already exists in client!"
1180 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1181
1182 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1183 #, qt-format
1184 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1185 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1186 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1187
1188 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1189 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1190 msgid "All Chats"
1191 msgstr "Tutte le chat"
1192
1193 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1194 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1195 msgid "/JOIN expects a channel"
1196 msgstr "/JOIN attende un canale"
1197
1198 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1199 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1200 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1201 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1202
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1205 msgid "Configure the IRC Connection"
1206 msgstr "Configura la connessione IRC"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1210 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1211 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1214 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1215 msgid "Ping interval:"
1216 msgstr "Intervallo ping:"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1219 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1220 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1221 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1222 msgid " seconds"
1223 msgstr " secondi"
1224
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1227 msgid "Disconnect after"
1228 msgstr "Disconnetti dopo"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1232 msgid "missed pings"
1233 msgstr "ping mancati"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1236 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1237 msgid ""
1238 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1239 "interesting for tracking users' away status."
1240 msgstr ""
1241 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /"
1242 "WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1243
1244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1246 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1247 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1248
1249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1251 msgid "Update interval:"
1252 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1253
1254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1256 msgid "Ignore channels with more than:"
1257 msgstr "Ignora canali con più di:"
1258
1259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1261 msgid " users"
1262 msgstr " utenti"
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1266 msgid "Minimum delay between requests:"
1267 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1271 msgid "IRC"
1272 msgstr "IRC"
1273
1274 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1275 msgctxt "ContentsChatItem|"
1276 msgid "Copy Link Address"
1277 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Connect"
1282 msgstr "Connetti"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Disconnect"
1287 msgstr "Disconnetti"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Join"
1292 msgstr "Entra"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Part"
1297 msgstr "Esci"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Delete Chat(s)..."
1302 msgstr "Elimina chat..."
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Go to Chat"
1307 msgstr "Vai alla chat"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Joins"
1312 msgstr "Ingressi"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Parts"
1317 msgstr "Uscite"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "Quits"
1322 msgstr "Disconnessioni"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Nick Changes"
1327 msgstr "Cambio di nick"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Mode Changes"
1332 msgstr "Modalità cambiate"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Day Changes"
1337 msgstr "Giorni cambiati"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Topic Changes"
1342 msgstr "Argomenti cambiati"
1343
1344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1346 msgid "Set as Default..."
1347 msgstr "Imposta come predefinito..."
1348
1349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1351 msgid "Use Defaults..."
1352 msgstr "Usa predefiniti..."
1353
1354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1356 msgid "Join Channel..."
1357 msgstr "Entra nel canale..."
1358
1359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1361 msgid "Start Query"
1362 msgstr "Avvia ricerca"
1363
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1366 msgid "Show Query"
1367 msgstr "Mostra ricerca"
1368
1369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1371 msgid "Whois"
1372 msgstr "Whois"
1373
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1376 msgid "Version"
1377 msgstr "Versione"
1378
1379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1381 msgid "Time"
1382 msgstr "Durata"
1383
1384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1386 msgid "Ping"
1387 msgstr "Ping"
1388
1389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1391 msgid "Client info"
1392 msgstr "Info client"
1393
1394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1396 msgid "Custom..."
1397 msgstr "Personalizzato..."
1398
1399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1401 msgid "Give Operator Status"
1402 msgstr "Assegna stato di operatore"
1403
1404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1406 msgid "Take Operator Status"
1407 msgstr "Revoca stato di operatore"
1408
1409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1411 msgid "Give Half-Operator Status"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1416 msgid "Take Half-Operator Status"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1421 msgid "Give Voice"
1422 msgstr "Assegna voice"
1423
1424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1426 msgid "Take Voice"
1427 msgstr "Revoca voice"
1428
1429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1431 msgid "Kick From Channel"
1432 msgstr "Kick dal canale"
1433
1434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1436 msgid "Ban From Channel"
1437 msgstr "Ban dal canale"
1438
1439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1441 msgid "Kick && Ban"
1442 msgstr "Kick && Ban"
1443
1444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1446 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1447 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1448
1449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1451 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1452 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1453
1454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1456 msgid "Show Channel List"
1457 msgstr "Mostra lista canali"
1458
1459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1461 msgid "Show Ignore List"
1462 msgstr "Mostra lista ignore"
1463
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1466 msgid "Hide Events"
1467 msgstr "Nascondi eventi"
1468
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1471 msgid "CTCP"
1472 msgstr "CTCP"
1473
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1476 msgid "Actions"
1477 msgstr "Azioni"
1478
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1481 msgid "Ignore"
1482 msgstr "Ignora"
1483
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1486 msgid "Add Ignore Rule"
1487 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1488
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1491 msgid "Existing Rules"
1492 msgstr "Regole esistenti"
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:188
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1497 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:189
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid ""
1502 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1503 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1504 "quasselcore\n"
1505 "to work."
1506 msgstr ""
1507 "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario "
1508 "compilare\n"
1509 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1510 "funzionare correttamente."
1511
1512 #: ../src/core/core.cpp:247
1513 msgctxt "Core|"
1514 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1515 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1516
1517 #: ../src/core/core.cpp:293
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid "Admin user or password not set."
1520 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
1521
1522 #: ../src/core/core.cpp:296
1523 msgctxt "Core|"
1524 msgid "Could not setup storage!"
1525 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:300
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Creating admin user..."
1530 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:432
1533 #, qt-format
1534 msgctxt "Core|"
1535 msgid "Invalid listen address %1"
1536 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
1537
1538 #: ../src/core/core.cpp:441
1539 #, qt-format
1540 msgctxt "Core|"
1541 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1542 msgstr ""
1543 "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di "
1544 "protocollo %3"
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:450
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1550 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:458
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1556 msgstr ""
1557 "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di "
1558 "protocollo %3"
1559
1560 #: ../src/core/core.cpp:469
1561 #, qt-format
1562 msgctxt "Core|"
1563 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1564 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1565
1566 #: ../src/core/core.cpp:477
1567 #, qt-format
1568 msgctxt "Core|"
1569 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1570 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1571
1572 #: ../src/core/core.cpp:486
1573 msgctxt "Core|"
1574 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1575 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
1576
1577 #: ../src/core/core.cpp:524
1578 msgctxt "Core|"
1579 msgid "Client connected from"
1580 msgstr "Client connesso da"
1581
1582 #: ../src/core/core.cpp:527
1583 msgctxt "Core|"
1584 msgid "Closing server for basic setup."
1585 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
1586
1587 #: ../src/core/core.cpp:550
1588 msgctxt "Core|"
1589 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1590 msgstr "Un client datato sta tentando di connettersi... rifiutato."
1591
1592 #: ../src/core/core.cpp:562
1593 #, qt-format
1594 msgctxt "Core|"
1595 msgid ""
1596 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1597 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1598 msgstr ""
1599 "<b>Il tuo client Quassel è troppo vecchio!</b><br>Questo core necessita "
1600 "almeno di una versione del protocollo client/core %1.<br>Per cortesia, "
1601 "aggiorna il client."
1602
1603 #: ../src/core/core.cpp:566 ../src/core/core.cpp:657 ../src/core/core.cpp:683
1604 msgctxt "Core|"
1605 msgid "Client"
1606 msgstr "Client"
1607
1608 #: ../src/core/core.cpp:566
1609 msgctxt "Core|"
1610 msgid "too old, rejecting."
1611 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
1612
1613 #: ../src/core/core.cpp:583
1614 #, qt-format
1615 msgctxt "Core|"
1616 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1617 msgstr ""
1618 "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1619
1620 #: ../src/core/core.cpp:637
1621 msgctxt "Core|"
1622 msgid "Starting TLS for Client:"
1623 msgstr "Avvio TLS per il client:"
1624
1625 #: ../src/core/core.cpp:655
1626 msgctxt "Core|"
1627 msgid ""
1628 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1629 "trying to login."
1630 msgstr ""
1631 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
1632 "di provare ad accedere."
1633
1634 #: ../src/core/core.cpp:657
1635 msgctxt "Core|"
1636 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1637 msgstr ""
1638 "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in "
1639 "corso."
1640
1641 #: ../src/core/core.cpp:677
1642 msgctxt "Core|"
1643 msgid ""
1644 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1645 "you supplied could not be found in the database."
1646 msgstr ""
1647 "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono "
1648 "state trovate nel database."
1649
1650 #: ../src/core/core.cpp:683
1651 #, qt-format
1652 msgctxt "Core|"
1653 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1654 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come «%1» (Id utente: %2)."
1655
1656 #: ../src/core/core.cpp:696
1657 msgctxt "Core|"
1658 msgid "Non-authed client disconnected."
1659 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1660
1661 #: ../src/core/core.cpp:703
1662 msgctxt "Core|"
1663 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1664 msgstr "Client non autenticato disconnesso (socket già eliminati)."
1665
1666 #: ../src/core/core.cpp:755
1667 msgctxt "Core|"
1668 msgid "Could not initialize session for client:"
1669 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1670
1671 #: ../src/core/core.cpp:781
1672 msgctxt "Core|"
1673 msgid "Could not find a session for client:"
1674 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1675
1676 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1677 msgctxt "CoreAccount|"
1678 msgid "Internal Core"
1679 msgstr "Core interno"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1684 msgid "Edit Core Account"
1685 msgstr "Modifica account core"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1689 msgid "Account Details"
1690 msgstr "Dettagli account"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1693 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1694 msgid "Account Name:"
1695 msgstr "Nome account:"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1698 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1699 msgid "Local Core"
1700 msgstr "Core locale"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1704 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1705 msgid "Hostname:"
1706 msgstr "Nome host:"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1711 msgid "localhost"
1712 msgstr "localhost"
1713
1714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1715 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1716 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1717 msgid "Port:"
1718 msgstr "Porta:"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1723 msgid "User:"
1724 msgstr "Utente:"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1728 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1729 msgid "Password:"
1730 msgstr "Password:"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1733 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1734 msgid "Remember"
1735 msgstr "Ricorda"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1738 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1739 msgid "Use a Proxy"
1740 msgstr "Utilizza un proxy"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1743 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1744 msgid "Proxy Type:"
1745 msgstr "Tipo di proxy:"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1748 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1749 msgid "Socks 5"
1750 msgstr "Socks 5"
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1753 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1754 msgid "HTTP"
1755 msgstr "HTTP"
1756
1757 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1758 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1759 msgid "Add Core Account"
1760 msgstr "Aggiungi account core"
1761
1762 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1763 msgctxt "CoreAccountModel|"
1764 msgid "Internal Core"
1765 msgstr "Core interno"
1766
1767 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1768 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1769 msgid "Connect to Quassel Core"
1770 msgstr "Connetti al core di Quassel"
1771
1772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1773 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1774 msgid "Core Accounts"
1775 msgstr "Account core"
1776
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1778 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1779 msgid "Edit..."
1780 msgstr "Modifica..."
1781
1782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1783 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1784 msgid "Add..."
1785 msgstr "Aggiungi..."
1786
1787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1788 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1789 msgid "Delete"
1790 msgstr "Elimina"
1791
1792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1793 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1794 msgid "Automatically connect on startup"
1795 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1796
1797 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1798 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1799 msgid "Connect to last account used"
1800 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1801
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1803 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1804 msgid "Always connect to"
1805 msgstr "Connetti sempre a"
1806
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1808 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1809 msgid "Remote Cores"
1810 msgstr "Core remoti"
1811
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1813 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1814 msgid "Core Configuration Wizard"
1815 msgstr "Configurazione guidata core"
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1818 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1819 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1820 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
1821
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1823 #, qt-format
1824 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1825 msgid ""
1826 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1827 msgstr ""
1828 "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
1829 "ricominciare."
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1832 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1833 msgid ""
1834 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1835 "remember to configure your identities and networks now."
1836 msgstr ""
1837 "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora "
1838 "di configurare le tue reti e le identità."
1839
1840 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1841 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1842 msgid "Form"
1843 msgstr "Modulo"
1844
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1846 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1847 msgid "Username:"
1848 msgstr "Nome utente:"
1849
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1851 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1852 msgid "Password:"
1853 msgstr "Password:"
1854
1855 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1856 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1857 msgid "Repeat password:"
1858 msgstr "Ripeti password:"
1859
1860 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1861 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1862 msgid "Remember password"
1863 msgstr "Ricorda password"
1864
1865 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1866 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1867 msgid ""
1868 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1869 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1870 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1871 "nobr></tt>\"."
1872 msgstr ""
1873 "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/"
1874 "password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1875 "Se necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1878 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1879 msgid "Form"
1880 msgstr "Modulo"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1883 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1884 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1885 msgstr ""
1886 "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1887
1888 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1889 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1890 msgid "Create Admin User"
1891 msgstr "Crea utente Amministratore"
1892
1893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1894 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1895 msgid ""
1896 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1897 "administrator privileges."
1898 msgstr ""
1899 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
1900 "privilegi di amministratore."
1901
1902 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1903 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1904 msgid "Introduction"
1905 msgstr "Introduzione"
1906
1907 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1908 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1909 msgid "Select Storage Backend"
1910 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
1911
1912 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1913 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1914 msgid ""
1915 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1916 "backlog and other data in."
1917 msgstr ""
1918 "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo "
1919 "storico del registro e altri dati."
1920
1921 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1922 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1923 msgid "Connection Properties"
1924 msgstr "Proprietà connessione"
1925
1926 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1927 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1928 msgid "Storing Your Settings"
1929 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
1930
1931 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1932 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1933 msgid ""
1934 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1935 "automatically."
1936 msgstr ""
1937 "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà "
1938 "automaticamente."
1939
1940 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1941 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1942 msgid "Form"
1943 msgstr "Modulo"
1944
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1946 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1947 msgid "Storage Backend:"
1948 msgstr "Backend di archiviazione:"
1949
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1951 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1952 msgid "Description"
1953 msgstr "Descrizione"
1954
1955 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1956 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1957 msgid "Foobar"
1958 msgstr "Foobar"
1959
1960 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1961 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1962 msgid "Form"
1963 msgstr "Modulo"
1964
1965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1966 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1967 msgid "Your Choices"
1968 msgstr "Le tue scelte"
1969
1970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1971 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1972 msgid "Admin User:"
1973 msgstr "Utente amministratore:"
1974
1975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1976 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1977 msgid "foo"
1978 msgstr "foo"
1979
1980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1981 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1982 msgid "Storage Backend:"
1983 msgstr "Backend di archiviazione:"
1984
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1986 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1987 msgid "bar"
1988 msgstr "bar"
1989
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1991 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1992 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1993 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
1994
1995 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1996 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1997 msgid "Authentication Required"
1998 msgstr "Autenticazione richiesta"
1999
2000 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2001 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2002 msgid "Please enter your account data:"
2003 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
2004
2005 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2006 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2007 msgid "Password:"
2008 msgstr "Password:"
2009
2010 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2011 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2012 msgid "Username:"
2013 msgstr "Nome utente:"
2014
2015 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2016 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2017 msgid "Remember password"
2018 msgstr "Ricorda password"
2019
2020 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2021 #, qt-format
2022 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2023 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2024 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
2025
2026 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2027 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2028 msgid "Connect to Core"
2029 msgstr "Connetti al core..."
2030
2031 #: ../src/client/coreconnection.cpp:189
2032 msgctxt "CoreConnection|"
2033 msgid "Network is down"
2034 msgstr "La rete è inattiva"
2035
2036 #: ../src/client/coreconnection.cpp:229 ../src/client/coreconnection.cpp:369
2037 msgctxt "CoreConnection|"
2038 msgid "Disconnected"
2039 msgstr "Disconnesso"
2040
2041 #: ../src/client/coreconnection.cpp:232
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "CoreConnection|"
2044 msgid "Looking up %1..."
2045 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
2046
2047 #: ../src/client/coreconnection.cpp:235 ../src/client/coreconnection.cpp:507
2048 #, qt-format
2049 msgctxt "CoreConnection|"
2050 msgid "Connecting to %1..."
2051 msgstr "Connessione a %1..."
2052
2053 #: ../src/client/coreconnection.cpp:238 ../src/client/coreconnection.cpp:641
2054 #, qt-format
2055 msgctxt "CoreConnection|"
2056 msgid "Connected to %1"
2057 msgstr "Connesso a %1"
2058
2059 #: ../src/client/coreconnection.cpp:241
2060 #, qt-format
2061 msgctxt "CoreConnection|"
2062 msgid "Disconnecting from %1..."
2063 msgstr "Disconnessione da %1..."
2064
2065 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
2066 msgctxt "CoreConnection|"
2067 msgid ""
2068 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2069 msgstr ""
2070 "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! "
2071 "Aggiornalo il prima possibile."
2072
2073 #: ../src/client/coreconnection.cpp:344
2074 msgctxt "CoreConnection|"
2075 msgid "Invalid data received from core"
2076 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2077
2078 #: ../src/client/coreconnection.cpp:399
2079 msgctxt "CoreConnection|"
2080 msgid "Disconnected from core."
2081 msgstr "Disconnesso dal core."
2082
2083 #: ../src/client/coreconnection.cpp:484 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2084 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2085 msgctxt "CoreConnection|"
2086 msgid "Unencrypted connection canceled"
2087 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
2088
2089 #: ../src/client/coreconnection.cpp:516
2090 msgctxt "CoreConnection|"
2091 msgid "Synchronizing to core..."
2092 msgstr "Sincronizzazione al core..."
2093
2094 #: ../src/client/coreconnection.cpp:539
2095 #, qt-format
2096 msgctxt "CoreConnection|"
2097 msgid ""
2098 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2099 "least core/client protocol v%1 to connect."
2100 msgstr ""
2101 "<b>Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</"
2102 "b><br>È necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per "
2103 "connettersi."
2104
2105 #: ../src/client/coreconnection.cpp:665
2106 msgctxt "CoreConnection|"
2107 msgid "Logging in..."
2108 msgstr "Accesso in corso..."
2109
2110 #: ../src/client/coreconnection.cpp:670
2111 msgctxt "CoreConnection|"
2112 msgid "Login canceled"
2113 msgstr "Accesso annullato"
2114
2115 #: ../src/client/coreconnection.cpp:699
2116 msgctxt "CoreConnection|"
2117 msgid "Receiving session state"
2118 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
2119
2120 #: ../src/client/coreconnection.cpp:701
2121 #, qt-format
2122 msgctxt "CoreConnection|"
2123 msgid "Synchronizing to %1..."
2124 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2125
2126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:731
2127 msgctxt "CoreConnection|"
2128 msgid "Receiving network states"
2129 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
2130
2131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:785
2132 #, qt-format
2133 msgctxt "CoreConnection|"
2134 msgid "Synchronized to %1"
2135 msgstr "Sincronizzato con %1"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2138 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Form"
2140 msgstr "Modulo"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2143 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Network Status Detection"
2145 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2148 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2149 msgid ""
2150 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2151 "KDE users"
2152 msgstr ""
2153 "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. "
2154 "Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE"
2155
2156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2158 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2159 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (tramite Solid)"
2160
2161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2165 msgid ""
2166 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2167 "a certain time"
2168 msgstr ""
2169 "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una "
2170 "risposta entro un certo tempo"
2171
2172 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2173 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2174 msgid "Ping timeout after"
2175 msgstr "Timeout del ping dopo"
2176
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2180 msgid " seconds"
2181 msgstr " secondi"
2182
2183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2184 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2185 msgid ""
2186 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2187 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2188 msgstr ""
2189 "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. "
2190 "Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2191
2192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2194 msgid "Never time out actively"
2195 msgstr "Nessun time out attivo"
2196
2197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2200 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2201
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2204 msgid "Retry every"
2205 msgstr "Riprova ogni"
2206
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2209 msgid "Remote Cores"
2210 msgstr "Core remoti"
2211
2212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2214 msgid "Connection"
2215 msgstr "Connessione"
2216
2217 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2218 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2219 msgid "Form"
2220 msgstr "Modulo"
2221
2222 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2224 msgid "Message"
2225 msgstr "Messaggio"
2226
2227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2229 msgid "s"
2230 msgstr "s"
2231
2232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2234 msgid "ms"
2235 msgstr "ms"
2236
2237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2238 #, qt-format
2239 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2240 msgid "(Lag: %1 %2)"
2241 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2242
2243 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2245 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2246 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2247
2248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2250 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2251 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2252
2253 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2254 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2255 msgid "Core Information"
2256 msgstr "Informazioni sul core"
2257
2258 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2259 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2260 msgid "Version:"
2261 msgstr "Versione:"
2262
2263 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2264 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2265 msgid "<core version>"
2266 msgstr "<versione core>"
2267
2268 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2269 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2270 msgid "Uptime:"
2271 msgstr "Tempo in attività:"
2272
2273 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2274 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2275 msgid "Connected Clients:"
2276 msgstr "Client connessi:"
2277
2278 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2279 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2280 msgid "<connected clients>"
2281 msgstr "<client connessi>"
2282
2283 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2284 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2285 msgid "<core uptime>"
2286 msgstr "<tempo in attività del core>"
2287
2288 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2289 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2290 msgid "Build date:"
2291 msgstr "Data compilazione:"
2292
2293 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2294 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2295 msgid "<build date>"
2296 msgstr "<data di compilazione>"
2297
2298 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2299 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2300 msgid "Close"
2301 msgstr "Chiudi"
2302
2303 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2304 #, qt-format
2305 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2306 msgid "%n Day(s)"
2307 msgid_plural "%n Day(s)"
2308 msgstr[0] "%n giorno"
2309 msgstr[1] "%n giornoi"
2310
2311 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2312 #, qt-format
2313 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2314 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2315 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2316
2317 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2318 msgctxt "CoreNetwork|"
2319 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2320 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2321
2322 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2323 #, qt-format
2324 msgctxt "CoreNetwork|"
2325 msgid "Connecting to %1:%2..."
2326 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2327
2328 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2329 #, qt-format
2330 msgctxt "CoreNetwork|"
2331 msgid "Disconnecting. (%1)"
2332 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2333
2334 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2335 msgctxt "CoreNetwork|"
2336 msgid "Core Shutdown"
2337 msgstr "Spegni core"
2338
2339 #: ../src/core/corenetwork.cpp:396
2340 #, qt-format
2341 msgctxt "CoreNetwork|"
2342 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2343 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2344
2345 #: ../src/core/corenetwork.cpp:398
2346 #, qt-format
2347 msgctxt "CoreNetwork|"
2348 msgid "Connection failure: %1"
2349 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2350
2351 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2352 msgctxt "CoreSession|"
2353 msgid "Client"
2354 msgstr "Client"
2355
2356 #: ../src/core/coresession.cpp:236
2357 #, qt-format
2358 msgctxt "CoreSession|"
2359 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2360 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2361
2362 #: ../src/core/coresession.cpp:497
2363 #, qt-format
2364 msgctxt "CoreSession|"
2365 msgid ""
2366 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2367 "create network %1!"
2368 msgstr ""
2369 "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al "
2370 "momento della creazione della rete %1!"
2371
2372 #: ../src/core/coresession.cpp:529
2373 msgctxt "CoreSession|"
2374 msgid ""
2375 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2376 "exists, updating instead!"
2377 msgstr ""
2378 "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, "
2379 "aggiornamento in corso!"
2380
2381 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:71
2382 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2383 msgid ""
2384 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2385 msgstr ""
2386 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick "
2387 "<altronick> per continuare"
2388
2389 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2390 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2391 msgid "away"
2392 msgstr "assente"
2393
2394 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2395 #, qt-format
2396 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2397 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2398 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2399
2400 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:198
2401 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2402 msgid ""
2403 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2404 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2405 msgstr ""
2406 "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il "
2407 "canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2408
2409 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:205
2410 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:606
2411 #, qt-format
2412 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2413 msgid "No key has been set for %1."
2414 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2415
2416 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:218
2417 #, qt-format
2418 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2419 msgid "The key for %1 has been deleted."
2420 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2421
2422 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:222
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:614
2424 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2425 msgid ""
2426 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2427 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2428 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2429 "with QCA2 present."
2430 msgstr ""
2431 "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia "
2432 "compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture "
2433 "(QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto "
2434 "QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2435
2436 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:499
2437 #, qt-format
2438 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2439 msgid "Starting query with %1"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:556
2443 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2444 msgid ""
2445 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2446 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2447 msgstr ""
2448 "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il "
2449 "nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di "
2450 "ricerca, imposta la chiave per esso."
2451
2452 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:571
2453 #, qt-format
2454 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2455 msgid "The key for %1 has been set."
2456 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2457
2458 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:574
2459 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2460 msgid ""
2461 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2462 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2463 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2464 "with QCA present."
2465 msgstr ""
2466 "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia "
2467 "compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture "
2468 "(QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto "
2469 "QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2470
2471 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:598
2472 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2473 msgid ""
2474 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel "
2475 "or just /showkey when in a channel or query."
2476 msgstr ""
2477 "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il "
2478 "canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2479
2480 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:610
2481 #, qt-format
2482 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2483 msgid "The key for %1 is %2"
2484 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2485
2486 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:738
2487 #, qt-format
2488 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2489 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2490 msgstr "[Errore] Impossibile cifrare il messaggio: %1"
2491
2492 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2493 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2494 msgid "Create New Identity"
2495 msgstr "Crea nuova identità"
2496
2497 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2498 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2499 msgid "Identity name:"
2500 msgstr "Nome identità:"
2501
2502 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2503 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2504 msgid "Create blank identity"
2505 msgstr "Crea identità vuota"
2506
2507 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2508 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2509 msgid "Duplicate:"
2510 msgstr "Duplica:"
2511
2512 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2513 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2514 msgid "Debug BufferView Overlay"
2515 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2516
2517 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2518 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2519 msgid "Overlay View"
2520 msgstr "Vista sovrapposizione"
2521
2522 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2523 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2524 msgid "Overlay Properties"
2525 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2526
2527 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2528 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2529 msgid "BufferViews:"
2530 msgstr "VisteBuffer:"
2531
2532 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2533 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2534 msgid "All Networks:"
2535 msgstr "Tutte le reti:"
2536
2537 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2538 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2539 msgid "Networks:"
2540 msgstr "Reti:"
2541
2542 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2543 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2544 msgid "Buffers:"
2545 msgstr "Buffer:"
2546
2547 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2548 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2549 msgid "Removed buffers:"
2550 msgstr "Buffer rimossi:"
2551
2552 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2553 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2554 msgid "Temp. removed buffers:"
2555 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
2556
2557 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2558 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2559 msgid "Allowed buffer types:"
2560 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2561
2562 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2563 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2564 msgid "Minimum activity:"
2565 msgstr "Attività minima:"
2566
2567 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2568 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2569 msgid "Is initialized:"
2570 msgstr "È inizializzato:"
2571
2572 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2573 msgctxt "DebugConsole|"
2574 msgid "Debug Console"
2575 msgstr "Console di debug"
2576
2577 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2578 msgctxt "DebugConsole|"
2579 msgid "local"
2580 msgstr "locale"
2581
2582 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2583 msgctxt "DebugConsole|"
2584 msgid "core"
2585 msgstr "core"
2586
2587 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2588 msgctxt "DebugConsole|"
2589 msgid "Evaluate!"
2590 msgstr "Valuta!"
2591
2592 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2593 msgctxt "DebugLogWidget|"
2594 msgid "Debug Log"
2595 msgstr "Registro di debug"
2596
2597 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2598 msgctxt "DebugLogWidget|"
2599 msgid "Close"
2600 msgstr "Chiudi"
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:360
2603 msgctxt "EventStringifier|"
2604 msgid "[Whois] "
2605 msgstr "[Whois] %1"
2606
2607 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2608 #, qt-format
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "%1 invited you to channel %2"
2611 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
2612
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2614 #, qt-format
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2617 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
2618
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:345
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid ""
2622 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2623 "behavior!"
2624 msgstr ""
2625 "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe "
2626 "portare a un comportamento inatteso!"
2627
2628 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:374
2629 #, qt-format
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "%1 is away: \"%2\""
2632 msgstr "%1 è assente: «%2»"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:381
2635 msgctxt "EventStringifier|"
2636 msgid "You are no longer marked as being away"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:389
2640 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgid "You have been marked as being awayautomatically."
2642 msgstr ""
2643 "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà "
2644 "automaticamente."
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:411
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2650 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:427
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2656 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2662 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:448
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2674 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:460
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2680 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2686 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2691 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:494
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2697 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2703 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:498
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2709 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:519
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2715 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "End of channel list"
2720 msgstr "Lista canali terminata"
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "Homepage for %1 is %2"
2726 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2727
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:562
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "Channel %1 created on %2"
2732 msgstr "Canale %1 creato il %2"
2733
2734 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:574
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "EventStringifier|"
2737 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2738 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
2739
2740 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:577
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:586
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "No topic is set for %1."
2750 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
2751
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:594
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2755 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2756 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
2757
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "Topic set by %1 on %2"
2762 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
2763
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:617
2765 #, qt-format
2766 msgctxt "EventStringifier|"
2767 msgid "%1 has been invited to %2"
2768 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
2769
2770 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
2771 #, qt-format
2772 msgctxt "EventStringifier|"
2773 msgid "[Who] %1"
2774 msgstr "[Who] %1"
2775
2776 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:632
2777 msgctxt "EventStringifier|"
2778 msgid "End of /WHOWAS"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2782 #, qt-format
2783 msgctxt "EventStringifier|"
2784 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2785 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
2786
2787 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:652
2788 #, qt-format
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2790 msgid "Nick already in use: %1"
2791 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
2792
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:662
2794 #, qt-format
2795 msgctxt "EventStringifier|"
2796 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2797 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
2798
2799 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:685
2800 #, qt-format
2801 msgctxt "EventStringifier|"
2802 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2803 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2804
2805 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2806 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
2807 msgctxt "EventStringifier|"
2808 msgid "unknown"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
2812 #, qt-format
2813 msgctxt "EventStringifier|"
2814 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:704
2818 #, qt-format
2819 msgctxt "EventStringifier|"
2820 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:719
2824 #, qt-format
2825 msgctxt "EventStringifier|"
2826 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2827 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2828
2829 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2830 #, qt-format
2831 msgctxt "ExecWrapper|"
2832 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2833 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2834
2835 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2836 #, qt-format
2837 msgctxt "ExecWrapper|"
2838 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2839 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2840
2841 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2842 #, qt-format
2843 msgctxt "ExecWrapper|"
2844 msgid "Could not find script \"%1\""
2845 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
2846
2847 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2848 #, qt-format
2849 msgctxt "ExecWrapper|"
2850 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2851 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
2852
2853 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2854 #, qt-format
2855 msgctxt "ExecWrapper|"
2856 msgid "Script \"%1\" could not start."
2857 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
2858
2859 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2860 #, qt-format
2861 msgctxt "ExecWrapper|"
2862 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2863 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
2864
2865 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2866 msgctxt "FontSelector|"
2867 msgid "Choose..."
2868 msgstr "Scegli..."
2869
2870 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2871 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2872 msgid "Form"
2873 msgstr "Modulo"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2876 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2877 msgid "Custom Highlights"
2878 msgstr "Eventi personalizzati"
2879
2880 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2881 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2882 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2883 msgid "Highlight"
2884 msgstr "Evento"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2887 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2888 msgid "RegEx"
2889 msgstr "RegEx"
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2892 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2893 msgid "CS"
2894 msgstr "CS"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2897 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2898 msgid "Enable"
2899 msgstr "Abilita"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2902 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2903 msgid "Channel"
2904 msgstr "Canale"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2907 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2908 msgid "Add"
2909 msgstr "Aggiungi"
2910
2911 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2912 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2913 msgid "Remove"
2914 msgstr "Rimuovi"
2915
2916 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2917 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2918 msgid "Highlight Nicks"
2919 msgstr "Evidenzia nick"
2920
2921 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2922 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2923 msgid "All nicks from identity"
2924 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2927 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2928 msgid "Current nick"
2929 msgstr "Nick corrente"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2932 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2933 msgid "None"
2934 msgstr "Nessuno"
2935
2936 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2937 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2938 msgid "Case sensitive"
2939 msgstr "Maiuscole/minuscole"
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2942 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2943 msgid "Interface"
2944 msgstr "Interfaccia"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2947 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2948 msgid "this shouldn't be empty"
2949 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2952 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2953 msgid "highlight rule"
2954 msgstr "regola evidenziazione"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2957 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:364
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "Rename Identity"
2960 msgstr "Rinomina identità"
2961
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2964 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2965 msgid "..."
2966 msgstr "..."
2967
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2969 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2970 msgid "Add Identity"
2971 msgstr "Aggiungi identità"
2972
2973 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2974 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2975 msgid "Add..."
2976 msgstr "Aggiungi..."
2977
2978 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2979 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2980 msgid "Remove Identity"
2981 msgstr "Rimuovi identità"
2982
2983 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2984 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2985 msgid "IRC"
2986 msgstr "IRC"
2987
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2989 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2990 msgid "Identities"
2991 msgstr "Identità"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:199
2994 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2995 msgid ""
2996 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2997 "applied:</b><ul>"
2998 msgstr ""
2999 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
3000 "modifiche:</b><ul>"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
3003 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3004 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3005 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
3008 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3009 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3010 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
3013 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3014 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3015 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
3018 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3019 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3020 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
3021
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
3023 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3024 msgid "</ul>"
3025 msgstr "</ul>"
3026
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3028 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3029 msgid "One or more identities are invalid"
3030 msgstr "Una o più identità non sono valide"
3031
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:350
3033 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3034 msgid "Delete Identity?"
3035 msgstr "Eliminare l'identità?"
3036
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:351
3038 #, qt-format
3039 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3040 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3041 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:365
3044 #, qt-format
3045 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3046 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3047 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
3048
3049 #: ../src/common/identity.cpp:147
3050 msgctxt "Identity|"
3051 msgid "Quassel IRC User"
3052 msgstr "Utente Quassel IRC"
3053
3054 #: ../src/common/identity.cpp:177
3055 msgctxt "Identity|"
3056 msgid "<empty>"
3057 msgstr "<vuoto>"
3058
3059 #: ../src/common/identity.cpp:183
3060 msgctxt "Identity|"
3061 msgid "Gone fishing."
3062 msgstr "Sono a pescare."
3063
3064 #: ../src/common/identity.cpp:187
3065 msgctxt "Identity|"
3066 msgid "Not here. No, really. not here!"
3067 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
3068
3069 #: ../src/common/identity.cpp:190
3070 msgctxt "Identity|"
3071 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3072 msgstr ""
3073 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
3074
3075 #: ../src/common/identity.cpp:193
3076 msgctxt "Identity|"
3077 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3078 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
3079
3080 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3081 msgctxt "Identity|"
3082 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3083 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "General"
3088 msgstr "Generale"
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Real Name:"
3093 msgstr "Nome vero:"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3098 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "Nicknames"
3103 msgstr "Nick"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Add Nickname"
3108 msgstr "Aggiungi nick"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "&Add..."
3113 msgstr "&Aggiungi..."
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Remove Nickname"
3118 msgstr "Rimuovi nickname"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Remove"
3123 msgstr "Rimuovi"
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Rename Identity"
3128 msgstr "Rinomina identità"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Re&name..."
3133 msgstr "Ri&nomina"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Move upwards in list"
3138 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "..."
3144 msgstr "..."
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Move downwards in list"
3149 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "A&way"
3154 msgstr "Ass&enza"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Default Away Settings"
3159 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Nick to be used when being away"
3164 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Default away reason"
3169 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Away Nick:"
3174 msgstr "Nick di assenza:"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "Away Reason:"
3181 msgstr "Motivo assenza:"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3186 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Away On Detach"
3191 msgstr "Assenza su disconnessione"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Not implemented yet"
3196 msgstr "Non ancora implementato"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Away On Idle"
3201 msgstr "Assenza su inattività"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "Set away after"
3206 msgstr "Imposta assenza dopo"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "minutes of being idle"
3211 msgstr "minuti di inattività"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:236
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgid "Advanced"
3217 msgstr "Avanzate"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3220 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3221 msgid "Ident:"
3222 msgstr "Ident:"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3226 msgid ""
3227 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3228 "uniquely identifies you within the IRC network."
3229 msgstr ""
3230 "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3231 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3235 msgid "Messages"
3236 msgstr "Messaggi"
3237
3238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3240 msgid "Part Reason:"
3241 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3242
3243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3245 msgid "Quit Reason:"
3246 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3249 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3250 msgid "Kick Reason:"
3251 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3255 msgid ""
3256 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3257 msgstr ""
3258 "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato "
3259 "SSL del core"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3262 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3263 msgid ""
3264 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3265 "Core!\n"
3266 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3267 "Certificate!"
3268 msgstr ""
3269 "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di "
3270 "Quassel!\n"
3271 "Ciò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato "
3272 "SSL!"
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3276 msgid "Continue"
3277 msgstr "Continua"
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3280 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3281 msgid "Use SSL Key"
3282 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3285 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3286 msgid "Key Type:"
3287 msgstr "Tipo chiave:"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3290 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:350
3291 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3292 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3293 msgid "No Key loaded"
3294 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3298 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3299 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3300 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3301 msgid "Load"
3302 msgstr "Carica"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3305 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3306 msgid "Use SSL Certificate"
3307 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3310 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3311 msgid "Organisation:"
3312 msgstr "Organizzazione:"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3315 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3316 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
3317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3318 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3319 msgid "No Certificate loaded"
3320 msgstr "Nessun certificato caricato"
3321
3322 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3323 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3324 msgid "CommonName:"
3325 msgstr "NomeComune:"
3326
3327 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:319
3328 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3329 msgid "Load a Key"
3330 msgstr "Carica una chiave"
3331
3332 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:356
3333 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3334 msgid "RSA"
3335 msgstr "RSA"
3336
3337 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3338 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3339 msgid "DSA"
3340 msgstr "DSA"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3343 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
3344 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3345 msgid "Clear"
3346 msgstr "Pulisci"
3347
3348 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3349 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3350 msgid "Load a Certificate"
3351 msgstr "Carica un certificato"
3352
3353 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3354 msgctxt "IdentityPage|"
3355 msgid "Setup Identity"
3356 msgstr "Imposta identità"
3357
3358 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3359 msgctxt "IdentityPage|"
3360 msgid "Default Identity"
3361 msgstr "Identità predefinita"
3362
3363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3365 msgid "Configure Ignore Rule"
3366 msgstr "Configura regola ignore"
3367
3368 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3369 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3370 msgid ""
3371 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3372 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3373 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3374 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3375 "p>\n"
3376 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3377 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3378 msgstr ""
3379 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3380 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3381 "<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\n"
3382 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i "
3383 "messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3384 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3385 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3389 msgid "Strictness"
3390 msgstr "Severità"
3391
3392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3393 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3394 msgid "Dynamic"
3395 msgstr "Dinamica"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3398 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 msgid "Permanent"
3400 msgstr "Permanente"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 msgid ""
3405 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3407 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3408 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3409 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3410 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3411 msgstr ""
3412 "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n"
3413 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3414 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3415 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3416 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3417 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3420 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3421 msgid "Rule Type"
3422 msgstr "Tipo di regola"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3425 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3426 msgid "Sender"
3427 msgstr "Mittente"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3430 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3431 msgid "Message"
3432 msgstr "Messaggio"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3435 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3436 msgid "CTCP"
3437 msgstr "CTCP"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3440 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3441 msgid ""
3442 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3443 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3444 "p>\n"
3445 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3446 "<p><i>Example:</i>\n"
3447 "<br />\n"
3448 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3449 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3450 "<p><i>Examples:</i>\n"
3451 "<br />\n"
3452 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3453 "<br />\n"
3454 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3455 "from any host</p>"
3456 msgstr ""
3457 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3458 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</"
3459 "p>\n"
3460 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3461 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3462 "<br />\n"
3463 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></"
3464 "p>\n"
3465 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3466 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3467 "<br />\n"
3468 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</"
3469 "i>\n"
3470 "<br />\n"
3471 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è "
3472 "<i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3475 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3476 msgid "Ignore Rule"
3477 msgstr "Regola ignore"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3480 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3481 msgid ""
3482 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3483 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3484 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3485 "characters:</p>\n"
3486 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3487 "<br />\n"
3488 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3489 msgstr ""
3490 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3491 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</"
3492 "p>\n"
3493 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono "
3494 "con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3495 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3496 "<br />\n"
3497 "?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3500 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3501 msgid "Regular expression"
3502 msgstr "Espressione regolare"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3505 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3506 msgid ""
3507 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3508 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3509 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3510 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3511 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3512 "should match</p>\n"
3513 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3514 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3515 "should match</p>"
3516 msgstr ""
3517 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3518 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3519 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3520 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3521 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe "
3522 "corrispondere la regola</p>\n"
3523 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3524 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali "
3525 "dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3526
3527 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3528 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3529 msgid "Scope"
3530 msgstr "Ambito"
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3533 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3534 msgid "Global"
3535 msgstr "Globale"
3536
3537 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3538 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3539 msgid "Network"
3540 msgstr "Rete"
3541
3542 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3543 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3544 msgid "Channel"
3545 msgstr "Canale"
3546
3547 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3548 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3549 msgid ""
3550 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3551 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3552 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3553 "<p><i>Example:</i>\n"
3554 "<br />\n"
3555 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3556 "<br />\n"
3557 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3558 msgstr ""
3559 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3560 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</"
3561 "i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3562 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3563 "<br />\n"
3564 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3565 "<br />\n"
3566 "corrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3569 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3570 msgid ""
3571 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3572 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3573 "<br />\n"
3574 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3575 msgstr ""
3576 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3577 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3578 "<br />\n"
3579 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono "
3580 "nuovamente visibili.</p>"
3581
3582 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3583 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3584 msgid "Rule is enabled"
3585 msgstr "Regola abilitata"
3586
3587 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3588 msgctxt "IgnoreListModel|"
3589 msgid ""
3590 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3591 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3592 msgstr ""
3593 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate."
3594 "<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono "
3595 "nuovamente visibili."
3596
3597 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3598 msgctxt "IgnoreListModel|"
3599 msgid ""
3600 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3601 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3602 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3603 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3604 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3605 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3606 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3607 msgstr ""
3608 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3609 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /"
3610 "><i>Esempio:<i><br />    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente  "
3611 "la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!"
3612 "ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     «*@foobar.com» "
3613 "coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br />    «stupido!."
3614 "+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni "
3615 "host<br />"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3618 msgctxt "IgnoreListModel|"
3619 msgid "By Sender"
3620 msgstr "Per mittente"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3623 msgctxt "IgnoreListModel|"
3624 msgid "By Message"
3625 msgstr "Per messaggio"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3628 msgctxt "IgnoreListModel|"
3629 msgid "Enabled"
3630 msgstr "Abilitato"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3633 msgctxt "IgnoreListModel|"
3634 msgid "Type"
3635 msgstr "Tipo"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3638 msgctxt "IgnoreListModel|"
3639 msgid "Ignore Rule"
3640 msgstr "Regola ignore"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3643 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3644 msgid "Form"
3645 msgstr "Modulo"
3646
3647 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3648 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3649 msgid "New"
3650 msgstr "Nuovo"
3651
3652 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3653 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3654 msgid "Delete"
3655 msgstr "Elimina"
3656
3657 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3658 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3659 msgid "&Edit"
3660 msgstr "&Modifica"
3661
3662 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3663 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3664 msgid "IRC"
3665 msgstr "IRC"
3666
3667 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3668 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3669 msgid "Ignore List"
3670 msgstr "Lista ignore"
3671
3672 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3673 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3674 msgid "Rule already exists"
3675 msgstr "La regola esiste già"
3676
3677 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3678 #, qt-format
3679 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3680 msgid ""
3681 "There is already a rule\n"
3682 "\"%1\"\n"
3683 "Please choose another rule."
3684 msgstr ""
3685 "Esista già una regola\n"
3686 "«%1»\n"
3687 "Per favore scegline un'altra."
3688
3689 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3690 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3691 msgid "Form"
3692 msgstr "Modulo"
3693
3694 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3695 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3696 msgid ""
3697 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3698 "(libindicate)."
3699 msgstr ""
3700 "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana "
3701 "(libindicate)."
3702
3703 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3704 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3705 msgid "Show messages in application indicator"
3706 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3707
3708 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3709 msgctxt "InputWidget|"
3710 msgid "Form"
3711 msgstr "Modulo"
3712
3713 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3714 msgctxt "InputWidget|"
3715 msgid "White"
3716 msgstr "Bianco"
3717
3718 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3719 msgctxt "InputWidget|"
3720 msgid "Black"
3721 msgstr "Nero"
3722
3723 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3724 msgctxt "InputWidget|"
3725 msgid "Dark blue"
3726 msgstr "Blu scuro"
3727
3728 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3729 msgctxt "InputWidget|"
3730 msgid "Dark green"
3731 msgstr "Verde scuro"
3732
3733 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3734 msgctxt "InputWidget|"
3735 msgid "Red"
3736 msgstr "Rosso"
3737
3738 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3739 msgctxt "InputWidget|"
3740 msgid "Dark red"
3741 msgstr "Rosso scuro"
3742
3743 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3744 msgctxt "InputWidget|"
3745 msgid "Dark magenta"
3746 msgstr "Magenta scuro"
3747
3748 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3749 msgctxt "InputWidget|"
3750 msgid "Orange"
3751 msgstr "Arancione"
3752
3753 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3754 msgctxt "InputWidget|"
3755 msgid "Yellow"
3756 msgstr "Giallo"
3757
3758 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3759 msgctxt "InputWidget|"
3760 msgid "Green"
3761 msgstr "Verde"
3762
3763 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3764 msgctxt "InputWidget|"
3765 msgid "Dark cyan"
3766 msgstr "Azzurro scuro"
3767
3768 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3769 msgctxt "InputWidget|"
3770 msgid "Cyan"
3771 msgstr "Azzurro"
3772
3773 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3774 msgctxt "InputWidget|"
3775 msgid "Blue"
3776 msgstr "Blu"
3777
3778 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3779 msgctxt "InputWidget|"
3780 msgid "Magenta"
3781 msgstr "Magenta"
3782
3783 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3784 msgctxt "InputWidget|"
3785 msgid "Dark gray"
3786 msgstr "Grigio scuro"
3787
3788 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3789 msgctxt "InputWidget|"
3790 msgid "Light gray"
3791 msgstr "Grigio chiaro"
3792
3793 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3794 msgctxt "InputWidget|"
3795 msgid "Clear Color"
3796 msgstr "Elimina colore"
3797
3798 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3799 msgctxt "InputWidget|"
3800 msgid "Focus Input Line"
3801 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
3802
3803 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3804 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3805 msgid "Form"
3806 msgstr "Modulo"
3807
3808 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3809 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3810 msgid "Custom font:"
3811 msgstr "Font personalizzato:"
3812
3813 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3814 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3815 msgid "Enable spell check"
3816 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3817
3818 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3819 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3820 msgid "Enable per chat history"
3821 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3822
3823 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3824 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3825 msgid "Show nick selector"
3826 msgstr "Mostra selettore nick"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3829 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3830 msgid "Show style buttons"
3831 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3834 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3835 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3836 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3839 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3840 msgid "Emacs key bindings"
3841 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3844 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3845 msgid "Multi-Line Editing"
3846 msgstr "Modifica multi-riga"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3849 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3850 msgid "Show at most"
3851 msgstr "Mostra al più"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3854 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3855 msgid "lines"
3856 msgstr "righe"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3859 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3860 msgid "Enable scrollbars"
3861 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3864 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3865 msgid "Tab Completion"
3866 msgstr "Completamento con tabulazione"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3869 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3870 msgid "Completion suffix:"
3871 msgstr "Suffisso completamento:"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3874 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3875 msgid ": "
3876 msgstr ": "
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3879 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3880 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3884 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3885 msgid "Interface"
3886 msgstr "Interfaccia"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3889 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3890 msgid "Input Widget"
3891 msgstr "Oggetto per l'input"
3892
3893 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3894 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3895 msgid "Save && Connect"
3896 msgstr "Salva &e connetti"
3897
3898 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3899 msgctxt "IrcListModel|"
3900 msgid "Channel"
3901 msgstr "Canale"
3902
3903 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3904 msgctxt "IrcListModel|"
3905 msgid "Users"
3906 msgstr "Utenti"
3907
3908 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3909 msgctxt "IrcListModel|"
3910 msgid "Topic"
3911 msgstr "Argomento"
3912
3913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3914 msgctxt "IrcUserItem|"
3915 msgid " is away"
3916 msgstr " è assente"
3917
3918 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3919 #, qt-format
3920 msgctxt "IrcUserItem|"
3921 msgid "idling since %1"
3922 msgstr "inattivo da %1"
3923
3924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3925 #, qt-format
3926 msgctxt "IrcUserItem|"
3927 msgid "login time: %1"
3928 msgstr "durata autenticazione: %1"
3929
3930 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3931 #, qt-format
3932 msgctxt "IrcUserItem|"
3933 msgid "server: %1"
3934 msgstr "server: %1"
3935
3936 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3937 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3938 msgid "Form"
3939 msgstr "Modulo"
3940
3941 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3942 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3943 msgid "Custom font:"
3944 msgstr "Font personalizzato:"
3945
3946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3947 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3948 msgid "Show icons"
3949 msgstr "Mostra icone"
3950
3951 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3952 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3953 msgid "Chat List"
3954 msgstr "Lista chat"
3955
3956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3957 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3958 msgid "Display topic in tooltip"
3959 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
3960
3961 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3962 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3963 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3964 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3965
3966 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3967 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3968 msgid "Use Custom Colors"
3969 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
3970
3971 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3972 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3973 msgid "Standard:"
3974 msgstr "Standard:"
3975
3976 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3977 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3980 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3981 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3982 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3983 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3984 msgid "..."
3985 msgstr "..."
3986
3987 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3988 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3989 msgid "Inactive:"
3990 msgstr "Inattivo:"
3991
3992 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3993 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3994 msgid "Unread messages:"
3995 msgstr "Messaggi non letti:"
3996
3997 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3998 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3999 msgid "Highlight:"
4000 msgstr "Evento:"
4001
4002 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4003 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4004 msgid "Other activity:"
4005 msgstr "Altra attività:"
4006
4007 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4008 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4009 msgid "Custom Nick List Colors"
4010 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4013 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4014 msgid "Online:"
4015 msgstr "Online:"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4018 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4019 msgid "Away:"
4020 msgstr "Assente:"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4023 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4024 msgid "Interface"
4025 msgstr "Interfaccia"
4026
4027 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4028 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4029 msgid "Chat & Nick Lists"
4030 msgstr "Liste chat e nick"
4031
4032 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4033 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4034 msgid "Network"
4035 msgstr "Rete"
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4038 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4039 msgid "Inactive"
4040 msgstr "Inattivo"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4043 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4044 msgid "Normal"
4045 msgstr "Normale"
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4048 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4049 msgid "Unread messages"
4050 msgstr "Messaggi non letti"
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4053 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4054 msgid "Highlight"
4055 msgstr "Evento"
4056
4057 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4058 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4059 msgid "Other activity"
4060 msgstr "Altra attività"
4061
4062 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
4063 #, qt-format
4064 msgctxt "KNotificationBackend|"
4065 msgid "%n pending highlight(s)"
4066 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4067 msgstr[0] "%n evento in attesa"
4068 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4071 msgctxt "KeySequenceButton|"
4072 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4073 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
4074
4075 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4076 msgctxt "KeySequenceButton|"
4077 msgid "Unsupported Key"
4078 msgstr "Tasto non supportato"
4079
4080 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4081 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4082 msgid ""
4083 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4084 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4085 msgstr ""
4086 "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel "
4087 "programma.\n"
4088 "Esempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
4089
4090 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4091 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4092 msgid "Meta"
4093 msgstr "Meta"
4094
4095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4096 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4097 msgid "Ctrl"
4098 msgstr "Ctrl"
4099
4100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4101 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4102 msgid "Alt"
4103 msgstr "Alt"
4104
4105 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4106 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4107 msgid "Shift"
4108 msgstr "Maiusc"
4109
4110 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4111 msgctxt ""
4112 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4113 msgid "Input"
4114 msgstr "Input"
4115
4116 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4117 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4118 msgid "None"
4119 msgstr "Nessuno"
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4122 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4123 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4124 msgid "Shortcut Conflict"
4125 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4126
4127 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4128 #, qt-format
4129 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4130 msgid ""
4131 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4132 "Please choose another one."
4133 msgstr ""
4134 "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\n"
4135 "Scegline un'altra."
4136
4137 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4138 #, qt-format
4139 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4140 msgid ""
4141 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4142 msgstr ""
4143 "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
4144
4145 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4146 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4147 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4148 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4149
4150 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4151 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4152 msgid "Reassign"
4153 msgstr "Riassegna"
4154
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:332
4156 msgctxt "MainWin|"
4157 msgid "General"
4158 msgstr "Generale"
4159
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4161 msgctxt "MainWin|"
4162 msgid "&Connect to Core..."
4163 msgstr "&Connetti al core..."
4164
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4166 msgctxt "MainWin|"
4167 msgid "&Disconnect from Core"
4168 msgstr "&Disconnetti dal core"
4169
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4171 msgctxt "MainWin|"
4172 msgid "Core &Info..."
4173 msgstr "&Informazioni core..."
4174
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:340
4176 msgctxt "MainWin|"
4177 msgid "Configure &Networks..."
4178 msgstr "Configura &reti..."
4179
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343
4181 msgctxt "MainWin|"
4182 msgid "&Quit"
4183 msgstr "&Esci"
4184
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4186 msgctxt "MainWin|"
4187 msgid "&Configure Chat Lists..."
4188 msgstr "&Configura liste chat..."
4189
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
4191 msgctxt "MainWin|"
4192 msgid "&Lock Layout"
4193 msgstr "&Blocca layout"
4194
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
4196 msgctxt "MainWin|"
4197 msgid "Show &Search Bar"
4198 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4199
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
4201 msgctxt "MainWin|"
4202 msgid "Show Away Log"
4203 msgstr "Mostra registro assenza"
4204
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4206 msgctxt "MainWin|"
4207 msgid "Show &Menubar"
4208 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4209
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4211 msgctxt "MainWin|"
4212 msgid "Show Status &Bar"
4213 msgstr "Mostra &barra di stato"
4214
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4216 msgctxt "MainWin|"
4217 msgid "&Full Screen Mode"
4218 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4219
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
4221 msgctxt "MainWin|"
4222 msgid "Configure &Shortcuts..."
4223 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4224
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380 ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4226 msgctxt "MainWin|"
4227 msgid "&Configure Quassel..."
4228 msgstr "&Configura Quassel..."
4229
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4231 msgctxt "MainWin|"
4232 msgid "&About Quassel"
4233 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4234
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4236 msgctxt "MainWin|"
4237 msgid "About &Qt"
4238 msgstr "Informazioni su &Qt"
4239
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4241 msgctxt "MainWin|"
4242 msgid "Debug &NetworkModel"
4243 msgstr "Debug &ModelloRete"
4244
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4246 msgctxt "MainWin|"
4247 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4248 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4249
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4251 msgctxt "MainWin|"
4252 msgid "Debug &MessageModel"
4253 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4254
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
4256 msgctxt "MainWin|"
4257 msgid "Debug &HotList"
4258 msgstr "Debug &Hotlist"
4259
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
4261 msgctxt "MainWin|"
4262 msgid "Debug &Log"
4263 msgstr "&Registro di debug"
4264
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
4266 msgctxt "MainWin|"
4267 msgid "Reload Stylesheet"
4268 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4269
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4271 msgctxt "MainWin|"
4272 msgid "Hide Current Buffer"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4276 msgctxt "MainWin|"
4277 msgid "Navigation"
4278 msgstr "Navigazione"
4279
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4281 msgctxt "MainWin|"
4282 msgid "Jump to hot chat"
4283 msgstr "Passa alla chat attiva"
4284
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4286 msgctxt "MainWin|"
4287 msgid "Set Quick Access #0"
4288 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4289
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4291 msgctxt "MainWin|"
4292 msgid "Set Quick Access #1"
4293 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4294
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4296 msgctxt "MainWin|"
4297 msgid "Set Quick Access #2"
4298 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4299
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4301 msgctxt "MainWin|"
4302 msgid "Set Quick Access #3"
4303 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4304
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4306 msgctxt "MainWin|"
4307 msgid "Set Quick Access #4"
4308 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4309
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4311 msgctxt "MainWin|"
4312 msgid "Set Quick Access #5"
4313 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4314
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4316 msgctxt "MainWin|"
4317 msgid "Set Quick Access #6"
4318 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4319
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4321 msgctxt "MainWin|"
4322 msgid "Set Quick Access #7"
4323 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4324
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4326 msgctxt "MainWin|"
4327 msgid "Set Quick Access #8"
4328 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4329
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4331 msgctxt "MainWin|"
4332 msgid "Set Quick Access #9"
4333 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4334
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4336 msgctxt "MainWin|"
4337 msgid "Quick Access #0"
4338 msgstr "Accesso rapido #0"
4339
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4341 msgctxt "MainWin|"
4342 msgid "Quick Access #1"
4343 msgstr "Accesso rapido #1"
4344
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4346 msgctxt "MainWin|"
4347 msgid "Quick Access #2"
4348 msgstr "Accesso rapido #2"
4349
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4351 msgctxt "MainWin|"
4352 msgid "Quick Access #3"
4353 msgstr "Accesso rapido #3"
4354
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:459
4356 msgctxt "MainWin|"
4357 msgid "Quick Access #4"
4358 msgstr "Accesso rapido #4"
4359
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4361 msgctxt "MainWin|"
4362 msgid "Quick Access #5"
4363 msgstr "Accesso rapido #5"
4364
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4366 msgctxt "MainWin|"
4367 msgid "Quick Access #6"
4368 msgstr "Accesso rapido #6"
4369
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
4371 msgctxt "MainWin|"
4372 msgid "Quick Access #7"
4373 msgstr "Accesso rapido #7"
4374
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:467
4376 msgctxt "MainWin|"
4377 msgid "Quick Access #8"
4378 msgstr "Accesso rapido #8"
4379
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4381 msgctxt "MainWin|"
4382 msgid "Quick Access #9"
4383 msgstr "Accesso rapido #9"
4384
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4386 msgctxt "MainWin|"
4387 msgid "Activate Next Chat List"
4388 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4389
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4391 msgctxt "MainWin|"
4392 msgid "Activate Previous Chat List"
4393 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4394
4395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4396 msgctxt "MainWin|"
4397 msgid "Go to Next Chat"
4398 msgstr "Vai alla chat successiva"
4399
4400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4401 msgctxt "MainWin|"
4402 msgid "Go to Previous Chat"
4403 msgstr "Vai alla chat precedente"
4404
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:488
4406 msgctxt "MainWin|"
4407 msgid "&File"
4408 msgstr "&File"
4409
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4411 msgctxt "MainWin|"
4412 msgid "&Networks"
4413 msgstr "&Reti"
4414
4415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4416 msgctxt "MainWin|"
4417 msgid "&View"
4418 msgstr "&Visualizza"
4419
4420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
4421 msgctxt "MainWin|"
4422 msgid "&Chat Lists"
4423 msgstr "&Liste chat"
4424
4425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:510
4426 msgctxt "MainWin|"
4427 msgid "&Toolbars"
4428 msgstr "&Barre degli strumenti"
4429
4430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
4431 msgctxt "MainWin|"
4432 msgid "&Settings"
4433 msgstr "&Impostazioni"
4434
4435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4436 msgctxt "MainWin|"
4437 msgid "&Help"
4438 msgstr "&Aiuto"
4439
4440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
4441 msgctxt "MainWin|"
4442 msgid "Debug"
4443 msgstr "Debug"
4444
4445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
4446 msgctxt "MainWin|"
4447 msgid "Nicks"
4448 msgstr "Nick"
4449
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:826
4451 msgctxt "MainWin|"
4452 msgid "Show Nick List"
4453 msgstr "Mostra lista nick"
4454
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:839
4456 msgctxt "MainWin|"
4457 msgid "Chat Monitor"
4458 msgstr "Monitor di chat"
4459
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
4461 msgctxt "MainWin|"
4462 msgid "Show Chat Monitor"
4463 msgstr "Mostra monitor di chat"
4464
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4466 msgctxt "MainWin|"
4467 msgid "Inputline"
4468 msgstr "Campo inserimento testo"
4469
4470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
4471 msgctxt "MainWin|"
4472 msgid "Show Input Line"
4473 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4474
4475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:881
4476 msgctxt "MainWin|"
4477 msgid "Topic"
4478 msgstr "Argomento"
4479
4480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:893
4481 msgctxt "MainWin|"
4482 msgid "Show Topic Line"
4483 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4484
4485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:987
4486 msgctxt "MainWin|"
4487 msgid "Main Toolbar"
4488 msgstr "Barra principale"
4489
4490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1030
4491 msgctxt "MainWin|"
4492 msgid "Connected to core."
4493 msgstr "Connesso al core."
4494
4495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1129
4496 msgctxt "MainWin|"
4497 msgid "Not connected to core."
4498 msgstr "Non connesso al core."
4499
4500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147 ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4501 msgctxt "MainWin|"
4502 msgid "Unencrypted Connection"
4503 msgstr "Connessione non cifrata"
4504
4505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4506 msgctxt "MainWin|"
4507 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4508 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
4509
4510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149 ../src/qtui/mainwin.cpp:1159
4511 msgctxt "MainWin|"
4512 msgid ""
4513 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4514 "Quassel core."
4515 msgstr ""
4516 "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di "
4517 "Quassel."
4518
4519 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1157
4520 msgctxt "MainWin|"
4521 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4522 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
4523
4524 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175 ../src/qtui/mainwin.cpp:1196
4525 msgctxt "MainWin|"
4526 msgid "Untrusted Security Certificate"
4527 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
4528
4529 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1176
4530 #, qt-format
4531 msgctxt "MainWin|"
4532 msgid ""
4533 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4534 "following reasons:</b>"
4535 msgstr ""
4536 "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti "
4537 "motivi:</b>"
4538
4539 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1179
4540 msgctxt "MainWin|"
4541 msgid "Continue"
4542 msgstr "Continua"
4543
4544 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1180
4545 msgctxt "MainWin|"
4546 msgid "Show Certificate"
4547 msgstr "Mostra certificato"
4548
4549 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4550 msgctxt "MainWin|"
4551 msgid ""
4552 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4553 msgstr ""
4554 "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4555
4556 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1199
4557 msgctxt "MainWin|"
4558 msgid "Current Session Only"
4559 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4560
4561 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1200
4562 msgctxt "MainWin|"
4563 msgid "Forever"
4564 msgstr "Per sempre"
4565
4566 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1211
4567 msgctxt "MainWin|"
4568 msgid "Core Connection Error"
4569 msgstr "Errore di connessione al core"
4570
4571 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "MessageModel|"
4574 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4575 msgstr "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
4576
4577 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4578 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4579 msgid "Form"
4580 msgstr "Modulo"
4581
4582 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4583 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4584 msgid "Receiving Backlog"
4585 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
4586
4587 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4588 #, qt-format
4589 msgctxt "MultiLineEdit|"
4590 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4591 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4592 msgstr[0] ""
4593 msgstr[1] ""
4594
4595 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4596 msgctxt "MultiLineEdit|"
4597 msgid "Paste Protection"
4598 msgstr "Protezione comando Incolla"
4599
4600 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4601 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4602 msgid "Add Network"
4603 msgstr "Aggiungi rete"
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4606 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4607 msgid "Use preset:"
4608 msgstr "Usa preimpostazione:"
4609
4610 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4611 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4612 msgid "Manually specify network settings"
4613 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4614
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4616 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4617 msgid "Manual Settings"
4618 msgstr "Impostazioni manuali"
4619
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4621 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4622 msgid "Network name:"
4623 msgstr "Nome della rete:"
4624
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4626 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4627 msgid "Server address:"
4628 msgstr "Indirizzo del server:"
4629
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4631 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4632 msgid "Port:"
4633 msgstr "Porta:"
4634
4635 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4636 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4637 msgid "Server password:"
4638 msgstr "Password server:"
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4641 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4642 msgid "Use secure connection"
4643 msgstr "Usa connessione sicura"
4644
4645 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4646 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4647 msgid "Dialog"
4648 msgstr "Dialogo"
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4651 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4652 msgid "Please enter a network name:"
4653 msgstr "Inserire il nome della rete:"
4654
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:792
4656 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4657 msgid "Add Network"
4658 msgstr "Aggiungi rete"
4659
4660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4661 #, qt-format
4662 msgctxt "NetworkItem|"
4663 msgid "Server: %1"
4664 msgstr "Server: %1"
4665
4666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4667 #, qt-format
4668 msgctxt "NetworkItem|"
4669 msgid "Users: %1"
4670 msgstr "Utenti: %1"
4671
4672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4673 #, qt-format
4674 msgctxt "NetworkItem|"
4675 msgid "Lag: %1 msecs"
4676 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4677
4678 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4679 msgctxt "NetworkModel|"
4680 msgid "Chat"
4681 msgstr "Chat"
4682
4683 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4684 msgctxt "NetworkModel|"
4685 msgid "Topic"
4686 msgstr "Argomento"
4687
4688 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4689 msgctxt "NetworkModel|"
4690 msgid "Nick Count"
4691 msgstr "Numero nick"
4692
4693 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4694 msgctxt "NetworkModelController|"
4695 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4696 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4697 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4698 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4699
4700 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4701 #, qt-format
4702 msgctxt "NetworkModelController|"
4703 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4704 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4705
4706 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4707 msgctxt "NetworkModelController|"
4708 msgid ""
4709 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4710 "from the core's database and cannot be undone."
4711 msgstr ""
4712 "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4713 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, "
4714 "dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4715
4716 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4717 msgctxt "NetworkModelController|"
4718 msgid ""
4719 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4720 msgstr ""
4721 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima "
4722 "uscire dal canale."
4723
4724 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4725 msgctxt "NetworkModelController|"
4726 msgid "Remove buffers permanently?"
4727 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
4728
4729 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4730 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4731 msgid "Join Channel"
4732 msgstr "Entra nel canale"
4733
4734 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4735 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4736 msgid "Network:"
4737 msgstr "Rete:"
4738
4739 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4740 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4741 msgid "Channel:"
4742 msgstr "Canale:"
4743
4744 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4745 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4746 msgid "Password:"
4747 msgstr "Password:"
4748
4749 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4750 msgctxt "NetworkPage|"
4751 msgid "Setup Network Connection"
4752 msgstr "Impostazione connessione di rete"
4753
4754 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4755 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 msgid "Form"
4757 msgstr "Modulo"
4758
4759 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4760 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4761 msgid "Re&name..."
4762 msgstr "Ri&nomina"
4763
4764 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "&Add..."
4768 msgstr "&Aggiungi..."
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "De&lete"
4774 msgstr "El&imina"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Network Details"
4779 msgstr "Dettagli rete"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "Identity:"
4784 msgstr "Identità:"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4789 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 msgid "..."
4791 msgstr "..."
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4794 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 msgid "Servers"
4796 msgstr "Server"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "Manage servers for this network"
4801 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4804 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4805 msgid "&Edit..."
4806 msgstr "&Modifica..."
4807
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Move upwards in list"
4811 msgstr "Sposta in alto nella lista"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Move downwards in list"
4816 msgstr "Sposta in basso nella lista"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "Commands"
4821 msgstr "Comandi"
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4825 msgid ""
4826 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4827 "connecting to a server"
4828 msgstr ""
4829 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4830 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4831
4832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4833 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4834 msgid "Commands to execute on connect:"
4835 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 msgid ""
4840 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4841 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4842 "be needed here!"
4843 msgstr ""
4844 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4845 "Nota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui "
4846 "avrai raramente bisogno del comando /join!"
4847
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid "Connection"
4851 msgstr "Connessione"
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4856 msgstr ""
4857 "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4860 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4861 msgid "Automatic Reconnect"
4862 msgstr "Riconnessione automatica"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4865 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4866 msgid "Wait"
4867 msgstr "Attendi"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4870 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4871 msgid " s"
4872 msgstr " s"
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4875 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4876 msgid "between retries"
4877 msgstr "tra i tentativi"
4878
4879 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4880 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4881 msgid "Number of retries:"
4882 msgstr "Numero di tentativi:"
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 msgid "Unlimited"
4887 msgstr "Illimitato"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4890 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4891 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4892 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4896 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4897 msgid "Auto Identify"
4898 msgstr "Identificazione automatica"
4899
4900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4902 msgid "NickServ"
4903 msgstr "NickServ"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid "Service:"
4908 msgstr "Servizio:"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4913 msgid "Password:"
4914 msgstr "Password:"
4915
4916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4917 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4918 msgid "Use SASL Authentication"
4919 msgstr "Usa autenticazione SASL"
4920
4921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4922 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4923 msgid "Account:"
4924 msgstr "Account:"
4925
4926 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4928 msgid "Encodings"
4929 msgstr "Codifiche"
4930
4931 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4932 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4933 msgid ""
4934 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4935 msgstr ""
4936 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4937 "riconnessione automatica"
4938
4939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4941 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4942 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4943
4944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4946 msgid "Use Custom Encodings"
4947 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
4948
4949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4951 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4952 msgid ""
4953 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4954 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4955 msgstr ""
4956 "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4957 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle "
4958 "reti."
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4961 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4962 msgid "Send messages in:"
4963 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4967 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4968 msgid ""
4969 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4970 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4971 msgstr ""
4972 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come "
4973 "tali.\n"
4974 "Questa impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4975
4976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4978 msgid "Receive fallback:"
4979 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4980
4981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4983 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4984 msgid ""
4985 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4986 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4987 msgstr ""
4988 "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i "
4989 "nomi server.\n"
4990 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore "
4991 "impostato a ISO-8859-1!"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4995 msgid "Server encoding:"
4996 msgstr "Codifica server:"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5000 msgid "IRC"
5001 msgstr "IRC"
5002
5003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
5004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5005 msgid "Networks"
5006 msgstr "Reti"
5007
5008 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:176
5009 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5010 msgid ""
5011 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5012 "applied:</b><ul>"
5013 msgstr ""
5014 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
5015 "modifiche:</b><ul>"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:177
5018 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5019 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5020 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
5023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5024 msgid "</ul>"
5025 msgstr "</ul>"
5026
5027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
5028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5029 msgid "Invalid Network Settings"
5030 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
5031
5032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:602
5033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5034 msgid "Delete Network?"
5035 msgstr "Eliminare la rete?"
5036
5037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:603
5038 #, qt-format
5039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5040 msgid ""
5041 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5042 "including the backlog?"
5043 msgstr ""
5044 "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, "
5045 "includendo lo storico del registro?"
5046
5047 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5048 msgctxt "NickEditDlg|"
5049 msgid "Edit Nickname"
5050 msgstr "Modifica nickname"
5051
5052 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5053 msgctxt "NickEditDlg|"
5054 msgid "Please enter a valid nickname:"
5055 msgstr "Inserisci un nick valido:"
5056
5057 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5058 msgctxt "NickEditDlg|"
5059 msgid ""
5060 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5061 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5062 msgstr ""
5063 "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri "
5064 "caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
5065
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:474
5067 msgctxt "NickEditDlg|"
5068 msgid "Add Nickname"
5069 msgstr "Aggiungi nick"
5070
5071 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5072 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5073 msgid "Interface"
5074 msgstr "Interfaccia"
5075
5076 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5077 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5078 msgid "Notifications"
5079 msgstr "Notifiche"
5080
5081 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:172
5082 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5083 msgid "Select Audio File"
5084 msgstr "Seleziona file audio"
5085
5086 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5087 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5088 msgid "Form"
5089 msgstr "Modulo"
5090
5091 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5092 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5093 msgid "Play a sound"
5094 msgstr "Riproduci un suono"
5095
5096 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5097 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5098 msgid "Prelisten to the selected sound"
5099 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
5100
5101 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5102 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5103 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5104 msgid "Select the sound file to play"
5105 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
5106
5107 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5108 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5109 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5110 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5111
5112 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5113 #, qt-format
5114 msgctxt "QObject|"
5115 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5116 msgstr ""
5117 "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
5118
5119 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5120 #, qt-format
5121 msgctxt "QObject|"
5122 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5123 msgstr ""
5124 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro "
5125 "(più ulteriori %2)"
5126
5127 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5128 #, qt-format
5129 msgctxt "QObject|"
5130 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5131 msgstr ""
5132 "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i "
5133 "buffer %2"
5134
5135 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5136 msgctxt "QObject|"
5137 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5138 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5139
5140 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5141 msgctxt "QObject|"
5142 msgid ""
5143 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5144 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5145 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5146 msgstr ""
5147 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita "
5148 "e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni "
5149 "dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e "
5150 "utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
5151
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
5153 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
5154 #, qt-format
5155 msgctxt "QssParser|"
5156 msgid "Invalid block declaration: %1"
5157 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
5158
5159 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
5160 #, qt-format
5161 msgctxt "QssParser|"
5162 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5163 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5164
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
5166 #, qt-format
5167 msgctxt "QssParser|"
5168 msgid "Unknown palette role name: %1"
5169 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5170
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
5172 #, qt-format
5173 msgctxt "QssParser|"
5174 msgid "Invalid subelement name in %1"
5175 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
5176
5177 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
5178 #, qt-format
5179 msgctxt "QssParser|"
5180 msgid "Invalid message type in %1"
5181 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
5182
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
5184 #, qt-format
5185 msgctxt "QssParser|"
5186 msgid "Invalid condition %1"
5187 msgstr "Condizione %1 non valida"
5188
5189 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
5190 #, qt-format
5191 msgctxt "QssParser|"
5192 msgid "Invalid message label: %1"
5193 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5194
5195 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
5196 #, qt-format
5197 msgctxt "QssParser|"
5198 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5199 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5200
5201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
5202 msgctxt "QssParser|"
5203 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5204 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
5205
5206 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5207 #, qt-format
5208 msgctxt "QssParser|"
5209 msgid "Invalid format name: %1"
5210 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5211
5212 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
5213 #, qt-format
5214 msgctxt "QssParser|"
5215 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5216 msgstr ""
5217 "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5218
5219 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
5220 #, qt-format
5221 msgctxt "QssParser|"
5222 msgid "Unhandled condition: %1"
5223 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5224
5225 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5226 #, qt-format
5227 msgctxt "QssParser|"
5228 msgid "Invalid proplist %1"
5229 msgstr "Proplist %1 non valida"
5230
5231 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
5232 #, qt-format
5233 msgctxt "QssParser|"
5234 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5235 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5236
5237 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
5238 #, qt-format
5239 msgctxt "QssParser|"
5240 msgid "Invalid chatlist state %1"
5241 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5242
5243 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
5244 #, qt-format
5245 msgctxt "QssParser|"
5246 msgid "Invalid property declaration: %1"
5247 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5248
5249 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
5250 #, qt-format
5251 msgctxt "QssParser|"
5252 msgid "Invalid font property: %1"
5253 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
5254
5255 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
5256 #, qt-format
5257 msgctxt "QssParser|"
5258 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5259 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5260
5261 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
5262 #, qt-format
5263 msgctxt "QssParser|"
5264 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5265 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5266
5267 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "QssParser|"
5270 msgid "Unknown palette color role: %1"
5271 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5272
5273 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
5274 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5275 #, qt-format
5276 msgctxt "QssParser|"
5277 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5278 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5279
5280 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
5281 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5282 #, qt-format
5283 msgctxt "QssParser|"
5284 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5285 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5286
5287 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5288 #, qt-format
5289 msgctxt "QssParser|"
5290 msgid "Invalid font specification: %1"
5291 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5292
5293 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5294 #, qt-format
5295 msgctxt "QssParser|"
5296 msgid "Invalid font style specification: %1"
5297 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5298
5299 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5300 #, qt-format
5301 msgctxt "QssParser|"
5302 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5303 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5304
5305 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5306 #, qt-format
5307 msgctxt "QssParser|"
5308 msgid "Invalid font size specification: %1"
5309 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5310
5311 #: ../src/common/util.cpp:162
5312 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5313 msgid "year"
5314 msgstr "anno"
5315
5316 #: ../src/common/util.cpp:163
5317 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5318 msgid "day"
5319 msgstr "giorno"
5320
5321 #: ../src/common/util.cpp:164
5322 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5323 msgid "h"
5324 msgstr "h"
5325
5326 #: ../src/common/util.cpp:165
5327 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5328 msgid "min"
5329 msgstr "min"
5330
5331 #: ../src/common/util.cpp:166
5332 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5333 msgid "sec"
5334 msgstr "sec"
5335
5336 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5337 #, qt-format
5338 msgctxt "QueryBufferItem|"
5339 msgid "<b>Query with %1</b>"
5340 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5341
5342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5343 #, qt-format
5344 msgctxt "QueryBufferItem|"
5345 msgid "idling since %1"
5346 msgstr "inattivo da %1"
5347
5348 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5349 #, qt-format
5350 msgctxt "QueryBufferItem|"
5351 msgid "login time: %1"
5352 msgstr "durata autenticazione: %1"
5353
5354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5355 #, qt-format
5356 msgctxt "QueryBufferItem|"
5357 msgid "server: %1"
5358 msgstr "server: %1"
5359
5360 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5361 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5362 msgid "Sync With Core"
5363 msgstr "Sincronizzazione col core"
5364
5365 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5366 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5367 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5368 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5369
5370 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5371 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5372 msgid "Abort"
5373 msgstr "Interrompi"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5376 msgctxt "ServerEditDlg|"
5377 msgid "Dialog"
5378 msgstr "Dialogo"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5381 msgctxt "ServerEditDlg|"
5382 msgid "Server Info"
5383 msgstr "Informazioni sul server"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5386 msgctxt "ServerEditDlg|"
5387 msgid "Server address:"
5388 msgstr "Indirizzo del server:"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5391 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5392 msgctxt "ServerEditDlg|"
5393 msgid "Port:"
5394 msgstr "Porta:"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5397 msgctxt "ServerEditDlg|"
5398 msgid "Password:"
5399 msgstr "Password:"
5400
5401 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5402 msgctxt "ServerEditDlg|"
5403 msgid "Use SSL"
5404 msgstr "Usa SSL"
5405
5406 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5407 msgctxt "ServerEditDlg|"
5408 msgid "Advanced"
5409 msgstr "Avanzate"
5410
5411 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5412 msgctxt "ServerEditDlg|"
5413 msgid "SSL Version:"
5414 msgstr "Versione SSL:"
5415
5416 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5417 msgctxt "ServerEditDlg|"
5418 msgid ""
5419 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5420 "SSLv3!"
5421 msgstr ""
5422 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server "
5423 "che non supporta SSLv3!"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5426 msgctxt "ServerEditDlg|"
5427 msgid "SSLv3 (default)"
5428 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5431 msgctxt "ServerEditDlg|"
5432 msgid "SSLv2"
5433 msgstr "SSLv2"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5436 msgctxt "ServerEditDlg|"
5437 msgid "TLSv1"
5438 msgstr "TLSv1"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5441 msgctxt "ServerEditDlg|"
5442 msgid "Use a Proxy"
5443 msgstr "Utilizza un proxy"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5446 msgctxt "ServerEditDlg|"
5447 msgid "Proxy Type:"
5448 msgstr "Tipo di proxy:"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5451 msgctxt "ServerEditDlg|"
5452 msgid "Socks 5"
5453 msgstr "Socks 5"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5456 msgctxt "ServerEditDlg|"
5457 msgid "HTTP"
5458 msgstr "HTTP"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5461 msgctxt "ServerEditDlg|"
5462 msgid "Proxy Host:"
5463 msgstr "Host proxy:"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5466 msgctxt "ServerEditDlg|"
5467 msgid "localhost"
5468 msgstr "localhost"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5471 msgctxt "ServerEditDlg|"
5472 msgid "Proxy Username:"
5473 msgstr "Nome utente proxy:"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5476 msgctxt "ServerEditDlg|"
5477 msgid "Proxy Password:"
5478 msgstr "Password proxy:"
5479
5480 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5481 msgctxt "SettingsDlg|"
5482 msgid "Configure Quassel"
5483 msgstr "Configura Quassel"
5484
5485 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5486 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5487 msgctxt "SettingsDlg|"
5488 msgid "Settings"
5489 msgstr "Impostazioni"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5492 msgctxt "SettingsDlg|"
5493 msgid "Save changes"
5494 msgstr "Salva impostazioni"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5497 msgctxt "SettingsDlg|"
5498 msgid ""
5499 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5500 "to apply your changes now?"
5501 msgstr ""
5502 "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5503 "impostazioni ora?"
5504
5505 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5506 #, qt-format
5507 msgctxt "SettingsDlg|"
5508 msgid "Configure %1"
5509 msgstr "Configura %1"
5510
5511 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5512 msgctxt "SettingsDlg|"
5513 msgid "Reload Settings"
5514 msgstr "Ricarica impostazioni"
5515
5516 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5517 msgctxt "SettingsDlg|"
5518 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5519 msgstr ""
5520 "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa "
5521 "pagina?"
5522
5523 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5524 msgctxt "SettingsDlg|"
5525 msgid "Restore Defaults"
5526 msgstr "Ripristina predefiniti"
5527
5528 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5529 msgctxt "SettingsDlg|"
5530 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5531 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5532
5533 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5534 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5535 msgid "Configure Quassel"
5536 msgstr "Configura Quassel"
5537
5538 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5539 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5540 msgid "Settings"
5541 msgstr "Impostazioni"
5542
5543 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5544 #, qt-format
5545 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5546 msgid "Configure %1"
5547 msgstr "Configura %1"
5548
5549 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5550 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5551 msgid "Reload Settings"
5552 msgstr "Ricarica impostazioni"
5553
5554 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5555 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5556 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5557 msgstr ""
5558 "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa "
5559 "pagina?"
5560
5561 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5562 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5563 msgid "Restore Defaults"
5564 msgstr "Ripristina predefiniti"
5565
5566 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5567 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5568 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5569 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5570
5571 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5572 msgctxt "ShortcutsModel|"
5573 msgid "Action"
5574 msgstr "Azione"
5575
5576 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5577 msgctxt "ShortcutsModel|"
5578 msgid "Shortcut"
5579 msgstr "Scorciatoia"
5580
5581 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5582 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5583 msgid "Form"
5584 msgstr "Modulo"
5585
5586 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5587 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5588 msgid "Search:"
5589 msgstr "Cerca:"
5590
5591 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5592 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5593 msgid "Shortcut for Selected Action"
5594 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5595
5596 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5597 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5598 msgid "Default:"
5599 msgstr "Predefinito:"
5600
5601 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5602 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5603 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5604 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5605 msgid "None"
5606 msgstr "Nessuno"
5607
5608 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5609 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5610 msgid "Custom:"
5611 msgstr "Personalizzato:"
5612
5613 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5614 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5615 msgid "Interface"
5616 msgstr "Interfaccia"
5617
5618 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5619 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5620 msgid "Shortcuts"
5621 msgstr "Scorciatoie"
5622
5623 #: ../src/common/signalproxy.cpp:981
5624 msgctxt "SignalProxy|"
5625 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5626 msgstr ""
5627 "Il peer ha provato a inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5628 "massima del pacchetto!"
5629
5630 #: ../src/common/signalproxy.cpp:986
5631 msgctxt "SignalProxy|"
5632 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5633 msgstr "Il peer ha provato a inviare un pacchetto di 0 byte!"
5634
5635 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1003
5636 msgctxt "SignalProxy|"
5637 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5638 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5639
5640 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1019
5641 msgctxt "SignalProxy|"
5642 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5643 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5644
5645 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1168
5646 msgctxt "SignalProxy|"
5647 msgid "Disconnecting"
5648 msgstr "Disconnessione"
5649
5650 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5651 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5652 msgid "Network name:"
5653 msgstr "Nome della rete:"
5654
5655 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5656 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5657 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5658 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5659
5660 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5661 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5662 msgid "Servers"
5663 msgstr "Server"
5664
5665 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5666 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5667 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5668 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5669
5670 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5671 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5672 msgid "Edit this server entry"
5673 msgstr "Modifica questa voce del server"
5674
5675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5676 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5677 msgid "&Edit..."
5678 msgstr "&Modifica..."
5679
5680 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5681 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5682 msgid "Add another IRC server"
5683 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5684
5685 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5686 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5687 msgid "&Add..."
5688 msgstr "&Aggiungi..."
5689
5690 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5691 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5692 msgid "Remove this server entry from the list"
5693 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
5694
5695 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5696 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5697 msgid "De&lete"
5698 msgstr "El&imina"
5699
5700 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5701 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5702 msgid "Move upwards in list"
5703 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5704
5705 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5706 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5708 msgid "..."
5709 msgstr "..."
5710
5711 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5713 msgid "Move downwards in list"
5714 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5715
5716 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5718 msgid "Join Channels Automatically"
5719 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
5720
5721 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5723 msgid ""
5724 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5725 "network"
5726 msgstr ""
5727 "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la "
5728 "connessione alla rete"
5729
5730 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5731 msgctxt "SqliteStorage|"
5732 msgid ""
5733 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5734 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5735 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5736 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5737 "your core."
5738 msgstr ""
5739 "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si "
5740 "adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5741 "richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve "
5742 "archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un "
5743 "basso numero di utenti usi il tuo core."
5744
5745 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5746 msgctxt "SslInfoDlg|"
5747 msgid "Security Information"
5748 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5749
5750 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5751 msgctxt "SslInfoDlg|"
5752 msgid "<b>Hostname:</b>"
5753 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5754
5755 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5756 msgctxt "SslInfoDlg|"
5757 msgid "<b>IP address:</b>"
5758 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5759
5760 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5761 msgctxt "SslInfoDlg|"
5762 msgid "<b>Encryption:</b>"
5763 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
5764
5765 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5766 msgctxt "SslInfoDlg|"
5767 msgid "<b>Protocol:</b>"
5768 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5769
5770 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5771 msgctxt "SslInfoDlg|"
5772 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5773 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5774
5775 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5776 msgctxt "SslInfoDlg|"
5777 msgid "Subject"
5778 msgstr "Oggetto"
5779
5780 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5781 msgctxt "SslInfoDlg|"
5782 msgid "<b>Common name:</b>"
5783 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5784
5785 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5786 msgctxt "SslInfoDlg|"
5787 msgid "<b>Organization:</b>"
5788 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5789
5790 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5791 msgctxt "SslInfoDlg|"
5792 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5793 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5794
5795 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5796 msgctxt "SslInfoDlg|"
5797 msgid "<b>Country:</b>"
5798 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5799
5800 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5801 msgctxt "SslInfoDlg|"
5802 msgid "<b>State or province:</b>"
5803 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5804
5805 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5806 msgctxt "SslInfoDlg|"
5807 msgid "<b>Locality:</b>"
5808 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5809
5810 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5811 msgctxt "SslInfoDlg|"
5812 msgid "Issuer"
5813 msgstr "Emittente"
5814
5815 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5816 msgctxt "SslInfoDlg|"
5817 msgid "<b>Validity period:</b>"
5818 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5819
5820 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5821 msgctxt "SslInfoDlg|"
5822 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5823 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5824
5825 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5826 msgctxt "SslInfoDlg|"
5827 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5828 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5829
5830 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5831 msgctxt "SslInfoDlg|"
5832 msgid "<b>Trusted:</b>"
5833 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
5834
5835 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5836 msgctxt "SslInfoDlg|"
5837 msgid "Yes"
5838 msgstr "Sì"
5839
5840 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5841 msgctxt "SslInfoDlg|"
5842 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5843 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5844
5845 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5846 #, qt-format
5847 msgctxt "SslInfoDlg|"
5848 msgid "%1 to %2"
5849 msgstr "%1 a %2"
5850
5851 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5852 msgctxt "StatusBufferItem|"
5853 msgid "Status Buffer"
5854 msgstr "Buffer di stato"
5855
5856 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5857 msgctxt "SystemTray|"
5858 msgid "&Minimize"
5859 msgstr "&Minimizza"
5860
5861 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5862 msgctxt "SystemTray|"
5863 msgid "&Restore"
5864 msgstr "&Ripristina"
5865
5866 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5867 #, qt-format
5868 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5869 msgid "%n pending highlight(s)"
5870 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5871 msgstr[0] "%n evento in attesa"
5872 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
5873
5874 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5875 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5876 msgid "Show a message in a popup"
5877 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
5878
5879 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5880 msgctxt "TabCompleter|"
5881 msgid "Tab completion"
5882 msgstr "Completamento con tabulazione"
5883
5884 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5885 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5886 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5887 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
5888
5889 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5890 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5891 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5892 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
5893
5894 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5895 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5896 msgid "Unlimited"
5897 msgstr "Illimitato"
5898
5899 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5900 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5901 msgid " seconds"
5902 msgstr " secondi"
5903
5904 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5905 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5906 msgid "Connect"
5907 msgstr "Connetti"
5908
5909 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5910 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5911 msgid "Connect to IRC"
5912 msgstr "Connetti a IRC"
5913
5914 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5915 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5916 msgid "Disconnect"
5917 msgstr "Disconnetti"
5918
5919 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5920 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5921 msgid "Disconnect from IRC"
5922 msgstr "Disconnetti da IRC"
5923
5924 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5925 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5926 msgid "Part"
5927 msgstr "Esci"
5928
5929 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5930 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5931 msgid "Leave currently selected channel"
5932 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5933
5934 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5935 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5936 msgid "Join"
5937 msgstr "Entra"
5938
5939 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5940 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5941 msgid "Join a channel"
5942 msgstr "Entra in un canale"
5943
5944 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5945 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5946 msgid "Query"
5947 msgstr "Ricerca"
5948
5949 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5950 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5951 msgid "Start a private conversation"
5952 msgstr "Avvia una conversazione privata"
5953
5954 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5955 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5956 msgid "Whois"
5957 msgstr "Whois"
5958
5959 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5960 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5961 msgid "Request user information"
5962 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5963
5964 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5965 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5966 msgid "Op"
5967 msgstr "Op"
5968
5969 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5970 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5971 msgid "Give operator privileges to user"
5972 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5973
5974 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5975 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5976 msgid "Deop"
5977 msgstr "Deop"
5978
5979 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5980 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5981 msgid "Take operator privileges from user"
5982 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5983
5984 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5985 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5986 msgid "Voice"
5987 msgstr "Voice"
5988
5989 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5990 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5991 msgid "Give voice to user"
5992 msgstr "Assegna voice all'utente"
5993
5994 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5995 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5996 msgid "Devoice"
5997 msgstr "Revoca voice"
5998
5999 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6000 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6001 msgid "Take voice from user"
6002 msgstr "Revoca voice dall'utente"
6003
6004 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6005 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6006 msgid "Kick"
6007 msgstr "Kick"
6008
6009 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6010 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6011 msgid "Remove user from channel"
6012 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
6013
6014 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6015 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6016 msgid "Ban"
6017 msgstr "Ban"
6018
6019 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6020 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6021 msgid "Ban user from channel"
6022 msgstr "Banna utente dal canale"
6023
6024 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6025 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6026 msgid "Kick/Ban"
6027 msgstr "Kick/Ban"
6028
6029 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
6030 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6031 msgid "Remove and ban user from channel"
6032 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
6033
6034 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
6035 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6036 msgid "Connect to all"
6037 msgstr "Connetti a tutti"
6038
6039 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
6040 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6041 msgid "Disconnect from all"
6042 msgstr "Disconnetti da tutti"
6043
6044 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6045 msgctxt "TopicWidget|"
6046 msgid "Form"
6047 msgstr "Modulo"
6048
6049 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6050 msgctxt "TopicWidget|"
6051 msgid "..."
6052 msgstr "..."
6053
6054 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
6055 #, qt-format
6056 msgctxt "TopicWidget|"
6057 msgid "Users: %1"
6058 msgstr "Utenti: %1"
6059
6060 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
6061 #, qt-format
6062 msgctxt "TopicWidget|"
6063 msgid "Lag: %1 msecs"
6064 msgstr "Latenza: %1 msecs"
6065
6066 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6067 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6068 msgid "Form"
6069 msgstr "Modulo"
6070
6071 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6072 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6073 msgid "Custom font:"
6074 msgstr "Font personalizzato:"
6075
6076 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6077 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6078 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6079 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
6080
6081 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6082 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6083 msgid "On hover only"
6084 msgstr "Solo al passaggio"
6085
6086 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6087 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6088 msgid "Interface"
6089 msgstr "Interfaccia"
6090
6091 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6092 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6093 msgid "Topic Widget"
6094 msgstr "Oggetto per argomento"
6095
6096 #. Plain Message
6097 #. ----------
6098 #. Notice Message
6099 #. ----------
6100 #. Server Message
6101 #. ----------
6102 #. Info Message
6103 #. ----------
6104 #. Error Message
6105 #. ----------
6106 #. Topic Message
6107 #. ----------
6108 #. Invite Message
6109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:638 ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682 ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6111 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688 ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6112 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6113 #, qt-format
6114 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6115 msgid "%1"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. Action Message
6119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:644
6120 #, qt-format
6121 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6122 msgid "%DN%1%DN %2"
6123 msgstr "%DN%1%DN %2"
6124
6125 #. Nick Message
6126 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:648
6127 #, qt-format
6128 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6129 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6130 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6131
6132 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:649
6133 #, qt-format
6134 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6135 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6136 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6137
6138 #. Mode Message
6139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:653
6140 #, qt-format
6141 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6142 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6143 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
6144
6145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:654
6146 #, qt-format
6147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6148 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6149 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
6150
6151 #. Join Message
6152 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:658
6153 #, qt-format
6154 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6155 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6156 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6157
6158 #. Part Message
6159 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:661
6160 #, qt-format
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6163 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
6164
6165 #. Quit Message
6166 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666
6167 #, qt-format
6168 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6169 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6170 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6171
6172 #. Kick Message
6173 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:674
6174 #, qt-format
6175 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6176 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6177 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6178
6179 #. Day Change Message
6180 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6181 #, qt-format
6182 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6183 msgid "{Day changed to %1}"
6184 msgstr "{Oggi è %1}"
6185
6186 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:704
6187 #, qt-format
6188 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6189 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6190 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
6191
6192 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
6193 #, qt-format
6194 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6195 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6196 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
6197
6198 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6199 #, qt-format
6200 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6201 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6202 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
6203
6204 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731 ../src/uisupport/uistyle.cpp:779
6205 #, qt-format
6206 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6207 msgid "[%1]"
6208 msgstr "[%1]"
6209
6210 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:777
6211 #, qt-format
6212 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6213 msgid "<%1>"
6214 msgstr "<%1>"
6215
6216 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
6217 #, qt-format
6218 msgctxt "UserCategoryItem|"
6219 msgid "%n Owner(s)"
6220 msgid_plural "%n Owner(s)"
6221 msgstr[0] "%n proprietario"
6222 msgstr[1] "%n proprietari"
6223
6224 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
6225 #, qt-format
6226 msgctxt "UserCategoryItem|"
6227 msgid "%n Admin(s)"
6228 msgid_plural "%n Admin(s)"
6229 msgstr[0] "%n amministratore"
6230 msgstr[1] "%n amministratori"
6231
6232 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
6233 #, qt-format
6234 msgctxt "UserCategoryItem|"
6235 msgid "%n Operator(s)"
6236 msgid_plural "%n Operator(s)"
6237 msgstr[0] "%n operatore"
6238 msgstr[1] "%n operatori"
6239
6240 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
6241 #, qt-format
6242 msgctxt "UserCategoryItem|"
6243 msgid "%n Half-Op(s)"
6244 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6245 msgstr[0] "%n half-op"
6246 msgstr[1] "%n half-op"
6247
6248 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
6249 #, qt-format
6250 msgctxt "UserCategoryItem|"
6251 msgid "%n Voiced"
6252 msgid_plural "%n Voiced"
6253 msgstr[0] "%n voice"
6254 msgstr[1] "%n voice"
6255
6256 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
6257 #, qt-format
6258 msgctxt "UserCategoryItem|"
6259 msgid "%n User(s)"
6260 msgid_plural "%n User(s)"
6261 msgstr[0] "%n utente"
6262 msgstr[1] "%n utenti"