81bd82f720e3a819ae63d2ddc6ae9e25754959fe
[quassel.git] / po / it.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: it\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "Informazioni su Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&Informazioni su"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "A&utori"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Contributori"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Grazie a"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr ""
75 "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> "
76 "%3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2010 Progetto "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
95 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> su <a"
96 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
97 "distribuito con doppia licenza: <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle "
100 "icone sono &copy; del <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team "
101 "Oxygen</a> e utilizzate con licenza <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Utilizzare "
103 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per "
104 "segnalare gli errori."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in "
118 "ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel "
138 "originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le "
141 "illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
142 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
143 "formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e "
144 "Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones"
145 " e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
147 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
148
149 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
150 #, qt-format
151 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
152 msgid ""
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 msgstr ""
155 "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla "
156 "versione %2..."
157
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
159 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
160 msgid "Upgrade failed..."
161 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
164 msgctxt "AliasesModel|"
165 msgid ""
166 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
167 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 msgstr ""
169 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
170 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
174 msgid ""
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 msgstr ""
187 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
188 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da "
190 "spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo "
191 "in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome "
192 "host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se "
193 "sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il "
194 "nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br "
195 "/><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br "
196 "/><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno "
197 "sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 "
198 "3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
201 msgctxt "AliasesModel|"
202 msgid "Alias"
203 msgstr "Alias"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
206 msgctxt "AliasesModel|"
207 msgid "Expansion"
208 msgstr "Espansione"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
211 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
212 msgid "Form"
213 msgstr "Modulo"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
216 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
217 msgid "New"
218 msgstr "Nuovo"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
222 msgid "Delete"
223 msgstr "Elimina"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
227 msgid "IRC"
228 msgstr "IRC"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 msgid "Aliases"
233 msgstr "Alias"
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Form"
238 msgstr "Modulo"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Client style:"
243 msgstr "Stile del client:"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Set application style"
248 msgstr "Imposta stile applicazione"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Language:"
253 msgstr "Lingua:"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Set the application language. Requires restart!"
258 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "<Untranslated>"
263 msgstr "<Non tradotto>"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "<System Default>"
269 msgstr "<Predefinita di sistema>"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Use custom stylesheet"
274 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Path:"
279 msgstr "Percorso:"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "..."
284 msgstr "..."
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Show system tray icon"
289 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Hide to tray on close button"
294 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Enable animations"
299 msgstr "Abilita animazioni"
300
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Message Redirection"
304 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
305
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "User Notices:"
309 msgstr "Notifiche utente:"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "Server Notices:"
314 msgstr "Notifiche server:"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Default Target"
319 msgstr "Destinazione predefinita"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Status Window"
324 msgstr "Finestra di stato"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
328 msgid "Current Chat"
329 msgstr "Chat corrente"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
333 msgid "Errors:"
334 msgstr "Errori:"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 msgid "Interface"
339 msgstr "Interfaccia"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Please choose a stylesheet file"
344 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
345
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgctxt "AwayLogView|"
348 msgid "Away Log"
349 msgstr "Registro assenza"
350
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Show Network Name"
354 msgstr "Mostra nome della rete"
355
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Buffer Name"
359 msgstr "Mostra nome del buffer"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Form"
364 msgstr "Modulo"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
370 "the buffer view."
371 msgstr ""
372 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto "
373 "della vista del buffer."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Dynamic backlog amount:"
378 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Backlog request method:"
383 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Fixed amount per chat"
388 msgstr "Quantità fissa per chat"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Unread messages per chat"
393 msgstr "Messaggi non letti per chat"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Globally unread messages"
398 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid ""
403 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
404 "window from the backlog."
405 msgstr ""
406 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
407 "finestra di chat dallo storico del registro."
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
413 "has been established."
414 msgstr ""
415 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
416 "connessione al core è stata stabilita."
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Initial backlog amount:"
421 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid ""
426 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "\n"
428 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
429 msgstr ""
430 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
431 "\n"
432 "È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
433
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
439 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
440
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
442 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
443 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 msgid "Limit:"
445 msgstr "Limite:"
446
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
449 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
450 msgid "Unlimited"
451 msgstr "Illimitato"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
457 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
458 msgid ""
459 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
460 "Limit does not apply here."
461 msgstr ""
462 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
463 "«Limite» qui non viene considerato."
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
467 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
468 msgid "Additional Messages:"
469 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
472 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 msgid ""
474 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
475 "\n"
476 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
477 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
478 "\n"
479 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
480 msgstr ""
481 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
482 "\n"
483 "Nota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\n"
484 "È utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\n"
485 "È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid "Interface"
495 msgstr "Interfaccia"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Recupero storico del registro"
501
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
503 #, qt-format
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
507
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
512
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
514 #, qt-format
515 msgctxt "BufferView|"
516 msgid ""
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
519 msgstr ""
520 "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n"
521 " Questa operazione non può essere annullata."
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
525 msgid "Dialog"
526 msgstr "Dialogo"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Aggiungi lista chat"
537
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Mostra / nascondi chat"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Form"
546 msgstr "Modulo"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Re&name..."
551 msgstr "Ri&nomina"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "&Add..."
556 msgstr "&Aggiungi..."
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "De&lete"
561 msgstr "El&imina"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Impostazioni lista chat"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Network:"
571 msgstr "Rete:"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "All"
577 msgstr "Tutte"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid ""
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
584 msgstr ""
585 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
586 "In questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Mostra finestra di stato"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Mostra canali"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "Show queries"
601 msgstr "Mostra richieste"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Nascondi chat inattive"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Ordina alfabeticamente"
617
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Attività minima:"
622
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgid "No Activity"
626 msgstr "Nessuna attività"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Altra attività"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
635 msgid "New Message"
636 msgstr "Nuovo messaggio"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgid "Highlight"
641 msgstr "Evento"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
645 msgid "Preview:"
646 msgstr "Anteprima:"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgid "Interface"
651 msgstr "Interfaccia"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Liste chat personalizzate"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Eliminare la lista chat?"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
664 #, qt-format
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
668
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
671 msgid "BufferView"
672 msgstr "VistaBuffer"
673
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
676 msgid "Zoom In"
677 msgstr "Ingrandisci"
678
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
681 msgid "Zoom Out"
682 msgstr "Riduci"
683
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
686 msgid "Actual Size"
687 msgstr "Dimensioni originali"
688
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Imposta evidenziatore"
693
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Vai all'evidenziatore"
698
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
700 #, qt-format
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
706 #, qt-format
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
710
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
712 #, qt-format
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
718 #, qt-format
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
727
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
729 #, qt-format
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
731 msgid "<p> %1 </p>"
732 msgstr "<p> %1 </p>"
733
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
736 msgid "Channel List"
737 msgstr "Lista canali"
738
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Modello di ricerca:"
743
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
746 msgid ""
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
749 msgstr ""
750 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
751 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
752
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Mostra canali"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Filter:"
761 msgstr "Filtro:"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occured:"
766 msgstr "Errori riscontrati:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
777 msgstr ""
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Form"
788 msgstr "Modulo"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Modalità operativa:"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgid ""
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
805 msgstr ""
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
807 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
808 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
809 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
810 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
811 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
812 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità "
813 "operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
814 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
815 "weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
816 "underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i "
817 "buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p "
818 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
820 "decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno "
821 "ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
824 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
825 msgid "Available:"
826 msgstr "Disponibile:"
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Move selected buffers to the left"
831 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid "Move selected buffers to the right"
836 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
840 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
841 msgid "Show:"
842 msgstr "Mostra:"
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
845 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
846 msgid ""
847 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
848 msgstr ""
849 "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui"
850 " provengono"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
853 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
854 msgid "Always show highlighted messages"
855 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
858 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
859 msgid "Show own messages"
860 msgstr "Mostra i propri messaggi"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
863 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
864 msgid "Interface"
865 msgstr "Interfaccia"
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
868 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
869 msgid "Chat Monitor"
870 msgstr "Monitor di chat"
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
873 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
874 msgid "Opt In"
875 msgstr "Permetti"
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
878 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
879 msgid "Opt Out"
880 msgstr "Escludi"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
883 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
884 msgid "Ignore:"
885 msgstr "Ignora:"
886
887 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
888 msgctxt "ChatMonitorView|"
889 msgid "Show Own Messages"
890 msgstr "Mostra i propri messaggi"
891
892 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
893 msgctxt "ChatMonitorView|"
894 msgid "Show Network Name"
895 msgstr "Mostra nome della rete"
896
897 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
898 msgctxt "ChatMonitorView|"
899 msgid "Show Buffer Name"
900 msgstr "Mostra nome del buffer"
901
902 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
903 msgctxt "ChatMonitorView|"
904 msgid "Configure..."
905 msgstr "Configura..."
906
907 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
908 msgctxt "ChatScene|"
909 msgid "Copy Selection"
910 msgstr "Copia selezione"
911
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
913 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
914 msgid "Form"
915 msgstr "Modulo"
916
917 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
920 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
921 msgid "..."
922 msgstr "..."
923
924 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
925 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
926 msgid "case sensitive"
927 msgstr "Maiuscole/minuscole"
928
929 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
930 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
931 msgid "search nick"
932 msgstr "cerca nick"
933
934 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
935 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
936 msgid "search message"
937 msgstr "cerca messaggio"
938
939 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
940 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
941 msgid "ignore joins, parts, etc."
942 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
946 msgid "Form"
947 msgstr "Modulo"
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Timestamp format:"
952 msgstr "Formato dell'ora:"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "[hh:mm:ss]"
957 msgstr "[hh:mm:ss]"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Custom chat window font:"
962 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Show colored text in the chat window"
967 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
972 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
978 msgstr ""
979 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un "
980 "indirizzo web"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
985 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid ""
990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
991 "another channel"
992 msgstr ""
993 "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando "
994 "viene selezionato un altro canale"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
999 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Custom Colors"
1004 msgstr "Colori personalizzati"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Action:"
1009 msgstr "Azione:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "..."
1040 msgstr "..."
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Timestamp:"
1045 msgstr "Data/ora:"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Channel message:"
1050 msgstr "Messaggio canale:"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight foreground:"
1055 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Command message:"
1060 msgstr "Messaggio comando:"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Highlight background:"
1065 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Server message:"
1070 msgstr "Messaggio server:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Marker line:"
1075 msgstr "Evidenziatore:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Error message:"
1080 msgstr "Messaggio di errore:"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Background:"
1085 msgstr "Sfondo:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Use Sender Coloring"
1090 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgid "Own messages:"
1095 msgstr "Propri messaggi:"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1099 msgid "Interface"
1100 msgstr "Interfaccia"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1103 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1104 msgid "Chat View"
1105 msgstr "Vista chat"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1108 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1109 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1110 msgstr ""
1111 "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1112
1113 #: ../src/client/client.cpp:270
1114 msgctxt "Client|"
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1117
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1119 #, qt-format
1120 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1123
1124 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1125 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1126 msgid "All Chats"
1127 msgstr "Tutte le chat"
1128
1129 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1130 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1131 msgid "/JOIN expects a channel"
1132 msgstr "/JOIN attende un canale"
1133
1134 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1135 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1136 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1137 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Configura la connessione IRC"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Intervallo ping:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid " seconds"
1159 msgstr " secondi"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Disconnetti dopo"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "ping mancati"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid ""
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1175 " interesting for tracking users' away status."
1176 msgstr ""
1177 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando "
1178 "/WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1179
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1181 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1182 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1183 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1184
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1186 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 msgid "Update interval:"
1188 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1189
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1191 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1192 msgid "Ignore channels with more than:"
1193 msgstr "Ignora canali con più di:"
1194
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1197 msgid " users"
1198 msgstr " utenti"
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1202 msgid "Minimum delay between requests:"
1203 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1207 msgid "IRC"
1208 msgstr "IRC"
1209
1210 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1211 msgctxt "ContentsChatItem|"
1212 msgid "Copy Link Address"
1213 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Connect"
1218 msgstr "Connetti"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Disconnect"
1223 msgstr "Disconnetti"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Join"
1228 msgstr "Entra"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Part"
1233 msgstr "Esci"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Delete Chat(s)..."
1238 msgstr "Elimina chat..."
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Go to Chat"
1243 msgstr "Vai alla chat"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Joins"
1248 msgstr "Ingressi"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Parts"
1253 msgstr "Uscite"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Quits"
1258 msgstr "Disconnessioni"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Nick Changes"
1263 msgstr "Cambio di nick"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Mode Changes"
1268 msgstr "Modalità cambiate"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Day Changes"
1273 msgstr "Giorni cambiati"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Topic Changes"
1278 msgstr "Argomenti cambiati"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Set as Default..."
1283 msgstr "Imposta come predefinito..."
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Use Defaults..."
1288 msgstr "Usa predefiniti..."
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Join Channel..."
1293 msgstr "Entra nel canale..."
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Start Query"
1298 msgstr "Avvia ricerca"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Show Query"
1303 msgstr "Mostra ricerca"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Whois"
1308 msgstr "Whois"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Version"
1313 msgstr "Versione"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Time"
1318 msgstr "Durata"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Ping"
1323 msgstr "Ping"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Client info"
1328 msgstr "Info client"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Custom..."
1333 msgstr "Personalizzato..."
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Give Operator Status"
1338 msgstr "Assegna stato di operatore"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Take Operator Status"
1343 msgstr "Revoca stato di operatore"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Give Voice"
1348 msgstr "Assegna voice"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Take Voice"
1353 msgstr "Revoca voice"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Kick From Channel"
1358 msgstr "Kick dal canale"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Ban From Channel"
1363 msgstr "Ban dal canale"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Kick && Ban"
1368 msgstr "Kick && Ban"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1373 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1378 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Show Channel List"
1383 msgstr "Mostra lista canali"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Show Ignore List"
1388 msgstr "Mostra lista ignore"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Hide Events"
1393 msgstr "Nascondi eventi"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "CTCP"
1398 msgstr "CTCP"
1399
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1402 msgid "Actions"
1403 msgstr "Azioni"
1404
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1407 msgid "Ignore"
1408 msgstr "Ignora"
1409
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1411 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1412 msgid "Add Ignore Rule"
1413 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1414
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1416 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1417 msgid "Existing Rules"
1418 msgstr "Regole esistenti"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:182
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1423 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:183
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid ""
1428 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1429 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1430 "to work."
1431 msgstr ""
1432 "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\n"
1433 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1434 "funzionare correttamente."
1435
1436 #: ../src/core/core.cpp:232
1437 msgctxt "Core|"
1438 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1439 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:273
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Admin user or password not set."
1444 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:276
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "Could not setup storage!"
1449 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:280
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Creating admin user..."
1454 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:393
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Invalid listen address %1"
1460 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:401
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr ""
1467 "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di "
1468 "protocollo %3"
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:409
1471 #, qt-format
1472 msgctxt "Core|"
1473 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1474 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:417
1477 #, qt-format
1478 msgctxt "Core|"
1479 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1480 msgstr ""
1481 "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di "
1482 "protocollo %3"
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:427
1485 #, qt-format
1486 msgctxt "Core|"
1487 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1488 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1489
1490 #: ../src/core/core.cpp:435
1491 #, qt-format
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1494 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:444
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1499 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:478
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Client connected from"
1504 msgstr "Client connesso da"
1505
1506 #: ../src/core/core.cpp:481
1507 msgctxt "Core|"
1508 msgid "Closing server for basic setup."
1509 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:500
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1514 msgstr "Un client datato sta tentando di connettersi... rifiutato."
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:512
1517 #, qt-format
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid ""
1520 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1521 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1522 msgstr ""
1523 "<b>Il tuo client Quassel è troppo vecchio!</b><br>Questo core necessita "
1524 "almeno di una versione del protocollo client/core %1.<br>Per cortesia, "
1525 "aggiorna il client."
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Client"
1530 msgstr "Client"
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:516
1533 msgctxt "Core|"
1534 msgid "too old, rejecting."
1535 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
1536
1537 #: ../src/core/core.cpp:533
1538 #, qt-format
1539 msgctxt "Core|"
1540 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1541 msgstr ""
1542 "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1543
1544 #: ../src/core/core.cpp:586
1545 msgctxt "Core|"
1546 msgid "Starting TLS for Client:"
1547 msgstr "Avvio TLS per il client:"
1548
1549 #: ../src/core/core.cpp:604
1550 msgctxt "Core|"
1551 msgid ""
1552 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1553 "trying to login."
1554 msgstr ""
1555 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
1556 "di provare ad accedere."
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:606
1559 msgctxt "Core|"
1560 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1561 msgstr ""
1562 "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in "
1563 "corso."
1564
1565 #: ../src/core/core.cpp:624
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid ""
1568 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1569 "you supplied could not be found in the database."
1570 msgstr ""
1571 "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono"
1572 " state trovate nel database."
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:630
1575 #, qt-format
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1578 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come «%1» (Id utente: %2)."
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:641
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Non-authed client disconnected."
1583 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:647
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1588 msgstr "Client non autenticato disconnesso (socket già eliminati)."
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:695
1591 msgctxt "Core|"
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1594
1595 #: ../src/core/core.cpp:717
1596 msgctxt "Core|"
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1599
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "Core interno"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "Modifica account core"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "Dettagli account"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "Nome account:"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 msgid "Local Core"
1624 msgstr "Core locale"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "Hostname:"
1630 msgstr "Nome host:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "localhost"
1636 msgstr "localhost"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 msgid "Port:"
1642 msgstr "Porta:"
1643
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "User:"
1648 msgstr "Utente:"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "Password:"
1654 msgstr "Password:"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgid "Remember"
1659 msgstr "Ricorda"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 msgid "Use a Proxy"
1664 msgstr "Utilizza un proxy"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Proxy Type:"
1669 msgstr "Tipo di proxy:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1673 msgid "Socks 5"
1674 msgstr "Socks 5"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "HTTP"
1679 msgstr "HTTP"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "Aggiungi account core"
1685
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "Core interno"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "Connetti al core di Quassel"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "Account core"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Edit..."
1704 msgstr "Modifica..."
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Add..."
1709 msgstr "Aggiungi..."
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Delete"
1714 msgstr "Elimina"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "Connetti sempre a"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "Core remoti"
1735
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1737 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1738 msgid "Core Configuration Wizard"
1739 msgstr "Configurazione guidata core"
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1742 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1743 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1744 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
1745
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1747 #, qt-format
1748 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1749 msgid ""
1750 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1751 "over."
1752 msgstr ""
1753 "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
1754 "ricominciare."
1755
1756 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1757 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1758 msgid ""
1759 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1760 "remember to configure your identities and networks now."
1761 msgstr ""
1762 "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora "
1763 "di configurare le tue reti e le identità."
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1766 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1767 msgid "Form"
1768 msgstr "Modulo"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1771 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1772 msgid "Username:"
1773 msgstr "Nome utente:"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1776 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1777 msgid "Password:"
1778 msgstr "Password:"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1781 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1782 msgid "Repeat password:"
1783 msgstr "Ripeti password:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1786 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1787 msgid "Remember password"
1788 msgstr "Ricorda password"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1791 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1792 msgid ""
1793 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1794 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1795 msgstr ""
1796 "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1797 "Se necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1798
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1800 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1801 msgid "Form"
1802 msgstr "Modulo"
1803
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1805 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1806 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1807 msgstr ""
1808 "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di "
1809 "Quassel."
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1812 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1813 msgid "Create Admin User"
1814 msgstr "Crea utente Amministratore"
1815
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1817 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1818 msgid ""
1819 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1820 "administrator privileges."
1821 msgstr ""
1822 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
1823 "privilegi di amministratore."
1824
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1826 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1827 msgid "Introduction"
1828 msgstr "Introduzione"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1831 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1832 msgid "Select Storage Backend"
1833 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
1834
1835 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1836 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1837 msgid ""
1838 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1839 "backlog and other data in."
1840 msgstr ""
1841 "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo "
1842 "storico del registro e altri dati."
1843
1844 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1845 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1846 msgid "Connection Properties"
1847 msgstr "Proprietà connessione"
1848
1849 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1850 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1851 msgid "Storing Your Settings"
1852 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
1853
1854 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1855 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1856 msgid ""
1857 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1858 "automatically."
1859 msgstr ""
1860 "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà "
1861 "automaticamente."
1862
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1864 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1865 msgid "Form"
1866 msgstr "Modulo"
1867
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1869 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1870 msgid "Storage Backend:"
1871 msgstr "Backend di archiviazione:"
1872
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1874 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1875 msgid "Description"
1876 msgstr "Descrizione"
1877
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1879 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1880 msgid "Foobar"
1881 msgstr "Foobar"
1882
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1884 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1885 msgid "Form"
1886 msgstr "Modulo"
1887
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1889 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1890 msgid "Your Choices"
1891 msgstr "Le tue scelte"
1892
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1894 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1895 msgid "Admin User:"
1896 msgstr "Utente amministratore:"
1897
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1899 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1900 msgid "foo"
1901 msgstr "foo"
1902
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1904 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1905 msgid "Storage Backend:"
1906 msgstr "Backend di archiviazione:"
1907
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1909 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1910 msgid "bar"
1911 msgstr "bar"
1912
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1914 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1915 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1916 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
1917
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1919 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1920 msgid "Authentication Required"
1921 msgstr "Autenticazione richiesta"
1922
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1924 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1925 msgid "Please enter your account data:"
1926 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
1927
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1929 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1930 msgid "Password:"
1931 msgstr "Password:"
1932
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1934 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1935 msgid "Username:"
1936 msgstr "Nome utente:"
1937
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1939 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1940 msgid "Remember password"
1941 msgstr "Ricorda password"
1942
1943 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1944 #, qt-format
1945 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1946 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1950 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1951 msgid "Connect to Core"
1952 msgstr "Connetti al core..."
1953
1954 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1955 msgctxt "CoreConnection|"
1956 msgid "Network is down"
1957 msgstr "La rete è inattiva"
1958
1959 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1960 msgctxt "CoreConnection|"
1961 msgid "Disconnected"
1962 msgstr "Disconnesso"
1963
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1965 #, qt-format
1966 msgctxt "CoreConnection|"
1967 msgid "Looking up %1..."
1968 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1969
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "CoreConnection|"
1973 msgid "Connecting to %1..."
1974 msgstr "Connessione a %1..."
1975
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "CoreConnection|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Connesso a %1"
1981
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "CoreConnection|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Disconnessione da %1..."
1987
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1989 msgctxt "CoreConnection|"
1990 msgid ""
1991 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1992 "upgrading."
1993 msgstr ""
1994 "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! "
1995 "Aggiornalo il prima possibile."
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Invalid data received from core"
2000 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2001
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected from core."
2005 msgstr "Disconnesso dal core."
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2009 msgctxt "CoreConnection|"
2010 msgid "Unencrypted connection canceled"
2011 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
2012
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2014 msgctxt "CoreConnection|"
2015 msgid "Synchronizing to core..."
2016 msgstr "Sincronizzazione al core..."
2017
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2019 #, qt-format
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid ""
2022 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2023 "least core/client protocol v%1 to connect."
2024 msgstr ""
2025 "<b>Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo "
2026 "vecchio!</b><br>È necessario almeno un core/client che utilizzi il "
2027 "protocollo v%1 per connettersi."
2028
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Logging in..."
2032 msgstr "Accesso in corso..."
2033
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2035 msgctxt "CoreConnection|"
2036 msgid "Login canceled"
2037 msgstr "Accesso annullato"
2038
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2040 msgctxt "CoreConnection|"
2041 msgid "Receiving session state"
2042 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
2043
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2045 #, qt-format
2046 msgctxt "CoreConnection|"
2047 msgid "Synchronizing to %1..."
2048 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2049
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2051 msgctxt "CoreConnection|"
2052 msgid "Receiving network states"
2053 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
2054
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2056 #, qt-format
2057 msgctxt "CoreConnection|"
2058 msgid "Synchronized to %1"
2059 msgstr "Sincronizzato con %1"
2060
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2062 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2063 msgid "Form"
2064 msgstr "Modulo"
2065
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2067 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2068 msgid "Network Status Detection"
2069 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
2070
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid ""
2074 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2075 " KDE users"
2076 msgstr ""
2077 "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. "
2078 "Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE"
2079
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2081 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2083 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (tramite Solid)"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2088 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 msgid ""
2090 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2091 "a certain time"
2092 msgstr ""
2093 "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una "
2094 "risposta entro un certo tempo"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Ping timeout after"
2099 msgstr "Timeout del ping dopo"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2104 msgid " seconds"
2105 msgstr " secondi"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2108 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 msgid ""
2110 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2111 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2112 msgstr ""
2113 "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. "
2114 "Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Never time out actively"
2119 msgstr "Nessun time out attivo"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2122 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2124 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2127 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Retry every"
2129 msgstr "Riprova ogni"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2132 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Remote Cores"
2134 msgstr "Core remoti"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2137 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Connection"
2139 msgstr "Connessione"
2140
2141 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "Form"
2144 msgstr "Modulo"
2145
2146 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "Message"
2149 msgstr "Messaggio"
2150
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2152 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2153 msgid "s"
2154 msgstr "s"
2155
2156 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2157 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2158 msgid "ms"
2159 msgstr "ms"
2160
2161 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2162 #, qt-format
2163 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2164 msgid "(Lag: %1 %2)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2168 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2169 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2170 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2171
2172 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2173 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2174 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2175 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2176
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Core Information"
2180 msgstr "Informazioni sul core"
2181
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "Version:"
2185 msgstr "Versione:"
2186
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core version>"
2190 msgstr "<versione core>"
2191
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgid "Uptime:"
2195 msgstr "Tempo in attività:"
2196
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "Connected Clients:"
2200 msgstr "Client connessi:"
2201
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid "<connected clients>"
2205 msgstr "<client connessi>"
2206
2207 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2208 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2209 msgid "<core uptime>"
2210 msgstr "<tempo in attività del core>"
2211
2212 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2213 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2214 msgid "Build date:"
2215 msgstr "Data compilazione:"
2216
2217 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2218 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2219 msgid "<build date>"
2220 msgstr "<data di compilazione>"
2221
2222 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2223 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2224 msgid "Close"
2225 msgstr "Chiudi"
2226
2227 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2228 #, qt-format
2229 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2230 msgid "%n Day(s)"
2231 msgid_plural "%n Day(s)"
2232 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2233 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2234
2235 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2236 #, qt-format
2237 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2238 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2239 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2240
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2242 msgctxt "CoreNetwork|"
2243 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2244 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2245
2246 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreNetwork|"
2249 msgid "Connecting to %1:%2..."
2250 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2251
2252 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "CoreNetwork|"
2255 msgid "Disconnecting. (%1)"
2256 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2257
2258 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2259 msgctxt "CoreNetwork|"
2260 msgid "Core Shutdown"
2261 msgstr "Spegni core"
2262
2263 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2264 #, qt-format
2265 msgctxt "CoreNetwork|"
2266 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2267 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2268
2269 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreNetwork|"
2272 msgid "Connection failure: %1"
2273 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2274
2275 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2276 msgctxt "CoreSession|"
2277 msgid "Client"
2278 msgstr "Client"
2279
2280 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2281 #, qt-format
2282 msgctxt "CoreSession|"
2283 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2284 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2285
2286 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2287 #, qt-format
2288 msgctxt "CoreSession|"
2289 msgid ""
2290 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2291 " create network %1!"
2292 msgstr ""
2293 "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al "
2294 "momento della creazione della rete %1!"
2295
2296 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2297 msgctxt "CoreSession|"
2298 msgid ""
2299 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2300 "exists, updating instead!"
2301 msgstr ""
2302 "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, "
2303 "aggiornamento in corso!"
2304
2305 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2306 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2307 msgid ""
2308 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2309 "continue"
2310 msgstr ""
2311 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick "
2312 "<altronick> per continuare"
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2315 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 msgid "away"
2317 msgstr "assente"
2318
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2320 #, qt-format
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid ""
2328 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2329 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2330 msgstr ""
2331 "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il"
2332 " canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2336 #, qt-format
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "No key has been set for %1."
2339 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 has been deleted."
2345 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid ""
2351 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2352 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2353 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2354 "with QCA2 present."
2355 msgstr ""
2356 "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia "
2357 "compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture "
2358 "(QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto "
2359 "QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2360
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2362 #, qt-format
2363 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2364 msgid "Starting query with %1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 msgid ""
2370 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2371 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2372 "it."
2373 msgstr ""
2374 "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il "
2375 "nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di "
2376 "ricerca, imposta la chiave per esso."
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "The key for %1 has been set."
2382 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2385 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2386 msgid ""
2387 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2388 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2389 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2390 "with QCA present."
2391 msgstr ""
2392 "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia "
2393 "compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture "
2394 "(QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto "
2395 "QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2396
2397 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2398 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 msgid ""
2400 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2401 " or just /showkey when in a channel or query."
2402 msgstr ""
2403 "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il"
2404 " canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2405
2406 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2407 #, qt-format
2408 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2409 msgid "The key for %1 is %2"
2410 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2411
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2413 #, qt-format
2414 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2415 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2416 msgstr "[Errore] Impossibile cifrare il messaggio: %1"
2417
2418 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2419 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2420 msgid "Create New Identity"
2421 msgstr "Crea nuova identità"
2422
2423 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2424 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2425 msgid "Identity name:"
2426 msgstr "Nome identità:"
2427
2428 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2429 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2430 msgid "Create blank identity"
2431 msgstr "Crea identità vuota"
2432
2433 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2434 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2435 msgid "Duplicate:"
2436 msgstr "Duplica:"
2437
2438 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2439 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2440 msgid "Debug BufferView Overlay"
2441 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2442
2443 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2444 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2445 msgid "Overlay View"
2446 msgstr "Vista sovrapposizione"
2447
2448 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2449 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2450 msgid "Overlay Properties"
2451 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2452
2453 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2454 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2455 msgid "BufferViews:"
2456 msgstr "VisteBuffer:"
2457
2458 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2459 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2460 msgid "All Networks:"
2461 msgstr "Tutte le reti:"
2462
2463 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2464 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2465 msgid "Networks:"
2466 msgstr "Reti:"
2467
2468 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2469 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2470 msgid "Buffers:"
2471 msgstr "Buffer:"
2472
2473 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2474 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2475 msgid "Removed buffers:"
2476 msgstr "Buffer rimossi:"
2477
2478 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2479 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2480 msgid "Temp. removed buffers:"
2481 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
2482
2483 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2484 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2485 msgid "Allowed buffer types:"
2486 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2487
2488 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2489 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2490 msgid "Minimum activity:"
2491 msgstr "Attività minima:"
2492
2493 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2494 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2495 msgid "Is initialized:"
2496 msgstr "È inizializzato:"
2497
2498 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2499 msgctxt "DebugConsole|"
2500 msgid "Debug Console"
2501 msgstr "Console di debug"
2502
2503 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2504 msgctxt "DebugConsole|"
2505 msgid "local"
2506 msgstr "locale"
2507
2508 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2509 msgctxt "DebugConsole|"
2510 msgid "core"
2511 msgstr "core"
2512
2513 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2514 msgctxt "DebugConsole|"
2515 msgid "Evaluate!"
2516 msgstr "Valuta!"
2517
2518 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2519 msgctxt "DebugLogWidget|"
2520 msgid "Debug Log"
2521 msgstr "Registro di debug"
2522
2523 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2524 msgctxt "DebugLogWidget|"
2525 msgid "Close"
2526 msgstr "Chiudi"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] "
2531 msgstr "[Whois] %1"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "%1 invited you to channel %2"
2537 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2543 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid ""
2548 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2549 "behavior!"
2550 msgstr ""
2551 "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe "
2552 "portare a un comportamento inatteso!"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "%1 is away: \"%2\""
2558 msgstr "%1 è assente: «%2»"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "You are no longer marked as being away"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "You have been marked as being away"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2574 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2580 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2586 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2598 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2610 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2615 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2621 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2627 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2633 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2639 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "End of channel list"
2644 msgstr "Lista canali terminata"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "Homepage for %1 is %2"
2650 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Channel %1 created on %2"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2662 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "No topic is set for %1."
2668 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2674 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Topic set by %1 on %2"
2680 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "%1 has been invited to %2"
2686 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "[Who] %1"
2692 msgstr "[Who] %1"
2693
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "End of /WHOWAS"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2703 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Nick already in use: %1"
2709 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2715 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "unknown"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2745 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2746
2747 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "ExecWrapper|"
2750 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2751 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2752
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "ExecWrapper|"
2756 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2757 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2758
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2760 #, qt-format
2761 msgctxt "ExecWrapper|"
2762 msgid "Could not find script \"%1\""
2763 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
2764
2765 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2766 #, qt-format
2767 msgctxt "ExecWrapper|"
2768 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2769 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
2770
2771 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2772 #, qt-format
2773 msgctxt "ExecWrapper|"
2774 msgid "Script \"%1\" could not start."
2775 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
2776
2777 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2778 #, qt-format
2779 msgctxt "ExecWrapper|"
2780 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2781 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
2782
2783 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2784 msgctxt "FontSelector|"
2785 msgid "Choose..."
2786 msgstr "Scegli..."
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 msgid "Form"
2791 msgstr "Modulo"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2794 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 msgid "Custom Highlights"
2796 msgstr "Eventi personalizzati"
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "Highlight"
2802 msgstr "Evento"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "RegEx"
2807 msgstr "RegEx"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "CS"
2812 msgstr "CS"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "Enable"
2817 msgstr "Abilita"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "Add"
2822 msgstr "Aggiungi"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2825 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2826 msgid "Remove"
2827 msgstr "Rimuovi"
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2830 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2831 msgid "Highlight Nicks"
2832 msgstr "Evidenzia nick"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2835 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2836 msgid "All nicks from identity"
2837 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2840 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 msgid "Current nick"
2842 msgstr "Nick corrente"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2845 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2846 msgid "None"
2847 msgstr "Nessuno"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2850 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2851 msgid "Case sensitive"
2852 msgstr "Maiuscole/minuscole"
2853
2854 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2855 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2856 msgid "Interface"
2857 msgstr "Interfaccia"
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2860 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2861 msgid "this shouldn't be empty"
2862 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 msgid "highlight rule"
2867 msgstr "regola evidenziazione"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "Rename Identity"
2873 msgstr "Rinomina identità"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "..."
2879 msgstr "..."
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Add Identity"
2884 msgstr "Aggiungi identità"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "Add..."
2889 msgstr "Aggiungi..."
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "Remove Identity"
2894 msgstr "Rimuovi identità"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "IRC"
2899 msgstr "IRC"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "Identities"
2904 msgstr "Identità"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid ""
2909 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2910 "applied:</b><ul>"
2911 msgstr ""
2912 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
2913 "modifiche:</b><ul>"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2916 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2917 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2918 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2921 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2922 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2923 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2926 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2927 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2928 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2933 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "</ul>"
2938 msgstr "</ul>"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "One or more identities are invalid"
2943 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "Delete Identity?"
2948 msgstr "Eliminare l'identità?"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2951 #, qt-format
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2954 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2957 #, qt-format
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/common/identity.cpp:134
2963 msgctxt "Identity|"
2964 msgid "Quassel IRC User"
2965 msgstr "Utente Quassel IRC"
2966
2967 #: ../src/common/identity.cpp:162
2968 msgctxt "Identity|"
2969 msgid "<empty>"
2970 msgstr "<vuoto>"
2971
2972 #: ../src/common/identity.cpp:168
2973 msgctxt "Identity|"
2974 msgid "Gone fishing."
2975 msgstr "Sono a pescare."
2976
2977 #: ../src/common/identity.cpp:172
2978 msgctxt "Identity|"
2979 msgid "Not here. No, really. not here!"
2980 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
2981
2982 #: ../src/common/identity.cpp:175
2983 msgctxt "Identity|"
2984 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2985 msgstr ""
2986 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2987
2988 #: ../src/common/identity.cpp:178
2989 msgctxt "Identity|"
2990 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2991 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2992
2993 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2994 msgctxt "Identity|"
2995 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2996 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "General"
3001 msgstr "Generale"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Real Name:"
3006 msgstr "Nome vero:"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3011 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Nicknames"
3016 msgstr "Nick"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Add Nickname"
3021 msgstr "Aggiungi nick"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "&Add..."
3026 msgstr "&Aggiungi..."
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Remove Nickname"
3031 msgstr "Rimuovi nickname"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Remove"
3036 msgstr "Rimuovi"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Rename Identity"
3041 msgstr "Rinomina identità"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Re&name..."
3046 msgstr "Ri&nomina"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Move upwards in list"
3051 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "..."
3057 msgstr "..."
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Move downwards in list"
3062 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "A&way"
3067 msgstr "Ass&enza"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Default Away Settings"
3072 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Nick to be used when being away"
3077 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Default away reason"
3082 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Away Nick:"
3087 msgstr "Nick di assenza:"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Away Reason:"
3094 msgstr "Motivo assenza:"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3099 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Away On Detach"
3104 msgstr "Assenza su disconnessione"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Not implemented yet"
3109 msgstr "Non ancora implementato"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Away On Idle"
3114 msgstr "Assenza su inattività"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Set away after"
3119 msgstr "Imposta assenza dopo"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "minutes of being idle"
3124 msgstr "minuti di inattività"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Advanced"
3130 msgstr "Avanzate"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Ident:"
3135 msgstr "Ident:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid ""
3140 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3141 "uniquely identifies you within the IRC network."
3142 msgstr ""
3143 "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3144 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Messages"
3149 msgstr "Messaggi"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Part Reason:"
3154 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Quit Reason:"
3159 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Kick Reason:"
3164 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid ""
3169 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3170 msgstr ""
3171 "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato "
3172 "SSL del core"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid ""
3177 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3178 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3179 msgstr ""
3180 "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\n"
3181 "Ciò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Continue"
3186 msgstr "Continua"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Use SSL Key"
3191 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Key Type:"
3196 msgstr "Tipo chiave:"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "No Key loaded"
3203 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "Load"
3211 msgstr "Carica"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Use SSL Certificate"
3216 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Organisation:"
3221 msgstr "Organizzazione:"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "No Certificate loaded"
3229 msgstr "Nessun certificato caricato"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "CommonName:"
3234 msgstr "NomeComune:"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Load a Key"
3239 msgstr "Carica una chiave"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "RSA"
3244 msgstr "RSA"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "DSA"
3249 msgstr "DSA"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 msgid "Clear"
3255 msgstr "Pulisci"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3259 msgid "Load a Certificate"
3260 msgstr "Carica un certificato"
3261
3262 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3263 msgctxt "IdentityPage|"
3264 msgid "Setup Identity"
3265 msgstr "Imposta identità"
3266
3267 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3268 msgctxt "IdentityPage|"
3269 msgid "Default Identity"
3270 msgstr "Identità predefinita"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid "Configure Ignore Rule"
3275 msgstr "Configura regola ignore"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid ""
3280 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3281 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3282 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3283 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3284 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3285 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3286 msgstr ""
3287 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3288 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3289 "<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\n"
3290 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3291 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3292 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 msgid "Strictness"
3297 msgstr "Severità"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3301 msgid "Dynamic"
3302 msgstr "Dinamica"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Permanent"
3307 msgstr "Permanente"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid ""
3312 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3313 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3314 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3315 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3316 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3317 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3318 msgstr ""
3319 "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n"
3320 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3321 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3322 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3323 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3324 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Rule Type"
3329 msgstr "Tipo di regola"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid "Sender"
3334 msgstr "Mittente"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3338 msgid "Message"
3339 msgstr "Messaggio"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 msgid "CTCP"
3344 msgstr "CTCP"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 msgid ""
3349 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3350 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3351 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3352 "<p><i>Example:</i>\n"
3353 "<br />\n"
3354 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3355 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3356 "<p><i>Examples:</i>\n"
3357 "<br />\n"
3358 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3359 "<br />\n"
3360 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3361 msgstr ""
3362 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3363 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3364 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3365 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3366 "<br />\n"
3367 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3368 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3369 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3372 "<br />\n"
3373 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 msgid "Ignore Rule"
3378 msgstr "Regola ignore"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgid ""
3383 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3384 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3385 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3386 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3387 "<br />\n"
3388 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3389 msgstr ""
3390 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3391 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3392 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3393 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3394 "<br />\n"
3395 "?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3398 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 msgid "Regular expression"
3400 msgstr "Espressione regolare"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 msgid ""
3405 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3407 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3408 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3409 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3410 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3411 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3412 msgstr ""
3413 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3414 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3415 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3416 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3417 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3418 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3419 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 msgid "Scope"
3424 msgstr "Ambito"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3427 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3428 msgid "Global"
3429 msgstr "Globale"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3432 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3433 msgid "Network"
3434 msgstr "Rete"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3437 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3438 msgid "Channel"
3439 msgstr "Canale"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3442 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3443 msgid ""
3444 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3445 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3446 "<p><i>Example:</i>\n"
3447 "<br />\n"
3448 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3449 "<br />\n"
3450 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3451 msgstr ""
3452 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3453 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3454 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3455 "<br />\n"
3456 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3457 "<br />\n"
3458 "corrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3461 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3462 msgid ""
3463 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3464 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3465 "<br />\n"
3466 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3467 msgstr ""
3468 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3469 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3470 "<br />\n"
3471 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3474 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3475 msgid "Rule is enabled"
3476 msgstr "Regola abilitata"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3479 msgctxt "IgnoreListModel|"
3480 msgid ""
3481 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3482 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3483 msgstr ""
3484 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3485 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi "
3486 "filtrati sono nuovamente visibili."
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3489 msgctxt "IgnoreListModel|"
3490 msgid ""
3491 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3492 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3493 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3494 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3495 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3496 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3497 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3498 "host<br />"
3499 msgstr ""
3500 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3501 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br "
3502 "/><i>Esempio:<i><br />    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente  "
3503 "la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente "
3504 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     «*@foobar.com»"
3505 " coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br />    «stupido!.+» "
3506 "(RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br "
3507 "/>"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3510 msgctxt "IgnoreListModel|"
3511 msgid "By Sender"
3512 msgstr "Per mittente"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3515 msgctxt "IgnoreListModel|"
3516 msgid "By Message"
3517 msgstr "Per messaggio"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3520 msgctxt "IgnoreListModel|"
3521 msgid "Enabled"
3522 msgstr "Abilitato"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3525 msgctxt "IgnoreListModel|"
3526 msgid "Type"
3527 msgstr "Tipo"
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3530 msgctxt "IgnoreListModel|"
3531 msgid "Ignore Rule"
3532 msgstr "Regola ignore"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3535 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3536 msgid "Form"
3537 msgstr "Modulo"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3540 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3541 msgid "New"
3542 msgstr "Nuovo"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3545 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3546 msgid "Delete"
3547 msgstr "Elimina"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3551 msgid "&Edit"
3552 msgstr "&Modifica"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3555 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3556 msgid "IRC"
3557 msgstr "IRC"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3561 msgid "Ignore List"
3562 msgstr "Lista ignore"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3566 msgid "Rule already exists"
3567 msgstr "La regola esiste già"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3570 #, qt-format
3571 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3572 msgid ""
3573 "There is already a rule\n"
3574 "\"%1\"\n"
3575 "Please choose another rule."
3576 msgstr ""
3577 "Esista già una regola\n"
3578 "«%1»\n"
3579 "Per favore scegline un'altra."
3580
3581 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3582 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3583 msgid "Form"
3584 msgstr "Modulo"
3585
3586 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3587 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3588 msgid ""
3589 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3590 "(libindicate)."
3591 msgstr ""
3592 "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana "
3593 "(libindicate)."
3594
3595 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3596 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3597 msgid "Show messages in application indicator"
3598 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3599
3600 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3601 msgctxt "InputWidget|"
3602 msgid "Form"
3603 msgstr "Modulo"
3604
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3606 msgctxt "InputWidget|"
3607 msgid "White"
3608 msgstr "Bianco"
3609
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Black"
3613 msgstr "Nero"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Dark blue"
3618 msgstr "Blu scuro"
3619
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Dark green"
3623 msgstr "Verde scuro"
3624
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3626 msgctxt "InputWidget|"
3627 msgid "Red"
3628 msgstr "Rosso"
3629
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgid "Dark red"
3633 msgstr "Rosso scuro"
3634
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Dark magenta"
3638 msgstr "Magenta scuro"
3639
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3641 msgctxt "InputWidget|"
3642 msgid "Orange"
3643 msgstr "Arancione"
3644
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgid "Yellow"
3648 msgstr "Giallo"
3649
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Green"
3653 msgstr "Verde"
3654
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Dark cyan"
3658 msgstr "Azzurro scuro"
3659
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgid "Cyan"
3663 msgstr "Azzurro"
3664
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3666 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgid "Blue"
3668 msgstr "Blu"
3669
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3671 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgid "Magenta"
3673 msgstr "Magenta"
3674
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3676 msgctxt "InputWidget|"
3677 msgid "Dark gray"
3678 msgstr "Grigio scuro"
3679
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3681 msgctxt "InputWidget|"
3682 msgid "Light gray"
3683 msgstr "Grigio chiaro"
3684
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3686 msgctxt "InputWidget|"
3687 msgid "Clear Color"
3688 msgstr "Elimina colore"
3689
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Focus Input Line"
3693 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid "Form"
3698 msgstr "Modulo"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Custom font:"
3703 msgstr "Font personalizzato:"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Enable spell check"
3708 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Enable per chat history"
3713 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Show nick selector"
3718 msgstr "Mostra selettore nick"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Show style buttons"
3723 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3728 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Emacs key bindings"
3733 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Multi-Line Editing"
3738 msgstr "Modifica multi-riga"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Show at most"
3743 msgstr "Mostra al più"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "lines"
3748 msgstr "righe"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Enable scrollbars"
3753 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Tab Completion"
3758 msgstr "Completamento con tabulazione"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Completion suffix:"
3763 msgstr "Suffisso completamento:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid ": "
3768 msgstr ": "
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid "Interface"
3778 msgstr "Interfaccia"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Input Widget"
3783 msgstr "Oggetto per l'input"
3784
3785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3786 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3787 msgid "Save && Connect"
3788 msgstr "Salva &e connetti"
3789
3790 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3791 msgctxt "IrcListModel|"
3792 msgid "Channel"
3793 msgstr "Canale"
3794
3795 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3796 msgctxt "IrcListModel|"
3797 msgid "Users"
3798 msgstr "Utenti"
3799
3800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3801 msgctxt "IrcListModel|"
3802 msgid "Topic"
3803 msgstr "Argomento"
3804
3805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3807 msgid " is away"
3808 msgstr " è assente"
3809
3810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3811 #, qt-format
3812 msgctxt "IrcUserItem|"
3813 msgid "idling since %1"
3814 msgstr "inattivo da %1"
3815
3816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3817 #, qt-format
3818 msgctxt "IrcUserItem|"
3819 msgid "login time: %1"
3820 msgstr "durata autenticazione: %1"
3821
3822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3823 #, qt-format
3824 msgctxt "IrcUserItem|"
3825 msgid "server: %1"
3826 msgstr "server: %1"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Form"
3831 msgstr "Modulo"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Custom font:"
3836 msgstr "Font personalizzato:"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Show icons"
3841 msgstr "Mostra icone"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Chat List"
3846 msgstr "Lista chat"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Display topic in tooltip"
3851 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3856 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Use Custom Colors"
3861 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Standard:"
3866 msgstr "Standard:"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "..."
3877 msgstr "..."
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Inactive:"
3882 msgstr "Inattivo:"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Unread messages:"
3887 msgstr "Messaggi non letti:"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 msgid "Highlight:"
3892 msgstr "Evento:"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgid "Other activity:"
3897 msgstr "Altra attività:"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 msgid "1"
3902 msgstr "1"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 msgid "Custom Nick List Colors"
3907 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgid "Online:"
3912 msgstr "Online:"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Away:"
3917 msgstr "Assente:"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Interface"
3922 msgstr "Interfaccia"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Chat & Nick Lists"
3927 msgstr "Liste chat e nick"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Network"
3932 msgstr "Rete"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Inactive"
3937 msgstr "Inattivo"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Normal"
3942 msgstr "Normale"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3946 msgid "Unread messages"
3947 msgstr "Messaggi non letti"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Highlight"
3952 msgstr "Evento"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 msgid "Other activity"
3957 msgstr "Altra attività"
3958
3959 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3960 #, qt-format
3961 msgctxt "KNotificationBackend|"
3962 msgid "%n pending highlight(s)"
3963 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3964 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3965 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3966
3967 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3968 msgctxt "KeySequenceButton|"
3969 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3970 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3971
3972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3973 msgctxt "KeySequenceButton|"
3974 msgid "Unsupported Key"
3975 msgstr "Tasto non supportato"
3976
3977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3978 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3979 msgid ""
3980 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3981 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3982 msgstr ""
3983 "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\n"
3984 "Esempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
3985
3986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3987 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3988 msgid "Meta"
3989 msgstr "Meta"
3990
3991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3992 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3993 msgid "Ctrl"
3994 msgstr "Ctrl"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3998 msgid "Alt"
3999 msgstr "Alt"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4002 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4003 msgid "Shift"
4004 msgstr "Maiusc"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4007 msgctxt ""
4008 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4009 msgid "Input"
4010 msgstr "Input"
4011
4012 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4013 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4014 msgid "None"
4015 msgstr "Nessuno"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4019 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4020 msgid "Shortcut Conflict"
4021 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4024 #, qt-format
4025 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4026 msgid ""
4027 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4028 "Please choose another one."
4029 msgstr ""
4030 "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\n"
4031 "Scegline un'altra."
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4034 #, qt-format
4035 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4036 msgid ""
4037 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4038 msgstr ""
4039 "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente "
4040 "azione:"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4043 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4044 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4045 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4049 msgid "Reassign"
4050 msgstr "Riassegna"
4051
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4053 msgctxt "MainWin|"
4054 msgid "General"
4055 msgstr "Generale"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "&Connect to Core..."
4060 msgstr "&Connetti al core..."
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "&Disconnect from Core"
4065 msgstr "&Disconnetti dal core"
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "Core &Info..."
4070 msgstr "&Informazioni core..."
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Configure &Networks..."
4075 msgstr "Configura &reti..."
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "&Quit"
4080 msgstr "&Esci"
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "&Configure Chat Lists..."
4085 msgstr "&Configura liste chat..."
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "&Lock Layout"
4090 msgstr "&Blocca layout"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "Show &Search Bar"
4095 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Show Away Log"
4100 msgstr "Mostra registro assenza"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Show &Menubar"
4105 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Show Status &Bar"
4110 msgstr "Mostra &barra di stato"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "&Full Screen Mode"
4115 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "Configure &Shortcuts..."
4120 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "&Configure Quassel..."
4125 msgstr "&Configura Quassel..."
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "&About Quassel"
4130 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "About &Qt"
4135 msgstr "Informazioni su &Qt"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Debug &NetworkModel"
4140 msgstr "Debug &ModelloRete"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4145 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Debug &MessageModel"
4150 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Debug &HotList"
4155 msgstr "Debug &Hotlist"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Debug &Log"
4160 msgstr "&Registro di debug"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Reload Stylesheet"
4165 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Navigation"
4170 msgstr "Navigazione"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Jump to hot chat"
4175 msgstr "Passa alla chat attiva"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Set Quick Access #0"
4180 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Set Quick Access #1"
4185 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Set Quick Access #2"
4190 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Set Quick Access #3"
4195 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Set Quick Access #4"
4200 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Set Quick Access #5"
4205 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Set Quick Access #6"
4210 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Set Quick Access #7"
4215 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Set Quick Access #8"
4220 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Set Quick Access #9"
4225 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Quick Access #0"
4230 msgstr "Accesso rapido #0"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Quick Access #1"
4235 msgstr "Accesso rapido #1"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Quick Access #2"
4240 msgstr "Accesso rapido #2"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Quick Access #3"
4245 msgstr "Accesso rapido #3"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Quick Access #4"
4250 msgstr "Accesso rapido #4"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Quick Access #5"
4255 msgstr "Accesso rapido #5"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Quick Access #6"
4260 msgstr "Accesso rapido #6"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Quick Access #7"
4265 msgstr "Accesso rapido #7"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Quick Access #8"
4270 msgstr "Accesso rapido #8"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Quick Access #9"
4275 msgstr "Accesso rapido #9"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Activate Next Chat List"
4280 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Activate Previous Chat List"
4285 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Go to Next Chat"
4290 msgstr "Vai alla chat successiva"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Go to Previous Chat"
4295 msgstr "Vai alla chat precedente"
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "&File"
4300 msgstr "&File"
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "&Networks"
4305 msgstr "&Reti"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid "&View"
4310 msgstr "&Visualizza"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid "&Chat Lists"
4315 msgstr "&Liste chat"
4316
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4318 msgctxt "MainWin|"
4319 msgid "&Toolbars"
4320 msgstr "&Barre degli strumenti"
4321
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid "&Settings"
4325 msgstr "&Impostazioni"
4326
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4328 msgctxt "MainWin|"
4329 msgid "&Help"
4330 msgstr "&Aiuto"
4331
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4333 msgctxt "MainWin|"
4334 msgid "Debug"
4335 msgstr "Debug"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Nicks"
4340 msgstr "Nick"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid "Show Nick List"
4345 msgstr "Mostra lista nick"
4346
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4348 msgctxt "MainWin|"
4349 msgid "Chat Monitor"
4350 msgstr "Monitor di chat"
4351
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4353 msgctxt "MainWin|"
4354 msgid "Show Chat Monitor"
4355 msgstr "Mostra monitor di chat"
4356
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4358 msgctxt "MainWin|"
4359 msgid "Inputline"
4360 msgstr "Campo inserimento testo"
4361
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4363 msgctxt "MainWin|"
4364 msgid "Show Input Line"
4365 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4366
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4368 msgctxt "MainWin|"
4369 msgid "Topic"
4370 msgstr "Argomento"
4371
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4373 msgctxt "MainWin|"
4374 msgid "Show Topic Line"
4375 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4376
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4378 msgctxt "MainWin|"
4379 msgid "Main Toolbar"
4380 msgstr "Barra principale"
4381
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4383 msgctxt "MainWin|"
4384 msgid "Connected to core."
4385 msgstr "Connesso al core."
4386
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4388 msgctxt "MainWin|"
4389 msgid "Not connected to core."
4390 msgstr "Non connesso al core."
4391
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4393 msgctxt "MainWin|"
4394 msgid "Unencrypted Connection"
4395 msgstr "Connessione non cifrata"
4396
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4398 msgctxt "MainWin|"
4399 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4400 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
4401
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4403 msgctxt "MainWin|"
4404 msgid ""
4405 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4406 "Quassel core."
4407 msgstr ""
4408 "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di "
4409 "Quassel."
4410
4411 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4412 msgctxt "MainWin|"
4413 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4414 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
4415
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4417 msgctxt "MainWin|"
4418 msgid "Untrusted Security Certificate"
4419 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
4420
4421 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4422 #, qt-format
4423 msgctxt "MainWin|"
4424 msgid ""
4425 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4426 "following reasons:</b>"
4427 msgstr ""
4428 "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti "
4429 "motivi:</b>"
4430
4431 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4432 msgctxt "MainWin|"
4433 msgid "Continue"
4434 msgstr "Continua"
4435
4436 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4437 msgctxt "MainWin|"
4438 msgid "Show Certificate"
4439 msgstr "Mostra certificato"
4440
4441 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4442 msgctxt "MainWin|"
4443 msgid ""
4444 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4445 msgstr ""
4446 "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4447
4448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4449 msgctxt "MainWin|"
4450 msgid "Current Session Only"
4451 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4452
4453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4454 msgctxt "MainWin|"
4455 msgid "Forever"
4456 msgstr "Per sempre"
4457
4458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4459 msgctxt "MainWin|"
4460 msgid "Core Connection Error"
4461 msgstr "Errore di connessione al core"
4462
4463 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4464 #, qt-format
4465 msgctxt "MessageModel|"
4466 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4467 msgstr ""
4468 "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
4469
4470 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4471 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4472 msgid "Form"
4473 msgstr "Modulo"
4474
4475 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4476 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4477 msgid "Receiving Backlog"
4478 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
4479
4480 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4481 #, qt-format
4482 msgctxt "MultiLineEdit|"
4483 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4484 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4485 msgstr[0] ""
4486 msgstr[1] ""
4487
4488 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4489 msgctxt "MultiLineEdit|"
4490 msgid "Paste Protection"
4491 msgstr "Protezione comando Incolla"
4492
4493 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4494 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4495 msgid "Add Network"
4496 msgstr "Aggiungi rete"
4497
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4499 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4500 msgid "Use preset:"
4501 msgstr "Usa preimpostazione:"
4502
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4504 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4505 msgid "Manually specify network settings"
4506 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4507
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4509 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4510 msgid "Manual Settings"
4511 msgstr "Impostazioni manuali"
4512
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4514 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4515 msgid "Network name:"
4516 msgstr "Nome della rete:"
4517
4518 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4519 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4520 msgid "Server address:"
4521 msgstr "Indirizzo del server:"
4522
4523 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4524 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4525 msgid "Port:"
4526 msgstr "Porta:"
4527
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4529 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4530 msgid "Server password:"
4531 msgstr "Password server:"
4532
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4534 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4535 msgid "Use secure connection"
4536 msgstr "Usa connessione sicura"
4537
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4539 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4540 msgid "Dialog"
4541 msgstr "Dialogo"
4542
4543 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4544 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4545 msgid "Please enter a network name:"
4546 msgstr "Inserire il nome della rete:"
4547
4548 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4549 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4550 msgid "Add Network"
4551 msgstr "Aggiungi rete"
4552
4553 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4554 #, qt-format
4555 msgctxt "NetworkItem|"
4556 msgid "Server: %1"
4557 msgstr "Server: %1"
4558
4559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4560 #, qt-format
4561 msgctxt "NetworkItem|"
4562 msgid "Users: %1"
4563 msgstr "Utenti: %1"
4564
4565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4566 #, qt-format
4567 msgctxt "NetworkItem|"
4568 msgid "Lag: %1 msecs"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4572 msgctxt "NetworkModel|"
4573 msgid "Chat"
4574 msgstr "Chat"
4575
4576 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4577 msgctxt "NetworkModel|"
4578 msgid "Topic"
4579 msgstr "Argomento"
4580
4581 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4582 msgctxt "NetworkModel|"
4583 msgid "Nick Count"
4584 msgstr "Numero nick"
4585
4586 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4587 msgctxt "NetworkModelController|"
4588 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4589 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4590 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4591 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4592
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4594 #, qt-format
4595 msgctxt "NetworkModelController|"
4596 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4597 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4598
4599 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4600 msgctxt "NetworkModelController|"
4601 msgid ""
4602 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4603 "from the core's database and cannot be undone."
4604 msgstr ""
4605 "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4606 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, "
4607 "dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4608
4609 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4610 msgctxt "NetworkModelController|"
4611 msgid ""
4612 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4613 msgstr ""
4614 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima "
4615 "uscire dal canale."
4616
4617 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4618 msgctxt "NetworkModelController|"
4619 msgid "Remove buffers permanently?"
4620 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
4621
4622 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4623 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4624 msgid "Join Channel"
4625 msgstr "Entra nel canale"
4626
4627 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4628 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4629 msgid "Network:"
4630 msgstr "Rete:"
4631
4632 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4633 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4634 msgid "Channel:"
4635 msgstr "Canale:"
4636
4637 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4638 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4639 msgid "Password:"
4640 msgstr "Password:"
4641
4642 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4643 msgctxt "NetworkPage|"
4644 msgid "Setup Network Connection"
4645 msgstr "Impostazione connessione di rete"
4646
4647 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4648 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 msgid "Form"
4650 msgstr "Modulo"
4651
4652 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4653 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4654 msgid "Re&name..."
4655 msgstr "Ri&nomina"
4656
4657 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "&Add..."
4661 msgstr "&Aggiungi..."
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "De&lete"
4667 msgstr "El&imina"
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4670 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4671 msgid "Network Details"
4672 msgstr "Dettagli rete"
4673
4674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4675 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4676 msgid "Identity:"
4677 msgstr "Identità:"
4678
4679 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "..."
4684 msgstr "..."
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Servers"
4689 msgstr "Server"
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4692 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 msgid "Manage servers for this network"
4694 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
4695
4696 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4697 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4698 msgid "&Edit..."
4699 msgstr "&Modifica..."
4700
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid "Move upwards in list"
4704 msgstr "Sposta in alto nella lista"
4705
4706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4707 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4708 msgid "Move downwards in list"
4709 msgstr "Sposta in basso nella lista"
4710
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4712 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4713 msgid "Commands"
4714 msgstr "Comandi"
4715
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4717 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4718 msgid ""
4719 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4720 "connecting to a server"
4721 msgstr ""
4722 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4723 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Commands to execute on connect:"
4728 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid ""
4733 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4734 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4735 msgstr ""
4736 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4737 "Nota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "Connection"
4742 msgstr "Connessione"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4747 msgstr ""
4748 "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Automatic Reconnect"
4753 msgstr "Riconnessione automatica"
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4756 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4757 msgid "Wait"
4758 msgstr "Attendi"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4761 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4762 msgid " s"
4763 msgstr " s"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4766 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4767 msgid "between retries"
4768 msgstr "tra i tentativi"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4771 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4772 msgid "Number of retries:"
4773 msgstr "Numero di tentativi:"
4774
4775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4776 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4777 msgid "Unlimited"
4778 msgstr "Illimitato"
4779
4780 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4781 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4782 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4783 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4784
4785 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Auto Identify"
4789 msgstr "Identificazione automatica"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4792 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4793 msgid "NickServ"
4794 msgstr "NickServ"
4795
4796 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4797 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4798 msgid "Service:"
4799 msgstr "Servizio:"
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid "Password:"
4805 msgstr "Password:"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4808 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4809 msgid "Use SASL Authentication"
4810 msgstr "Usa autenticazione SASL"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4813 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4814 msgid "Account:"
4815 msgstr "Account:"
4816
4817 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4818 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4819 msgid "Encodings"
4820 msgstr "Codifiche"
4821
4822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4823 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4824 msgid ""
4825 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4826 "reconnect"
4827 msgstr ""
4828 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4829 "riconnessione automatica"
4830
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4834 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 msgid "Use Custom Encodings"
4839 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 msgid ""
4845 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4846 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4847 msgstr ""
4848 "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4849 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4850
4851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4852 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4853 msgid "Send messages in:"
4854 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4859 msgid ""
4860 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4861 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4862 msgstr ""
4863 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n"
4864 "Questa impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4868 msgid "Receive fallback:"
4869 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid ""
4875 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4876 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4877 msgstr ""
4878 "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\n"
4879 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4882 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4883 msgid "Server encoding:"
4884 msgstr "Codifica server:"
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4887 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4888 msgid "IRC"
4889 msgstr "IRC"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4892 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4893 msgid "Networks"
4894 msgstr "Reti"
4895
4896 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4897 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4898 msgid ""
4899 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4900 "applied:</b><ul>"
4901 msgstr ""
4902 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
4903 "modifiche:</b><ul>"
4904
4905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4907 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4908 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "</ul>"
4913 msgstr "</ul>"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid "Invalid Network Settings"
4918 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 msgid "Delete Network?"
4923 msgstr "Eliminare la rete?"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4926 #, qt-format
4927 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4928 msgid ""
4929 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4930 "including the backlog?"
4931 msgstr ""
4932 "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, "
4933 "includendo lo storico del registro?"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4936 msgctxt "NickEditDlg|"
4937 msgid "Edit Nickname"
4938 msgstr "Modifica nickname"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4941 msgctxt "NickEditDlg|"
4942 msgid "Please enter a valid nickname:"
4943 msgstr "Inserisci un nick valido:"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4946 msgctxt "NickEditDlg|"
4947 msgid ""
4948 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4949 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4950 msgstr ""
4951 "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri "
4952 "caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4955 msgctxt "NickEditDlg|"
4956 msgid "Add Nickname"
4957 msgstr "Aggiungi nick"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4960 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4961 msgid "Interface"
4962 msgstr "Interfaccia"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4965 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4966 msgid "Notifications"
4967 msgstr "Notifiche"
4968
4969 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4970 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4971 msgid "Select Audio File"
4972 msgstr "Seleziona file audio"
4973
4974 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4975 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4976 msgid "Form"
4977 msgstr "Modulo"
4978
4979 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4980 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4981 msgid "Play a sound"
4982 msgstr "Riproduci un suono"
4983
4984 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4985 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4986 msgid "Prelisten to the selected sound"
4987 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4988
4989 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4990 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4991 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4992 msgid "Select the sound file to play"
4993 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4994
4995 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4996 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4997 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4998 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4999
5000 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QObject|"
5003 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5004 msgstr ""
5005 "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
5006
5007 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QObject|"
5010 msgid ""
5011 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5012 msgstr ""
5013 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro "
5014 "(più ulteriori %2)"
5015
5016 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5017 #, qt-format
5018 msgctxt "QObject|"
5019 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5020 msgstr ""
5021 "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i "
5022 "buffer %2"
5023
5024 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5025 msgctxt "QObject|"
5026 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5027 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5028
5029 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5030 msgctxt "QObject|"
5031 msgid ""
5032 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5033 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5034 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5035 msgstr ""
5036 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita"
5037 " e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni "
5038 "dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e "
5039 "utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
5040
5041 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5042 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5043 #, qt-format
5044 msgctxt "QssParser|"
5045 msgid "Invalid block declaration: %1"
5046 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
5047
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5049 #, qt-format
5050 msgctxt "QssParser|"
5051 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5052 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5053
5054 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5055 #, qt-format
5056 msgctxt "QssParser|"
5057 msgid "Unknown palette role name: %1"
5058 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5059
5060 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5061 #, qt-format
5062 msgctxt "QssParser|"
5063 msgid "Invalid subelement name in %1"
5064 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
5065
5066 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5067 #, qt-format
5068 msgctxt "QssParser|"
5069 msgid "Invalid message type in %1"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5073 #, qt-format
5074 msgctxt "QssParser|"
5075 msgid "Invalid condition %1"
5076 msgstr "Condizione %1 non valida"
5077
5078 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5079 #, qt-format
5080 msgctxt "QssParser|"
5081 msgid "Invalid message label: %1"
5082 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5083
5084 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "QssParser|"
5087 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5088 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5089
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5093 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
5094
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5096 #, qt-format
5097 msgctxt "QssParser|"
5098 msgid "Invalid format name: %1"
5099 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5100
5101 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5102 #, qt-format
5103 msgctxt "QssParser|"
5104 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5105 msgstr ""
5106 "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5107
5108 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5109 #, qt-format
5110 msgctxt "QssParser|"
5111 msgid "Unhandled condition: %1"
5112 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5113
5114 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5115 #, qt-format
5116 msgctxt "QssParser|"
5117 msgid "Invalid proplist %1"
5118 msgstr "Proplist %1 non valida"
5119
5120 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5121 #, qt-format
5122 msgctxt "QssParser|"
5123 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5124 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5125
5126 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5127 #, qt-format
5128 msgctxt "QssParser|"
5129 msgid "Invalid chatlist state %1"
5130 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5131
5132 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5133 #, qt-format
5134 msgctxt "QssParser|"
5135 msgid "Invalid property declaration: %1"
5136 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5137
5138 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5139 #, qt-format
5140 msgctxt "QssParser|"
5141 msgid "Invalid font property: %1"
5142 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
5143
5144 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5145 #, qt-format
5146 msgctxt "QssParser|"
5147 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5148 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5149
5150 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5151 #, qt-format
5152 msgctxt "QssParser|"
5153 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5154 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5155
5156 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5157 #, qt-format
5158 msgctxt "QssParser|"
5159 msgid "Unknown palette color role: %1"
5160 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5161
5162 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5164 #, qt-format
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5167 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5168
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5170 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5171 #, qt-format
5172 msgctxt "QssParser|"
5173 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5174 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5175
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5177 #, qt-format
5178 msgctxt "QssParser|"
5179 msgid "Invalid font specification: %1"
5180 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5181
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5183 #, qt-format
5184 msgctxt "QssParser|"
5185 msgid "Invalid font style specification: %1"
5186 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5187
5188 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5189 #, qt-format
5190 msgctxt "QssParser|"
5191 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5192 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5193
5194 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5195 #, qt-format
5196 msgctxt "QssParser|"
5197 msgid "Invalid font size specification: %1"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../src/common/util.cpp:145
5201 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5202 msgid "year"
5203 msgstr "anno"
5204
5205 #: ../src/common/util.cpp:146
5206 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5207 msgid "day"
5208 msgstr "giorno"
5209
5210 #: ../src/common/util.cpp:147
5211 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5212 msgid "h"
5213 msgstr "h"
5214
5215 #: ../src/common/util.cpp:148
5216 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5217 msgid "min"
5218 msgstr "min"
5219
5220 #: ../src/common/util.cpp:149
5221 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5222 msgid "sec"
5223 msgstr "sec"
5224
5225 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5226 #, qt-format
5227 msgctxt "QueryBufferItem|"
5228 msgid "<b>Query with %1</b>"
5229 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5230
5231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5232 #, qt-format
5233 msgctxt "QueryBufferItem|"
5234 msgid "idling since %1"
5235 msgstr "inattivo da %1"
5236
5237 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5238 #, qt-format
5239 msgctxt "QueryBufferItem|"
5240 msgid "login time: %1"
5241 msgstr "durata autenticazione: %1"
5242
5243 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5244 #, qt-format
5245 msgctxt "QueryBufferItem|"
5246 msgid "server: %1"
5247 msgstr "server: %1"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5250 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5251 msgid "Sync With Core"
5252 msgstr "Sincronizzazione col core"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5255 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5256 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5257 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5260 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5261 msgid "Abort"
5262 msgstr "Interrompi"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5265 msgctxt "ServerEditDlg|"
5266 msgid "Dialog"
5267 msgstr "Dialogo"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5271 msgid "Server Info"
5272 msgstr "Informazioni sul server"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 msgid "Server address:"
5277 msgstr "Indirizzo del server:"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5280 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5281 msgctxt "ServerEditDlg|"
5282 msgid "Port:"
5283 msgstr "Porta:"
5284
5285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5286 msgctxt "ServerEditDlg|"
5287 msgid "Password:"
5288 msgstr "Password:"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5291 msgctxt "ServerEditDlg|"
5292 msgid "Use SSL"
5293 msgstr "Usa SSL"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 msgid "Advanced"
5298 msgstr "Avanzate"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5301 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgid "SSL Version:"
5303 msgstr "Versione SSL:"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5306 msgctxt "ServerEditDlg|"
5307 msgid ""
5308 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5309 "SSLv3!"
5310 msgstr ""
5311 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server"
5312 " che non supporta SSLv3!"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "SSLv3 (default)"
5317 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "SSLv2"
5322 msgstr "SSLv2"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "TLSv1"
5327 msgstr "TLSv1"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "Use a Proxy"
5332 msgstr "Utilizza un proxy"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "Proxy Type:"
5337 msgstr "Tipo di proxy:"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Socks 5"
5342 msgstr "Socks 5"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "HTTP"
5347 msgstr "HTTP"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Host:"
5352 msgstr "Host proxy:"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "localhost"
5357 msgstr "localhost"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5360 msgctxt "ServerEditDlg|"
5361 msgid "Proxy Username:"
5362 msgstr "Nome utente proxy:"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5365 msgctxt "ServerEditDlg|"
5366 msgid "Proxy Password:"
5367 msgstr "Password proxy:"
5368
5369 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5370 msgctxt "SettingsDlg|"
5371 msgid "Configure Quassel"
5372 msgstr "Configura Quassel"
5373
5374 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid "Settings"
5378 msgstr "Impostazioni"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Save changes"
5383 msgstr "Salva impostazioni"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid ""
5388 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5389 "to apply your changes now?"
5390 msgstr ""
5391 "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5392 "impostazioni ora?"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5395 #, qt-format
5396 msgctxt "SettingsDlg|"
5397 msgid "Configure %1"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5401 msgctxt "SettingsDlg|"
5402 msgid "Reload Settings"
5403 msgstr "Ricarica impostazioni"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5406 msgctxt "SettingsDlg|"
5407 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5408 msgstr ""
5409 "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa "
5410 "pagina?"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5413 msgctxt "SettingsDlg|"
5414 msgid "Restore Defaults"
5415 msgstr "Ripristina predefiniti"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5418 msgctxt "SettingsDlg|"
5419 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5420 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5421
5422 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5423 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5424 msgid "Configure Quassel"
5425 msgstr "Configura Quassel"
5426
5427 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5428 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5429 msgid "Settings"
5430 msgstr "Impostazioni"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5433 #, qt-format
5434 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5435 msgid "Configure %1"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5439 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5440 msgid "Reload Settings"
5441 msgstr "Ricarica impostazioni"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5444 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5445 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5446 msgstr ""
5447 "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa "
5448 "pagina?"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5451 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5452 msgid "Restore Defaults"
5453 msgstr "Ripristina predefiniti"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5456 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5457 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5458 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5461 msgctxt "ShortcutsModel|"
5462 msgid "Action"
5463 msgstr "Azione"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5466 msgctxt "ShortcutsModel|"
5467 msgid "Shortcut"
5468 msgstr "Scorciatoia"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5471 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5472 msgid "Form"
5473 msgstr "Modulo"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5477 msgid "Search:"
5478 msgstr "Cerca:"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5481 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5482 msgid "Shortcut for Selected Action"
5483 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5484
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5486 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5487 msgid "Default:"
5488 msgstr "Predefinito:"
5489
5490 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5491 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5493 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5494 msgid "None"
5495 msgstr "Nessuno"
5496
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5499 msgid "Custom:"
5500 msgstr "Personalizzato:"
5501
5502 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5503 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5504 msgid "Interface"
5505 msgstr "Interfaccia"
5506
5507 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5508 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5509 msgid "Shortcuts"
5510 msgstr "Scorciatoie"
5511
5512 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5513 msgctxt "SignalProxy|"
5514 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5515 msgstr ""
5516 "Il peer ha provato a inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5517 "massima del pacchetto!"
5518
5519 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5520 msgctxt "SignalProxy|"
5521 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5522 msgstr "Il peer ha provato a inviare un pacchetto di 0 byte!"
5523
5524 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5525 msgctxt "SignalProxy|"
5526 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5527 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5528
5529 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5530 msgctxt "SignalProxy|"
5531 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5532 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5533
5534 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5535 msgctxt "SignalProxy|"
5536 msgid "Disconnecting"
5537 msgstr "Disconnessione"
5538
5539 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5540 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5541 msgid "Network name:"
5542 msgstr "Nome della rete:"
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5545 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5546 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5547 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5550 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5551 msgid "Servers"
5552 msgstr "Server"
5553
5554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5555 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5556 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5557 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5558
5559 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5560 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5561 msgid "Edit this server entry"
5562 msgstr "Modifica questa voce del server"
5563
5564 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5565 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5566 msgid "&Edit..."
5567 msgstr "&Modifica..."
5568
5569 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5570 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5571 msgid "Add another IRC server"
5572 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5573
5574 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5575 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5576 msgid "&Add..."
5577 msgstr "&Aggiungi..."
5578
5579 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5580 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5581 msgid "Remove this server entry from the list"
5582 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
5583
5584 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5585 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5586 msgid "De&lete"
5587 msgstr "El&imina"
5588
5589 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5590 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5591 msgid "Move upwards in list"
5592 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5593
5594 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5595 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5596 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5597 msgid "..."
5598 msgstr "..."
5599
5600 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5601 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5602 msgid "Move downwards in list"
5603 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5604
5605 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5606 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5607 msgid "Join Channels Automatically"
5608 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
5609
5610 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5611 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5612 msgid ""
5613 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5614 "network"
5615 msgstr ""
5616 "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la "
5617 "connessione alla rete"
5618
5619 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5620 msgctxt "SqliteStorage|"
5621 msgid ""
5622 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5623 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5624 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5625 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5626 "your core."
5627 msgstr ""
5628 "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si"
5629 " adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5630 "richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve "
5631 "archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un "
5632 "basso numero di utenti usi il tuo core."
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "Security Information"
5637 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5638
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>Hostname:</b>"
5642 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5643
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>IP address:</b>"
5647 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5648
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Encryption:</b>"
5652 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
5653
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "<b>Protocol:</b>"
5657 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5658
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5662 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5663
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "Subject"
5667 msgstr "Oggetto"
5668
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Common name:</b>"
5672 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5673
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5676 msgid "<b>Organization:</b>"
5677 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5678
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5682 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5683
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>Country:</b>"
5687 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5688
5689 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "<b>State or province:</b>"
5692 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5693
5694 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "<b>Locality:</b>"
5697 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5698
5699 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5700 msgctxt "SslInfoDlg|"
5701 msgid "Issuer"
5702 msgstr "Emittente"
5703
5704 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "<b>Validity period:</b>"
5707 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5708
5709 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5710 msgctxt "SslInfoDlg|"
5711 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5712 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5713
5714 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5715 msgctxt "SslInfoDlg|"
5716 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5717 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5718
5719 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5720 msgctxt "SslInfoDlg|"
5721 msgid "<b>Trusted:</b>"
5722 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
5723
5724 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5725 msgctxt "SslInfoDlg|"
5726 msgid "Yes"
5727 msgstr "Sì"
5728
5729 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5730 msgctxt "SslInfoDlg|"
5731 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5732 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5733
5734 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "SslInfoDlg|"
5737 msgid "%1 to %2"
5738 msgstr "%1 a %2"
5739
5740 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5741 msgctxt "StatusBufferItem|"
5742 msgid "Status Buffer"
5743 msgstr "Buffer di stato"
5744
5745 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5746 msgctxt "SystemTray|"
5747 msgid "&Minimize"
5748 msgstr "&Minimizza"
5749
5750 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5751 msgctxt "SystemTray|"
5752 msgid "&Restore"
5753 msgstr "&Ripristina"
5754
5755 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5756 #, qt-format
5757 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5758 msgid "%n pending highlight(s)"
5759 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5760 msgstr[0] "%n evento in attesa"
5761 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
5762
5763 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5764 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5765 msgid "Show a message in a popup"
5766 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
5767
5768 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5769 msgctxt "TabCompleter|"
5770 msgid "Tab completion"
5771 msgstr "Completamento con tabulazione"
5772
5773 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5774 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5775 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5776 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
5777
5778 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5779 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5780 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5781 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
5782
5783 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5784 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5785 msgid "Unlimited"
5786 msgstr "Illimitato"
5787
5788 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5789 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5790 msgid " seconds"
5791 msgstr " secondi"
5792
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Connect"
5796 msgstr "Connetti"
5797
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Connect to IRC"
5801 msgstr "Connetti a IRC"
5802
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Disconnect"
5806 msgstr "Disconnetti"
5807
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Disconnect from IRC"
5811 msgstr "Disconnetti da IRC"
5812
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 msgid "Part"
5816 msgstr "Esci"
5817
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5820 msgid "Leave currently selected channel"
5821 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5822
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 msgid "Join"
5826 msgstr "Entra"
5827
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5830 msgid "Join a channel"
5831 msgstr "Entra in un canale"
5832
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 msgid "Query"
5836 msgstr "Ricerca"
5837
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 msgid "Start a private conversation"
5841 msgstr "Avvia una conversazione privata"
5842
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Whois"
5846 msgstr "Whois"
5847
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5850 msgid "Request user information"
5851 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5852
5853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 msgid "Op"
5856 msgstr "Op"
5857
5858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5860 msgid "Give operator privileges to user"
5861 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5862
5863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 msgid "Deop"
5866 msgstr "Deop"
5867
5868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5870 msgid "Take operator privileges from user"
5871 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5872
5873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 msgid "Voice"
5876 msgstr "Voice"
5877
5878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5880 msgid "Give voice to user"
5881 msgstr "Assegna voice all'utente"
5882
5883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgid "Devoice"
5886 msgstr "Revoca voice"
5887
5888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5890 msgid "Take voice from user"
5891 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5892
5893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 msgid "Kick"
5896 msgstr "Kick"
5897
5898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 msgid "Remove user from channel"
5901 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5902
5903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgid "Ban"
5906 msgstr "Ban"
5907
5908 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5909 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5910 msgid "Ban user from channel"
5911 msgstr "Banna utente dal canale"
5912
5913 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5914 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5915 msgid "Kick/Ban"
5916 msgstr "Kick/Ban"
5917
5918 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5919 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5920 msgid "Remove and ban user from channel"
5921 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5922
5923 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5924 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5925 msgid "Connect to all"
5926 msgstr "Connetti a tutti"
5927
5928 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5929 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5930 msgid "Disconnect from all"
5931 msgstr "Disconnetti da tutti"
5932
5933 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5934 msgctxt "TopicWidget|"
5935 msgid "Form"
5936 msgstr "Modulo"
5937
5938 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5939 msgctxt "TopicWidget|"
5940 msgid "..."
5941 msgstr "..."
5942
5943 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5944 #, qt-format
5945 msgctxt "TopicWidget|"
5946 msgid "Users: %1"
5947 msgstr "Utenti: %1"
5948
5949 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5950 #, qt-format
5951 msgctxt "TopicWidget|"
5952 msgid "Lag: %1 msecs"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5956 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 msgid "Form"
5958 msgstr "Modulo"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5961 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5962 msgid "Custom font:"
5963 msgstr "Font personalizzato:"
5964
5965 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5966 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5967 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5968 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5971 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5972 msgid "On hover only"
5973 msgstr "Solo al passaggio"
5974
5975 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5976 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5977 msgid "Interface"
5978 msgstr "Interfaccia"
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5981 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5982 msgid "Topic Widget"
5983 msgstr "Oggetto per argomento"
5984
5985 #. Plain Message
5986 #. ----------
5987 #. Notice Message
5988 #. ----------
5989 #. Server Message
5990 #. ----------
5991 #. Info Message
5992 #. ----------
5993 #. Error Message
5994 #. ----------
5995 #. Topic Message
5996 #. ----------
5997 #. Invite Message
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
6002 #, qt-format
6003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6004 msgid "%1"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. Action Message
6008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
6009 #, qt-format
6010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6011 msgid "%DN%1%DN %2"
6012 msgstr "%DN%1%DN %2"
6013
6014 #. Nick Message
6015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6016 #, qt-format
6017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6018 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6019 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6020
6021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6022 #, qt-format
6023 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6024 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6025 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6026
6027 #. Mode Message
6028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6029 #, qt-format
6030 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6031 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6032 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
6033
6034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6035 #, qt-format
6036 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6037 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6038 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
6039
6040 #. Join Message
6041 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6042 #, qt-format
6043 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6044 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6045 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6046
6047 #. Part Message
6048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6049 #, qt-format
6050 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6051 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6052 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
6053
6054 #. Quit Message
6055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6056 #, qt-format
6057 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6058 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6059 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6060
6061 #. Kick Message
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6063 #, qt-format
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6066 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6067
6068 #. Day Change Message
6069 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6070 #, qt-format
6071 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6072 msgid "{Day changed to %1}"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6076 #, qt-format
6077 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6078 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6079 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
6080
6081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6082 #, qt-format
6083 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6084 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6085 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
6086
6087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6088 #, qt-format
6089 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6090 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6091 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
6092
6093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6094 #, qt-format
6095 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6096 msgid "[%1]"
6097 msgstr "[%1]"
6098
6099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 msgid "<%1>"
6103 msgstr "<%1>"
6104
6105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6106 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6107 msgid "-*-"
6108 msgstr "-*-"
6109
6110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6112 msgid "<->"
6113 msgstr "<->"
6114
6115 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6116 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6117 msgid "***"
6118 msgstr "***"
6119
6120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6121 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6122 msgid "-->"
6123 msgstr "-->"
6124
6125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6126 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6127 msgid "<--"
6128 msgstr "<--"
6129
6130 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6131 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6132 msgid "<-*"
6133 msgstr "<-*"
6134
6135 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6136 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6137 msgid "<-x"
6138 msgstr "<-x"
6139
6140 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6141 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6142 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6143 msgid "*"
6144 msgstr "*"
6145
6146 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6147 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6148 msgid "-"
6149 msgstr "-"
6150
6151 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6152 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6153 msgid "=>"
6154 msgstr "=>"
6155
6156 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6157 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6158 msgid "<="
6159 msgstr "<="
6160
6161 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6162 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6163 msgid "->"
6164 msgstr "->"
6165
6166 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6167 #, qt-format
6168 msgctxt "UserCategoryItem|"
6169 msgid "%n Owner(s)"
6170 msgid_plural "%n Owner(s)"
6171 msgstr[0] "%n proprietario(i)"
6172 msgstr[1] "%n proprietario (i)"
6173
6174 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6175 #, qt-format
6176 msgctxt "UserCategoryItem|"
6177 msgid "%n Admin(s)"
6178 msgid_plural "%n Admin(s)"
6179 msgstr[0] "%n amministratore(i)"
6180 msgstr[1] "%n amministratore(i)"
6181
6182 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6183 #, qt-format
6184 msgctxt "UserCategoryItem|"
6185 msgid "%n Operator(s)"
6186 msgid_plural "%n Operator(s)"
6187 msgstr[0] "%n operatore(i)"
6188 msgstr[1] "%n operatore(i)"
6189
6190 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6191 #, qt-format
6192 msgctxt "UserCategoryItem|"
6193 msgid "%n Half-Op(s)"
6194 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6195 msgstr[0] "%n half-op"
6196 msgstr[1] "%n half-op"
6197
6198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6199 #, qt-format
6200 msgctxt "UserCategoryItem|"
6201 msgid "%n Voiced"
6202 msgid_plural "%n Voiced"
6203 msgstr[0] "%n voice"
6204 msgstr[1] "%n voice"
6205
6206 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6207 #, qt-format
6208 msgctxt "UserCategoryItem|"
6209 msgid "%n User(s)"
6210 msgid_plural "%n User(s)"
6211 msgstr[0] "%n utente(i)"
6212 msgstr[1] "%n utente(i)"
6213
6214