Output the chosen protocol type on connect
[quassel.git] / po / it.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/it/)\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: it\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "Informazioni su Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33
34 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
35 msgctxt "AboutDlg|"
36 msgid ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
38 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
39 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
40 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
41 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
42
43 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
44 msgctxt "AboutDlg|"
45 msgid "&About"
46 msgstr "&Informazioni su"
47
48 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
49 msgctxt "AboutDlg|"
50 msgid "A&uthors"
51 msgstr "A&utori"
52
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
54 msgctxt "AboutDlg|"
55 msgid "&Contributors"
56 msgstr "&Contributori"
57
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
59 msgctxt "AboutDlg|"
60 msgid "&Thanks To"
61 msgstr "&Grazie a"
62
63 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
64 #, qt-format
65 msgctxt "AboutDlg|"
66 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
67 msgstr "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> %3"
68
69 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
70 msgctxt "AboutDlg|"
71 msgid ""
72 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2013 by the "
73 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
74 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
75 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
76 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
77 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
78 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
79 "Team</a> and used under the <a "
80 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
81 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
82 "report bugs."
83 msgstr "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2012 Progetto Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> su <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è distribuito con doppia licenza: <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle icone sono &copy; del <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team Oxygen</a> e utilizzate con licenza <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Utilizzare <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per segnalare gli errori."
84
85 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
86 msgctxt "AboutDlg|"
87 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
88 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
89
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
91 msgctxt "AboutDlg|"
92 msgid ""
93 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
94 "and everybody we forgot to mention here:"
95 msgstr "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
96
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:194
98 msgctxt "AboutDlg|"
99 msgid ""
100 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
101 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
102 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
103 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
104 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
105 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
106 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
107 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
108 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
109 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
110 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
111 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
112 msgstr "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
113
114 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
115 #, qt-format
116 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
117 msgid ""
118 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
119 msgstr "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla versione %2..."
120
121 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
122 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
123 msgid "Upgrade failed..."
124 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
125
126 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
127 msgctxt "AliasesModel|"
128 msgid ""
129 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
130 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
131 msgstr "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
132
133 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
134 msgctxt "AliasesModel|"
135 msgid ""
136 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
137 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
138 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
139 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
140 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
141 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
142 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
143 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
144 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
145 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
146 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
147 msgstr "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - <b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br /><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br /><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
148
149 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
150 msgctxt "AliasesModel|"
151 msgid "Alias"
152 msgstr "Alias"
153
154 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
155 msgctxt "AliasesModel|"
156 msgid "Expansion"
157 msgstr "Espansione"
158
159 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
160 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
161 msgid "Form"
162 msgstr "Modulo"
163
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
165 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 msgid "New"
167 msgstr "Nuovo"
168
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
170 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 msgid "Delete"
172 msgstr "Elimina"
173
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
175 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 msgid "IRC"
177 msgstr "IRC"
178
179 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
180 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 msgid "Aliases"
182 msgstr "Alias"
183
184 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
185 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
186 msgid "Form"
187 msgstr "Modulo"
188
189 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
190 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 msgid "Client style:"
192 msgstr "Stile del client:"
193
194 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
195 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
196 msgid "Set application style"
197 msgstr "Imposta stile applicazione"
198
199 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
200 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
201 msgid "Language:"
202 msgstr "Lingua:"
203
204 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
205 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 msgid "Set the application language. Requires restart!"
207 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
208
209 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
210 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
211 msgid "<Untranslated>"
212 msgstr "<Non tradotto>"
213
214 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
215 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
216 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
217 msgid "<System Default>"
218 msgstr "<Predefinita di sistema>"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
221 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
222 msgid "Use custom stylesheet"
223 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
226 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
227 msgid "Path:"
228 msgstr "Percorso:"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
231 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 msgid "..."
233 msgstr "..."
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Show system tray icon"
238 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Hide to tray on close button"
243 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Enable animations"
248 msgstr "Abilita animazioni"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Message Redirection"
253 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "User Notices:"
258 msgstr "Notifiche utente:"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "Server Notices:"
263 msgstr "Notifiche server:"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
266 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
267 msgid "Default Target"
268 msgstr "Destinazione predefinita"
269
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
271 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
272 msgid "Status Window"
273 msgstr "Finestra di stato"
274
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
276 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
277 msgid "Current Chat"
278 msgstr "Chat corrente"
279
280 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
281 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
282 msgid "Errors:"
283 msgstr "Errori:"
284
285 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
286 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 msgid "Interface"
288 msgstr "Interfaccia"
289
290 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
291 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 msgid "Please choose a stylesheet file"
293 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
294
295 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
296 msgctxt "AwayLogView|"
297 msgid "Away Log"
298 msgstr "Registro assenza"
299
300 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
301 msgctxt "AwayLogView|"
302 msgid "Show Network Name"
303 msgstr "Mostra nome della rete"
304
305 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
306 msgctxt "AwayLogView|"
307 msgid "Show Buffer Name"
308 msgstr "Mostra nome del buffer"
309
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
311 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
312 msgid "Form"
313 msgstr "Modulo"
314
315 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
316 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 msgid ""
318 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
319 "the buffer view."
320 msgstr "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto della vista del buffer."
321
322 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
323 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
324 msgid "Dynamic backlog amount:"
325 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
326
327 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
328 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
329 msgid "Backlog request method:"
330 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
331
332 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
333 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
334 msgid "Fixed amount per chat"
335 msgstr "Quantità fissa per chat"
336
337 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
338 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
339 msgid "Unread messages per chat"
340 msgstr "Messaggi non letti per chat"
341
342 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
343 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
344 msgid "Globally unread messages"
345 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
346
347 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
348 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
349 msgid ""
350 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
351 "window from the backlog."
352 msgstr "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni finestra di chat dallo storico del registro."
353
354 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
355 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
356 msgid ""
357 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
358 "has been established."
359 msgstr "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la connessione al core è stata stabilita."
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Initial backlog amount:"
364 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
370 "\n"
371 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
372 msgstr "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
373
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
377 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
378 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
379 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
380
381 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
382 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
383 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
384 msgid "Limit:"
385 msgstr "Limite:"
386
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
388 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
389 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
390 msgid "Unlimited"
391 msgstr "Illimitato"
392
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
397 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
398 msgid ""
399 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
400 "Limit does not apply here."
401 msgstr "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro «Limite» qui non viene considerato."
402
403 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
404 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
405 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
406 msgid "Additional Messages:"
407 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
413 "\n"
414 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
415 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
416 "\n"
417 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
418 msgstr "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n\nNota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\nÈ utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\nÈ anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
419
420 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
421 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
422 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
423 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
424
425 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
426 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
427 msgid "Interface"
428 msgstr "Interfaccia"
429
430 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
431 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 msgid "Backlog Fetching"
433 msgstr "Recupero storico del registro"
434
435 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
436 #, qt-format
437 msgctxt "BufferItem|"
438 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
439 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
440
441 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
442 msgctxt "BufferView|"
443 msgid "Merge buffers permanently?"
444 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
445
446 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
447 #, qt-format
448 msgctxt "BufferView|"
449 msgid ""
450 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
451 " This cannot be reversed!"
452 msgstr "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n Questa operazione non può essere annullata."
453
454 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
455 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
456 msgid "Dialog"
457 msgstr "Dialogo"
458
459 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
460 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 msgid "Please enter a name for the chat list:"
462 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
463
464 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
465 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
466 msgid "Add Chat List"
467 msgstr "Aggiungi lista chat"
468
469 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
470 msgctxt "BufferViewFilter|"
471 msgid "Show / Hide Chats"
472 msgstr "Mostra / nascondi chat"
473
474 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
475 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
476 msgid "Form"
477 msgstr "Modulo"
478
479 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
480 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 msgid "Re&name..."
482 msgstr "Ri&nomina"
483
484 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
485 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
486 msgid "&Add..."
487 msgstr "&Aggiungi..."
488
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
490 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
491 msgid "De&lete"
492 msgstr "El&imina"
493
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
495 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 msgid "Chat List Settings"
497 msgstr "Impostazioni lista chat"
498
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
500 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
501 msgid "Network:"
502 msgstr "Rete:"
503
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
505 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
506 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
507 msgid "All"
508 msgstr "Tutte"
509
510 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
511 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 msgid ""
513 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
514 "In this mode no separate status buffer is displayed."
515 msgstr "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\nIn questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
516
517 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
518 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
519 msgid "Show status window"
520 msgstr "Mostra finestra di stato"
521
522 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
523 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
524 msgid "Show channels"
525 msgstr "Mostra canali"
526
527 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
528 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
529 msgid "Show queries"
530 msgstr "Mostra richieste"
531
532 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
533 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
534 msgid "Hide inactive chats"
535 msgstr "Nascondi chat inattive"
536
537 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
538 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
539 msgid "Add new chats automatically"
540 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
541
542 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
543 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
544 msgid "Sort alphabetically"
545 msgstr "Ordina alfabeticamente"
546
547 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
548 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
549 msgid "Minimum Activity:"
550 msgstr "Attività minima:"
551
552 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
553 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
554 msgid "No Activity"
555 msgstr "Nessuna attività"
556
557 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
558 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
559 msgid "Other Activity"
560 msgstr "Altra attività"
561
562 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
563 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
564 msgid "New Message"
565 msgstr "Nuovo messaggio"
566
567 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
568 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
569 msgid "Highlight"
570 msgstr "Evento"
571
572 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
573 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
574 msgid "Preview:"
575 msgstr "Anteprima:"
576
577 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
578 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 msgid "Interface"
580 msgstr "Interfaccia"
581
582 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
583 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 msgid "Custom Chat Lists"
585 msgstr "Liste chat personalizzate"
586
587 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
588 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
589 msgid "Delete Chat List?"
590 msgstr "Eliminare la lista chat?"
591
592 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
593 #, qt-format
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
596 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
597
598 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
599 msgctxt "BufferViewWidget|"
600 msgid "BufferView"
601 msgstr "VistaBuffer"
602
603 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
604 msgctxt "BufferWidget|"
605 msgid "Zoom In"
606 msgstr "Ingrandisci"
607
608 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
609 msgctxt "BufferWidget|"
610 msgid "Zoom Out"
611 msgstr "Riduci"
612
613 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
614 msgctxt "BufferWidget|"
615 msgid "Actual Size"
616 msgstr "Dimensioni originali"
617
618 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
619 msgctxt "BufferWidget|"
620 msgid "Set Marker Line"
621 msgstr "Imposta evidenziatore"
622
623 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
624 msgctxt "BufferWidget|"
625 msgid "Go to Marker Line"
626 msgstr "Vai all'evidenziatore"
627
628 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
629 #, qt-format
630 msgctxt "ChannelBufferItem|"
631 msgid "<b>Channel %1</b>"
632 msgstr "<b>Canale %1</b>"
633
634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:569
635 #, qt-format
636 msgctxt "ChannelBufferItem|"
637 msgid "<b>Users:</b> %1"
638 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
639
640 #: ../src/client/networkmodel.cpp:573
641 #, qt-format
642 msgctxt "ChannelBufferItem|"
643 msgid "<b>Mode:</b> %1"
644 msgstr "<b>Modalità:</b> %1"
645
646 #: ../src/client/networkmodel.cpp:584
647 #, qt-format
648 msgctxt "ChannelBufferItem|"
649 msgid "<b>Topic:</b> %1"
650 msgstr "<b>Argomento:</b> %1"
651
652 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
653 msgctxt "ChannelBufferItem|"
654 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
655 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
656
657 #: ../src/client/networkmodel.cpp:592
658 #, qt-format
659 msgctxt "ChannelBufferItem|"
660 msgid "<p> %1 </p>"
661 msgstr "<p> %1 </p>"
662
663 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
664 msgctxt "ChannelListDlg|"
665 msgid "Channel List"
666 msgstr "Lista canali"
667
668 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
669 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 msgid "Search Pattern:"
671 msgstr "Modello di ricerca:"
672
673 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
674 msgctxt "ChannelListDlg|"
675 msgid ""
676 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
677 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
678 msgstr "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\nLa modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
679
680 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
681 msgctxt "ChannelListDlg|"
682 msgid "Show Channels"
683 msgstr "Mostra canali"
684
685 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
686 msgctxt "ChannelListDlg|"
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Filtro:"
689
690 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
691 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 msgid "Errors Occurred:"
693 msgstr "Errori riscontrati:"
694
695 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
696 msgctxt "ChannelListDlg|"
697 msgid ""
698 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
699 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
700 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
701 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
702 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
703 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
704 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
705
706 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
707 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
708 msgid "Form"
709 msgstr "Modulo"
710
711 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
712 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 msgid "Operation Mode:"
714 msgstr "Modalità operativa:"
715
716 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
717 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
718 msgid ""
719 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
720 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
721 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
722 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
723 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
724 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
726 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
729 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
730 msgid "Available:"
731 msgstr "Disponibile:"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
734 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 msgid "Move selected buffers to the left"
736 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
739 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
740 msgid "Move selected buffers to the right"
741 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
744 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
745 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
746 msgid "Show:"
747 msgstr "Mostra:"
748
749 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
750 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 msgid ""
752 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
753 msgstr "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui provengono"
754
755 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
756 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
757 msgid "Always show highlighted messages"
758 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
759
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
761 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
762 msgid "Show own messages"
763 msgstr "Mostra i propri messaggi"
764
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
766 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
767 msgid "Interface"
768 msgstr "Interfaccia"
769
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
771 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 msgid "Chat Monitor"
773 msgstr "Monitor di chat"
774
775 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
776 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 msgid "Opt In"
778 msgstr "Permetti"
779
780 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
781 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
782 msgid "Opt Out"
783 msgstr "Escludi"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Ignore:"
788 msgstr "Ignora:"
789
790 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
791 msgctxt "ChatMonitorView|"
792 msgid "Show Own Messages"
793 msgstr "Mostra i propri messaggi"
794
795 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
796 msgctxt "ChatMonitorView|"
797 msgid "Show Network Name"
798 msgstr "Mostra nome della rete"
799
800 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
801 msgctxt "ChatMonitorView|"
802 msgid "Show Buffer Name"
803 msgstr "Mostra nome del buffer"
804
805 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
806 msgctxt "ChatMonitorView|"
807 msgid "Configure..."
808 msgstr "Configura..."
809
810 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
811 msgctxt "ChatScene|"
812 msgid "Copy Selection"
813 msgstr "Copia selezione"
814
815 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
816 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
817 msgid "Form"
818 msgstr "Modulo"
819
820 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
821 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
823 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
824 msgid "..."
825 msgstr "..."
826
827 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
828 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 msgid "case sensitive"
830 msgstr "Maiuscole/minuscole"
831
832 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
833 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
834 msgid "search nick"
835 msgstr "cerca nick"
836
837 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
838 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
839 msgid "search message"
840 msgstr "cerca messaggio"
841
842 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
843 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
844 msgid "ignore joins, parts, etc."
845 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
848 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
849 msgid "Form"
850 msgstr "Modulo"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 msgid "Timestamp format:"
855 msgstr "Formato dell'ora:"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
859 msgid ""
860 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
861 "<table cellpadding=\"2\">\n"
862 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
863 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
864 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
865 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
866 "</table>\n"
867 "</body></html>"
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
871 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
872 msgid "[hh:mm:ss]"
873 msgstr "[hh:mm:ss]"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 msgid "Custom chat window font:"
878 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
882 msgid "Show colored text in the chat window"
883 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
887 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
888 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
892 msgid ""
893 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
894 msgstr "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un indirizzo web"
895
896 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
897 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
898 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
899 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
900
901 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
902 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
903 msgid ""
904 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
905 "another channel"
906 msgstr "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando viene selezionato un altro canale"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
910 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
911 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
912
913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
915 msgid "Custom Colors"
916 msgstr "Colori personalizzati"
917
918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
920 msgid "Action:"
921 msgstr "Azione:"
922
923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "..."
952 msgstr "..."
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Timestamp:"
957 msgstr "Data/ora:"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Channel message:"
962 msgstr "Messaggio canale:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Highlight foreground:"
967 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Command message:"
972 msgstr "Messaggio comando:"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "Highlight background:"
977 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Server message:"
982 msgstr "Messaggio server:"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Marker line:"
987 msgstr "Evidenziatore:"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
990 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
991 msgid "Error message:"
992 msgstr "Messaggio di errore:"
993
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
995 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
996 msgid "Background:"
997 msgstr "Sfondo:"
998
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1000 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1001 msgid "Use Sender Coloring"
1002 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1003
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1006 msgid "Own messages:"
1007 msgstr "Propri messaggi:"
1008
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1011 msgid "Interface"
1012 msgstr "Interfaccia"
1013
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 msgid "Chat View"
1017 msgstr "Vista chat"
1018
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1020 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1021 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1022 msgstr "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1023
1024 #: ../src/client/client.cpp:318
1025 msgctxt "Client|"
1026 msgid "Identity already exists in client!"
1027 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1028
1029 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1030 #, qt-format
1031 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1032 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1033 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1034
1035 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1036 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1037 msgid "All Chats"
1038 msgstr "Tutte le chat"
1039
1040 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1041 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1042 msgid "/JOIN expects a channel"
1043 msgstr "/JOIN attende un canale"
1044
1045 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1046 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1047 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1048 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1051 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1052 msgid "Configure the IRC Connection"
1053 msgstr "Configura la connessione IRC"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1056 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1057 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1058 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1061 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1062 msgid "Ping interval:"
1063 msgstr "Intervallo ping:"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1066 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1068 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1069 msgid " seconds"
1070 msgstr " secondi"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1073 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 msgid "Disconnect after"
1075 msgstr "Disconnetti dopo"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1079 msgid "missed pings"
1080 msgstr "ping mancati"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1084 msgid ""
1085 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1086 " interesting for tracking users' away status."
1087 msgstr "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando /WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1091 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1092 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1096 msgid "Update interval:"
1097 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1101 msgid "Ignore channels with more than:"
1102 msgstr "Ignora canali con più di:"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1106 msgid " users"
1107 msgstr " utenti"
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 msgid "Minimum delay between requests:"
1112 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1115 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1116 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1120 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1121 msgid "IRC"
1122 msgstr "IRC"
1123
1124 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1125 msgctxt "ContentsChatItem|"
1126 msgid "Copy Link Address"
1127 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1128
1129 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1130 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1131 msgid "Connect"
1132 msgstr "Connetti"
1133
1134 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1135 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1136 msgid "Disconnect"
1137 msgstr "Disconnetti"
1138
1139 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1140 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1141 msgid "Join"
1142 msgstr "Entra"
1143
1144 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1145 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 msgid "Part"
1147 msgstr "Esci"
1148
1149 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1150 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 msgid "Delete Chat(s)..."
1152 msgstr "Elimina chat..."
1153
1154 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1155 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1156 msgid "Go to Chat"
1157 msgstr "Vai alla chat"
1158
1159 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1160 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1161 msgid "Joins"
1162 msgstr "Ingressi"
1163
1164 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1165 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1166 msgid "Parts"
1167 msgstr "Uscite"
1168
1169 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1170 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1171 msgid "Quits"
1172 msgstr "Disconnessioni"
1173
1174 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1175 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1176 msgid "Nick Changes"
1177 msgstr "Cambio di nick"
1178
1179 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1180 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1181 msgid "Mode Changes"
1182 msgstr "Modalità cambiate"
1183
1184 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1185 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1186 msgid "Day Changes"
1187 msgstr "Giorni cambiati"
1188
1189 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1190 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1191 msgid "Topic Changes"
1192 msgstr "Argomenti cambiati"
1193
1194 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1195 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1196 msgid "Set as Default..."
1197 msgstr "Imposta come predefinito..."
1198
1199 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1200 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1201 msgid "Use Defaults..."
1202 msgstr "Usa predefiniti..."
1203
1204 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1205 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1206 msgid "Join Channel..."
1207 msgstr "Entra nel canale..."
1208
1209 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1210 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1211 msgid "Start Query"
1212 msgstr "Avvia ricerca"
1213
1214 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1215 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1216 msgid "Show Query"
1217 msgstr "Mostra ricerca"
1218
1219 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1220 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1221 msgid "Whois"
1222 msgstr "Whois"
1223
1224 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1225 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 msgid "Version"
1227 msgstr "Versione"
1228
1229 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1230 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 msgid "Time"
1232 msgstr "Durata"
1233
1234 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1235 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 msgid "Ping"
1237 msgstr "Ping"
1238
1239 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1240 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 msgid "Client info"
1242 msgstr "Info client"
1243
1244 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1245 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1246 msgid "Custom..."
1247 msgstr "Personalizzato..."
1248
1249 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1250 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 msgid "Give Operator Status"
1252 msgstr "Assegna stato di operatore"
1253
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1255 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1256 msgid "Take Operator Status"
1257 msgstr "Revoca stato di operatore"
1258
1259 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1260 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1261 msgid "Give Half-Operator Status"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1265 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1266 msgid "Take Half-Operator Status"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1270 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1271 msgid "Give Voice"
1272 msgstr "Assegna voice"
1273
1274 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1275 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1276 msgid "Take Voice"
1277 msgstr "Revoca voice"
1278
1279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1281 msgid "Kick From Channel"
1282 msgstr "Kick dal canale"
1283
1284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1286 msgid "Ban From Channel"
1287 msgstr "Ban dal canale"
1288
1289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1291 msgid "Kick && Ban"
1292 msgstr "Kick && Ban"
1293
1294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1296 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1297 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1298
1299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1301 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1302 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1303
1304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1306 msgid "Show Channel List"
1307 msgstr "Mostra lista canali"
1308
1309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1311 msgid "Show Ignore List"
1312 msgstr "Mostra lista ignore"
1313
1314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1316 msgid "Hide Events"
1317 msgstr "Nascondi eventi"
1318
1319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1321 msgid "CTCP"
1322 msgstr "CTCP"
1323
1324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "Azioni"
1328
1329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 msgid "Ignore"
1332 msgstr "Ignora"
1333
1334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 msgid "Add Ignore Rule"
1337 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1338
1339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1341 msgid "Existing Rules"
1342 msgstr "Regole esistenti"
1343
1344 #: ../src/core/core.cpp:190
1345 msgctxt "Core|"
1346 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1347 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1348
1349 #: ../src/core/core.cpp:191
1350 msgctxt "Core|"
1351 msgid ""
1352 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1353 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1354 "to work."
1355 msgstr "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\nle librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\nfunzionare correttamente."
1356
1357 #: ../src/core/core.cpp:249
1358 msgctxt "Core|"
1359 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1360 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1361
1362 #: ../src/core/core.cpp:295
1363 msgctxt "Core|"
1364 msgid "Admin user or password not set."
1365 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
1366
1367 #: ../src/core/core.cpp:298
1368 msgctxt "Core|"
1369 msgid "Could not setup storage!"
1370 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
1371
1372 #: ../src/core/core.cpp:302
1373 msgctxt "Core|"
1374 msgid "Creating admin user..."
1375 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
1376
1377 #: ../src/core/core.cpp:434
1378 #, qt-format
1379 msgctxt "Core|"
1380 msgid "Invalid listen address %1"
1381 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
1382
1383 #: ../src/core/core.cpp:443
1384 #, qt-format
1385 msgctxt "Core|"
1386 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1387 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
1388
1389 #: ../src/core/core.cpp:452
1390 #, qt-format
1391 msgctxt "Core|"
1392 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1393 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1394
1395 #: ../src/core/core.cpp:460
1396 #, qt-format
1397 msgctxt "Core|"
1398 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1399 msgstr "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di protocollo %3"
1400
1401 #: ../src/core/core.cpp:471
1402 #, qt-format
1403 msgctxt "Core|"
1404 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1405 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1406
1407 #: ../src/core/core.cpp:479
1408 #, qt-format
1409 msgctxt "Core|"
1410 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1411 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1412
1413 #: ../src/core/core.cpp:488
1414 msgctxt "Core|"
1415 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1416 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:527
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Client connected from"
1421 msgstr "Client connesso da"
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:530
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid "Closing server for basic setup."
1426 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
1427
1428 #: ../src/core/core.cpp:547
1429 msgctxt "Core|"
1430 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1431 msgstr "Un client datato sta tentando di connettersi... rifiutato."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:560
1434 #, qt-format
1435 msgctxt "Core|"
1436 msgid ""
1437 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1438 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1439 msgstr "<b>Il tuo client Quassel è troppo vecchio!</b><br>Questo core necessita almeno di una versione del protocollo client/core %1.<br>Per cortesia, aggiorna il client."
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Client"
1444 msgstr "Client"
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:564
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "too old, rejecting."
1449 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:582
1452 #, qt-format
1453 msgctxt "Core|"
1454 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1455 msgstr "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1456
1457 #: ../src/core/core.cpp:636
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Starting TLS for Client:"
1460 msgstr "Avvio TLS per il client:"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:654
1463 msgctxt "Core|"
1464 msgid ""
1465 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1466 "trying to login."
1467 msgstr "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima di provare ad accedere."
1468
1469 #: ../src/core/core.cpp:656
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1472 msgstr "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in corso."
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:676
1475 msgctxt "Core|"
1476 msgid ""
1477 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1478 "you supplied could not be found in the database."
1479 msgstr "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono state trovate nel database."
1480
1481 #: ../src/core/core.cpp:682
1482 #, qt-format
1483 msgctxt "Core|"
1484 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1485 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come «%1» (Id utente: %2)."
1486
1487 #: ../src/core/core.cpp:695
1488 msgctxt "Core|"
1489 msgid "Non-authed client disconnected."
1490 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1491
1492 #: ../src/core/core.cpp:724
1493 msgctxt "Core|"
1494 msgid "Could not initialize session for client:"
1495 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1496
1497 #: ../src/core/core.cpp:750
1498 msgctxt "Core|"
1499 msgid "Could not find a session for client:"
1500 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1501
1502 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1503 msgctxt "CoreAccount|"
1504 msgid "Internal Core"
1505 msgstr "Core interno"
1506
1507 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1508 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1509 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1510 msgid "Edit Core Account"
1511 msgstr "Modifica account core"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1514 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1515 msgid "Account Details"
1516 msgstr "Dettagli account"
1517
1518 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1519 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1520 msgid "Account Name:"
1521 msgstr "Nome account:"
1522
1523 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1524 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1525 msgid "Local Core"
1526 msgstr "Core locale"
1527
1528 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1529 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1530 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1531 msgid "Hostname:"
1532 msgstr "Nome host:"
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1535 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1536 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1537 msgid "localhost"
1538 msgstr "localhost"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1541 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1542 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1543 msgid "Port:"
1544 msgstr "Porta:"
1545
1546 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1547 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1548 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1549 msgid "User:"
1550 msgstr "Utente:"
1551
1552 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1553 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1554 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1555 msgid "Password:"
1556 msgstr "Password:"
1557
1558 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1559 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 msgid "Remember"
1561 msgstr "Ricorda"
1562
1563 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1564 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 msgid "Use a Proxy"
1566 msgstr "Utilizza un proxy"
1567
1568 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1569 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1570 msgid "Proxy Type:"
1571 msgstr "Tipo di proxy:"
1572
1573 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1574 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 msgid "Socks 5"
1576 msgstr "Socks 5"
1577
1578 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1579 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 msgid "HTTP"
1581 msgstr "HTTP"
1582
1583 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1584 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 msgid "Add Core Account"
1586 msgstr "Aggiungi account core"
1587
1588 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1589 msgctxt "CoreAccountModel|"
1590 msgid "Internal Core"
1591 msgstr "Core interno"
1592
1593 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1594 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1595 msgid "Connect to Quassel Core"
1596 msgstr "Connetti al core di Quassel"
1597
1598 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1599 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1600 msgid "Core Accounts"
1601 msgstr "Account core"
1602
1603 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1604 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1605 msgid "Edit..."
1606 msgstr "Modifica..."
1607
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1609 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 msgid "Add..."
1611 msgstr "Aggiungi..."
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1614 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1615 msgid "Delete"
1616 msgstr "Elimina"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1619 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 msgid "Automatically connect on startup"
1621 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1624 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1625 msgid "Connect to last account used"
1626 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1629 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1630 msgid "Always connect to"
1631 msgstr "Connetti sempre a"
1632
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1634 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1635 msgid "Remote Cores"
1636 msgstr "Core remoti"
1637
1638 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1639 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1640 msgid "Core Configuration Wizard"
1641 msgstr "Configurazione guidata core"
1642
1643 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1644 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1645 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1646 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
1647
1648 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1649 #, qt-format
1650 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1651 msgid ""
1652 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1653 "over."
1654 msgstr "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per ricominciare."
1655
1656 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1657 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1658 msgid ""
1659 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1660 "remember to configure your identities and networks now."
1661 msgstr "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora di configurare le tue reti e le identità."
1662
1663 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1664 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "Modulo"
1667
1668 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1669 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 msgid "Username:"
1671 msgstr "Nome utente:"
1672
1673 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1674 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1675 msgid "Password:"
1676 msgstr "Password:"
1677
1678 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1679 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 msgid "Repeat password:"
1681 msgstr "Ripeti password:"
1682
1683 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1684 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1685 msgid "Remember password"
1686 msgstr "Ricorda password"
1687
1688 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1689 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1690 msgid ""
1691 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1692 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1693 msgstr "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\nSe necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1694
1695 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1696 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1697 msgid "Form"
1698 msgstr "Modulo"
1699
1700 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1701 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1703 msgstr "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di Quassel."
1704
1705 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1706 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1707 msgid "Create Admin User"
1708 msgstr "Crea utente Amministratore"
1709
1710 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1711 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1712 msgid ""
1713 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1714 "administrator privileges."
1715 msgstr "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà privilegi di amministratore."
1716
1717 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1718 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1719 msgid "Introduction"
1720 msgstr "Introduzione"
1721
1722 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1723 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1724 msgid "Select Storage Backend"
1725 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
1726
1727 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1728 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1729 msgid ""
1730 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1731 "backlog and other data in."
1732 msgstr "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo storico del registro e altri dati."
1733
1734 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1735 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1736 msgid "Connection Properties"
1737 msgstr "Proprietà connessione"
1738
1739 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1740 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1741 msgid "Storing Your Settings"
1742 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
1743
1744 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1745 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1746 msgid ""
1747 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1748 "automatically."
1749 msgstr "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà automaticamente."
1750
1751 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1752 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1753 msgid "Form"
1754 msgstr "Modulo"
1755
1756 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1757 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 msgid "Storage Backend:"
1759 msgstr "Backend di archiviazione:"
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1762 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1763 msgid "Description"
1764 msgstr "Descrizione"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1767 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1768 msgid "Foobar"
1769 msgstr "Foobar"
1770
1771 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1772 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1773 msgid "Form"
1774 msgstr "Modulo"
1775
1776 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1777 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 msgid "Your Choices"
1779 msgstr "Le tue scelte"
1780
1781 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1782 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1783 msgid "Admin User:"
1784 msgstr "Utente amministratore:"
1785
1786 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1787 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1788 msgid "foo"
1789 msgstr "foo"
1790
1791 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1792 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 msgid "Storage Backend:"
1794 msgstr "Backend di archiviazione:"
1795
1796 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1797 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1798 msgid "bar"
1799 msgstr "bar"
1800
1801 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1802 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1804 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
1805
1806 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1807 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1808 msgid "Authentication Required"
1809 msgstr "Autenticazione richiesta"
1810
1811 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1812 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1813 msgid "Please enter your account data:"
1814 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
1815
1816 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1817 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1818 msgid "Password:"
1819 msgstr "Password:"
1820
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1822 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 msgid "Username:"
1824 msgstr "Nome utente:"
1825
1826 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1827 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1828 msgid "Remember password"
1829 msgstr "Ricorda password"
1830
1831 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1832 #, qt-format
1833 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1834 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1835 msgstr "Per favore inserire le proprie credenziali per %1:"
1836
1837 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1838 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1839 msgid "Connect to Core"
1840 msgstr "Connetti al core..."
1841
1842 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1843 msgctxt "CoreConnection|"
1844 msgid "Network is down"
1845 msgstr "La rete è inattiva"
1846
1847 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:367
1848 msgctxt "CoreConnection|"
1849 msgid "Disconnected"
1850 msgstr "Disconnesso"
1851
1852 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1853 #, qt-format
1854 msgctxt "CoreConnection|"
1855 msgid "Looking up %1..."
1856 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1857
1858 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:520
1859 #, qt-format
1860 msgctxt "CoreConnection|"
1861 msgid "Connecting to %1..."
1862 msgstr "Connessione a %1..."
1863
1864 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:660
1865 #, qt-format
1866 msgctxt "CoreConnection|"
1867 msgid "Connected to %1"
1868 msgstr "Connesso a %1"
1869
1870 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1871 #, qt-format
1872 msgctxt "CoreConnection|"
1873 msgid "Disconnecting from %1..."
1874 msgstr "Disconnessione da %1..."
1875
1876 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1877 msgctxt "CoreConnection|"
1878 msgid ""
1879 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1880 "upgrading."
1881 msgstr "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! Aggiornalo il prima possibile."
1882
1883 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1884 msgctxt "CoreConnection|"
1885 msgid "Invalid data received from core"
1886 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
1887
1888 #: ../src/client/coreconnection.cpp:405
1889 msgctxt "CoreConnection|"
1890 msgid "Disconnected from core."
1891 msgstr "Disconnesso dal core."
1892
1893 #: ../src/client/coreconnection.cpp:498 ../src/client/coreconnection.cpp:592
1894 #: ../src/client/coreconnection.cpp:641
1895 msgctxt "CoreConnection|"
1896 msgid "Unencrypted connection canceled"
1897 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
1898
1899 #: ../src/client/coreconnection.cpp:535
1900 msgctxt "CoreConnection|"
1901 msgid "Synchronizing to core..."
1902 msgstr "Sincronizzazione al core..."
1903
1904 #: ../src/client/coreconnection.cpp:558
1905 #, qt-format
1906 msgctxt "CoreConnection|"
1907 msgid ""
1908 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1909 "least core/client protocol v%1 to connect."
1910 msgstr "<b>Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio!</b><br>È necessario almeno un core/client che utilizzi il protocollo v%1 per connettersi."
1911
1912 #: ../src/client/coreconnection.cpp:684
1913 msgctxt "CoreConnection|"
1914 msgid "Logging in..."
1915 msgstr "Accesso in corso..."
1916
1917 #: ../src/client/coreconnection.cpp:689
1918 msgctxt "CoreConnection|"
1919 msgid "Login canceled"
1920 msgstr "Accesso annullato"
1921
1922 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1923 msgctxt "CoreConnection|"
1924 msgid "Receiving session state"
1925 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
1926
1927 #: ../src/client/coreconnection.cpp:720
1928 #, qt-format
1929 msgctxt "CoreConnection|"
1930 msgid "Synchronizing to %1..."
1931 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
1932
1933 #: ../src/client/coreconnection.cpp:746
1934 msgctxt "CoreConnection|"
1935 msgid "Receiving network states"
1936 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
1937
1938 #: ../src/client/coreconnection.cpp:800
1939 #, qt-format
1940 msgctxt "CoreConnection|"
1941 msgid "Synchronized to %1"
1942 msgstr "Sincronizzato con %1"
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1945 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1946 msgid "Form"
1947 msgstr "Modulo"
1948
1949 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1950 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 msgid "Network Status Detection"
1952 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
1953
1954 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1955 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1956 msgid ""
1957 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1958 " KDE users"
1959 msgstr "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE"
1960
1961 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1962 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1963 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1964 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (tramite Solid)"
1965
1966 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1967 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1969 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1970 msgid ""
1971 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1972 "a certain time"
1973 msgstr "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una risposta entro un certo tempo"
1974
1975 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1976 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1977 msgid "Ping timeout after"
1978 msgstr "Timeout del ping dopo"
1979
1980 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1981 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1982 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1983 msgid " seconds"
1984 msgstr " secondi"
1985
1986 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1987 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 msgid ""
1989 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1990 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1991 msgstr "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
1992
1993 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1994 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1995 msgid "Never time out actively"
1996 msgstr "Nessun time out attivo"
1997
1998 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
1999 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2000 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2001 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2002
2003 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2004 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2005 msgid "Retry every"
2006 msgstr "Riprova ogni"
2007
2008 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2009 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2010 msgid "Remote Cores"
2011 msgstr "Core remoti"
2012
2013 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2014 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2015 msgid "Connection"
2016 msgstr "Connessione"
2017
2018 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2019 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2020 msgid "Form"
2021 msgstr "Modulo"
2022
2023 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2024 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 msgid "Message"
2026 msgstr "Messaggio"
2027
2028 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2029 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2030 msgid "s"
2031 msgstr "s"
2032
2033 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2034 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2035 msgid "ms"
2036 msgstr "ms"
2037
2038 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2039 #, qt-format
2040 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2041 msgid "(Lag: %1 %2)"
2042 msgstr "(Ritardo: %1 %2)"
2043
2044 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2045 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2046 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2047 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2048
2049 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2050 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2051 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2052 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2053
2054 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2055 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2056 msgid "Core Information"
2057 msgstr "Informazioni sul core"
2058
2059 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2060 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2061 msgid "Version:"
2062 msgstr "Versione:"
2063
2064 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2065 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 msgid "<core version>"
2067 msgstr "<versione core>"
2068
2069 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2070 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2071 msgid "Uptime:"
2072 msgstr "Tempo in attività:"
2073
2074 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2075 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2076 msgid "Connected Clients:"
2077 msgstr "Client connessi:"
2078
2079 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2080 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2081 msgid "<connected clients>"
2082 msgstr "<client connessi>"
2083
2084 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2085 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2086 msgid "<core uptime>"
2087 msgstr "<tempo in attività del core>"
2088
2089 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2090 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2091 msgid "Build date:"
2092 msgstr "Data compilazione:"
2093
2094 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2095 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2096 msgid "<build date>"
2097 msgstr "<data di compilazione>"
2098
2099 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2100 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2101 msgid "Close"
2102 msgstr "Chiudi"
2103
2104 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2105 #, qt-format
2106 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2107 msgid "%n Day(s)"
2108 msgid_plural "%n Day(s)"
2109 msgstr[0] "%n giorno"
2110 msgstr[1] "%n giornoi"
2111
2112 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2113 #, qt-format
2114 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2115 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2116 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2117
2118 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2119 msgctxt "CoreNetwork|"
2120 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2121 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2122
2123 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2124 #, qt-format
2125 msgctxt "CoreNetwork|"
2126 msgid "Connecting to %1:%2..."
2127 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2128
2129 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2130 #, qt-format
2131 msgctxt "CoreNetwork|"
2132 msgid "Disconnecting. (%1)"
2133 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2134
2135 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2136 msgctxt "CoreNetwork|"
2137 msgid "Core Shutdown"
2138 msgstr "Spegni core"
2139
2140 #: ../src/core/corenetwork.cpp:422
2141 #, qt-format
2142 msgctxt "CoreNetwork|"
2143 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2144 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2145
2146 #: ../src/core/corenetwork.cpp:424
2147 #, qt-format
2148 msgctxt "CoreNetwork|"
2149 msgid "Connection failure: %1"
2150 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2151
2152 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2153 msgctxt "CoreSession|"
2154 msgid "Client"
2155 msgstr "Client"
2156
2157 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2158 #, qt-format
2159 msgctxt "CoreSession|"
2160 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2161 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2162
2163 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2164 #, qt-format
2165 msgctxt "CoreSession|"
2166 msgid ""
2167 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2168 " create network %1!"
2169 msgstr "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al momento della creazione della rete %1!"
2170
2171 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2172 msgctxt "CoreSession|"
2173 msgid ""
2174 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2175 "exists, updating instead!"
2176 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, aggiornamento in corso!"
2177
2178 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2179 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2180 msgid ""
2181 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2182 "continue"
2183 msgstr "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick <altronick> per continuare"
2184
2185 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2186 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2187 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2191 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2192 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2196 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2197 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2198 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2202 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2203 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2207 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2208 msgid "away"
2209 msgstr "assente"
2210
2211 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2212 #, qt-format
2213 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2214 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2215 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2216
2217 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:190
2218 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:361
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:605
2220 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:643
2221 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2222 msgid ""
2223 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2224 " plugin."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2228 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2229 msgid ""
2230 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2231 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2232 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2233
2234 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
2235 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:661
2236 #, qt-format
2237 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2238 msgid "No key has been set for %1."
2239 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2240
2241 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:213
2242 #, qt-format
2243 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2244 msgid "The key for %1 has been deleted."
2245 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2246
2247 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
2248 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2249 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2250 msgid ""
2251 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2252 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2253 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2254 "with QCA2 present."
2255 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2256
2257 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:371
2258 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2259 msgid ""
2260 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:378
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2269 #, qt-format
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2271 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:393
2275 #, qt-format
2276 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2277 msgid "Initiated key exchange with %1."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:397
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:627
2282 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2283 msgid ""
2284 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2285 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2286 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2287 "with QCA present."
2288 msgstr "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture (QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2289
2290 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:555
2291 #, qt-format
2292 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2293 msgid "Starting query with %1"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
2297 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2298 msgid ""
2299 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2300 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2301 "it."
2302 msgstr "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di ricerca, imposta la chiave per esso."
2303
2304 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:624
2305 #, qt-format
2306 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2307 msgid "The key for %1 has been set."
2308 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2309
2310 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:653
2311 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2312 msgid ""
2313 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2314 " or just /showkey when in a channel or query."
2315 msgstr "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2316
2317 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2318 #, qt-format
2319 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2320 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
2324 #, qt-format
2325 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2326 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2327 msgstr "[Errore] Impossibile cifrare il messaggio: %1"
2328
2329 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2330 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2331 msgid "Create New Identity"
2332 msgstr "Crea nuova identità"
2333
2334 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2335 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2336 msgid "Identity name:"
2337 msgstr "Nome identità:"
2338
2339 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2340 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2341 msgid "Create blank identity"
2342 msgstr "Crea identità vuota"
2343
2344 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2345 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2346 msgid "Duplicate:"
2347 msgstr "Duplica:"
2348
2349 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2350 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2351 msgid "Debug BufferView Overlay"
2352 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2353
2354 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2355 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2356 msgid "Overlay View"
2357 msgstr "Vista sovrapposizione"
2358
2359 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2360 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2361 msgid "Overlay Properties"
2362 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2363
2364 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2365 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2366 msgid "BufferViews:"
2367 msgstr "VisteBuffer:"
2368
2369 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2370 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2371 msgid "All Networks:"
2372 msgstr "Tutte le reti:"
2373
2374 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2375 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2376 msgid "Networks:"
2377 msgstr "Reti:"
2378
2379 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2380 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2381 msgid "Buffers:"
2382 msgstr "Buffer:"
2383
2384 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2385 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2386 msgid "Removed buffers:"
2387 msgstr "Buffer rimossi:"
2388
2389 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2390 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2391 msgid "Temp. removed buffers:"
2392 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
2393
2394 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2395 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2396 msgid "Allowed buffer types:"
2397 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2398
2399 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2400 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2401 msgid "Minimum activity:"
2402 msgstr "Attività minima:"
2403
2404 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2405 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2406 msgid "Is initialized:"
2407 msgstr "È inizializzato:"
2408
2409 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2410 msgctxt "DebugConsole|"
2411 msgid "Debug Console"
2412 msgstr "Console di debug"
2413
2414 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2415 msgctxt "DebugConsole|"
2416 msgid "local"
2417 msgstr "locale"
2418
2419 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2420 msgctxt "DebugConsole|"
2421 msgid "core"
2422 msgstr "core"
2423
2424 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2425 msgctxt "DebugConsole|"
2426 msgid "Evaluate!"
2427 msgstr "Valuta!"
2428
2429 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2430 msgctxt "DebugLogWidget|"
2431 msgid "Debug Log"
2432 msgstr "Registro di debug"
2433
2434 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2435 msgctxt "DebugLogWidget|"
2436 msgid "Close"
2437 msgstr "Chiudi"
2438
2439 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2440 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2441 msgid "Mark dockmanager entry"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "[Whois] "
2447 msgstr "[Whois] %1"
2448
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2450 #, qt-format
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "%1 invited you to channel %2"
2453 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
2454
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2456 #, qt-format
2457 msgctxt "EventStringifier|"
2458 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2459 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
2460
2461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "EventStringifier|"
2464 msgid "[Operwall] %1: %2"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2468 msgctxt "EventStringifier|"
2469 msgid ""
2470 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2471 "behavior!"
2472 msgstr "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe portare a un comportamento inatteso!"
2473
2474 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2475 #, qt-format
2476 msgctxt "EventStringifier|"
2477 msgid "%1 is away: \"%2\""
2478 msgstr "%1 è assente: «%2»"
2479
2480 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2481 msgctxt "EventStringifier|"
2482 msgid "You are no longer marked as being away"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "You have been marked as being away"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2491 #, qt-format
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2494 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
2495
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2497 #, qt-format
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2500 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
2501
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2503 #, qt-format
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2506 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
2507
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2509 #, qt-format
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2515 #, qt-format
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2518 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2519
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "EventStringifier|"
2523 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2524 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
2525
2526 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2527 #, qt-format
2528 msgctxt "EventStringifier|"
2529 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2530 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
2531
2532 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2535 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2536
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2538 #, qt-format
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2541 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
2542
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2544 #, qt-format
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2547 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
2548
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2550 #, qt-format
2551 msgctxt "EventStringifier|"
2552 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2553 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
2554
2555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2556 #, qt-format
2557 msgctxt "EventStringifier|"
2558 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2559 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
2560
2561 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "End of channel list"
2564 msgstr "Lista canali terminata"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2567 #, qt-format
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "Homepage for %1 is %2"
2570 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2571
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2573 #, qt-format
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "Channel %1 created on %2"
2576 msgstr "Canale %1 creato il %2"
2577
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2579 #, qt-format
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2582 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
2583
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2585 #, qt-format
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2591 #, qt-format
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "No topic is set for %1."
2594 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
2595
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2600 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
2601
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2605 msgid "Topic set by %1 on %2"
2606 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
2607
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "EventStringifier|"
2611 msgid "%1 has been invited to %2"
2612 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
2613
2614 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "EventStringifier|"
2617 msgid "[Who] %1"
2618 msgstr "[Who] %1"
2619
2620 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "End of /WHOWAS"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2629 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
2630
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "Nick already in use: %1"
2635 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
2636
2637 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2640 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2641 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
2642
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2647 msgstr "invio richiesta CTCP-%1 a %2"
2648
2649 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2650 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "unknown"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2656 #, qt-format
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2662 #, qt-format
2663 msgctxt "EventStringifier|"
2664 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2668 #, qt-format
2669 msgctxt "EventStringifier|"
2670 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2671 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2672
2673 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2674 #, qt-format
2675 msgctxt "ExecWrapper|"
2676 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2677 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2678
2679 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2680 #, qt-format
2681 msgctxt "ExecWrapper|"
2682 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2683 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2684
2685 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2686 #, qt-format
2687 msgctxt "ExecWrapper|"
2688 msgid "Could not find script \"%1\""
2689 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
2690
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2692 #, qt-format
2693 msgctxt "ExecWrapper|"
2694 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2695 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
2696
2697 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2698 #, qt-format
2699 msgctxt "ExecWrapper|"
2700 msgid "Script \"%1\" could not start."
2701 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
2702
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2704 #, qt-format
2705 msgctxt "ExecWrapper|"
2706 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2707 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
2708
2709 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2710 msgctxt "FontSelector|"
2711 msgid "Choose..."
2712 msgstr "Scegli..."
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2715 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 msgid "Form"
2717 msgstr "Modulo"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2720 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2721 msgid "Custom Highlights"
2722 msgstr "Eventi personalizzati"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2725 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2726 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2727 msgid "Highlight"
2728 msgstr "Evento"
2729
2730 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2731 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2732 msgid "RegEx"
2733 msgstr "RegEx"
2734
2735 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2736 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2737 msgid "CS"
2738 msgstr "CS"
2739
2740 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2741 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2742 msgid "Enable"
2743 msgstr "Abilita"
2744
2745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2747 msgid "Channel"
2748 msgstr "Canale"
2749
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2752 msgid "Add"
2753 msgstr "Aggiungi"
2754
2755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2756 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2757 msgid "Remove"
2758 msgstr "Rimuovi"
2759
2760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2761 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2762 msgid "Highlight Nicks"
2763 msgstr "Evidenzia nick"
2764
2765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2766 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2767 msgid "All nicks from identity"
2768 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
2769
2770 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2771 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2772 msgid "Current nick"
2773 msgstr "Nick corrente"
2774
2775 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2776 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2777 msgid "None"
2778 msgstr "Nessuno"
2779
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2781 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2782 msgid "Case sensitive"
2783 msgstr "Maiuscole/minuscole"
2784
2785 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2786 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2787 msgid "Interface"
2788 msgstr "Interfaccia"
2789
2790 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2791 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2792 msgid "this shouldn't be empty"
2793 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2794
2795 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2796 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2797 msgid "highlight rule"
2798 msgstr "regola evidenziazione"
2799
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2802 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2803 msgid "Rename Identity"
2804 msgstr "Rinomina identità"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2809 msgid "..."
2810 msgstr "..."
2811
2812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2813 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2814 msgid "Add Identity"
2815 msgstr "Aggiungi identità"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2818 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2819 msgid "Add..."
2820 msgstr "Aggiungi..."
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2824 msgid "Remove Identity"
2825 msgstr "Rimuovi identità"
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2828 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2829 msgid "IRC"
2830 msgstr "IRC"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2834 msgid "Identities"
2835 msgstr "Identità"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid ""
2840 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2841 "applied:</b><ul>"
2842 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2846 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2847 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2851 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2852 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
2853
2854 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2855 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2856 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2857 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2860 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2861 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2862 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2865 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2866 msgid "</ul>"
2867 msgstr "</ul>"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2870 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2871 msgid "One or more identities are invalid"
2872 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2873
2874 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "Delete Identity?"
2877 msgstr "Eliminare l'identità?"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2880 #, qt-format
2881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2882 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2883 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
2884
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2886 #, qt-format
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2889 msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'identità \"%1\"!"
2890
2891 #: ../src/common/identity.cpp:147
2892 msgctxt "Identity|"
2893 msgid "Quassel IRC User"
2894 msgstr "Utente Quassel IRC"
2895
2896 #: ../src/common/identity.cpp:177
2897 msgctxt "Identity|"
2898 msgid "<empty>"
2899 msgstr "<vuoto>"
2900
2901 #: ../src/common/identity.cpp:183
2902 msgctxt "Identity|"
2903 msgid "Gone fishing."
2904 msgstr "Sono a pescare."
2905
2906 #: ../src/common/identity.cpp:187
2907 msgctxt "Identity|"
2908 msgid "Not here. No, really. not here!"
2909 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
2910
2911 #: ../src/common/identity.cpp:190
2912 msgctxt "Identity|"
2913 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2914 msgstr "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2915
2916 #: ../src/common/identity.cpp:193
2917 msgctxt "Identity|"
2918 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2919 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2920
2921 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2922 msgctxt "Identity|"
2923 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2924 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
2925
2926 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2927 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2928 msgid "General"
2929 msgstr "Generale"
2930
2931 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2932 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2933 msgid "Real Name:"
2934 msgstr "Nome vero:"
2935
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2937 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2938 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2939 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
2940
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2942 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2943 msgid "Nicknames"
2944 msgstr "Nick"
2945
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2947 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2948 msgid "Add Nickname"
2949 msgstr "Aggiungi nick"
2950
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2952 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2953 msgid "&Add..."
2954 msgstr "&Aggiungi..."
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2957 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2958 msgid "Remove Nickname"
2959 msgstr "Rimuovi nickname"
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2962 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2963 msgid "Remove"
2964 msgstr "Rimuovi"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2967 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2968 msgid "Rename Identity"
2969 msgstr "Rinomina identità"
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2972 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2973 msgid "Re&name..."
2974 msgstr "Ri&nomina"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2977 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2978 msgid "Move upwards in list"
2979 msgstr "Sposta in alto nella lista"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2984 msgid "..."
2985 msgstr "..."
2986
2987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2989 msgid "Move downwards in list"
2990 msgstr "Sposta in basso nella lista"
2991
2992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2994 msgid "A&way"
2995 msgstr "Ass&enza"
2996
2997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2999 msgid "Default Away Settings"
3000 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3001
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3004 msgid "Nick to be used when being away"
3005 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3006
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Default away reason"
3010 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3011
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Away Nick:"
3015 msgstr "Nick di assenza:"
3016
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3021 msgid "Away Reason:"
3022 msgstr "Motivo assenza:"
3023
3024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3026 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3027 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3028
3029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3030 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3031 msgid "Away On Detach"
3032 msgstr "Assenza su disconnessione"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3035 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3036 msgid "Not implemented yet"
3037 msgstr "Non ancora implementato"
3038
3039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3040 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3041 msgid "Away On Idle"
3042 msgstr "Assenza su inattività"
3043
3044 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3045 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3046 msgid "Set away after"
3047 msgstr "Imposta assenza dopo"
3048
3049 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3050 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3051 msgid "minutes of being idle"
3052 msgstr "minuti di inattività"
3053
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:238
3056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3057 msgid "Advanced"
3058 msgstr "Avanzate"
3059
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3062 msgid "Ident:"
3063 msgstr "Ident:"
3064
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid ""
3068 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3069 "uniquely identifies you within the IRC network."
3070 msgstr "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "Messages"
3075 msgstr "Messaggi"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Part Reason:"
3080 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Quit Reason:"
3085 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Kick Reason:"
3090 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid ""
3095 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3096 msgstr "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato SSL del core"
3097
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3100 msgid ""
3101 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3102 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3103 msgstr "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\nCiò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Continue"
3108 msgstr "Continua"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Use SSL Key"
3113 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Key Type:"
3118 msgstr "Tipo chiave:"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:353
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3124 msgid "No Key loaded"
3125 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3126
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3129 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:354
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
3131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3132 msgid "Load"
3133 msgstr "Carica"
3134
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3137 msgid "Use SSL Certificate"
3138 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3139
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3141 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3142 msgid "Organisation:"
3143 msgstr "Organizzazione:"
3144
3145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:407
3149 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3150 msgid "No Certificate loaded"
3151 msgstr "Nessun certificato caricato"
3152
3153 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3154 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3155 msgid "CommonName:"
3156 msgstr "NomeComune:"
3157
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:321
3159 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3160 msgid "Load a Key"
3161 msgstr "Carica una chiave"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3164 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3165 msgid "Failed to read key"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:344
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid ""
3171 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3172 " the key file must not have a passphrase."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:359
3176 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3177 msgid "RSA"
3178 msgstr "RSA"
3179
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
3181 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3182 msgid "DSA"
3183 msgstr "DSA"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:367
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
3187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3188 msgid "Clear"
3189 msgstr "Pulisci"
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:379
3192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3193 msgid "Load a Certificate"
3194 msgstr "Carica un certificato"
3195
3196 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3197 msgctxt "IdentityPage|"
3198 msgid "Setup Identity"
3199 msgstr "Imposta identità"
3200
3201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3202 msgctxt "IdentityPage|"
3203 msgid "Default Identity"
3204 msgstr "Identità predefinita"
3205
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3207 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3208 msgid "Configure Ignore Rule"
3209 msgstr "Configura regola ignore"
3210
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3212 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3213 msgid ""
3214 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3215 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3216 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3217 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3218 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3219 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3220 msgstr "<p><b>Severità:</b></p>\n<p><u>Dinamica:</u></p>\n<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\nNel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3221
3222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3223 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3224 msgid "Strictness"
3225 msgstr "Severità"
3226
3227 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3228 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 msgid "Dynamic"
3230 msgstr "Dinamica"
3231
3232 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3233 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3234 msgid "Permanent"
3235 msgstr "Permanente"
3236
3237 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3238 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 msgid ""
3240 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3241 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3242 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3243 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3244 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3245 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3246 msgstr "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n<p><u>Mittente:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Messaggio:</u></p>\n<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3247
3248 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3249 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3250 msgid "Rule Type"
3251 msgstr "Tipo di regola"
3252
3253 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3254 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3255 msgid "Sender"
3256 msgstr "Mittente"
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3259 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3260 msgid "Message"
3261 msgstr "Messaggio"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3264 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3265 msgid "CTCP"
3266 msgstr "CTCP"
3267
3268 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3269 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3270 msgid ""
3271 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3272 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3273 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3274 "<p><i>Example:</i>\n"
3275 "<br />\n"
3276 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3277 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3278 "<p><i>Examples:</i>\n"
3279 "<br />\n"
3280 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3281 "<br />\n"
3282 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3283 msgstr "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n<p><i>Esempi:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3284
3285 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3286 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3287 msgid "Ignore Rule"
3288 msgstr "Regola ignore"
3289
3290 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3291 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3292 msgid ""
3293 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3294 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3295 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3296 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3297 "<br />\n"
3298 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3299 msgstr "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n<br />\n?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3302 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3303 msgid "Regular expression"
3304 msgstr "Espressione regolare"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3307 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3308 msgid ""
3309 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3310 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3311 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3312 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3313 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3314 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3315 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3316 msgstr "<p><b>Ambito:</b></p>\n<p><u>Globale:</u></p>\n<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n<p><u>Rete:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n<p><u>Canale:</u></p>\n<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3319 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3320 msgid "Scope"
3321 msgstr "Ambito"
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3324 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3325 msgid "Global"
3326 msgstr "Globale"
3327
3328 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3329 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3330 msgid "Network"
3331 msgstr "Rete"
3332
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3334 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3335 msgid "Channel"
3336 msgstr "Canale"
3337
3338 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3339 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3340 msgid ""
3341 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3342 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3343 "<p><i>Example:</i>\n"
3344 "<br />\n"
3345 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3346 "<br />\n"
3347 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3348 msgstr "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n<p><i>Esempio:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\ncorrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3349
3350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3352 msgid ""
3353 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3354 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3355 "<br />\n"
3356 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3357 msgstr "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n<br />\nSe vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3360 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3361 msgid "Rule is enabled"
3362 msgstr "Regola abilitata"
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3365 msgctxt "IgnoreListModel|"
3366 msgid ""
3367 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3368 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3369 msgstr "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili."
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3372 msgctxt "IgnoreListModel|"
3373 msgid ""
3374 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3375 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3376 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3377 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3378 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3379 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3380 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3381 "host<br />"
3382 msgstr "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br /><i>Esempio:<i><br />    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente  la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     «*@foobar.com» coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br />    «stupido!.+» (RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br />"
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3385 msgctxt "IgnoreListModel|"
3386 msgid "By Sender"
3387 msgstr "Per mittente"
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3390 msgctxt "IgnoreListModel|"
3391 msgid "By Message"
3392 msgstr "Per messaggio"
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3395 msgctxt "IgnoreListModel|"
3396 msgid "Enabled"
3397 msgstr "Abilitato"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3400 msgctxt "IgnoreListModel|"
3401 msgid "Type"
3402 msgstr "Tipo"
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3405 msgctxt "IgnoreListModel|"
3406 msgid "Ignore Rule"
3407 msgstr "Regola ignore"
3408
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3410 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3411 msgid "Form"
3412 msgstr "Modulo"
3413
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3415 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3416 msgid "New"
3417 msgstr "Nuovo"
3418
3419 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3420 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3421 msgid "Delete"
3422 msgstr "Elimina"
3423
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3425 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3426 msgid "&Edit"
3427 msgstr "&Modifica"
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3430 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3431 msgid "IRC"
3432 msgstr "IRC"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3435 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3436 msgid "Ignore List"
3437 msgstr "Lista ignore"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3440 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3441 msgid "Rule already exists"
3442 msgstr "La regola esiste già"
3443
3444 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3445 #, qt-format
3446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3447 msgid ""
3448 "There is already a rule\n"
3449 "\"%1\"\n"
3450 "Please choose another rule."
3451 msgstr "Esista già una regola\n«%1»\nPer favore scegline un'altra."
3452
3453 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3454 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3455 msgid "Form"
3456 msgstr "Modulo"
3457
3458 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3459 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3460 msgid ""
3461 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3462 "(libindicate)."
3463 msgstr "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana (libindicate)."
3464
3465 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3466 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3467 msgid "Show messages in application indicator"
3468 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3469
3470 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3471 msgctxt "InputWidget|"
3472 msgid "Form"
3473 msgstr "Modulo"
3474
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3476 msgctxt "InputWidget|"
3477 msgid "White"
3478 msgstr "Bianco"
3479
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3481 msgctxt "InputWidget|"
3482 msgid "Black"
3483 msgstr "Nero"
3484
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3486 msgctxt "InputWidget|"
3487 msgid "Dark blue"
3488 msgstr "Blu scuro"
3489
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3491 msgctxt "InputWidget|"
3492 msgid "Dark green"
3493 msgstr "Verde scuro"
3494
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3496 msgctxt "InputWidget|"
3497 msgid "Red"
3498 msgstr "Rosso"
3499
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3501 msgctxt "InputWidget|"
3502 msgid "Dark red"
3503 msgstr "Rosso scuro"
3504
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgctxt "InputWidget|"
3507 msgid "Dark magenta"
3508 msgstr "Magenta scuro"
3509
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgctxt "InputWidget|"
3512 msgid "Orange"
3513 msgstr "Arancione"
3514
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3516 msgctxt "InputWidget|"
3517 msgid "Yellow"
3518 msgstr "Giallo"
3519
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3521 msgctxt "InputWidget|"
3522 msgid "Green"
3523 msgstr "Verde"
3524
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3526 msgctxt "InputWidget|"
3527 msgid "Dark cyan"
3528 msgstr "Azzurro scuro"
3529
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3531 msgctxt "InputWidget|"
3532 msgid "Cyan"
3533 msgstr "Azzurro"
3534
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3536 msgctxt "InputWidget|"
3537 msgid "Blue"
3538 msgstr "Blu"
3539
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3541 msgctxt "InputWidget|"
3542 msgid "Magenta"
3543 msgstr "Magenta"
3544
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3546 msgctxt "InputWidget|"
3547 msgid "Dark gray"
3548 msgstr "Grigio scuro"
3549
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3551 msgctxt "InputWidget|"
3552 msgid "Light gray"
3553 msgstr "Grigio chiaro"
3554
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3556 msgctxt "InputWidget|"
3557 msgid "Clear Color"
3558 msgstr "Elimina colore"
3559
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3561 msgctxt "InputWidget|"
3562 msgid "Focus Input Line"
3563 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
3564
3565 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3566 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3567 msgid "Form"
3568 msgstr "Modulo"
3569
3570 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3571 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3572 msgid "Custom font:"
3573 msgstr "Font personalizzato:"
3574
3575 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3576 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3577 msgid "Enable spell check"
3578 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3579
3580 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3581 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3582 msgid "Enable per chat history"
3583 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3584
3585 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3586 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3587 msgid "Show nick selector"
3588 msgstr "Mostra selettore nick"
3589
3590 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3591 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3592 msgid "Show style buttons"
3593 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3594
3595 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3596 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3597 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3598 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3599
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3601 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3602 msgid "Emacs key bindings"
3603 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3604
3605 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3606 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3607 msgid "Multi-Line Editing"
3608 msgstr "Modifica multi-riga"
3609
3610 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3611 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3612 msgid "Show at most"
3613 msgstr "Mostra al più"
3614
3615 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3616 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3617 msgid "lines"
3618 msgstr "righe"
3619
3620 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3621 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3622 msgid "Enable scrollbars"
3623 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3624
3625 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3626 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3627 msgid "Tab Completion"
3628 msgstr "Completamento con tabulazione"
3629
3630 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3631 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3632 msgid "Completion suffix:"
3633 msgstr "Suffisso completamento:"
3634
3635 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3636 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3637 msgid ": "
3638 msgstr ": "
3639
3640 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3641 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3642 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3646 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3647 msgid "Interface"
3648 msgstr "Interfaccia"
3649
3650 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3651 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3652 msgid "Input Widget"
3653 msgstr "Oggetto per l'input"
3654
3655 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3656 msgctxt "InternalPeer|"
3657 msgid "internal connection"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3661 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3662 msgid "Save && Connect"
3663 msgstr "Salva &e connetti"
3664
3665 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3666 msgctxt "IrcListModel|"
3667 msgid "Channel"
3668 msgstr "Canale"
3669
3670 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3671 msgctxt "IrcListModel|"
3672 msgid "Users"
3673 msgstr "Utenti"
3674
3675 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3676 msgctxt "IrcListModel|"
3677 msgid "Topic"
3678 msgstr "Argomento"
3679
3680 #: ../src/client/networkmodel.cpp:914
3681 msgctxt "IrcUserItem|"
3682 msgid " is away"
3683 msgstr " è assente"
3684
3685 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3686 #, qt-format
3687 msgctxt "IrcUserItem|"
3688 msgid "idling since %1"
3689 msgstr "inattivo da %1"
3690
3691 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3692 #, qt-format
3693 msgctxt "IrcUserItem|"
3694 msgid "login time: %1"
3695 msgstr "durata autenticazione: %1"
3696
3697 #: ../src/client/networkmodel.cpp:935
3698 #, qt-format
3699 msgctxt "IrcUserItem|"
3700 msgid "server: %1"
3701 msgstr "server: %1"
3702
3703 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3704 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3705 msgid "Form"
3706 msgstr "Modulo"
3707
3708 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3709 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3710 msgid "Custom font:"
3711 msgstr "Font personalizzato:"
3712
3713 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3714 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3715 msgid "Show icons"
3716 msgstr "Mostra icone"
3717
3718 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3719 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3720 msgid "Chat List"
3721 msgstr "Lista chat"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3724 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3725 msgid "Display topic in tooltip"
3726 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
3727
3728 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3729 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3730 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3731 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3732
3733 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3734 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 msgid "Use Custom Colors"
3736 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
3737
3738 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3739 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3740 msgid "Standard:"
3741 msgstr "Standard:"
3742
3743 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3744 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3746 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3747 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3748 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3749 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3750 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3751 msgid "..."
3752 msgstr "..."
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3755 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3756 msgid "Inactive:"
3757 msgstr "Inattivo:"
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3760 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3761 msgid "Unread messages:"
3762 msgstr "Messaggi non letti:"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3765 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3766 msgid "Highlight:"
3767 msgstr "Evento:"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3770 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3771 msgid "Other activity:"
3772 msgstr "Altra attività:"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3775 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3776 msgid "Custom Nick List Colors"
3777 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3780 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3781 msgid "Online:"
3782 msgstr "Online:"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3785 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3786 msgid "Away:"
3787 msgstr "Assente:"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3790 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3791 msgid "Interface"
3792 msgstr "Interfaccia"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3795 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3796 msgid "Chat & Nick Lists"
3797 msgstr "Liste chat e nick"
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3800 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3801 msgid "Network"
3802 msgstr "Rete"
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3805 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3806 msgid "Inactive"
3807 msgstr "Inattivo"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3810 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3811 msgid "Normal"
3812 msgstr "Normale"
3813
3814 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3815 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3816 msgid "Unread messages"
3817 msgstr "Messaggi non letti"
3818
3819 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3820 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3821 msgid "Highlight"
3822 msgstr "Evento"
3823
3824 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3825 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3826 msgid "Other activity"
3827 msgstr "Altra attività"
3828
3829 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3830 #, qt-format
3831 msgctxt "KNotificationBackend|"
3832 msgid "%n pending highlight(s)"
3833 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3834 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3835 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3836
3837 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3838 msgctxt "KeySequenceButton|"
3839 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3840 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3841
3842 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3843 msgctxt "KeySequenceButton|"
3844 msgid "Unsupported Key"
3845 msgstr "Tasto non supportato"
3846
3847 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3848 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3849 msgid ""
3850 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3851 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3852 msgstr "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\nEsempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
3853
3854 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3855 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3856 msgid "Meta"
3857 msgstr "Meta"
3858
3859 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3860 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3861 msgid "Ctrl"
3862 msgstr "Ctrl"
3863
3864 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3865 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3866 msgid "Alt"
3867 msgstr "Alt"
3868
3869 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3870 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3871 msgid "Shift"
3872 msgstr "Maiusc"
3873
3874 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3875 msgctxt ""
3876 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3877 msgid "Input"
3878 msgstr "Input"
3879
3880 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3881 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3882 msgid "None"
3883 msgstr "Nessuno"
3884
3885 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3886 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3887 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3888 msgid "Shortcut Conflict"
3889 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
3890
3891 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3892 #, qt-format
3893 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3894 msgid ""
3895 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3896 "Please choose another one."
3897 msgstr "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\nScegline un'altra."
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3900 #, qt-format
3901 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3902 msgid ""
3903 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3904 msgstr "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente azione:"
3905
3906 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3907 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3908 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3909 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
3910
3911 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3912 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3913 msgid "Reassign"
3914 msgstr "Riassegna"
3915
3916 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3917 msgctxt "MainWin|"
3918 msgid "General"
3919 msgstr "Generale"
3920
3921 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3922 msgctxt "MainWin|"
3923 msgid "&Connect to Core..."
3924 msgstr "&Connetti al core..."
3925
3926 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3927 msgctxt "MainWin|"
3928 msgid "&Disconnect from Core"
3929 msgstr "&Disconnetti dal core"
3930
3931 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3932 msgctxt "MainWin|"
3933 msgid "Core &Info..."
3934 msgstr "&Informazioni core..."
3935
3936 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3937 msgctxt "MainWin|"
3938 msgid "Configure &Networks..."
3939 msgstr "Configura &reti..."
3940
3941 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3942 msgctxt "MainWin|"
3943 msgid "&Quit"
3944 msgstr "&Esci"
3945
3946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3947 msgctxt "MainWin|"
3948 msgid "&Configure Chat Lists..."
3949 msgstr "&Configura liste chat..."
3950
3951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3952 msgctxt "MainWin|"
3953 msgid "&Lock Layout"
3954 msgstr "&Blocca layout"
3955
3956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3957 msgctxt "MainWin|"
3958 msgid "Show &Search Bar"
3959 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
3960
3961 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3962 msgctxt "MainWin|"
3963 msgid "Show Away Log"
3964 msgstr "Mostra registro assenza"
3965
3966 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3967 msgctxt "MainWin|"
3968 msgid "Show &Menubar"
3969 msgstr "Mostra &barra dei menu"
3970
3971 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3972 msgctxt "MainWin|"
3973 msgid "Show Status &Bar"
3974 msgstr "Mostra &barra di stato"
3975
3976 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3977 msgctxt "MainWin|"
3978 msgid "&Full Screen Mode"
3979 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
3980
3981 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3982 msgctxt "MainWin|"
3983 msgid "Configure &Shortcuts..."
3984 msgstr "Configura &scorciatoie..."
3985
3986 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3987 msgctxt "MainWin|"
3988 msgid "&Configure Quassel..."
3989 msgstr "&Configura Quassel..."
3990
3991 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3992 msgctxt "MainWin|"
3993 msgid "&About Quassel"
3994 msgstr "&Informazioni su Quassel"
3995
3996 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3997 msgctxt "MainWin|"
3998 msgid "About &Qt"
3999 msgstr "Informazioni su &Qt"
4000
4001 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
4002 msgctxt "MainWin|"
4003 msgid "Debug &NetworkModel"
4004 msgstr "Debug &ModelloRete"
4005
4006 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
4007 msgctxt "MainWin|"
4008 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4009 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4010
4011 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4012 msgctxt "MainWin|"
4013 msgid "Debug &MessageModel"
4014 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4015
4016 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4017 msgctxt "MainWin|"
4018 msgid "Debug &HotList"
4019 msgstr "Debug &Hotlist"
4020
4021 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4022 msgctxt "MainWin|"
4023 msgid "Debug &Log"
4024 msgstr "&Registro di debug"
4025
4026 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4027 msgctxt "MainWin|"
4028 msgid "Reload Stylesheet"
4029 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4030
4031 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4032 msgctxt "MainWin|"
4033 msgid "Hide Current Buffer"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4037 msgctxt "MainWin|"
4038 msgid "Navigation"
4039 msgstr "Navigazione"
4040
4041 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4042 msgctxt "MainWin|"
4043 msgid "Jump to hot chat"
4044 msgstr "Passa alla chat attiva"
4045
4046 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4047 msgctxt "MainWin|"
4048 msgid "Set Quick Access #0"
4049 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4050
4051 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4052 msgctxt "MainWin|"
4053 msgid "Set Quick Access #1"
4054 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4055
4056 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4057 msgctxt "MainWin|"
4058 msgid "Set Quick Access #2"
4059 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4060
4061 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4062 msgctxt "MainWin|"
4063 msgid "Set Quick Access #3"
4064 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4065
4066 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4067 msgctxt "MainWin|"
4068 msgid "Set Quick Access #4"
4069 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4070
4071 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4072 msgctxt "MainWin|"
4073 msgid "Set Quick Access #5"
4074 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4075
4076 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4077 msgctxt "MainWin|"
4078 msgid "Set Quick Access #6"
4079 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4080
4081 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4082 msgctxt "MainWin|"
4083 msgid "Set Quick Access #7"
4084 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4085
4086 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4087 msgctxt "MainWin|"
4088 msgid "Set Quick Access #8"
4089 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4090
4091 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4092 msgctxt "MainWin|"
4093 msgid "Set Quick Access #9"
4094 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4095
4096 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4097 msgctxt "MainWin|"
4098 msgid "Quick Access #0"
4099 msgstr "Accesso rapido #0"
4100
4101 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4102 msgctxt "MainWin|"
4103 msgid "Quick Access #1"
4104 msgstr "Accesso rapido #1"
4105
4106 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4107 msgctxt "MainWin|"
4108 msgid "Quick Access #2"
4109 msgstr "Accesso rapido #2"
4110
4111 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4112 msgctxt "MainWin|"
4113 msgid "Quick Access #3"
4114 msgstr "Accesso rapido #3"
4115
4116 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4117 msgctxt "MainWin|"
4118 msgid "Quick Access #4"
4119 msgstr "Accesso rapido #4"
4120
4121 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4122 msgctxt "MainWin|"
4123 msgid "Quick Access #5"
4124 msgstr "Accesso rapido #5"
4125
4126 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4127 msgctxt "MainWin|"
4128 msgid "Quick Access #6"
4129 msgstr "Accesso rapido #6"
4130
4131 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4132 msgctxt "MainWin|"
4133 msgid "Quick Access #7"
4134 msgstr "Accesso rapido #7"
4135
4136 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4137 msgctxt "MainWin|"
4138 msgid "Quick Access #8"
4139 msgstr "Accesso rapido #8"
4140
4141 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4142 msgctxt "MainWin|"
4143 msgid "Quick Access #9"
4144 msgstr "Accesso rapido #9"
4145
4146 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4147 msgctxt "MainWin|"
4148 msgid "Activate Next Chat List"
4149 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4150
4151 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4152 msgctxt "MainWin|"
4153 msgid "Activate Previous Chat List"
4154 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4155
4156 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4157 msgctxt "MainWin|"
4158 msgid "Go to Next Chat"
4159 msgstr "Vai alla chat successiva"
4160
4161 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4162 msgctxt "MainWin|"
4163 msgid "Go to Previous Chat"
4164 msgstr "Vai alla chat precedente"
4165
4166 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4167 msgctxt "MainWin|"
4168 msgid "&File"
4169 msgstr "&File"
4170
4171 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4172 msgctxt "MainWin|"
4173 msgid "&Networks"
4174 msgstr "&Reti"
4175
4176 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4177 msgctxt "MainWin|"
4178 msgid "&View"
4179 msgstr "&Visualizza"
4180
4181 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4182 msgctxt "MainWin|"
4183 msgid "&Chat Lists"
4184 msgstr "&Liste chat"
4185
4186 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4187 msgctxt "MainWin|"
4188 msgid "&Toolbars"
4189 msgstr "&Barre degli strumenti"
4190
4191 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4192 msgctxt "MainWin|"
4193 msgid "&Settings"
4194 msgstr "&Impostazioni"
4195
4196 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4197 msgctxt "MainWin|"
4198 msgid "&Help"
4199 msgstr "&Aiuto"
4200
4201 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4202 msgctxt "MainWin|"
4203 msgid "Debug"
4204 msgstr "Debug"
4205
4206 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4207 msgctxt "MainWin|"
4208 msgid "Nicks"
4209 msgstr "Nick"
4210
4211 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4212 msgctxt "MainWin|"
4213 msgid "Show Nick List"
4214 msgstr "Mostra lista nick"
4215
4216 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4217 msgctxt "MainWin|"
4218 msgid "Chat Monitor"
4219 msgstr "Monitor di chat"
4220
4221 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4222 msgctxt "MainWin|"
4223 msgid "Show Chat Monitor"
4224 msgstr "Mostra monitor di chat"
4225
4226 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4227 msgctxt "MainWin|"
4228 msgid "Inputline"
4229 msgstr "Campo inserimento testo"
4230
4231 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4232 msgctxt "MainWin|"
4233 msgid "Show Input Line"
4234 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4235
4236 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4237 msgctxt "MainWin|"
4238 msgid "Topic"
4239 msgstr "Argomento"
4240
4241 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4242 msgctxt "MainWin|"
4243 msgid "Show Topic Line"
4244 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4245
4246 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4247 msgctxt "MainWin|"
4248 msgid "Main Toolbar"
4249 msgstr "Barra principale"
4250
4251 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4252 msgctxt "MainWin|"
4253 msgid "Connected to core."
4254 msgstr "Connesso al core."
4255
4256 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4257 msgctxt "MainWin|"
4258 msgid "Not connected to core."
4259 msgstr "Non connesso al core."
4260
4261 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4262 msgctxt "MainWin|"
4263 msgid "Unencrypted Connection"
4264 msgstr "Connessione non cifrata"
4265
4266 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4267 msgctxt "MainWin|"
4268 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4269 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
4270
4271 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4272 msgctxt "MainWin|"
4273 msgid ""
4274 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4275 "Quassel core."
4276 msgstr "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di Quassel."
4277
4278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4279 msgctxt "MainWin|"
4280 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4281 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
4282
4283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4284 msgctxt "MainWin|"
4285 msgid "Untrusted Security Certificate"
4286 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
4287
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4289 #, qt-format
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid ""
4292 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4293 "following reasons:</b>"
4294 msgstr "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti motivi:</b>"
4295
4296 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4297 msgctxt "MainWin|"
4298 msgid "Continue"
4299 msgstr "Continua"
4300
4301 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4302 msgctxt "MainWin|"
4303 msgid "Show Certificate"
4304 msgstr "Mostra certificato"
4305
4306 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4307 msgctxt "MainWin|"
4308 msgid ""
4309 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4310 msgstr "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid "Current Session Only"
4315 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4316
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4318 msgctxt "MainWin|"
4319 msgid "Forever"
4320 msgstr "Per sempre"
4321
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid "Core Connection Error"
4325 msgstr "Errore di connessione al core"
4326
4327 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4328 #, qt-format
4329 msgctxt "MessageModel|"
4330 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4331 msgstr "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
4332
4333 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4334 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4335 msgid "Form"
4336 msgstr "Modulo"
4337
4338 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4339 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4340 msgid "Receiving Backlog"
4341 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
4342
4343 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4344 #, qt-format
4345 msgctxt "MultiLineEdit|"
4346 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4347 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4348 msgstr[0] ""
4349 msgstr[1] ""
4350
4351 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4352 msgctxt "MultiLineEdit|"
4353 msgid "Paste Protection"
4354 msgstr "Protezione comando Incolla"
4355
4356 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4357 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4358 msgid "Add Network"
4359 msgstr "Aggiungi rete"
4360
4361 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4362 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4363 msgid "Use preset:"
4364 msgstr "Usa preimpostazione:"
4365
4366 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4367 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4368 msgid "Manually specify network settings"
4369 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4370
4371 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4372 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4373 msgid "Manual Settings"
4374 msgstr "Impostazioni manuali"
4375
4376 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4377 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4378 msgid "Network name:"
4379 msgstr "Nome della rete:"
4380
4381 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4382 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4383 msgid "Server address:"
4384 msgstr "Indirizzo del server:"
4385
4386 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4387 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4388 msgid "Port:"
4389 msgstr "Porta:"
4390
4391 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4392 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4393 msgid "Server password:"
4394 msgstr "Password server:"
4395
4396 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4397 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4398 msgid "Use secure connection"
4399 msgstr "Usa connessione sicura"
4400
4401 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4402 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4403 msgid "Dialog"
4404 msgstr "Dialogo"
4405
4406 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4407 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4408 msgid "Please enter a network name:"
4409 msgstr "Inserire il nome della rete:"
4410
4411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4412 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4413 msgid "Add Network"
4414 msgstr "Aggiungi rete"
4415
4416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "NetworkItem|"
4419 msgid "Server: %1"
4420 msgstr "Server: %1"
4421
4422 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4423 #, qt-format
4424 msgctxt "NetworkItem|"
4425 msgid "Users: %1"
4426 msgstr "Utenti: %1"
4427
4428 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "NetworkItem|"
4431 msgid "Lag: %1 msecs"
4432 msgstr "Latenza: %1 msecs"
4433
4434 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4435 msgctxt "NetworkModel|"
4436 msgid "Chat"
4437 msgstr "Chat"
4438
4439 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4440 msgctxt "NetworkModel|"
4441 msgid "Topic"
4442 msgstr "Argomento"
4443
4444 #: ../src/client/networkmodel.cpp:963
4445 msgctxt "NetworkModel|"
4446 msgid "Nick Count"
4447 msgstr "Numero nick"
4448
4449 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4450 msgctxt "NetworkModelController|"
4451 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4452 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4453 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4454 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4455
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "NetworkModelController|"
4459 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4460 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4461
4462 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4463 msgctxt "NetworkModelController|"
4464 msgid ""
4465 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4466 "from the core's database and cannot be undone."
4467 msgstr "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4468
4469 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4470 msgctxt "NetworkModelController|"
4471 msgid ""
4472 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4473 msgstr "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima uscire dal canale."
4474
4475 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4476 msgctxt "NetworkModelController|"
4477 msgid "Remove buffers permanently?"
4478 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
4479
4480 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4481 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4482 msgid "Join Channel"
4483 msgstr "Entra nel canale"
4484
4485 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4486 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4487 msgid "Network:"
4488 msgstr "Rete:"
4489
4490 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4491 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4492 msgid "Channel:"
4493 msgstr "Canale:"
4494
4495 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4496 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4497 msgid "Password:"
4498 msgstr "Password:"
4499
4500 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4501 msgctxt "NetworkPage|"
4502 msgid "Setup Network Connection"
4503 msgstr "Impostazione connessione di rete"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4507 msgid "Form"
4508 msgstr "Modulo"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4511 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4512 msgid "Re&name..."
4513 msgstr "Ri&nomina"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4516 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4517 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4518 msgid "&Add..."
4519 msgstr "&Aggiungi..."
4520
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4524 msgid "De&lete"
4525 msgstr "El&imina"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4528 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4529 msgid "Network Details"
4530 msgstr "Dettagli rete"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4533 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4534 msgid "Identity:"
4535 msgstr "Identità:"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4540 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4541 msgid "..."
4542 msgstr "..."
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4546 msgid "Servers"
4547 msgstr "Server"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4551 msgid "Manage servers for this network"
4552 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4555 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4556 msgid "&Edit..."
4557 msgstr "&Modifica..."
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4560 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4561 msgid "Move upwards in list"
4562 msgstr "Sposta in alto nella lista"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4565 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4566 msgid "Move downwards in list"
4567 msgstr "Sposta in basso nella lista"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4571 msgid "Commands"
4572 msgstr "Comandi"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid ""
4577 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4578 "connecting to a server"
4579 msgstr "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4580
4581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4583 msgid "Commands to execute on connect:"
4584 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4585
4586 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4587 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4588 msgid ""
4589 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4590 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4591 msgstr "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\nNota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!"
4592
4593 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4594 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4595 msgid "Connection"
4596 msgstr "Connessione"
4597
4598 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4599 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4600 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4601 msgstr "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
4602
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4604 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4605 msgid "Automatic Reconnect"
4606 msgstr "Riconnessione automatica"
4607
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4609 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4610 msgid "Wait"
4611 msgstr "Attendi"
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4614 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4615 msgid " s"
4616 msgstr " s"
4617
4618 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4619 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4620 msgid "between retries"
4621 msgstr "tra i tentativi"
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4624 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 msgid "Number of retries:"
4626 msgstr "Numero di tentativi:"
4627
4628 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4629 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 msgid "Unlimited"
4631 msgstr "Illimitato"
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4634 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4635 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4636 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4639 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4640 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4641 msgid "Auto Identify"
4642 msgstr "Identificazione automatica"
4643
4644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4645 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 msgid "NickServ"
4647 msgstr "NickServ"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Service:"
4652 msgstr "Servizio:"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4655 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4656 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgid "Password:"
4658 msgstr "Password:"
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "Use SASL Authentication"
4663 msgstr "Usa autenticazione SASL"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4666 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4667 msgid "Account:"
4668 msgstr "Account:"
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid ""
4673 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4674 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4675 "used.</p></body></html>"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4679 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 msgid "Encodings"
4681 msgstr "Codifiche"
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid ""
4686 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4687 "reconnect"
4688 msgstr "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la riconnessione automatica"
4689
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4692 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4693 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4694
4695 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4696 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4697 msgid "Use Custom Encodings"
4698 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
4699
4700 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4701 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4702 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4703 msgid ""
4704 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4705 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4706 msgstr "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\nUTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Send messages in:"
4711 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4715 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4716 msgid ""
4717 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4718 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4719 msgstr "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\nQuesta impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4720
4721 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4722 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4723 msgid "Receive fallback:"
4724 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4725
4726 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 msgid ""
4730 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4731 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4732 msgstr "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\nA meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4733
4734 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4735 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4736 msgid "Server encoding:"
4737 msgstr "Codifica server:"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4740 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4741 msgid "IRC"
4742 msgstr "IRC"
4743
4744 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4745 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4746 msgid "Networks"
4747 msgstr "Reti"
4748
4749 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4750 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4751 msgid ""
4752 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4753 "applied:</b><ul>"
4754 msgstr "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le modifiche:</b><ul>"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4759 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 msgid "</ul>"
4764 msgstr "</ul>"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 msgid "Invalid Network Settings"
4769 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "Delete Network?"
4774 msgstr "Eliminare la rete?"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4777 #, qt-format
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid ""
4780 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4781 "including the backlog?"
4782 msgstr "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, includendo lo storico del registro?"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4785 msgctxt "NickEditDlg|"
4786 msgid "Edit Nickname"
4787 msgstr "Modifica nickname"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4790 msgctxt "NickEditDlg|"
4791 msgid "Please enter a valid nickname:"
4792 msgstr "Inserisci un nick valido:"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4795 msgctxt "NickEditDlg|"
4796 msgid ""
4797 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4798 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4799 msgstr "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4800
4801 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4802 msgctxt "NickEditDlg|"
4803 msgid "Add Nickname"
4804 msgstr "Aggiungi nick"
4805
4806 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4807 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4808 msgid "Interface"
4809 msgstr "Interfaccia"
4810
4811 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4812 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4813 msgid "Notifications"
4814 msgstr "Notifiche"
4815
4816 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4817 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4818 msgid "Select Audio File"
4819 msgstr "Seleziona file audio"
4820
4821 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4822 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4823 msgid "Form"
4824 msgstr "Modulo"
4825
4826 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4827 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4828 msgid "Play a sound"
4829 msgstr "Riproduci un suono"
4830
4831 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4832 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4833 msgid "Prelisten to the selected sound"
4834 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4835
4836 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4837 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4838 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4839 msgid "Select the sound file to play"
4840 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4841
4842 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4843 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4844 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4845 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4846
4847 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4848 #, qt-format
4849 msgctxt "QObject|"
4850 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4851 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
4852
4853 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4854 #, qt-format
4855 msgctxt "QObject|"
4856 msgid ""
4857 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4858 msgstr "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro (più ulteriori %2)"
4859
4860 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4861 #, qt-format
4862 msgctxt "QObject|"
4863 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4864 msgstr "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i buffer %2"
4865
4866 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4867 msgctxt "QObject|"
4868 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4869 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
4870
4871 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4872 msgctxt "QObject|"
4873 msgid ""
4874 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4875 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4876 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4877 msgstr "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
4878
4879 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4881 #, qt-format
4882 msgctxt "QssParser|"
4883 msgid "Invalid block declaration: %1"
4884 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
4885
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4887 #, qt-format
4888 msgctxt "QssParser|"
4889 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4890 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
4891
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4893 #, qt-format
4894 msgctxt "QssParser|"
4895 msgid "Unknown palette role name: %1"
4896 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
4897
4898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4899 #, qt-format
4900 msgctxt "QssParser|"
4901 msgid "Invalid subelement name in %1"
4902 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
4903
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4905 #, qt-format
4906 msgctxt "QssParser|"
4907 msgid "Invalid message type in %1"
4908 msgstr "Tipo di messaggio non valido in %1"
4909
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4911 #, qt-format
4912 msgctxt "QssParser|"
4913 msgid "Invalid condition %1"
4914 msgstr "Condizione %1 non valida"
4915
4916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4917 #, qt-format
4918 msgctxt "QssParser|"
4919 msgid "Invalid message label: %1"
4920 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
4921
4922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4923 #, qt-format
4924 msgctxt "QssParser|"
4925 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4926 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
4927
4928 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4931 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
4932
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4934 #, qt-format
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Invalid format name: %1"
4937 msgstr "Nome formato non valido: %1"
4938
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4940 #, qt-format
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4943 msgstr "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
4944
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4946 #, qt-format
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Unhandled condition: %1"
4949 msgstr "Condizione non gestita: %1"
4950
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4952 #, qt-format
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Invalid proplist %1"
4955 msgstr "Proplist %1 non valida"
4956
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4958 #, qt-format
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4961 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
4962
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4964 #, qt-format
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid chatlist state %1"
4967 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
4968
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4970 #, qt-format
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Invalid property declaration: %1"
4973 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
4974
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4976 #, qt-format
4977 msgctxt "QssParser|"
4978 msgid "Invalid font property: %1"
4979 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
4980
4981 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4982 #, qt-format
4983 msgctxt "QssParser|"
4984 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4985 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
4986
4987 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4988 #, qt-format
4989 msgctxt "QssParser|"
4990 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4991 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
4992
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4994 #, qt-format
4995 msgctxt "QssParser|"
4996 msgid "Unknown palette color role: %1"
4997 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
4998
4999 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5001 #, qt-format
5002 msgctxt "QssParser|"
5003 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5004 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5005
5006 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5011 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5012
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5014 #, qt-format
5015 msgctxt "QssParser|"
5016 msgid "Invalid font specification: %1"
5017 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5018
5019 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5020 #, qt-format
5021 msgctxt "QssParser|"
5022 msgid "Invalid font style specification: %1"
5023 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5024
5025 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5026 #, qt-format
5027 msgctxt "QssParser|"
5028 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5029 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5030
5031 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5032 #, qt-format
5033 msgctxt "QssParser|"
5034 msgid "Invalid font size specification: %1"
5035 msgstr "Specifica dimensione font non valida: %1"
5036
5037 #: ../src/common/util.cpp:169
5038 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5039 msgid "year"
5040 msgstr "anno"
5041
5042 #: ../src/common/util.cpp:170
5043 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5044 msgid "day"
5045 msgstr "giorno"
5046
5047 #: ../src/common/util.cpp:171
5048 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5049 msgid "h"
5050 msgstr "h"
5051
5052 #: ../src/common/util.cpp:172
5053 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5054 msgid "min"
5055 msgstr "min"
5056
5057 #: ../src/common/util.cpp:173
5058 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5059 msgid "sec"
5060 msgstr "sec"
5061
5062 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5063 #, qt-format
5064 msgctxt "QueryBufferItem|"
5065 msgid "<b>Query with %1</b>"
5066 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5067
5068 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5069 #, qt-format
5070 msgctxt "QueryBufferItem|"
5071 msgid "idling since %1"
5072 msgstr "inattivo da %1"
5073
5074 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5075 #, qt-format
5076 msgctxt "QueryBufferItem|"
5077 msgid "login time: %1"
5078 msgstr "durata autenticazione: %1"
5079
5080 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5081 #, qt-format
5082 msgctxt "QueryBufferItem|"
5083 msgid "server: %1"
5084 msgstr "server: %1"
5085
5086 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5087 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5088 msgid "Sync With Core"
5089 msgstr "Sincronizzazione col core"
5090
5091 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5092 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5093 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5094 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5095
5096 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5097 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5098 msgid "Abort"
5099 msgstr "Interrompi"
5100
5101 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5102 msgctxt "ServerEditDlg|"
5103 msgid "Dialog"
5104 msgstr "Dialogo"
5105
5106 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5107 msgctxt "ServerEditDlg|"
5108 msgid "Server Info"
5109 msgstr "Informazioni sul server"
5110
5111 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5112 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 msgid "Server address:"
5114 msgstr "Indirizzo del server:"
5115
5116 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5118 msgctxt "ServerEditDlg|"
5119 msgid "Port:"
5120 msgstr "Porta:"
5121
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5123 msgctxt "ServerEditDlg|"
5124 msgid "Password:"
5125 msgstr "Password:"
5126
5127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5128 msgctxt "ServerEditDlg|"
5129 msgid "Use SSL"
5130 msgstr "Usa SSL"
5131
5132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5133 msgctxt "ServerEditDlg|"
5134 msgid "Advanced"
5135 msgstr "Avanzate"
5136
5137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5138 msgctxt "ServerEditDlg|"
5139 msgid "SSL Version:"
5140 msgstr "Versione SSL:"
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5143 msgctxt "ServerEditDlg|"
5144 msgid ""
5145 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5146 "SSLv3!"
5147 msgstr "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server che non supporta SSLv3!"
5148
5149 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5150 msgctxt "ServerEditDlg|"
5151 msgid "SSLv3 (default)"
5152 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
5153
5154 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5155 msgctxt "ServerEditDlg|"
5156 msgid "SSLv2"
5157 msgstr "SSLv2"
5158
5159 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5160 msgctxt "ServerEditDlg|"
5161 msgid "TLSv1"
5162 msgstr "TLSv1"
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5165 msgctxt "ServerEditDlg|"
5166 msgid "Use a Proxy"
5167 msgstr "Utilizza un proxy"
5168
5169 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5170 msgctxt "ServerEditDlg|"
5171 msgid "Proxy Type:"
5172 msgstr "Tipo di proxy:"
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5175 msgctxt "ServerEditDlg|"
5176 msgid "Socks 5"
5177 msgstr "Socks 5"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5180 msgctxt "ServerEditDlg|"
5181 msgid "HTTP"
5182 msgstr "HTTP"
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5185 msgctxt "ServerEditDlg|"
5186 msgid "Proxy Host:"
5187 msgstr "Host proxy:"
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5190 msgctxt "ServerEditDlg|"
5191 msgid "localhost"
5192 msgstr "localhost"
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5195 msgctxt "ServerEditDlg|"
5196 msgid "Proxy Username:"
5197 msgstr "Nome utente proxy:"
5198
5199 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5200 msgctxt "ServerEditDlg|"
5201 msgid "Proxy Password:"
5202 msgstr "Password proxy:"
5203
5204 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5205 msgctxt "SettingsDlg|"
5206 msgid "Configure Quassel"
5207 msgstr "Configura Quassel"
5208
5209 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5210 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5211 msgctxt "SettingsDlg|"
5212 msgid "Settings"
5213 msgstr "Impostazioni"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5216 msgctxt "SettingsDlg|"
5217 msgid "Save changes"
5218 msgstr "Salva impostazioni"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5221 msgctxt "SettingsDlg|"
5222 msgid ""
5223 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5224 "to apply your changes now?"
5225 msgstr "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le impostazioni ora?"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5228 #, qt-format
5229 msgctxt "SettingsDlg|"
5230 msgid "Configure %1"
5231 msgstr "Configura %1"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5234 msgctxt "SettingsDlg|"
5235 msgid "Reload Settings"
5236 msgstr "Ricarica impostazioni"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5239 msgctxt "SettingsDlg|"
5240 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5241 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5244 msgctxt "SettingsDlg|"
5245 msgid "Restore Defaults"
5246 msgstr "Ripristina predefiniti"
5247
5248 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5249 msgctxt "SettingsDlg|"
5250 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5251 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5252
5253 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5254 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5255 msgid "Configure Quassel"
5256 msgstr "Configura Quassel"
5257
5258 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5259 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5260 msgid "Settings"
5261 msgstr "Impostazioni"
5262
5263 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5264 #, qt-format
5265 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5266 msgid "Configure %1"
5267 msgstr "Configura %1"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5270 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5271 msgid "Reload Settings"
5272 msgstr "Ricarica impostazioni"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5275 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5276 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5277 msgstr "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa pagina?"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5280 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5281 msgid "Restore Defaults"
5282 msgstr "Ripristina predefiniti"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5285 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5286 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5287 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5288
5289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5290 msgctxt "ShortcutsModel|"
5291 msgid "Action"
5292 msgstr "Azione"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5295 msgctxt "ShortcutsModel|"
5296 msgid "Shortcut"
5297 msgstr "Scorciatoia"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5300 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5301 msgid "Form"
5302 msgstr "Modulo"
5303
5304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5305 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5306 msgid "Search:"
5307 msgstr "Cerca:"
5308
5309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5310 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5311 msgid "Shortcut for Selected Action"
5312 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5315 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5316 msgid "Default:"
5317 msgstr "Predefinito:"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5320 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5321 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5322 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5323 msgid "None"
5324 msgstr "Nessuno"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5327 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5328 msgid "Custom:"
5329 msgstr "Personalizzato:"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5332 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5333 msgid "Interface"
5334 msgstr "Interfaccia"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5337 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5338 msgid "Shortcuts"
5339 msgstr "Scorciatoie"
5340
5341 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5342 msgctxt "SignalProxy|"
5343 msgid "Disconnecting"
5344 msgstr "Disconnessione"
5345
5346 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5347 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5348 msgid "Network name:"
5349 msgstr "Nome della rete:"
5350
5351 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5352 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5353 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5354 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5355
5356 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5357 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5358 msgid "Servers"
5359 msgstr "Server"
5360
5361 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5362 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5363 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5364 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5365
5366 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5367 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5368 msgid "Edit this server entry"
5369 msgstr "Modifica questa voce del server"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5372 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5373 msgid "&Edit..."
5374 msgstr "&Modifica..."
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5377 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5378 msgid "Add another IRC server"
5379 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5380
5381 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5382 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5383 msgid "&Add..."
5384 msgstr "&Aggiungi..."
5385
5386 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5387 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5388 msgid "Remove this server entry from the list"
5389 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
5390
5391 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5392 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5393 msgid "De&lete"
5394 msgstr "El&imina"
5395
5396 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5397 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5398 msgid "Move upwards in list"
5399 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5400
5401 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5402 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5403 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5404 msgid "..."
5405 msgstr "..."
5406
5407 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5408 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5409 msgid "Move downwards in list"
5410 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5411
5412 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5413 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5414 msgid "Join Channels Automatically"
5415 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
5416
5417 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5418 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5419 msgid ""
5420 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5421 "network"
5422 msgstr "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la connessione alla rete"
5423
5424 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5425 msgctxt "SqliteStorage|"
5426 msgid ""
5427 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5428 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5429 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5430 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5431 "your core."
5432 msgstr "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un basso numero di utenti usi il tuo core."
5433
5434 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5435 msgctxt "SslInfoDlg|"
5436 msgid "Security Information"
5437 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5438
5439 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5440 msgctxt "SslInfoDlg|"
5441 msgid "<b>Hostname:</b>"
5442 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5443
5444 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5445 msgctxt "SslInfoDlg|"
5446 msgid "<b>IP address:</b>"
5447 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5448
5449 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5450 msgctxt "SslInfoDlg|"
5451 msgid "<b>Encryption:</b>"
5452 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
5453
5454 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5455 msgctxt "SslInfoDlg|"
5456 msgid "<b>Protocol:</b>"
5457 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5458
5459 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5460 msgctxt "SslInfoDlg|"
5461 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5462 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5463
5464 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5465 msgctxt "SslInfoDlg|"
5466 msgid "Subject"
5467 msgstr "Oggetto"
5468
5469 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5470 msgctxt "SslInfoDlg|"
5471 msgid "<b>Common name:</b>"
5472 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5473
5474 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5475 msgctxt "SslInfoDlg|"
5476 msgid "<b>Organization:</b>"
5477 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5478
5479 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5480 msgctxt "SslInfoDlg|"
5481 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5482 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5483
5484 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5485 msgctxt "SslInfoDlg|"
5486 msgid "<b>Country:</b>"
5487 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5488
5489 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5490 msgctxt "SslInfoDlg|"
5491 msgid "<b>State or province:</b>"
5492 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5493
5494 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5495 msgctxt "SslInfoDlg|"
5496 msgid "<b>Locality:</b>"
5497 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5498
5499 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5500 msgctxt "SslInfoDlg|"
5501 msgid "Issuer"
5502 msgstr "Emittente"
5503
5504 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5505 msgctxt "SslInfoDlg|"
5506 msgid "<b>Validity period:</b>"
5507 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5508
5509 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5510 msgctxt "SslInfoDlg|"
5511 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5512 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5513
5514 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5515 msgctxt "SslInfoDlg|"
5516 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5517 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5518
5519 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5520 msgctxt "SslInfoDlg|"
5521 msgid "<b>Trusted:</b>"
5522 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
5523
5524 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5525 msgctxt "SslInfoDlg|"
5526 msgid "Yes"
5527 msgstr "Sì"
5528
5529 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5530 msgctxt "SslInfoDlg|"
5531 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5532 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5533
5534 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5535 #, qt-format
5536 msgctxt "SslInfoDlg|"
5537 msgid "%1 to %2"
5538 msgstr "%1 a %2"
5539
5540 #: ../src/client/networkmodel.h:150
5541 msgctxt "StatusBufferItem|"
5542 msgid "Status Buffer"
5543 msgstr "Buffer di stato"
5544
5545 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5546 msgctxt "SystemTray|"
5547 msgid "&Minimize"
5548 msgstr "&Minimizza"
5549
5550 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5551 msgctxt "SystemTray|"
5552 msgid "&Restore"
5553 msgstr "&Ripristina"
5554
5555 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5556 #, qt-format
5557 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5558 msgid "%n pending highlight(s)"
5559 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5560 msgstr[0] "%n evento in attesa"
5561 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
5562
5563 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5564 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5565 msgid "Show a message in a popup"
5566 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
5567
5568 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5569 msgctxt "TabCompleter|"
5570 msgid "Tab completion"
5571 msgstr "Completamento con tabulazione"
5572
5573 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5574 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5575 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5576 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
5577
5578 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5579 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5580 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5581 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
5582
5583 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5584 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5585 msgid "Unlimited"
5586 msgstr "Illimitato"
5587
5588 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5589 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5590 msgid " seconds"
5591 msgstr " secondi"
5592
5593 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5594 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5595 msgid "Connect"
5596 msgstr "Connetti"
5597
5598 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5599 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5600 msgid "Connect to IRC"
5601 msgstr "Connetti a IRC"
5602
5603 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5604 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5605 msgid "Disconnect"
5606 msgstr "Disconnetti"
5607
5608 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5609 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5610 msgid "Disconnect from IRC"
5611 msgstr "Disconnetti da IRC"
5612
5613 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5614 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5615 msgid "Part"
5616 msgstr "Esci"
5617
5618 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5619 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5620 msgid "Leave currently selected channel"
5621 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5622
5623 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5624 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5625 msgid "Join"
5626 msgstr "Entra"
5627
5628 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5629 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5630 msgid "Join a channel"
5631 msgstr "Entra in un canale"
5632
5633 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5634 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5635 msgid "Query"
5636 msgstr "Ricerca"
5637
5638 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5639 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5640 msgid "Start a private conversation"
5641 msgstr "Avvia una conversazione privata"
5642
5643 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5644 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5645 msgid "Whois"
5646 msgstr "Whois"
5647
5648 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5649 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5650 msgid "Request user information"
5651 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5652
5653 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5654 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5655 msgid "Op"
5656 msgstr "Op"
5657
5658 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5659 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5660 msgid "Give operator privileges to user"
5661 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5662
5663 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5664 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5665 msgid "Deop"
5666 msgstr "Deop"
5667
5668 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5669 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5670 msgid "Take operator privileges from user"
5671 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5672
5673 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5674 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5675 msgid "Voice"
5676 msgstr "Voice"
5677
5678 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5679 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5680 msgid "Give voice to user"
5681 msgstr "Assegna voice all'utente"
5682
5683 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5684 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5685 msgid "Devoice"
5686 msgstr "Revoca voice"
5687
5688 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5689 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5690 msgid "Take voice from user"
5691 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5692
5693 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5694 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5695 msgid "Kick"
5696 msgstr "Kick"
5697
5698 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5699 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5700 msgid "Remove user from channel"
5701 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5702
5703 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5704 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5705 msgid "Ban"
5706 msgstr "Ban"
5707
5708 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5709 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5710 msgid "Ban user from channel"
5711 msgstr "Banna utente dal canale"
5712
5713 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5714 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5715 msgid "Kick/Ban"
5716 msgstr "Kick/Ban"
5717
5718 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5719 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5720 msgid "Remove and ban user from channel"
5721 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5722
5723 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5724 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5725 msgid "Connect to all"
5726 msgstr "Connetti a tutti"
5727
5728 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5729 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5730 msgid "Disconnect from all"
5731 msgstr "Disconnetti da tutti"
5732
5733 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5734 msgctxt "TopicWidget|"
5735 msgid "Form"
5736 msgstr "Modulo"
5737
5738 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5739 msgctxt "TopicWidget|"
5740 msgid "..."
5741 msgstr "..."
5742
5743 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:120
5744 #, qt-format
5745 msgctxt "TopicWidget|"
5746 msgid "Users: %1"
5747 msgstr "Utenti: %1"
5748
5749 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121
5750 #, qt-format
5751 msgctxt "TopicWidget|"
5752 msgid "Lag: %1 msecs"
5753 msgstr "Latenza: %1 msecs"
5754
5755 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5756 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5757 msgid "Form"
5758 msgstr "Modulo"
5759
5760 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5761 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5762 msgid "Custom font:"
5763 msgstr "Font personalizzato:"
5764
5765 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5766 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5767 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5768 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5769
5770 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5771 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5772 msgid "On hover only"
5773 msgstr "Solo al passaggio"
5774
5775 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5776 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5777 msgid "Interface"
5778 msgstr "Interfaccia"
5779
5780 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5781 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5782 msgid "Topic Widget"
5783 msgstr "Oggetto per argomento"
5784
5785 #. Plain Message
5786 #. ----------
5787 #. Notice Message
5788 #. ----------
5789 #. Server Message
5790 #. ----------
5791 #. Info Message
5792 #. ----------
5793 #. Error Message
5794 #. ----------
5795 #. Topic Message
5796 #. ----------
5797 #. Invite Message
5798 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5800 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5802 #, qt-format
5803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5804 msgid "%1"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. Action Message
5808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5809 #, qt-format
5810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5811 msgid "%DN%1%DN %2"
5812 msgstr "%DN%1%DN %2"
5813
5814 #. Nick Message
5815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5816 #, qt-format
5817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5818 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5819 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
5820
5821 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5822 #, qt-format
5823 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5824 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5825 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
5826
5827 #. Mode Message
5828 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5829 #, qt-format
5830 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5831 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5832 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
5833
5834 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5835 #, qt-format
5836 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5837 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5838 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
5839
5840 #. Join Message
5841 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5842 #, qt-format
5843 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5844 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5845 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
5846
5847 #. Part Message
5848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5849 #, qt-format
5850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5851 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5852 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
5853
5854 #. Quit Message
5855 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5856 #, qt-format
5857 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5858 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5859 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
5860
5861 #. Kick Message
5862 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5863 #, qt-format
5864 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5865 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5866 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
5867
5868 #. Day Change Message
5869 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5870 #, qt-format
5871 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5872 msgid "{Day changed to %1}"
5873 msgstr "{Oggi è %1}"
5874
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5876 #, qt-format
5877 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5878 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5879 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
5880
5881 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5882 #, qt-format
5883 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5884 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5885 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
5886
5887 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5888 #, qt-format
5889 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5890 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5891 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
5892
5893 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5894 #, qt-format
5895 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5896 msgid "[%1]"
5897 msgstr "[%1]"
5898
5899 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5900 #, qt-format
5901 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5902 msgid "<%1>"
5903 msgstr "<%1>"
5904
5905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5906 #, qt-format
5907 msgctxt "UserCategoryItem|"
5908 msgid "%n Owner(s)"
5909 msgid_plural "%n Owner(s)"
5910 msgstr[0] "%n proprietario"
5911 msgstr[1] "%n proprietari"
5912
5913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:788
5914 #, qt-format
5915 msgctxt "UserCategoryItem|"
5916 msgid "%n Admin(s)"
5917 msgid_plural "%n Admin(s)"
5918 msgstr[0] "%n amministratore"
5919 msgstr[1] "%n amministratori"
5920
5921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:790
5922 #, qt-format
5923 msgctxt "UserCategoryItem|"
5924 msgid "%n Operator(s)"
5925 msgid_plural "%n Operator(s)"
5926 msgstr[0] "%n operatore"
5927 msgstr[1] "%n operatori"
5928
5929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:792
5930 #, qt-format
5931 msgctxt "UserCategoryItem|"
5932 msgid "%n Half-Op(s)"
5933 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5934 msgstr[0] "%n half-op"
5935 msgstr[1] "%n half-op"
5936
5937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:794
5938 #, qt-format
5939 msgctxt "UserCategoryItem|"
5940 msgid "%n Voiced"
5941 msgid_plural "%n Voiced"
5942 msgstr[0] "%n voice"
5943 msgstr[1] "%n voice"
5944
5945 #: ../src/client/networkmodel.cpp:796
5946 #, qt-format
5947 msgctxt "UserCategoryItem|"
5948 msgid "%n User(s)"
5949 msgid_plural "%n User(s)"
5950 msgstr[0] "%n utente"
5951 msgstr[1] "%n utenti"