SASL ≠ SSL
[quassel.git] / po / it.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
4 # Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:06+0000\n"
10 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbers.com>\n"
11 "Language-Team: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Language: it\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17 "X-Qt-Contexts: true\n"
18
19 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
20 msgctxt "AboutDlg|"
21 msgid "About Quassel"
22 msgstr "Informazioni su Quassel"
23
24 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
25 msgctxt "AboutDlg|"
26 msgid ""
27 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
28 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
29 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
30 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
31 msgstr ""
32 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
33 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
34 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
35 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36
37 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
38 msgctxt "AboutDlg|"
39 msgid ""
40 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
41 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
42 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
43 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
44 msgstr ""
45 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
46 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
47 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
48 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Versione 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&About"
53 msgstr "&Informazioni su"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "A&uthors"
58 msgstr "A&utori"
59
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
61 msgctxt "AboutDlg|"
62 msgid "&Contributors"
63 msgstr "&Contributori"
64
65 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
66 msgctxt "AboutDlg|"
67 msgid "&Thanks To"
68 msgstr "&Grazie a"
69
70 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
71 #, qt-format
72 msgctxt "AboutDlg|"
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr ""
75 "<b>Versione:</b> %1<br><b>Versione protocollo:</b> %2<br><b>Compilato:</b> "
76 "%3"
77
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgctxt "AboutDlg|"
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Un Client IRC moderno. distribuito</b><br><br>&copy;2005-2010 Progetto "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
95 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> su <a"
96 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC è "
97 "distribuito con doppia licenza: <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> e <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Molte delle "
100 "icone sono &copy; del <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Team "
101 "Oxygen</a> e utilizzate con licenza <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Utilizzare "
103 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> per "
104 "segnalare gli errori."
105
106 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
107 msgctxt "AboutDlg|"
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC è sviluppato principalmente da:"
110
111 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
112 msgctxt "AboutDlg|"
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Vorremmo ringraziare le persone che hanno contribuito (qui elencate, in "
118 "ordine alfabetico) e chiunque avessimo dimenticato di menzionare:"
119
120 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
121 msgctxt "AboutDlg|"
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Un ringraziamento speciale va a:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>per l'icona Quassel "
138 "originale - L'Occhio Che Tutto Vede</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">Il Team Oxygen</a></b></dt><dd>per aver creato tutte le "
141 "illustrazioni per Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
142 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
143 "formalmente conosciuta come Trolltech</a></b></dt><dd>per aver creato Qt e "
144 "Qtopia, e per aver sponsorizzato lo sviluppo di QuasselTopia sui Greenphones"
145 " e molto altro</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
146 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>per aver mantenuto Qt in vita, e "
147 "per sponsorizzare lo sviluppo di Quassel Mobile sui dispositivi N810</dd>"
148
149 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
150 #, qt-format
151 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
152 msgid ""
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 msgstr ""
155 "Lo schema installato (versione %1) non è aggiornato. Aggiornamento alla "
156 "versione %2..."
157
158 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
159 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
160 msgid "Upgrade failed..."
161 msgstr "Aggiornamento non riuscito..."
162
163 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
164 msgctxt "AliasesModel|"
165 msgid ""
166 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
167 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 msgstr ""
169 "<b>La scorciatoia per l'alias</b><br />Può essere utilizzata con la barra "
170 "comando.<br /><br /><b>Esempio:</b> «foo» può essere utilizzato per /foo"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
173 msgctxt "AliasesModel|"
174 msgid ""
175 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
176 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
177 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
178 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
179 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
180 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
181 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
182 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
183 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
184 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
185 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
186 msgstr ""
187 "<b>La stringa della scorciatoia verrà sviluppata in</b><br /><b>variabili "
188 "speciali:</b><br /> - <b>$i</b> rappresenta il parametro i-esimo.<br /> - "
189 "<b>$i..j</b> rappresenta i parametri da i-esimo a j-esimo separati da "
190 "spazi.<br /> - <b>$i..</b> rappresenta tutti i parametri da quello i-esimo "
191 "in poi separati da spazi.<br /> - <b>$i:hostname</b> rappresenta il nome "
192 "host dell'utente identificato dal parametro i-esimo o da * se "
193 "sconosciuto.<br /> - <b>$0</b> l'intera stringa.<br /> - <b>$nick</b> il "
194 "nick corrente<br /> - <b>$channel</b> il nome del canale selezionato<br "
195 "/><br />Comandi multipli possono essere separati da punto e virgola <br "
196 "/><br /><b>Esempio:</b> «Test $1; Test $2; Test Tutto $0» verranno "
197 "sviluppati in tre messaggi separati «Test 1», «Test 2» and «Test Tutto 1 2 "
198 "3» quando vengono chiamati come /test 1 2 3"
199
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
201 msgctxt "AliasesModel|"
202 msgid "Alias"
203 msgstr "Alias"
204
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
206 msgctxt "AliasesModel|"
207 msgid "Expansion"
208 msgstr "Espansione"
209
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
211 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
212 msgid "Form"
213 msgstr "Modulo"
214
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
216 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
217 msgid "New"
218 msgstr "Nuovo"
219
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
222 msgid "Delete"
223 msgstr "Elimina"
224
225 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
226 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
227 msgid "IRC"
228 msgstr "IRC"
229
230 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
231 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
232 msgid "Aliases"
233 msgstr "Alias"
234
235 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
236 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 msgid "Form"
238 msgstr "Modulo"
239
240 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
241 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
242 msgid "Client style:"
243 msgstr "Stile del client:"
244
245 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
246 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
247 msgid "Set application style"
248 msgstr "Imposta stile applicazione"
249
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
251 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
252 msgid "Language:"
253 msgstr "Lingua:"
254
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
256 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
257 msgid "Set the application language. Requires restart!"
258 msgstr "Imposta la lingua dell'applicazione. Richiede il riavvio!"
259
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
261 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
262 msgid "<Untranslated>"
263 msgstr "<Non tradotto>"
264
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
267 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
268 msgid "<System Default>"
269 msgstr "<Predefinita di sistema>"
270
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
272 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
273 msgid "Use custom stylesheet"
274 msgstr "Usa foglio di stile personalizzato"
275
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
277 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
278 msgid "Path:"
279 msgstr "Percorso:"
280
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
282 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
283 msgid "..."
284 msgstr "..."
285
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
287 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
288 msgid "Show system tray icon"
289 msgstr "Mostra icona nell'area di notifica"
290
291 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
292 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
293 msgid "Hide to tray on close button"
294 msgstr "Nasconde nell'area di notifica quando viene chiusa"
295
296 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
297 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
298 msgid "Enable animations"
299 msgstr "Abilita animazioni"
300
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Message Redirection"
304 msgstr "Reindirizzamento messaggio"
305
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "User Notices:"
309 msgstr "Notifiche utente:"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "Server Notices:"
314 msgstr "Notifiche server:"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Default Target"
319 msgstr "Destinazione predefinita"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Status Window"
324 msgstr "Finestra di stato"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
328 msgid "Current Chat"
329 msgstr "Chat corrente"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
333 msgid "Errors:"
334 msgstr "Errori:"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 msgid "Interface"
339 msgstr "Interfaccia"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Please choose a stylesheet file"
344 msgstr "Scegli un file di foglio di stile"
345
346 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
347 msgctxt "AwayLogView|"
348 msgid "Away Log"
349 msgstr "Registro assenza"
350
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Show Network Name"
354 msgstr "Mostra nome della rete"
355
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Buffer Name"
359 msgstr "Mostra nome del buffer"
360
361 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
362 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
363 msgid "Form"
364 msgstr "Modulo"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid ""
369 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
370 "the buffer view."
371 msgstr ""
372 "Numero di messaggi da recuperare dal core durante lo scorrimento in alto "
373 "della vista del buffer."
374
375 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
376 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
377 msgid "Dynamic backlog amount:"
378 msgstr "Quantità dinamica storico del registro:"
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Backlog request method:"
383 msgstr "Metodo richiesta storico del registro:"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Fixed amount per chat"
388 msgstr "Quantità fissa per chat"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Unread messages per chat"
393 msgstr "Messaggi non letti per chat"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Globally unread messages"
398 msgstr "Messaggi non letti globalmente"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid ""
403 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
404 "window from the backlog."
405 msgstr ""
406 "La richiesta più semplice. Preleva un numero fisso di righe per ogni "
407 "finestra di chat dallo storico del registro."
408
409 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
410 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
411 msgid ""
412 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
413 "has been established."
414 msgstr ""
415 "quantità di messaggi per buffer che vengono richiesti dopo che la "
416 "connessione al core è stata stabilita."
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Initial backlog amount:"
421 msgstr "Quantità iniziale storico del registro:"
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid ""
426 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
427 "\n"
428 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
429 msgstr ""
430 "Questa richiesta preleva i messaggi non letti per ogni finestra di chat individualmente. Il numero di righe può essere limitato per chat.\n"
431 "\n"
432 "È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
433
434 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
435 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
436 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
437 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
438 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
439 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare per buffer."
440
441 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
442 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
443 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
444 msgid "Limit:"
445 msgstr "Limite:"
446
447 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
448 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
449 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
450 msgid "Unlimited"
451 msgstr "Illimitato"
452
453 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
454 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
455 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
456 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
457 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
458 msgid ""
459 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
460 "Limit does not apply here."
461 msgstr ""
462 "Numero di messaggi da recuperare oltre a quelli non letti. Il parametro "
463 "«Limite» qui non viene considerato."
464
465 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
466 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
467 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
468 msgid "Additional Messages:"
469 msgstr "Messaggi aggiuntivi:"
470
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
472 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
473 msgid ""
474 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
475 "\n"
476 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
477 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
478 "\n"
479 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
480 msgstr ""
481 "Questa richiesta preleva tutti i messaggi più nuovi rispetto al messaggio più vecchio non letto per tutte le chat.\n"
482 "\n"
483 "Nota: questo tipo di richiesta non è consigliato, se si utilizzano finestre nascoste di chat o si hanno chat inattive (per es., richieste o canali fermi).\n"
484 "È utile per limitare la quantità totale dello storico del registro ed è probabilmente il più veloce.\n"
485 "È anche possibile scegliere di recuperare righe aggiuntive di chat più vecchie per fornire un contesto migliore."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
488 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
489 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
490 msgstr "Numero massimo di messaggi da recuperare da tutti i buffer."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid "Interface"
495 msgstr "Interfaccia"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Backlog Fetching"
500 msgstr "Recupero storico del registro"
501
502 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
503 #, qt-format
504 msgctxt "BufferItem|"
505 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
506 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
507
508 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
509 msgctxt "BufferView|"
510 msgid "Merge buffers permanently?"
511 msgstr "Unire definitivamente i buffer?"
512
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
514 #, qt-format
515 msgctxt "BufferView|"
516 msgid ""
517 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
518 " This cannot be reversed!"
519 msgstr ""
520 "Vuoi unire definitivamente il buffer «%1» al buffer «%2»?\n"
521 " Questa operazione non può essere annullata."
522
523 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
524 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
525 msgid "Dialog"
526 msgstr "Dialogo"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Please enter a name for the chat list:"
531 msgstr "Inserisci un nome per la lista chat:"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Add Chat List"
536 msgstr "Aggiungi lista chat"
537
538 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
539 msgctxt "BufferViewFilter|"
540 msgid "Show / Hide Chats"
541 msgstr "Mostra / nascondi chat"
542
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
544 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
545 msgid "Form"
546 msgstr "Modulo"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Re&name..."
551 msgstr "Ri&nomina"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "&Add..."
556 msgstr "&Aggiungi..."
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "De&lete"
561 msgstr "El&imina"
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "Chat List Settings"
566 msgstr "Impostazioni lista chat"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Network:"
571 msgstr "Rete:"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
576 msgid "All"
577 msgstr "Tutte"
578
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid ""
582 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
583 "In this mode no separate status buffer is displayed."
584 msgstr ""
585 "Questa opzione non è disponibile quando 'Reti' è impostato su 'Tutte'.\n"
586 "In questa modalità non verrà mostrato alcun buffer di stato."
587
588 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
589 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
590 msgid "Show status window"
591 msgstr "Mostra finestra di stato"
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show channels"
596 msgstr "Mostra canali"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "Show queries"
601 msgstr "Mostra richieste"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Hide inactive chats"
606 msgstr "Nascondi chat inattive"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Add new chats automatically"
611 msgstr "Aggiungi automaticamente nuove chat"
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Sort alphabetically"
616 msgstr "Ordina alfabeticamente"
617
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Minimum Activity:"
621 msgstr "Attività minima:"
622
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgid "No Activity"
626 msgstr "Nessuna attività"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "Other Activity"
631 msgstr "Altra attività"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
635 msgid "New Message"
636 msgstr "Nuovo messaggio"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgid "Highlight"
641 msgstr "Evento"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
645 msgid "Preview:"
646 msgstr "Anteprima:"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgid "Interface"
651 msgstr "Interfaccia"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Custom Chat Lists"
656 msgstr "Liste chat personalizzate"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Delete Chat List?"
661 msgstr "Eliminare la lista chat?"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
664 #, qt-format
665 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
666 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
667 msgstr "Vuoi davvero eliminare la lista chat «%1»?"
668
669 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
670 msgctxt "BufferViewWidget|"
671 msgid "BufferView"
672 msgstr "VistaBuffer"
673
674 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
675 msgctxt "BufferWidget|"
676 msgid "Zoom In"
677 msgstr "Ingrandisci"
678
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
680 msgctxt "BufferWidget|"
681 msgid "Zoom Out"
682 msgstr "Riduci"
683
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
685 msgctxt "BufferWidget|"
686 msgid "Actual Size"
687 msgstr "Dimensioni originali"
688
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Set Marker Line"
692 msgstr "Imposta evidenziatore"
693
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Go to Marker Line"
697 msgstr "Vai all'evidenziatore"
698
699 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
700 #, qt-format
701 msgctxt "ChannelBufferItem|"
702 msgid "<b>Channel %1</b>"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
706 #, qt-format
707 msgctxt "ChannelBufferItem|"
708 msgid "<b>Users:</b> %1"
709 msgstr "<b>Utenti:</b> %1"
710
711 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
712 #, qt-format
713 msgctxt "ChannelBufferItem|"
714 msgid "<b>Mode:</b> %1"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
718 #, qt-format
719 msgctxt "ChannelBufferItem|"
720 msgid "<b>Topic:</b> %1"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
726 msgstr "Non attivo <br /> Doppio clic per entrare"
727
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
729 #, qt-format
730 msgctxt "ChannelBufferItem|"
731 msgid "<p> %1 </p>"
732 msgstr "<p> %1 </p>"
733
734 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
735 msgctxt "ChannelListDlg|"
736 msgid "Channel List"
737 msgstr "Lista canali"
738
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Search Pattern:"
742 msgstr "Modello di ricerca:"
743
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
746 msgid ""
747 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
748 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
749 msgstr ""
750 "Passa dalla modalità semplice a quella avanzata.\n"
751 "La modalità avanzata permette di passare stringhe di ricerca al server IRC."
752
753 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
754 msgctxt "ChannelListDlg|"
755 msgid "Show Channels"
756 msgstr "Mostra canali"
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Filter:"
761 msgstr "Filtro:"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Errors Occured:"
766 msgstr "Errori riscontrati:"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid ""
771 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
772 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
773 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
774 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
775 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
776 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
777 msgstr ""
778 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
779 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
780 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
781 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
782 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERRORE DEMONIACO CATASTROFICO!!11</span></p>\n"
783 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
784
785 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
786 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
787 msgid "Form"
788 msgstr "Modulo"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Operation Mode:"
793 msgstr "Modalità operativa:"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgid ""
798 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
799 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
800 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
801 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
803 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
804 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
805 msgstr ""
806 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR"
807 "/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" "
808 "/><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; "
809 "}</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
810 "font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
811 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
812 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modalità "
813 "operative:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
814 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
815 "weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: "
816 "underline;\">Permetti:</span> <span style=\" font-weight:400;\">solo i "
817 "buffer sulla destra verranno mostrati nel monitor di chat</span></p><p "
818 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
820 "decoration: underline;\">Escludi:</span> i buffer sulla destra verranno "
821 "ignorati nel monitor di chat</p></body></html>"
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
824 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
825 msgid "Available:"
826 msgstr "Disponibile:"
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
829 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
830 msgid "Move selected buffers to the left"
831 msgstr "Sposta il buffer selezionato a sinistra"
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
834 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
835 msgid "Move selected buffers to the right"
836 msgstr "Sposta il buffer selezionato a destra"
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
839 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
840 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
841 msgid "Show:"
842 msgstr "Mostra:"
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
845 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
846 msgid ""
847 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
848 msgstr ""
849 "Mostra eventi nel monitor di chat anche se è stato ignorato il buffer da cui"
850 " provengono"
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
853 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
854 msgid "Always show highlighted messages"
855 msgstr "Mostra sempre i messaggi evidenziati"
856
857 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
858 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
859 msgid "Show own messages"
860 msgstr "Mostra i propri messaggi"
861
862 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
863 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
864 msgid "Interface"
865 msgstr "Interfaccia"
866
867 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
868 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
869 msgid "Chat Monitor"
870 msgstr "Monitor di chat"
871
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
873 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
874 msgid "Opt In"
875 msgstr "Permetti"
876
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
878 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
879 msgid "Opt Out"
880 msgstr "Escludi"
881
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
883 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
884 msgid "Ignore:"
885 msgstr "Ignora:"
886
887 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
888 msgctxt "ChatMonitorView|"
889 msgid "Show Own Messages"
890 msgstr "Mostra i propri messaggi"
891
892 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
893 msgctxt "ChatMonitorView|"
894 msgid "Show Network Name"
895 msgstr "Mostra nome della rete"
896
897 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
898 msgctxt "ChatMonitorView|"
899 msgid "Show Buffer Name"
900 msgstr "Mostra nome del buffer"
901
902 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
903 msgctxt "ChatMonitorView|"
904 msgid "Configure..."
905 msgstr "Configura..."
906
907 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
908 msgctxt "ChatScene|"
909 msgid "Copy Selection"
910 msgstr "Copia selezione"
911
912 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
913 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
914 msgid "Form"
915 msgstr "Modulo"
916
917 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
918 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
919 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
920 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
921 msgid "..."
922 msgstr "..."
923
924 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
925 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
926 msgid "case sensitive"
927 msgstr "Maiuscole/minuscole"
928
929 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
930 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
931 msgid "search nick"
932 msgstr "cerca nick"
933
934 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
935 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
936 msgid "search message"
937 msgstr "cerca messaggio"
938
939 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
940 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
941 msgid "ignore joins, parts, etc."
942 msgstr "Ignora messaggi di entrata, uscita, ecc."
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
946 msgid "Form"
947 msgstr "Modulo"
948
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
951 msgid "Timestamp format:"
952 msgstr "Formato dell'ora:"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "[hh:mm:ss]"
957 msgstr "[hh:mm:ss]"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Custom chat window font:"
962 msgstr "Carattere personalizzato per la finestra di chat:"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid "Show colored text in the chat window"
967 msgstr "Mostra testo colorato nella finestra di chat"
968
969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
971 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
972 msgstr "Consenti testo colorato (codici colori mIRC)"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid ""
977 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
978 msgstr ""
979 "Visualizza l'anteprima di un sito web quando il cursore so trova su un "
980 "indirizzo web"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
983 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
984 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
985 msgstr "Visualizza anteprima pagine web al passaggio del mouse sulla URL"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
988 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgid ""
990 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
991 "another channel"
992 msgstr ""
993 "Imposta l'evidenziatore in basso nella finestra di chat corrente quando "
994 "viene selezionato un altro canale"
995
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
998 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
999 msgstr "Imposta evidenziatore automaticamente al passaggio tra le chat"
1000
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Custom Colors"
1004 msgstr "Colori personalizzati"
1005
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Action:"
1009 msgstr "Azione:"
1010
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1038 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1039 msgid "..."
1040 msgstr "..."
1041
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1043 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1044 msgid "Timestamp:"
1045 msgstr "Data/ora:"
1046
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1048 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1049 msgid "Channel message:"
1050 msgstr "Messaggio canale:"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1053 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1054 msgid "Highlight foreground:"
1055 msgstr "Colore di primo piano per l'evento:"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1058 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1059 msgid "Command message:"
1060 msgstr "Messaggio comando:"
1061
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1063 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1064 msgid "Highlight background:"
1065 msgstr "Colore di sfondo per l'evento:"
1066
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1068 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1069 msgid "Server message:"
1070 msgstr "Messaggio server:"
1071
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1073 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1074 msgid "Marker line:"
1075 msgstr "Evidenziatore:"
1076
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1078 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1079 msgid "Error message:"
1080 msgstr "Messaggio di errore:"
1081
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1083 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1084 msgid "Background:"
1085 msgstr "Sfondo:"
1086
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1088 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1089 msgid "Use Sender Coloring"
1090 msgstr "Usa colorazione del mittente"
1091
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1093 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1094 msgid "Own messages:"
1095 msgstr "Propri messaggi:"
1096
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1098 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1099 msgid "Interface"
1100 msgstr "Interfaccia"
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1103 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1104 msgid "Chat View"
1105 msgstr "Vista chat"
1106
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1108 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1109 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1110 msgstr ""
1111 "È necessaria la versione 0.6 del core quassel per questa caratteristica"
1112
1113 #: ../src/client/client.cpp:270
1114 msgctxt "Client|"
1115 msgid "Identity already exists in client!"
1116 msgstr "L'identità esiste già nel client!"
1117
1118 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1119 #, qt-format
1120 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1121 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1122 msgstr "Elaborati %1 messaggi in %2 secondi."
1123
1124 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1125 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1126 msgid "All Chats"
1127 msgstr "Tutte le chat"
1128
1129 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1130 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1131 msgid "/JOIN expects a channel"
1132 msgstr "/JOIN attende un canale"
1133
1134 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1135 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1136 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1137 msgstr "/QUERY attende come minimo un nick"
1138
1139 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1140 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1141 msgid "Configure the IRC Connection"
1142 msgstr "Configura la connessione IRC"
1143
1144 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1145 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1146 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1147 msgstr "Abilita rilevamento timeout del ping"
1148
1149 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1150 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1151 msgid "Ping interval:"
1152 msgstr "Intervallo ping:"
1153
1154 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1155 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1156 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1157 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1158 msgid " seconds"
1159 msgstr " secondi"
1160
1161 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1162 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1163 msgid "Disconnect after"
1164 msgstr "Disconnetti dopo"
1165
1166 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1167 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1168 msgid "missed pings"
1169 msgstr "ping mancati"
1170
1171 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1172 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1173 msgid ""
1174 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1175 " interesting for tracking users' away status."
1176 msgstr ""
1177 "Abilita il rilevamento periodico delle informazioni sull'utente utilizzando "
1178 "/WHO. È interessante per tracciare lo stato di assenza di un utente."
1179
1180 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1181 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1182 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1183 msgstr "Abilita l'osservazione automatica delle informazioni utente (/WHO)"
1184
1185 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1186 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1187 msgid "Update interval:"
1188 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
1189
1190 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1191 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1192 msgid "Ignore channels with more than:"
1193 msgstr "Ignora canali con più di:"
1194
1195 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1196 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1197 msgid " users"
1198 msgstr " utenti"
1199
1200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1202 msgid "Minimum delay between requests:"
1203 msgstr "Ritardo minimo tra le richieste:"
1204
1205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1207 msgid "IRC"
1208 msgstr "IRC"
1209
1210 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1211 msgctxt "ContentsChatItem|"
1212 msgid "Copy Link Address"
1213 msgstr "Copia indirizzo del collegamento"
1214
1215 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1216 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1217 msgid "Connect"
1218 msgstr "Connetti"
1219
1220 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1221 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1222 msgid "Disconnect"
1223 msgstr "Disconnetti"
1224
1225 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1226 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1227 msgid "Join"
1228 msgstr "Entra"
1229
1230 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1231 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1232 msgid "Part"
1233 msgstr "Esci"
1234
1235 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1236 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1237 msgid "Delete Chat(s)..."
1238 msgstr "Elimina chat..."
1239
1240 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1241 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1242 msgid "Go to Chat"
1243 msgstr "Vai alla chat"
1244
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1246 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1247 msgid "Joins"
1248 msgstr "Ingressi"
1249
1250 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1251 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1252 msgid "Parts"
1253 msgstr "Uscite"
1254
1255 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1256 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1257 msgid "Quits"
1258 msgstr "Disconnessioni"
1259
1260 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1261 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1262 msgid "Nick Changes"
1263 msgstr "Cambio di nick"
1264
1265 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1266 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1267 msgid "Mode Changes"
1268 msgstr "Modalità cambiate"
1269
1270 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1271 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1272 msgid "Day Changes"
1273 msgstr "Giorni cambiati"
1274
1275 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1276 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1277 msgid "Topic Changes"
1278 msgstr "Argomenti cambiati"
1279
1280 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1281 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1282 msgid "Set as Default..."
1283 msgstr "Imposta come predefinito..."
1284
1285 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1286 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1287 msgid "Use Defaults..."
1288 msgstr "Usa predefiniti..."
1289
1290 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1291 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1292 msgid "Join Channel..."
1293 msgstr "Entra nel canale..."
1294
1295 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1296 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1297 msgid "Start Query"
1298 msgstr "Avvia ricerca"
1299
1300 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1301 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1302 msgid "Show Query"
1303 msgstr "Mostra ricerca"
1304
1305 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1306 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1307 msgid "Whois"
1308 msgstr "Whois"
1309
1310 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1311 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1312 msgid "Version"
1313 msgstr "Versione"
1314
1315 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1316 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1317 msgid "Time"
1318 msgstr "Durata"
1319
1320 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1321 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1322 msgid "Ping"
1323 msgstr "Ping"
1324
1325 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1326 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1327 msgid "Client info"
1328 msgstr "Info client"
1329
1330 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1331 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1332 msgid "Custom..."
1333 msgstr "Personalizzato..."
1334
1335 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1336 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1337 msgid "Give Operator Status"
1338 msgstr "Assegna stato di operatore"
1339
1340 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1341 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1342 msgid "Take Operator Status"
1343 msgstr "Revoca stato di operatore"
1344
1345 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1346 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1347 msgid "Give Voice"
1348 msgstr "Assegna voice"
1349
1350 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1351 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1352 msgid "Take Voice"
1353 msgstr "Revoca voice"
1354
1355 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1356 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1357 msgid "Kick From Channel"
1358 msgstr "Kick dal canale"
1359
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1361 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1362 msgid "Ban From Channel"
1363 msgstr "Ban dal canale"
1364
1365 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1366 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1367 msgid "Kick && Ban"
1368 msgstr "Kick && Ban"
1369
1370 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1371 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1372 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1373 msgstr "Nascondi temporaneamente chat"
1374
1375 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1376 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1377 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1378 msgstr "Nascondi definitivamente chat"
1379
1380 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1381 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1382 msgid "Show Channel List"
1383 msgstr "Mostra lista canali"
1384
1385 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1386 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1387 msgid "Show Ignore List"
1388 msgstr "Mostra lista ignore"
1389
1390 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1391 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1392 msgid "Hide Events"
1393 msgstr "Nascondi eventi"
1394
1395 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1396 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1397 msgid "CTCP"
1398 msgstr "CTCP"
1399
1400 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1401 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1402 msgid "Actions"
1403 msgstr "Azioni"
1404
1405 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1406 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1407 msgid "Ignore"
1408 msgstr "Ignora"
1409
1410 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1411 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1412 msgid "Add Ignore Rule"
1413 msgstr "Aggiungi regola ignora"
1414
1415 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1416 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1417 msgid "Existing Rules"
1418 msgstr "Regole esistenti"
1419
1420 #: ../src/core/core.cpp:182
1421 msgctxt "Core|"
1422 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1423 msgstr "Impossibile inizializzare un backend di archiviazione! In uscita..."
1424
1425 #: ../src/core/core.cpp:183
1426 msgctxt "Core|"
1427 msgid ""
1428 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1429 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1430 "to work."
1431 msgstr ""
1432 "Al momento, Quassel supporta solo SQLite3 e PostgreSQL. E' necessario compilare\n"
1433 "le librerie Qt con il plugin sqlite (o postgres) affinché quasselcore possa\n"
1434 "funzionare correttamente."
1435
1436 #: ../src/core/core.cpp:232
1437 msgctxt "Core|"
1438 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1439 msgstr "Sto eseguendo restoreState() anche se le sessioni attive esistono!"
1440
1441 #: ../src/core/core.cpp:273
1442 msgctxt "Core|"
1443 msgid "Admin user or password not set."
1444 msgstr "Utente o password dell'amministratore non impostati."
1445
1446 #: ../src/core/core.cpp:276
1447 msgctxt "Core|"
1448 msgid "Could not setup storage!"
1449 msgstr "Impossibile configurare la memorizzazione!"
1450
1451 #: ../src/core/core.cpp:280
1452 msgctxt "Core|"
1453 msgid "Creating admin user..."
1454 msgstr "Creazione dell'utente amministratore..."
1455
1456 #: ../src/core/core.cpp:393
1457 #, qt-format
1458 msgctxt "Core|"
1459 msgid "Invalid listen address %1"
1460 msgstr "Indirizzo di ascolto %1 non valido"
1461
1462 #: ../src/core/core.cpp:401
1463 #, qt-format
1464 msgctxt "Core|"
1465 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1466 msgstr ""
1467 "In ascolto per i client GUI su IPv6 %1 porta %2 utilizzando la versione di "
1468 "protocollo %3"
1469
1470 #: ../src/core/core.cpp:409
1471 #, qt-format
1472 msgctxt "Core|"
1473 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1474 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv6 %1:%2: %3"
1475
1476 #: ../src/core/core.cpp:417
1477 #, qt-format
1478 msgctxt "Core|"
1479 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1480 msgstr ""
1481 "In ascolto per i client GUI su IPv4 %1 porta %2 utilizzando la versione di "
1482 "protocollo %3"
1483
1484 #: ../src/core/core.cpp:427
1485 #, qt-format
1486 msgctxt "Core|"
1487 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1488 msgstr "Impossibile aprire l'interfaccia IPv4 %1:%2: %3"
1489
1490 #: ../src/core/core.cpp:435
1491 #, qt-format
1492 msgctxt "Core|"
1493 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1494 msgstr "Indirizzo d'ascolto non valido %1, protocollo di rete sconosciuto"
1495
1496 #: ../src/core/core.cpp:444
1497 msgctxt "Core|"
1498 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1499 msgstr "Impossibile aprire interfacce di rete su cui ascoltare!"
1500
1501 #: ../src/core/core.cpp:478
1502 msgctxt "Core|"
1503 msgid "Client connected from"
1504 msgstr "Client connesso da"
1505
1506 #: ../src/core/core.cpp:481
1507 msgctxt "Core|"
1508 msgid "Closing server for basic setup."
1509 msgstr "Chiusura del server per le impostazioni di base."
1510
1511 #: ../src/core/core.cpp:500
1512 msgctxt "Core|"
1513 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1514 msgstr "Un client datato sta tentando di connettersi... rifiutato."
1515
1516 #: ../src/core/core.cpp:512
1517 #, qt-format
1518 msgctxt "Core|"
1519 msgid ""
1520 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1521 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1522 msgstr ""
1523 "<b>Il tuo client Quassel è troppo vecchio!</b><br>Questo core necessita "
1524 "almeno di una versione del protocollo client/core %1.<br>Per cortesia, "
1525 "aggiorna il client."
1526
1527 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1528 msgctxt "Core|"
1529 msgid "Client"
1530 msgstr "Client"
1531
1532 #: ../src/core/core.cpp:516
1533 msgctxt "Core|"
1534 msgid "too old, rejecting."
1535 msgstr "troppo vecchio, rifiutato."
1536
1537 #: ../src/core/core.cpp:533
1538 #, qt-format
1539 msgctxt "Core|"
1540 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1541 msgstr ""
1542 "<b>Versione Quassel Core %1</b><br>Compilato: %2<br>Attivo %3d%4h%5m (da %6)"
1543
1544 #: ../src/core/core.cpp:586
1545 msgctxt "Core|"
1546 msgid "Starting TLS for Client:"
1547 msgstr "Avvio TLS per il client:"
1548
1549 #: ../src/core/core.cpp:604
1550 msgctxt "Core|"
1551 msgid ""
1552 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1553 "trying to login."
1554 msgstr ""
1555 "<b>Client non inizializzato!</b><br>Devi inviare un messaggio di init prima "
1556 "di provare ad accedere."
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:606
1559 msgctxt "Core|"
1560 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1561 msgstr ""
1562 "non è stato inviato alcun messaggio di init prima dell'accesso, rifiuto in "
1563 "corso."
1564
1565 #: ../src/core/core.cpp:624
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid ""
1568 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1569 "you supplied could not be found in the database."
1570 msgstr ""
1571 "<b>Nome utente o password non validi!</b><br>Le credenziali fornite non sono"
1572 " state trovate nel database."
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:630
1575 #, qt-format
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1578 msgstr "inizializzato e autenticato con successo come «%1» (Id utente: %2)."
1579
1580 #: ../src/core/core.cpp:641
1581 msgctxt "Core|"
1582 msgid "Non-authed client disconnected."
1583 msgstr "Client non autenticato disconnesso."
1584
1585 #: ../src/core/core.cpp:647
1586 msgctxt "Core|"
1587 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1588 msgstr "Client non autenticato disconnesso (socket già eliminati)."
1589
1590 #: ../src/core/core.cpp:695
1591 msgctxt "Core|"
1592 msgid "Could not initialize session for client:"
1593 msgstr "Impossibile inizializzare la sessione per il client:"
1594
1595 #: ../src/core/core.cpp:717
1596 msgctxt "Core|"
1597 msgid "Could not find a session for client:"
1598 msgstr "Impossibile trovare una sessione per il client:"
1599
1600 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1601 msgctxt "CoreAccount|"
1602 msgid "Internal Core"
1603 msgstr "Core interno"
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1606 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1607 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1608 msgid "Edit Core Account"
1609 msgstr "Modifica account core"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1612 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1613 msgid "Account Details"
1614 msgstr "Dettagli account"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1617 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1618 msgid "Account Name:"
1619 msgstr "Nome account:"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1622 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1623 msgid "Local Core"
1624 msgstr "Core locale"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "Hostname:"
1630 msgstr "Nome host:"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "localhost"
1636 msgstr "localhost"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 msgid "Port:"
1642 msgstr "Porta:"
1643
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "User:"
1648 msgstr "Utente:"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "Password:"
1654 msgstr "Password:"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1657 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1658 msgid "Remember"
1659 msgstr "Ricorda"
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1663 msgid "Use a Proxy"
1664 msgstr "Utilizza un proxy"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1668 msgid "Proxy Type:"
1669 msgstr "Tipo di proxy:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1673 msgid "Socks 5"
1674 msgstr "Socks 5"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1678 msgid "HTTP"
1679 msgstr "HTTP"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1682 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1683 msgid "Add Core Account"
1684 msgstr "Aggiungi account core"
1685
1686 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1687 msgctxt "CoreAccountModel|"
1688 msgid "Internal Core"
1689 msgstr "Core interno"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1692 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1693 msgid "Connect to Quassel Core"
1694 msgstr "Connetti al core di Quassel"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1697 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1698 msgid "Core Accounts"
1699 msgstr "Account core"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1702 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1703 msgid "Edit..."
1704 msgstr "Modifica..."
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1707 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1708 msgid "Add..."
1709 msgstr "Aggiungi..."
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1712 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1713 msgid "Delete"
1714 msgstr "Elimina"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1717 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1718 msgid "Automatically connect on startup"
1719 msgstr "Connetti automaticamente all'avvio"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1722 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1723 msgid "Connect to last account used"
1724 msgstr "Connetti all'ultimo account utilizzato"
1725
1726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1727 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1728 msgid "Always connect to"
1729 msgstr "Connetti sempre a"
1730
1731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1732 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1733 msgid "Remote Cores"
1734 msgstr "Core remoti"
1735
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1737 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1738 msgid "Core Configuration Wizard"
1739 msgstr "Configurazione guidata core"
1740
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1742 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1743 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1744 msgstr "Il tuo core è stato configurato con successo. Accesso in corso..."
1745
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1747 #, qt-format
1748 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1749 msgid ""
1750 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1751 "over."
1752 msgstr ""
1753 "Configurazione core non riuscita:<br><b>%1</b><br>Premi <em>Avanti</em> per "
1754 "ricominciare."
1755
1756 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1757 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1758 msgid ""
1759 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1760 "remember to configure your identities and networks now."
1761 msgstr ""
1762 "Sei ora connesso al tuo core di Quassel appena configurato!<br>Ricorda ora "
1763 "di configurare le tue reti e le identità."
1764
1765 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1766 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1767 msgid "Form"
1768 msgstr "Modulo"
1769
1770 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1771 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1772 msgid "Username:"
1773 msgstr "Nome utente:"
1774
1775 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1776 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1777 msgid "Password:"
1778 msgstr "Password:"
1779
1780 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1781 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1782 msgid "Repeat password:"
1783 msgstr "Ripeti password:"
1784
1785 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1786 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1787 msgid "Remember password"
1788 msgstr "Ricorda password"
1789
1790 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1791 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1792 msgid ""
1793 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1794 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1795 msgstr ""
1796 "<b>Nota:</b> l'aggiunta di altri utenti e il cambio del proprio utente/password non è ancora possibile tramite l'interfaccia client di Quassel.\n"
1797 "Se necessario, esegui «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
1798
1799 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1800 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1801 msgid "Form"
1802 msgstr "Modulo"
1803
1804 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1805 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1806 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1807 msgstr ""
1808 "Questa procedura ti guiderà attraverso la configurazione del core di "
1809 "Quassel."
1810
1811 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1812 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1813 msgid "Create Admin User"
1814 msgstr "Crea utente Amministratore"
1815
1816 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1817 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1818 msgid ""
1819 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1820 "administrator privileges."
1821 msgstr ""
1822 "Per cominciare creeremo un utente sul core. Questo primo utente avrà "
1823 "privilegi di amministratore."
1824
1825 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1826 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1827 msgid "Introduction"
1828 msgstr "Introduzione"
1829
1830 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1831 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1832 msgid "Select Storage Backend"
1833 msgstr "Seleziona un backend di archiviazione"
1834
1835 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1836 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1837 msgid ""
1838 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1839 "backlog and other data in."
1840 msgstr ""
1841 "Seleziona un backend di database in cui il core di Quassel immagazzinerà lo "
1842 "storico del registro e altri dati."
1843
1844 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1845 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1846 msgid "Connection Properties"
1847 msgstr "Proprietà connessione"
1848
1849 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1850 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1851 msgid "Storing Your Settings"
1852 msgstr "Salvataggio delle impostazioni"
1853
1854 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1855 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1856 msgid ""
1857 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1858 "automatically."
1859 msgstr ""
1860 "Le impostazioni sono state salvate nel core, l'autenticazione avverrà "
1861 "automaticamente."
1862
1863 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1864 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1865 msgid "Form"
1866 msgstr "Modulo"
1867
1868 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1869 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1870 msgid "Storage Backend:"
1871 msgstr "Backend di archiviazione:"
1872
1873 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1874 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1875 msgid "Description"
1876 msgstr "Descrizione"
1877
1878 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1879 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1880 msgid "Foobar"
1881 msgstr "Foobar"
1882
1883 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1884 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1885 msgid "Form"
1886 msgstr "Modulo"
1887
1888 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1889 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1890 msgid "Your Choices"
1891 msgstr "Le tue scelte"
1892
1893 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1894 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1895 msgid "Admin User:"
1896 msgstr "Utente amministratore:"
1897
1898 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1899 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1900 msgid "foo"
1901 msgstr "foo"
1902
1903 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1904 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1905 msgid "Storage Backend:"
1906 msgstr "Backend di archiviazione:"
1907
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1909 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1910 msgid "bar"
1911 msgstr "bar"
1912
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1914 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1915 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1916 msgstr "Attendi mentre le tue impostazioni vengono trasmesse al core..."
1917
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1919 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1920 msgid "Authentication Required"
1921 msgstr "Autenticazione richiesta"
1922
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1924 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1925 msgid "Please enter your account data:"
1926 msgstr "Inserisci i dati del tuo account:"
1927
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1929 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1930 msgid "Password:"
1931 msgstr "Password:"
1932
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1934 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1935 msgid "Username:"
1936 msgstr "Nome utente:"
1937
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1939 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1940 msgid "Remember password"
1941 msgstr "Ricorda password"
1942
1943 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1944 #, qt-format
1945 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1946 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1950 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1951 msgid "Connect to Core"
1952 msgstr "Connetti al core..."
1953
1954 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1955 msgctxt "CoreConnection|"
1956 msgid "Network is down"
1957 msgstr "La rete è inattiva"
1958
1959 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1960 msgctxt "CoreConnection|"
1961 msgid "Disconnected"
1962 msgstr "Disconnesso"
1963
1964 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1965 #, qt-format
1966 msgctxt "CoreConnection|"
1967 msgid "Looking up %1..."
1968 msgstr "Ricerca in corso di %1..."
1969
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "CoreConnection|"
1973 msgid "Connecting to %1..."
1974 msgstr "Connessione a %1..."
1975
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "CoreConnection|"
1979 msgid "Connected to %1"
1980 msgstr "Connesso a %1"
1981
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "CoreConnection|"
1985 msgid "Disconnecting from %1..."
1986 msgstr "Disconnessione da %1..."
1987
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1989 msgctxt "CoreConnection|"
1990 msgid ""
1991 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1992 "upgrading."
1993 msgstr ""
1994 "Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo vecchio! "
1995 "Aggiornalo il prima possibile."
1996
1997 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
1998 msgctxt "CoreConnection|"
1999 msgid "Invalid data received from core"
2000 msgstr "Dati non validi ricevuti dal core"
2001
2002 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2003 msgctxt "CoreConnection|"
2004 msgid "Disconnected from core."
2005 msgstr "Disconnesso dal core."
2006
2007 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2009 msgctxt "CoreConnection|"
2010 msgid "Unencrypted connection canceled"
2011 msgstr "Connessione non cifrata annullata"
2012
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2014 msgctxt "CoreConnection|"
2015 msgid "Synchronizing to core..."
2016 msgstr "Sincronizzazione al core..."
2017
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2019 #, qt-format
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid ""
2022 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2023 "least core/client protocol v%1 to connect."
2024 msgstr ""
2025 "<b>Il core di Quassel cui stai tentando di connetterti è troppo "
2026 "vecchio!</b><br>È necessario almeno un core/client che utilizzi il "
2027 "protocollo v%1 per connettersi."
2028
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Logging in..."
2032 msgstr "Accesso in corso..."
2033
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2035 msgctxt "CoreConnection|"
2036 msgid "Login canceled"
2037 msgstr "Accesso annullato"
2038
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2040 msgctxt "CoreConnection|"
2041 msgid "Receiving session state"
2042 msgstr "Ricezione dello stato sessione"
2043
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2045 #, qt-format
2046 msgctxt "CoreConnection|"
2047 msgid "Synchronizing to %1..."
2048 msgstr "Sincronizzazione con %1..."
2049
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2051 msgctxt "CoreConnection|"
2052 msgid "Receiving network states"
2053 msgstr "Ricezione degli stati della rete"
2054
2055 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2056 #, qt-format
2057 msgctxt "CoreConnection|"
2058 msgid "Synchronized to %1"
2059 msgstr "Sincronizzato con %1"
2060
2061 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2062 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2063 msgid "Form"
2064 msgstr "Modulo"
2065
2066 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2067 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2068 msgid "Network Status Detection"
2069 msgstr "Rilevamento dello stato della rete"
2070
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid ""
2074 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2075 " KDE users"
2076 msgstr ""
2077 "Dipende dal livello hardware di KDE per rilevare se siamo online. "
2078 "Raccomandato per la maggior parte degli utenti KDE"
2079
2080 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2081 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2082 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2083 msgstr "Usa il rilevamento dello stato della rete di KDE (tramite Solid)"
2084
2085 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2087 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2088 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2089 msgid ""
2090 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2091 "a certain time"
2092 msgstr ""
2093 "Effettua ping verso il core remoto e si disconnette se non riceviamo una "
2094 "risposta entro un certo tempo"
2095
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2097 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2098 msgid "Ping timeout after"
2099 msgstr "Timeout del ping dopo"
2100
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2104 msgid " seconds"
2105 msgstr " secondi"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2108 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2109 msgid ""
2110 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2111 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2112 msgstr ""
2113 "Disconnette solo se il socket di rete viene chiuso dal sistema operativo. "
2114 "Potrebbe richiedere molto tempo dopo la perdita effettiva della connettività"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2117 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Never time out actively"
2119 msgstr "Nessun time out attivo"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2122 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2124 msgstr "Riconnette automaticamente in caso di errori di rete"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2127 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Retry every"
2129 msgstr "Riprova ogni"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2132 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2133 msgid "Remote Cores"
2134 msgstr "Core remoti"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2137 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Connection"
2139 msgstr "Connessione"
2140
2141 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2142 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2143 msgid "Form"
2144 msgstr "Modulo"
2145
2146 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2147 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2148 msgid "Message"
2149 msgstr "Messaggio"
2150
2151 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2152 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2153 msgid "s"
2154 msgstr "s"
2155
2156 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2157 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2158 msgid "ms"
2159 msgstr "ms"
2160
2161 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2162 #, qt-format
2163 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2164 msgid "(Lag: %1 %2)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2168 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2169 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2170 msgstr "La connessione al core è cifrata con SSL."
2171
2172 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2173 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2174 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2175 msgstr "La connessione al core non è cifrata."
2176
2177 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2178 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2179 msgid "Core Information"
2180 msgstr "Informazioni sul core"
2181
2182 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2183 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2184 msgid "Version:"
2185 msgstr "Versione:"
2186
2187 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2188 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2189 msgid "<core version>"
2190 msgstr "<versione core>"
2191
2192 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2193 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2194 msgid "Uptime:"
2195 msgstr "Tempo in attività:"
2196
2197 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2198 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2199 msgid "Connected Clients:"
2200 msgstr "Client connessi:"
2201
2202 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2203 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2204 msgid "<connected clients>"
2205 msgstr "<client connessi>"
2206
2207 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2208 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2209 msgid "<core uptime>"
2210 msgstr "<tempo in attività del core>"
2211
2212 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2213 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2214 msgid "Build date:"
2215 msgstr "Data compilazione:"
2216
2217 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2218 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2219 msgid "<build date>"
2220 msgstr "<data di compilazione>"
2221
2222 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2223 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2224 msgid "Close"
2225 msgstr "Chiudi"
2226
2227 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2228 #, qt-format
2229 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2230 msgid "%n Day(s)"
2231 msgid_plural "%n Day(s)"
2232 msgstr[0] "%n giorno(i)"
2233 msgstr[1] "%n giorno(i)"
2234
2235 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2236 #, qt-format
2237 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2238 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2239 msgstr " %1:%2:%3 (da %4)"
2240
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2242 msgctxt "CoreNetwork|"
2243 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2244 msgstr "Connessione non riuscita. Passaggio al server successivo"
2245
2246 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2247 #, qt-format
2248 msgctxt "CoreNetwork|"
2249 msgid "Connecting to %1:%2..."
2250 msgstr "Connessione in corso a %1:%2..."
2251
2252 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "CoreNetwork|"
2255 msgid "Disconnecting. (%1)"
2256 msgstr "Disconnessione in corso (%1)."
2257
2258 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2259 msgctxt "CoreNetwork|"
2260 msgid "Core Shutdown"
2261 msgstr "Spegni core"
2262
2263 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2264 #, qt-format
2265 msgctxt "CoreNetwork|"
2266 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2267 msgstr "Impossibile connettersi a %1 (%2)"
2268
2269 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreNetwork|"
2272 msgid "Connection failure: %1"
2273 msgstr "Connessione non riuscita: %1"
2274
2275 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2276 msgctxt "CoreSession|"
2277 msgid "Client"
2278 msgstr "Client"
2279
2280 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2281 #, qt-format
2282 msgctxt "CoreSession|"
2283 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2284 msgstr "disconnesso (UserID: %1)."
2285
2286 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2287 #, qt-format
2288 msgctxt "CoreSession|"
2289 msgid ""
2290 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2291 " create network %1!"
2292 msgstr ""
2293 "CoreSession::createNetwork(): ricevuto networkId non valido dal core al "
2294 "momento della creazione della rete %1!"
2295
2296 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2297 msgctxt "CoreSession|"
2298 msgid ""
2299 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2300 "exists, updating instead!"
2301 msgstr ""
2302 "CoreSession::createNetwork(): tentativo di creare una rete già esistente, "
2303 "aggiornamento in corso!"
2304
2305 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2306 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2307 msgid ""
2308 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2309 "continue"
2310 msgstr ""
2311 "Nessun nick libero e valido trovato nella lista dei nick. Utilizza: /nick "
2312 "<altronick> per continuare"
2313
2314 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2315 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2316 msgid "away"
2317 msgstr "assente"
2318
2319 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2320 #, qt-format
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2326 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2327 msgid ""
2328 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2329 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2330 msgstr ""
2331 "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il"
2332 " canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2333
2334 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2335 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2336 #, qt-format
2337 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2338 msgid "No key has been set for %1."
2339 msgstr "Non è stata impostata alcuna chiave per %1."
2340
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "The key for %1 has been deleted."
2345 msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata."
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2348 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid ""
2351 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2352 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2353 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2354 "with QCA2 present."
2355 msgstr ""
2356 "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia "
2357 "compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture "
2358 "(QCA2). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto "
2359 "QCA2 oppure ricompila Quassel con QCA2 presente."
2360
2361 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2362 #, qt-format
2363 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2364 msgid "Starting query with %1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2368 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2369 msgid ""
2370 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2371 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2372 "it."
2373 msgstr ""
2374 "[uso] /setkey <nick|channel> <key> imposta la chiave di cifratura per il "
2375 "nick o il canale. /setkey <key> se in un canale, o durante il buffer di "
2376 "ricerca, imposta la chiave per esso."
2377
2378 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2379 #, qt-format
2380 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2381 msgid "The key for %1 has been set."
2382 msgstr "La chiave per %1 è stata impostata."
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2385 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2386 msgid ""
2387 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2388 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2389 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2390 "with QCA present."
2391 msgstr ""
2392 "Errore: l'impostazione di una chiave di cifratura richiede che Quassel sia "
2393 "compilato con il supporto per la libreria Qt Cryptographic Architecture "
2394 "(QCA). Contatta il distributore riguardo un pacchetto Quassel con supporto "
2395 "QCA oppure ricompila Quassel con QCA presente."
2396
2397 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2398 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2399 msgid ""
2400 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2401 " or just /showkey when in a channel or query."
2402 msgstr ""
2403 "[uso] /delkey <nick|channel> elimina la chiave di cifratura per il nick o il"
2404 " canale, oppure solo /delkey se in un canale o durante una ricerca."
2405
2406 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2407 #, qt-format
2408 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2409 msgid "The key for %1 is %2"
2410 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2411
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2413 #, qt-format
2414 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2415 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2416 msgstr "[Errore] Impossibile cifrare il messaggio: %1"
2417
2418 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2419 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2420 msgid "Create New Identity"
2421 msgstr "Crea nuova identità"
2422
2423 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2424 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2425 msgid "Identity name:"
2426 msgstr "Nome identità:"
2427
2428 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2429 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2430 msgid "Create blank identity"
2431 msgstr "Crea identità vuota"
2432
2433 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2434 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2435 msgid "Duplicate:"
2436 msgstr "Duplica:"
2437
2438 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2439 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2440 msgid "Debug BufferView Overlay"
2441 msgstr "Sovrapposizione VistaBuffer di debug"
2442
2443 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2444 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2445 msgid "Overlay View"
2446 msgstr "Vista sovrapposizione"
2447
2448 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2449 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2450 msgid "Overlay Properties"
2451 msgstr "Proprietà sovrapposizione"
2452
2453 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2454 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2455 msgid "BufferViews:"
2456 msgstr "VisteBuffer:"
2457
2458 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2459 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2460 msgid "All Networks:"
2461 msgstr "Tutte le reti:"
2462
2463 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2464 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2465 msgid "Networks:"
2466 msgstr "Reti:"
2467
2468 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2469 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2470 msgid "Buffers:"
2471 msgstr "Buffer:"
2472
2473 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2474 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2475 msgid "Removed buffers:"
2476 msgstr "Buffer rimossi:"
2477
2478 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2479 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2480 msgid "Temp. removed buffers:"
2481 msgstr "Buffer rimossi temporan.:"
2482
2483 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2484 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2485 msgid "Allowed buffer types:"
2486 msgstr "Tipi di buffer consentiti:"
2487
2488 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2489 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2490 msgid "Minimum activity:"
2491 msgstr "Attività minima:"
2492
2493 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2494 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2495 msgid "Is initialized:"
2496 msgstr "È inizializzato:"
2497
2498 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2499 msgctxt "DebugConsole|"
2500 msgid "Debug Console"
2501 msgstr "Console di debug"
2502
2503 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2504 msgctxt "DebugConsole|"
2505 msgid "local"
2506 msgstr "locale"
2507
2508 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2509 msgctxt "DebugConsole|"
2510 msgid "core"
2511 msgstr "core"
2512
2513 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2514 msgctxt "DebugConsole|"
2515 msgid "Evaluate!"
2516 msgstr "Valuta!"
2517
2518 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2519 msgctxt "DebugLogWidget|"
2520 msgid "Debug Log"
2521 msgstr "Registro di debug"
2522
2523 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2524 msgctxt "DebugLogWidget|"
2525 msgid "Close"
2526 msgstr "Chiudi"
2527
2528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2529 msgctxt "EventStringifier|"
2530 msgid "[Whois] "
2531 msgstr "[Whois] %1"
2532
2533 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2534 #, qt-format
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "%1 invited you to channel %2"
2537 msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2543 msgstr "%1 ha cambiato argomento per il canale %2 in: «%3»"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2546 msgctxt "EventStringifier|"
2547 msgid ""
2548 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2549 "behavior!"
2550 msgstr ""
2551 "Ricevuto un messaggio RFC RPL_ISUPPORT non conforme a RCF: ciò potrebbe "
2552 "portare a un comportamento inatteso!"
2553
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2555 #, qt-format
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "%1 is away: \"%2\""
2558 msgstr "%1 è assente: «%2»"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2561 msgctxt "EventStringifier|"
2562 msgid "You are no longer marked as being away"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2566 msgctxt "EventStringifier|"
2567 msgid "You have been marked as being away"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2574 msgstr "[Whois] %1 è %2 (%3)"
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2580 msgstr "%1 è online tramite %2 (%3)"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2586 msgstr "[Whowas] %1 era %2 (%3)"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2598 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2604 msgstr "[Whois] %1 ha effettuato l'accesso da %2"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2610 msgstr "[Whois] %1 è inattivo da %2 (%3)"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2613 msgctxt "EventStringifier|"
2614 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2615 msgstr "[Who] Fine della lista /WHO per %1"
2616
2617 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2618 #, qt-format
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2621 msgstr "[Whois] %1 è utente sui canali: %2"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2627 msgstr "[Whois] %1 ha il voice sui canali: %2"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2633 msgstr "[Whois] %1 è operatore sui canali: %2"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2639 msgstr "Il canale %1 ha %2 utenti. L'argomento è: %3"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "End of channel list"
2644 msgstr "Lista canali terminata"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "Homepage for %1 is %2"
2650 msgstr "La pagina principale per %1 è %2"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Channel %1 created on %2"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2662 msgstr "[Whois] %1 è assente: «%2»"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "No topic is set for %1."
2668 msgstr "Nessun argomento impostato per %1."
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2674 msgstr "L'argomento di %1 è «%2»"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Topic set by %1 on %2"
2680 msgstr "Argomento impostato da %1 il %2"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "%1 has been invited to %2"
2686 msgstr "%1 è stato invitato in %2"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "[Who] %1"
2692 msgstr "[Who] %1"
2693
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "End of /WHOWAS"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2703 msgstr "Il nick %1 contiene caratteri non validi"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Nick already in use: %1"
2709 msgstr "Nick già utilizzato: %1"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2715 msgstr "Nick/canale temporaneamente non disponibile: %1"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2724 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "unknown"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2730 #, qt-format
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2745 msgstr "Ricevuta risposta CTCP PING da %1 con %2 secondi di round trip"
2746
2747 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "ExecWrapper|"
2750 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2751 msgstr "Stringa di comando non valida per /exec: %1"
2752
2753 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2754 #, qt-format
2755 msgctxt "ExecWrapper|"
2756 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2757 msgstr "Nome «%1» non valido: ../ o ..\\ non sono permessi!"
2758
2759 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2760 #, qt-format
2761 msgctxt "ExecWrapper|"
2762 msgid "Could not find script \"%1\""
2763 msgstr "Impossibile trovare lo script «%1»"
2764
2765 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2766 #, qt-format
2767 msgctxt "ExecWrapper|"
2768 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2769 msgstr "Script «%1» in crash con codice di uscita %2."
2770
2771 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2772 #, qt-format
2773 msgctxt "ExecWrapper|"
2774 msgid "Script \"%1\" could not start."
2775 msgstr "Lo script «%1» non può partire."
2776
2777 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2778 #, qt-format
2779 msgctxt "ExecWrapper|"
2780 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2781 msgstr "Lo script «%1» ha causato l'errore %2."
2782
2783 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2784 msgctxt "FontSelector|"
2785 msgid "Choose..."
2786 msgstr "Scegli..."
2787
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2789 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2790 msgid "Form"
2791 msgstr "Modulo"
2792
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2794 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2795 msgid "Custom Highlights"
2796 msgstr "Eventi personalizzati"
2797
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2799 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2800 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2801 msgid "Highlight"
2802 msgstr "Evento"
2803
2804 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2805 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2806 msgid "RegEx"
2807 msgstr "RegEx"
2808
2809 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2810 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2811 msgid "CS"
2812 msgstr "CS"
2813
2814 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2815 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2816 msgid "Enable"
2817 msgstr "Abilita"
2818
2819 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2820 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2821 msgid "Add"
2822 msgstr "Aggiungi"
2823
2824 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2825 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2826 msgid "Remove"
2827 msgstr "Rimuovi"
2828
2829 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2830 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2831 msgid "Highlight Nicks"
2832 msgstr "Evidenzia nick"
2833
2834 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2835 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2836 msgid "All nicks from identity"
2837 msgstr "Tutti i nick dall'identità"
2838
2839 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2840 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2841 msgid "Current nick"
2842 msgstr "Nick corrente"
2843
2844 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2845 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2846 msgid "None"
2847 msgstr "Nessuno"
2848
2849 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2850 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2851 msgid "Case sensitive"
2852 msgstr "Maiuscole/minuscole"
2853
2854 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2855 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2856 msgid "Interface"
2857 msgstr "Interfaccia"
2858
2859 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2860 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2861 msgid "this shouldn't be empty"
2862 msgstr "non dovrebbe essere vuoto"
2863
2864 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2865 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2866 msgid "highlight rule"
2867 msgstr "regola evidenziazione"
2868
2869 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2872 msgid "Rename Identity"
2873 msgstr "Rinomina identità"
2874
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2878 msgid "..."
2879 msgstr "..."
2880
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2883 msgid "Add Identity"
2884 msgstr "Aggiungi identità"
2885
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2888 msgid "Add..."
2889 msgstr "Aggiungi..."
2890
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2892 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2893 msgid "Remove Identity"
2894 msgstr "Rimuovi identità"
2895
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2897 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2898 msgid "IRC"
2899 msgstr "IRC"
2900
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2903 msgid "Identities"
2904 msgstr "Identità"
2905
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2907 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2908 msgid ""
2909 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2910 "applied:</b><ul>"
2911 msgstr ""
2912 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
2913 "modifiche:</b><ul>"
2914
2915 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2916 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2917 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2918 msgstr "<li>Tutte le identità necessitano di un nome identità definito</li>"
2919
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2921 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2922 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2923 msgstr "<li>Ogni identità necessita di almeno un nick definito</li>"
2924
2925 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2926 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2927 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2928 msgstr "<li>Specificare un nome reale per ogni identità</li>"
2929
2930 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2931 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2932 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2933 msgstr "<li>Devi specificare un ident per ogni identità</li>"
2934
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2936 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2937 msgid "</ul>"
2938 msgstr "</ul>"
2939
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2941 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2942 msgid "One or more identities are invalid"
2943 msgstr "Una o più identità non sono valide"
2944
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2946 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2947 msgid "Delete Identity?"
2948 msgstr "Eliminare l'identità?"
2949
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2951 #, qt-format
2952 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2953 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2954 msgstr "Vuoi davvero eliminare l'identità «%1»?"
2955
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2957 #, qt-format
2958 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2959 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/common/identity.cpp:134
2963 msgctxt "Identity|"
2964 msgid "Quassel IRC User"
2965 msgstr "Utente Quassel IRC"
2966
2967 #: ../src/common/identity.cpp:162
2968 msgctxt "Identity|"
2969 msgid "<empty>"
2970 msgstr "<vuoto>"
2971
2972 #: ../src/common/identity.cpp:168
2973 msgctxt "Identity|"
2974 msgid "Gone fishing."
2975 msgstr "Sono a pescare."
2976
2977 #: ../src/common/identity.cpp:172
2978 msgctxt "Identity|"
2979 msgid "Not here. No, really. not here!"
2980 msgstr "Non qui. No, davvero, non qui!"
2981
2982 #: ../src/common/identity.cpp:175
2983 msgctxt "Identity|"
2984 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2985 msgstr ""
2986 "Tutti i client Quassel sono magicamente spariti dalla faccia della Terra..."
2987
2988 #: ../src/common/identity.cpp:178
2989 msgctxt "Identity|"
2990 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2991 msgstr "Qui non siamo all'asilo!"
2992
2993 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2994 msgctxt "Identity|"
2995 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2996 msgstr "http://quassel-irc.org - Chatta con comodo. Ovunque."
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3000 msgid "General"
3001 msgstr "Generale"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3005 msgid "Real Name:"
3006 msgstr "Nome vero:"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3010 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3011 msgstr "Il «Nome vero» viene mostrato nel /whois."
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3015 msgid "Nicknames"
3016 msgstr "Nick"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3020 msgid "Add Nickname"
3021 msgstr "Aggiungi nick"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3025 msgid "&Add..."
3026 msgstr "&Aggiungi..."
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3030 msgid "Remove Nickname"
3031 msgstr "Rimuovi nickname"
3032
3033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3035 msgid "Remove"
3036 msgstr "Rimuovi"
3037
3038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3040 msgid "Rename Identity"
3041 msgstr "Rinomina identità"
3042
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3045 msgid "Re&name..."
3046 msgstr "Ri&nomina"
3047
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3050 msgid "Move upwards in list"
3051 msgstr "Sposta in alto nella lista"
3052
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 msgid "..."
3057 msgstr "..."
3058
3059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3061 msgid "Move downwards in list"
3062 msgstr "Sposta in basso nella lista"
3063
3064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3066 msgid "A&way"
3067 msgstr "Ass&enza"
3068
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3071 msgid "Default Away Settings"
3072 msgstr "Impostazioni predefinite assenza"
3073
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3075 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3076 msgid "Nick to be used when being away"
3077 msgstr "Nick da utilizzare quando assente"
3078
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3080 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3081 msgid "Default away reason"
3082 msgstr "Motivo predefinito assenza"
3083
3084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3086 msgid "Away Nick:"
3087 msgstr "Nick di assenza:"
3088
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3092 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3093 msgid "Away Reason:"
3094 msgstr "Motivo assenza:"
3095
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3097 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3099 msgstr "Imposta assenza quando tutti i client vengono disconnessi dal core"
3100
3101 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3102 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3103 msgid "Away On Detach"
3104 msgstr "Assenza su disconnessione"
3105
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3107 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3108 msgid "Not implemented yet"
3109 msgstr "Non ancora implementato"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Away On Idle"
3114 msgstr "Assenza su inattività"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Set away after"
3119 msgstr "Imposta assenza dopo"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "minutes of being idle"
3124 msgstr "minuti di inattività"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3129 msgid "Advanced"
3130 msgstr "Avanzate"
3131
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3133 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3134 msgid "Ident:"
3135 msgstr "Ident:"
3136
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid ""
3140 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3141 "uniquely identifies you within the IRC network."
3142 msgstr ""
3143 "Lo «ident» è una parte della tua hostmask e, assieme al tuo host, ti "
3144 "identifica univocamente all'interno di una rete IRC."
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Messages"
3149 msgstr "Messaggi"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Part Reason:"
3154 msgstr "Motivo di uscita (dal canale/Part):"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Quit Reason:"
3159 msgstr "Motivo di uscita (globale/Quit):"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Kick Reason:"
3164 msgstr "Motivo espulsione (kick):"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid ""
3169 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3170 msgstr ""
3171 "Necessiti di un client che supporti SSL per modificare chiave e certificato "
3172 "SSL del core"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3176 msgid ""
3177 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3178 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3179 msgstr ""
3180 "Attenzione: non sei connesso tramite una connessione sicura al core di Quassel!\n"
3181 "Ciò comporterà il trasferimento non cifrato della chiave e del certificato SSL!"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Continue"
3186 msgstr "Continua"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Use SSL Key"
3191 msgstr "Utilizza chiave SSL"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Key Type:"
3196 msgstr "Tipo chiave:"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3199 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3202 msgid "No Key loaded"
3203 msgstr "Nessuna chiave caricata"
3204
3205 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3209 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3210 msgid "Load"
3211 msgstr "Carica"
3212
3213 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3214 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3215 msgid "Use SSL Certificate"
3216 msgstr "Utilizza certificato SSL"
3217
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Organisation:"
3221 msgstr "Organizzazione:"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3225 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "No Certificate loaded"
3229 msgstr "Nessun certificato caricato"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "CommonName:"
3234 msgstr "NomeComune:"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Load a Key"
3239 msgstr "Carica una chiave"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "RSA"
3244 msgstr "RSA"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "DSA"
3249 msgstr "DSA"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3252 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3253 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3254 msgid "Clear"
3255 msgstr "Pulisci"
3256
3257 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3258 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3259 msgid "Load a Certificate"
3260 msgstr "Carica un certificato"
3261
3262 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3263 msgctxt "IdentityPage|"
3264 msgid "Setup Identity"
3265 msgstr "Imposta identità"
3266
3267 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3268 msgctxt "IdentityPage|"
3269 msgid "Default Identity"
3270 msgstr "Identità predefinita"
3271
3272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3274 msgid "Configure Ignore Rule"
3275 msgstr "Configura regola ignore"
3276
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid ""
3280 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3281 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3282 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3283 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3284 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3285 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3286 msgstr ""
3287 "<p><b>Severità:</b></p>\n"
3288 "<p><u>Dinamica:</u></p>\n"
3289 "<p>I messaggi sono filtrati «al volo».\n"
3290 "Nel momento in cui vengono disabilitate/ignorate le regole di ignore, i messaggi vengono ancora visualizzati.</p>\n"
3291 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
3292 "<p>I messaggi vengono filtrati prima di essere salvati nel database.</p>"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3296 msgid "Strictness"
3297 msgstr "Severità"
3298
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3301 msgid "Dynamic"
3302 msgstr "Dinamica"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Permanent"
3307 msgstr "Permanente"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid ""
3312 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3313 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3314 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3315 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3316 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3317 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3318 msgstr ""
3319 "<p><b>Tipo di regola:</b></p>\n"
3320 "<p><u>Mittente:</u></p>\n"
3321 "<p>La regola viene applicata con la stringa del mittente\n"
3322 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3323 "<p><u>Messaggio:</u></p>\n"
3324 "<p>La regola viene applicata con il contenuto del messaggio attuale</p>"
3325
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3328 msgid "Rule Type"
3329 msgstr "Tipo di regola"
3330
3331 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3332 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3333 msgid "Sender"
3334 msgstr "Mittente"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3338 msgid "Message"
3339 msgstr "Messaggio"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 msgid "CTCP"
3344 msgstr "CTCP"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 msgid ""
3349 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3350 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3351 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3352 "<p><i>Example:</i>\n"
3353 "<br />\n"
3354 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3355 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3356 "<p><i>Examples:</i>\n"
3357 "<br />\n"
3358 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3359 "<br />\n"
3360 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3361 msgstr ""
3362 "<p><b>Regola ignore:</b></p>\n"
3363 "<p>A seconda del tipo di regola, il testo viene confrontato in due modi:</p>\n"
3364 "<p><u>- il contenuto del messaggio:</u></p>\n"
3365 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3366 "<br />\n"
3367 "<i>*foobar*</i> coincide con il testo contenente la parola <i>foobar</i></p>\n"
3368 "<p><u>- la stringa del mittente</u>  <i>(nick!ident@nome.host)</i></p>\n"
3369 "<p><i>Esempi:</i>\n"
3370 "<br />\n"
3371 "- <i>*@foobar.com</i> coincide con tutti i mittenti dall'host <i>foobar.com</i>\n"
3372 "<br />\n"
3373 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) coincide con qualunque mittente il cui nick è <i>stupid</i> da qualsiasi host</p>"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3377 msgid "Ignore Rule"
3378 msgstr "Regola ignore"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3381 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3382 msgid ""
3383 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3384 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3385 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3386 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3387 "<br />\n"
3388 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3389 msgstr ""
3390 "<p><b>Utilizza espressioni regolari:</b></p>\n"
3391 "<p>Se abilitate, le regole seguono la sintassi delle espressioni regolari.</p>\n"
3392 "<p>Altrimenti le regole consentono le espressioni regolari che coincidono con i seguenti caratteri speciali:</p>\n"
3393 "<p> *: rappresenta \"qualsiasi quantità di qualsiasi carattere\"\n"
3394 "<br />\n"
3395 "?: rappresenta «esattamente un carattere»</p>"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3398 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 msgid "Regular expression"
3400 msgstr "Espressione regolare"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 msgid ""
3405 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3406 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3407 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3408 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3409 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3410 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3411 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3412 msgstr ""
3413 "<p><b>Ambito:</b></p>\n"
3414 "<p><u>Globale:</u></p>\n"
3415 "<p>La regola è attiva per qualsiasi canale su qualsiasi rete</p>\n"
3416 "<p><u>Rete:</u></p>\n"
3417 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di reti per le quali dovrebbe corrispondere la regola</p>\n"
3418 "<p><u>Canale:</u></p>\n"
3419 "<p>La lista seguente è interpretata come lista di canali per i quali dovrebbe corrispondere la regola</p>"
3420
3421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3423 msgid "Scope"
3424 msgstr "Ambito"
3425
3426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3427 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3428 msgid "Global"
3429 msgstr "Globale"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3432 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3433 msgid "Network"
3434 msgstr "Rete"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3437 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3438 msgid "Channel"
3439 msgstr "Canale"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3442 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3443 msgid ""
3444 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3445 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3446 "<p><i>Example:</i>\n"
3447 "<br />\n"
3448 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3449 "<br />\n"
3450 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3451 msgstr ""
3452 "<p><b>Regola di ambito:</b></p>\n"
3453 "<p>Una regola di ambito è una lista separata da punto e virgola di <i>reti</i> oppure nomi <i>canali</i>.</p>\n"
3454 "<p><i>Esempio:</i>\n"
3455 "<br />\n"
3456 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3457 "<br />\n"
3458 "corrisponde a #foobar e a qualsiasi canale che inizia con <i>#quassel</i></p>"
3459
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3461 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3462 msgid ""
3463 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3464 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3465 "<br />\n"
3466 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3467 msgstr ""
3468 "<p><b>Abilita / Disabilita:</b></p>\n"
3469 "<p>Vengono filtrate solo le regole abilitate.\n"
3470 "<br />\n"
3471 "Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi filtrati sono nuovamente visibili.</p>"
3472
3473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3474 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3475 msgid "Rule is enabled"
3476 msgstr "Regola abilitata"
3477
3478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3479 msgctxt "IgnoreListModel|"
3480 msgid ""
3481 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3482 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3483 msgstr ""
3484 "<b>Abilita / Disabilita:</b><br />Vengono filtrate solo le regole "
3485 "abilitate.<br />Se vengono disabilitate le regole dinamiche, i messaggi "
3486 "filtrati sono nuovamente visibili."
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3489 msgctxt "IgnoreListModel|"
3490 msgid ""
3491 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3492 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3493 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3494 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3495 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3496 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3497 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3498 "host<br />"
3499 msgstr ""
3500 "<b>Regola di ignore:</b><br />A seconda del tipo di regola, il testo viene "
3501 "confrontato con:<br /><br />- <u>il contenuto del messaggio:</u><br "
3502 "/><i>Esempio:<i><br />    «*foobar*» coincide a qualsiasi testo contenente  "
3503 "la parola\"foobar\"<br /><br />- <u>la stringa del mittente "
3504 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Esempio:</i><br />     «*@foobar.com»"
3505 " coincide con ogni mittente dall'host foobar.com<br />    «stupido!.+» "
3506 "(RegEx) coincide con ogni mittente il cui nick è «stupido» da ogni host<br "
3507 "/>"
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3510 msgctxt "IgnoreListModel|"
3511 msgid "By Sender"
3512 msgstr "Per mittente"
3513
3514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3515 msgctxt "IgnoreListModel|"
3516 msgid "By Message"
3517 msgstr "Per messaggio"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3520 msgctxt "IgnoreListModel|"
3521 msgid "Enabled"
3522 msgstr "Abilitato"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3525 msgctxt "IgnoreListModel|"
3526 msgid "Type"
3527 msgstr "Tipo"
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3530 msgctxt "IgnoreListModel|"
3531 msgid "Ignore Rule"
3532 msgstr "Regola ignore"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3535 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3536 msgid "Form"
3537 msgstr "Modulo"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3540 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3541 msgid "New"
3542 msgstr "Nuovo"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3545 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3546 msgid "Delete"
3547 msgstr "Elimina"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3551 msgid "&Edit"
3552 msgstr "&Modifica"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3555 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3556 msgid "IRC"
3557 msgstr "IRC"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3561 msgid "Ignore List"
3562 msgstr "Lista ignore"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3566 msgid "Rule already exists"
3567 msgstr "La regola esiste già"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3570 #, qt-format
3571 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3572 msgid ""
3573 "There is already a rule\n"
3574 "\"%1\"\n"
3575 "Please choose another rule."
3576 msgstr ""
3577 "Esista già una regola\n"
3578 "«%1»\n"
3579 "Per favore scegline un'altra."
3580
3581 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3582 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3583 msgid "Form"
3584 msgstr "Modulo"
3585
3586 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3587 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3588 msgid ""
3589 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3590 "(libindicate)."
3591 msgstr ""
3592 "Abilita il supporto per l'indicatore applicazione del Progetto Ayatana "
3593 "(libindicate)."
3594
3595 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3596 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3597 msgid "Show messages in application indicator"
3598 msgstr "Mostra messaggi nell'indicatore dell'applicazione"
3599
3600 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3601 msgctxt "InputWidget|"
3602 msgid "Form"
3603 msgstr "Modulo"
3604
3605 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3606 msgctxt "InputWidget|"
3607 msgid "White"
3608 msgstr "Bianco"
3609
3610 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Black"
3613 msgstr "Nero"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "Dark blue"
3618 msgstr "Blu scuro"
3619
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Dark green"
3623 msgstr "Verde scuro"
3624
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3626 msgctxt "InputWidget|"
3627 msgid "Red"
3628 msgstr "Rosso"
3629
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgid "Dark red"
3633 msgstr "Rosso scuro"
3634
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Dark magenta"
3638 msgstr "Magenta scuro"
3639
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3641 msgctxt "InputWidget|"
3642 msgid "Orange"
3643 msgstr "Arancione"
3644
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3646 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgid "Yellow"
3648 msgstr "Giallo"
3649
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Green"
3653 msgstr "Verde"
3654
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Dark cyan"
3658 msgstr "Azzurro scuro"
3659
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgid "Cyan"
3663 msgstr "Azzurro"
3664
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3666 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgid "Blue"
3668 msgstr "Blu"
3669
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3671 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgid "Magenta"
3673 msgstr "Magenta"
3674
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3676 msgctxt "InputWidget|"
3677 msgid "Dark gray"
3678 msgstr "Grigio scuro"
3679
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3681 msgctxt "InputWidget|"
3682 msgid "Light gray"
3683 msgstr "Grigio chiaro"
3684
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3686 msgctxt "InputWidget|"
3687 msgid "Clear Color"
3688 msgstr "Elimina colore"
3689
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Focus Input Line"
3693 msgstr "Seleziona campo inserimento testo"
3694
3695 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3696 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3697 msgid "Form"
3698 msgstr "Modulo"
3699
3700 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3701 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3702 msgid "Custom font:"
3703 msgstr "Font personalizzato:"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Enable spell check"
3708 msgstr "Abilita controllo ortografico"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Enable per chat history"
3713 msgstr "Abilita cronologia per singola chat"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Show nick selector"
3718 msgstr "Mostra selettore nick"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Show style buttons"
3723 msgstr "Mostra pulsanti di stile"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3728 msgstr "Abilita associazione tasti (limitata) di Emacs nella barra di input."
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Emacs key bindings"
3733 msgstr "Associazioni tasti Emacs"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Multi-Line Editing"
3738 msgstr "Modifica multi-riga"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Show at most"
3743 msgstr "Mostra al più"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "lines"
3748 msgstr "righe"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Enable scrollbars"
3753 msgstr "Abilita barre di scorrimento"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "Tab Completion"
3758 msgstr "Completamento con tabulazione"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Completion suffix:"
3763 msgstr "Suffisso completamento:"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid ": "
3768 msgstr ": "
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid "Interface"
3778 msgstr "Interfaccia"
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Input Widget"
3783 msgstr "Oggetto per l'input"
3784
3785 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3786 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3787 msgid "Save && Connect"
3788 msgstr "Salva &e connetti"
3789
3790 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3791 msgctxt "IrcListModel|"
3792 msgid "Channel"
3793 msgstr "Canale"
3794
3795 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3796 msgctxt "IrcListModel|"
3797 msgid "Users"
3798 msgstr "Utenti"
3799
3800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3801 msgctxt "IrcListModel|"
3802 msgid "Topic"
3803 msgstr "Argomento"
3804
3805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3806 msgctxt "IrcUserItem|"
3807 msgid " is away"
3808 msgstr " è assente"
3809
3810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3811 #, qt-format
3812 msgctxt "IrcUserItem|"
3813 msgid "idling since %1"
3814 msgstr "inattivo da %1"
3815
3816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3817 #, qt-format
3818 msgctxt "IrcUserItem|"
3819 msgid "login time: %1"
3820 msgstr "durata autenticazione: %1"
3821
3822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3823 #, qt-format
3824 msgctxt "IrcUserItem|"
3825 msgid "server: %1"
3826 msgstr "server: %1"
3827
3828 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3829 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3830 msgid "Form"
3831 msgstr "Modulo"
3832
3833 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3834 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3835 msgid "Custom font:"
3836 msgstr "Font personalizzato:"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Show icons"
3841 msgstr "Mostra icone"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Chat List"
3846 msgstr "Lista chat"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Display topic in tooltip"
3851 msgstr "Mostra argomento nel suggerimento"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3856 msgstr "La rotellina del mouse cambia la chat selezionata"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Use Custom Colors"
3861 msgstr "Utilizza colori personalizzati"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Standard:"
3866 msgstr "Standard:"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3870 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3875 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3876 msgid "..."
3877 msgstr "..."
3878
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3880 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3881 msgid "Inactive:"
3882 msgstr "Inattivo:"
3883
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "Unread messages:"
3887 msgstr "Messaggi non letti:"
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 msgid "Highlight:"
3892 msgstr "Evento:"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgid "Other activity:"
3897 msgstr "Altra attività:"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 msgid "1"
3902 msgstr "1"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 msgid "Custom Nick List Colors"
3907 msgstr "Colori lista nick personalizzati"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgid "Online:"
3912 msgstr "Online:"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Away:"
3917 msgstr "Assente:"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Interface"
3922 msgstr "Interfaccia"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Chat & Nick Lists"
3927 msgstr "Liste chat e nick"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Network"
3932 msgstr "Rete"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Inactive"
3937 msgstr "Inattivo"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Normal"
3942 msgstr "Normale"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3946 msgid "Unread messages"
3947 msgstr "Messaggi non letti"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Highlight"
3952 msgstr "Evento"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 msgid "Other activity"
3957 msgstr "Altra attività"
3958
3959 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3960 #, qt-format
3961 msgctxt "KNotificationBackend|"
3962 msgid "%n pending highlights"
3963 msgid_plural "%n pending highlights"
3964 msgstr[0] "%n evento in attesa"
3965 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
3966 msgstr[2] "%n evento in attesa"
3967 msgstr[3] "%n eventi in attesa"
3968
3969 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3970 msgctxt "KeySequenceButton|"
3971 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3972 msgstr "Il tasto appena premuto non è supportato da Qt."
3973
3974 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3975 msgctxt "KeySequenceButton|"
3976 msgid "Unsupported Key"
3977 msgstr "Tasto non supportato"
3978
3979 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3980 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3981 msgid ""
3982 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3983 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3984 msgstr ""
3985 "Fai clic sul pulsante, poi inserisci la scorciatoia così come vorresti nel programma.\n"
3986 "Esempio per Ctrl+a: tieni premuto il tasto Ctrl e premi a."
3987
3988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3989 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3990 msgid "Meta"
3991 msgstr "Meta"
3992
3993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3994 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3995 msgid "Ctrl"
3996 msgstr "Ctrl"
3997
3998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3999 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4000 msgid "Alt"
4001 msgstr "Alt"
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4004 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4005 msgid "Shift"
4006 msgstr "Maiusc"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4009 msgctxt ""
4010 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4011 msgid "Input"
4012 msgstr "Input"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4015 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4016 msgid "None"
4017 msgstr "Nessuno"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4020 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4021 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4022 msgid "Shortcut Conflict"
4023 msgstr "Conflitto tra scorciatoie"
4024
4025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4026 #, qt-format
4027 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4028 msgid ""
4029 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4030 "Please choose another one."
4031 msgstr ""
4032 "La scorciatoia «%1» è già in uso, e non può essere configurata.\n"
4033 "Scegline un'altra."
4034
4035 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4036 #, qt-format
4037 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4038 msgid ""
4039 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4040 msgstr ""
4041 "La scorciatoia «%1» è in conflitto con la scorciatoia per la seguente "
4042 "azione:"
4043
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4045 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4046 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4047 msgstr "Vuoi riassegnare questa scorciatoia all'azione selezionata?"
4048
4049 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4050 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4051 msgid "Reassign"
4052 msgstr "Riassegna"
4053
4054 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4055 msgctxt "MainWin|"
4056 msgid "General"
4057 msgstr "Generale"
4058
4059 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4060 msgctxt "MainWin|"
4061 msgid "&Connect to Core..."
4062 msgstr "&Connetti al core..."
4063
4064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4065 msgctxt "MainWin|"
4066 msgid "&Disconnect from Core"
4067 msgstr "&Disconnetti dal core"
4068
4069 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4070 msgctxt "MainWin|"
4071 msgid "Core &Info..."
4072 msgstr "&Informazioni core..."
4073
4074 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4075 msgctxt "MainWin|"
4076 msgid "Configure &Networks..."
4077 msgstr "Configura &reti..."
4078
4079 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4080 msgctxt "MainWin|"
4081 msgid "&Quit"
4082 msgstr "&Esci"
4083
4084 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4085 msgctxt "MainWin|"
4086 msgid "&Configure Chat Lists..."
4087 msgstr "&Configura liste chat..."
4088
4089 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4090 msgctxt "MainWin|"
4091 msgid "&Lock Layout"
4092 msgstr "&Blocca layout"
4093
4094 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4095 msgctxt "MainWin|"
4096 msgid "Show &Search Bar"
4097 msgstr "Mostra barra di &ricerca"
4098
4099 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4100 msgctxt "MainWin|"
4101 msgid "Show Away Log"
4102 msgstr "Mostra registro assenza"
4103
4104 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4105 msgctxt "MainWin|"
4106 msgid "Show &Menubar"
4107 msgstr "Mostra &barra dei menu"
4108
4109 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4110 msgctxt "MainWin|"
4111 msgid "Show Status &Bar"
4112 msgstr "Mostra &barra di stato"
4113
4114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4115 msgctxt "MainWin|"
4116 msgid "&Full Screen Mode"
4117 msgstr "&Modalità a tutto schermo"
4118
4119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4120 msgctxt "MainWin|"
4121 msgid "Configure &Shortcuts..."
4122 msgstr "Configura &scorciatoie..."
4123
4124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4125 msgctxt "MainWin|"
4126 msgid "&Configure Quassel..."
4127 msgstr "&Configura Quassel..."
4128
4129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4130 msgctxt "MainWin|"
4131 msgid "&About Quassel"
4132 msgstr "&Informazioni su Quassel"
4133
4134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4135 msgctxt "MainWin|"
4136 msgid "About &Qt"
4137 msgstr "Informazioni su &Qt"
4138
4139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4140 msgctxt "MainWin|"
4141 msgid "Debug &NetworkModel"
4142 msgstr "Debug &ModelloRete"
4143
4144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4145 msgctxt "MainWin|"
4146 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4147 msgstr "Debug &SovrapposizioneVistaBuffer"
4148
4149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4150 msgctxt "MainWin|"
4151 msgid "Debug &MessageModel"
4152 msgstr "Debug &ModelloMessaggio"
4153
4154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4155 msgctxt "MainWin|"
4156 msgid "Debug &HotList"
4157 msgstr "Debug &Hotlist"
4158
4159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4160 msgctxt "MainWin|"
4161 msgid "Debug &Log"
4162 msgstr "&Registro di debug"
4163
4164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4165 msgctxt "MainWin|"
4166 msgid "Reload Stylesheet"
4167 msgstr "Ricarica fogli di stile"
4168
4169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4170 msgctxt "MainWin|"
4171 msgid "Navigation"
4172 msgstr "Navigazione"
4173
4174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4175 msgctxt "MainWin|"
4176 msgid "Jump to hot chat"
4177 msgstr "Passa alla chat attiva"
4178
4179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4180 msgctxt "MainWin|"
4181 msgid "Set Quick Access #0"
4182 msgstr "Imposta accesso rapido #0"
4183
4184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4185 msgctxt "MainWin|"
4186 msgid "Set Quick Access #1"
4187 msgstr "Imposta accesso rapido #1"
4188
4189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4190 msgctxt "MainWin|"
4191 msgid "Set Quick Access #2"
4192 msgstr "Imposta accesso rapido #2"
4193
4194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4195 msgctxt "MainWin|"
4196 msgid "Set Quick Access #3"
4197 msgstr "Imposta accesso rapido #3"
4198
4199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4200 msgctxt "MainWin|"
4201 msgid "Set Quick Access #4"
4202 msgstr "Imposta accesso rapido #4"
4203
4204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4205 msgctxt "MainWin|"
4206 msgid "Set Quick Access #5"
4207 msgstr "Imposta accesso rapido #5"
4208
4209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4210 msgctxt "MainWin|"
4211 msgid "Set Quick Access #6"
4212 msgstr "Imposta accesso rapido #6"
4213
4214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4215 msgctxt "MainWin|"
4216 msgid "Set Quick Access #7"
4217 msgstr "Imposta accesso rapido #7"
4218
4219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4220 msgctxt "MainWin|"
4221 msgid "Set Quick Access #8"
4222 msgstr "Imposta accesso rapido #8"
4223
4224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4225 msgctxt "MainWin|"
4226 msgid "Set Quick Access #9"
4227 msgstr "Imposta accesso rapido #9"
4228
4229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4230 msgctxt "MainWin|"
4231 msgid "Quick Access #0"
4232 msgstr "Accesso rapido #0"
4233
4234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4235 msgctxt "MainWin|"
4236 msgid "Quick Access #1"
4237 msgstr "Accesso rapido #1"
4238
4239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4240 msgctxt "MainWin|"
4241 msgid "Quick Access #2"
4242 msgstr "Accesso rapido #2"
4243
4244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4245 msgctxt "MainWin|"
4246 msgid "Quick Access #3"
4247 msgstr "Accesso rapido #3"
4248
4249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4250 msgctxt "MainWin|"
4251 msgid "Quick Access #4"
4252 msgstr "Accesso rapido #4"
4253
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4255 msgctxt "MainWin|"
4256 msgid "Quick Access #5"
4257 msgstr "Accesso rapido #5"
4258
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4260 msgctxt "MainWin|"
4261 msgid "Quick Access #6"
4262 msgstr "Accesso rapido #6"
4263
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4265 msgctxt "MainWin|"
4266 msgid "Quick Access #7"
4267 msgstr "Accesso rapido #7"
4268
4269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4270 msgctxt "MainWin|"
4271 msgid "Quick Access #8"
4272 msgstr "Accesso rapido #8"
4273
4274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4275 msgctxt "MainWin|"
4276 msgid "Quick Access #9"
4277 msgstr "Accesso rapido #9"
4278
4279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4280 msgctxt "MainWin|"
4281 msgid "Activate Next Chat List"
4282 msgstr "Attiva lista chat successiva"
4283
4284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4285 msgctxt "MainWin|"
4286 msgid "Activate Previous Chat List"
4287 msgstr "Attiva lista chat precedente"
4288
4289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4290 msgctxt "MainWin|"
4291 msgid "Go to Next Chat"
4292 msgstr "Vai alla chat successiva"
4293
4294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4295 msgctxt "MainWin|"
4296 msgid "Go to Previous Chat"
4297 msgstr "Vai alla chat precedente"
4298
4299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4300 msgctxt "MainWin|"
4301 msgid "&File"
4302 msgstr "&File"
4303
4304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4305 msgctxt "MainWin|"
4306 msgid "&Networks"
4307 msgstr "&Reti"
4308
4309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4310 msgctxt "MainWin|"
4311 msgid "&View"
4312 msgstr "&Visualizza"
4313
4314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4315 msgctxt "MainWin|"
4316 msgid "&Chat Lists"
4317 msgstr "&Liste chat"
4318
4319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4320 msgctxt "MainWin|"
4321 msgid "&Toolbars"
4322 msgstr "&Barre degli strumenti"
4323
4324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4325 msgctxt "MainWin|"
4326 msgid "&Settings"
4327 msgstr "&Impostazioni"
4328
4329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4330 msgctxt "MainWin|"
4331 msgid "&Help"
4332 msgstr "&Aiuto"
4333
4334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4335 msgctxt "MainWin|"
4336 msgid "Debug"
4337 msgstr "Debug"
4338
4339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4340 msgctxt "MainWin|"
4341 msgid "Nicks"
4342 msgstr "Nick"
4343
4344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4345 msgctxt "MainWin|"
4346 msgid "Show Nick List"
4347 msgstr "Mostra lista nick"
4348
4349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4350 msgctxt "MainWin|"
4351 msgid "Chat Monitor"
4352 msgstr "Monitor di chat"
4353
4354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4355 msgctxt "MainWin|"
4356 msgid "Show Chat Monitor"
4357 msgstr "Mostra monitor di chat"
4358
4359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4360 msgctxt "MainWin|"
4361 msgid "Inputline"
4362 msgstr "Campo inserimento testo"
4363
4364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4365 msgctxt "MainWin|"
4366 msgid "Show Input Line"
4367 msgstr "Mostra campo inserimento testo"
4368
4369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4370 msgctxt "MainWin|"
4371 msgid "Topic"
4372 msgstr "Argomento"
4373
4374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4375 msgctxt "MainWin|"
4376 msgid "Show Topic Line"
4377 msgstr "Mostra riga dell'argomento"
4378
4379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4380 msgctxt "MainWin|"
4381 msgid "Main Toolbar"
4382 msgstr "Barra principale"
4383
4384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4385 msgctxt "MainWin|"
4386 msgid "Connected to core."
4387 msgstr "Connesso al core."
4388
4389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4390 msgctxt "MainWin|"
4391 msgid "Not connected to core."
4392 msgstr "Non connesso al core."
4393
4394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4395 msgctxt "MainWin|"
4396 msgid "Unencrypted Connection"
4397 msgstr "Connessione non cifrata"
4398
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4400 msgctxt "MainWin|"
4401 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4402 msgstr "<b>Il tuo client non supporta la cifratura SSL</b>"
4403
4404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4405 msgctxt "MainWin|"
4406 msgid ""
4407 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4408 "Quassel core."
4409 msgstr ""
4410 "I dati sensibili, come le password, verranno trasmesse in chiaro al core di "
4411 "Quassel."
4412
4413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4414 msgctxt "MainWin|"
4415 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4416 msgstr "<b>Il core non supporta la cifratura SSL</b>"
4417
4418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4419 msgctxt "MainWin|"
4420 msgid "Untrusted Security Certificate"
4421 msgstr "Certificato di sicurezza non affidabile"
4422
4423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4424 #, qt-format
4425 msgctxt "MainWin|"
4426 msgid ""
4427 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4428 "following reasons:</b>"
4429 msgstr ""
4430 "<b>Il certificato SSL fornito dal core a %1 non è affidabile per i seguenti "
4431 "motivi:</b>"
4432
4433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4434 msgctxt "MainWin|"
4435 msgid "Continue"
4436 msgstr "Continua"
4437
4438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4439 msgctxt "MainWin|"
4440 msgid "Show Certificate"
4441 msgstr "Mostra certificato"
4442
4443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4444 msgctxt "MainWin|"
4445 msgid ""
4446 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4447 msgstr ""
4448 "Vuoi accettare questo certificato per sempre senza chiederlo nuovamente?"
4449
4450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4451 msgctxt "MainWin|"
4452 msgid "Current Session Only"
4453 msgstr "Solo per la sessione corrente"
4454
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4456 msgctxt "MainWin|"
4457 msgid "Forever"
4458 msgstr "Per sempre"
4459
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4461 msgctxt "MainWin|"
4462 msgid "Core Connection Error"
4463 msgstr "Errore di connessione al core"
4464
4465 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4466 #, qt-format
4467 msgctxt "MessageModel|"
4468 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4469 msgstr ""
4470 "Recupero di %1 messaggi dallo storico del registro per il buffer %2:%3"
4471
4472 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4473 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4474 msgid "Form"
4475 msgstr "Modulo"
4476
4477 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4478 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4479 msgid "Receiving Backlog"
4480 msgstr "Ricezione storico del registro in corso"
4481
4482 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4483 #, qt-format
4484 msgctxt "MultiLineEdit|"
4485 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4486 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4487 msgstr[0] ""
4488 msgstr[1] ""
4489
4490 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4491 msgctxt "MultiLineEdit|"
4492 msgid "Paste Protection"
4493 msgstr "Protezione comando Incolla"
4494
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4496 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4497 msgid "Add Network"
4498 msgstr "Aggiungi rete"
4499
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4501 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4502 msgid "Use preset:"
4503 msgstr "Usa preimpostazione:"
4504
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4506 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4507 msgid "Manually specify network settings"
4508 msgstr "Specifica manualmente le impostazioni di rete"
4509
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4511 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4512 msgid "Manual Settings"
4513 msgstr "Impostazioni manuali"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4516 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4517 msgid "Network name:"
4518 msgstr "Nome della rete:"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4521 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4522 msgid "Server address:"
4523 msgstr "Indirizzo del server:"
4524
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4526 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4527 msgid "Port:"
4528 msgstr "Porta:"
4529
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4531 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4532 msgid "Server password:"
4533 msgstr "Password server:"
4534
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4536 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4537 msgid "Use secure connection"
4538 msgstr "Usa connessione sicura"
4539
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4541 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4542 msgid "Dialog"
4543 msgstr "Dialogo"
4544
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4546 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4547 msgid "Please enter a network name:"
4548 msgstr "Inserire il nome della rete:"
4549
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4551 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4552 msgid "Add Network"
4553 msgstr "Aggiungi rete"
4554
4555 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4556 #, qt-format
4557 msgctxt "NetworkItem|"
4558 msgid "Server: %1"
4559 msgstr "Server: %1"
4560
4561 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4562 #, qt-format
4563 msgctxt "NetworkItem|"
4564 msgid "Users: %1"
4565 msgstr "Utenti: %1"
4566
4567 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4568 #, qt-format
4569 msgctxt "NetworkItem|"
4570 msgid "Lag: %1 msecs"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4574 msgctxt "NetworkModel|"
4575 msgid "Chat"
4576 msgstr "Chat"
4577
4578 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4579 msgctxt "NetworkModel|"
4580 msgid "Topic"
4581 msgstr "Argomento"
4582
4583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4584 msgctxt "NetworkModel|"
4585 msgid "Nick Count"
4586 msgstr "Numero nick"
4587
4588 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4589 msgctxt "NetworkModelController|"
4590 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4591 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4592 msgstr[0] "Si desidera eliminare il seguente buffer permanentemente?"
4593 msgstr[1] "Si desidera eliminare i seguenti buffer permanentemente?"
4594
4595 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4596 #, qt-format
4597 msgctxt "NetworkModelController|"
4598 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4599 msgstr "...e <b>%1</b> ancora <br><br>"
4600
4601 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4602 msgctxt "NetworkModelController|"
4603 msgid ""
4604 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4605 "from the core's database and cannot be undone."
4606 msgstr ""
4607 "<b>Attenzione:</b> questa operazione comporterà l'eliminazione totale di "
4608 "tutti i dati connessi al buffer, inclusi i dati dello storico del registro, "
4609 "dal database del core. Questa operazione non può essere annullata."
4610
4611 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4612 msgctxt "NetworkModelController|"
4613 msgid ""
4614 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4615 msgstr ""
4616 "<br>I buffer di canale attivi non possono essere eliminati. Devi prima "
4617 "uscire dal canale."
4618
4619 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4620 msgctxt "NetworkModelController|"
4621 msgid "Remove buffers permanently?"
4622 msgstr "Rimuovere definitivamente i buffer?"
4623
4624 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4625 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4626 msgid "Join Channel"
4627 msgstr "Entra nel canale"
4628
4629 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4630 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4631 msgid "Network:"
4632 msgstr "Rete:"
4633
4634 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4635 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4636 msgid "Channel:"
4637 msgstr "Canale:"
4638
4639 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4640 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4641 msgid "Password:"
4642 msgstr "Password:"
4643
4644 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4645 msgctxt "NetworkPage|"
4646 msgid "Setup Network Connection"
4647 msgstr "Impostazione connessione di rete"
4648
4649 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4650 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4651 msgid "Form"
4652 msgstr "Modulo"
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4656 msgid "Re&name..."
4657 msgstr "Ri&nomina"
4658
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4661 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 msgid "&Add..."
4663 msgstr "&Aggiungi..."
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "De&lete"
4669 msgstr "El&imina"
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Network Details"
4674 msgstr "Dettagli rete"
4675
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4677 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4678 msgid "Identity:"
4679 msgstr "Identità:"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4682 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4684 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4685 msgid "..."
4686 msgstr "..."
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4689 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4690 msgid "Servers"
4691 msgstr "Server"
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4694 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4695 msgid "Manage servers for this network"
4696 msgstr "Gestisci i server per questa rete"
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "&Edit..."
4701 msgstr "&Modifica..."
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Move upwards in list"
4706 msgstr "Sposta in alto nella lista"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Move downwards in list"
4711 msgstr "Sposta in basso nella lista"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4714 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4715 msgid "Commands"
4716 msgstr "Comandi"
4717
4718 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4719 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 msgid ""
4721 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4722 "connecting to a server"
4723 msgstr ""
4724 "Configura automaticamente l'identificazione o i vari comandi da essere "
4725 "eseguiti dopo che la connessione al server è stata stabilita"
4726
4727 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4728 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4729 msgid "Commands to execute on connect:"
4730 msgstr "Comandi da eseguire alla connessione:"
4731
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid ""
4735 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4736 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4737 msgstr ""
4738 "Specifica una lista di comandi IRC da essere eseguiti una volta connessi.\n"
4739 "Nota che Quassel IRC si riconnette automaticamente ai canali, dunque qui avrai raramente bisogno del comando /join!"
4740
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4742 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4743 msgid "Connection"
4744 msgstr "Connessione"
4745
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4747 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4748 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4749 msgstr ""
4750 "Riconnetti automaticamente alla rete IRC dopo gli errori in connessione"
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4753 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4754 msgid "Automatic Reconnect"
4755 msgstr "Riconnessione automatica"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgid "Wait"
4760 msgstr "Attendi"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid " s"
4765 msgstr " s"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4768 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4769 msgid "between retries"
4770 msgstr "tra i tentativi"
4771
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4773 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4774 msgid "Number of retries:"
4775 msgstr "Numero di tentativi:"
4776
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4778 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4779 msgid "Unlimited"
4780 msgstr "Illimitato"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4783 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4784 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4785 msgstr "Rientra in tutti i canali dopo la riconnessione"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4789 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4790 msgid "Auto Identify"
4791 msgstr "Identificazione automatica"
4792
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4794 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4795 msgid "NickServ"
4796 msgstr "NickServ"
4797
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4799 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4800 msgid "Service:"
4801 msgstr "Servizio:"
4802
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 msgid "Password:"
4807 msgstr "Password:"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Use SASL Authentication"
4812 msgstr "Usa autenticazione SASL"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4815 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4816 msgid "Account:"
4817 msgstr "Account:"
4818
4819 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4820 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4821 msgid "Encodings"
4822 msgstr "Codifiche"
4823
4824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4825 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4826 msgid ""
4827 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4828 "reconnect"
4829 msgstr ""
4830 "Configura le impostazioni avanzate come la codifica dei messaggi e la "
4831 "riconnessione automatica"
4832
4833 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4834 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4835 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4836 msgstr "Gestisci le codifiche di tutti i messaggi ricevuti e trasmessi"
4837
4838 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4839 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4840 msgid "Use Custom Encodings"
4841 msgstr "Usa codifiche personalizzate"
4842
4843 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4844 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4845 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4846 msgid ""
4847 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4848 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4849 msgstr ""
4850 "Specifica con quale codifica i tuoi messaggi verranno inviati.\n"
4851 "UTF-8 dovrebbe essere l'impostazione migliore per la maggior parte delle reti."
4852
4853 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4854 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4855 msgid "Send messages in:"
4856 msgstr "Invia messaggi utilizzando:"
4857
4858 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4860 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4861 msgid ""
4862 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4863 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4864 msgstr ""
4865 "I messaggi ricevuti e codificati in UTF-8 verranno sempre trattati come tali.\n"
4866 "Questa impostazione definisce solamente la codifica per i messaggi non UTF-8."
4867
4868 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4869 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4870 msgid "Receive fallback:"
4871 msgstr "Codifica di fallback (ricezione):"
4872
4873 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4874 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4875 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4876 msgid ""
4877 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4878 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4879 msgstr ""
4880 "Questa impostazione definisce come saranno codificati i messaggi, i nick e i nomi server.\n"
4881 "A meno che tu non sappia *realmente* cosa stai facendo, lascia questo valore impostato a ISO-8859-1!"
4882
4883 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4884 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4885 msgid "Server encoding:"
4886 msgstr "Codifica server:"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4890 msgid "IRC"
4891 msgstr "IRC"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 msgid "Networks"
4896 msgstr "Reti"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 msgid ""
4901 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4902 "applied:</b><ul>"
4903 msgstr ""
4904 "<b>Devono essere corretti i seguenti problemi prima di poter applicare le "
4905 "modifiche:</b><ul>"
4906
4907 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4908 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4909 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4910 msgstr "<li>Tutte le reti necessitano di almeno un server definito</li>"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4914 msgid "</ul>"
4915 msgstr "</ul>"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4919 msgid "Invalid Network Settings"
4920 msgstr "Impostazioni di rete non valide"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 msgid "Delete Network?"
4925 msgstr "Eliminare la rete?"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4928 #, qt-format
4929 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4930 msgid ""
4931 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4932 "including the backlog?"
4933 msgstr ""
4934 "Vuoi davvero eliminare la rete «%1» e tutte le impostazioni correlate, "
4935 "includendo lo storico del registro?"
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4938 msgctxt "NickEditDlg|"
4939 msgid "Edit Nickname"
4940 msgstr "Modifica nickname"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4943 msgctxt "NickEditDlg|"
4944 msgid "Please enter a valid nickname:"
4945 msgstr "Inserisci un nick valido:"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4948 msgctxt "NickEditDlg|"
4949 msgid ""
4950 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4951 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4952 msgstr ""
4953 "Un nick valido può contenere lettere dell'alfabeto inglese, numeri, e altri "
4954 "caratteri speciali {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
4955
4956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4957 msgctxt "NickEditDlg|"
4958 msgid "Add Nickname"
4959 msgstr "Aggiungi nick"
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4962 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4963 msgid "Interface"
4964 msgstr "Interfaccia"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4967 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4968 msgid "Notifications"
4969 msgstr "Notifiche"
4970
4971 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4972 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4973 msgid "Select Audio File"
4974 msgstr "Seleziona file audio"
4975
4976 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4977 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4978 msgid "Form"
4979 msgstr "Modulo"
4980
4981 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4982 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4983 msgid "Play a sound"
4984 msgstr "Riproduci un suono"
4985
4986 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4987 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4988 msgid "Prelisten to the selected sound"
4989 msgstr "Ascolta il suono selezionato"
4990
4991 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4992 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4993 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4994 msgid "Select the sound file to play"
4995 msgstr "Seleziona il suono da riprodurre"
4996
4997 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4998 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4999 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5000 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5001
5002 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5003 #, qt-format
5004 msgctxt "QObject|"
5005 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5006 msgstr ""
5007 "Prelevo un totale di %1 messaggi dallo storico del registro per i buffer %2"
5008
5009 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5010 #, qt-format
5011 msgctxt "QObject|"
5012 msgid ""
5013 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5014 msgstr ""
5015 "Prelevo fino a %1 da tutti i messaggi non letti dallo storico del registro "
5016 "(più ulteriori %2)"
5017
5018 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5019 #, qt-format
5020 msgctxt "QObject|"
5021 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5022 msgstr ""
5023 "Prelevo un totale di %1 messaggi non letti dallo storico del registro per i "
5024 "buffer %2"
5025
5026 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5027 msgctxt "QObject|"
5028 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5029 msgstr "Benvenuto/a in Quassel IRC"
5030
5031 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5032 msgctxt "QObject|"
5033 msgid ""
5034 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5035 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5036 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5037 msgstr ""
5038 "Questa procedura guidata ti aiuterà ad impostare la tua identità predefinita"
5039 " e la tua connessione alla rete IRC.<br>Essa comprende solo le impostazioni "
5040 "dibase. Puoi annullare la presente procedura in qualunque momento e "
5041 "utilizzare la finestra di dialogo delle impostazioni per maggiori dettagli."
5042
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5044 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5045 #, qt-format
5046 msgctxt "QssParser|"
5047 msgid "Invalid block declaration: %1"
5048 msgstr "Blocco di dichiarazione non valido: %1"
5049
5050 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5051 #, qt-format
5052 msgctxt "QssParser|"
5053 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5054 msgstr "Assegnazione della regola della tavolozza non valida: %1"
5055
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "QssParser|"
5059 msgid "Unknown palette role name: %1"
5060 msgstr "Nome regola della tavolozza sconosciuto: %1"
5061
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5063 #, qt-format
5064 msgctxt "QssParser|"
5065 msgid "Invalid subelement name in %1"
5066 msgstr "Nome del sottoelemento non valido in %1"
5067
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5069 #, qt-format
5070 msgctxt "QssParser|"
5071 msgid "Invalid message type in %1"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5075 #, qt-format
5076 msgctxt "QssParser|"
5077 msgid "Invalid condition %1"
5078 msgstr "Condizione %1 non valida"
5079
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5081 #, qt-format
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Invalid message label: %1"
5084 msgstr "Etichetta messaggio non valida: %1"
5085
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5090 msgstr "Specifica hash del mittente non valida: %1"
5091
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5093 msgctxt "QssParser|"
5094 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5095 msgstr "L'hash del mittente può essere al massimo «0x0f»!"
5096
5097 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5098 #, qt-format
5099 msgctxt "QssParser|"
5100 msgid "Invalid format name: %1"
5101 msgstr "Nome formato non valido: %1"
5102
5103 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5104 #, qt-format
5105 msgctxt "QssParser|"
5106 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5107 msgstr ""
5108 "Specifica del colore IRC illegale (deve essere compresa tra 00 e 0f): %1"
5109
5110 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5111 #, qt-format
5112 msgctxt "QssParser|"
5113 msgid "Unhandled condition: %1"
5114 msgstr "Condizione non gestita: %1"
5115
5116 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5117 #, qt-format
5118 msgctxt "QssParser|"
5119 msgid "Invalid proplist %1"
5120 msgstr "Proplist %1 non valida"
5121
5122 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5123 #, qt-format
5124 msgctxt "QssParser|"
5125 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5126 msgstr "Tipo elemento della lista chat non valido: %1"
5127
5128 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5129 #, qt-format
5130 msgctxt "QssParser|"
5131 msgid "Invalid chatlist state %1"
5132 msgstr "Stato lista chat %1 non valido"
5133
5134 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5135 #, qt-format
5136 msgctxt "QssParser|"
5137 msgid "Invalid property declaration: %1"
5138 msgstr "Dichiarazione proprietà non valida: %1"
5139
5140 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5141 #, qt-format
5142 msgctxt "QssParser|"
5143 msgid "Invalid font property: %1"
5144 msgstr "Proprietà carattere non valida: %1"
5145
5146 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5147 #, qt-format
5148 msgctxt "QssParser|"
5149 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5150 msgstr "Proprietà ChatLine sconosciuta: %1"
5151
5152 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5153 #, qt-format
5154 msgctxt "QssParser|"
5155 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5156 msgstr "Specifica regola della tavolozza colore non valida: %1"
5157
5158 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5159 #, qt-format
5160 msgctxt "QssParser|"
5161 msgid "Unknown palette color role: %1"
5162 msgstr "Regola tavolozza colore non valida: %1"
5163
5164 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5165 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5166 #, qt-format
5167 msgctxt "QssParser|"
5168 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5169 msgstr "Dichiarazione gradiente non valida: %1"
5170
5171 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5172 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5173 #, qt-format
5174 msgctxt "QssParser|"
5175 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5176 msgstr "Gradiente non valido ferma la lista: %1"
5177
5178 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5179 #, qt-format
5180 msgctxt "QssParser|"
5181 msgid "Invalid font specification: %1"
5182 msgstr "Specifica carattere non valida: %1"
5183
5184 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5185 #, qt-format
5186 msgctxt "QssParser|"
5187 msgid "Invalid font style specification: %1"
5188 msgstr "Specifica stile carattere non valida: %1"
5189
5190 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5191 #, qt-format
5192 msgctxt "QssParser|"
5193 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5194 msgstr "Specifica peso carattere non valida: %1"
5195
5196 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5197 #, qt-format
5198 msgctxt "QssParser|"
5199 msgid "Invalid font size specification: %1"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../src/common/util.cpp:145
5203 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5204 msgid "year"
5205 msgstr "anno"
5206
5207 #: ../src/common/util.cpp:146
5208 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5209 msgid "day"
5210 msgstr "giorno"
5211
5212 #: ../src/common/util.cpp:147
5213 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5214 msgid "h"
5215 msgstr "h"
5216
5217 #: ../src/common/util.cpp:148
5218 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5219 msgid "min"
5220 msgstr "min"
5221
5222 #: ../src/common/util.cpp:149
5223 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5224 msgid "sec"
5225 msgstr "sec"
5226
5227 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5228 #, qt-format
5229 msgctxt "QueryBufferItem|"
5230 msgid "<b>Query with %1</b>"
5231 msgstr "<b>Ricerca con %1</b>"
5232
5233 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5234 #, qt-format
5235 msgctxt "QueryBufferItem|"
5236 msgid "idling since %1"
5237 msgstr "inattivo da %1"
5238
5239 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5240 #, qt-format
5241 msgctxt "QueryBufferItem|"
5242 msgid "login time: %1"
5243 msgstr "durata autenticazione: %1"
5244
5245 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5246 #, qt-format
5247 msgctxt "QueryBufferItem|"
5248 msgid "server: %1"
5249 msgstr "server: %1"
5250
5251 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5252 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5253 msgid "Sync With Core"
5254 msgstr "Sincronizzazione col core"
5255
5256 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5257 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5258 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5259 msgstr "Sincronizzazione dei dati col core, attendere..."
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5262 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5263 msgid "Abort"
5264 msgstr "Interrompi"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5267 msgctxt "ServerEditDlg|"
5268 msgid "Dialog"
5269 msgstr "Dialogo"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5272 msgctxt "ServerEditDlg|"
5273 msgid "Server Info"
5274 msgstr "Informazioni sul server"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5277 msgctxt "ServerEditDlg|"
5278 msgid "Server address:"
5279 msgstr "Indirizzo del server:"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5283 msgctxt "ServerEditDlg|"
5284 msgid "Port:"
5285 msgstr "Porta:"
5286
5287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5288 msgctxt "ServerEditDlg|"
5289 msgid "Password:"
5290 msgstr "Password:"
5291
5292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5293 msgctxt "ServerEditDlg|"
5294 msgid "Use SSL"
5295 msgstr "Usa SSL"
5296
5297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5298 msgctxt "ServerEditDlg|"
5299 msgid "Advanced"
5300 msgstr "Avanzate"
5301
5302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5303 msgctxt "ServerEditDlg|"
5304 msgid "SSL Version:"
5305 msgstr "Versione SSL:"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5308 msgctxt "ServerEditDlg|"
5309 msgid ""
5310 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5311 "SSLv3!"
5312 msgstr ""
5313 "Non modificare a meno che tu non abbia intenzione di connetterti a un server"
5314 " che non supporta SSLv3!"
5315
5316 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5317 msgctxt "ServerEditDlg|"
5318 msgid "SSLv3 (default)"
5319 msgstr "SSLv3 (predefinito)"
5320
5321 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5322 msgctxt "ServerEditDlg|"
5323 msgid "SSLv2"
5324 msgstr "SSLv2"
5325
5326 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5327 msgctxt "ServerEditDlg|"
5328 msgid "TLSv1"
5329 msgstr "TLSv1"
5330
5331 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5332 msgctxt "ServerEditDlg|"
5333 msgid "Use a Proxy"
5334 msgstr "Utilizza un proxy"
5335
5336 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5337 msgctxt "ServerEditDlg|"
5338 msgid "Proxy Type:"
5339 msgstr "Tipo di proxy:"
5340
5341 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5342 msgctxt "ServerEditDlg|"
5343 msgid "Socks 5"
5344 msgstr "Socks 5"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5347 msgctxt "ServerEditDlg|"
5348 msgid "HTTP"
5349 msgstr "HTTP"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5352 msgctxt "ServerEditDlg|"
5353 msgid "Proxy Host:"
5354 msgstr "Host proxy:"
5355
5356 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5357 msgctxt "ServerEditDlg|"
5358 msgid "localhost"
5359 msgstr "localhost"
5360
5361 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5362 msgctxt "ServerEditDlg|"
5363 msgid "Proxy Username:"
5364 msgstr "Nome utente proxy:"
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5367 msgctxt "ServerEditDlg|"
5368 msgid "Proxy Password:"
5369 msgstr "Password proxy:"
5370
5371 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5372 msgctxt "SettingsDlg|"
5373 msgid "Configure Quassel"
5374 msgstr "Configura Quassel"
5375
5376 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5377 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5378 msgctxt "SettingsDlg|"
5379 msgid "Settings"
5380 msgstr "Impostazioni"
5381
5382 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5383 msgctxt "SettingsDlg|"
5384 msgid "Save changes"
5385 msgstr "Salva impostazioni"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5388 msgctxt "SettingsDlg|"
5389 msgid ""
5390 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5391 "to apply your changes now?"
5392 msgstr ""
5393 "Ci sono delle modifiche non salvate nella pagina corrente. Vuoi salvare le "
5394 "impostazioni ora?"
5395
5396 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5397 #, qt-format
5398 msgctxt "SettingsDlg|"
5399 msgid "Configure %1"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5403 msgctxt "SettingsDlg|"
5404 msgid "Reload Settings"
5405 msgstr "Ricarica impostazioni"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5408 msgctxt "SettingsDlg|"
5409 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5410 msgstr ""
5411 "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa "
5412 "pagina?"
5413
5414 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5415 msgctxt "SettingsDlg|"
5416 msgid "Restore Defaults"
5417 msgstr "Ripristina predefiniti"
5418
5419 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5420 msgctxt "SettingsDlg|"
5421 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5422 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5423
5424 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5425 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5426 msgid "Configure Quassel"
5427 msgstr "Configura Quassel"
5428
5429 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Settings"
5432 msgstr "Impostazioni"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5435 #, qt-format
5436 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5437 msgid "Configure %1"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5441 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5442 msgid "Reload Settings"
5443 msgstr "Ricarica impostazioni"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5446 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5447 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5448 msgstr ""
5449 "Si desidera ricaricare le impostazioni, annullando le modifiche su questa "
5450 "pagina?"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5453 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5454 msgid "Restore Defaults"
5455 msgstr "Ripristina predefiniti"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5458 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5459 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5460 msgstr "Si desidera ripristinare i valori predefiniti per questa pagina?"
5461
5462 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5463 msgctxt "ShortcutsModel|"
5464 msgid "Action"
5465 msgstr "Azione"
5466
5467 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5468 msgctxt "ShortcutsModel|"
5469 msgid "Shortcut"
5470 msgstr "Scorciatoia"
5471
5472 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5473 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5474 msgid "Form"
5475 msgstr "Modulo"
5476
5477 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5478 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5479 msgid "Search:"
5480 msgstr "Cerca:"
5481
5482 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5483 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5484 msgid "Shortcut for Selected Action"
5485 msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
5486
5487 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5488 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5489 msgid "Default:"
5490 msgstr "Predefinito:"
5491
5492 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5493 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5495 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5496 msgid "None"
5497 msgstr "Nessuno"
5498
5499 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5500 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5501 msgid "Custom:"
5502 msgstr "Personalizzato:"
5503
5504 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5505 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5506 msgid "Interface"
5507 msgstr "Interfaccia"
5508
5509 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5510 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5511 msgid "Shortcuts"
5512 msgstr "Scorciatoie"
5513
5514 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5515 msgctxt "SignalProxy|"
5516 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5517 msgstr ""
5518 "Il peer ha provato a inviare un pacchetto più grande della dimensione "
5519 "massima del pacchetto!"
5520
5521 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5522 msgctxt "SignalProxy|"
5523 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5524 msgstr "Il peer ha provato a inviare un pacchetto di 0 byte!"
5525
5526 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5527 msgctxt "SignalProxy|"
5528 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5529 msgstr "Il peer ha inviato dei dati compressi corrotti!"
5530
5531 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5532 msgctxt "SignalProxy|"
5533 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5534 msgstr "Il peer ha inviato dati corrotti: impossibile caricare QVariant!"
5535
5536 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5537 msgctxt "SignalProxy|"
5538 msgid "Disconnecting"
5539 msgstr "Disconnessione"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgid "Network name:"
5544 msgstr "Nome della rete:"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5549 msgstr "Il nome della rete IRC che si sta configurando"
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "Servers"
5554 msgstr "Server"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5557 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5559 msgstr "Una lista di server IRC che appartengono a questa rete"
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5563 msgid "Edit this server entry"
5564 msgstr "Modifica questa voce del server"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5567 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5568 msgid "&Edit..."
5569 msgstr "&Modifica..."
5570
5571 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5572 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5573 msgid "Add another IRC server"
5574 msgstr "Aggiungi un altro server IRC"
5575
5576 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5577 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5578 msgid "&Add..."
5579 msgstr "&Aggiungi..."
5580
5581 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5582 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5583 msgid "Remove this server entry from the list"
5584 msgstr "Rimuovi questa voce del server dalla lista"
5585
5586 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5587 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5588 msgid "De&lete"
5589 msgstr "El&imina"
5590
5591 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5592 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5593 msgid "Move upwards in list"
5594 msgstr "Sposta in alto nella lista"
5595
5596 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5597 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5598 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5599 msgid "..."
5600 msgstr "..."
5601
5602 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5603 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5604 msgid "Move downwards in list"
5605 msgstr "Sposta in basso nella lista"
5606
5607 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5608 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5609 msgid "Join Channels Automatically"
5610 msgstr "Connetti automaticamente ai canali"
5611
5612 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5613 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5614 msgid ""
5615 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5616 "network"
5617 msgstr ""
5618 "Una lista di canali IRC a cui verrai connesso automaticamente dopo la "
5619 "connessione alla rete"
5620
5621 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5622 msgctxt "SqliteStorage|"
5623 msgid ""
5624 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5625 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5626 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5627 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5628 "your core."
5629 msgstr ""
5630 "SQLite è un database basato su file che non richiede alcuna impostazione. Si"
5631 " adatta egregiamente per database di piccole/medie dimensioni che non "
5632 "richiedono accesso tramite rete. Usa SQLite se il tuo core di Quassel deve "
5633 "archiviare i dati sulla stessa macchina in cui gira e solo se pensi che un "
5634 "basso numero di utenti usi il tuo core."
5635
5636 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5637 msgctxt "SslInfoDlg|"
5638 msgid "Security Information"
5639 msgstr "Informazioni di sicurezza"
5640
5641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5642 msgctxt "SslInfoDlg|"
5643 msgid "<b>Hostname:</b>"
5644 msgstr "<b>Nome host:</b>"
5645
5646 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5647 msgctxt "SslInfoDlg|"
5648 msgid "<b>IP address:</b>"
5649 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> %1"
5650
5651 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5652 msgctxt "SslInfoDlg|"
5653 msgid "<b>Encryption:</b>"
5654 msgstr "<b>Cifratura:</b>"
5655
5656 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5657 msgctxt "SslInfoDlg|"
5658 msgid "<b>Protocol:</b>"
5659 msgstr "<b>Protocollo:</b> %1"
5660
5661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5662 msgctxt "SslInfoDlg|"
5663 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5664 msgstr "<b>Catena del certificato:</b>"
5665
5666 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5667 msgctxt "SslInfoDlg|"
5668 msgid "Subject"
5669 msgstr "Oggetto"
5670
5671 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5672 msgctxt "SslInfoDlg|"
5673 msgid "<b>Common name:</b>"
5674 msgstr "<b>Nome comune:</b>"
5675
5676 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5677 msgctxt "SslInfoDlg|"
5678 msgid "<b>Organization:</b>"
5679 msgstr "<b>Organizzazione:</b>"
5680
5681 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5682 msgctxt "SslInfoDlg|"
5683 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5684 msgstr "<b>Unità organizzativa:</b>"
5685
5686 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5687 msgctxt "SslInfoDlg|"
5688 msgid "<b>Country:</b>"
5689 msgstr "<b>Paese:</b> %1"
5690
5691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5692 msgctxt "SslInfoDlg|"
5693 msgid "<b>State or province:</b>"
5694 msgstr "<b>Stato o provincia</b>"
5695
5696 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5697 msgctxt "SslInfoDlg|"
5698 msgid "<b>Locality:</b>"
5699 msgstr "<b>Località:</b> %1"
5700
5701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5702 msgctxt "SslInfoDlg|"
5703 msgid "Issuer"
5704 msgstr "Emittente"
5705
5706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5707 msgctxt "SslInfoDlg|"
5708 msgid "<b>Validity period:</b>"
5709 msgstr "<b>Periodo di validità:</b>"
5710
5711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5712 msgctxt "SslInfoDlg|"
5713 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5714 msgstr "<b>Digest MD5:</b>"
5715
5716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5719 msgstr "<b>Digest SHA1:</b>"
5720
5721 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5722 msgctxt "SslInfoDlg|"
5723 msgid "<b>Trusted:</b>"
5724 msgstr "<b>Affidabile:</b>"
5725
5726 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5727 msgctxt "SslInfoDlg|"
5728 msgid "Yes"
5729 msgstr "Sì"
5730
5731 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5733 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5734 msgstr "No, per i seguenti motivi:<ul>"
5735
5736 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5737 #, qt-format
5738 msgctxt "SslInfoDlg|"
5739 msgid "%1 to %2"
5740 msgstr "%1 a %2"
5741
5742 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5743 msgctxt "StatusBufferItem|"
5744 msgid "Status Buffer"
5745 msgstr "Buffer di stato"
5746
5747 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5748 msgctxt "SystemTray|"
5749 msgid "&Minimize"
5750 msgstr "&Minimizza"
5751
5752 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5753 msgctxt "SystemTray|"
5754 msgid "&Restore"
5755 msgstr "&Ripristina"
5756
5757 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5758 #, qt-format
5759 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5760 msgid "%n pending highlights"
5761 msgid_plural "%n pending highlights"
5762 msgstr[0] "%n evento in attesa"
5763 msgstr[1] "%n eventi in attesa"
5764 msgstr[2] "%n evento in attesa"
5765 msgstr[3] "%n eventi in attesa"
5766
5767 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5768 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5769 msgid "Show a message in a popup"
5770 msgstr "Mostra un messaggio in un finestra a comparsa"
5771
5772 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5773 msgctxt "TabCompleter|"
5774 msgid "Tab completion"
5775 msgstr "Completamento con tabulazione"
5776
5777 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5778 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5779 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5780 msgstr "Attiva voce nel dock, scadenza:"
5781
5782 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5783 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5784 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5785 msgstr "Notifica nella barra delle attività, scadenza:"
5786
5787 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5788 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5789 msgid "Unlimited"
5790 msgstr "Illimitato"
5791
5792 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5793 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5794 msgid " seconds"
5795 msgstr " secondi"
5796
5797 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5798 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5799 msgid "Connect"
5800 msgstr "Connetti"
5801
5802 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5803 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5804 msgid "Connect to IRC"
5805 msgstr "Connetti a IRC"
5806
5807 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5808 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5809 msgid "Disconnect"
5810 msgstr "Disconnetti"
5811
5812 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5813 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5814 msgid "Disconnect from IRC"
5815 msgstr "Disconnetti da IRC"
5816
5817 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5818 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5819 msgid "Part"
5820 msgstr "Esci"
5821
5822 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5823 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5824 msgid "Leave currently selected channel"
5825 msgstr "Esci dal canale attualmente selezionato"
5826
5827 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5828 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5829 msgid "Join"
5830 msgstr "Entra"
5831
5832 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5833 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5834 msgid "Join a channel"
5835 msgstr "Entra in un canale"
5836
5837 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5838 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5839 msgid "Query"
5840 msgstr "Ricerca"
5841
5842 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5843 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5844 msgid "Start a private conversation"
5845 msgstr "Avvia una conversazione privata"
5846
5847 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5848 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5849 msgid "Whois"
5850 msgstr "Whois"
5851
5852 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5853 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5854 msgid "Request user information"
5855 msgstr "Richiedi informazioni utente"
5856
5857 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5858 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5859 msgid "Op"
5860 msgstr "Op"
5861
5862 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5863 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5864 msgid "Give operator privileges to user"
5865 msgstr "Assegna privilegi di operatore all'utente"
5866
5867 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5868 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5869 msgid "Deop"
5870 msgstr "Deop"
5871
5872 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5873 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5874 msgid "Take operator privileges from user"
5875 msgstr "Revoca stato di operatore dall'utente"
5876
5877 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5878 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5879 msgid "Voice"
5880 msgstr "Voice"
5881
5882 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5883 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5884 msgid "Give voice to user"
5885 msgstr "Assegna voice all'utente"
5886
5887 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5888 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5889 msgid "Devoice"
5890 msgstr "Revoca voice"
5891
5892 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5893 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5894 msgid "Take voice from user"
5895 msgstr "Revoca voice dall'utente"
5896
5897 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5898 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5899 msgid "Kick"
5900 msgstr "Kick"
5901
5902 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5903 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5904 msgid "Remove user from channel"
5905 msgstr "Rimuovi utente dal canale"
5906
5907 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5908 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5909 msgid "Ban"
5910 msgstr "Ban"
5911
5912 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5913 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5914 msgid "Ban user from channel"
5915 msgstr "Banna utente dal canale"
5916
5917 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5918 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5919 msgid "Kick/Ban"
5920 msgstr "Kick/Ban"
5921
5922 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5923 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5924 msgid "Remove and ban user from channel"
5925 msgstr "Rimuovi e banna utente dal canale"
5926
5927 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5928 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5929 msgid "Connect to all"
5930 msgstr "Connetti a tutti"
5931
5932 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5933 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5934 msgid "Disconnect from all"
5935 msgstr "Disconnetti da tutti"
5936
5937 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5938 msgctxt "TopicWidget|"
5939 msgid "Form"
5940 msgstr "Modulo"
5941
5942 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5943 msgctxt "TopicWidget|"
5944 msgid "..."
5945 msgstr "..."
5946
5947 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5948 #, qt-format
5949 msgctxt "TopicWidget|"
5950 msgid "Users: %1"
5951 msgstr "Utenti: %1"
5952
5953 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5954 #, qt-format
5955 msgctxt "TopicWidget|"
5956 msgid "Lag: %1 msecs"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5960 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5961 msgid "Form"
5962 msgstr "Modulo"
5963
5964 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5965 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5966 msgid "Custom font:"
5967 msgstr "Font personalizzato:"
5968
5969 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5970 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5971 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5972 msgstr "Ridimensiona dinamicamente per adattarsi al contenuto"
5973
5974 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5975 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5976 msgid "On hover only"
5977 msgstr "Solo al passaggio"
5978
5979 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5980 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5981 msgid "Interface"
5982 msgstr "Interfaccia"
5983
5984 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5985 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5986 msgid "Topic Widget"
5987 msgstr "Oggetto per argomento"
5988
5989 #. Plain Message
5990 #. ----------
5991 #. Notice Message
5992 #. ----------
5993 #. Server Message
5994 #. ----------
5995 #. Info Message
5996 #. ----------
5997 #. Error Message
5998 #. ----------
5999 #. Topic Message
6000 #. ----------
6001 #. Invite Message
6002 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
6003 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
6004 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
6006 #, qt-format
6007 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6008 msgid "%1"
6009 msgstr ""
6010
6011 #. Action Message
6012 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
6013 #, qt-format
6014 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6015 msgid "%DN%1%DN %2"
6016 msgstr "%DN%1%DN %2"
6017
6018 #. Nick Message
6019 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6020 #, qt-format
6021 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6022 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6023 msgstr "Sei ora conosciuto come %DN%1%DN"
6024
6025 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6026 #, qt-format
6027 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6028 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6029 msgstr "%DN%1%DN è ora conosciuto come %DN%2%DN"
6030
6031 #. Mode Message
6032 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6033 #, qt-format
6034 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6035 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6036 msgstr "Modalità utente: %DM%1%DM"
6037
6038 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6039 #, qt-format
6040 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6041 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6042 msgstr "Modalità %DM%1%DM da %DN%2%DN"
6043
6044 #. Join Message
6045 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6046 #, qt-format
6047 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6048 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6049 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è entrato in %DC%4%DC"
6050
6051 #. Part Message
6052 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6053 #, qt-format
6054 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6055 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6056 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito da %DC%4%DC"
6057
6058 #. Quit Message
6059 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6060 #, qt-format
6061 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6062 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6063 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH è uscito"
6064
6065 #. Kick Message
6066 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6067 #, qt-format
6068 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6069 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6070 msgstr "%DN%1%DN ha cacciato %DN%2%DN da %DC%3%DC"
6071
6072 #. Day Change Message
6073 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6074 #, qt-format
6075 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6076 msgid "{Day changed to %1}"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6080 #, qt-format
6081 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6082 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6083 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH terminato. Utenti entrati: "
6084
6085 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6086 #, qt-format
6087 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6088 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6089 msgstr "%DN%1%DN (ancora %2)"
6090
6091 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6092 #, qt-format
6093 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6094 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6095 msgstr "Netsplit tra %DH%1%DH e %DH%2%DH. Utenti usciti: "
6096
6097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6100 msgid "[%1]"
6101 msgstr "[%1]"
6102
6103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6106 msgid "<%1>"
6107 msgstr "<%1>"
6108
6109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
6110 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6111 msgid "-*-"
6112 msgstr "-*-"
6113
6114 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
6115 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6116 msgid "<->"
6117 msgstr "<->"
6118
6119 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
6120 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6121 msgid "***"
6122 msgstr "***"
6123
6124 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
6125 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6126 msgid "-->"
6127 msgstr "-->"
6128
6129 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
6130 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6131 msgid "<--"
6132 msgstr "<--"
6133
6134 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
6135 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6136 msgid "<-*"
6137 msgstr "<-*"
6138
6139 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
6140 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6141 msgid "<-x"
6142 msgstr "<-x"
6143
6144 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
6145 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6146 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6147 msgid "*"
6148 msgstr "*"
6149
6150 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
6151 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6152 msgid "-"
6153 msgstr "-"
6154
6155 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
6156 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6157 msgid "=>"
6158 msgstr "=>"
6159
6160 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
6161 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6162 msgid "<="
6163 msgstr "<="
6164
6165 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6166 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6167 msgid "->"
6168 msgstr "->"
6169
6170 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6171 #, qt-format
6172 msgctxt "UserCategoryItem|"
6173 msgid "%n Owner(s)"
6174 msgid_plural "%n Owner(s)"
6175 msgstr[0] "%n proprietario(i)"
6176 msgstr[1] "%n proprietario (i)"
6177
6178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6179 #, qt-format
6180 msgctxt "UserCategoryItem|"
6181 msgid "%n Admin(s)"
6182 msgid_plural "%n Admin(s)"
6183 msgstr[0] "%n amministratore(i)"
6184 msgstr[1] "%n amministratore(i)"
6185
6186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6187 #, qt-format
6188 msgctxt "UserCategoryItem|"
6189 msgid "%n Operator(s)"
6190 msgid_plural "%n Operator(s)"
6191 msgstr[0] "%n operatore(i)"
6192 msgstr[1] "%n operatore(i)"
6193
6194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6195 #, qt-format
6196 msgctxt "UserCategoryItem|"
6197 msgid "%n Half-Op(s)"
6198 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6199 msgstr[0] "%n half-op"
6200 msgstr[1] "%n half-op"
6201
6202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6203 #, qt-format
6204 msgctxt "UserCategoryItem|"
6205 msgid "%n Voiced"
6206 msgid_plural "%n Voiced"
6207 msgstr[0] "%n voice"
6208 msgstr[1] "%n voice"
6209
6210 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6211 #, qt-format
6212 msgctxt "UserCategoryItem|"
6213 msgid "%n User(s)"
6214 msgid_plural "%n User(s)"
6215 msgstr[0] "%n utente(i)"
6216 msgstr[1] "%n utente(i)"
6217
6218