Already disconnect on Solid::Network::Disconnecting
[quassel.git] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "X-Language: hu_HU\n"
13
14 #: AboutDlg#1
15 msgid "About Quassel"
16 msgstr "Quassel Névjegye"
17
18 #: AboutDlg#2
19 msgid ""
20 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
21 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
22 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
23 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
24 msgstr ""
25
26 #: AboutDlg#3
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
32 msgstr ""
33
34 #: AboutDlg#4
35 msgid "&About"
36 msgstr "&Névjegy"
37
38 #: AboutDlg#5
39 msgid "A&uthors"
40 msgstr "K&észítők"
41
42 #: AboutDlg#6
43 msgid "&Contributors"
44 msgstr "&Közreműködők"
45
46 #: AboutDlg#7
47 msgid "&Thanks To"
48 msgstr ""
49
50 #: AboutDlg#8
51 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
52 msgstr ""
53
54 #: AboutDlg#9
55 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
56 msgstr ""
57
58 #: AboutDlg#10
59 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
60 msgstr ""
61
62 #: AboutDlg#11
63 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
64 msgstr "Szeretnénk köszönetet mondani a következő közreműködőknek, és mindazoknak akiket elfelejtettünk megemlíteni itt:"
65
66 #: AboutDlg#12
67 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
68 msgstr ""
69
70 #: AbstractSqlStorage#1
71 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
72 msgstr ""
73
74 #: AbstractSqlStorage#2
75 msgid "Upgrade failed..."
76 msgstr ""
77
78 #: AliasesModel#1
79 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
80 msgstr ""
81
82 #: AliasesModel#2
83 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
84 msgstr ""
85
86 #: AliasesModel#3
87 msgid "Alias"
88 msgstr "Álnév"
89
90 #: AliasesModel#4
91 msgid "Expansion"
92 msgstr "Bővítés"
93
94 #: AliasesSettingsPage#1
95 #, fuzzy
96 msgctxt "AliasesSettingsPage#1"
97 msgid "Form"
98 msgstr "Forma"
99
100 #: AliasesSettingsPage#2
101 #, fuzzy
102 msgctxt "AliasesSettingsPage#2"
103 msgid "New"
104 msgstr "Új"
105
106 #: AliasesSettingsPage#3
107 #, fuzzy
108 msgctxt "AliasesSettingsPage#3"
109 msgid "Delete"
110 msgstr "Törlés"
111
112 #: AliasesSettingsPage#4
113 msgctxt "AliasesSettingsPage#4"
114 msgid "IRC"
115 msgstr ""
116
117 #: AliasesSettingsPage#5
118 msgid "Aliases"
119 msgstr "Álnevek"
120
121 #: AppearanceSettingsPage#1
122 #, fuzzy
123 msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
124 msgid "Form"
125 msgstr "Forma"
126
127 #: AppearanceSettingsPage#2
128 msgid "Client style:"
129 msgstr "Kliens stilus:"
130
131 #: AppearanceSettingsPage#3
132 msgid "Set application style"
133 msgstr ""
134
135 #: AppearanceSettingsPage#4
136 msgid "Language:"
137 msgstr "Nyelv:"
138
139 #: AppearanceSettingsPage#5
140 msgid "Set the application language. Requires restart!"
141 msgstr ""
142
143 #: AppearanceSettingsPage#6
144 msgid "<Untranslated>"
145 msgstr ""
146
147 #: AppearanceSettingsPage#7
148 msgid "<System Default>"
149 msgstr "Alapértelmezett"
150
151 #: AppearanceSettingsPage#8
152 msgid "Use custom stylesheet"
153 msgstr ""
154
155 #: AppearanceSettingsPage#9
156 msgid "Path:"
157 msgstr ""
158
159 #: AppearanceSettingsPage#10
160 #, fuzzy
161 msgctxt "AppearanceSettingsPage#10"
162 msgid "..."
163 msgstr "..."
164
165 #: AppearanceSettingsPage#11
166 msgid "Show system tray icon"
167 msgstr "Tálca Ikon Mutatása"
168
169 #: AppearanceSettingsPage#12
170 msgid "Hide to tray on close button"
171 msgstr ""
172
173 #: AppearanceSettingsPage#13
174 msgid "Message Redirection"
175 msgstr ""
176
177 #: AppearanceSettingsPage#14
178 msgid "User Notices:"
179 msgstr "Felhasználó Figyelmeztetés:"
180
181 #: AppearanceSettingsPage#15
182 msgid "Server Notices:"
183 msgstr "Kiszolgáló Figyelmeztetés:"
184
185 #: AppearanceSettingsPage#16
186 msgid "Default Target"
187 msgstr "Alapértelmezett Cél"
188
189 #: AppearanceSettingsPage#17
190 msgid "Status Window"
191 msgstr ""
192
193 #: AppearanceSettingsPage#18
194 msgid "Current Chat"
195 msgstr ""
196
197 #: AppearanceSettingsPage#19
198 msgid "Errors:"
199 msgstr "Hibák:"
200
201 #: AppearanceSettingsPage#20
202 #, fuzzy
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage#20"
204 msgid "Interface"
205 msgstr "Intervallum:"
206
207 #: AppearanceSettingsPage#21
208 msgid "Please choose a stylesheet file"
209 msgstr ""
210
211 #: AwayLogView#1
212 msgid "Away Log"
213 msgstr "Távollét Alatti Naplózás"
214
215 #: AwayLogView#2
216 #, fuzzy
217 msgctxt "AwayLogView#2"
218 msgid "Show Network Name"
219 msgstr "Hálózat Nevének Mutatása"
220
221 #: AwayLogView#3
222 #, fuzzy
223 msgctxt "AwayLogView#3"
224 msgid "Show Buffer Name"
225 msgstr "Puffer Nevének Mutatása"
226
227 #: BacklogSettingsPage#1
228 #, fuzzy
229 msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
230 msgid "Form"
231 msgstr "Forma"
232
233 #: BacklogSettingsPage#2
234 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
235 msgstr ""
236
237 #: BacklogSettingsPage#3
238 msgid "Dynamic backlog amount:"
239 msgstr ""
240
241 #: BacklogSettingsPage#4
242 msgid "Backlog request method:"
243 msgstr ""
244
245 #: BacklogSettingsPage#5
246 msgid "Fixed amount per chat"
247 msgstr ""
248
249 #: BacklogSettingsPage#6
250 msgid "Unread messages per chat"
251 msgstr ""
252
253 #: BacklogSettingsPage#7
254 msgid "Globally unread messages"
255 msgstr ""
256
257 #: BacklogSettingsPage#8
258 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
259 msgstr ""
260
261 #: BacklogSettingsPage#9
262 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
263 msgstr ""
264
265 #: BacklogSettingsPage#10
266 msgid "Initial backlog amount:"
267 msgstr ""
268
269 #: BacklogSettingsPage#11
270 msgid ""
271 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
272 "\n"
273 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
274 msgstr ""
275
276 #: BacklogSettingsPage#12
277 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
278 msgstr ""
279
280 #: BacklogSettingsPage#13
281 msgid "Limit:"
282 msgstr ""
283
284 #: BacklogSettingsPage#14
285 #, fuzzy
286 msgctxt "BacklogSettingsPage#14"
287 msgid "Unlimited"
288 msgstr "Korlátlan"
289
290 #: BacklogSettingsPage#15
291 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
292 msgstr ""
293
294 #: BacklogSettingsPage#16
295 msgid "Additional Messages:"
296 msgstr ""
297
298 #: BacklogSettingsPage#17
299 msgid ""
300 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
301 "\n"
302 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
303 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
304 "\n"
305 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
306 msgstr ""
307
308 #: BacklogSettingsPage#18
309 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
310 msgstr ""
311
312 #: BacklogSettingsPage#19
313 #, fuzzy
314 msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
315 msgid "Interface"
316 msgstr "Intervallum:"
317
318 #: BacklogSettingsPage#20
319 msgid "Backlog Fetching"
320 msgstr ""
321
322 #: BufferItem#1
323 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
324 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
325
326 #: BufferView#1
327 msgid "Merge buffers permanently?"
328 msgstr "Pufferok egyesítése véglegesen?"
329
330 #: BufferView#2
331 msgid ""
332 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
333 " This cannot be reversed!"
334 msgstr ""
335
336 #: BufferViewEditDlg#1
337 #, fuzzy
338 msgctxt "BufferViewEditDlg#1"
339 msgid "Dialog"
340 msgstr "Párbeszéd"
341
342 #: BufferViewEditDlg#2
343 msgid "Please enter a name for the chat list:"
344 msgstr ""
345
346 #: BufferViewEditDlg#3
347 msgid "Add Chat List"
348 msgstr ""
349
350 #: BufferViewFilter#1
351 msgid "Show / Hide Chats"
352 msgstr ""
353
354 #: BufferViewSettingsPage#1
355 #, fuzzy
356 msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
357 msgid "Form"
358 msgstr "Forma"
359
360 #: BufferViewSettingsPage#2
361 #, fuzzy
362 msgctxt "BufferViewSettingsPage#2"
363 msgid "Re&name..."
364 msgstr "Át&nevezés..."
365
366 #: BufferViewSettingsPage#3
367 #, fuzzy
368 msgctxt "BufferViewSettingsPage#3"
369 msgid "&Add..."
370 msgstr "&Hozzáadás..."
371
372 #: BufferViewSettingsPage#4
373 #, fuzzy
374 msgctxt "BufferViewSettingsPage#4"
375 msgid "De&lete"
376 msgstr "Tö&rlés"
377
378 #: BufferViewSettingsPage#5
379 msgid "Chat List Settings"
380 msgstr ""
381
382 #: BufferViewSettingsPage#6
383 #, fuzzy
384 msgctxt "BufferViewSettingsPage#6"
385 msgid "Network:"
386 msgstr "Hálózatok:"
387
388 #: BufferViewSettingsPage#7
389 msgid "All"
390 msgstr "Összes"
391
392 #: BufferViewSettingsPage#8
393 msgid ""
394 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
395 "In this mode no separate status buffer is displayed."
396 msgstr ""
397 "Ez az opció nem használható amikor minden Hálozat Látható.\n"
398 "Ebben a módban különálló státuszpufferek nem láthatók."
399
400 #: BufferViewSettingsPage#9
401 msgid "Show status window"
402 msgstr ""
403
404 #: BufferViewSettingsPage#10
405 msgid "Show channels"
406 msgstr ""
407
408 #: BufferViewSettingsPage#11
409 msgid "Show queries"
410 msgstr ""
411
412 #: BufferViewSettingsPage#12
413 msgid "Hide inactive chats"
414 msgstr ""
415
416 #: BufferViewSettingsPage#13
417 msgid "Add new chats automatically"
418 msgstr ""
419
420 #: BufferViewSettingsPage#14
421 msgid "Sort alphabetically"
422 msgstr "Alfebetikus rendezés"
423
424 #: BufferViewSettingsPage#15
425 msgid "Minimum Activity:"
426 msgstr "Minimális Aktivitás:"
427
428 #: BufferViewSettingsPage#16
429 msgid "No Activity"
430 msgstr "Nincs Aktivitás"
431
432 #: BufferViewSettingsPage#17
433 msgid "Other Activity"
434 msgstr "Egyéb Aktivitás"
435
436 #: BufferViewSettingsPage#18
437 msgid "New Message"
438 msgstr "Új Üzenet"
439
440 #: BufferViewSettingsPage#19
441 #, fuzzy
442 msgctxt "BufferViewSettingsPage#19"
443 msgid "Highlight"
444 msgstr "Kiemelés"
445
446 #: BufferViewSettingsPage#20
447 msgid "Preview:"
448 msgstr "Előnézet:"
449
450 #: BufferViewSettingsPage#21
451 #, fuzzy
452 msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
453 msgid "Interface"
454 msgstr "Intervallum:"
455
456 #: BufferViewSettingsPage#22
457 msgid "Custom Chat Lists"
458 msgstr ""
459
460 #: BufferViewSettingsPage#23
461 msgid "Delete Chat List?"
462 msgstr ""
463
464 #: BufferViewSettingsPage#24
465 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
466 msgstr ""
467
468 #: BufferViewWidget#1
469 msgid "BufferView"
470 msgstr "PufferNézet"
471
472 #: BufferWidget#1
473 msgid "Zoom In"
474 msgstr "Nagyítás +"
475
476 #: BufferWidget#2
477 msgid "Zoom Out"
478 msgstr "Nagyítás -"
479
480 #: BufferWidget#3
481 msgid "Actual Size"
482 msgstr "Aktuális Méret"
483
484 #: ChannelBufferItem#1
485 msgid "<b>Channel %1</b>"
486 msgstr "<b>Csatorna %1</b>"
487
488 #: ChannelBufferItem#2
489 msgid "<b>Users:</b> %1"
490 msgstr "<b>Felhasználók:</b> %1"
491
492 #: ChannelBufferItem#3
493 msgid "<b>Mode:</b> %1"
494 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
495
496 #: ChannelBufferItem#4
497 msgid "<b>Topic:</b> %1"
498 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
499
500 #: ChannelBufferItem#5
501 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
502 msgstr "Nem Aktív <br /> Dupla-kattintás a csatlakozáshoz"
503
504 #: ChannelBufferItem#6
505 msgid "<p> %1 </p>"
506 msgstr "<p> %1 </p>"
507
508 #: ChannelListDlg#1
509 msgid "Channel List"
510 msgstr "Csatorna Lista"
511
512 #: ChannelListDlg#2
513 msgid "Search Pattern:"
514 msgstr "Minta Keresése:"
515
516 #: ChannelListDlg#3
517 #, fuzzy
518 msgid ""
519 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
520 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
521 msgstr "Válassz egyszerű és haladó mód között.\n"
522
523 #: ChannelListDlg#4
524 msgid "Show Channels"
525 msgstr "Csatornak Mutatása"
526
527 #: ChannelListDlg#5
528 msgid "Filter:"
529 msgstr "Filter:"
530
531 #: ChannelListDlg#6
532 msgid "Errors Occured:"
533 msgstr "Hibák Történtek:"
534
535 #: ChannelListDlg#7
536 #, fuzzy
537 msgid ""
538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
543 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
544 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Csevegj kényelmesen. Bárhol.</span></p></body></html>"
545
546 #: ChatMonitorSettingsPage#1
547 #, fuzzy
548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
549 msgid "Form"
550 msgstr "Forma"
551
552 #: ChatMonitorSettingsPage#2
553 msgid "Operation Mode:"
554 msgstr "Művelet Mód:"
555
556 #: ChatMonitorSettingsPage#3
557 msgid ""
558 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
559 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
560 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
561 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
562 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
563 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
564 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
565 msgstr ""
566
567 #: ChatMonitorSettingsPage#4
568 msgid "Available:"
569 msgstr ""
570
571 #: ChatMonitorSettingsPage#5
572 msgid "Move selected buffers to the left"
573 msgstr "KIválasztott pufferok mozgatása balra"
574
575 #: ChatMonitorSettingsPage#6
576 msgid "Move selected buffers to the right"
577 msgstr "KIválasztott pufferok mozgatása jobbra"
578
579 #: ChatMonitorSettingsPage#7
580 msgid "Show:"
581 msgstr "Mutat:"
582
583 #: ChatMonitorSettingsPage#8
584 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
585 msgstr ""
586
587 #: ChatMonitorSettingsPage#9
588 msgid "Always show highlighted messages"
589 msgstr "Mindig mutasd a kiemelt üzeneteket"
590
591 #: ChatMonitorSettingsPage#10
592 msgid "Show own messages"
593 msgstr "Saját Üzenetek Mutatása"
594
595 #: ChatMonitorSettingsPage#11
596 #, fuzzy
597 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
598 msgid "Interface"
599 msgstr "Intervallum:"
600
601 #: ChatMonitorSettingsPage#12
602 #, fuzzy
603 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#12"
604 msgid "Chat Monitor"
605 msgstr "Csevegésfigyelő"
606
607 #: ChatMonitorSettingsPage#13
608 msgid "Opt In"
609 msgstr "Bekapcsol"
610
611 #: ChatMonitorSettingsPage#14
612 msgid "Opt Out"
613 msgstr "Kikapcsol"
614
615 #: ChatMonitorSettingsPage#15
616 msgid "Ignore:"
617 msgstr "Mellőzés:"
618
619 #: ChatMonitorView#1
620 msgid "Show Own Messages"
621 msgstr "Saját Üzenetek Mutatása"
622
623 #: ChatMonitorView#2
624 #, fuzzy
625 msgctxt "ChatMonitorView#2"
626 msgid "Show Network Name"
627 msgstr "Hálózat Nevének Mutatása"
628
629 #: ChatMonitorView#3
630 #, fuzzy
631 msgctxt "ChatMonitorView#3"
632 msgid "Show Buffer Name"
633 msgstr "Puffer Nevének Mutatása"
634
635 #: ChatMonitorView#4
636 msgid "Configure..."
637 msgstr "Beállít..."
638
639 #: ChatScene#1
640 msgid "Copy Selection"
641 msgstr "Kiválasztottak másolása"
642
643 #: ChatViewSearchBar#1
644 #, fuzzy
645 msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
646 msgid "Form"
647 msgstr "Forma"
648
649 #: ChatViewSearchBar#2
650 #, fuzzy
651 msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
652 msgid "..."
653 msgstr "..."
654
655 #: ChatViewSearchBar#3
656 msgid "case sensitive"
657 msgstr ""
658
659 #: ChatViewSearchBar#4
660 msgid "search nick"
661 msgstr "becenév keresése"
662
663 #: ChatViewSearchBar#5
664 msgid "search message"
665 msgstr "üzenet keresése"
666
667 #: ChatViewSearchBar#6
668 msgid "ignore joins, parts, etc."
669 msgstr ""
670
671 #: ChatViewSettingsPage#1
672 #, fuzzy
673 msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
674 msgid "Form"
675 msgstr "Forma"
676
677 #: ChatViewSettingsPage#2
678 msgid "Timestamp format:"
679 msgstr ""
680
681 #: ChatViewSettingsPage#3
682 msgid "[hh:mm:ss]"
683 msgstr ""
684
685 #: ChatViewSettingsPage#4
686 msgid "Custom chat window font:"
687 msgstr ""
688
689 #: ChatViewSettingsPage#5
690 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
691 msgstr ""
692
693 #: ChatViewSettingsPage#6
694 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
695 msgstr ""
696
697 #: ChatViewSettingsPage#7
698 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
699 msgstr ""
700
701 #: ChatViewSettingsPage#8
702 msgid "Custom Colors"
703 msgstr ""
704
705 #: ChatViewSettingsPage#9
706 msgid "Action:"
707 msgstr ""
708
709 #: ChatViewSettingsPage#10
710 #, fuzzy
711 msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
712 msgid "..."
713 msgstr "..."
714
715 #: ChatViewSettingsPage#11
716 msgid "Timestamp:"
717 msgstr "Időbélyeg:"
718
719 #: ChatViewSettingsPage#12
720 msgid "Channel message:"
721 msgstr ""
722
723 #: ChatViewSettingsPage#13
724 msgid "Highlight foreground:"
725 msgstr ""
726
727 #: ChatViewSettingsPage#14
728 msgid "Command message:"
729 msgstr ""
730
731 #: ChatViewSettingsPage#15
732 msgid "Highlight background:"
733 msgstr ""
734
735 #: ChatViewSettingsPage#16
736 msgid "Server message:"
737 msgstr ""
738
739 #: ChatViewSettingsPage#17
740 msgid "Marker line:"
741 msgstr ""
742
743 #: ChatViewSettingsPage#18
744 msgid "Error message:"
745 msgstr ""
746
747 #: ChatViewSettingsPage#19
748 msgid "Background:"
749 msgstr ""
750
751 #: ChatViewSettingsPage#20
752 msgid "Use Sender Coloring"
753 msgstr ""
754
755 #: ChatViewSettingsPage#21
756 msgid "Own messages:"
757 msgstr ""
758
759 #: ChatViewSettingsPage#22
760 #, fuzzy
761 msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
762 msgid "Interface"
763 msgstr "Intervallum:"
764
765 #: ChatViewSettingsPage#23
766 msgid "Chat View"
767 msgstr ""
768
769 #: Client#1
770 msgid "Identity already exists in client!"
771 msgstr "A profil már létezik!"
772
773 #: Client#2
774 msgid "All Chats"
775 msgstr ""
776
777 #: ClientBacklogManager#1
778 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
779 msgstr ""
780
781 #: ConnectionSettingsPage#1
782 msgid "Configure the IRC Connection"
783 msgstr ""
784
785 #: ConnectionSettingsPage#2
786 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
787 msgstr ""
788
789 #: ConnectionSettingsPage#3
790 msgid "Ping interval:"
791 msgstr ""
792
793 #: ConnectionSettingsPage#4
794 msgctxt "ConnectionSettingsPage#4"
795 msgid " seconds"
796 msgstr ""
797
798 #: ConnectionSettingsPage#5
799 msgid "Disconnect after"
800 msgstr ""
801
802 #: ConnectionSettingsPage#6
803 msgid "missed pings"
804 msgstr ""
805
806 #: ConnectionSettingsPage#7
807 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
808 msgstr ""
809
810 #: ConnectionSettingsPage#8
811 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
812 msgstr ""
813
814 #: ConnectionSettingsPage#9
815 msgid "Update interval:"
816 msgstr ""
817
818 #: ConnectionSettingsPage#10
819 msgid "Ignore channels with more than:"
820 msgstr ""
821
822 #: ConnectionSettingsPage#11
823 msgid " users"
824 msgstr ""
825
826 #: ConnectionSettingsPage#12
827 msgid "Minimum delay between requests:"
828 msgstr ""
829
830 #: ConnectionSettingsPage#13
831 msgctxt "ConnectionSettingsPage#13"
832 msgid "IRC"
833 msgstr ""
834
835 #: ContentsChatItem#1
836 msgid "Copy Link Address"
837 msgstr "Hivatkozás Címének Másolása"
838
839 #: ContextMenuActionProvider#1
840 #, fuzzy
841 msgctxt "ContextMenuActionProvider#1"
842 msgid "Connect"
843 msgstr "Csatlakozás"
844
845 #: ContextMenuActionProvider#2
846 #, fuzzy
847 msgctxt "ContextMenuActionProvider#2"
848 msgid "Disconnect"
849 msgstr "Szétkapcsolás"
850
851 #: ContextMenuActionProvider#3
852 #, fuzzy
853 msgctxt "ContextMenuActionProvider#3"
854 msgid "Join"
855 msgstr "Belépés"
856
857 #: ContextMenuActionProvider#4
858 #, fuzzy
859 msgctxt "ContextMenuActionProvider#4"
860 msgid "Part"
861 msgstr "Kilépés"
862
863 #: ContextMenuActionProvider#5
864 msgid "Delete Chat(s)..."
865 msgstr ""
866
867 #: ContextMenuActionProvider#6
868 msgid "Go to Chat"
869 msgstr ""
870
871 #: ContextMenuActionProvider#7
872 msgid "Joins"
873 msgstr "Belépések"
874
875 #: ContextMenuActionProvider#8
876 msgid "Parts"
877 msgstr "Kilépések"
878
879 #: ContextMenuActionProvider#9
880 msgid "Quits"
881 msgstr "Kilépések"
882
883 #: ContextMenuActionProvider#10
884 msgid "Nick Changes"
885 msgstr "Becenév Változik"
886
887 #: ContextMenuActionProvider#11
888 msgid "Mode Changes"
889 msgstr "Mód Változik"
890
891 #: ContextMenuActionProvider#12
892 msgid "Day Changes"
893 msgstr "Nap változik"
894
895 #: ContextMenuActionProvider#13
896 msgid "Topic Changes"
897 msgstr ""
898
899 #: ContextMenuActionProvider#14
900 msgid "Set as Default..."
901 msgstr "Beállít Alapértelmezettként..."
902
903 #: ContextMenuActionProvider#15
904 msgid "Use Defaults..."
905 msgstr "Alapértelmezések Használata..."
906
907 #: ContextMenuActionProvider#16
908 msgid "Join Channel..."
909 msgstr "Belépés Csatornára..."
910
911 #: ContextMenuActionProvider#17
912 msgid "Start Query"
913 msgstr "Párbeszéd Indítása"
914
915 #: ContextMenuActionProvider#18
916 msgid "Show Query"
917 msgstr "Párbeszé megjelenítése"
918
919 #: ContextMenuActionProvider#19
920 #, fuzzy
921 msgctxt "ContextMenuActionProvider#19"
922 msgid "Whois"
923 msgstr "Belépések"
924
925 #: ContextMenuActionProvider#20
926 msgid "Version"
927 msgstr ""
928
929 #: ContextMenuActionProvider#21
930 msgid "Time"
931 msgstr ""
932
933 #: ContextMenuActionProvider#22
934 msgid "Ping"
935 msgstr ""
936
937 #: ContextMenuActionProvider#23
938 msgid "Finger"
939 msgstr ""
940
941 #: ContextMenuActionProvider#24
942 msgid "Custom..."
943 msgstr ""
944
945 #: ContextMenuActionProvider#25
946 msgid "Give Operator Status"
947 msgstr "Operátor Jog Adása"
948
949 #: ContextMenuActionProvider#26
950 msgid "Take Operator Status"
951 msgstr "Operátor Jog Elvétele"
952
953 #: ContextMenuActionProvider#27
954 msgid "Give Voice"
955 msgstr "Voice jog adása"
956
957 #: ContextMenuActionProvider#28
958 msgid "Take Voice"
959 msgstr "Voice jog elvétele"
960
961 #: ContextMenuActionProvider#29
962 msgid "Kick From Channel"
963 msgstr "Kirugás A Csatornáról"
964
965 #: ContextMenuActionProvider#30
966 msgid "Ban From Channel"
967 msgstr "Kitiltás A Csatornáról"
968
969 #: ContextMenuActionProvider#31
970 msgid "Kick && Ban"
971 msgstr "Kirúgás && kitiltás"
972
973 #: ContextMenuActionProvider#32
974 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
975 msgstr ""
976
977 #: ContextMenuActionProvider#33
978 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
979 msgstr ""
980
981 #: ContextMenuActionProvider#34
982 msgid "Show Channel List"
983 msgstr "Csatorna Lista Mutatása"
984
985 #: ContextMenuActionProvider#35
986 msgid "Show Ignore List"
987 msgstr "Mellőzöttek Listája"
988
989 #: ContextMenuActionProvider#36
990 msgid "Hide Events"
991 msgstr "Események Rejtése"
992
993 #: ContextMenuActionProvider#37
994 msgctxt "ContextMenuActionProvider#37"
995 msgid "CTCP"
996 msgstr ""
997
998 #: ContextMenuActionProvider#38
999 msgid "Actions"
1000 msgstr "Tevékenységek"
1001
1002 #: ContextMenuActionProvider#39
1003 msgid "Ignore"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ContextMenuActionProvider#40
1007 msgid "Add Ignore Rule"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ContextMenuActionProvider#41
1011 msgid "Existing Rules"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: Core#1
1015 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: Core#2
1019 msgid ""
1020 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1021 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1022 "to work."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: Core#3
1026 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: Core#4
1030 msgid "Admin user or password not set."
1031 msgstr "Admin felhasználót vagy jelszót nem állítottak be."
1032
1033 #: Core#5
1034 msgid "Could not setup storage!"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: Core#6
1038 msgid "Creating admin user..."
1039 msgstr "Adminisztrátor Felhasználó Létrehozása..."
1040
1041 #: Core#7
1042 msgid "Invalid listen address %1"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: Core#8
1046 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: Core#9
1050 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: Core#10
1054 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: Core#11
1058 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: Core#12
1062 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: Core#13
1066 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: Core#14
1070 msgid "Client connected from"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: Core#15
1074 msgid "Closing server for basic setup."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: Core#16
1078 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: Core#17
1082 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: Core#18
1086 #, fuzzy
1087 msgctxt "Core#18"
1088 msgid "Client"
1089 msgstr "Kliens"
1090
1091 #: Core#19
1092 msgid "too old, rejecting."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: Core#20
1096 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: Core#21
1100 msgid "Starting TLS for Client:"
1101 msgstr "Tls Indítása a Klienshez:"
1102
1103 #: Core#22
1104 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: Core#23
1108 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: Core#24
1112 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: Core#25
1116 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: Core#26
1120 msgid "Non-authed client disconnected."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: Core#27
1124 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: Core#28
1128 msgid "Could not initialize session for client:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: Core#29
1132 msgid "Could not find a session for client:"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: CoreAccount#1
1136 #, fuzzy
1137 msgctxt "CoreAccount#1"
1138 msgid "Internal Core"
1139 msgstr "Belső mag használata"
1140
1141 #: CoreAccountEditDlg#1
1142 msgid "Edit Core Account"
1143 msgstr "Mag Profil Szerkesztése"
1144
1145 #: CoreAccountEditDlg#2
1146 msgid "Account Details"
1147 msgstr "Profil Részletei"
1148
1149 #: CoreAccountEditDlg#3
1150 msgid "Account Name:"
1151 msgstr "Felhasználói Profil Neve:"
1152
1153 #: CoreAccountEditDlg#4
1154 msgid "Local Core"
1155 msgstr "Helyi Mag"
1156
1157 #: CoreAccountEditDlg#5
1158 msgid "Hostname:"
1159 msgstr "Kiszolgálónév:"
1160
1161 #: CoreAccountEditDlg#6
1162 #, fuzzy
1163 msgctxt "CoreAccountEditDlg#6"
1164 msgid "localhost"
1165 msgstr "Helyi Kiszolgáló"
1166
1167 #: CoreAccountEditDlg#7
1168 #, fuzzy
1169 msgctxt "CoreAccountEditDlg#7"
1170 msgid "Port:"
1171 msgstr "Port:"
1172
1173 #: CoreAccountEditDlg#8
1174 msgid "User:"
1175 msgstr "Felhasználó:"
1176
1177 #: CoreAccountEditDlg#9
1178 #, fuzzy
1179 msgctxt "CoreAccountEditDlg#9"
1180 msgid "Password:"
1181 msgstr "Jelszó:"
1182
1183 #: CoreAccountEditDlg#10
1184 msgid "Remember"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: CoreAccountEditDlg#11
1188 #, fuzzy
1189 msgctxt "CoreAccountEditDlg#11"
1190 msgid "Use a Proxy"
1191 msgstr "Proxy Használata"
1192
1193 #: CoreAccountEditDlg#12
1194 #, fuzzy
1195 msgctxt "CoreAccountEditDlg#12"
1196 msgid "Proxy Type:"
1197 msgstr "Proxy Tipusa:"
1198
1199 #: CoreAccountEditDlg#13
1200 msgctxt "CoreAccountEditDlg#13"
1201 msgid "Socks 5"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: CoreAccountEditDlg#14
1205 msgctxt "CoreAccountEditDlg#14"
1206 msgid "HTTP"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: CoreAccountEditDlg#15
1210 msgid "Add Core Account"
1211 msgstr "Profil Hozzáadása"
1212
1213 #: CoreAccountModel#1
1214 #, fuzzy
1215 msgctxt "CoreAccountModel#1"
1216 msgid "Internal Core"
1217 msgstr "Belső mag használata"
1218
1219 #: CoreAccountSettingsPage#1
1220 msgid "Connect to Quassel Core"
1221 msgstr "Kapcsolódás a Quassel Maghoz"
1222
1223 #: CoreAccountSettingsPage#2
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Core Accounts"
1226 msgstr "Profil Hozzáadása"
1227
1228 #: CoreAccountSettingsPage#3
1229 msgid "Edit..."
1230 msgstr "Szerkesztés..."
1231
1232 #: CoreAccountSettingsPage#4
1233 #, fuzzy
1234 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#4"
1235 msgid "Add..."
1236 msgstr "Hozzáadás..."
1237
1238 #: CoreAccountSettingsPage#5
1239 #, fuzzy
1240 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
1241 msgid "Delete"
1242 msgstr "Törlés"
1243
1244 #: CoreAccountSettingsPage#6
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Automatically connect on startup"
1247 msgstr "Automatikus Újrakapcsolódás"
1248
1249 #: CoreAccountSettingsPage#7
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Connect to last account used"
1252 msgstr "Kapcsolódás a Quassel Maghoz"
1253
1254 #: CoreAccountSettingsPage#8
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Always connect to"
1257 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz"
1258
1259 #: CoreAccountSettingsPage#9
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "CoreAccountSettingsPage#9"
1262 msgid "Remote Cores"
1263 msgstr "Ismétel:"
1264
1265 #: CoreConfigWizard#1
1266 msgid "Core Configuration Wizard"
1267 msgstr "Mag Konfiguráció Varázsló"
1268
1269 #: CoreConfigWizard#2
1270 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1271 msgstr "A magot sikeresen beállítottuk. Bejelentkezés..."
1272
1273 #: CoreConfigWizard#3
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1276 msgstr "Mag konfiguráció nem sikerül:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1277
1278 #: CoreConfigWizard#4
1279 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1280 msgstr "Bejelentkeztél a frissen Konfigurált Quassel magba!<br>Legyen gondod rá, hogy most beállítsd a profilokat és a hálózatokat."
1281
1282 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#1
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
1285 msgid "Form"
1286 msgstr "Forma"
1287
1288 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#2
1289 #, fuzzy
1290 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#2"
1291 msgid "Username:"
1292 msgstr "Felhasználónév:"
1293
1294 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#3
1295 #, fuzzy
1296 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
1297 msgid "Password:"
1298 msgstr "Jelszó:"
1299
1300 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#4
1301 msgid "Repeat password:"
1302 msgstr "Jelszó Imétlése:"
1303
1304 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#5
1305 #, fuzzy
1306 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#5"
1307 msgid "Remember password"
1308 msgstr "Jelszó megjegyzése"
1309
1310 #: CoreConfigWizardAdminUserPage#6
1311 msgid ""
1312 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1313 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: CoreConfigWizardIntroPage#1
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
1319 msgid "Form"
1320 msgstr "Forma"
1321
1322 #: CoreConfigWizardIntroPage#2
1323 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1324 msgstr "Ez a varázsló segíteni fog téged a Quassel mag Beállításaiban."
1325
1326 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#1
1327 msgid "Create Admin User"
1328 msgstr "Adminisztrátor Felhasználó Létrehozása"
1329
1330 #: CoreConfigWizardPages::AdminUserPage#2
1331 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1332 msgstr "Először létre fogunk hozni egy felhasználót a magon. Ennek az első felhasználónak adminisztrátor kiváltságai lesznek."
1333
1334 #: CoreConfigWizardPages::IntroPage#1
1335 msgid "Introduction"
1336 msgstr "Bemutatás"
1337
1338 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#1
1339 msgid "Select Storage Backend"
1340 msgstr "HáttérTároló kiválasztása"
1341
1342 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#2
1343 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1344 msgstr "Válassz ki egy adatbázis-tárolót a Quassel mag raktárhoz, hogy tárolja tudja a restanciákat és egyéb adatokat."
1345
1346 #: CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage#3
1347 msgid "Connection Properties"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#1
1351 msgid "Storing Your Settings"
1352 msgstr "Beállításaid Tárolása"
1353
1354 #: CoreConfigWizardPages::SyncPage#2
1355 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1356 msgstr "A beállításaidat tárolásra kerültek a magban, és te automatikusan bejelentkezett leszel."
1357
1358 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1
1359 #, fuzzy
1360 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
1361 msgid "Form"
1362 msgstr "Forma"
1363
1364 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2
1365 #, fuzzy
1366 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#2"
1367 msgid "Storage Backend:"
1368 msgstr "Háttér Tároló:"
1369
1370 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#3
1371 msgid "Description"
1372 msgstr "Leírás"
1373
1374 #: CoreConfigWizardStorageSelectionPage#4
1375 msgid "Foobar"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: CoreConfigWizardSyncPage#1
1379 #, fuzzy
1380 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
1381 msgid "Form"
1382 msgstr "Forma"
1383
1384 #: CoreConfigWizardSyncPage#2
1385 msgid "Your Choices"
1386 msgstr "Választásaid"
1387
1388 #: CoreConfigWizardSyncPage#3
1389 msgid "Admin User:"
1390 msgstr "Adminisztrátor Felhasználó:"
1391
1392 #: CoreConfigWizardSyncPage#4
1393 msgid "foo"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: CoreConfigWizardSyncPage#5
1397 #, fuzzy
1398 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
1399 msgid "Storage Backend:"
1400 msgstr "Háttér Tároló:"
1401
1402 #: CoreConfigWizardSyncPage#6
1403 msgid "bar"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: CoreConfigWizardSyncPage#7
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1409 msgstr "Várj, amíg a beállításaidat "
1410
1411 #: CoreConnectAuthDlg#1
1412 msgid "Authentication Required"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: CoreConnectAuthDlg#2
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Please enter your account data:"
1418 msgstr "Hálózat nevének megadása:"
1419
1420 #: CoreConnectAuthDlg#3
1421 #, fuzzy
1422 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
1423 msgid "Password:"
1424 msgstr "Jelszó:"
1425
1426 #: CoreConnectAuthDlg#4
1427 #, fuzzy
1428 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
1429 msgid "Username:"
1430 msgstr "Felhasználónév:"
1431
1432 #: CoreConnectAuthDlg#5
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
1435 msgid "Remember password"
1436 msgstr "Jelszó megjegyzése"
1437
1438 #: CoreConnectAuthDlg#6
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1441 msgstr "Hálózat nevének megadása:"
1442
1443 #: CoreConnectDlg#1
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Connect to Core"
1446 msgstr "Csatlakozás a maghoz..."
1447
1448 #: CoreConnection#1
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Network is down"
1451 msgstr "Hálózatok"
1452
1453 #: CoreConnection#2
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Disconnected"
1456 msgstr "Szétkapcsolás"
1457
1458 #: CoreConnection#3
1459 msgid "Looking up %1..."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: CoreConnection#4
1463 msgid "Connecting to %1..."
1464 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz..."
1465
1466 #: CoreConnection#5
1467 msgid "Connected to %1"
1468 msgstr "Kapcsolódva %1 hálózathoz"
1469
1470 #: CoreConnection#6
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Disconnecting from %1..."
1473 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz..."
1474
1475 #: CoreConnection#7
1476 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
1477 msgstr "A Quassel mag amihez csatlakozni próbálsz elavult! Frissítés Ajánlott."
1478
1479 #: CoreConnection#8
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Invalid data received from core"
1482 msgstr "<b>Érvénytelen Adat érkezett a magból!</b><br>Szétkapcsolás."
1483
1484 #: CoreConnection#9
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Disconnected from core."
1487 msgstr "&Kapcsolat Bontása"
1488
1489 #: CoreConnection#10
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Unencrypted connection canceled"
1492 msgstr "Biztonsági Kapcsolat Használata"
1493
1494 #: CoreConnection#11
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Synchronizing to core..."
1497 msgstr "Csatlakozás a maghoz..."
1498
1499 #: CoreConnection#12
1500 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: CoreConnection#13
1504 msgid "Logging in..."
1505 msgstr "Belépés folyamatban…"
1506
1507 #: CoreConnection#14
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Login canceled"
1510 msgstr "Belépés Csatornára"
1511
1512 #: CoreConnection#15
1513 msgid "Receiving session state"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: CoreConnection#16
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Synchronizing to %1..."
1519 msgstr "Kapcsolódás %1 hálózathoz..."
1520
1521 #: CoreConnection#17
1522 msgid "Receiving network states"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: CoreConnection#18
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Synchronized to %1"
1528 msgstr "Nap váltása: %1"
1529
1530 #: CoreConnectionSettingsPage#1
1531 #, fuzzy
1532 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
1533 msgid "Form"
1534 msgstr "Forma"
1535
1536 #: CoreConnectionSettingsPage#2
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Network Status Detection"
1539 msgstr "Hálózat Részletei"
1540
1541 #: CoreConnectionSettingsPage#3
1542 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: CoreConnectionSettingsPage#4
1546 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: CoreConnectionSettingsPage#5
1550 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: CoreConnectionSettingsPage#6
1554 msgid "Ping timeout after"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: CoreConnectionSettingsPage#7
1558 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
1559 msgid " seconds"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: CoreConnectionSettingsPage#8
1563 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: CoreConnectionSettingsPage#9
1567 msgid "Never time out actively"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: CoreConnectionSettingsPage#10
1571 msgid "Automatically reconnect on network failures"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: CoreConnectionSettingsPage#11
1575 msgid "Retry every"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: CoreConnectionSettingsPage#12
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
1581 msgid "Remote Cores"
1582 msgstr "Ismétel:"
1583
1584 #: CoreConnectionSettingsPage#13
1585 #, fuzzy
1586 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#13"
1587 msgid "Connection"
1588 msgstr "Kapcsolat"
1589
1590 #: CoreConnectionStatusWidget#1
1591 #, fuzzy
1592 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
1593 msgid "Form"
1594 msgstr "Forma"
1595
1596 #: CoreConnectionStatusWidget#2
1597 #, fuzzy
1598 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#2"
1599 msgid "Message"
1600 msgstr "Üzenet"
1601
1602 # seconds
1603 #: CoreConnectionStatusWidget#3
1604 msgid "s"
1605 msgstr ""
1606
1607 # milliseconds
1608 #: CoreConnectionStatusWidget#4
1609 msgid "ms"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: CoreConnectionStatusWidget#5
1613 #, fuzzy
1614 msgid "(Lag: %1 %2)"
1615 msgstr "Késés: %1 msec"
1616
1617 #: CoreConnectionStatusWidget#6
1618 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: CoreConnectionStatusWidget#7
1622 msgid "The connection to your core is not encrypted."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: CoreInfoDlg#1
1626 msgid "Core Information"
1627 msgstr "Mag Információ"
1628
1629 #: CoreInfoDlg#2
1630 msgid "Version:"
1631 msgstr "Verzió:"
1632
1633 #: CoreInfoDlg#3
1634 msgid "<core version>"
1635 msgstr "<mag verzió>"
1636
1637 #: CoreInfoDlg#4
1638 msgid "Uptime:"
1639 msgstr "Üzemidő:"
1640
1641 #: CoreInfoDlg#5
1642 msgid "Connected Clients:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: CoreInfoDlg#6
1646 msgid "<connected clients>"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: CoreInfoDlg#7
1650 msgid "<core uptime>"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: CoreInfoDlg#8
1654 msgid "Build date:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: CoreInfoDlg#9
1658 msgid "<build date>"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: CoreInfoDlg#10
1662 #, fuzzy
1663 msgctxt "CoreInfoDlg#10"
1664 msgid "Close"
1665 msgstr "Bezár"
1666
1667 #: CoreInfoDlg#11
1668 #, fuzzy
1669 msgid "%n Day(s)"
1670 msgstr "%n Nap(ok)"
1671
1672 #: CoreInfoDlg#12
1673 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: CoreNetwork#1
1677 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1678 msgstr "Kapcsolódás Sikertelen. Kapcsolódás a következő Kiszolgálóhoz"
1679
1680 #: CoreNetwork#2
1681 msgid "Connecting to %1:%2..."
1682 msgstr "Kapcsolódás %1:%2 hálózatokhoz..."
1683
1684 #: CoreNetwork#3
1685 msgid "Disconnecting. (%1)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: CoreNetwork#4
1689 msgid "Core Shutdown"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: CoreNetwork#5
1693 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1694 msgstr "Nem lehet csatlakozni a %1 (%2)"
1695
1696 #: CoreNetwork#6
1697 msgid "Connection failure: %1"
1698 msgstr "Kapcsolódás sikertelen %1"
1699
1700 #: CoreSession#1
1701 #, fuzzy
1702 msgctxt "CoreSession#1"
1703 msgid "Client"
1704 msgstr "Kliens"
1705
1706 #: CoreSession#2
1707 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: CoreSession#3
1711 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: CoreSession#4
1715 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: CoreUserInputHandler#1
1719 msgid "away"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: CoreUserInputHandler#2
1723 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: CreateIdentityDlg#1
1727 msgid "Create New Identity"
1728 msgstr "Új Profil Létrehozása"
1729
1730 #: CreateIdentityDlg#2
1731 msgid "Identity name:"
1732 msgstr "Profil neve:"
1733
1734 #: CreateIdentityDlg#3
1735 msgid "Create blank identity"
1736 msgstr "Üres Profil létrehozása"
1737
1738 #: CreateIdentityDlg#4
1739 msgid "Duplicate:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: CtcpHandler#1
1743 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: CtcpHandler#2
1747 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: CtcpHandler#3
1751 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: CtcpHandler#4
1755 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: CtcpHandler#5
1759 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: CtcpHandler#6
1763 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: CtcpHandler#7
1767 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: CtcpHandler#8
1771 msgid " with arguments: %1"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: DebugBufferViewOverlay#1
1775 msgid "Debug BufferView Overlay"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: DebugBufferViewOverlay#2
1779 msgid "Overlay View"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: DebugBufferViewOverlay#3
1783 msgid "Overlay Properties"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: DebugBufferViewOverlay#4
1787 msgid "BufferViews:"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: DebugBufferViewOverlay#5
1791 msgid "All Networks:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: DebugBufferViewOverlay#6
1795 msgid "Networks:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: DebugBufferViewOverlay#7
1799 msgid "Buffers:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: DebugBufferViewOverlay#8
1803 msgid "Removed buffers:"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: DebugBufferViewOverlay#9
1807 msgid "Temp. removed buffers:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: DebugBufferViewOverlay#10
1811 msgid "Add Buffers Automatically:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: DebugBufferViewOverlay#11
1815 msgid "Hide inactive buffers:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: DebugBufferViewOverlay#12
1819 msgid "Allowed buffer types:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: DebugBufferViewOverlay#13
1823 msgid "Minimum activity:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: DebugBufferViewOverlay#14
1827 msgid "Is initialized:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: DebugConsole#1
1831 msgid "Debug Console"
1832 msgstr "Hibakereső Konzol"
1833
1834 #: DebugConsole#2
1835 msgid "local"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: DebugConsole#3
1839 msgid "core"
1840 msgstr "mag"
1841
1842 #: DebugConsole#4
1843 msgid "Evaluate!"
1844 msgstr "Kiértékel!"
1845
1846 #: DebugLogWidget#1
1847 msgid "Debug Log"
1848 msgstr "Hibakereső Naplózás"
1849
1850 #: DebugLogWidget#2
1851 #, fuzzy
1852 msgctxt "DebugLogWidget#2"
1853 msgid "Close"
1854 msgstr "Bezár"
1855
1856 #: DesktopNotificationConfigWidget#1
1857 #, fuzzy
1858 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
1859 msgid "Form"
1860 msgstr "Forma"
1861
1862 #: DesktopNotificationConfigWidget#2
1863 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: DesktopNotificationConfigWidget#3
1867 msgid "Timeout:"
1868 msgstr "Időtúllépés:"
1869
1870 #: DesktopNotificationConfigWidget#4
1871 msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#4"
1872 msgid " s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: DesktopNotificationConfigWidget#5
1876 msgid "Position hint:"
1877 msgstr "Pozíció tipp:"
1878
1879 #: DesktopNotificationConfigWidget#6
1880 msgid " px"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: DesktopNotificationConfigWidget#7
1884 msgid "X: "
1885 msgstr "X: "
1886
1887 #: DesktopNotificationConfigWidget#8
1888 msgid "Y: "
1889 msgstr "Y: "
1890
1891 #: DesktopNotificationConfigWidget#9
1892 msgid "Queue unread notifications"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ExecWrapper#1
1896 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ExecWrapper#2
1900 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ExecWrapper#3
1904 msgid "Could not find script \"%1\""
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ExecWrapper#4
1908 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ExecWrapper#5
1912 msgid "Script \"%1\" could not start."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ExecWrapper#6
1916 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: FontSelector#1
1920 msgid "Choose..."
1921 msgstr "Kiválaszt..."
1922
1923 #: HighlightSettingsPage#1
1924 #, fuzzy
1925 msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
1926 msgid "Form"
1927 msgstr "Forma"
1928
1929 #: HighlightSettingsPage#2
1930 msgid "Custom Highlights"
1931 msgstr "Egyéni Kiemelések"
1932
1933 #: HighlightSettingsPage#3
1934 #, fuzzy
1935 msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
1936 msgid "Highlight"
1937 msgstr "Kiemelés"
1938
1939 #: HighlightSettingsPage#4
1940 msgid "RegEx"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: HighlightSettingsPage#5
1944 msgid "CS"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: HighlightSettingsPage#6
1948 msgid "Enable"
1949 msgstr "Engedélyezés"
1950
1951 #: HighlightSettingsPage#7
1952 msgid "Add"
1953 msgstr "Hozzáadás"
1954
1955 #: HighlightSettingsPage#8
1956 #, fuzzy
1957 msgctxt "HighlightSettingsPage#8"
1958 msgid "Remove"
1959 msgstr "Eltávolítás"
1960
1961 #: HighlightSettingsPage#9
1962 msgid "Highlight Nicks"
1963 msgstr "Kiemelt Becenevek"
1964
1965 #: HighlightSettingsPage#10
1966 msgid "All nicks from identity"
1967 msgstr "Minden Becenév A Profilból"
1968
1969 #: HighlightSettingsPage#11
1970 msgid "Current nick"
1971 msgstr "Aktuális Becenév"
1972
1973 #: HighlightSettingsPage#12
1974 msgid "None"
1975 msgstr "Nincs"
1976
1977 #: HighlightSettingsPage#13
1978 msgid "Case sensitive"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: HighlightSettingsPage#14
1982 #, fuzzy
1983 msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
1984 msgid "Interface"
1985 msgstr "Intervallum:"
1986
1987 #: HighlightSettingsPage#15
1988 msgid "this shouldn't be empty"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: HighlightSettingsPage#16
1992 msgid "highlight rule"
1993 msgstr "kiemelés szabályai"
1994
1995 #: IdentitiesSettingsPage#1
1996 #, fuzzy
1997 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#1"
1998 msgid "Rename Identity"
1999 msgstr "Profil Átnevezése"
2000
2001 #: IdentitiesSettingsPage#2
2002 #, fuzzy
2003 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
2004 msgid "..."
2005 msgstr "..."
2006
2007 #: IdentitiesSettingsPage#3
2008 msgid "Add Identity"
2009 msgstr "Profil Létrehozása"
2010
2011 #: IdentitiesSettingsPage#4
2012 #, fuzzy
2013 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
2014 msgid "Add..."
2015 msgstr "Hozzáadás..."
2016
2017 #: IdentitiesSettingsPage#5
2018 msgid "Remove Identity"
2019 msgstr "Profil Eltávolítása"
2020
2021 #: IdentitiesSettingsPage#6
2022 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#6"
2023 msgid "IRC"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: IdentitiesSettingsPage#7
2027 msgid "Identities"
2028 msgstr "Azonosítók"
2029
2030 #: IdentitiesSettingsPage#8
2031 #, fuzzy
2032 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#8"
2033 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2034 msgstr "<b>A következő problémák javítása szükséges mielött változtatásaid alkalmazásra kerülnek:</b><ul>"
2035
2036 #: IdentitiesSettingsPage#9
2037 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: IdentitiesSettingsPage#10
2041 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: IdentitiesSettingsPage#11
2045 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: IdentitiesSettingsPage#12
2049 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: IdentitiesSettingsPage#13
2053 msgctxt "IdentitiesSettingsPage#13"
2054 msgid "</ul>"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: IdentitiesSettingsPage#14
2058 msgid "One or more identities are invalid"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: IdentitiesSettingsPage#15
2062 msgid "Delete Identity?"
2063 msgstr "Adatlap Törlése?"
2064
2065 #: IdentitiesSettingsPage#16
2066 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2067 msgstr "Biztosan törlöd a \"%1\" profilt?"
2068
2069 #: IdentitiesSettingsPage#17
2070 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: Identity#1
2074 msgid "Quassel IRC User"
2075 msgstr "Quassel IRC Felhasználó"
2076
2077 #: Identity#2
2078 msgid "<empty>"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: Identity#3
2082 msgid "Gone fishing."
2083 msgstr "Pecázni Mentem."
2084
2085 #: Identity#4
2086 msgid "Not here. No, really. not here!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: Identity#5
2090 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: Identity#6
2094 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: Identity#7
2098 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2099 msgstr "http://quassel-irc.org - Csevegj kényelmesen. Bárhol."
2100
2101 #: IdentityEditWidget#1
2102 msgid "General"
2103 msgstr "Általános"
2104
2105 #: IdentityEditWidget#2
2106 msgid "Real Name:"
2107 msgstr "Valódi Név:"
2108
2109 #: IdentityEditWidget#3
2110 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: IdentityEditWidget#4
2114 msgid "Nicknames"
2115 msgstr "Becenevek"
2116
2117 #: IdentityEditWidget#5
2118 #, fuzzy
2119 msgctxt "IdentityEditWidget#5"
2120 msgid "Add Nickname"
2121 msgstr "Becenév Hozzáadása"
2122
2123 #: IdentityEditWidget#6
2124 #, fuzzy
2125 msgctxt "IdentityEditWidget#6"
2126 msgid "&Add..."
2127 msgstr "&Hozzáadás..."
2128
2129 #: IdentityEditWidget#7
2130 msgid "Remove Nickname"
2131 msgstr "Becenév Eltávolítása"
2132
2133 #: IdentityEditWidget#8
2134 #, fuzzy
2135 msgctxt "IdentityEditWidget#8"
2136 msgid "Remove"
2137 msgstr "Eltávolítás"
2138
2139 #: IdentityEditWidget#9
2140 #, fuzzy
2141 msgctxt "IdentityEditWidget#9"
2142 msgid "Rename Identity"
2143 msgstr "Profil Átnevezése"
2144
2145 #: IdentityEditWidget#10
2146 #, fuzzy
2147 msgctxt "IdentityEditWidget#10"
2148 msgid "Re&name..."
2149 msgstr "Át&nevezés..."
2150
2151 #: IdentityEditWidget#11
2152 msgctxt "IdentityEditWidget#11"
2153 msgid "Move upwards in list"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: IdentityEditWidget#12
2157 #, fuzzy
2158 msgctxt "IdentityEditWidget#12"
2159 msgid "..."
2160 msgstr "..."
2161
2162 #: IdentityEditWidget#13
2163 msgctxt "IdentityEditWidget#13"
2164 msgid "Move downwards in list"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: IdentityEditWidget#14
2168 msgid "A&way"
2169 msgstr "T&ávollévő"
2170
2171 #: IdentityEditWidget#15
2172 msgid "Default Away Settings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: IdentityEditWidget#16
2176 msgid "Nick to be used when being away"
2177 msgstr "Távollét Alatt használt Becenév"
2178
2179 #: IdentityEditWidget#17
2180 msgid "Default away reason"
2181 msgstr "Alapértelmezett"
2182
2183 #: IdentityEditWidget#18
2184 msgid "Away Nick:"
2185 msgstr "Becenév Távollét Alatt:"
2186
2187 #: IdentityEditWidget#19
2188 msgid "Away Reason:"
2189 msgstr "Távollét oka:"
2190
2191 #: IdentityEditWidget#20
2192 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: IdentityEditWidget#21
2196 msgid "Away On Detach"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: IdentityEditWidget#22
2200 msgid "Not implemented yet"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: IdentityEditWidget#23
2204 msgid "Away On Idle"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: IdentityEditWidget#24
2208 msgid "Set away after"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: IdentityEditWidget#25
2212 msgid "minutes of being idle"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: IdentityEditWidget#26
2216 #, fuzzy
2217 msgctxt "IdentityEditWidget#26"
2218 msgid "Advanced"
2219 msgstr "Haladó"
2220
2221 #: IdentityEditWidget#27
2222 msgid "Ident:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: IdentityEditWidget#28
2226 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: IdentityEditWidget#29
2230 msgid "Messages"
2231 msgstr "Üzenetek"
2232
2233 #: IdentityEditWidget#30
2234 msgid "Part Reason:"
2235 msgstr "Távozás oka:"
2236
2237 #: IdentityEditWidget#31
2238 msgid "Quit Reason:"
2239 msgstr "Kilépés oka:"
2240
2241 #: IdentityEditWidget#32
2242 msgid "Kick Reason:"
2243 msgstr "Kirúgás Indoka:"
2244
2245 #: IdentityEditWidget#33
2246 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: IdentityEditWidget#34
2250 msgid ""
2251 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2252 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: IdentityEditWidget#35
2256 #, fuzzy
2257 msgctxt "IdentityEditWidget#35"
2258 msgid "Continue"
2259 msgstr "Folytatás"
2260
2261 #: IdentityEditWidget#36
2262 msgid "Use SSL Key"
2263 msgstr "SSL kulcs használata"
2264
2265 #: IdentityEditWidget#37
2266 msgid "Key Type:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: IdentityEditWidget#38
2270 msgid "No Key loaded"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: IdentityEditWidget#39
2274 msgid "Load"
2275 msgstr "Betöltés"
2276
2277 #: IdentityEditWidget#40
2278 msgid "Use SSL Certificate"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: IdentityEditWidget#41
2282 msgid "Organisation:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: IdentityEditWidget#42
2286 msgid "No Certificate loaded"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: IdentityEditWidget#43
2290 msgid "CommonName:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: IdentityEditWidget#44
2294 msgid "Load a Key"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: IdentityEditWidget#45
2298 msgid "RSA"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: IdentityEditWidget#46
2302 msgid "DSA"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: IdentityEditWidget#47
2306 msgid "Clear"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: IdentityEditWidget#48
2310 msgid "Load a Certificate"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: IdentityPage#1
2314 msgid "Setup Identity"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: IdentityPage#2
2318 msgid "Default Identity"
2319 msgstr "Alapértelmezett Profil"
2320
2321 #: IgnoreListEditDlg#1
2322 msgid "Configure Ignore Rule"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: IgnoreListEditDlg#2
2326 msgid ""
2327 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2328 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2329 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2330 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2331 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2332 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: IgnoreListEditDlg#3
2336 msgid "Strictness"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: IgnoreListEditDlg#4
2340 msgid "Dynamic"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: IgnoreListEditDlg#5
2344 msgid "Permanent"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: IgnoreListEditDlg#6
2348 msgid ""
2349 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2350 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2351 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2352 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2353 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2354 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: IgnoreListEditDlg#7
2358 msgid "Rule Type"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: IgnoreListEditDlg#8
2362 msgid "Sender"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: IgnoreListEditDlg#9
2366 #, fuzzy
2367 msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
2368 msgid "Message"
2369 msgstr "Üzenet"
2370
2371 #: IgnoreListEditDlg#10
2372 msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
2373 msgid "CTCP"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: IgnoreListEditDlg#11
2377 msgid ""
2378 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2379 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
2380 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2381 "<p><i>Example:</i>\n"
2382 "<br />\n"
2383 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2384 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2385 "<p><i>Examples:</i>\n"
2386 "<br />\n"
2387 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2388 "<br />\n"
2389 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: IgnoreListEditDlg#12
2393 #, fuzzy
2394 msgctxt "IgnoreListEditDlg#12"
2395 msgid "Ignore Rule"
2396 msgstr "Mellőzés:"
2397
2398 #: IgnoreListEditDlg#13
2399 msgid ""
2400 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2401 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2402 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
2403 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2404 "<br />\n"
2405 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: IgnoreListEditDlg#14
2409 msgid "Regular expression"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: IgnoreListEditDlg#15
2413 msgid ""
2414 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2415 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2416 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2417 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2418 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
2419 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2420 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: IgnoreListEditDlg#16
2424 msgid "Scope"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: IgnoreListEditDlg#17
2428 msgid "Global"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: IgnoreListEditDlg#18
2432 #, fuzzy
2433 msgctxt "IgnoreListEditDlg#18"
2434 msgid "Network"
2435 msgstr "Hálózatok:"
2436
2437 #: IgnoreListEditDlg#19
2438 #, fuzzy
2439 msgctxt "IgnoreListEditDlg#19"
2440 msgid "Channel"
2441 msgstr "Csatorna"
2442
2443 #: IgnoreListEditDlg#20
2444 msgid ""
2445 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2446 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
2447 "<p><i>Example:</i>\n"
2448 "<br />\n"
2449 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2450 "<br />\n"
2451 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: IgnoreListEditDlg#21
2455 msgid ""
2456 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2457 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2458 "<br />\n"
2459 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: IgnoreListEditDlg#22
2463 msgid "Rule is enabled"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: IgnoreListModel#1
2467 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: IgnoreListModel#2
2471 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: IgnoreListModel#3
2475 msgid "By Sender"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: IgnoreListModel#4
2479 msgid "By Message"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: IgnoreListModel#5
2483 msgid "Enabled"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: IgnoreListModel#6
2487 msgid "Type"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: IgnoreListModel#7
2491 #, fuzzy
2492 msgctxt "IgnoreListModel#7"
2493 msgid "Ignore Rule"
2494 msgstr "Mellőzés:"
2495
2496 #: IgnoreListSettingsPage#1
2497 #, fuzzy
2498 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
2499 msgid "Form"
2500 msgstr "Forma"
2501
2502 #: IgnoreListSettingsPage#2
2503 #, fuzzy
2504 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
2505 msgid "New"
2506 msgstr "Új"
2507
2508 #: IgnoreListSettingsPage#3
2509 #, fuzzy
2510 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
2511 msgid "Delete"
2512 msgstr "Törlés"
2513
2514 #: IgnoreListSettingsPage#4
2515 msgid "&Edit"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: IgnoreListSettingsPage#5
2519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage#5"
2520 msgid "IRC"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: IgnoreListSettingsPage#6
2524 msgid "Ignore List"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: IgnoreListSettingsPage#7
2528 msgid "Rule already exists"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: IgnoreListSettingsPage#8
2532 msgid ""
2533 "There is already a rule\n"
2534 "\"%1\"\n"
2535 "Please choose another rule."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: IndicatorNotificationConfigWidget#1
2539 #, fuzzy
2540 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
2541 msgid "Form"
2542 msgstr "Forma"
2543
2544 #: IndicatorNotificationConfigWidget#2
2545 msgid "Show messages in indicator"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: InputWidget#1
2549 #, fuzzy
2550 msgctxt "InputWidget#1"
2551 msgid "Form"
2552 msgstr "Forma"
2553
2554 #: InputWidget#2
2555 msgid "White"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: InputWidget#3
2559 msgid "Black"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: InputWidget#4
2563 msgid "Dark blue"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: InputWidget#5
2567 msgid "Dark green"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: InputWidget#6
2571 msgid "Red"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: InputWidget#7
2575 msgid "Dark red"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: InputWidget#8
2579 msgid "Dark magenta"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: InputWidget#9
2583 msgid "Orange"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: InputWidget#10
2587 msgid "Yellow"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: InputWidget#11
2591 msgid "Green"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: InputWidget#12
2595 msgid "Dark cyan"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: InputWidget#13
2599 msgid "Cyan"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: InputWidget#14
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Blue"
2605 msgstr "Puffer"
2606
2607 #: InputWidget#15
2608 msgid "Magenta"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: InputWidget#16
2612 msgid "Dark gray"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: InputWidget#17
2616 msgid "Light gray"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: InputWidget#18
2620 msgid "Clear Color"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: InputWidget#19
2624 msgid "Focus Input Line"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: InputWidget#20
2628 msgid "Ctrl+L"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: InputWidgetSettingsPage#1
2632 #, fuzzy
2633 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
2634 msgid "Form"
2635 msgstr "Forma"
2636
2637 #: InputWidgetSettingsPage#2
2638 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#2"
2639 msgid "Custom font:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: InputWidgetSettingsPage#3
2643 msgid "Enable spell check"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: InputWidgetSettingsPage#4
2647 msgid "Show nick selector"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: InputWidgetSettingsPage#5
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Show style buttons"
2653 msgstr "Tálca Ikon Mutatása"
2654
2655 #: InputWidgetSettingsPage#6
2656 msgid "Multi-Line Editing"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: InputWidgetSettingsPage#7
2660 msgid "Show at most"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: InputWidgetSettingsPage#8
2664 msgid "lines"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: InputWidgetSettingsPage#9
2668 msgid "Enable scrollbars"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: InputWidgetSettingsPage#10
2672 msgid "Tab Completion"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: InputWidgetSettingsPage#11
2676 msgid "Completion suffix:"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: InputWidgetSettingsPage#12
2680 msgid ": "
2681 msgstr ""
2682
2683 #: InputWidgetSettingsPage#13
2684 #, fuzzy
2685 msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
2686 msgid "Interface"
2687 msgstr "Intervallum:"
2688
2689 #: InputWidgetSettingsPage#14
2690 msgid "Input Widget"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: IrcConnectionWizard#1
2694 msgid "Save && Connect"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: IrcListModel#1
2698 #, fuzzy
2699 msgctxt "IrcListModel#1"
2700 msgid "Channel"
2701 msgstr "Csatorna"
2702
2703 #: IrcListModel#2
2704 msgid "Users"
2705 msgstr "Felhasználók"
2706
2707 #: IrcListModel#3
2708 #, fuzzy
2709 msgctxt "IrcListModel#3"
2710 msgid "Topic"
2711 msgstr "Téma"
2712
2713 #: IrcServerHandler#1
2714 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2715 msgstr ""
2716
2717 #: IrcServerHandler#2
2718 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: IrcServerHandler#3
2722 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: IrcServerHandler#4
2726 #, fuzzy
2727 msgctxt "IrcServerHandler#4"
2728 msgid "%1"
2729 msgstr "%1"
2730
2731 #: IrcServerHandler#5
2732 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2733 msgstr ""
2734
2735 #: IrcServerHandler#6
2736 msgid "%1 is away: \"%2\""
2737 msgstr ""
2738
2739 #: IrcServerHandler#7
2740 msgid "[Whois] %1"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: IrcServerHandler#8
2744 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: IrcServerHandler#9
2748 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: IrcServerHandler#10
2752 msgid "[Whowas] %1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: IrcServerHandler#11
2756 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: IrcServerHandler#12
2760 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: IrcServerHandler#13
2764 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: IrcServerHandler#14
2768 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: IrcServerHandler#15
2772 msgid "[Whois] idle message: %1"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: IrcServerHandler#16
2776 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: IrcServerHandler#17
2780 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: IrcServerHandler#18
2784 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: IrcServerHandler#19
2788 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: IrcServerHandler#20
2792 msgid "End of channel list"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: IrcServerHandler#21
2796 msgid "Homepage for %1 is %2"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: IrcServerHandler#22
2800 msgid "Channel %1 created on %2"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: IrcServerHandler#23
2804 msgid "No topic is set for %1."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: IrcServerHandler#24
2808 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2809 msgstr ""
2810
2811 #: IrcServerHandler#25
2812 msgid "Topic set by %1 on %2"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: IrcServerHandler#26
2816 msgid "[Who] %1"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: IrcServerHandler#27
2820 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: IrcServerHandler#28
2824 msgid "Nick already in use: %1"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: IrcServerHandler#29
2828 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: IrcServerHandler#30
2832 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: IrcUserItem#1
2836 #, fuzzy
2837 msgctxt "IrcUserItem#1"
2838 msgid "idling since %1"
2839 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
2840
2841 #: IrcUserItem#2
2842 #, fuzzy
2843 msgctxt "IrcUserItem#2"
2844 msgid "login time: %1"
2845 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
2846
2847 #: IrcUserItem#3
2848 #, fuzzy
2849 msgctxt "IrcUserItem#3"
2850 msgid "server: %1"
2851 msgstr "kiszolgáló: %1"
2852
2853 #: ItemViewSettingsPage#1
2854 #, fuzzy
2855 msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
2856 msgid "Form"
2857 msgstr "Forma"
2858
2859 #: ItemViewSettingsPage#2
2860 msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
2861 msgid "Custom font:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ItemViewSettingsPage#3
2865 msgid "Show icons"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ItemViewSettingsPage#4
2869 msgid "Chat List"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ItemViewSettingsPage#5
2873 msgid "Display topic in tooltip"
2874 msgstr "Téma megjelenítése gyorstippként"
2875
2876 #: ItemViewSettingsPage#6
2877 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ItemViewSettingsPage#7
2881 msgid "Use Custom Colors"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ItemViewSettingsPage#8
2885 msgid "Standard:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ItemViewSettingsPage#9
2889 #, fuzzy
2890 msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
2891 msgid "..."
2892 msgstr "..."
2893
2894 #: ItemViewSettingsPage#10
2895 msgid "Inactive:"
2896 msgstr "Inaktív:"
2897
2898 #: ItemViewSettingsPage#11
2899 msgid "Unread messages:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ItemViewSettingsPage#12
2903 msgid "Highlight:"
2904 msgstr "Kiemelés:"
2905
2906 #: ItemViewSettingsPage#13
2907 msgid "Other activity:"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ItemViewSettingsPage#14
2911 msgid "1"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ItemViewSettingsPage#15
2915 msgid "Custom Nick List Colors"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ItemViewSettingsPage#16
2919 msgid "Online:"
2920 msgstr "Online:"
2921
2922 #: ItemViewSettingsPage#17
2923 msgid "Away:"
2924 msgstr "Távollét:"
2925
2926 #: ItemViewSettingsPage#18
2927 #, fuzzy
2928 msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
2929 msgid "Interface"
2930 msgstr "Intervallum:"
2931
2932 #: ItemViewSettingsPage#19
2933 msgid "Chat & Nick Lists"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ItemViewSettingsPage#20
2937 #, fuzzy
2938 msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
2939 msgid "Network"
2940 msgstr "Hálózatok:"
2941
2942 #: ItemViewSettingsPage#21
2943 msgid "Inactive"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ItemViewSettingsPage#22
2947 msgid "Normal"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ItemViewSettingsPage#23
2951 msgid "Unread messages"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ItemViewSettingsPage#24
2955 #, fuzzy
2956 msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
2957 msgid "Highlight"
2958 msgstr "Kiemelés"
2959
2960 #: ItemViewSettingsPage#25
2961 msgid "Other activity"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: KNotificationBackend#1
2965 #, fuzzy
2966 msgctxt "KNotificationBackend#1"
2967 msgid "%n pending highlights"
2968 msgstr ""
2969 "\n"
2970 "            \n"
2971 "        "
2972
2973 #: MainWin#1
2974 msgid "&Connect to Core..."
2975 msgstr "&Csatlakozás..."
2976
2977 #: MainWin#2
2978 msgid "&Disconnect from Core"
2979 msgstr "&Kapcsolat Bontása"
2980
2981 #: MainWin#3
2982 msgid "Core &Info..."
2983 msgstr "Mag &Info..."
2984
2985 #: MainWin#4
2986 msgid "Configure &Networks..."
2987 msgstr "Hálózatok &Beállítása..."
2988
2989 #: MainWin#5
2990 msgid "&Quit"
2991 msgstr "&Kilépés"
2992
2993 #: MainWin#6
2994 msgid "Ctrl+Q"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: MainWin#7
2998 msgid "&Configure Chat Lists..."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: MainWin#8
3002 msgid "&Lock Layout"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: MainWin#9
3006 msgid "Show &Search Bar"
3007 msgstr "Keresőmező &Megjelenítése"
3008
3009 #: MainWin#10
3010 msgid "Show Away Log"
3011 msgstr "Távollét Alatti Naplózás Megjelenítése"
3012
3013 #: MainWin#11
3014 msgid "Show &Menubar"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: MainWin#12
3018 msgid "Ctrl+M"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: MainWin#13
3022 msgid "Show Status &Bar"
3023 msgstr "ÁllapotKijelző &Mutatása"
3024
3025 #: MainWin#14
3026 msgid "&Configure Quassel..."
3027 msgstr "&Quassel Beállítások..."
3028
3029 #: MainWin#15
3030 msgid "F7"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: MainWin#16
3034 msgid "&About Quassel"
3035 msgstr "&Quassel Névjegye"
3036
3037 #: MainWin#17
3038 msgid "About &Qt"
3039 msgstr "&Qt Néjegye"
3040
3041 #: MainWin#18
3042 msgid "Debug &NetworkModel"
3043 msgstr "Hibakeresés &HálózatiModell"
3044
3045 #: MainWin#19
3046 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: MainWin#20
3050 msgid "Debug &MessageModel"
3051 msgstr "Hibakeresés &ÜzenetModell"
3052
3053 #: MainWin#21
3054 msgid "Debug &HotList"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: MainWin#22
3058 msgid "Debug &Log"
3059 msgstr "Hibakeresés &Naplózás"
3060
3061 #: MainWin#23
3062 msgid "Reload Stylesheet"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: MainWin#24
3066 msgid "Jump to hot chat"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: MainWin#25
3070 msgid "&File"
3071 msgstr "&Fájl"
3072
3073 #: MainWin#26
3074 msgid "&Networks"
3075 msgstr "&Hálózatok"
3076
3077 #: MainWin#27
3078 msgid "&View"
3079 msgstr "&Nézet"
3080
3081 #: MainWin#28
3082 msgid "&Chat Lists"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: MainWin#29
3086 msgid "&Toolbars"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: MainWin#30
3090 msgid "&Settings"
3091 msgstr "&Beállítások"
3092
3093 #: MainWin#31
3094 msgid "&Help"
3095 msgstr "&Segítség"
3096
3097 #: MainWin#32
3098 msgid "Debug"
3099 msgstr "Hibakereső"
3100
3101 #: MainWin#33
3102 msgid "Nicks"
3103 msgstr "Becenevek"
3104
3105 #: MainWin#34
3106 msgid "Show Nick List"
3107 msgstr "Becenevek Megjelenítése"
3108
3109 #: MainWin#35
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "MainWin#35"
3112 msgid "Chat Monitor"
3113 msgstr "Csevegésfigyelő"
3114
3115 #: MainWin#36
3116 msgid "Show Chat Monitor"
3117 msgstr "Csevegésfigyelő"
3118
3119 #: MainWin#37
3120 msgid "Inputline"
3121 msgstr "Beviteli Mező"
3122
3123 #: MainWin#38
3124 msgid "Show Input Line"
3125 msgstr "Beviteli Mező Megjelenítése"
3126
3127 #: MainWin#39
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "MainWin#39"
3130 msgid "Topic"
3131 msgstr "Téma"
3132
3133 #: MainWin#40
3134 msgid "Show Topic Line"
3135 msgstr "Téma Mutatása"
3136
3137 #: MainWin#41
3138 msgid "Main Toolbar"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: MainWin#42
3142 msgid "Connected to core."
3143 msgstr "Csatlakozva a maghoz."
3144
3145 #: MainWin#43
3146 msgid "Not connected to core."
3147 msgstr "Nem kapcsolódott a maghoz."
3148
3149 #: MainWin#44
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Unencrypted Connection"
3152 msgstr "Biztonsági Kapcsolat Használata"
3153
3154 #: MainWin#45
3155 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: MainWin#46
3159 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: MainWin#47
3163 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: MainWin#48
3167 msgid "Untrusted Security Certificate"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: MainWin#49
3171 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: MainWin#50
3175 #, fuzzy
3176 msgctxt "MainWin#50"
3177 msgid "Continue"
3178 msgstr "Folytatás"
3179
3180 #: MainWin#51
3181 msgid "Show Certificate"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: MainWin#52
3185 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: MainWin#53
3189 msgid "Current Session Only"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: MainWin#54
3193 msgid "Forever"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: MainWin#55
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Core Connection Error"
3199 msgstr "Kapcsolat folytatása"
3200
3201 #: MessageModel#1
3202 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: MsgProcessorStatusWidget#1
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
3208 msgid "Form"
3209 msgstr "Forma"
3210
3211 #: MsgProcessorStatusWidget#2
3212 msgid "Receiving Backlog"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: MultiLineEdit#1
3216 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: MultiLineEdit#2
3220 msgid "Paste Protection"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: NetworkAddDlg#1
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "NetworkAddDlg#1"
3226 msgid "Add Network"
3227 msgstr "Hálózat Hozzáadása"
3228
3229 #: NetworkAddDlg#2
3230 msgid "Use preset:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: NetworkAddDlg#3
3234 msgid "Manually specify network settings"
3235 msgstr "Részletes Hálózati Beállítások"
3236
3237 #: NetworkAddDlg#4
3238 msgid "Manual Settings"
3239 msgstr "Kézi Beállítások"
3240
3241 #: NetworkAddDlg#5
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "NetworkAddDlg#5"
3244 msgid "Network name:"
3245 msgstr "Hálózat Neve:"
3246
3247 #: NetworkAddDlg#6
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "NetworkAddDlg#6"
3250 msgid "Server address:"
3251 msgstr "Kiszolgáló Címe:"
3252
3253 #: NetworkAddDlg#7
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "NetworkAddDlg#7"
3256 msgid "Port:"
3257 msgstr "Port:"
3258
3259 #: NetworkAddDlg#8
3260 msgid "Server password:"
3261 msgstr "Kiszolgáló Jelszó:"
3262
3263 #: NetworkAddDlg#9
3264 msgid "Use secure connection"
3265 msgstr "Biztonsági Kapcsolat Használata"
3266
3267 #: NetworkEditDlg#1
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "NetworkEditDlg#1"
3270 msgid "Dialog"
3271 msgstr "Párbeszéd"
3272
3273 #: NetworkEditDlg#2
3274 msgid "Please enter a network name:"
3275 msgstr "Hálózat nevének megadása:"
3276
3277 #: NetworkEditDlg#3
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "NetworkEditDlg#3"
3280 msgid "Add Network"
3281 msgstr "Hálózat Hozzáadása"
3282
3283 #: NetworkItem#1
3284 msgid "Server: %1"
3285 msgstr "Kiszolgáló: %1"
3286
3287 #: NetworkItem#2
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "NetworkItem#2"
3290 msgid "Users: %1"
3291 msgstr "Felhasználók: %1"
3292
3293 #: NetworkItem#3
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "NetworkItem#3"
3296 msgid "Lag: %1 msecs"
3297 msgstr "Késés: %1 msec"
3298
3299 #: NetworkModel#1
3300 msgid "Chat"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: NetworkModel#2
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "NetworkModel#2"
3306 msgid "Topic"
3307 msgstr "Téma"
3308
3309 #: NetworkModel#3
3310 msgid "Nick Count"
3311 msgstr "Becenév Számoló"
3312
3313 #: NetworkModelController#1
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
3316 msgstr "Véglegesen törölni szeretnéd a következő puffert?"
3317
3318 #: NetworkModelController#2
3319 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: NetworkModelController#3
3323 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
3324 msgstr "Aktív csatorna pufferek nem törölhetök, elsöként lépj ki a csatornáról."
3325
3326 #: NetworkModelController#4
3327 msgid "Remove buffers permanently?"
3328 msgstr "Pufferok egyesítése véglegesen?"
3329
3330 #: NetworkModelController::JoinDlg#1
3331 msgid "Join Channel"
3332 msgstr "Belépés Csatornára"
3333
3334 #: NetworkModelController::JoinDlg#2
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
3337 msgid "Network:"
3338 msgstr "Hálózatok:"
3339
3340 #: NetworkModelController::JoinDlg#3
3341 msgid "Channel:"
3342 msgstr "Csatorna:"
3343
3344 #: NetworkPage#1
3345 msgid "Setup Network Connection"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: NetworksSettingsPage#1
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
3351 msgid "Form"
3352 msgstr "Forma"
3353
3354 #: NetworksSettingsPage#2
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
3357 msgid "Re&name..."
3358 msgstr "Át&nevezés..."
3359
3360 #: NetworksSettingsPage#3
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
3363 msgid "&Add..."
3364 msgstr "&Hozzáadás..."
3365
3366 #: NetworksSettingsPage#4
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
3369 msgid "De&lete"
3370 msgstr "Tö&rlés"
3371
3372 #: NetworksSettingsPage#5
3373 msgid "Network Details"
3374 msgstr "Hálózat Részletei"
3375
3376 #: NetworksSettingsPage#6
3377 msgid "Identity:"
3378 msgstr "Azonosító:"
3379
3380 #: NetworksSettingsPage#7
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
3383 msgid "..."
3384 msgstr "..."
3385
3386 #: NetworksSettingsPage#8
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "NetworksSettingsPage#8"
3389 msgid "Servers"
3390 msgstr "Kiszolgálók"
3391
3392 #: NetworksSettingsPage#9
3393 msgid "Manage servers for this network"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: NetworksSettingsPage#10
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "NetworksSettingsPage#10"
3399 msgid "&Edit..."
3400 msgstr "&Szerkesztés..."
3401
3402 #: NetworksSettingsPage#11
3403 msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
3404 msgid "Move upwards in list"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: NetworksSettingsPage#12
3408 msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
3409 msgid "Move downwards in list"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: NetworksSettingsPage#13
3413 msgid "Commands"
3414 msgstr "Parancsok"
3415
3416 #: NetworksSettingsPage#14
3417 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: NetworksSettingsPage#15
3421 msgid "Commands to execute on connect:"
3422 msgstr "Parancsok végrehajtása csatlakozáskor:"
3423
3424 #: NetworksSettingsPage#16
3425 msgid ""
3426 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3427 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: NetworksSettingsPage#17
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
3433 msgid "Connection"
3434 msgstr "Kapcsolat"
3435
3436 #: NetworksSettingsPage#18
3437 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: NetworksSettingsPage#19
3441 msgid "Automatic Reconnect"
3442 msgstr "Automatikus Újrakapcsolódás"
3443
3444 #: NetworksSettingsPage#20
3445 msgid "Interval:"
3446 msgstr "Intervallum:"
3447
3448 #: NetworksSettingsPage#21
3449 msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
3450 msgid " s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: NetworksSettingsPage#22
3454 msgid "Retries:"
3455 msgstr "Ismétel:"
3456
3457 #: NetworksSettingsPage#23
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
3460 msgid "Unlimited"
3461 msgstr "Korlátlan"
3462
3463 #: NetworksSettingsPage#24
3464 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3465 msgstr "Belépés minden csatornára újrakapcsolódáskor"
3466
3467 #: NetworksSettingsPage#25
3468 msgid "Auto Identify"
3469 msgstr "Automatikus Azonosítás"
3470
3471 #: NetworksSettingsPage#26
3472 msgid "NickServ"
3473 msgstr "Becenév-kiszolgáló"
3474
3475 #: NetworksSettingsPage#27
3476 msgid "Service:"
3477 msgstr "szolgáltatás:"
3478
3479 #: NetworksSettingsPage#28
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
3482 msgid "Password:"
3483 msgstr "Jelszó:"
3484
3485 #: NetworksSettingsPage#29
3486 msgid "Use SASL Authentication"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: NetworksSettingsPage#30
3490 msgid "Account:"
3491 msgstr "Felhasználói Fiók:"
3492
3493 #: NetworksSettingsPage#31
3494 msgid "Encodings"
3495 msgstr "Karakterkódolások"
3496
3497 #: NetworksSettingsPage#32
3498 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: NetworksSettingsPage#33
3502 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: NetworksSettingsPage#34
3506 msgid "Use Custom Encodings"
3507 msgstr "Egyedi Karakterkódolás"
3508
3509 #: NetworksSettingsPage#35
3510 msgid ""
3511 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3512 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: NetworksSettingsPage#36
3516 msgid "Send messages in:"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: NetworksSettingsPage#37
3520 msgid ""
3521 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3522 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: NetworksSettingsPage#38
3526 msgid "Receive fallback:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: NetworksSettingsPage#39
3530 msgid ""
3531 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3532 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: NetworksSettingsPage#40
3536 msgid "Server encoding:"
3537 msgstr "Kiszolgáló Karakterkódolása:"
3538
3539 #: NetworksSettingsPage#41
3540 msgctxt "NetworksSettingsPage#41"
3541 msgid "IRC"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: NetworksSettingsPage#42
3545 msgid "Networks"
3546 msgstr "Hálózatok"
3547
3548 #: NetworksSettingsPage#43
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
3551 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
3552 msgstr "<b>A következő problémák javítása szükséges mielött változtatásaid alkalmazásra kerülnek:</b><ul>"
3553
3554 #: NetworksSettingsPage#44
3555 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: NetworksSettingsPage#45
3559 msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
3560 msgid "</ul>"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: NetworksSettingsPage#46
3564 msgid "Invalid Network Settings"
3565 msgstr "Érvénytelen Hálózati Beállítások"
3566
3567 #: NetworksSettingsPage#47
3568 msgid "Delete Network?"
3569 msgstr "Hálózat Törlése?"
3570
3571 #: NetworksSettingsPage#48
3572 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: NickEditDlg#1
3576 msgid "Edit Nickname"
3577 msgstr "Becenév Szerkesztése"
3578
3579 #: NickEditDlg#2
3580 msgid "Please enter a valid nickname:"
3581 msgstr "Használj érvényes becenevet:"
3582
3583 #: NickEditDlg#3
3584 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: NickEditDlg#4
3588 #, fuzzy
3589 msgctxt "NickEditDlg#4"
3590 msgid "Add Nickname"
3591 msgstr "Becenév Hozzáadása"
3592
3593 #: NotificationsSettingsPage#1
3594 #, fuzzy
3595 msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
3596 msgid "Interface"
3597 msgstr "Intervallum:"
3598
3599 #: NotificationsSettingsPage#2
3600 msgid "Notifications"
3601 msgstr "Értesítések"
3602
3603 #: PhononNotificationBackend::ConfigWidget#1
3604 msgid "Select Audio File"
3605 msgstr "Hang Fájl Kiválasztása"
3606
3607 #: PhononNotificationConfigWidget#1
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
3610 msgid "Form"
3611 msgstr "Forma"
3612
3613 #: PhononNotificationConfigWidget#2
3614 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3615 msgstr "Hang Értesítés (via Phonon)"
3616
3617 #: PhononNotificationConfigWidget#3
3618 msgid "Play File:"
3619 msgstr "Lejátszás:"
3620
3621 #: PostgreSqlStorage#1
3622 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: QObject#1
3626 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: QObject#2
3630 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: QObject#3
3634 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: QObject#4
3638 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: QObject#5
3642 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: QssParser#1
3646 msgid "Invalid block declaration: %1"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: QssParser#2
3650 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: QssParser#3
3654 msgid "Unknown palette role name: %1"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: QssParser#4
3658 msgid "Invalid subelement name in %1"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: QssParser#5
3662 msgid "Invalid message type in %1"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: QssParser#6
3666 msgid "Invalid condition %1"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: QssParser#7
3670 msgid "Invalid message label: %1"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: QssParser#8
3674 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: QssParser#9
3678 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: QssParser#10
3682 msgid "Invalid format name: %1"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: QssParser#11
3686 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: QssParser#12
3690 msgid "Unhandled condition: %1"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: QssParser#13
3694 msgid "Invalid proplist %1"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: QssParser#14
3698 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: QssParser#15
3702 msgid "Invalid chatlist state %1"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: QssParser#16
3706 msgid "Invalid property declaration: %1"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: QssParser#17
3710 msgid "Invalid font property: %1"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: QssParser#18
3714 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: QssParser#19
3718 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: QssParser#20
3722 msgid "Unknown palette color role: %1"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: QssParser#21
3726 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: QssParser#22
3730 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: QssParser#23
3734 msgid "Invalid font specification: %1"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: QssParser#24
3738 msgid "Invalid font style specification: %1"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: QssParser#25
3742 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: QssParser#26
3746 msgid "Invalid font size specification: %1"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: Quassel::secondsToString()#1
3750 msgid "year"
3751 msgstr "év"
3752
3753 #: Quassel::secondsToString()#2
3754 msgid "day"
3755 msgstr "nap"
3756
3757 #: Quassel::secondsToString()#3
3758 msgid "h"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: Quassel::secondsToString()#4
3762 msgid "min"
3763 msgstr "perc"
3764
3765 #: Quassel::secondsToString()#5
3766 msgid "sec"
3767 msgstr "mp"
3768
3769 #: QueryBufferItem#1
3770 msgid "<b>Query with %1</b>"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: QueryBufferItem#2
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "QueryBufferItem#2"
3776 msgid "idling since %1"
3777 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
3778
3779 #: QueryBufferItem#3
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "QueryBufferItem#3"
3782 msgid "login time: %1"
3783 msgstr "bejelentkezési idő: %1"
3784
3785 #: QueryBufferItem#4
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "QueryBufferItem#4"
3788 msgid "server: %1"
3789 msgstr "kiszolgáló: %1"
3790
3791 #: SaveIdentitiesDlg#1
3792 msgid "Sync With Core"
3793 msgstr "Mag Szinkronizáció"
3794
3795 #: SaveIdentitiesDlg#2
3796 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: SaveIdentitiesDlg#3
3800 msgid "Abort"
3801 msgstr "Megszakít"
3802
3803 #: ServerEditDlg#1
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "ServerEditDlg#1"
3806 msgid "Dialog"
3807 msgstr "Párbeszéd"
3808
3809 #: ServerEditDlg#2
3810 msgid "Server Info"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ServerEditDlg#3
3814 #, fuzzy
3815 msgctxt "ServerEditDlg#3"
3816 msgid "Server address:"
3817 msgstr "Kiszolgáló Címe:"
3818
3819 #: ServerEditDlg#4
3820 #, fuzzy
3821 msgctxt "ServerEditDlg#4"
3822 msgid "Port:"
3823 msgstr "Port:"
3824
3825 #: ServerEditDlg#5
3826 #, fuzzy
3827 msgctxt "ServerEditDlg#5"
3828 msgid "Password:"
3829 msgstr "Jelszó:"
3830
3831 #: ServerEditDlg#6
3832 msgid "Use SSL"
3833 msgstr "SSl Használata"
3834
3835 #: ServerEditDlg#7
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "ServerEditDlg#7"
3838 msgid "Advanced"
3839 msgstr "Haladó"
3840
3841 #: ServerEditDlg#8
3842 msgid "SSL Version:"
3843 msgstr "SSL Verzió:"
3844
3845 #: ServerEditDlg#9
3846 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ServerEditDlg#10
3850 msgid "SSLv3 (default)"
3851 msgstr "SSLv3 (Alapértelmezett)"
3852
3853 #: ServerEditDlg#11
3854 msgid "SSLv2"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ServerEditDlg#12
3858 msgid "TLSv1"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ServerEditDlg#13
3862 #, fuzzy
3863 msgctxt "ServerEditDlg#13"
3864 msgid "Use a Proxy"
3865 msgstr "Proxy Használata"
3866
3867 #: ServerEditDlg#14
3868 #, fuzzy
3869 msgctxt "ServerEditDlg#14"
3870 msgid "Proxy Type:"
3871 msgstr "Proxy Tipusa:"
3872
3873 #: ServerEditDlg#15
3874 msgctxt "ServerEditDlg#15"
3875 msgid "Socks 5"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ServerEditDlg#16
3879 msgctxt "ServerEditDlg#16"
3880 msgid "HTTP"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ServerEditDlg#17
3884 msgid "Proxy Host:"
3885 msgstr "Proxy Kiszolgáló:"
3886
3887 #: ServerEditDlg#18
3888 #, fuzzy
3889 msgctxt "ServerEditDlg#18"
3890 msgid "localhost"
3891 msgstr "Helyi Kiszolgáló"
3892
3893 #: ServerEditDlg#19
3894 msgid "Proxy Username:"
3895 msgstr "Proxy Felhasználónév:"
3896
3897 #: ServerEditDlg#20
3898 msgid "Proxy Password:"
3899 msgstr "Proxy Jelszó:"
3900
3901 #: SettingsDlg#1
3902 #, fuzzy
3903 msgctxt "SettingsDlg#1"
3904 msgid "Configure Quassel"
3905 msgstr "Quassel Beállítások"
3906
3907 #: SettingsDlg#2
3908 #, fuzzy
3909 msgctxt "SettingsDlg#2"
3910 msgid "Settings"
3911 msgstr "Beállítások"
3912
3913 #: SettingsDlg#3
3914 msgid "Save changes"
3915 msgstr "Változtatások Mentése"
3916
3917 #: SettingsDlg#4
3918 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
3919 msgstr "Mentetlen változtatások vannak az aktuális konfigurációs oldalon. Szeretnéd most alkalmazni a változtatásaidat?"
3920
3921 #: SettingsDlg#5
3922 #, fuzzy
3923 msgctxt "SettingsDlg#5"
3924 msgid "Configure %1"
3925 msgstr "%1 Beállítása"
3926
3927 #: SettingsDlg#6
3928 #, fuzzy
3929 msgctxt "SettingsDlg#6"
3930 msgid "Reload Settings"
3931 msgstr "Beállítások Újratöltése"
3932
3933 #: SettingsDlg#7
3934 #, fuzzy
3935 msgctxt "SettingsDlg#7"
3936 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3937 msgstr "Szereted újra betölteni a beállításokat, miközben elveted változtatásaidat ezen az oldalon?"
3938
3939 #: SettingsDlg#8
3940 #, fuzzy
3941 msgctxt "SettingsDlg#8"
3942 msgid "Restore Defaults"
3943 msgstr "Alapértelmezések Helyreállítása"
3944
3945 #: SettingsDlg#9
3946 #, fuzzy
3947 msgctxt "SettingsDlg#9"
3948 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3949 msgstr "Szereted helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?"
3950
3951 #: SettingsPageDlg#1
3952 #, fuzzy
3953 msgctxt "SettingsPageDlg#1"
3954 msgid "Configure Quassel"
3955 msgstr "Quassel Beállítások"
3956
3957 #: SettingsPageDlg#2
3958 #, fuzzy
3959 msgctxt "SettingsPageDlg#2"
3960 msgid "Settings"
3961 msgstr "Beállítások"
3962
3963 #: SettingsPageDlg#3
3964 #, fuzzy
3965 msgctxt "SettingsPageDlg#3"
3966 msgid "Configure %1"
3967 msgstr "%1 Beállítása"
3968
3969 #: SettingsPageDlg#4
3970 #, fuzzy
3971 msgctxt "SettingsPageDlg#4"
3972 msgid "Reload Settings"
3973 msgstr "Beállítások Újratöltése"
3974
3975 #: SettingsPageDlg#5
3976 #, fuzzy
3977 msgctxt "SettingsPageDlg#5"
3978 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3979 msgstr "Szereted újra betölteni a beállításokat, miközben elveted változtatásaidat ezen az oldalon?"
3980
3981 #: SettingsPageDlg#6
3982 #, fuzzy
3983 msgctxt "SettingsPageDlg#6"
3984 msgid "Restore Defaults"
3985 msgstr "Alapértelmezések Helyreállítása"
3986
3987 #: SettingsPageDlg#7
3988 #, fuzzy
3989 msgctxt "SettingsPageDlg#7"
3990 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3991 msgstr "Szereted helyreállítani ennek az oldalnak az alapértelmezett értékeit?"
3992
3993 #: SignalProxy#1
3994 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: SignalProxy#2
3998 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: SignalProxy#3
4002 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: SignalProxy#4
4006 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: SignalProxy#5
4010 msgid "Disconnecting"
4011 msgstr "Kapcsolat bontása"
4012
4013 #: SimpleNetworkEditor#1
4014 #, fuzzy
4015 msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
4016 msgid "Network name:"
4017 msgstr "Hálózat Neve:"
4018
4019 #: SimpleNetworkEditor#2
4020 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: SimpleNetworkEditor#3
4024 #, fuzzy
4025 msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
4026 msgid "Servers"
4027 msgstr "Kiszolgálók"
4028
4029 #: SimpleNetworkEditor#4
4030 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: SimpleNetworkEditor#5
4034 msgid "Edit this server entry"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: SimpleNetworkEditor#6
4038 #, fuzzy
4039 msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
4040 msgid "&Edit..."
4041 msgstr "&Szerkesztés..."
4042
4043 #: SimpleNetworkEditor#7
4044 msgid "Add another IRC server"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: SimpleNetworkEditor#8
4048 #, fuzzy
4049 msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
4050 msgid "&Add..."
4051 msgstr "&Hozzáadás..."
4052
4053 #: SimpleNetworkEditor#9
4054 msgid "Remove this server entry from the list"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: SimpleNetworkEditor#10
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
4060 msgid "De&lete"
4061 msgstr "Tö&rlés"
4062
4063 #: SimpleNetworkEditor#11
4064 msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
4065 msgid "Move upwards in list"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: SimpleNetworkEditor#12
4069 #, fuzzy
4070 msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
4071 msgid "..."
4072 msgstr "..."
4073
4074 #: SimpleNetworkEditor#13
4075 msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
4076 msgid "Move downwards in list"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: SimpleNetworkEditor#14
4080 msgid "Join Channels Automatically"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: SimpleNetworkEditor#15
4084 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: SqliteStorage#1
4088 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: SslInfoDlg#1
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Security Information"
4094 msgstr "Mag Információ"
4095
4096 #: SslInfoDlg#2
4097 #, fuzzy
4098 msgid "<b>Hostname:</b>"
4099 msgstr "Kiszolgálónév:"
4100
4101 #: SslInfoDlg#3
4102 #, fuzzy
4103 msgid "<b>IP address:</b>"
4104 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
4105
4106 #: SslInfoDlg#4
4107 msgid "<b>Encryption:</b>"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: SslInfoDlg#5
4111 #, fuzzy
4112 msgid "<b>Protocol:</b>"
4113 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
4114
4115 #: SslInfoDlg#6
4116 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: SslInfoDlg#7
4120 msgid "Subject"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: SslInfoDlg#8
4124 #, fuzzy
4125 msgid "<b>Common name:</b>"
4126 msgstr "<b>Csatorna %1</b>"
4127
4128 #: SslInfoDlg#9
4129 msgid "<b>Organization:</b>"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: SslInfoDlg#10
4133 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: SslInfoDlg#11
4137 #, fuzzy
4138 msgid "<b>Country:</b>"
4139 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
4140
4141 #: SslInfoDlg#12
4142 #, fuzzy
4143 msgid "<b>State or province:</b>"
4144 msgstr "Állam vagy tartomány név:"
4145
4146 #: SslInfoDlg#13
4147 #, fuzzy
4148 msgid "<b>Locality:</b>"
4149 msgstr "<b>Téma:</b> %1"
4150
4151 #: SslInfoDlg#14
4152 msgid "Issuer"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: SslInfoDlg#15
4156 msgid "<b>Validity period:</b>"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: SslInfoDlg#16
4160 #, fuzzy
4161 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
4162 msgstr "<b>Mód:</b> %1"
4163
4164 #: SslInfoDlg#17
4165 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: SslInfoDlg#18
4169 #, fuzzy
4170 msgid "<b>Trusted:</b>"
4171 msgstr "<b>Felhasználók:</b> %1"
4172
4173 #: SslInfoDlg#19
4174 msgid "Yes"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: SslInfoDlg#20
4178 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: SslInfoDlg#21
4182 #, fuzzy
4183 msgid "%1 to %2"
4184 msgstr "%1 - %2"
4185
4186 #: StatusBufferItem#1
4187 msgid "Status Buffer"
4188 msgstr "Állapot Puffer"
4189
4190 #: SystemTray#1
4191 msgid "&Minimize"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: SystemTray#2
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Restore"
4197 msgstr "Ismétel:"
4198
4199 #: SystrayNotificationBackend#1
4200 #, fuzzy
4201 msgctxt "SystrayNotificationBackend#1"
4202 msgid "%n pending highlights"
4203 msgstr ""
4204 "\n"
4205 "            \n"
4206 "        "
4207
4208 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#1
4209 msgid "System Tray Icon"
4210 msgstr "Tálca Ikon"
4211
4212 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#2
4213 msgid "Animate"
4214 msgstr "Animáció"
4215
4216 #: SystrayNotificationBackend::ConfigWidget#3
4217 msgid "Show bubble"
4218 msgstr "Buborék Mutatása"
4219
4220 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#1
4221 msgid "Activate dock entry, timeout:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#2
4225 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3
4229 #, fuzzy
4230 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
4231 msgid "Unlimited"
4232 msgstr "Korlátlan"
4233
4234 #: TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4
4235 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
4236 msgid " s"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ToolBarActionProvider#1
4240 #, fuzzy
4241 msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
4242 msgid "Connect"
4243 msgstr "Csatlakozás"
4244
4245 #: ToolBarActionProvider#2
4246 msgid "Connect to IRC"
4247 msgstr "Kapcsolódás az IRC-hez"
4248
4249 #: ToolBarActionProvider#3
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
4252 msgid "Disconnect"
4253 msgstr "Szétkapcsolás"
4254
4255 #: ToolBarActionProvider#4
4256 msgid "Disconnect from IRC"
4257 msgstr "Kapcsolat bontása az IRC-vel"
4258
4259 #: ToolBarActionProvider#5
4260 #, fuzzy
4261 msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
4262 msgid "Part"
4263 msgstr "Kilépés"
4264
4265 #: ToolBarActionProvider#6
4266 msgid "Leave currently selected channel"
4267 msgstr "A kiválasztott csatorna elhagyása"
4268
4269 #: ToolBarActionProvider#7
4270 #, fuzzy
4271 msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
4272 msgid "Join"
4273 msgstr "Belépés"
4274
4275 #: ToolBarActionProvider#8
4276 msgid "Join a channel"
4277 msgstr "Belépés Csatornára"
4278
4279 #: ToolBarActionProvider#9
4280 msgid "Query"
4281 msgstr "Párbeszéd"
4282
4283 #: ToolBarActionProvider#10
4284 msgid "Start a private conversation"
4285 msgstr "Privát párbeszéd indítása"
4286
4287 #: ToolBarActionProvider#11
4288 #, fuzzy
4289 msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
4290 msgid "Whois"
4291 msgstr "Belépések"
4292
4293 #: ToolBarActionProvider#12
4294 msgid "Request user information"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ToolBarActionProvider#13
4298 msgid "Op"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ToolBarActionProvider#14
4302 msgid "Give operator privileges to user"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ToolBarActionProvider#15
4306 msgid "Deop"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ToolBarActionProvider#16
4310 msgid "Take operator privileges from user"
4311 msgstr "Operátor Jog Elvétele"
4312
4313 #: ToolBarActionProvider#17
4314 msgid "Voice"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ToolBarActionProvider#18
4318 msgid "Give voice to user"
4319 msgstr "Voice jog adása"
4320
4321 #: ToolBarActionProvider#19
4322 msgid "Devoice"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ToolBarActionProvider#20
4326 msgid "Take voice from user"
4327 msgstr "Voice jog elvétele"
4328
4329 #: ToolBarActionProvider#21
4330 msgid "Kick"
4331 msgstr "Kirúgás"
4332
4333 #: ToolBarActionProvider#22
4334 msgid "Remove user from channel"
4335 msgstr "Felhasználó eltávolítasa a csatornáról"
4336
4337 #: ToolBarActionProvider#23
4338 msgid "Ban"
4339 msgstr "Kitiltás"
4340
4341 #: ToolBarActionProvider#24
4342 msgid "Ban user from channel"
4343 msgstr "Felhasználó kitiltása a csatornáról"
4344
4345 #: ToolBarActionProvider#25
4346 msgid "Kick/Ban"
4347 msgstr "Kirúgás/kitiltás"
4348
4349 #: ToolBarActionProvider#26
4350 msgid "Remove and ban user from channel"
4351 msgstr "Felhasználó eltávolítasa és kitiltása a csatornáról"
4352
4353 #: ToolBarActionProvider#27
4354 msgid "Connect to all"
4355 msgstr "Kapcsolódás az összeshez"
4356
4357 #: ToolBarActionProvider#28
4358 msgid "Disconnect from all"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: TopicWidget#1
4362 #, fuzzy
4363 msgctxt "TopicWidget#1"
4364 msgid "Form"
4365 msgstr "Forma"
4366
4367 #: TopicWidget#2
4368 #, fuzzy
4369 msgctxt "TopicWidget#2"
4370 msgid "..."
4371 msgstr "..."
4372
4373 #: TopicWidget#3
4374 #, fuzzy
4375 msgctxt "TopicWidget#3"
4376 msgid "Users: %1"
4377 msgstr "Felhasználók: %1"
4378
4379 #: TopicWidget#4
4380 #, fuzzy
4381 msgctxt "TopicWidget#4"
4382 msgid "Lag: %1 msecs"
4383 msgstr "Késés: %1 msec"
4384
4385 #: TopicWidgetSettingsPage#1
4386 #, fuzzy
4387 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
4388 msgid "Form"
4389 msgstr "Forma"
4390
4391 #: TopicWidgetSettingsPage#2
4392 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
4393 msgid "Custom font:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: TopicWidgetSettingsPage#3
4397 msgid "Resize dynamically to fit contents"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: TopicWidgetSettingsPage#4
4401 msgid "On hover only"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: TopicWidgetSettingsPage#5
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
4407 msgid "Interface"
4408 msgstr "Intervallum:"
4409
4410 #: TopicWidgetSettingsPage#6
4411 msgid "Topic Widget"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: UiStyle::StyledMessage#1
4415 #, fuzzy
4416 msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
4417 msgid "%1"
4418 msgstr "%1"
4419
4420 #: UiStyle::StyledMessage#2
4421 msgid "%DN%1%DN %2"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: UiStyle::StyledMessage#3
4425 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: UiStyle::StyledMessage#4
4429 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: UiStyle::StyledMessage#5
4433 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: UiStyle::StyledMessage#6
4437 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: UiStyle::StyledMessage#7
4441 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: UiStyle::StyledMessage#8
4445 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: UiStyle::StyledMessage#9
4449 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: UiStyle::StyledMessage#10
4453 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: UiStyle::StyledMessage#11
4457 msgid "{Day changed to %1}"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: UiStyle::StyledMessage#12
4461 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: UiStyle::StyledMessage#13
4465 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: UiStyle::StyledMessage#14
4469 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: UiStyle::StyledMessage#15
4473 msgid "[%1]"
4474 msgstr "[%1]"
4475
4476 #: UiStyle::StyledMessage#16
4477 msgid "<%1>"
4478 msgstr "<%1>"
4479
4480 #: UiStyle::StyledMessage#17
4481 msgid "-*-"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: UiStyle::StyledMessage#18
4485 msgid "<->"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: UiStyle::StyledMessage#19
4489 msgid "***"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: UiStyle::StyledMessage#20
4493 msgid "-->"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: UiStyle::StyledMessage#21
4497 msgid "<--"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: UiStyle::StyledMessage#22
4501 msgid "<-*"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: UiStyle::StyledMessage#23
4505 msgid "<-x"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: UiStyle::StyledMessage#24
4509 msgid "*"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: UiStyle::StyledMessage#25
4513 msgid "-"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: UiStyle::StyledMessage#26
4517 msgid "=>"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: UiStyle::StyledMessage#27
4521 msgid "<="
4522 msgstr ""
4523
4524 #: UserCategoryItem#1
4525 #, fuzzy
4526 msgid "%n Owner(s)"
4527 msgstr "%n Owner"
4528
4529 #: UserCategoryItem#2
4530 #, fuzzy
4531 msgid "%n Admin(s)"
4532 msgstr "%n Admin"
4533
4534 #: UserCategoryItem#3
4535 #, fuzzy
4536 msgid "%n Operator(s)"
4537 msgstr "%n Operator"
4538
4539 #: UserCategoryItem#4
4540 #, fuzzy
4541 msgid "%n Half-Op(s)"
4542 msgstr "%n Half-Op"
4543
4544 #: UserCategoryItem#5
4545 #, fuzzy
4546 msgid "%n Voiced"
4547 msgstr "%n Voiced"
4548
4549 #: UserCategoryItem#6
4550 #, fuzzy
4551 msgid "%n User(s)"
4552 msgstr "%n User"
4553
4554 #~ msgid "<Original>"
4555 #~ msgstr "<Eredeti>"
4556
4557 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
4558 #~ msgstr "Biztonságos Kapcsolat Használata (SSl)"
4559
4560 #~ msgid "Use a proxy:"
4561 #~ msgstr "Proxy Használata:"
4562
4563 #~ msgid "Proxy Port:"
4564 #~ msgstr "Proxy Port:"
4565
4566 #~ msgid "Remove Account Settings"
4567 #~ msgstr "Profil Beállítások Eltávolítása"
4568
4569 #~ msgid "Login"
4570 #~ msgstr "Belépés"
4571
4572 #~ msgid "Always use this account"
4573 #~ msgstr "Mindig használd ezt a profilt"
4574
4575 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
4576 #~ msgstr "Quassel Mag Konfiguráció "
4577
4578 #~ msgid "Launch Wizard"
4579 #~ msgstr "Varázsló Indítása"
4580
4581 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
4582 #~ msgstr "<b>Legyél türelmes amíg a kliens szinkronizál a Quassel Maggal!</b>"
4583
4584 #~ msgid "Show System Tray Icon"
4585 #~ msgstr "Tálca Ikon Mutatása"
4586
4587 #~ msgid "Tray Icon"
4588 #~ msgstr "Tálca Ikon"
4589
4590 #~ msgid "Core Lag: %1"
4591 #~ msgstr "Mag Késés: %1"
4592
4593 #~ msgid "Country Name:"
4594 #~ msgstr "Ország név:"
4595
4596 #~ msgid "Hostname %1:"
4597 #~ msgstr "Kiszolgálónév %1:"
4598
4599 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
4600 #~ msgstr "E-Mail Cím %1:"
4601
4602 #~ msgid "About"
4603 #~ msgstr "Névjegy"
4604
4605 #~ msgid "Behaviour"
4606 #~ msgstr "Viselkedés"
4607
4608 #~ msgid "Appearance"
4609 #~ msgstr "Megjelenítés"
4610
4611 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4612 #~ msgstr "Figyelmeztetés: A kliens újraindítása szükséges minden Változtatás megjelenítéséhez!"
4613
4614 #~ msgid "Misc:"
4615 #~ msgstr "Egyebek:"
4616
4617 #~ msgid "Show Web Previews"
4618 #~ msgstr "Hivatkozás Előnézete"
4619
4620 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4621 #~ msgstr "Ikon Használata Távollévő Felhasználók megjelenítésére"
4622
4623 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
4624 #~ msgstr "<b>Állapot puffer of %1</b>"
4625
4626 #~ msgid "Away Message: %1"
4627 #~ msgstr "Távollét Üzenet: %1"
4628
4629 #~ msgid "Delete buffer"
4630 #~ msgstr "Puffer törlése"
4631
4632 #~ msgid "Input channel name:"
4633 #~ msgstr "Bemeneti csatorna neve:"
4634
4635 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4636 #~ msgstr "Puffer Végleges Eltávolítása?"
4637
4638 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
4639 #~ msgstr "Véglegesen szeretnéd törölni a \"%1\" puffert? Ez törölni fog minden kapcsolódó adatot, minden restanciaadatot beleértve a mag adatbázisát!"
4640
4641 #~ msgid "Hide buffers"
4642 #~ msgstr "Pufferok rejtése"
4643
4644 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4645 #~ msgstr "Pufferek Végleges rejtése"
4646
4647 #~ msgid "All Buffers"
4648 #~ msgstr "Minden Puffer"
4649
4650 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4651 #~ msgstr "Irjon be egy nevet a puffer nézetbe:"
4652
4653 #~ msgid "Add Buffer View"
4654 #~ msgstr "Puffer Nézet Hozzáadása"
4655
4656 #~ msgid "Show / Hide buffers"
4657 #~ msgstr "Pufferok Mutatása / Rejtése"
4658
4659 #~ msgid "Buffer Views"
4660 #~ msgstr "Puffer Nézetek"
4661
4662 #~ msgid "Buffer View  Settings"
4663 #~ msgstr "Puffer Nézet Beállítások"
4664
4665 #~ msgid "Status Buffers"
4666 #~ msgstr "Státuszpufferek"
4667
4668 #~ msgid "Channel Buffers"
4669 #~ msgstr "Csatorna Pufferek"
4670
4671 #~ msgid "Query Buffers"
4672 #~ msgstr "Parbeszéd Pufferek"
4673
4674 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4675 #~ msgstr "Új Pufferek Autómatikus Hozzáadása"
4676
4677 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4678 #~ msgstr "Puffer Nézet Törlése?"
4679
4680 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4681 #~ msgstr "Biztosan törölni akarod a puffer nézetet \"%1\"?"
4682
4683 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4684 #~ msgstr "Inaktív Pufferek Rejtése"
4685
4686 #~ msgid "Select Buffer"
4687 #~ msgstr "Puffer Választás"
4688
4689 #~ msgid "Search Channels"
4690 #~ msgstr "Csatornák Keresése"
4691
4692 #~ msgid "Available Buffers:"
4693 #~ msgstr "Rendelkezésre Álló Pufferek:"
4694
4695 #~ msgid "Color settings"
4696 #~ msgstr "Színek"
4697
4698 #~ msgid "Bufferview"
4699 #~ msgstr "Pufferek"
4700
4701 #~ msgid "Activities:"
4702 #~ msgstr "Aktivitások:"
4703
4704 #~ msgid "Use BG"
4705 #~ msgstr "BG Használata"
4706
4707 #~ msgid "Default:"
4708 #~ msgstr "Alapértelmezett:"
4709
4710 #~ msgid "New Message:"
4711 #~ msgstr "Új Üzenet:"
4712
4713 #~ msgid "Other Activity:"
4714 #~ msgstr "Egyéb Aktivitás:"
4715
4716 #~ msgid "Chatview"
4717 #~ msgstr "CsevegésFigyelő"
4718
4719 #~ msgid "Server Activity"
4720 #~ msgstr "Kiszolgáló Aktivitás"
4721
4722 #~ msgid "Foreground"
4723 #~ msgstr "Előtér"
4724
4725 #~ msgid "Background"
4726 #~ msgstr "Háttér"
4727
4728 #~ msgid "Error Message:"
4729 #~ msgstr "Hiba Üzenet:"
4730
4731 #~ msgid "Notice Message:"
4732 #~ msgstr "Figyelmeztetés:"
4733
4734 #~ msgid "Plain Message:"
4735 #~ msgstr "Egyszerű Szöveg:"
4736
4737 #~ msgid "Server Message:"
4738 #~ msgstr "Kiszolgáló Üzenet:"
4739
4740 #~ msgid "Highlight Message:"
4741 #~ msgstr "Kiemelt Üzenet:"
4742
4743 #~ msgid "User Activity"
4744 #~ msgstr "Felhasználó Aktivitás"
4745
4746 #~ msgid "Action Message:"
4747 #~ msgstr "Művelet Üzenet:"
4748
4749 #~ msgid "Join Message:"
4750 #~ msgstr "Üzenet Belépéskor:"
4751
4752 #~ msgid "Kick Message:"
4753 #~ msgstr "Üzenet Kirúgáskor:"
4754
4755 #~ msgid "Mode Message:"
4756 #~ msgstr "Üzenet Mód Váltáskor:"
4757
4758 #~ msgid "Part Message:"
4759 #~ msgstr "Üzenet Távozáskor:"
4760
4761 #~ msgid "Quit Message:"
4762 #~ msgstr "Üzenet Kilépéskor:"
4763
4764 #~ msgid "Rename Message:"
4765 #~ msgstr "Üzenet Átnevezéskor:"
4766
4767 #~ msgid "Sender:"
4768 #~ msgstr "Küldő:"
4769
4770 #~ msgid "Nick:"
4771 #~ msgstr "Becenév:"
4772
4773 #~ msgid "Hostmask:"
4774 #~ msgstr "Kiszolgálómaszk:"
4775
4776 #~ msgid "Channelname:"
4777 #~ msgstr "Csatorna neve:"
4778
4779 #~ msgid "Mode flags:"
4780 #~ msgstr "Mód zászlók:"
4781
4782 #~ msgid "Url:"
4783 #~ msgstr "Url:"
4784
4785 #~ msgid "Mirc Color Codes"
4786 #~ msgstr "Mirc Színek"
4787
4788 #~ msgid "Color Codes"
4789 #~ msgstr "Szín kódok"
4790
4791 #~ msgid "Color 0:"
4792 #~ msgstr "Szín 0:"
4793
4794 #~ msgid "Color 1:"
4795 #~ msgstr "Szín 1:"
4796
4797 #~ msgid "Color 2:"
4798 #~ msgstr "Szín 2:"
4799
4800 #~ msgid "Color 3:"
4801 #~ msgstr "Szín 3:"
4802
4803 #~ msgid "Color 4:"
4804 #~ msgstr "Szín 4:"
4805
4806 #~ msgid "Color 5:"
4807 #~ msgstr "Szín 5:"
4808
4809 #~ msgid "Color 6:"
4810 #~ msgstr "Szín 6:"
4811
4812 #~ msgid "Color 7:"
4813 #~ msgstr "Szín 7:"
4814
4815 #~ msgid "Color 8:"
4816 #~ msgstr "Szín 8:"
4817
4818 #~ msgid "Color 14:"
4819 #~ msgstr "Szín 14:"
4820
4821 #~ msgid "Color 15:"
4822 #~ msgstr "Szín 15:"
4823
4824 #~ msgid "Color 13:"
4825 #~ msgstr "Szín 13:"
4826
4827 #~ msgid "Color 12:"
4828 #~ msgstr "Szín 12:"
4829
4830 #~ msgid "Color 11:"
4831 #~ msgstr "Szín 11:"
4832
4833 #~ msgid "Color 10:"
4834 #~ msgstr "Szín 10:"
4835
4836 #~ msgid "Color 9:"
4837 #~ msgstr "Szín 9:"
4838
4839 #~ msgid "Nickview"
4840 #~ msgstr "Becenév"
4841
4842 #~ msgid "Nick status:"
4843 #~ msgstr "Becenév Státusz:"
4844
4845 #~ msgid "New Message Marker:"
4846 #~ msgstr "Új üzenet jelző:"
4847
4848 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
4849 #~ msgstr "Pufferek törlése..."
4850
4851 #~ msgid "Show Buffer"
4852 #~ msgstr "Puffer Mutatása"
4853
4854 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
4855 #~ msgstr "Puffer(ek) Ideiglenes Elrejtése"
4856
4857 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
4858 #~ msgstr "Puffer(ek) Végleges Elrejtése"
4859
4860 #~ msgid "Properties..."
4861 #~ msgstr "Beállítások..."
4862
4863 #~ msgid "Select Core Account"
4864 #~ msgstr "Mag Fiók Kiválasztása"
4865
4866 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
4867 #~ msgstr "Rendelkezésre Álló Quassel Mag Fiókok:"
4868
4869 #~ msgid "add to known hosts"
4870 #~ msgstr "hozzáadás az ismert kiszolgálókhoz"
4871
4872 #~ msgid "Session"
4873 #~ msgstr "Munkamenet"
4874
4875 #~ msgid "Channels"
4876 #~ msgstr "Csatornák"
4877
4878 #~ msgid "Disconnecting."
4879 #~ msgstr "Szétkapcsolódás."
4880
4881 #~ msgid "Host:"
4882 #~ msgstr "Kiszolgáló:"
4883
4884 #~ msgid "Fonts"
4885 #~ msgstr "Betűtípusok"
4886
4887 #~ msgid "Custom Application Fonts"
4888 #~ msgstr "Egyedi Alkalmazások Betütipusai"
4889
4890 #~ msgid "Font"
4891 #~ msgstr "Betükészlet"
4892
4893 #~ msgid "Topic:"
4894 #~ msgstr "Téma:"
4895
4896 #~ msgid "Buffer Views:"
4897 #~ msgstr "Puffer Nézetek:"
4898
4899 #~ msgid "Nick List:"
4900 #~ msgstr "Becenév Lista:"
4901
4902 #~ msgid "Inputline:"
4903 #~ msgstr "beviteli mező:"
4904
4905 #~ msgid "General:"
4906 #~ msgstr "Általános:"
4907
4908 #~ msgid "Nicks:"
4909 #~ msgstr "Becenevek:"
4910
4911 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
4912 #~ msgstr "Ezen beállítások közül néhány a Quassel kliens ujraindítását igényli."
4913
4914 #~ msgid "Use system tray icon:"
4915 #~ msgstr "Tálca Ikon Használata:"
4916
4917 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
4918 #~ msgstr "Minimalizálás tálcara a minimalizáló gombbal"
4919
4920 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
4921 #~ msgstr "Minimalizálás tálcara a bezárás gombbal"
4922
4923 #~ msgid "Tray icon:"
4924 #~ msgstr "Tálca Ikon:"
4925
4926 #~ msgid "User Notification:"
4927 #~ msgstr "Felhasználói értesítés:"
4928
4929 #~ msgid "Animate tray icon"
4930 #~ msgstr "Tálca ikon villogtatása"
4931
4932 #~ msgid "Display pop-up messages"
4933 #~ msgstr "Pop-up üzenetek kijelzése"
4934
4935 #~ msgid "Buffer view:"
4936 #~ msgstr "PufferNézet:"
4937
4938 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
4939 #~ msgstr "Egérgörgővel történő Puffer váltás"
4940
4941 #~ msgid "Current Buffer"
4942 #~ msgstr "Aktuális Puffer"
4943
4944 #~ msgid "Buffer View"
4945 #~ msgstr "PufferNézet"
4946
4947 #~ msgid "Input Line"
4948 #~ msgstr "Beviteli Mező"
4949
4950 #~ msgid "Highlight nicks"
4951 #~ msgstr "Becenevek Kiemelése"
4952
4953 #~ msgid "Away Reason"
4954 #~ msgstr "Távollét Oka"
4955
4956 #~ msgid "Brought fish."
4957 #~ msgstr "Hoztam Halat."
4958
4959 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
4960 #~ msgstr "háttér-szin: rgba(220, 220, 255, 40%)"
4961
4962 #~ msgid "Waiting for core..."
4963 #~ msgstr "Várakozás a magra..."
4964
4965 #~ msgid "Edit &Networks..."
4966 #~ msgstr "Szerkesztés &Hálózatok..."
4967
4968 #~ msgid "&Views"
4969 #~ msgstr "&Nézet"
4970
4971 #~ msgid "&Network List..."
4972 #~ msgstr "&Hálózat Lista..."
4973
4974 #~ msgid "Reconnect"
4975 #~ msgstr "Újracsatlakozás"
4976
4977 #~ msgid "Quit..."
4978 #~ msgstr "Kilépés..."
4979
4980 #~ msgid "About Qt..."
4981 #~ msgstr "Qt Néjegye..."
4982
4983 #~ msgid "About Quassel IRC..."
4984 #~ msgstr "Quassel IRC Névjegye..."
4985
4986 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
4987 #~ msgstr "&Puffer Nézet Konfigurálása..."
4988
4989 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
4990 #~ msgstr "&Dokk Pozíciók Zárolása"
4991
4992 #~ msgid "&Buffer Views"
4993 #~ msgstr "&Puffer Nézetek"
4994
4995 #~ msgid "Op %1"
4996 #~ msgstr "Op %1"
4997
4998 #~ msgid "Deop %1"
4999 #~ msgstr "Deop %1"
5000
5001 #~ msgid "Voice %1"
5002 #~ msgstr "Voice %1"
5003
5004 #~ msgid "Kick %1"
5005 #~ msgstr "Kirúgás %1"
5006
5007 #~ msgid "Send file"
5008 #~ msgstr "Fájl Küldése"
5009
5010 #~ msgid "Ban %1"
5011 #~ msgstr "Kitiltás %1"
5012
5013 #~ msgid "Show Toolbar"
5014 #~ msgstr "Eszköztár Mutatása"
5015
5016 #~ msgid "Quit"
5017 #~ msgstr "Kilépés"
5018
5019 #~ msgid "Show Buffers"
5020 #~ msgstr "Pufferek Mutatása"
5021
5022 #~ msgid "Show Nicks"
5023 #~ msgstr "Becenevek Mutatása"
5024
5025 #~ msgid "About..."
5026 #~ msgstr "Névjegy..."
5027
5028 #~ msgid "%D0%1"
5029 #~ msgstr "%D0%1"
5030
5031 #~ msgid "%Dn%1"
5032 #~ msgstr "%Dn%1"
5033
5034 #~ msgid "%Ds%1"
5035 #~ msgstr "%Ds%1"
5036
5037 #~ msgid "%De%1"
5038 #~ msgstr "%De%1"
5039
5040 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5041 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH csatlakozott a %DC%4%DC csatornához"
5042
5043 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5044 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH kilépett innen %DC%4%DC"
5045
5046 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5047 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH kilépett"
5048
5049 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5050 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN kirúgta %DN%2%DN felhasználót a %DC%3%DC csatornáról"
5051
5052 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
5053 #~ msgstr "%DrMostantól %DN%1%DN néven ismert"
5054
5055 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5056 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN mostantól %DN%2%DN néven ismert"
5057
5058 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5059 #~ msgstr "%DmUser mode: %DM%1%DM"
5060
5061 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5062 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5063
5064 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
5065 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
5066
5067 #~ msgid "%De[%1]"
5068 #~ msgstr "%De[%1]"