cmake: avoid de-duplication of user's CXXFLAGS
[quassel.git] / po / gl.po
1
2 # Translators:
3 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010,2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2010
6 # Condex <elgomaisa@gmail.com>, 2012
7 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
8 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-26 07:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
15 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/gl/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: gl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
22
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
24 msgctxt "AboutData|"
25 msgid "Quassel IRC"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
29 msgctxt "AboutData|"
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
34 msgctxt "AboutData|"
35 msgid "Project founder, lead developer"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
39 msgctxt "AboutData|"
40 msgid "Project motivator, lead developer"
41 msgstr ""
42
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
44 msgctxt "AboutData|"
45 msgid "Former lead developer"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
49 msgctxt "AboutData|"
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
54 msgctxt "AboutData|"
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
56 msgstr ""
57
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
59 msgctxt "AboutData|"
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
64 msgctxt "AboutData|"
65 msgid ""
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
67 "PRs"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
71 msgctxt "AboutData|"
72 msgid ""
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
74 "and fixes, testing"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "OSX UI improvements"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Chatview improvements"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Spanish translation"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167
99 msgctxt "AboutData|"
100 msgid "Build system fixes"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Database performance improvements"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Tray icon fix"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Language improvements"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Documentation improvements"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
124 msgctxt "AboutData|"
125 msgid "Brazilian translation"
126 msgstr ""
127
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
129 msgctxt "AboutData|"
130 msgid "Slovenian translation"
131 msgstr ""
132
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
135 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
136 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
138 msgctxt "AboutData|"
139 msgid "Fixes"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
143 msgctxt "AboutData|"
144 msgid "Romanian translation"
145 msgstr ""
146
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
148 msgctxt "AboutData|"
149 msgid "Punjabi translation"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Finnish translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
159 msgctxt "AboutData|"
160 msgid "Message indicator support"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Build system fix"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
170 msgctxt "AboutData|"
171 msgid "Windows build system fixes"
172 msgstr ""
173
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183
175 msgctxt "AboutData|"
176 msgid "AppData metadata, LDAP support"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
180 msgctxt "AboutData|"
181 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
185 msgctxt "AboutData|"
186 msgid "Crash fixes"
187 msgstr ""
188
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "French translation"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "Occitan translation"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Usability review"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "SASL support"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Various improvements"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various fixes and improvements"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Settings fixes"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Galician translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Esperanto translation"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Japanese translation"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Gentoo maintainer"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Certificate handling improvements"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
253 msgctxt "AboutData|"
254 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Translation system fixes"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "OSX Notification Center support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "Turkish translation"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
274 msgctxt "AboutData|"
275 msgid "Mac fixes"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "D-Bus notifications"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
284 msgctxt "AboutData|"
285 msgid "Polish translation"
286 msgstr ""
287
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
289 msgctxt "AboutData|"
290 msgid "Build system improvements"
291 msgstr ""
292
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
294 msgctxt "AboutData|"
295 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
299 msgctxt "AboutData|"
300 msgid "BluesTheme stylesheet"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "Russian translation"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
310 msgctxt "AboutData|"
311 msgid "Italian translation"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
316 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
317 msgctxt "AboutData|"
318 msgid "German translation"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217
322 msgctxt "AboutData|"
323 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
327 msgctxt "AboutData|"
328 msgid "Norwegian translation"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
332 msgctxt "AboutData|"
333 msgid "Hungarian translation"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
337 msgctxt "AboutData|"
338 msgid "IRC parser improvements"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
342 msgctxt "AboutData|"
343 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
347 msgctxt "AboutData|"
348 msgid "Initial Qt5 support"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
352 msgctxt "AboutData|"
353 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
357 msgctxt "AboutData|"
358 msgid "Various features and improvements"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
364 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
365 msgctxt "AboutData|"
366 msgid "Various fixes"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
371 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
372 msgctxt "AboutData|"
373 msgid "Bugfixes"
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Czech translation"
380 msgstr ""
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
383 msgctxt "AboutData|"
384 msgid "Python improvements"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
388 msgctxt "AboutData|"
389 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
393 msgctxt "AboutData|"
394 msgid "Postgres migration fixes"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Danish translation"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Context menu fixes"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Project founder, various improvements"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Serbian translation"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid ""
431 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
432 "Finnish alcohol"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
436 msgctxt "AboutData|"
437 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
441 msgctxt "AboutData|"
442 msgid "Buffer merge improvements"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
447 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
448 msgctxt "AboutData|"
449 msgid "Greek translation"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
453 msgctxt "AboutData|"
454 msgid "OSX improvements"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
458 msgctxt "AboutData|"
459 msgid "Lithuanian translation"
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
463 msgctxt "AboutData|"
464 msgid "Documentation fixes"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
468 msgctxt "AboutData|"
469 msgid "Improvements"
470 msgstr ""
471
472 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
473 msgctxt "AboutData|"
474 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
478 msgctxt "AboutData|"
479 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
480 msgstr ""
481
482 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
483 msgctxt "AboutData|"
484 msgid "German translation, fixes"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
488 msgctxt "AboutData|"
489 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
493 msgctxt "AboutData|"
494 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
495 msgstr ""
496
497 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
498 msgctxt "AboutData|"
499 msgid "Initial design and main window layout"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
503 msgctxt "AboutData|"
504 msgid "Early beta tester and bughunter"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
508 msgctxt "AboutData|"
509 msgid "Linewrap for input line"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
513 msgctxt "AboutData|"
514 msgid "Performance improvements and cleanups"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
518 msgctxt "AboutData|"
519 msgid "/print command"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
523 msgctxt "AboutData|"
524 msgid "Performance improvements"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
528 msgctxt "AboutData|"
529 msgid "Hindi and Marathi translations"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
533 msgctxt "AboutData|"
534 msgid ""
535 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid "Emacs keybindings"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
544 msgctxt "AboutData|"
545 msgid "Highlight configuration improvements"
546 msgstr ""
547
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
549 msgctxt "AboutData|"
550 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
554 msgctxt "AboutData|"
555 msgid "Bugfixes, German translation"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
559 msgctxt "AboutData|"
560 msgid "Audio backend improvements"
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
564 msgctxt "AboutData|"
565 msgid "Chinese translation"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
569 msgctxt "AboutData|"
570 msgid "Dutch translation"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
574 msgctxt "AboutData|"
575 msgid "Korean translation"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
579 msgctxt "AboutData|"
580 msgid "Alias improvements"
581 msgstr ""
582
583 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
584 msgctxt "AboutData|"
585 msgid "Norwegian translation, documentation"
586 msgstr ""
587
588 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
589 msgctxt "AboutData|"
590 msgid "Former Windows builder"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
594 msgctxt "AboutData|"
595 msgid "Fixes, Debian packaging"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
599 msgctxt "AboutData|"
600 msgid "Fixes and feedback"
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
604 msgctxt "AboutData|"
605 msgid "Network detection improvements"
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
609 msgctxt "AboutData|"
610 msgid "Ukrainian translation"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
614 msgctxt "AboutData|"
615 msgid "Portuguese translation"
616 msgstr ""
617
618 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
619 msgctxt "AboutDlg|"
620 msgid "About Quassel"
621 msgstr "Sobre Quassel"
622
623 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
624 msgctxt "AboutDlg|"
625 msgid ""
626 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
627 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
628 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
629 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
630 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
631
632 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
633 msgctxt "AboutDlg|"
634 msgid "&About"
635 msgstr "&Sobre"
636
637 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
638 msgctxt "AboutDlg|"
639 msgid "A&uthors"
640 msgstr "A&utores"
641
642 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
643 msgctxt "AboutDlg|"
644 msgid "&Contributors"
645 msgstr "&Colaboradores"
646
647 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
648 msgctxt "AboutDlg|"
649 msgid "&Thanks To"
650 msgstr "A&gradecementos a"
651
652 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
653 msgctxt "AboutDlg|"
654 msgid "Unknown date"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
658 #, qt-format
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid ""
661 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
665 #, qt-format
666 msgctxt "AboutDlg|"
667 msgid ""
668 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
669 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
670 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
671 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
672 "licensed under <a "
673 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
674 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
675 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
676 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
677 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
678 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
679 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
680 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
681 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
682 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
683 "report bugs."
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
687 msgctxt "AboutDlg|"
688 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
689 msgstr "Quassel IRC é desenvolvido principalmente por:"
690
691 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
692 msgctxt "AboutDlg|"
693 msgid ""
694 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
695 "and everybody we forgot to mention here:"
696 msgstr "Gustaríanos darlle as grazas aos seguintes colaboradores (en orde alfabética) e a todas as persoas que esquecemos nomear aquí:"
697
698 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
699 msgctxt "AboutDlg|"
700 msgid ""
701 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
702 "others and being part of the community!"
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
706 msgctxt "AboutDlg|"
707 msgid "Special thanks goes to:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
711 msgctxt "AboutDlg|"
712 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
716 msgctxt "AboutDlg|"
717 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
721 msgctxt "AboutDlg|"
722 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
726 msgctxt "AboutDlg|"
727 msgid ""
728 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
729 "Greenphones, N810s, N950s and more"
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
733 #, qt-format
734 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
735 msgid ""
736 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
737 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
741 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
742 msgid "Upgrade failed..."
743 msgstr "Fallou a anovación..."
744
745 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
746 #, qt-format
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
752 msgctxt "AliasesModel|"
753 msgid ""
754 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
755 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
756 msgstr "<b>O atallo para o alias</b><br />Pode ser usado como una orde habitual de barra invertida.<br /><br /><b>exemplo:</b> «foo» pode ser usado por /foo"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
759 msgctxt "AliasesModel|"
760 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
764 msgctxt "AliasesModel|"
765 msgid "Special variables"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
769 msgctxt "AliasesModel|"
770 msgid "Parameter variables"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
774 msgctxt "AliasesModel|"
775 msgid "i'th parameter"
776 msgstr ""
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
779 msgctxt "AliasesModel|"
780 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
784 msgctxt "AliasesModel|"
785 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
789 msgctxt "AliasesModel|"
790 msgid "Nickname parameter variables"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
794 msgctxt "AliasesModel|"
795 msgid ""
796 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
797 "unknown"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
803 msgstr ""
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid ""
813 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
814 "or unverified (prefixed with '~')"
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
818 msgctxt "AliasesModel|"
819 msgid "General variables"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
823 msgctxt "AliasesModel|"
824 msgid "the whole string"
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
828 msgctxt "AliasesModel|"
829 msgid "your current nickname"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "the name of the selected channel"
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
843 msgctxt "AliasesModel|"
844 msgid "Example:"
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
848 msgctxt "AliasesModel|"
849 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
853 msgctxt "AliasesModel|"
854 msgid ""
855 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
856 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "Alias"
862 msgstr "Alias"
863
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "Expansion"
867 msgstr "Expansión"
868
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
870 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
871 msgid "Form"
872 msgstr "Formulario"
873
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
875 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
876 msgid "New"
877 msgstr "Novo"
878
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
880 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
881 msgid "Delete"
882 msgstr "Eliminar"
883
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
885 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
886 msgid "IRC"
887 msgstr "IRC"
888
889 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
890 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
891 msgid "Aliases"
892 msgstr "Alias"
893
894 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
895 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
896 msgid "Form"
897 msgstr "Formulario"
898
899 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
900 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
901 msgid "Language:"
902 msgstr "Idioma:"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
905 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
906 msgid "Set the application language. Requires restart!"
907 msgstr "Estabeleza o idioma do aplicativo. Precisa reiniciar o aplicativo!"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
910 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
911 msgid "<Untranslated>"
912 msgstr "<Sen tradución>"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<System Default>"
918 msgstr "<Predeterminado do sistema>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
922 msgid "Widget style:"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set application style"
928 msgstr "Estabeleza o estilo do aplicativo"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "Fallback icon theme:"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
936 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
939 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
940 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
941 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
942 msgstr ""
943
944 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
945 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
946 msgid ""
947 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
948 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
949 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Override system theme"
955 msgstr ""
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Use custom stylesheet"
960 msgstr "Usar folla de estilo personalizada"
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "..."
965 msgstr "..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
969 msgid "Show system tray icon"
970 msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
973 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
974 msgid "Invert brightness"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
978 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 msgid "Hide to tray on close button"
980 msgstr "Agochar na área de notificación ao premer no botón de pechar"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
983 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
984 msgid "Message Redirection"
985 msgstr "Redirección da mensaxe"
986
987 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
988 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
989 msgid "User Notices:"
990 msgstr "Notificacións de usuario:"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
993 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
994 msgid "Server Notices:"
995 msgstr "Notificacións do servidor:"
996
997 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
998 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 msgid "Default Target"
1000 msgstr "Destino predeterminado"
1001
1002 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1003 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1004 msgid "Status Window"
1005 msgstr "Xanela de estado"
1006
1007 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1008 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1009 msgid "Current Chat"
1010 msgstr "Conversa actual"
1011
1012 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1013 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1014 msgid "Errors:"
1015 msgstr "Erros:"
1016
1017 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1018 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1019 msgid "Interface"
1020 msgstr "Interface"
1021
1022 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1023 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1024 msgid "Icon theme:"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1028 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1029 msgid "Automatic"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1033 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1034 msgid "Please choose a stylesheet file"
1035 msgstr "Escolla un ficheiro de folla de estilo"
1036
1037 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1038 msgctxt "AwayLogView|"
1039 msgid "Away Log"
1040 msgstr "Rexistro de ausencias"
1041
1042 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1043 msgctxt "AwayLogView|"
1044 msgid "Show Network Name"
1045 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1046
1047 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1048 msgctxt "AwayLogView|"
1049 msgid "Show Buffer Name"
1050 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1051
1052 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1054 msgid "Form"
1055 msgstr "Formulario"
1056
1057 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1058 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1059 msgid ""
1060 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1061 "the buffer view."
1062 msgstr "Número de mensaxes a seren solicitadas ao núcleo cando se usa o desprazamento cara arriba na área de mensaxes."
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1065 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1066 msgid "Dynamic backlog amount:"
1067 msgstr "Tamaño para o rexistro dinámico de mensaxes atrasadas:"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1070 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1071 msgid "Backlog request method:"
1072 msgstr "Método de solicitude para o rexistro de mensaxes atrasadas:"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1075 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1076 msgid "Fixed amount per chat"
1077 msgstr "Cantidade fixa por conversa:"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1080 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 msgid "Unread messages per chat"
1082 msgstr "Mensaxes sen ler por conversa"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1086 msgid "Globally unread messages"
1087 msgstr "Mensaxes sen ler no ámbito global"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1091 msgid ""
1092 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1093 "window from the backlog."
1094 msgstr "A solicitude máis simple. Obtén unha cantidade fixa de liñas para cada xanela de conversa desde as mensaxes atrasadas."
1095
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid ""
1099 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1100 "has been established."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Initial backlog amount:"
1106 msgstr "Cantidade inicial das mensaxes atrasadas:"
1107
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid ""
1111 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1112 "\n"
1113 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1114 msgstr "Este método de solicitude obtén mensaxes sen ler para cada xanela de conversa de xeito individual. Cantidade de liñas que poden ser limitadas pola conversa.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversación adicionais para fornecer un mellor contexto."
1115
1116 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1117 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1121 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas pola área de conversa."
1122
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Limit:"
1127 msgstr "Límite:"
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Unlimited"
1133 msgstr "Sen límites"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1137 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1138 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1139 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1140 msgid ""
1141 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1142 "Limit does not apply here."
1143 msgstr "Cantidade de mensaxes a ser obtidas ao engadir mensaxes sen ler. O límite non se aplica aquí."
1144
1145 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1147 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1148 msgid "Additional Messages:"
1149 msgstr "Mensaxes adicionais:"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1152 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1153 msgid ""
1154 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1155 "\n"
1156 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1157 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1158 "\n"
1159 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1160 msgstr "Este método de solicitude obtén todas as mensaxes máis novas que a mensaxe sen ler máis antiga para todas as conversas.\n\nNota: Este método de solicitude non é recomendábel se usa xanelas de conversa agochadas ou ten conversas inactivas (Ex: non hai dúbidas ou canles pasados).\nÉ útil para limitar a cantidade total das mensaxes atrasadas e probabelmente é o máis rápido.\n\nVostede tamén pode escoller obter liñas antigas de conversa adicionais para fornecer un mellor contexto."
1161
1162 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1163 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1164 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1165 msgstr "Cantidade máxima de mensaxes a ser obtidas sobre todas as áreas de conversa."
1166
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1168 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 msgid "Interface"
1170 msgstr "Interface"
1171
1172 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1173 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1174 msgid "Backlog Fetching"
1175 msgstr "Obtención do rexistro"
1176
1177 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1178 #, qt-format
1179 msgctxt "BufferItem|"
1180 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1181 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1182
1183 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1184 msgctxt "BufferView|"
1185 msgid "Merge buffers permanently?"
1186 msgstr "Mesturar as conversas de xeito permanente?"
1187
1188 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1189 #, qt-format
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid ""
1192 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1193 " This cannot be reversed!"
1194 msgstr "Quere mesturar a conversa «%1» permanentemente coa conversa «%2»?\nEsta operación é irreversíbel!"
1195
1196 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1197 msgctxt "BufferViewDock|"
1198 msgid "Search..."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1202 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1203 msgid "Dialog"
1204 msgstr "Diálogo"
1205
1206 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1207 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1208 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1209 msgstr "Introduza un nome para a lista de conversas:"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1212 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1213 msgid "Add Chat List"
1214 msgstr "Engadir lista de conversas"
1215
1216 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1217 msgctxt "BufferViewFilter|"
1218 msgid "Show / Hide Chats"
1219 msgstr "Mostrar / Agochar conversas"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1222 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Formulario"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1227 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1228 msgid "Re&name..."
1229 msgstr "Re&nomear..."
1230
1231 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1232 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1233 msgid "&Add..."
1234 msgstr "&Engadir..."
1235
1236 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1237 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1238 msgid "De&lete"
1239 msgstr "E&liminar"
1240
1241 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1242 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1243 msgid "Chat List Settings"
1244 msgstr "Opcións da lista de conversas"
1245
1246 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1247 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1248 msgid "Network:"
1249 msgstr "Rede:"
1250
1251 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "All"
1255 msgstr "Todas"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1258 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1259 msgid ""
1260 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1261 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1262 msgstr "Esta opción non está dispoñíbel cando todas as redes están visibles.\nNeste modo, o estado da conversa non é mostrado por separado."
1263
1264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1265 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1266 msgid "Show status window"
1267 msgstr "Mostrar a xanela de estado"
1268
1269 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1270 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1271 msgid "Show channels"
1272 msgstr "Mostrar canles"
1273
1274 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1275 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1276 msgid "Show queries"
1277 msgstr "Mostrar consultas"
1278
1279 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1280 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1281 msgid "Hide inactive chats"
1282 msgstr "Agochar conversas inactivas"
1283
1284 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1285 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1286 msgid "Hide inactive networks"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1290 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 msgid "Add new chats automatically"
1292 msgstr "Engadir novas conversas automaticamente."
1293
1294 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1295 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1296 msgid "Sort alphabetically"
1297 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
1298
1299 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1300 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1301 msgid "Show search"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1305 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 msgid "Minimum Activity:"
1307 msgstr "Actividade mínima:"
1308
1309 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1310 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 msgid "No Activity"
1312 msgstr "Sen actividade"
1313
1314 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1315 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 msgid "Other Activity"
1317 msgstr "Outra actividade"
1318
1319 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1320 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1321 msgid "New Message"
1322 msgstr "Nova mensaxe"
1323
1324 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1325 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1326 msgid "Highlight"
1327 msgstr "Resaltar"
1328
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Preview:"
1332 msgstr "Vista previa:"
1333
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Interface"
1337 msgstr "Interface"
1338
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Custom Chat Lists"
1342 msgstr "Listas de conversas personalizadas"
1343
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Delete Chat List?"
1347 msgstr "Eliminar a lista de conversas?"
1348
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1350 #, qt-format
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1353 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a lista de conversas «%1»?"
1354
1355 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1356 msgctxt "BufferViewWidget|"
1357 msgid "BufferView"
1358 msgstr "Vista da área de conversa"
1359
1360 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
1361 msgctxt "BufferWidget|"
1362 msgid "Zoom In"
1363 msgstr "Acercar"
1364
1365 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1366 msgctxt "BufferWidget|"
1367 msgid "Zoom Out"
1368 msgstr "Afastar"
1369
1370 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1371 msgctxt "BufferWidget|"
1372 msgid "Actual Size"
1373 msgstr "Tamaño actual"
1374
1375 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
1376 msgctxt "BufferWidget|"
1377 msgid "Set Marker Line"
1378 msgstr "Pór liña marcadora"
1379
1380 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:81
1381 msgctxt "BufferWidget|"
1382 msgid "Go to Marker Line"
1383 msgstr "Ir á liña marcadora"
1384
1385 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1386 #, qt-format
1387 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1388 msgid "Channel %1"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1392 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1393 msgid "Users"
1394 msgstr "Usuarios"
1395
1396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1397 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1398 msgid "Mode"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1402 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1403 msgid "Topic"
1404 msgstr "Tema"
1405
1406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1407 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1408 msgid "Not active, double-click to join"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1412 msgctxt "ChannelListDlg|"
1413 msgid "Channel List"
1414 msgstr "Lista de canles"
1415
1416 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1417 msgctxt "ChannelListDlg|"
1418 msgid "Search Pattern:"
1419 msgstr "Patrón de busca:"
1420
1421 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1422 msgctxt "ChannelListDlg|"
1423 msgid ""
1424 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1425 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1426 msgstr "Cambiar entre o modo simple e o avanzado.\nO modo avanzado permite enviar cadeas de busca ao servidor IRC."
1427
1428 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1429 msgctxt "ChannelListDlg|"
1430 msgid "Show Channels"
1431 msgstr "Mostrar canles"
1432
1433 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1434 msgctxt "ChannelListDlg|"
1435 msgid "Filter:"
1436 msgstr "Filtrar:"
1437
1438 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1439 msgctxt "ChannelListDlg|"
1440 msgid "Errors Occurred:"
1441 msgstr "Producíronse erros:"
1442
1443 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1444 msgctxt "ChannelListDlg|"
1445 msgid ""
1446 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1448 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1449 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1450 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1451 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1452 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">!!PRODUCIUSE UN ERRO DO DEMO! 11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1455 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1456 msgid "Form"
1457 msgstr "Formulario"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1460 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1461 msgid "Operation Mode:"
1462 msgstr "Modo de emprego:"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1465 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1466 msgid ""
1467 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1469 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1470 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1471 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1472 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1474 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modos de emprego:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Só se mostraran as conversas do lado dereito no monitor de conversa</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> AS conversas do lado dereito serán ignoradas no monitor de conversación</p></body></html>"
1475
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1477 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1478 msgid "Available:"
1479 msgstr "Dispoñíbel:"
1480
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1482 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1483 msgid "Move selected buffers to the left"
1484 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á esquerda"
1485
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1487 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1488 msgid "Move selected buffers to the right"
1489 msgstr "Mover as conversas seleccionadas á dereita"
1490
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Show:"
1495 msgstr "Mostrar:"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1498 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1499 msgid ""
1500 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1501 msgstr "Mostrar resaltados no monitor de conversa incluso se a conversación orixinal está como ignorada"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid "Always show highlighted messages"
1506 msgstr "Mostrar sempre as mensaxes resaltadas"
1507
1508 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1509 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1510 msgid "Show own messages"
1511 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1512
1513 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1514 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1515 msgid ""
1516 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid "Include ignored buffers"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1525 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1526 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1530 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1531 msgid "Show messages from backlog"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1535 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1536 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1540 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 msgid "Include read messages"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1545 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1546 msgid "Interface"
1547 msgstr "Interface"
1548
1549 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1550 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1551 msgid "Chat Monitor"
1552 msgstr "Monitor de conversa:"
1553
1554 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1555 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1556 msgid "Opt In"
1557 msgstr "Participar"
1558
1559 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1560 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1561 msgid "Opt Out"
1562 msgstr "Non participar"
1563
1564 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:278
1565 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1566 msgid "Ignore:"
1567 msgstr "Ignorar:"
1568
1569 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1570 msgctxt "ChatMonitorView|"
1571 msgid "Show Own Messages"
1572 msgstr "Mostrar mensaxes propias"
1573
1574 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1575 msgctxt "ChatMonitorView|"
1576 msgid "Show Network Name"
1577 msgstr "Mostrar o nome da rede"
1578
1579 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1580 msgctxt "ChatMonitorView|"
1581 msgid "Show Buffer Name"
1582 msgstr "Mostrar o nome da área de conversa"
1583
1584 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1585 msgctxt "ChatMonitorView|"
1586 msgid "Configure..."
1587 msgstr "Configurar..."
1588
1589 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1590 msgctxt "ChatScene|"
1591 msgid "Copy Selection"
1592 msgstr "Copiar selección"
1593
1594 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Search '%1'"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1601 msgctxt "ChatScene|"
1602 msgid "Reset Column Widths"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1606 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1607 msgid "Form"
1608 msgstr "Formulario"
1609
1610 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1611 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1612 msgid "Show colored text in the chat window"
1613 msgstr "Mostrar texto coloreado na xanela de conversa"
1614
1615 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1616 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1617 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1618 msgstr "Permitir texto coloreado (códigos de cor de mIRC)"
1619
1620 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1621 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1622 msgid "Custom Colors"
1623 msgstr "Cores personalizadas"
1624
1625 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1626 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1627 msgid "Action:"
1628 msgstr "Acción:"
1629
1630 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1633 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1634 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1635 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1657 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1658 msgid "..."
1659 msgstr "..."
1660
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1662 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1663 msgid "Timestamp:"
1664 msgstr "Marca de tempo:"
1665
1666 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1667 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1668 msgid "Channel message:"
1669 msgstr "Mensaxe da canle:"
1670
1671 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1672 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1673 msgid "Highlight foreground:"
1674 msgstr "Cor do resaltado:"
1675
1676 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1677 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1678 msgid "Command message:"
1679 msgstr "Mensaxe da orde:"
1680
1681 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1682 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1683 msgid "Highlight background:"
1684 msgstr "Resaltar fondo:"
1685
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1687 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1688 msgid "Server message:"
1689 msgstr "Mensaxe do servidor:"
1690
1691 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1692 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1693 msgid "Marker line:"
1694 msgstr "Liña marcadora:"
1695
1696 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1697 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1698 msgid "Error message:"
1699 msgstr "Mensaxe de erro:"
1700
1701 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1702 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1703 msgid "Background:"
1704 msgstr "Fondo:"
1705
1706 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1707 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1708 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1712 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1713 msgid "Use Sender Coloring"
1714 msgstr "Usar coloreado do emisor"
1715
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1718 msgid "Own messages:"
1719 msgstr "Mensaxes propias:"
1720
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid ""
1724 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1725 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1729 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1730 msgid "Color senders in action messages"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1734 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1735 msgid ""
1736 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1737 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1741 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1742 msgid "Color nicknames in other messages"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1746 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1747 msgid "Interface"
1748 msgstr "Interface"
1749
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1751 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 msgid "Chat View Colors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1756 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1757 msgid "Form"
1758 msgstr "Formulario"
1759
1760 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1761 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "..."
1764 msgstr "..."
1765
1766 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1767 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1768 msgid "case sensitive"
1769 msgstr "sensíbel a maiúsculas"
1770
1771 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1772 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1773 msgid "search nick"
1774 msgstr "buscar alcume"
1775
1776 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1777 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1778 msgid "search message"
1779 msgstr "buscar mensaxe"
1780
1781 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1782 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1783 msgid "ignore joins, parts, etc."
1784 msgstr "ignorar unións, abandonos, etc."
1785
1786 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1787 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1788 msgid "Form"
1789 msgstr "Formulario"
1790
1791 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1792 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1793 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1797 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1798 msgid "Custom timestamp format:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1802 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1803 msgid ""
1804 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1805 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1806 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1807 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1808 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1809 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1810 "</table>\n"
1811 "</body></html>"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1815 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1816 msgid " hh:mm:ss"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1820 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1821 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1825 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1826 msgid "Show brackets around sender names"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1830 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1831 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1835 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1836 msgid ""
1837 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1838 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1839 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1840 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1841 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1842 "</qt>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1846 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1847 msgid "Custom chat window font:"
1848 msgstr "Tipo de letra personalizado da xanela de conversa:"
1849
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1851 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1852 msgid ""
1853 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1854 msgstr "Visualizar a páxina web nunha xanela ao pasar o rato sobre un enderezo web"
1855
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1857 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1858 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1859 msgstr "Mostrar vistas previas das páxinas web sobre un URL"
1860
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1862 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1863 msgid ""
1864 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1865 "another channel"
1866 msgstr "Pór a liña de marca na fin da conversa actual ao seleccionar outra canle"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1871 msgstr "Pór a liña de marca automaticamente ao intercambiar conversas"
1872
1873 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1874 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1875 msgid ""
1876 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1877 "loses focus."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1886 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1887 msgid "Web Search URL:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1891 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1892 msgid ""
1893 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1894 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1895 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1896 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1897 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1901 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1906 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1907 msgid "Interface"
1908 msgstr "Interface"
1909
1910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
1911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1912 msgid "Chat View"
1913 msgstr "Vista de conversa"
1914
1915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
1916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1917 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1922 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1926 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1927 msgid ""
1928 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1929 "before nicknames."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "No modes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Highest mode"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "All modes"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/client/client.cpp:276
1948 msgctxt "Client|"
1949 msgid "Identity already exists in client!"
1950 msgstr "A identidade xa existe no cliente!"
1951
1952 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:64
1953 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:495
1954 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1955 msgid "Unencrypted connection canceled"
1956 msgstr "Conexión non cifrada cancelada"
1957
1958 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:97
1959 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:112
1960 #, qt-format
1961 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1962 msgid "Connecting to %1..."
1963 msgstr "Conectando a %1..."
1964
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:108
1966 #, qt-format
1967 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1968 msgid "Looking up %1..."
1969 msgstr "Buscando %1..."
1970
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:115
1972 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:331
1973 #, qt-format
1974 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1975 msgid "Connected to %1"
1976 msgstr "Conectado a %1"
1977
1978 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:119
1979 #, qt-format
1980 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1981 msgid "Disconnecting from %1..."
1982 msgstr "Desconectando de %1..."
1983
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:123
1985 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1986 msgid "Disconnected"
1987 msgstr "Desconectado"
1988
1989 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:157
1990 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1991 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:247
1995 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1996 msgid ""
1997 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1998 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:250
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2007 #, qt-format
2008 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2009 msgid ""
2010 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2011 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:267
2015 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2016 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:287
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Sincronizando co núcleo..."
2023
2024 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2025 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2026 msgid "The core refused connection from this client"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:324
2030 #, qt-format
2031 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2032 msgid "Core does not support the following features: %1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:327
2036 #, qt-format
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "Core supports unknown features: %1"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:368
2042 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2043 msgid "Logging in..."
2044 msgstr "Accedendo..."
2045
2046 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:373
2047 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2048 msgid "Login canceled"
2049 msgstr "Acceso cancelado"
2050
2051 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:427
2052 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2053 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:173
2057 #, qt-format
2058 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2059 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2060 msgstr "Procesáronse %1 mensaxes en %2 segundos."
2061
2062 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2063 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2064 msgid "All Chats"
2065 msgstr "Todas as conversas"
2066
2067 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2068 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2069 msgid "/JOIN expects a channel"
2070 msgstr "/JOIN espera unha canle"
2071
2072 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2073 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2074 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2075 msgstr "/QUERY espera a lo menos un alcume"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2078 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2079 msgid "Configure the IRC Connection"
2080 msgstr "Configurar a conexión IRC"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2083 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2084 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2085 msgstr "Activar a detección de fin do tempo de espera do «ping»"
2086
2087 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2088 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2089 msgid "Ping interval:"
2090 msgstr "Intervalo de «ping»:"
2091
2092 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2093 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid " seconds"
2097 msgstr " segundos"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Disconnect after"
2102 msgstr "Desconectar despois de"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2105 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "missed pings"
2107 msgstr "«ping» perdidos"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2110 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2111 msgid ""
2112 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2113 " interesting for tracking users' away status."
2114 msgstr "Isto activa unha sondaxe periódica de información de usuario empregando /WHO. Isto é interesante para rastrexar o estado de ausencia dos usuarios."
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2119 msgstr "Activar a busca automática da información do usuario (/WHO)"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid "Update interval:"
2124 msgstr "Intervalo de actualización:"
2125
2126 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2127 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2128 msgid "Ignore channels with more than:"
2129 msgstr "Ignorar canles con máis de:"
2130
2131 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2132 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2133 msgid " users"
2134 msgstr " usuarios"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2138 msgid "Minimum delay between requests:"
2139 msgstr "Atraso mínimo entre peticións:"
2140
2141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2143 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2148 msgid "IRC"
2149 msgstr "IRC"
2150
2151 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2152 msgctxt "ContentsChatItem|"
2153 msgid "Copy Link Address"
2154 msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
2155
2156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2158 msgid "Connect"
2159 msgstr "Conectar"
2160
2161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2163 msgid "Disconnect"
2164 msgstr "Desconectar"
2165
2166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2168 msgid "Join"
2169 msgstr "Unirse"
2170
2171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2173 msgid "Part"
2174 msgstr "Abandonar"
2175
2176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2178 msgid "Delete Chat(s)..."
2179 msgstr "Eliminar conversa(s)..."
2180
2181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2183 msgid "Go to Chat"
2184 msgstr "Ir á conversa..."
2185
2186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2188 msgid "Joins/Parts/Quits"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2193 msgid "Joins"
2194 msgstr "Unións"
2195
2196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2198 msgid "Parts"
2199 msgstr "Abandonos"
2200
2201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2203 msgid "Quits"
2204 msgstr "Saídas"
2205
2206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2208 msgid "Nick Changes"
2209 msgstr "Cambios de alcume"
2210
2211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2213 msgid "Mode Changes"
2214 msgstr "Cambios de modo"
2215
2216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2218 msgid "Day Changes"
2219 msgstr "Cambios de día"
2220
2221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2223 msgid "Topic Changes"
2224 msgstr "Cambios de tema"
2225
2226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2228 msgid "Set as Default..."
2229 msgstr "Estabelecer como predeterminado..."
2230
2231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2233 msgid "Use Defaults..."
2234 msgstr "Usar predeterminados..."
2235
2236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2238 msgid "Join Channel..."
2239 msgstr "Unirse a canle..."
2240
2241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2243 msgid "Start Query"
2244 msgstr "Comezar consulta"
2245
2246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2248 msgid "Show Query"
2249 msgstr "Mostrar consulta"
2250
2251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2253 msgid "Whois"
2254 msgstr "Quen é"
2255
2256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Versión"
2260
2261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2263 msgid "Time"
2264 msgstr "Hora"
2265
2266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2268 msgid "Ping"
2269 msgstr "Ping"
2270
2271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 msgid "Client info"
2274 msgstr "Información do cliente"
2275
2276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 msgid "Custom..."
2279 msgstr "Personalizar..."
2280
2281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 msgid "Give Operator Status"
2284 msgstr "Outorgar estado de operador"
2285
2286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 msgid "Take Operator Status"
2289 msgstr "Quitar estado de operador"
2290
2291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2293 msgid "Give Half-Operator Status"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2298 msgid "Take Half-Operator Status"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2303 msgid "Give Voice"
2304 msgstr "Outorgar voz"
2305
2306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 msgid "Take Voice"
2309 msgstr "Quitar voz"
2310
2311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 msgid "Kick From Channel"
2314 msgstr "Expulsar da canle"
2315
2316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 msgid "Ban From Channel"
2319 msgstr "Prohibir a entrada á canle"
2320
2321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2323 msgid "Kick && Ban"
2324 msgstr "Expulsar e prohibir entrada"
2325
2326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2328 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2329 msgstr "Agochar conversa(s) temporalmente"
2330
2331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2334 msgstr "Agochar conversa(s) permanentemente"
2335
2336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2338 msgid "Show Channel List"
2339 msgstr "Mostrar a lista de canles"
2340
2341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2343 msgid "Configure"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2347 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2348 msgid "Show Ignore List"
2349 msgstr "Mostrar a lista de ignorados"
2350
2351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2352 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2353 msgid "Hide Events"
2354 msgstr "Agochar acontecementos"
2355
2356 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2357 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2358 msgid "CTCP"
2359 msgstr "CTCP"
2360
2361 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2362 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2363 msgid "Actions"
2364 msgstr "Accións"
2365
2366 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2367 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 msgid "Ignore"
2369 msgstr "Ignorar"
2370
2371 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2372 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 msgid "Add Ignore Rule"
2374 msgstr "Engadir regra para ignorar"
2375
2376 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2377 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 msgid "Existing Rules"
2379 msgstr "Regras existentes"
2380
2381 #: ../src/core/core.cpp:100
2382 msgctxt "Core|"
2383 msgid "Invalid core settings version!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/core/core.cpp:167
2387 #, qt-format
2388 msgctxt "Core|"
2389 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/core/core.cpp:171
2393 msgctxt "Core|"
2394 msgid "Cannot configure from environment!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/core/core.cpp:177
2398 msgctxt "Core|"
2399 msgid ""
2400 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2401 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2402 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2403 "to work."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../src/core/core.cpp:184
2407 msgctxt "Core|"
2408 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/core/core.cpp:242
2412 msgctxt "Core|"
2413 msgid "Cannot open port for listening!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/core/core.cpp:313
2417 msgctxt "Core|"
2418 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/core/core.cpp:317
2422 msgctxt "Core|"
2423 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2424 msgstr "Chamando a restoreState() aínda que existe unha sesión activa!"
2425
2426 #: ../src/core/core.cpp:362
2427 msgctxt "Core|"
2428 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/core/core.cpp:365
2432 msgctxt "Core|"
2433 msgid "Admin user or password not set."
2434 msgstr "Non foi estabelecido o usuario administrador ou o contrasinal."
2435
2436 #: ../src/core/core.cpp:369
2437 msgctxt "Core|"
2438 msgid "Could not setup storage!"
2439 msgstr "Non se puido configurar o almacenamento!"
2440
2441 #: ../src/core/core.cpp:374
2442 msgctxt "Core|"
2443 msgid "Could not setup authenticator!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../src/core/core.cpp:380
2447 msgctxt "Core|"
2448 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/core/core.cpp:384
2452 msgctxt "Core|"
2453 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/core.cpp:388
2457 msgctxt "Core|"
2458 msgid "Creating admin user..."
2459 msgstr "Creando usuario administrador..."
2460
2461 #: ../src/core/core.cpp:466
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "Core|"
2464 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/core/core.cpp:559
2468 #, qt-format
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:642
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Invalid listen address %1"
2477 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:648
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2483 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv6 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:655
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2489 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:659
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "Agardando por algún IGU de cliente en IPv4 %1 porto %2 empregando o protocolo versión %3"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:668
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:672
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2507 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:679
2510 msgctxt "Core|"
2511 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2512 msgstr "Non se puido abrir ningunha interface de rede na que escoitar!"
2513
2514 #: ../src/core/core.cpp:733
2515 msgctxt "Core|"
2516 msgid "Client connected from"
2517 msgstr "Cliente conectado desde"
2518
2519 #: ../src/core/core.cpp:736
2520 msgctxt "Core|"
2521 msgid "Closing server for basic setup."
2522 msgstr "Pechando o servidor para configuración básica."
2523
2524 #: ../src/core/core.cpp:747
2525 msgctxt "Core|"
2526 msgid "Non-authed client disconnected:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/core/core.cpp:821
2530 msgctxt "Core|"
2531 msgid "Cannot setup storage backend."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../src/core/core.cpp:910
2535 #, qt-format
2536 msgctxt "Core|"
2537 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/core/core.cpp:911
2541 msgctxt "Core|"
2542 msgid "Supported backends are:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/core/core.cpp:923 ../src/core/core.cpp:943
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "Core|"
2548 msgid "Switched storage backend to: %1"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/core/core.cpp:924
2552 msgctxt "Core|"
2553 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/core/core.cpp:927
2557 #, qt-format
2558 msgctxt "Core|"
2559 msgid "Storage backend is not available: %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/core/core.cpp:931
2563 #, qt-format
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:936
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:951
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:956
2581 msgctxt "Core|"
2582 msgid "Migration finished!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/core/core.cpp:963
2586 #, qt-format
2587 msgctxt "Core|"
2588 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/core/core.cpp:969
2592 msgctxt "Core|"
2593 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/core/core.cpp:972
2597 #, qt-format
2598 msgctxt "Core|"
2599 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/core/core.cpp:975
2603 #, qt-format
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:997
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:998
2615 msgctxt "Core|"
2616 msgid "Supported authenticators are:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/core/core.cpp:1008 ../src/core/core.cpp:1025
2620 #, qt-format
2621 msgctxt "Core|"
2622 msgid "Switched authenticator to: %1"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../src/core/core.cpp:1011
2626 #, qt-format
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Authenticator is not available: %1"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1015
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1020
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2644 msgctxt "CoreAccount|"
2645 msgid "Internal Core"
2646 msgstr "Núcleo interno"
2647
2648 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2650 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2651 msgid "Edit Core Account"
2652 msgstr "Editar conta de núcleo"
2653
2654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2655 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2656 msgid "Account Details"
2657 msgstr "Detalles da conta"
2658
2659 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2660 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2661 msgid "Account Name:"
2662 msgstr "Nome da conta:"
2663
2664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2665 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2666 msgid "Local Core"
2667 msgstr "Núcleo local"
2668
2669 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2670 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2671 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2672 msgid "Hostname:"
2673 msgstr "Nome do servidor:"
2674
2675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "localhost"
2679 msgstr "localhost"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "Port:"
2685 msgstr "Porto:"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "User:"
2691 msgstr "Usuario:"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "Password:"
2697 msgstr "Contrasinal:"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2700 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2701 msgid "Remember"
2702 msgstr "Lembrar"
2703
2704 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2705 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2706 msgid "Proxy Settings"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2710 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2711 msgid "SOCKS 5"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2715 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2716 msgid "HTTP"
2717 msgstr "HTTP"
2718
2719 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2720 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2721 msgid "Proxy Type:"
2722 msgstr "Tipo de proxy:"
2723
2724 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2725 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2726 msgid "No pro&xy"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2730 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2731 msgid "S&ystem proxy"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2735 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2736 msgid "&Manual proxy configuration"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2740 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2741 msgid "Add Core Account"
2742 msgstr "Engadir conta de núcleo"
2743
2744 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2745 msgctxt "CoreAccountModel|"
2746 msgid "Internal Core"
2747 msgstr "Núcleo interno"
2748
2749 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2750 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2751 msgid "Connect to Quassel Core"
2752 msgstr "Conectar co núcleo de Quassel"
2753
2754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2755 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2756 msgid "Core Accounts"
2757 msgstr "Contas do núcleo"
2758
2759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2760 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2761 msgid "Edit..."
2762 msgstr "Editar..."
2763
2764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2765 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2766 msgid "Add..."
2767 msgstr "Engadir..."
2768
2769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2770 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2771 msgid "Delete"
2772 msgstr "Eliminar"
2773
2774 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2775 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2776 msgid "Automatically connect on startup"
2777 msgstr "Conectar automaticamente ao comezar"
2778
2779 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2780 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2781 msgid "Connect to last account used"
2782 msgstr "Conectar á conta utilizada por última vez"
2783
2784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2785 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2786 msgid "Always connect to"
2787 msgstr "Conectar sempre a"
2788
2789 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2790 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2791 msgid "Remote Cores"
2792 msgstr "Núcleos remotos"
2793
2794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169 ../src/core/coreauthhandler.cpp:181
2795 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:255
2796 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2797 msgid "Client"
2798 msgstr "Cliente"
2799
2800 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2801 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2802 msgid "too old, rejecting."
2803 msgstr "demasiado antigo, rexeitando."
2804
2805 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:170
2806 #, qt-format
2807 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2808 msgid ""
2809 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2810 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2811 " client."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2815 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2816 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:184
2820 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2821 msgid ""
2822 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2823 "before trying to login."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:200
2827 #, qt-format
2828 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2829 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:201
2833 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2834 msgid ""
2835 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2836 "core."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2840 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2841 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:258
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid ""
2847 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2848 "configured before attempting to login."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:280
2852 #, qt-format
2853 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2854 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:281
2858 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2859 msgid ""
2860 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2861 "you supplied could not be found in the database."
2862 msgstr "<b>Nome de usuario ou contrasinal non válido!</b><br>A combinación de nome de usuario e contrasinal que vostede forneceu non está na base de datos."
2863
2864 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:293
2865 #, qt-format
2866 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2867 msgid ""
2868 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2872 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2873 msgid "Client does not support extended features."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:302
2877 #, qt-format
2878 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2879 msgid "Client does not support the following features: %1"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:306
2883 #, qt-format
2884 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2885 msgid "Client supports unknown features: %1"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:343
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Starting encryption for Client:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
2894 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2895 msgid "Description"
2896 msgstr "Descrición"
2897
2898 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
2899 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2900 msgid "Core Configuration Wizard"
2901 msgstr "Asistente de configuración do núcleo"
2902
2903 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
2904 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2905 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2906 msgstr "O seu núcleo foi configurado correctamente. Accedendo..."
2907
2908 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
2909 #, qt-format
2910 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2911 msgid ""
2912 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2913 "over."
2914 msgstr "Fallou a configuración do núcleo:<br><b>%1</b><br>Prema <em>Seguinte</em> para comezar de novo."
2915
2916 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2917 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2918 msgid "Form"
2919 msgstr "Formulario"
2920
2921 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2922 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2923 msgid "Username:"
2924 msgstr "Nome de usuario:"
2925
2926 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2927 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2928 msgid "Password:"
2929 msgstr "Contrasinal:"
2930
2931 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2932 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2933 msgid "Repeat password:"
2934 msgstr "Repita o contrasinal:"
2935
2936 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2937 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2938 msgid "Remember password"
2939 msgstr "Lembrar o contrasinal"
2940
2941 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2942 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2943 msgid ""
2944 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2945 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2946 msgstr "<b>Nota:</b> Aínda non é posíbel engadir máis usuarios e cambiar o seu nome de usuario e/ou contrasinal ao través da interface de cliente de Quassel.\nSe precisa facer algunha destas cousas, execute «<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>»."
2947
2948 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2950 msgid "Form"
2951 msgstr "Formulario"
2952
2953 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2955 msgid "Authentication Backend:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2959 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2960 msgid "Form"
2961 msgstr "Formulario"
2962
2963 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2964 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2965 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2966 msgstr "Este asistente guiarao a través da configuración do seu núcleo de Quassel."
2967
2968 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
2969 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2970 msgid "Create Admin User"
2971 msgstr "Crear usuario administrador"
2972
2973 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
2974 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2975 msgid ""
2976 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2977 "administrator privileges."
2978 msgstr "Primeiro, crearemos un usuario no núcleo. Este primeiro usuario terá permisos de administrador."
2979
2980 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2981 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2982 msgid "Select Authentication Backend"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2987 msgid ""
2988 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
2992 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2993 msgid "Authentication Settings"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
2997 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2998 msgid "Introduction"
2999 msgstr "Introdución"
3000
3001 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3002 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3003 msgid "Select Storage Backend"
3004 msgstr "Seleccione a infraestrutura de almacenamento"
3005
3006 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3007 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3008 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3012 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3013 msgid "Storage Settings"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3017 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3018 msgid "Storing Your Settings"
3019 msgstr "Almacenando a súa configuración"
3020
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3022 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3023 msgid ""
3024 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3025 "automatically."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3030 msgid "Form"
3031 msgstr "Formulario"
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3034 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3035 msgid "Storage Backend:"
3036 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3039 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3040 msgid "Form"
3041 msgstr "Formulario"
3042
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3044 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3045 msgid "Your Choices"
3046 msgstr "As súas opcións"
3047
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3049 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3050 msgid "Admin User:"
3051 msgstr "Usuario administrador:"
3052
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3054 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3055 msgid "Storage Backend:"
3056 msgstr "Infraestrutura de almacenamento:"
3057
3058 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3059 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3060 msgid "Authentication Backend:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3064 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3065 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3066 msgstr "Agarde mentres a súa configuración transmítese ao núcleo..."
3067
3068 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3069 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3070 msgid "Authentication Required"
3071 msgstr "Requirese autenticación"
3072
3073 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3074 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3075 msgid "Please enter your account data:"
3076 msgstr "Introduza os datos da súa conta:"
3077
3078 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3079 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3080 msgid "Password:"
3081 msgstr "Contrasinal:"
3082
3083 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3084 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3085 msgid "Username:"
3086 msgstr "Nome de usuario:"
3087
3088 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3089 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3090 msgid "Remember password"
3091 msgstr "Lembrar o contrasinal"
3092
3093 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3094 #, qt-format
3095 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3096 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3097 msgstr "Escriba as súas credenciais para %1:"
3098
3099 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3100 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3101 msgid "Connect to Core"
3102 msgstr "Conectar ao núcleo"
3103
3104 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3105 msgctxt "CoreConnection|"
3106 msgid "Network is down"
3107 msgstr "A rede non funciona"
3108
3109 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3110 msgctxt "CoreConnection|"
3111 msgid "Disconnected"
3112 msgstr "Desconectado"
3113
3114 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3115 msgctxt "CoreConnection|"
3116 msgid "Disconnected from core."
3117 msgstr "Desconectado do núcleo."
3118
3119 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3120 msgctxt "CoreConnection|"
3121 msgid "Initializing..."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3125 msgctxt "CoreConnection|"
3126 msgid "Receiving session state"
3127 msgstr "Recibindo o estado da sesión"
3128
3129 #: ../src/client/coreconnection.cpp:416
3130 #, qt-format
3131 msgctxt "CoreConnection|"
3132 msgid "Synchronizing to %1..."
3133 msgstr "Sincronizando con %1..."
3134
3135 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3136 msgctxt "CoreConnection|"
3137 msgid "Receiving network states"
3138 msgstr "Recibindo o estado das redes"
3139
3140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:495
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Synchronized to %1"
3144 msgstr "Sincronizado con %1"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3147 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3148 msgid "Form"
3149 msgstr "Formulario"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3152 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3153 msgid "Network Status Detection"
3154 msgstr "Detección do estado da rede"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3157 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3158 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3162 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3163 msgid "Automatic"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3167 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3168 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3169 msgid ""
3170 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3171 "a certain time"
3172 msgstr "Facer «ping» activamente ao núcleo remoto e desconectar se non se obtivo resposta tras un certo tempo de espera"
3173
3174 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3175 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3176 msgid "Ping timeout after"
3177 msgstr "Ping fora de tempo despois de"
3178
3179 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3180 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3181 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3182 msgid " seconds"
3183 msgstr " segundos"
3184
3185 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3186 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3187 msgid ""
3188 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3189 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3190 msgstr "Desconectar se a conexión de rede é pechada polo sistema operativo. Isto podería levarlle bastante tempo despois de perder a conexión."
3191
3192 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3193 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3194 msgid "Never time out actively"
3195 msgstr "Nunca se esgota o tempo de actividade"
3196
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3200 msgstr "Reconectar automaticamente se falla a rede"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid "Retry every"
3205 msgstr "Volver a tentar cada"
3206
3207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3208 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3209 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3213 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3214 msgid "Remote Cores"
3215 msgstr "Núcleos remotos"
3216
3217 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3218 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3219 msgid "Connection"
3220 msgstr "Conexión"
3221
3222 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3223 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3224 msgid "Form"
3225 msgstr "Formulario"
3226
3227 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3228 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3229 msgid "Message"
3230 msgstr "Mensaxe"
3231
3232 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3233 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3234 msgid "s"
3235 msgstr "s"
3236
3237 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3238 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3239 msgid "ms"
3240 msgstr "ms"
3241
3242 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3243 #, qt-format
3244 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3245 msgid "(Lag: %1 %2)"
3246 msgstr "(Atraso: %1 %2)"
3247
3248 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3249 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3250 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3251 msgstr "A conexión co seu núcleo está cifrada con SSL."
3252
3253 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3254 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3255 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3256 msgstr "A conexión co seu núcleo non está cifrada."
3257
3258 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3260 msgid "Form"
3261 msgstr "Formulario"
3262
3263 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3264 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:689
3265 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3266 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3270 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3271 msgid "Details..."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3275 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3276 msgid "Highlight Rules"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3280 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3281 msgid "Highlight Nicks"
3282 msgstr "Resaltar alcumes"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3285 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3286 msgid "Case sensitive"
3287 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3290 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3291 msgid "Custom Highlights"
3292 msgstr "Resaltados personalizados"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3295 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3296 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3297 msgid "Enabled"
3298 msgstr "Activado"
3299
3300 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Rule"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3307 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3308 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3309 msgid "RegEx"
3310 msgstr "Expresión regular"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3313 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3314 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3315 msgid "CS"
3316 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
3317
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3319 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3320 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3321 msgid "Sender"
3322 msgstr "Remitente"
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3325 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3326 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3327 msgid "Channel"
3328 msgstr "Canle"
3329
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3331 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3332 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3333 msgid "Add"
3334 msgstr "Engadir"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3337 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3338 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3339 msgid "Remove"
3340 msgstr "Retirar"
3341
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Highlight Ignore Rules"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3348 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3349 msgid "Never Highlight For"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3353 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3354 msgid "Interface"
3355 msgstr "Interface"
3356
3357 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3358 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3359 msgid "Highlights"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:37
3363 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3364 msgid "Remote Highlights"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3368 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3369 msgid "All Nicks from Identity"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:46
3373 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3374 msgid "Current Nick"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:47
3378 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3379 msgid "None"
3380 msgstr "Ningún"
3381
3382 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:89
3383 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3384 msgid "Import Legacy"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3388 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3389 #, qt-format
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:91
3395 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:709
3396 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Legacy Highlights"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:97
3401 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3402 msgid "Import Local"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:686
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:712
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Local Highlights"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:141
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Enable/disable this rule"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:147
3423 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3424 msgid ""
3425 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3426 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3427 "just as keywords."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:152
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3432 msgid ""
3433 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3434 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:156
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3439 msgid ""
3440 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3441 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3442 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3443 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3444 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3445 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3446 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3447 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3448 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3449 "<i>Announce</i></p>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:170
3453 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 msgid ""
3455 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3456 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3457 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3458 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3459 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3460 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3461 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3462 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:690
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid ""
3468 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:692
3472 #, qt-format
3473 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3478 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3479 msgid "Remote Highlights unsupported"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid "No highlights to import"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:717
3488 #, qt-format
3489 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3490 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:722
3494 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3495 msgid "Import highlights?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:723
3499 #, qt-format
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3505 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3506 msgid "Imported highlights"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:760
3510 #, qt-format
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:54
3516 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:62
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "highlight rule"
3519 msgstr "regra de resalte"
3520
3521 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3522 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3523 msgid "Core Information"
3524 msgstr "Información do núcleo"
3525
3526 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3527 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3528 msgid "Version:"
3529 msgstr "Versión:"
3530
3531 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:36
3532 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3533 msgid "Version date:"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:50
3537 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3538 msgid "Uptime:"
3539 msgstr "Tempo activo:"
3540
3541 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:64
3542 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3543 msgid "Connected clients:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3547 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3548 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:124
3552 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3553 msgid "Details..."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:200
3557 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3558 msgid "Close"
3559 msgstr "Pechar"
3560
3561 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3562 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3563 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3564 msgid "Unknown"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3568 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3569 msgid "Disconnected from core"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3573 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3574 msgid "Not available"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3578 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3579 msgid "Unknown date"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3583 #, qt-format
3584 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3585 msgid "%n Day(s)"
3586 msgid_plural "%n Day(s)"
3587 msgstr[0] "%n día"
3588 msgstr[1] "%n días"
3589
3590 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3591 #, qt-format
3592 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3593 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3594 msgstr " %1:%2:%3 (desde %4)"
3595
3596 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3597 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3598 msgid "Active sessions unsupported"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3602 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3603 msgid ""
3604 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3605 "connected clients."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3609 msgctxt "CoreNetwork|"
3610 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3614 #, qt-format
3615 msgctxt "CoreNetwork|"
3616 msgid "Connecting to %1:%2..."
3617 msgstr "Conectando a %1:%2..."
3618
3619 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3620 #, qt-format
3621 msgctxt "CoreNetwork|"
3622 msgid "Disconnecting. (%1)"
3623 msgstr "Desconectando. (%1)"
3624
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:320
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Core Shutdown"
3628 msgstr "Apagar o núcleo"
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3634 msgstr "Non se puido conectar a %1 (%2)"
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:547
3637 #, qt-format
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Connection failure: %1"
3640 msgstr "Fallo de conexión: %1"
3641
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:599
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Requesting capability list..."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1128
3648 msgctxt "CoreNetwork|"
3649 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1145
3653 msgctxt "CoreNetwork|"
3654 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1259
3658 #, qt-format
3659 msgctxt "CoreNetwork|"
3660 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1275
3664 msgctxt "CoreNetwork|"
3665 msgid "No capabilities available"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1281
3669 #, qt-format
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid ""
3672 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3676 #, qt-format
3677 msgctxt "CoreNetwork|"
3678 msgid ""
3679 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1310
3683 #, qt-format
3684 msgctxt "CoreNetwork|"
3685 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1322
3689 #, qt-format
3690 msgctxt "CoreNetwork|"
3691 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1342
3695 msgctxt "CoreNetwork|"
3696 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1350
3700 #, qt-format
3701 msgctxt "CoreNetwork|"
3702 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1485
3706 msgctxt "CoreNetwork|"
3707 msgid ""
3708 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3709 "is required"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1489 ../src/core/corenetwork.cpp:1508
3713 #, qt-format
3714 msgctxt "CoreNetwork|"
3715 msgid " (Reason: %1)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1504
3719 msgctxt "CoreNetwork|"
3720 msgid ""
3721 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3722 "not required"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3726 msgctxt "CoreSession|"
3727 msgid "Client"
3728 msgstr "Cliente"
3729
3730 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3731 #, qt-format
3732 msgctxt "CoreSession|"
3733 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3734 msgstr "desconectado (UserID: %1)."
3735
3736 #: ../src/core/coresession.cpp:603
3737 #, qt-format
3738 msgctxt "CoreSession|"
3739 msgid ""
3740 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3741 " create network %1!"
3742 msgstr "CoreSession::createNetwork(): obtivo un ID de rede non válido do núcleo cando tentaba crear a rede %1!"
3743
3744 #: ../src/core/coresession.cpp:634
3745 msgctxt "CoreSession|"
3746 msgid ""
3747 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3748 "exists, updating instead!"
3749 msgstr "CoreSession::createNetwork(): tentouse crear unha rede que xa existe, actualizándoa!"
3750
3751 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3752 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3753 msgid ""
3754 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3755 "continue"
3756 msgstr "Non hai alcumes dispoñíbeis na lista de alcumes. Empregue: /nick <outroalcume> para seguir."
3757
3758 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:802
3759 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3760 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:819
3764 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3765 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:830
3769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:845
3770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3771 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:854
3775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3776 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1583
3780 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3781 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1606
3785 #, qt-format
3786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3787 msgid "DCC %1 not supported"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3791 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3792 msgid "12.34.56.78"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3796 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3797 msgid "Client:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:51
3801 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3802 msgid "Version date:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:65
3806 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3807 msgid "Location:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:79
3811 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3812 msgid "Connected since:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:93
3816 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3817 msgid "Secure:"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:124
3821 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3822 msgid "End Session"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3826 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3827 msgid "Unknown date"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3831 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3832 msgid "Yes"
3833 msgstr "Si"
3834
3835 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3836 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3837 msgid "No"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3841 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3842 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3846 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3847 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3851 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3852 msgid "Ending session..."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3856 msgctxt "CoreTransfer|"
3857 msgid "Socket closed while still transferring!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3861 #, qt-format
3862 msgctxt "CoreTransfer|"
3863 msgid "DCC connection error: %1"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3867 msgctxt "CoreTransfer|"
3868 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3872 msgctxt "CoreTransfer|"
3873 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3877 msgctxt "CoreTransfer|"
3878 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3882 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3883 msgid "away"
3884 msgstr "ausente"
3885
3886 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3887 #, qt-format
3888 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3889 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3890 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
3891
3892 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:208
3893 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3894 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:757
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:813
3896 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3897 msgid ""
3898 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3899 " plugin."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:223
3903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3904 msgid ""
3905 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3906 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3907 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3908
3909 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:236
3910 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:842
3911 #, qt-format
3912 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3913 msgid "No key has been set for %1."
3914 msgstr "Non se estabeleceu unha chave para %1."
3915
3916 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:246
3917 #, qt-format
3918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3919 msgid "The key for %1 has been deleted."
3920 msgstr "A chave para %1 foi eliminada."
3921
3922 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:255
3923 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:860
3924 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3925 msgid ""
3926 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3927 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3928 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3929 "with QCA2 present."
3930 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA2 polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA2, o recompile Quassel con QCA2 presente."
3931
3932 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:418
3933 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3934 msgid ""
3935 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:430
3939 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3940 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:445
3944 #, qt-format
3945 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3946 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:455
3950 #, qt-format
3951 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3952 msgid "Initiated key exchange with %1."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:464
3956 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:793
3957 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3958 msgid ""
3959 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3960 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3961 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3962 "with QCA present."
3963 msgstr "Erro: Configurar unha chave de cifrado require que Quassel teña sido compilado con compatibilidade para a biblioteca de arquitectura de cifrado Qt (QCA polas súa siglas en inglés). Consulte co seu distribuidor sobre algún paquete Quassel con compatibilidade QCA, ou recompile Quassel con QCA presente."
3964
3965 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:536
3966 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3967 msgid "Your persistent modes have been reset."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:676
3971 #, qt-format
3972 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3973 msgid "Starting query with %1"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:771
3977 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3978 msgid ""
3979 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3980 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3981 "it."
3982 msgstr "[uso] /setkey <alcume|canle> <chave> estabelece a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada. /setkey <chave> estabelece a chave cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3983
3984 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:785
3985 #, qt-format
3986 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3987 msgid "The key for %1 has been set."
3988 msgstr "Foi estabelecida a chave para %1"
3989
3990 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:828
3991 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3992 msgid ""
3993 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3994 " or just /showkey when in a channel or query."
3995 msgstr "[uso] /delkey <alcume|canle> elimina a chave de cifrado para o alcume ou a canle indicada ou /delkey cando se atope nunha canle ou nunha consulta."
3996
3997 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:851
3998 #, qt-format
3999 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4000 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4004 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4005 msgid "Create New Identity"
4006 msgstr "Crear unha nova identidade"
4007
4008 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4009 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4010 msgid "Identity name:"
4011 msgstr "Nome da identidade:"
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4014 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4015 msgid "Create blank identity"
4016 msgstr "Crear unha identidade en branco"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4019 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4020 msgid "Duplicate:"
4021 msgstr "Duplicar:"
4022
4023 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4024 msgctxt "DataStreamPeer|"
4025 msgid "Invalid handshake message!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4029 #, qt-format
4030 msgctxt "DataStreamPeer|"
4031 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4035 msgctxt "DccSettingsPage|"
4036 msgid "Form"
4037 msgstr "Formulario"
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4040 msgctxt "DccSettingsPage|"
4041 msgid "Enable DCC"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4045 msgctxt "DccSettingsPage|"
4046 msgid "Ports:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4050 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4051 msgctxt "DccSettingsPage|"
4052 msgid "Automatic"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4056 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4057 msgctxt "DccSettingsPage|"
4058 msgid "Manual"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4062 msgctxt "DccSettingsPage|"
4063 msgid "to"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4067 msgctxt "DccSettingsPage|"
4068 msgid "Outgoing IP:"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4072 msgctxt "DccSettingsPage|"
4073 msgid "DCC send timeout:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4077 msgctxt "DccSettingsPage|"
4078 msgid " seconds"
4079 msgstr " segundos"
4080
4081 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4082 msgctxt "DccSettingsPage|"
4083 msgid "Chunk size:"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4087 msgctxt "DccSettingsPage|"
4088 msgid " KiB"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4092 msgctxt "DccSettingsPage|"
4093 msgid "Use passive/reverse DCC"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4097 msgctxt "DccSettingsPage|"
4098 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4102 msgctxt "DccSettingsPage|"
4103 msgid "File transfers"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4107 msgctxt "DccSettingsPage|"
4108 msgid "Default download folder:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4112 msgctxt "DccSettingsPage|"
4113 msgid "..."
4114 msgstr "..."
4115
4116 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4117 msgctxt "DccSettingsPage|"
4118 msgid "Create folder per sender"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4122 msgctxt "DccSettingsPage|"
4123 msgid "Prefix filenames with sender"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4127 msgctxt "DccSettingsPage|"
4128 msgid "IRC"
4129 msgstr "IRC"
4130
4131 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4132 msgctxt "DccSettingsPage|"
4133 msgid "DCC"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4137 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4138 msgid "Debug BufferView Overlay"
4139 msgstr "Depurar a vista de areas de conversa sobrepostas"
4140
4141 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4142 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4143 msgid "Overlay View"
4144 msgstr "Vista da sobreposición"
4145
4146 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4147 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4148 msgid "Overlay Properties"
4149 msgstr "Propiedades da sobreposición"
4150
4151 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4152 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4153 msgid "BufferViews:"
4154 msgstr "Vista de áreas de conversa:"
4155
4156 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4157 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4158 msgid "All Networks:"
4159 msgstr "Todas as redes:"
4160
4161 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4162 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4163 msgid "Networks:"
4164 msgstr "Redes:"
4165
4166 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4167 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4168 msgid "Buffers:"
4169 msgstr "Conversas:"
4170
4171 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4172 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4173 msgid "Removed buffers:"
4174 msgstr "Conversas retiradas:"
4175
4176 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4177 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4178 msgid "Temp. removed buffers:"
4179 msgstr "Conversas temporais retiradas:"
4180
4181 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4182 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4183 msgid "Allowed buffer types:"
4184 msgstr "Tipos de conversa permitidos:"
4185
4186 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4187 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4188 msgid "Minimum activity:"
4189 msgstr "Actividade mínima:"
4190
4191 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4192 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4193 msgid "Is initialized:"
4194 msgstr "Está inicializado:"
4195
4196 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4197 msgctxt "DebugLogDlg|"
4198 msgid "Debug Log"
4199 msgstr "Rexistro de depuración"
4200
4201 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4202 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4203 msgid "Mark dockmanager entry"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:439
4207 msgctxt "EventStringifier|"
4208 msgid "[Whois] "
4209 msgstr "[Quen é] %1"
4210
4211 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:254
4212 #, qt-format
4213 msgctxt "EventStringifier|"
4214 msgid "%1 invited you to channel %2"
4215 msgstr "%1 convidouno á canle %2"
4216
4217 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:401
4218 #, qt-format
4219 msgctxt "EventStringifier|"
4220 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4221 msgstr "%1 cambiou o tema de %2 a: «%3»"
4222
4223 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:413
4224 msgctxt "EventStringifier|"
4225 msgid "Error from server: "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:418
4229 #, qt-format
4230 msgctxt "EventStringifier|"
4231 msgid "[Operwall] %1: %2"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:425
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid ""
4237 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4238 "behavior!"
4239 msgstr "Recibiuse RPL_ISUPPORT que non cumpre con RFC: isto pode conducir a un comportamento non desexado!"
4240
4241 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
4242 #, qt-format
4243 msgctxt "EventStringifier|"
4244 msgid "%1 is away: \"%2\""
4245 msgstr "%1 está ausente :«%2»"
4246
4247 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
4248 msgctxt "EventStringifier|"
4249 msgid "You are no longer marked as being away"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:475
4253 msgctxt "EventStringifier|"
4254 msgid "You have been marked as being away"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:496
4258 #, qt-format
4259 msgctxt "EventStringifier|"
4260 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4261 msgstr "[Quen é] %1 é %2 (%3)"
4262
4263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
4264 #, qt-format
4265 msgctxt "EventStringifier|"
4266 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4267 msgstr "%1 está conectado a través de %2 (%3)"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:513
4270 #, qt-format
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4273 msgstr "[Quen era] %1 era %2 (%3)"
4274
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4276 #, qt-format
4277 msgctxt "EventStringifier|"
4278 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:530
4282 #, qt-format
4283 msgctxt "EventStringifier|"
4284 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4285 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4286
4287 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:552
4288 #, qt-format
4289 msgctxt "EventStringifier|"
4290 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4291 msgstr "[Quen é] %1 está conectado desde %2"
4292
4293 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:557
4294 #, qt-format
4295 msgctxt "EventStringifier|"
4296 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4297 msgstr "[Quen é] %1 está inactivo desde %2 (%3)"
4298
4299 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:565
4300 msgctxt "EventStringifier|"
4301 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4302 msgstr "[Quen] Fin da lista /WHO para %1"
4303
4304 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
4305 #, qt-format
4306 msgctxt "EventStringifier|"
4307 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4308 msgstr "[Quen é] %1 é un usuario na(s) canle(s): %2"
4309
4310 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
4311 #, qt-format
4312 msgctxt "EventStringifier|"
4313 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4314 msgstr "[Quen é] %1 ten voz na(s) canle(s): %2"
4315
4316 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:591
4317 #, qt-format
4318 msgctxt "EventStringifier|"
4319 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4320 msgstr "[Quen é] %1 é un operador na(s) canle(s): %2"
4321
4322 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:614
4323 #, qt-format
4324 msgctxt "EventStringifier|"
4325 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4326 msgstr "A canle %1 ten %2 usuario(s). O tema é: %3"
4327
4328 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:620
4329 msgctxt "EventStringifier|"
4330 msgid "End of channel list"
4331 msgstr "Fin da lista de canles"
4332
4333 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:636
4334 #, qt-format
4335 msgctxt "EventStringifier|"
4336 msgid "Homepage for %1 is %2"
4337 msgstr "A páxina web de %1 é %2"
4338
4339 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:661
4340 #, qt-format
4341 msgctxt "EventStringifier|"
4342 msgid "Channel %1 created on %2"
4343 msgstr "Canle %1 creado en %2"
4344
4345 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4346 #, qt-format
4347 msgctxt "EventStringifier|"
4348 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4349 msgstr "[Quen é] %1 está ausente: «%2»"
4350
4351 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:675
4352 #, qt-format
4353 msgctxt "EventStringifier|"
4354 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4358 #, qt-format
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4360 msgid "No topic is set for %1."
4361 msgstr "Non hai un tema estabelecido para %1"
4362
4363 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:690
4364 #, qt-format
4365 msgctxt "EventStringifier|"
4366 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4367 msgstr "O tema para %1 é «%2»"
4368
4369 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:711
4370 #, qt-format
4371 msgctxt "EventStringifier|"
4372 msgid "Topic set by %1 on %2"
4373 msgstr "Tema estabelecido por %1 en %2"
4374
4375 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:723
4376 #, qt-format
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "%1 has been invited to %2"
4379 msgstr "%1 convidouno a %2"
4380
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:730
4382 #, qt-format
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "[Who] %1"
4385 msgstr "[Quen] %1"
4386
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:739
4388 #, qt-format
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[WhoX] %1"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:745
4394 msgctxt "EventStringifier|"
4395 msgid "End of /WHOWAS"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:754
4399 #, qt-format
4400 msgctxt "EventStringifier|"
4401 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4402 msgstr "O alcume %1 contén caracteres non admitidos"
4403
4404 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:763
4405 #, qt-format
4406 msgctxt "EventStringifier|"
4407 msgid "Nick already in use: %1"
4408 msgstr "Este alcume xa está en uso: %1"
4409
4410 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:772
4411 #, qt-format
4412 msgctxt "EventStringifier|"
4413 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4414 msgstr "O alcume/canle non esta dispoñíbel temporalmente: %1"
4415
4416 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4417 #, qt-format
4418 msgctxt "EventStringifier|"
4419 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4420 msgstr "enviando petición CTCP-%1 a %2"
4421
4422 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:813
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "unknown"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:814
4429 #, qt-format
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:817
4435 #, qt-format
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:832
4441 #, qt-format
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/client/execwrapper.cpp:54
4447 #, qt-format
4448 msgctxt "ExecWrapper|"
4449 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4450 msgstr "Cadea de orde incorrecta para /exec: %1"
4451
4452 #: ../src/client/execwrapper.cpp:63
4453 #, qt-format
4454 msgctxt "ExecWrapper|"
4455 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4456 msgstr "O nome «%1» non é válido: Non se permite ../ ou ..\\!"
4457
4458 #: ../src/client/execwrapper.cpp:74
4459 #, qt-format
4460 msgctxt "ExecWrapper|"
4461 msgid "Could not find script \"%1\""
4462 msgstr "Non se puido atopar o script «%1»"
4463
4464 #: ../src/client/execwrapper.cpp:95
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "ExecWrapper|"
4467 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4468 msgstr "O script «%1» estragouse co código de saída %2."
4469
4470 #: ../src/client/execwrapper.cpp:112
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "ExecWrapper|"
4473 msgid "Script \"%1\" could not start."
4474 msgstr "O script «%1» non puido comezar."
4475
4476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:114
4477 #, qt-format
4478 msgctxt "ExecWrapper|"
4479 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4480 msgstr "O script «%1» produciu o erro %2."
4481
4482 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4483 msgctxt "FontSelector|"
4484 msgid "Choose..."
4485 msgstr "Escolla..."
4486
4487 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4488 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4489 msgid "Form"
4490 msgstr "Formulario"
4491
4492 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4493 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4494 msgid "Custom Highlights"
4495 msgstr "Resaltados personalizados"
4496
4497 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4498 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4499 msgid "Enabled"
4500 msgstr "Activado"
4501
4502 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4503 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4504 msgid "Highlight"
4505 msgstr "Resaltar"
4506
4507 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4508 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4509 msgid "RegEx"
4510 msgstr "Expresión regular"
4511
4512 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4513 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4514 msgid "CS"
4515 msgstr "Maiúsculas/minúsculas"
4516
4517 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4518 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4519 msgid "Channel"
4520 msgstr "Canle"
4521
4522 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4523 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4524 msgid "Add"
4525 msgstr "Engadir"
4526
4527 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4528 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4529 msgid "Remove"
4530 msgstr "Retirar"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4533 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4534 msgid "Highlight Nicks"
4535 msgstr "Resaltar alcumes"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4538 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4539 msgid "All nicks from identity"
4540 msgstr "Todos os alcumes da identidade"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4543 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4544 msgid "Current nick"
4545 msgstr "Alcume actual"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4548 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4549 msgid "None"
4550 msgstr "Ningún"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4553 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4554 msgid "Case sensitive"
4555 msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4558 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:96
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:287
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "Details..."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Interface"
4572 msgstr "Interface"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "Legacy Highlights"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Local Highlights"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:43
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:156
4586 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4587 msgid "Enable/disable this rule"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:47
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:157
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Phrase to match"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:52
4597 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:158
4598 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4599 msgid ""
4600 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4601 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4602 "as keywords."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:58
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:160
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid ""
4609 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4610 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:64
4614 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:162
4615 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 msgid ""
4617 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4618 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4619 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4620 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4621 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4622 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4623 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4624 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:92
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:275
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4630 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:247
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid "this shouldn't be empty"
4636 msgstr "isto non debería estar baleiro"
4637
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:273
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:276
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4645 msgid ""
4646 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4647 "improved highlight rules when you can."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:278
4651 #, qt-format
4652 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:280
4657 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 msgid "Highlights"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:285
4662 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4663 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:288
4667 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4668 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:290
4672 #, qt-format
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:292
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Remote Highlights"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4684 msgid "highlight rule"
4685 msgstr "regra de resalte"
4686
4687 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4688 #, qt-format
4689 msgctxt "IdentServer|"
4690 msgid "Invalid listen address %1"
4691 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
4692
4693 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4694 #, qt-format
4695 msgctxt "IdentServer|"
4696 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4700 #, qt-format
4701 msgctxt "IdentServer|"
4702 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4703 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
4704
4705 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4706 #, qt-format
4707 msgctxt "IdentServer|"
4708 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4712 #, qt-format
4713 msgctxt "IdentServer|"
4714 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4715 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
4716
4717 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4718 #, qt-format
4719 msgctxt "IdentServer|"
4720 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4721 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
4722
4723 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4724 msgctxt "IdentServer|"
4725 msgid ""
4726 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4727 "functionality will be available"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4731 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
4732 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4733 msgid "Rename Identity"
4734 msgstr "Renomear a identidade"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4737 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4738 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4739 msgid "..."
4740 msgstr "..."
4741
4742 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4743 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4744 msgid "Add Identity"
4745 msgstr "Engadir unha identidade"
4746
4747 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4748 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4749 msgid "Add..."
4750 msgstr "Engadir..."
4751
4752 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4753 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4754 msgid "Remove Identity"
4755 msgstr "Retirar esta identidade"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4758 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4759 msgid "IRC"
4760 msgstr "IRC"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4763 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4764 msgid "Identities"
4765 msgstr "Identidades"
4766
4767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:203
4768 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4769 msgid ""
4770 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4771 "applied:</b><ul>"
4772 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4775 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4776 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4777 msgstr "<li>Todas as identidades precisan dun nome de identidade definido</li>"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4780 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4781 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4782 msgstr "<li>Todas as identidades precisan de polo menos un alcume definido</li>"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4785 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4786 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4787 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4791 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4792 msgstr "<li>Debe especificar un nome real para cada identidade</li>"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:212
4795 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4796 msgid "</ul>"
4797 msgstr "</ul>"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:213
4800 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4801 msgid "One or more identities are invalid"
4802 msgstr "Unha ou máis identidades non son válidas"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4805 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4806 msgid "Delete Identity?"
4807 msgstr "Eliminar identidade?"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4810 #, qt-format
4811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4812 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4813 msgstr "Ten certeza de que quere eliminar a identidade «%1»?"
4814
4815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4816 #, qt-format
4817 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4818 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4819 msgstr "Introduza un novo nome para a identidade «%1»!"
4820
4821 #: ../src/common/identity.cpp:141
4822 msgctxt "Identity|"
4823 msgid "Quassel IRC User"
4824 msgstr "Usuario de Quassel IRC"
4825
4826 #: ../src/common/identity.cpp:170
4827 msgctxt "Identity|"
4828 msgid "<empty>"
4829 msgstr "<baleiro>"
4830
4831 #: ../src/common/identity.cpp:176
4832 msgctxt "Identity|"
4833 msgid "Gone fishing."
4834 msgstr "Marchei pescar."
4835
4836 #: ../src/common/identity.cpp:180
4837 msgctxt "Identity|"
4838 msgid "Not here. No, really. not here!"
4839 msgstr "Non estou. Non, realmente non estou!"
4840
4841 #: ../src/common/identity.cpp:183
4842 msgctxt "Identity|"
4843 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4844 msgstr "Todos os clientes de Quassel desapareceron da face da terra..."
4845
4846 #: ../src/common/identity.cpp:186
4847 msgctxt "Identity|"
4848 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4849 msgstr "O xardín de infancia está noutra parte!"
4850
4851 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4852 msgctxt "Identity|"
4853 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4857 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4858 msgid "General"
4859 msgstr "Xeral"
4860
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4862 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4863 msgid "Real Name:"
4864 msgstr "Nome real:"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4867 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4868 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4869 msgstr "O «nome real» mostrase en /whois."
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4872 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4873 msgid "Nicknames"
4874 msgstr "Alcumes"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4877 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4878 msgid "Add Nickname"
4879 msgstr "Engadir alcume"
4880
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4882 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4883 msgid "&Add..."
4884 msgstr "&Engadir..."
4885
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4887 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4888 msgid "Remove Nickname"
4889 msgstr "Retirar alcume"
4890
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4892 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4893 msgid "Remove"
4894 msgstr "Retirar"
4895
4896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4897 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4898 msgid "Rename Identity"
4899 msgstr "Renomear a identidade"
4900
4901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4902 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4903 msgid "Re&name..."
4904 msgstr "Re&nomear..."
4905
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4907 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4908 msgid "Move upwards in list"
4909 msgstr "Mover cara arriba na lista"
4910
4911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4912 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4913 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4914 msgid "..."
4915 msgstr "..."
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4918 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4919 msgid "Move downwards in list"
4920 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4923 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4924 msgid "A&way"
4925 msgstr "A&usente"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4928 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4929 msgid "Default Away Settings"
4930 msgstr "Configuración predeterminada de ausencia"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4933 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4934 msgid "Nick to be used when being away"
4935 msgstr "Alcume a seren empregado en ausencia"
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4938 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4939 msgid "Default away reason"
4940 msgstr "Razón predeterminada de ausencia"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4943 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4944 msgid "Away Nick:"
4945 msgstr "Alcume de ausencia:"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4951 msgid "Away Reason:"
4952 msgstr "Razón de ausencia:"
4953
4954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4956 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4957 msgstr "Pór como ausente cando todos os clientes desconecten do núcleo"
4958
4959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4961 msgid "Away On Detach"
4962 msgstr "Ausente ao desconectar"
4963
4964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4966 msgid "Not implemented yet"
4967 msgstr "Aínda non está implementado"
4968
4969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4970 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4971 msgid "Away On Idle"
4972 msgstr "Ausente cando estea inactivo"
4973
4974 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4975 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4976 msgid "Set away after"
4977 msgstr "Pór como ausente tras"
4978
4979 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4980 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4981 msgid "minutes of being idle"
4982 msgstr "minutos de estar inactivo"
4983
4984 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:283
4986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 msgid "Advanced"
4988 msgstr "Avanzado"
4989
4990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4992 msgid "Ident:"
4993 msgstr "Ident:"
4994
4995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4997 msgid ""
4998 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
4999 "uniquely identifies you within the IRC network."
5000 msgstr "«Ident» forma parte do seu «hostmask» e, xunto co seu servidor, identifícao de xeito único na rede de IRC."
5001
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5003 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5004 msgid "Messages"
5005 msgstr "Mensaxes"
5006
5007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 msgid "Part Reason:"
5010 msgstr "Motivo do abandono:"
5011
5012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5014 msgid "Quit Reason:"
5015 msgstr "Razón da saída:"
5016
5017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5019 msgid "Kick Reason:"
5020 msgstr "Razón da expulsión:"
5021
5022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5024 msgid ""
5025 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5026 msgstr "Vostede precisa dun cliente con funcionalidades de SSL para editar a súa chave e o seu certificado interno SSL"
5027
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid ""
5031 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5032 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5033 msgstr "Advertencia: vostede non está conectado mediante conexión segura ao núcleo de Quassel!\nSe continúa provocará unha transmisión sen cifrar da súa chave e do seu certificado SSL!"
5034
5035 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5036 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5037 msgid "Continue"
5038 msgstr "Continuar"
5039
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Use SSL Key"
5043 msgstr "Usar chave SSL"
5044
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Key Type:"
5048 msgstr "Tipo de chave:"
5049
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:403
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "No Key loaded"
5054 msgstr "Non hai ningunha chave cargada"
5055
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5057 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5058 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:458
5060 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5061 msgid "Load"
5062 msgstr "Cargar"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5065 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5066 msgid "Use SSL Certificate"
5067 msgstr "Usar certificado SSL"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5070 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5071 msgid "Organisation:"
5072 msgstr "Organización:"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:457
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5079 msgid "No Certificate loaded"
5080 msgstr "Non se cargou ningún certificado"
5081
5082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5084 msgid "CommonName:"
5085 msgstr "Nome común:"
5086
5087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:103
5088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 msgid ""
5090 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5091 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5092 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5097 msgid "the hour"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5102 msgid "the minutes"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 msgid "seconds"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5112 msgid "AM/PM"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5117 msgid "day"
5118 msgstr "día"
5119
5120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 msgid "month"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5127 msgid "current timezone"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5131 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:119
5136 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5137 msgid ""
5138 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5139 "available."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:362
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "Load a Key"
5145 msgstr "Cargar unha chave"
5146
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5149 msgid "Failed to read key"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:388
5153 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5154 msgid ""
5155 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5156 " the key file must not have a passphrase."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:393
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:394
5165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5166 msgid ""
5167 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5168 "contact the core administrator."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:409
5172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5173 msgid "RSA"
5174 msgstr "RSA"
5175
5176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:412
5177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 msgid "ECDSA"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:415
5182 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5183 msgid "DSA"
5184 msgstr "DSA"
5185
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:418
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5188 msgid "Invalid key or no key loaded"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:420
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:463
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgid "Clear"
5195 msgstr "Limpar"
5196
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:432
5198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5199 msgid "Load a Certificate"
5200 msgstr "Cargar un certificado"
5201
5202 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5203 msgctxt "IdentityPage|"
5204 msgid "Setup Identity"
5205 msgstr "Configuración da identidade"
5206
5207 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5208 msgctxt "IdentityPage|"
5209 msgid "Default Identity"
5210 msgstr "Identidade predeterminada"
5211
5212 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5213 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5214 msgid "Configure Ignore Rule"
5215 msgstr "Configurar regra para ignorar"
5216
5217 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5218 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5219 msgid ""
5220 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5221 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5222 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5223 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5224 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5225 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5226 msgstr "<p><b>Precisión:</b></p>\n<p><u>Dinámica:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse «ao voo».\nCando desactive/elimine a regra de ignorar, as mensaxes aparecerán de novo.</p>\n<p><u>Permanente:</u></p>\n<p>As mensaxes fíltranse antes de seren almacenadas na base de datos.</p>"
5227
5228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5229 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5230 msgid "Strictness"
5231 msgstr "Precisión"
5232
5233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5234 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5235 msgid "Dynamic"
5236 msgstr "Dinámica"
5237
5238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5239 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5240 msgid "Permanent"
5241 msgstr "Permanente"
5242
5243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5244 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5245 msgid ""
5246 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5247 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5248 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5249 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5250 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5251 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5252 msgstr "<p><b>Tipo de regra:</b></p>\n<p><u>Remitente:</u></p>\n<p>A regra axusta ao nome do remitente\n<i>alcume!ident@nome.servidor<i></p>\n<p><u>Mensaxe:</u></p>\n<p>A regra axustase ao contido da mensaxe actual</p>"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5255 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5256 msgid "Rule Type"
5257 msgstr "Tipo de regra"
5258
5259 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5260 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5261 msgid "Sender"
5262 msgstr "Remitente"
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5265 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5266 msgid "Message"
5267 msgstr "Mensaxe"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5270 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5271 msgid "CTCP"
5272 msgstr "CTCP"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5275 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5276 msgid ""
5277 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5278 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5279 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5280 "<p><i>Example:</i>\n"
5281 "<br />\n"
5282 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5283 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5284 "<p><i>Examples:</i>\n"
5285 "<br />\n"
5286 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5287 "<br />\n"
5288 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5289 msgstr "<p><b>Regra para ignorar:</b></p>\n<p>Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:</p>\n<p><u>- o contido da mensaxe:</u></p>\n<p><i>Exemplo:</i>\n<br />\n<i>*patrón*</i> axustase a calquera texto que conteña a palabra <i>patrón</i></p>\n<p><u>- o nome do remitente</u>  <i>(alcume!ident@nome.servidor)</i></p>\n<p><i>Exemplos:</i>\n<br />\n- <i>*@patron.com</i> axustase a calquera remitente do servidor <i>patron.com</i>\n<br />\n- <i>estúpido!.+</i> (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume <i>estúpido</i> de calquera servidor</p>"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5292 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5293 msgid "Ignore Rule"
5294 msgstr "Regra para ignorar"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5297 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5298 msgid ""
5299 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5300 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5301 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5302 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5303 "<br />\n"
5304 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5305 msgstr "<p><b>Usar expresións regulares:</b></p>\n<p>Se está activado, as regras seguen a sintaxe de expresións regulares</p>\n<p>Pola contra, as regras permitirán coincidencias con comodíns seguindo os caracteres especiais:</p>\n<p> *: representa «calquera equivalencia con calquera carácter»\n<br />\n?: representa «exactamente un carácter»</p>"
5306
5307 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5308 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5309 msgid "Regular expression"
5310 msgstr "Expresión regular"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5313 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5314 msgid ""
5315 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5316 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5317 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5318 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5319 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5320 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5321 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5322 msgstr "<p><b>Ámbito:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>A regra está activa para calquera canle en calquera rede</p>\n<p><u>Rede:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de redes ás que a regra debería axustarse</p>\n<p><u>Canle:</u></p>\n<p>A lista de embaixo é interpretada como unha lista de canles ás que a regra debería axustarse</p>"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5326 msgid "Scope"
5327 msgstr "Ámbito"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5331 msgid "Global"
5332 msgstr "Global"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5336 msgid "Network"
5337 msgstr "Redes"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5340 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5341 msgid "Channel"
5342 msgstr "Canle"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5345 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 msgid ""
5347 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5348 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5349 "<p><i>Example:</i>\n"
5350 "<br />\n"
5351 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5352 "<br />\n"
5353 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5354 "<br />\n"
5355 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5356 "<p><i>Example:</i>\n"
5357 "<br />\n"
5358 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5359 "<br />\n"
5360 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5364 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5365 msgid ""
5366 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5367 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5368 "<br />\n"
5369 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5370 msgstr "<p><b>Activar / Desactivar:</b></p>\n<p>Só se filtrarán as regras activadas.\n<br />\nPara regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas.</p>"
5371
5372 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5373 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5374 msgid "Rule is enabled"
5375 msgstr "A regra está activada"
5376
5377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5378 msgctxt "IgnoreListModel|"
5379 msgid ""
5380 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5381 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5382 msgstr "<b>Activar / Desactivar:</b><br />Só se filtrarán as regras activadas.<br />Para regras dinámicas, desactivar fai que se volvan a mostrar as mensaxes filtradas."
5383
5384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5385 msgctxt "IgnoreListModel|"
5386 msgid ""
5387 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5388 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5389 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5390 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5391 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5392 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5393 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5394 "host<br />"
5395 msgstr "<b>Regra para ignorar:</b><br />Dependendo do tipo de regra, o texto axustase a:<br /><br />- <u>o contido da mensaxe:</u><br /><i>Exemplo:</i><br />«*patrón*» axustase a calquera texto que conteña a palabra «patrón»<br /><br />- <u>o nome do remitente <i>alcume!ident@nome.servidor<i></u><br /><i>Exemplos:</i><br /> «*@patron.com» axustase a calquera remitente do servidor patron.com<br /> «estúpido!.+ (RegEx) axustase a calquera remitente co alcume «estúpido» de calquera servidor<br />"
5396
5397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5398 msgctxt "IgnoreListModel|"
5399 msgid "By Sender"
5400 msgstr "Por remitente"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5403 msgctxt "IgnoreListModel|"
5404 msgid "By Message"
5405 msgstr "Por mensaxe"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5408 msgctxt "IgnoreListModel|"
5409 msgid "Enabled"
5410 msgstr "Activado"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5413 msgctxt "IgnoreListModel|"
5414 msgid "Type"
5415 msgstr "Tipo"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:200
5418 msgctxt "IgnoreListModel|"
5419 msgid "Ignore Rule"
5420 msgstr "Regra para ignorar"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5423 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5424 msgid "Form"
5425 msgstr "Formulario"
5426
5427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5428 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5429 msgid "New"
5430 msgstr "Novo"
5431
5432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5433 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5434 msgid "Delete"
5435 msgstr "Eliminar"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5438 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5439 msgid "&Edit"
5440 msgstr "&Editar"
5441
5442 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5443 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5444 msgid "IRC"
5445 msgstr "IRC"
5446
5447 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5448 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5449 msgid "Ignore List"
5450 msgstr "Lista de ignorados"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5453 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5454 msgid "Rule already exists"
5455 msgstr "A regra xa existe"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5458 #, qt-format
5459 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5460 msgid ""
5461 "There is already a rule\n"
5462 "\"%1\"\n"
5463 "Please choose another rule."
5464 msgstr "Xa existe unha regra \n«%1»\nPor favor, escolla outra regra."
5465
5466 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5467 msgctxt "InputWidget|"
5468 msgid "Form"
5469 msgstr "Formulario"
5470
5471 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5472 msgctxt "InputWidget|"
5473 msgid "View and change nick"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5477 msgctxt "InputWidget|"
5478 msgid "Bold"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5482 msgctxt "InputWidget|"
5483 msgid "Italic"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "Underline"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:298
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "Set foreground color"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:329
5497 msgctxt "InputWidget|"
5498 msgid "Set background color"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:363
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Clear formatting"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "White"
5509 msgstr "Branco"
5510
5511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Black"
5514 msgstr "Negro"
5515
5516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Dark blue"
5519 msgstr "Azul escuro"
5520
5521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Dark green"
5524 msgstr "Verde escuro"
5525
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5527 msgctxt "InputWidget|"
5528 msgid "Red"
5529 msgstr "Vermello"
5530
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5532 msgctxt "InputWidget|"
5533 msgid "Dark red"
5534 msgstr "Vermello escuro"
5535
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5537 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgid "Dark magenta"
5539 msgstr "Maxenta escuro"
5540
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5542 msgctxt "InputWidget|"
5543 msgid "Orange"
5544 msgstr "Laranxa"
5545
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Yellow"
5549 msgstr "Marelo"
5550
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Green"
5554 msgstr "Verde"
5555
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Dark cyan"
5559 msgstr "Ciano escuro"
5560
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5562 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgid "Cyan"
5564 msgstr "Ciano"
5565
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Blue"
5569 msgstr "Azul"
5570
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Magenta"
5574 msgstr "Maxenta"
5575
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Dark gray"
5579 msgstr "Gris escuro"
5580
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Light gray"
5584 msgstr "Gris claro"
5585
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90 ../src/qtui/inputwidget.cpp:91
5587 msgctxt "InputWidget|"
5588 msgid "Clear Color"
5589 msgstr "Limpar cor"
5590
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
5592 msgctxt "InputWidget|"
5593 msgid "Focus Input Line"
5594 msgstr "Enfocar a liña de entrada de texto"
5595
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:585
5597 msgctxt "InputWidget|"
5598 msgid "Hide formatting options"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:589
5602 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgid "Show formatting options"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5608 msgid "Form"
5609 msgstr "Formulario"
5610
5611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5613 msgid "Custom font:"
5614 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5615
5616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5618 msgid "Enable per chat history"
5619 msgstr "Activar historial por conversa"
5620
5621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5623 msgid "Show nick selector"
5624 msgstr "Mostrar o selector de alcumes"
5625
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Show style buttons"
5629 msgstr "Mostrar botóns de estilo"
5630
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5634 msgstr "Activa (limitado) os vínculos de tecla Emacs no campo de entrada."
5635
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Emacs key bindings"
5639 msgstr "Vínculos de tecla Emacs"
5640
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Enables line wrapping for input."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Line wrapping"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "&Multi-Line Editing"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Show at most"
5659 msgstr "Amosar como máximo"
5660
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "lines"
5664 msgstr "liña(s)"
5665
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Enable scrollbars"
5669 msgstr "Activar barras de desprazamento"
5670
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "Tab Completion"
5674 msgstr "Completado co tabulador"
5675
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Completion suffix:"
5679 msgstr "Sufixo de autocompletado:"
5680
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid ": "
5684 msgstr ": "
5685
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Interface"
5694 msgstr "Interface"
5695
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Input Widget"
5699 msgstr "Compoñente de entrada de texto"
5700
5701 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5702 msgctxt "InternalPeer|"
5703 msgid "internal connection"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5707 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5708 msgid "Save && Connect"
5709 msgstr "Gardar e conectar"
5710
5711 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5712 msgctxt "IrcListModel|"
5713 msgid "Channel"
5714 msgstr "Canle"
5715
5716 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5717 msgctxt "IrcListModel|"
5718 msgid "Users"
5719 msgstr "Usuarios"
5720
5721 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5722 msgctxt "IrcListModel|"
5723 msgid "Topic"
5724 msgstr "Tema"
5725
5726 #: ../src/core/ircparser.cpp:391
5727 msgctxt "IrcParser|"
5728 msgid "Capability negotiation not supported"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5732 msgctxt "IrcUserItem|"
5733 msgid "Modes"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5737 msgctxt "IrcUserItem|"
5738 msgid "Unknown"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5742 msgctxt "IrcUserItem|"
5743 msgid "Away message"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5747 msgctxt "IrcUserItem|"
5748 msgid "Realname"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Help status"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Available for help"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Service status"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Not logged in"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Account"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Identified for this nick"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Service Reply"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "Hostmask"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "Operator"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "Idling since"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5803 msgid "Login time"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5808 msgid "Server"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5813 msgid "No information available"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5817 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5818 msgid "Form"
5819 msgstr "Formulario"
5820
5821 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5822 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5823 msgid "Custom font:"
5824 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
5825
5826 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5827 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5828 msgid "Show icons"
5829 msgstr "Mostrar iconas"
5830
5831 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5832 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5833 msgid "Chat List"
5834 msgstr "Lista de conversas"
5835
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgid "Display topic in tooltip"
5839 msgstr "Mostrar o tema nunha suxestión"
5840
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5844 msgstr "A roda do rato cambia a conversa seleccionada"
5845
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgid "Use Custom Colors"
5849 msgstr "Usar cores personalizados"
5850
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Standard:"
5854 msgstr "Estándar:"
5855
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5857 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5860 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5864 msgid "..."
5865 msgstr "..."
5866
5867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5869 msgid "Inactive:"
5870 msgstr "Inactivo:"
5871
5872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5874 msgid "Unread messages:"
5875 msgstr "Mensaxes non lidas:"
5876
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5879 msgid "Highlight:"
5880 msgstr "Resaltar:"
5881
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "Other activity:"
5885 msgstr "Outra actividade:"
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Custom Nick List Colors"
5890 msgstr "Cores da lista de alcumes personalizados"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Online:"
5895 msgstr "Conetado:"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Away:"
5900 msgstr "Ausente:"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Interface"
5905 msgstr "Interface"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Chat & Nick Lists"
5910 msgstr "Listas de conversas e alcumes"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Network"
5915 msgstr "Redes"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Inactive"
5920 msgstr "Inactivo"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Normal"
5925 msgstr "Normal"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Unread messages"
5930 msgstr "Mensaxes non lidas"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Highlight"
5935 msgstr "Resaltar"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Other activity"
5940 msgstr "Outra actividade"
5941
5942 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
5943 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
5944 msgctxt "KNotificationBackend|"
5945 msgid "View"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
5949 #, qt-format
5950 msgctxt "KNotificationBackend|"
5951 msgid "%n pending highlight(s)"
5952 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5953 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
5954 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
5955
5956 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5957 msgctxt "KeySequenceButton|"
5958 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5959 msgstr "A tecla que ven de premer non é admitida por Qt."
5960
5961 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
5962 msgctxt "KeySequenceButton|"
5963 msgid "Unsupported Key"
5964 msgstr "Tecla non admitida"
5965
5966 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
5967 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5968 msgid ""
5969 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5970 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5971 msgstr "Prema o botón e indique despois o atallo que desexe ter no programa.\nExemplo para Ctrl+a: manteña premida a tecla Ctrl e prema a."
5972
5973 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
5974 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5975 msgid "Meta"
5976 msgstr "Meta"
5977
5978 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
5979 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5980 msgid "Ctrl"
5981 msgstr "Ctrl"
5982
5983 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
5984 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5985 msgid "Alt"
5986 msgstr "Alt"
5987
5988 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
5989 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
5990 msgid "Shift"
5991 msgstr "Maiús"
5992
5993 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5994 msgctxt ""
5995 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
5996 msgid "Input"
5997 msgstr "Entrada"
5998
5999 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6000 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6001 msgid "None"
6002 msgstr "Ningún"
6003
6004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6005 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6006 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6007 msgid "Shortcut Conflict"
6008 msgstr "Conflito de atallos"
6009
6010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6011 #, qt-format
6012 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6013 msgid ""
6014 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6015 "Please choose another one."
6016 msgstr "O atallo «%1» xa está en uso e non se pode configurar.\nElixa outro."
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6019 #, qt-format
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6021 msgid ""
6022 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6023 msgstr "O atallo «%1» é ambiguo co atallo pola seguinte acción:"
6024
6025 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6027 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6028 msgstr "Quere reasignar este atallo á acción seleccionada?"
6029
6030 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6031 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6032 msgid "Reassign"
6033 msgstr "Reasignar"
6034
6035 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6036 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6037 msgid "LDAP"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6041 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6042 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6046 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6047 msgid "Hostname"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6051 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6052 msgid "Port"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6056 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6057 msgid "Bind DN"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6061 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6062 msgid "Bind Password"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6066 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6067 msgid "Base DN"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6071 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6072 msgid "Filter"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6076 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6077 msgid "UID Attribute"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6081 msgctxt "LegacyPeer|"
6082 msgid "Invalid handshake message!"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6086 #, qt-format
6087 msgctxt "LegacyPeer|"
6088 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/common/logger.cpp:90
6092 #, qt-format
6093 msgctxt "Logger|"
6094 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/common/logger.cpp:98
6098 #, qt-format
6099 msgctxt "Logger|"
6100 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/common/logger.cpp:103
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "Logger|"
6106 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6110 msgctxt "MainPage|"
6111 msgid "Connect to Core..."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6115 msgctxt "MainWin|"
6116 msgid "General"
6117 msgstr "Xeral"
6118
6119 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6120 msgctxt "MainWin|"
6121 msgid "&Connect to Core..."
6122 msgstr "&Conectar ao núcleo..."
6123
6124 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
6125 msgctxt "MainWin|"
6126 msgid "&Disconnect from Core"
6127 msgstr "&Desconectar do núcleo"
6128
6129 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:370
6130 msgctxt "MainWin|"
6131 msgid "Change &Password..."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6135 msgctxt "MainWin|"
6136 msgid "Core &Info..."
6137 msgstr "&Información do núcleo..."
6138
6139 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6140 msgctxt "MainWin|"
6141 msgid "Configure &Networks..."
6142 msgstr "Configurar &redes..."
6143
6144 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6145 msgctxt "MainWin|"
6146 msgid "&Quit"
6147 msgstr "&Saír"
6148
6149 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:377
6150 msgctxt "MainWin|"
6151 msgid "&Configure Chat Lists..."
6152 msgstr "&Configurar listas de canles..."
6153
6154 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
6155 msgctxt "MainWin|"
6156 msgid "Show &Search Bar"
6157 msgstr "Mostrar a barra de bu&sca"
6158
6159 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
6160 msgctxt "MainWin|"
6161 msgid "Show Away Log"
6162 msgstr "Mostrar o rexistro de ausencia"
6163
6164 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:381
6165 msgctxt "MainWin|"
6166 msgid "Show &Menubar"
6167 msgstr "Mostrar a barra de &menú"
6168
6169 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
6170 msgctxt "MainWin|"
6171 msgid "Show Status &Bar"
6172 msgstr "Mostrar a &barra de estado"
6173
6174 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
6175 msgctxt "MainWin|"
6176 msgid "&Lock Layout"
6177 msgstr "B&loquear a distribución das xanelas"
6178
6179 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
6180 msgctxt "MainWin|"
6181 msgid "&Full Screen Mode"
6182 msgstr "Modo de &pantalla completa"
6183
6184 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6185 msgctxt "MainWin|"
6186 msgid "Configure &Shortcuts..."
6187 msgstr "Con&figurar accesos directos..."
6188
6189 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6190 msgctxt "MainWin|"
6191 msgid "&Configure Quassel..."
6192 msgstr "&Configurar Quassel..."
6193
6194 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6195 msgctxt "MainWin|"
6196 msgid "&About Quassel"
6197 msgstr "&Sobre Quassel"
6198
6199 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6200 msgctxt "MainWin|"
6201 msgid "About &Qt"
6202 msgstr "Sobre &Qt"
6203
6204 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6205 msgctxt "MainWin|"
6206 msgid "Debug &NetworkModel"
6207 msgstr "Depurar &NetworkModel"
6208
6209 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6210 msgctxt "MainWin|"
6211 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6212 msgstr "Depurar &BufferViewOverlay"
6213
6214 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
6215 msgctxt "MainWin|"
6216 msgid "Debug &MessageModel"
6217 msgstr "Depurar &MessageModel"
6218
6219 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6220 msgctxt "MainWin|"
6221 msgid "Debug &HotList"
6222 msgstr "Depurar &HotList"
6223
6224 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
6225 msgctxt "MainWin|"
6226 msgid "Debug &Log"
6227 msgstr "Depurar &Log"
6228
6229 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
6230 msgctxt "MainWin|"
6231 msgid "Show &Resource Tree"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6235 msgctxt "MainWin|"
6236 msgid "Reload Stylesheet"
6237 msgstr "Recargar folla de estilos"
6238
6239 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
6240 msgctxt "MainWin|"
6241 msgid "Hide Current Buffer"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
6245 msgctxt "MainWin|"
6246 msgid "Text formatting"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
6250 msgctxt "MainWin|"
6251 msgid "Apply foreground color"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
6255 msgctxt "MainWin|"
6256 msgid "Apply background color"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6260 msgctxt "MainWin|"
6261 msgid "Clear formatting"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
6265 msgctxt "MainWin|"
6266 msgid "Toggle bold"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
6270 msgctxt "MainWin|"
6271 msgid "Toggle italics"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
6275 msgctxt "MainWin|"
6276 msgid "Toggle underline"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6280 msgctxt "MainWin|"
6281 msgid "Navigation"
6282 msgstr "Navegación"
6283
6284 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6285 msgctxt "MainWin|"
6286 msgid "Jump to hot chat"
6287 msgstr "Pasar á conversa seguinte"
6288
6289 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6290 msgctxt "MainWin|"
6291 msgid "Activate the buffer search"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:496
6295 msgctxt "MainWin|"
6296 msgid "Set Quick Access #0"
6297 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #0"
6298
6299 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6300 msgctxt "MainWin|"
6301 msgid "Set Quick Access #1"
6302 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #1"
6303
6304 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:502
6305 msgctxt "MainWin|"
6306 msgid "Set Quick Access #2"
6307 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #2"
6308
6309 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
6310 msgctxt "MainWin|"
6311 msgid "Set Quick Access #3"
6312 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #3"
6313
6314 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:508
6315 msgctxt "MainWin|"
6316 msgid "Set Quick Access #4"
6317 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #4"
6318
6319 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:511
6320 msgctxt "MainWin|"
6321 msgid "Set Quick Access #5"
6322 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #5"
6323
6324 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6325 msgctxt "MainWin|"
6326 msgid "Set Quick Access #6"
6327 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #6"
6328
6329 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
6330 msgctxt "MainWin|"
6331 msgid "Set Quick Access #7"
6332 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #7"
6333
6334 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:520
6335 msgctxt "MainWin|"
6336 msgid "Set Quick Access #8"
6337 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #8"
6338
6339 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6340 msgctxt "MainWin|"
6341 msgid "Set Quick Access #9"
6342 msgstr "Estabelecer o acceso rápido #9"
6343
6344 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
6345 msgctxt "MainWin|"
6346 msgid "Quick Access #0"
6347 msgstr "Acceso rápido #0"
6348
6349 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6350 msgctxt "MainWin|"
6351 msgid "Quick Access #1"
6352 msgstr "Acceso rápido #1"
6353
6354 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:530
6355 msgctxt "MainWin|"
6356 msgid "Quick Access #2"
6357 msgstr "Acceso rápido #2"
6358
6359 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:532
6360 msgctxt "MainWin|"
6361 msgid "Quick Access #3"
6362 msgstr "Acceso rápido #3"
6363
6364 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
6365 msgctxt "MainWin|"
6366 msgid "Quick Access #4"
6367 msgstr "Acceso rápido #4"
6368
6369 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
6370 msgctxt "MainWin|"
6371 msgid "Quick Access #5"
6372 msgstr "Acceso rápido #5"
6373
6374 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
6375 msgctxt "MainWin|"
6376 msgid "Quick Access #6"
6377 msgstr "Acceso rápido #6"
6378
6379 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6380 msgctxt "MainWin|"
6381 msgid "Quick Access #7"
6382 msgstr "Acceso rápido #7"
6383
6384 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6385 msgctxt "MainWin|"
6386 msgid "Quick Access #8"
6387 msgstr "Acceso rápido #8"
6388
6389 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6390 msgctxt "MainWin|"
6391 msgid "Quick Access #9"
6392 msgstr "Acceso rápido #9"
6393
6394 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6395 msgctxt "MainWin|"
6396 msgid "Activate Next Chat List"
6397 msgstr "Activar a seguinte lista de conversas"
6398
6399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:557
6400 msgctxt "MainWin|"
6401 msgid "Activate Previous Chat List"
6402 msgstr "Activar a lista de conversas anterior"
6403
6404 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:564
6405 msgctxt "MainWin|"
6406 msgid "Go to Next Chat"
6407 msgstr "Ir á seguinte conversa"
6408
6409 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6410 msgctxt "MainWin|"
6411 msgid "Go to Previous Chat"
6412 msgstr "Ir á conversa anterior"
6413
6414 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:582
6415 msgctxt "MainWin|"
6416 msgid "&File"
6417 msgstr "&Ficheiro"
6418
6419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:597
6420 msgctxt "MainWin|"
6421 msgid "&Networks"
6422 msgstr "&Redes"
6423
6424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:603
6425 msgctxt "MainWin|"
6426 msgid "&View"
6427 msgstr "&Vista"
6428
6429 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6430 msgctxt "MainWin|"
6431 msgid "&Chat Lists"
6432 msgstr "&Lista de conversas"
6433
6434 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:606
6435 msgctxt "MainWin|"
6436 msgid "&Toolbars"
6437 msgstr "&Barras de ferramentas"
6438
6439 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6440 msgctxt "MainWin|"
6441 msgid "&Settings"
6442 msgstr "&Configuración"
6443
6444 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6445 msgctxt "MainWin|"
6446 msgid "&Help"
6447 msgstr "&Axuda"
6448
6449 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:647
6450 msgctxt "MainWin|"
6451 msgid "Debug"
6452 msgstr "Depurar"
6453
6454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:815
6455 msgctxt "MainWin|"
6456 msgid "Feature Not Supported"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6460 msgctxt "MainWin|"
6461 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:818
6465 msgctxt "MainWin|"
6466 msgid ""
6467 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6468 "change your password."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:827
6472 msgctxt "MainWin|"
6473 msgid "Upgrading..."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6477 msgctxt "MainWin|"
6478 msgid "Your database is being upgraded"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:832
6482 msgctxt "MainWin|"
6483 msgid ""
6484 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6485 "database. This may take a long while."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6489 msgctxt "MainWin|"
6490 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:848
6494 msgctxt "MainWin|"
6495 msgid "Fatal error"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6499 msgctxt "MainWin|"
6500 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:851
6504 msgctxt "MainWin|"
6505 msgid "Reason:<em>"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:965
6509 msgctxt "MainWin|"
6510 msgid "Nicks"
6511 msgstr "Alcumes"
6512
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:975
6514 msgctxt "MainWin|"
6515 msgid "Show Nick List"
6516 msgstr "Mostrar a lista de alcumes"
6517
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:989
6519 msgctxt "MainWin|"
6520 msgid "Chat Monitor"
6521 msgstr "Monitor de conversa:"
6522
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1000
6524 msgctxt "MainWin|"
6525 msgid "Show Chat Monitor"
6526 msgstr "Mostrar o monitor de conversas"
6527
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
6529 msgctxt "MainWin|"
6530 msgid "Inputline"
6531 msgstr "Liña de entrada de texto"
6532
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1014
6534 msgctxt "MainWin|"
6535 msgid "Show Input Line"
6536 msgstr "Mostrar a liña de entrada"
6537
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
6539 msgctxt "MainWin|"
6540 msgid "Topic"
6541 msgstr "Tema"
6542
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
6544 msgctxt "MainWin|"
6545 msgid "Show Topic Line"
6546 msgstr "Mostrar a liña do tema"
6547
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1043
6549 msgctxt "MainWin|"
6550 msgid "Transfers"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1054
6554 msgctxt "MainWin|"
6555 msgid "Show File Transfers"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1149
6559 msgctxt "MainWin|"
6560 msgid "Main Toolbar"
6561 msgstr "Barra de ferramentas principal"
6562
6563 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1169
6564 msgctxt "MainWin|"
6565 msgid "Nick Toolbar"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1250
6569 msgctxt "MainWin|"
6570 msgid "Connected to core."
6571 msgstr "Conectado ao núcleo."
6572
6573 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1346
6574 msgctxt "MainWin|"
6575 msgid "Not connected to core."
6576 msgstr "Non conectado ao núcleo."
6577
6578 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1364 ../src/qtui/mainwin.cpp:1375
6579 msgctxt "MainWin|"
6580 msgid "Unencrypted Connection"
6581 msgstr "Conexión sen cifrar"
6582
6583 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365
6584 msgctxt "MainWin|"
6585 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6586 msgstr "<b>O seu cliente non admite o cifrado SSL</b>"
6587
6588 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1367 ../src/qtui/mainwin.cpp:1378
6589 msgctxt "MainWin|"
6590 msgid ""
6591 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6592 "Quassel core."
6593 msgstr "A información confidencial, como os contrasinais, será transmitida sen cifrar ao seu núcleo Quassel."
6594
6595 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6596 msgctxt "MainWin|"
6597 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6598 msgstr "<b>O seu núcleo non admite o cifrado SSL</b>"
6599
6600 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1393 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6601 msgctxt "MainWin|"
6602 msgid "Untrusted Security Certificate"
6603 msgstr "O certificado de seguranza non é de confianza"
6604
6605 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1394
6606 #, qt-format
6607 msgctxt "MainWin|"
6608 msgid ""
6609 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6610 "following reasons:</b>"
6611 msgstr "<b>O certificado SSL fornecido polo núcleo en %1 non é de confianza polas razóns seguintes:</b>"
6612
6613 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1397
6614 msgctxt "MainWin|"
6615 msgid "Continue"
6616 msgstr "Continuar"
6617
6618 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398
6619 msgctxt "MainWin|"
6620 msgid "Show Certificate"
6621 msgstr "Mostrar certificado"
6622
6623 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1414
6624 msgctxt "MainWin|"
6625 msgid ""
6626 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6627 msgstr "Desexa aceptar este certificado para sempre sen que se lle volva a preguntar?"
6628
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1416
6630 msgctxt "MainWin|"
6631 msgid "Current Session Only"
6632 msgstr "Só durante a sesión actual"
6633
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1417
6635 msgctxt "MainWin|"
6636 msgid "Forever"
6637 msgstr "Para sempre"
6638
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1427
6640 msgctxt "MainWin|"
6641 msgid "Core Connection Error"
6642 msgstr "Produciuse un error de conexión co núcleo"
6643
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1457 ../src/qtui/mainwin.cpp:1458
6645 msgctxt "MainWin|"
6646 msgid "No network selected"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460
6650 msgctxt "MainWin|"
6651 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/client/messagemodel.cpp:399
6655 #, qt-format
6656 msgctxt "MessageModel|"
6657 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6658 msgstr "Solicitando %1 mensaxes do rexistro para a conversa %2:%3"
6659
6660 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6661 #, qt-format
6662 msgctxt "MetricsServer|"
6663 msgid "Invalid listen address %1"
6664 msgstr "O enderezo de escoita non é válido %1"
6665
6666 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6667 #, qt-format
6668 msgctxt "MetricsServer|"
6669 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6673 #, qt-format
6674 msgctxt "MetricsServer|"
6675 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6676 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv6 %1:%2: %3"
6677
6678 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6679 #, qt-format
6680 msgctxt "MetricsServer|"
6681 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6685 #, qt-format
6686 msgctxt "MetricsServer|"
6687 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6688 msgstr "Non se puido abrir a interface IPv4 %1:%2: %3"
6689
6690 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6691 #, qt-format
6692 msgctxt "MetricsServer|"
6693 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6694 msgstr "Enderezo de escoita non válido %1, protocolo de rede descoñecido"
6695
6696 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6697 msgctxt "MetricsServer|"
6698 msgid ""
6699 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6700 "functionality will be available"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6704 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6705 msgid "Form"
6706 msgstr "Formulario"
6707
6708 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6709 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6710 msgid "Receiving Backlog"
6711 msgstr "Recibindo o rexistro"
6712
6713 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6714 msgctxt "MultiLineEdit|"
6715 msgid "Auto Spell Check"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:702
6719 #, qt-format
6720 msgctxt "MultiLineEdit|"
6721 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6722 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6723 msgstr[0] ""
6724 msgstr[1] ""
6725
6726 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:711
6727 msgctxt "MultiLineEdit|"
6728 msgid "Paste Protection"
6729 msgstr "Protección contra pegado"
6730
6731 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6732 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6733 msgid "Add Network"
6734 msgstr "Engadir rede"
6735
6736 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6737 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6738 msgid "Use preset:"
6739 msgstr "Usar predefinición:"
6740
6741 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6742 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6743 msgid "Manually specify network settings"
6744 msgstr "Especificar manualmente a configuración da rede"
6745
6746 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6747 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6748 msgid "Manual Settings"
6749 msgstr "Configuración manual"
6750
6751 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6752 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6753 msgid "Network name:"
6754 msgstr "Nome da rede:"
6755
6756 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6757 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6758 msgid "Server address:"
6759 msgstr "Enderezo do servidor:"
6760
6761 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6762 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6763 msgid "Port:"
6764 msgstr "Porto:"
6765
6766 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6767 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6768 msgid "Server password:"
6769 msgstr "Contrasinal do servidor:"
6770
6771 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6772 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6773 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6777 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6778 msgid "Use encrypted connection"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6782 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6783 msgid ""
6784 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6785 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6786 "certificate.</p>"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6790 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6791 msgid "Verify connection security"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1037
6795 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6796 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1038
6800 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6801 msgid ""
6802 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6803 "security."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6807 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6808 msgid "Dialog"
6809 msgstr "Diálogo"
6810
6811 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6812 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6813 msgid "Please enter a network name:"
6814 msgstr "Introduza un nome de rede:"
6815
6816 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1112
6817 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6818 msgid "Add Network"
6819 msgstr "Engadir rede"
6820
6821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6822 msgctxt "NetworkItem|"
6823 msgid "Server"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6827 msgctxt "NetworkItem|"
6828 msgid "Users"
6829 msgstr "Usuarios"
6830
6831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6832 msgctxt "NetworkItem|"
6833 msgid "Lag"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6837 #, qt-format
6838 msgctxt "NetworkItem|"
6839 msgid "%1 msecs"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6843 msgctxt "NetworkItem|"
6844 msgid "Not connected"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6848 msgctxt "NetworkModel|"
6849 msgid "Chat"
6850 msgstr "Conversa"
6851
6852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6853 msgctxt "NetworkModel|"
6854 msgid "Topic"
6855 msgstr "Tema"
6856
6857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6858 msgctxt "NetworkModel|"
6859 msgid "Nick Count"
6860 msgstr "Conta de alcumes"
6861
6862 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6863 msgctxt "NetworkModelController|"
6864 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6865 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6866 msgstr[0] "Desexa eliminar permanentemente a seguinte area de conversas?"
6867 msgstr[1] "Desexa eliminar permanentemente as seguintes areas de conversas?"
6868
6869 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6870 #, qt-format
6871 msgctxt "NetworkModelController|"
6872 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6873 msgstr "...e <b>%1</b> máis<br><br>"
6874
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6876 msgctxt "NetworkModelController|"
6877 msgid ""
6878 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6879 "from the core's database and cannot be undone."
6880 msgstr "<b>Nota:</b> Isto eliminará toda a información relacionada, incluíndo toda a información do rexistro do núcleo e é irreversíbel."
6881
6882 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6883 msgctxt "NetworkModelController|"
6884 msgid ""
6885 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6886 msgstr "<br>As canles en área de conversa que teñen actividade, non poden ser eliminados. Abandone primeiro a canle."
6887
6888 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6889 msgctxt "NetworkModelController|"
6890 msgid "Remove buffers permanently?"
6891 msgstr "Retirar as áreas de conversa permanentemente?"
6892
6893 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6894 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6895 msgctxt "NetworkModelController|"
6896 msgid "Question"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6900 msgctxt "NetworkModelController|"
6901 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
6905 msgctxt "NetworkModelController|"
6906 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
6910 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6911 msgid "Join Channel"
6912 msgstr "Unirse a canle"
6913
6914 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
6915 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6916 msgid "Network:"
6917 msgstr "Rede:"
6918
6919 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
6920 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6921 msgid "Channel:"
6922 msgstr "Canle:"
6923
6924 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
6925 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6926 msgid "Password:"
6927 msgstr "Contrasinal:"
6928
6929 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
6930 msgctxt "NetworkPage|"
6931 msgid "Setup Network Connection"
6932 msgstr "Configurar a conexión de rede"
6933
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid "Form"
6937 msgstr "Formulario"
6938
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid "Re&name..."
6942 msgstr "Re&nomear..."
6943
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6945 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6946 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6947 msgid "&Add..."
6948 msgstr "&Engadir..."
6949
6950 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6951 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6952 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6953 msgid "De&lete"
6954 msgstr "E&liminar"
6955
6956 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6957 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6958 msgid "Network Details"
6959 msgstr "Detalles da rede"
6960
6961 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6962 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6963 msgid "Identity:"
6964 msgstr "Identidade:"
6965
6966 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6967 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6968 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6969 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6970 msgid "..."
6971 msgstr "..."
6972
6973 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6974 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6975 msgid "Servers"
6976 msgstr "Servidores"
6977
6978 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6979 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6980 msgid "Manage servers for this network"
6981 msgstr "Xestionar os servidores desta rede"
6982
6983 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6984 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6985 msgid "&Edit..."
6986 msgstr "&Editar..."
6987
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Move upwards in list"
6991 msgstr "Mover cara arriba na lista"
6992
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Move downwards in list"
6996 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
6997
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Commands"
7001 msgstr "Ordes"
7002
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7004 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7005 msgid ""
7006 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7007 "connecting to a server"
7008 msgstr "Configurar a identificación automática ou outras ordes a ser executadas despois de conectar ao servidor"
7009
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid "Commands to execute on connect:"
7013 msgstr "Ordes a executar ao conectarse:"
7014
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid ""
7018 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7019 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7020 msgstr "Especificar unha lista de ordes a ser executadas ao conectarse.\nTeña en conta que Quassel IRC lembra as canles ás que estaba unido, polo que, usar /join, raramente será necesario aquí."
7021
7022 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7023 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7024 msgid "Connection"
7025 msgstr "Conexión"
7026
7027 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7028 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7029 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7030 msgstr "Reconectar automaticamente á rede IRC despois dun erro na conexión"
7031
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7034 msgid "Automatic Reconnect"
7035 msgstr "Reconexión automática"
7036
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7038 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7039 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgid "Wait"
7041 msgstr "Agarde"
7042
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7044 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7045 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7046 msgid " s"
7047 msgstr " s"
7048
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7051 msgid "between retries"
7052 msgstr "entre reintentos"
7053
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "Number of retries:"
7057 msgstr "Número de reintentos:"
7058
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7060 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7061 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7062 msgid "Unlimited"
7063 msgstr "Sen límites"
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7068 msgstr "Volver a unirse a todas as canles despois de reconectar"
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7071 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7072 msgid "Use Custom Rate Limits"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7076 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7077 msgid "Max. messages at once:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7081 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7082 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7086 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgid ""
7088 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7089 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid ""
7095 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7096 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 msgid "between future messages"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7105 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7106 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 msgid "Auto Identify"
7108 msgstr "Identificar automaticamente"
7109
7110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7111 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7112 msgid ""
7113 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7118 msgid "Use SASL Authentication"
7119 msgstr "Usar autenticación SASL"
7120
7121 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7122 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7123 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7127 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 msgid "Account:"
7129 msgstr "Conta:"
7130
7131 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7132 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7133 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7134 msgid "Account password"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7139 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7140 msgid "Password:"
7141 msgstr "Contrasinal:"
7142
7143 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7144 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7145 msgid "Could not detect if supported by server"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7149 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 msgid "Details..."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7154 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7155 msgid ""
7156 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7157 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7158 "used.</p></body></html>"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid ""
7164 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7165 "before joining channels."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "NickServ"
7176 msgstr "NickServ"
7177
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Service:"
7181 msgstr "Servizo:"
7182
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7185 msgid "Encodings"
7186 msgstr "Codificacións"
7187
7188 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7189 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7190 msgid ""
7191 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7192 "reconnect"
7193 msgstr "Configurar preferencias avanzadas como a codificación das mensaxes e a reconexión automática"
7194
7195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7197 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7198 msgstr "Control de codificación para as mensaxes entrantes e saíntes"
7199
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "Use Custom Encodings"
7203 msgstr "Usar codificacións personalizadas"
7204
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid ""
7209 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7210 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7211 msgstr "Especificar a codificación coa que serán enviadas as súas mensaxes.\nUTF-8 debería ser unha boa elección para a maioría das redes."
7212
7213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7214 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7215 msgid "Send messages in:"
7216 msgstr "Enviar mensaxes en:"
7217
7218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid ""
7222 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7223 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7227 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7228 msgid "Receive fallback:"
7229 msgstr "Recibir reserva:"
7230
7231 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7234 msgid ""
7235 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7236 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7237 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7238 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7243 msgid "Server encoding:"
7244 msgstr "Codificación do servidor:"
7245
7246 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7247 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7248 msgid "IRC"
7249 msgstr "IRC"
7250
7251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7252 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7253 msgid "Networks"
7254 msgstr "Redes"
7255
7256 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7258 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7259 msgid ""
7260 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7261 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid ""
7272 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7273 "limits."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:218
7277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7278 msgid ""
7279 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7280 "applied:</b><ul>"
7281 msgstr "<b>Os seguintes problemas precisan ser corrixidos antes de que se poidan aplicar os cambios:</b> <ul>"
7282
7283 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:220
7284 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7286 msgstr "<li>Todas as redes precisan polo menos dun servidor definido</li>"
7287
7288 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:221
7289 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 msgid "</ul>"
7291 msgstr "</ul>"
7292
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:222
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "Invalid Network Settings"
7296 msgstr "Configuración incorrecta da rede"
7297
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:717
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7300 msgid "Could not check if supported by network"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:722
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:727
7309 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7310 msgid "Not currently supported by network"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:733
7314 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7315 msgid "Supported by network"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:817
7319 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7320 msgid "Delete Network?"
7321 msgstr "Eliminar a rede?"
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:818
7324 #, qt-format
7325 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7326 msgid ""
7327 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7328 "including the backlog?"
7329 msgstr "Ten certeza de que desexa eliminar a rede «%1» e toda a información relacionada, incluíndo o rexistro?"
7330
7331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:948
7332 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:949
7337 #, qt-format
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7339 msgid ""
7340 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7341 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:955
7345 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7346 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:956
7350 #, qt-format
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid ""
7353 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7354 "the network, or try using SASL anyways."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:962
7358 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7359 msgid "SASL not currently supported by network"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:963
7363 #, qt-format
7364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7365 msgid ""
7366 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7367 "be added later on."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:969
7371 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7372 msgid "SASL supported by network"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:970
7376 #, qt-format
7377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7378 msgid ""
7379 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7380 "instead of NickServ identification."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7384 #, qt-format
7385 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7386 msgid "SASL support for \"%1\""
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:981
7390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7391 msgid ""
7392 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7396 msgctxt "NickEditDlg|"
7397 msgid "Edit Nickname"
7398 msgstr "Editar o alcume"
7399
7400 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7401 msgctxt "NickEditDlg|"
7402 msgid "Please enter a valid nickname:"
7403 msgstr "Introduza un alcume válido:"
7404
7405 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7406 msgctxt "NickEditDlg|"
7407 msgid ""
7408 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7409 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7410 msgstr "Un alcume válido pode conter letras do alfabeto inglés, díxitos numéricos, e os caracteres especiais {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ e -."
7411
7412 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:481
7413 msgctxt "NickEditDlg|"
7414 msgid "Add Nickname"
7415 msgstr "Engadir alcume"
7416
7417 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7418 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7419 msgid "Interface"
7420 msgstr "Interface"
7421
7422 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7423 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7424 msgid "Notifications"
7425 msgstr "Notificacións"
7426
7427 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7428 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7429 msgid "Change Password"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7433 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7434 msgid "Old password:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7438 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7439 msgid "New Password:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7443 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7444 msgid "Confirm password:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7448 #, qt-format
7449 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7450 msgid ""
7451 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7452 "running at <b>%2</b>."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7456 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7457 msgid "Password Not Changed"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7461 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7462 msgid "<b>Password change failed</b>"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7466 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7467 msgid ""
7468 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7469 "you entered your old password correctly!"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7473 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7474 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7478 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7479 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7480 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7481
7482 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7483 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7484 msgid "Username"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7488 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7489 msgid "Password"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7493 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7494 msgid "Hostname"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7498 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7499 msgid "Port"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7503 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7504 msgid "Database"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7508 #, qt-format
7509 msgctxt "QObject|"
7510 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7511 msgstr "Solicitando un total de %1 mensaxes ao rexistro desde %2 áreas de conversa"
7512
7513 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7514 #, qt-format
7515 msgctxt "QObject|"
7516 msgid ""
7517 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7518 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro (máis %2 adicionais)"
7519
7520 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7521 #, qt-format
7522 msgctxt "QObject|"
7523 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7524 msgstr "Solicitando ata %1 de todas as mensaxes sen ler do rexistro de %2 áreas de conversa"
7525
7526 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7527 msgctxt "QObject|"
7528 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7529 msgstr "Dámoslle a benvida a Quassel IRC"
7530
7531 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7532 msgctxt "QObject|"
7533 msgid ""
7534 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7535 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7536 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7537 msgstr "Este asistente guiarao para configurar a súa identidade predeterminada e a súa conexión á rede IRC.<br>Isto só abrangue aspectos básicos. Vostede pode cancelar o asistente en calquera momento e usar o diálogo de configuración para un axuste máis detallado."
7538
7539 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7540 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7541 #, qt-format
7542 msgctxt "QssParser|"
7543 msgid "Invalid block declaration: %1"
7544 msgstr "Declaración de bloque incorrecta: %1"
7545
7546 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7547 #, qt-format
7548 msgctxt "QssParser|"
7549 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7550 msgstr "Asignación de modo de paleta incorrecta: %1"
7551
7552 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7553 #, qt-format
7554 msgctxt "QssParser|"
7555 msgid "Unknown palette role name: %1"
7556 msgstr "Nome de modo de paleta descoñecido: %1"
7557
7558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7559 #, qt-format
7560 msgctxt "QssParser|"
7561 msgid "Invalid subelement name in %1"
7562 msgstr "Nome de subelemento incorrecto en %1"
7563
7564 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7565 #, qt-format
7566 msgctxt "QssParser|"
7567 msgid "Invalid message type in %1"
7568 msgstr "Tipo de mensaxe incorrecto en %1"
7569
7570 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7571 #, qt-format
7572 msgctxt "QssParser|"
7573 msgid "Invalid condition %1"
7574 msgstr "Condición non válida %1"
7575
7576 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7577 #, qt-format
7578 msgctxt "QssParser|"
7579 msgid "Invalid message label: %1"
7580 msgstr "Etiqueta da mensaxe incorrecta: %1"
7581
7582 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7583 #, qt-format
7584 msgctxt "QssParser|"
7585 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7586 msgstr "Especificación da marca identificadora do remitente incorrecta: %1"
7587
7588 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7589 msgctxt "QssParser|"
7590 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7591 msgstr "A marca identificadora do remitente pode ser como moito «0x0f»!"
7592
7593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7594 #, qt-format
7595 msgctxt "QssParser|"
7596 msgid "Invalid format name: %1"
7597 msgstr "Nome de formato incorrecto: %1"
7598
7599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7600 #, qt-format
7601 msgctxt "QssParser|"
7602 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7603 msgstr "Especificación incorrecta de cores IRC (debe estar comprendida entre 00 e 0f): %1"
7604
7605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7606 #, qt-format
7607 msgctxt "QssParser|"
7608 msgid "Unhandled condition: %1"
7609 msgstr "Condición non manexada: %1"
7610
7611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7612 #, qt-format
7613 msgctxt "QssParser|"
7614 msgid "Invalid proplist %1"
7615 msgstr "lista non válida de propiedades %1"
7616
7617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7618 #, qt-format
7619 msgctxt "QssParser|"
7620 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7621 msgstr "Tipo de elemento nob válido da lista de conversas %1"
7622
7623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7624 #, qt-format
7625 msgctxt "QssParser|"
7626 msgid "Invalid chatlist state %1"
7627 msgstr "Estado non válido da lista de conversas %1"
7628
7629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7630 #, qt-format
7631 msgctxt "QssParser|"
7632 msgid "Invalid property declaration: %1"
7633 msgstr "Declaración non válida de propiedade: %1"
7634
7635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7636 #, qt-format
7637 msgctxt "QssParser|"
7638 msgid "Invalid font property: %1"
7639 msgstr "Propiedade non válida do tipo de letra: %1"
7640
7641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7642 #, qt-format
7643 msgctxt "QssParser|"
7644 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7645 msgstr "Propiedade descoñecida da liña de conversa: %1"
7646
7647 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7648 #, qt-format
7649 msgctxt "QssParser|"
7650 msgid "Invalid boolean value: %1"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7654 #, qt-format
7655 msgctxt "QssParser|"
7656 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7657 msgstr "Epecificación non válida da paleta do modo de cor: %1"
7658
7659 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7660 #, qt-format
7661 msgctxt "QssParser|"
7662 msgid "Unknown palette color role: %1"
7663 msgstr "Paleta de cor descoñecida: %1"
7664
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7666 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7667 #, qt-format
7668 msgctxt "QssParser|"
7669 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7670 msgstr "Declaración non válida da gradiente: %1"
7671
7672 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7674 #, qt-format
7675 msgctxt "QssParser|"
7676 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7677 msgstr "Lista de paradas da gradiente non válida: %1"
7678
7679 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7680 #, qt-format
7681 msgctxt "QssParser|"
7682 msgid "Invalid font specification: %1"
7683 msgstr "Especificación non válida do tipo de letra: %1"
7684
7685 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7686 #, qt-format
7687 msgctxt "QssParser|"
7688 msgid "Invalid font style specification: %1"
7689 msgstr "Especificación non válida do estilo do tipo de letra: %1"
7690
7691 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7692 #, qt-format
7693 msgctxt "QssParser|"
7694 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7695 msgstr "Especificación non válida do largo do tipo de letra: %1"
7696
7697 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7698 #, qt-format
7699 msgctxt "QssParser|"
7700 msgid "Invalid font size specification: %1"
7701 msgstr "Especificación non válida do tamaño do tipo de letra: %1"
7702
7703 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7704 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7705 msgid "Select Audio File"
7706 msgstr "Seleccione un ficheiro de son"
7707
7708 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7709 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7710 msgid "Form"
7711 msgstr "Formulario"
7712
7713 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7714 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7715 msgid "Play a sound"
7716 msgstr "Reproducir un son"
7717
7718 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7719 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7720 msgid "Prelisten to the selected sound"
7721 msgstr "Escoita previa do son seleccionado"
7722
7723 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7724 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7725 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7726 msgid "Select the sound file to play"
7727 msgstr "Seleccione o ficheiro de son a reproducir"
7728
7729 #. Supported icon theme names
7730 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7731 msgctxt "QtUi|"
7732 msgid "Breeze"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7736 msgctxt "QtUi|"
7737 msgid "Breeze Dark"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7741 msgctxt "QtUi|"
7742 msgid "Oxygen"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7746 msgctxt "QtUi|"
7747 msgid ""
7748 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7749 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7753 msgctxt "QtUiApplication|"
7754 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7758 msgctxt "Quassel|"
7759 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7763 #: ../src/common/quassel.cpp:368 ../src/common/quassel.cpp:369
7764 msgctxt "Quassel|"
7765 msgid "path"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7769 msgctxt "Quassel|"
7770 msgid ""
7771 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7772 "the SSL certificate."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7776 msgctxt "Quassel|"
7777 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7781 msgctxt "Quassel|"
7782 msgid "theme"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7786 msgctxt "Quassel|"
7787 msgid "Load a custom application stylesheet."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../src/common/quassel.cpp:337
7791 msgctxt "Quassel|"
7792 msgid "file.qss"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../src/common/quassel.cpp:338
7796 msgctxt "Quassel|"
7797 msgid "Start the client minimized to the system tray."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7801 msgctxt "Quassel|"
7802 msgid "Account id to connect to on startup."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../src/common/quassel.cpp:339
7806 msgctxt "Quassel|"
7807 msgid "account"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7811 msgctxt "Quassel|"
7812 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../src/common/quassel.cpp:346
7816 msgctxt "Quassel|"
7817 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/common/quassel.cpp:347
7821 msgctxt "Quassel|"
7822 msgid "The port quasselcore will listen at."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
7826 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7827 msgctxt "Quassel|"
7828 msgid "port"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/common/quassel.cpp:348
7832 msgctxt "Quassel|"
7833 msgid "Don't restore last core's state."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: ../src/common/quassel.cpp:349
7837 msgctxt "Quassel|"
7838 msgid "Load configuration from environment variables."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7842 msgctxt "Quassel|"
7843 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../src/common/quassel.cpp:350
7847 msgctxt "Quassel|"
7848 msgid "backendidentifier"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7852 msgctxt "Quassel|"
7853 msgid "Select authentication backend."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../src/common/quassel.cpp:351
7857 msgctxt "Quassel|"
7858 msgid "authidentifier"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../src/common/quassel.cpp:352
7862 msgctxt "Quassel|"
7863 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: ../src/common/quassel.cpp:354
7867 msgctxt "Quassel|"
7868 msgid ""
7869 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
7870 "by <username>."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: ../src/common/quassel.cpp:355
7874 msgctxt "Quassel|"
7875 msgid "username"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: ../src/common/quassel.cpp:356
7879 msgctxt "Quassel|"
7880 msgid ""
7881 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
7882 "configured ident setting."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: ../src/common/quassel.cpp:357
7886 msgctxt "Quassel|"
7887 msgid "Enable internal ident daemon."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: ../src/common/quassel.cpp:359
7891 msgctxt "Quassel|"
7892 msgid ""
7893 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
7894 " --ident-daemon."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../src/common/quassel.cpp:362
7898 msgctxt "Quassel|"
7899 msgid ""
7900 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
7901 "as --listen."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
7905 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7906 msgctxt "Quassel|"
7907 msgid "<address>[,...]"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: ../src/common/quassel.cpp:363
7911 msgctxt "Quassel|"
7912 msgid ""
7913 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
7914 "ident."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7918 msgctxt "Quassel|"
7919 msgid "Set path to oidentd configuration file."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: ../src/common/quassel.cpp:364
7923 msgctxt "Quassel|"
7924 msgid "file"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: ../src/common/quassel.cpp:365
7928 msgctxt "Quassel|"
7929 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: ../src/common/quassel.cpp:367
7933 msgctxt "Quassel|"
7934 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: ../src/common/quassel.cpp:368
7938 msgctxt "Quassel|"
7939 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/common/quassel.cpp:369
7943 msgctxt "Quassel|"
7944 msgid "Specify the path to the SSL key."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../src/common/quassel.cpp:370
7948 msgctxt "Quassel|"
7949 msgid "Enable metrics API."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: ../src/common/quassel.cpp:371
7953 msgctxt "Quassel|"
7954 msgid ""
7955 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
7956 "with --metrics-daemon."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../src/common/quassel.cpp:372
7960 msgctxt "Quassel|"
7961 msgid ""
7962 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
7963 " as --listen."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7967 msgctxt "Quassel|"
7968 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: ../src/common/quassel.cpp:379
7972 msgctxt "Quassel|"
7973 msgid "level"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: ../src/common/quassel.cpp:380
7977 msgctxt "Quassel|"
7978 msgid "Log to a file."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../src/common/quassel.cpp:382
7982 msgctxt "Quassel|"
7983 msgid "Log to syslog."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../src/common/quassel.cpp:387
7987 msgctxt "Quassel|"
7988 msgid "Enable debug output."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../src/common/quassel.cpp:390
7992 msgctxt "Quassel|"
7993 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../src/common/quassel.cpp:391
7997 msgctxt "Quassel|"
7998 msgid "Enables debugging for models."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8002 msgctxt "Quassel|"
8003 msgid ""
8004 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords!  "
8005 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8009 msgctxt "Quassel|"
8010 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../src/common/quassel.cpp:397 ../src/common/quassel.cpp:399
8014 msgctxt "Quassel|"
8015 msgid "database network ID"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/common/quassel.cpp:398
8019 msgctxt "Quassel|"
8020 msgid ""
8021 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8022 "  In most cases you should also set --loglevel Debug"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:399
8026 msgctxt "Quassel|"
8027 msgid ""
8028 "Limit parsed IRC logging to this network ID.  Implies --debug-irc-parsed"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../src/common/quassel.cpp:406
8032 msgctxt "Quassel|"
8033 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: ../src/common/util.cpp:181
8037 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8038 msgid "year"
8039 msgstr "ano"
8040
8041 #: ../src/common/util.cpp:183
8042 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8043 msgid "day"
8044 msgstr "día"
8045
8046 #: ../src/common/util.cpp:184
8047 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8048 msgid "h"
8049 msgstr "h"
8050
8051 #: ../src/common/util.cpp:185
8052 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8053 msgid "min"
8054 msgstr "min"
8055
8056 #: ../src/common/util.cpp:186
8057 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8058 msgid "sec"
8059 msgstr "seg"
8060
8061 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8062 #, qt-format
8063 msgctxt "QueryBufferItem|"
8064 msgid "Query with %1"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8068 msgctxt "QueryBufferItem|"
8069 msgid "Unknown"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8073 msgctxt "QueryBufferItem|"
8074 msgid "Away message"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8078 msgctxt "QueryBufferItem|"
8079 msgid "Realname"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8083 msgctxt "QueryBufferItem|"
8084 msgid "Help status"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8088 msgctxt "QueryBufferItem|"
8089 msgid "Available for help"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8093 msgctxt "QueryBufferItem|"
8094 msgid "Service status"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8098 msgctxt "QueryBufferItem|"
8099 msgid "Not logged in"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8103 msgctxt "QueryBufferItem|"
8104 msgid "Account"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8108 msgctxt "QueryBufferItem|"
8109 msgid "Identified for this nick"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8113 msgctxt "QueryBufferItem|"
8114 msgid "Service Reply"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8118 msgctxt "QueryBufferItem|"
8119 msgid "Hostmask"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8123 msgctxt "QueryBufferItem|"
8124 msgid "Operator"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8128 msgctxt "QueryBufferItem|"
8129 msgid "Idling since"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8133 msgctxt "QueryBufferItem|"
8134 msgid "Login time"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8138 msgctxt "QueryBufferItem|"
8139 msgid "Server"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8143 msgctxt "QueryBufferItem|"
8144 msgid "No information available"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8148 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8149 msgid "Incoming File Transfer"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8153 #, qt-format
8154 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8155 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../src/common/remotepeer.cpp:76
8159 msgctxt "RemotePeer|"
8160 msgid "Disconnecting..."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8164 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8165 msgid "Resource Tree"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8169 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8170 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8174 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8175 msgid "File"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8179 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8180 msgid "Size"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8184 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8185 msgid "Sync With Core"
8186 msgstr "Sincronizar co núcleo"
8187
8188 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8189 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8190 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8191 msgstr "Sincronizando datos co núcleo, agarde ..."
8192
8193 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8194 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8195 msgid "Abort"
8196 msgstr "Interromper"
8197
8198 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8199 msgctxt "ServerEditDlg|"
8200 msgid "Edit Server"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8204 msgctxt "ServerEditDlg|"
8205 msgid "Server Info"
8206 msgstr "Información do servidor"
8207
8208 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8209 msgctxt "ServerEditDlg|"
8210 msgid "Server address:"
8211 msgstr "Enderezo do servidor:"
8212
8213 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8214 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8215 msgctxt "ServerEditDlg|"
8216 msgid "Port:"
8217 msgstr "Porto:"
8218
8219 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8220 msgctxt "ServerEditDlg|"
8221 msgid "Password:"
8222 msgstr "Contrasinal:"
8223
8224 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8225 msgctxt "ServerEditDlg|"
8226 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8230 msgctxt "ServerEditDlg|"
8231 msgid "Use encrypted connection"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8235 msgctxt "ServerEditDlg|"
8236 msgid ""
8237 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8238 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8239 "certificate.</p>"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8243 msgctxt "ServerEditDlg|"
8244 msgid "Verify connection security"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8248 msgctxt "ServerEditDlg|"
8249 msgid "Advanced"
8250 msgstr "Avanzado"
8251
8252 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8253 msgctxt "ServerEditDlg|"
8254 msgid "SSL Version:"
8255 msgstr "Versión de SSL:"
8256
8257 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8258 msgctxt "ServerEditDlg|"
8259 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8263 msgctxt "ServerEditDlg|"
8264 msgid "SSLv3 (insecure)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8268 msgctxt "ServerEditDlg|"
8269 msgid "SSLv2 (insecure)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8273 msgctxt "ServerEditDlg|"
8274 msgid "TLSv1"
8275 msgstr "TLSv1"
8276
8277 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8278 msgctxt "ServerEditDlg|"
8279 msgid "Use a Proxy"
8280 msgstr "Usar un servidor proxy"
8281
8282 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8283 msgctxt "ServerEditDlg|"
8284 msgid "Proxy Type:"
8285 msgstr "Tipo de proxy:"
8286
8287 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8288 msgctxt "ServerEditDlg|"
8289 msgid "SOCKS 5"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8293 msgctxt "ServerEditDlg|"
8294 msgid "HTTP"
8295 msgstr "HTTP"
8296
8297 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8298 msgctxt "ServerEditDlg|"
8299 msgid "Proxy Host:"
8300 msgstr "Servidor Proxy:"
8301
8302 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8303 msgctxt "ServerEditDlg|"
8304 msgid "localhost"
8305 msgstr "localhost"
8306
8307 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8308 msgctxt "ServerEditDlg|"
8309 msgid "Proxy Username:"
8310 msgstr "Usuario no proxy:"
8311
8312 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8313 msgctxt "ServerEditDlg|"
8314 msgid "Proxy Password:"
8315 msgstr "Contrasinal no proxy:"
8316
8317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1187
8318 msgctxt "ServerEditDlg|"
8319 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1188
8323 msgctxt "ServerEditDlg|"
8324 msgid ""
8325 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8326 "security."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8330 msgctxt "SettingsDlg|"
8331 msgid "Configure Quassel"
8332 msgstr "Configurar Quassel"
8333
8334 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8335 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8336 msgctxt "SettingsDlg|"
8337 msgid "Settings"
8338 msgstr "Configuracións"
8339
8340 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8341 msgctxt "SettingsDlg|"
8342 msgid "Save changes"
8343 msgstr "Gardar os cambios"
8344
8345 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8346 msgctxt "SettingsDlg|"
8347 msgid ""
8348 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8349 "to apply your changes now?"
8350 msgstr "Hai cambios sen gardar na páxina de configuración actual. Quere aplicar os cambios agora?"
8351
8352 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8353 #, qt-format
8354 msgctxt "SettingsDlg|"
8355 msgid "Configure %1"
8356 msgstr "Configurar %1"
8357
8358 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8359 msgctxt "SettingsDlg|"
8360 msgid "Reload Settings"
8361 msgstr "Recargar a configuración"
8362
8363 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8364 msgctxt "SettingsDlg|"
8365 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8366 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo  os seus cambios nesta páxina?"
8367
8368 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8369 msgctxt "SettingsDlg|"
8370 msgid "Restore Defaults"
8371 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8372
8373 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8374 msgctxt "SettingsDlg|"
8375 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8376 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8377
8378 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8379 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8380 msgid "Configure Quassel"
8381 msgstr "Configurar Quassel"
8382
8383 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8384 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8385 msgid "Settings"
8386 msgstr "Configuracións"
8387
8388 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8389 #, qt-format
8390 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8391 msgid "Configure %1"
8392 msgstr "Configurar %1"
8393
8394 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8395 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8396 msgid "Reload Settings"
8397 msgstr "Recargar a configuración"
8398
8399 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8400 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8401 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8402 msgstr "Quere recargar a configuración, desfacendo  os seus cambios nesta páxina?"
8403
8404 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8405 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8406 msgid "Restore Defaults"
8407 msgstr "Restaurar os valores predeterminados"
8408
8409 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8410 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8411 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8412 msgstr "Quere restaurar os valores predeterminados para ésta páxina?"
8413
8414 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8415 msgctxt "ShortcutsModel|"
8416 msgid "Action"
8417 msgstr "Acción"
8418
8419 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8420 msgctxt "ShortcutsModel|"
8421 msgid "Shortcut"
8422 msgstr "Atallo"
8423
8424 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8425 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8426 msgid "Form"
8427 msgstr "Formulario"
8428
8429 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8430 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8431 msgid "Search:"
8432 msgstr "Busca:"
8433
8434 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8435 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8436 msgid "Shortcut for Selected Action"
8437 msgstr "Atallo para a acción seleccionada"
8438
8439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8440 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8441 msgid "Default:"
8442 msgstr "Predeterminado:"
8443
8444 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8445 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8446 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8447 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8448 msgid "None"
8449 msgstr "Ningún"
8450
8451 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8452 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8453 msgid "Custom:"
8454 msgstr "Personalizado:"
8455
8456 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8457 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8458 msgid "Interface"
8459 msgstr "Interface"
8460
8461 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8462 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8463 msgid "Shortcuts"
8464 msgstr "Atallos"
8465
8466 #: ../src/common/signalproxy.cpp:619
8467 msgctxt "SignalProxy|"
8468 msgid "Disconnecting"
8469 msgstr "Desconectando"
8470
8471 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8472 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8473 msgid "Network name:"
8474 msgstr "Nome da rede:"
8475
8476 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8477 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8478 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8479 msgstr "O nome da rede de IRC que está a configurar"
8480
8481 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8482 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8483 msgid "Servers"
8484 msgstr "Servidores"
8485
8486 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8487 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8488 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8489 msgstr "Unha lista dos servidores IRC que pertencen a esta rede"
8490
8491 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8492 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8493 msgid "Edit this server entry"
8494 msgstr "Editar esta entrada de servidor"
8495
8496 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8497 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8498 msgid "&Edit..."
8499 msgstr "&Editar..."
8500
8501 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8502 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8503 msgid "Add another IRC server"
8504 msgstr "Engadir outro servidor de IRC"
8505
8506 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8507 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8508 msgid "&Add..."
8509 msgstr "&Engadir..."
8510
8511 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8512 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8513 msgid "Remove this server entry from the list"
8514 msgstr "Retirar esta entrada de servidor da lista"
8515
8516 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8517 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8518 msgid "De&lete"
8519 msgstr "E&liminar"
8520
8521 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8523 msgid "Move upwards in list"
8524 msgstr "Mover cara arriba na lista"
8525
8526 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8527 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8528 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8529 msgid "..."
8530 msgstr "..."
8531
8532 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8533 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8534 msgid "Move downwards in list"
8535 msgstr "Mover cara abaixo na lista"
8536
8537 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8538 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8539 msgid "Join Channels Automatically"
8540 msgstr "Unirse ás canles automáticamente"
8541
8542 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8543 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8544 msgid ""
8545 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8546 "network"
8547 msgstr "Unha lista de canles de IRC ás que unirse automaticamente despois de conectarse á rede"
8548
8549 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8550 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8551 msgid "Private Message"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8555 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8556 msgid "Form"
8557 msgstr "Formulario"
8558
8559 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8560 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8561 msgid "Snore"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8565 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8566 msgid "Enable Snore"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8570 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8571 msgid "Interface"
8572 msgstr "Interface"
8573
8574 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8575 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8576 msgid "Spell Checking"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8580 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8581 msgid "Database"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8585 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8586 msgid ""
8587 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8588 "and salted password in the database selected in the next step."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8592 msgctxt "SqliteStorage|"
8593 msgid ""
8594 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8595 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8596 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8597 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8598 "your core."
8599 msgstr "SQLite é un motor de base de datos baseado en ficheiros que non require configuración algunha. É axitado para bases de datos pequenas ou medianas que non requiran acceso ao través da rede. Use SQLite se o seu Quassel, debe almacenar a información na mesma máquina na que Quassel está a executarse, e se se agarda que só uns poucos usuarios usen o seu núcleo."
8600
8601 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8602 msgctxt "SslInfoDlg|"
8603 msgid "Security Information"
8604 msgstr "Información de seguranza"
8605
8606 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8607 msgctxt "SslInfoDlg|"
8608 msgid "<b>Hostname:</b>"
8609 msgstr "<b>Servidor:</b>"
8610
8611 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8612 msgctxt "SslInfoDlg|"
8613 msgid "<b>IP address:</b>"
8614 msgstr "<b>Enderezo IP:</b>"
8615
8616 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8617 msgctxt "SslInfoDlg|"
8618 msgid "<b>Encryption:</b>"
8619 msgstr "<b>Cifrado:</b>"
8620
8621 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8622 msgctxt "SslInfoDlg|"
8623 msgid "<b>Protocol:</b>"
8624 msgstr "<b>Protocolo:</b>"
8625
8626 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8627 msgctxt "SslInfoDlg|"
8628 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8629 msgstr "<b>Cadea do certificado:</b>"
8630
8631 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8632 msgctxt "SslInfoDlg|"
8633 msgid "Subject"
8634 msgstr "Titular"
8635
8636 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8637 msgctxt "SslInfoDlg|"
8638 msgid "<b>Common name:</b>"
8639 msgstr "<b>Nome común:</b>"
8640
8641 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8642 msgctxt "SslInfoDlg|"
8643 msgid "<b>Organization:</b>"
8644 msgstr "<b>Organización:</b>"
8645
8646 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8647 msgctxt "SslInfoDlg|"
8648 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8649 msgstr "<b>Unidade de organización:</b>"
8650
8651 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8652 msgctxt "SslInfoDlg|"
8653 msgid "<b>Country:</b>"
8654 msgstr "<b>País:</b>"
8655
8656 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8657 msgctxt "SslInfoDlg|"
8658 msgid "<b>State or province:</b>"
8659 msgstr "<b>Estado ou provincia:</b>"
8660
8661 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8662 msgctxt "SslInfoDlg|"
8663 msgid "<b>Locality:</b>"
8664 msgstr "<b>Localidade:</b>"
8665
8666 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8667 msgctxt "SslInfoDlg|"
8668 msgid "Issuer"
8669 msgstr "Emisor"
8670
8671 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8672 msgctxt "SslInfoDlg|"
8673 msgid "<b>Validity period:</b>"
8674 msgstr "<b>Período de validez:</b>"
8675
8676 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8677 msgctxt "SslInfoDlg|"
8678 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8679 msgstr "<b>Suma MD5:</b>"
8680
8681 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8682 msgctxt "SslInfoDlg|"
8683 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8684 msgstr "<b>Suma SHA1:</b>"
8685
8686 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8687 msgctxt "SslInfoDlg|"
8688 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8692 msgctxt "SslInfoDlg|"
8693 msgid "<b>Trusted:</b>"
8694 msgstr "<b>De confianza:</b>"
8695
8696 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8697 msgctxt "SslInfoDlg|"
8698 msgid "Yes"
8699 msgstr "Si"
8700
8701 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8702 msgctxt "SslInfoDlg|"
8703 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8704 msgstr "Non, polas seguintes razóns:<ul>"
8705
8706 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:81
8707 #, qt-format
8708 msgctxt "SslInfoDlg|"
8709 msgid "%1 to %2"
8710 msgstr "%1 ata %2"
8711
8712 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8713 msgctxt "StatusBufferItem|"
8714 msgid "Status Buffer"
8715 msgstr "Área de estado"
8716
8717 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8718 msgctxt "SystemTray|"
8719 msgid "&Minimize"
8720 msgstr "&Minimizar"
8721
8722 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8723 msgctxt "SystemTray|"
8724 msgid "&Restore"
8725 msgstr "&Restaurar"
8726
8727 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8728 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8729 msgid "Form"
8730 msgstr "Formulario"
8731
8732 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8733 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8734 msgid ""
8735 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8736 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8737 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8738 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8739 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8740 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8744 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8745 msgid "Alert tray icon and"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8749 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8750 msgid "do nothing"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8754 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8755 msgid "change color"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8759 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8760 msgid "blink"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8764 #, qt-format
8765 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8766 msgid "%n pending highlight(s)"
8767 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8768 msgstr[0] "%n resaltado pendente"
8769 msgstr[1] "%n resaltados pendentes"
8770
8771 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8772 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8773 msgid "Show a message in a popup"
8774 msgstr "Mostrar a mensaxe nunha xanela emerxente"
8775
8776 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
8777 msgctxt "TabCompleter|"
8778 msgid "Tab completion"
8779 msgstr "Completado co tabulador"
8780
8781 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
8782 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8783 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8784 msgstr "Activar a entrada da doca, tempo de espera:"
8785
8786 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
8787 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8788 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8789 msgstr "Marcar a entrada na barra de tarefas, tempo de espera:"
8790
8791 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
8792 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8793 msgid "Unlimited"
8794 msgstr "Sen límites"
8795
8796 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
8797 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8798 msgid " seconds"
8799 msgstr " segundos"
8800
8801 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8802 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8803 msgid "Connect"
8804 msgstr "Conectar"
8805
8806 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8807 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8808 msgid "Connect to IRC"
8809 msgstr "Conectar a IRC"
8810
8811 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8812 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8813 msgid "Disconnect"
8814 msgstr "Desconectar"
8815
8816 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8817 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8818 msgid "Disconnect from IRC"
8819 msgstr "Desconectar de IRC"
8820
8821 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8822 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8823 msgid "Connect to all"
8824 msgstr "Conectar a todo"
8825
8826 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8827 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8828 msgid "Disconnect from all"
8829 msgstr "Desconectarse de todo"
8830
8831 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8832 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8833 msgid "Part"
8834 msgstr "Abandonar"
8835
8836 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8837 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8838 msgid "Leave currently selected channel"
8839 msgstr "Deixar a canle seleccionada actualmente"
8840
8841 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8842 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8843 msgid "Join"
8844 msgstr "Unirse"
8845
8846 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8847 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8848 msgid "Join a channel"
8849 msgstr "Unirse á canle"
8850
8851 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8852 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8853 msgid "Query"
8854 msgstr "Consulta"
8855
8856 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8857 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8858 msgid "Start a private conversation"
8859 msgstr "Comezar unha conversa privada"
8860
8861 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8862 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8863 msgid "Whois"
8864 msgstr "Quen é"
8865
8866 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8867 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8868 msgid "Request user information"
8869 msgstr "Solicitar información do usuario"
8870
8871 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8872 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8873 msgid "Op"
8874 msgstr "Op"
8875
8876 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8877 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8878 msgid "Give operator privileges to user"
8879 msgstr "Outorgar privilexios de operador ao usuario"
8880
8881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8882 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8883 msgid "Deop"
8884 msgstr "Deop"
8885
8886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8887 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8888 msgid "Take operator privileges from user"
8889 msgstr "Quitar privilexios de operador ao usuario"
8890
8891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8892 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8893 msgid "Voice"
8894 msgstr "Voz"
8895
8896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8897 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8898 msgid "Give voice to user"
8899 msgstr "Outorgar voz ao usuario"
8900
8901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8902 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8903 msgid "Devoice"
8904 msgstr "Quitar voz"
8905
8906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8907 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8908 msgid "Take voice from user"
8909 msgstr "Quitar voz ao usuario"
8910
8911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8912 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8913 msgid "Kick"
8914 msgstr "Expulsar"
8915
8916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8917 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8918 msgid "Remove user from channel"
8919 msgstr "Retirar ao usuario da canle"
8920
8921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8922 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8923 msgid "Ban"
8924 msgstr "Vetar"
8925
8926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8927 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8928 msgid "Ban user from channel"
8929 msgstr "Vetar a presencia do usuario na canle"
8930
8931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8932 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8933 msgid "Kick/Ban"
8934 msgstr "Expulsar/Vetar"
8935
8936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8937 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8938 msgid "Remove and ban user from channel"
8939 msgstr "Retirar e vetar ao usurio na canle"
8940
8941 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
8942 msgctxt "TopicWidget|"
8943 msgid "Form"
8944 msgstr "Formulario"
8945
8946 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
8947 msgctxt "TopicWidget|"
8948 msgid "..."
8949 msgstr "..."
8950
8951 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
8952 #, qt-format
8953 msgctxt "TopicWidget|"
8954 msgid "Users: %1"
8955 msgstr "Usuarios: %1"
8956
8957 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
8958 #, qt-format
8959 msgctxt "TopicWidget|"
8960 msgid "Lag: %1 msecs"
8961 msgstr "Atraso: %1 msegs"
8962
8963 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8964 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8965 msgid "Form"
8966 msgstr "Formulario"
8967
8968 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8969 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8970 msgid "Custom font:"
8971 msgstr "Tipo de letra personalizado:"
8972
8973 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8974 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8975 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8976 msgstr "Redimensionar dinámicamente para axustarse ao contido"
8977
8978 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8979 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8980 msgid "On hover only"
8981 msgstr "Só ao pasar por riba"
8982
8983 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8984 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8985 msgid "Interface"
8986 msgstr "Interface"
8987
8988 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8989 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8990 msgid "Topic Widget"
8991 msgstr "Compoñente do tema"
8992
8993 #: ../src/common/transfer.cpp:92
8994 msgctxt "Transfer|"
8995 msgid "New"
8996 msgstr "Novo"
8997
8998 #: ../src/common/transfer.cpp:94
8999 msgctxt "Transfer|"
9000 msgid "Pending"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9004 msgctxt "Transfer|"
9005 msgid "Connecting"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9009 msgctxt "Transfer|"
9010 msgid "Transferring"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9014 msgctxt "Transfer|"
9015 msgid "Paused"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9019 msgctxt "Transfer|"
9020 msgid "Completed"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9024 msgctxt "Transfer|"
9025 msgid "Failed"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9029 msgctxt "Transfer|"
9030 msgid "Rejected"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9034 msgctxt "TransferModel|"
9035 msgid "Type"
9036 msgstr "Tipo"
9037
9038 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9039 msgctxt "TransferModel|"
9040 msgid "File"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9044 msgctxt "TransferModel|"
9045 msgid "Status"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9049 msgctxt "TransferModel|"
9050 msgid "Progress"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9054 msgctxt "TransferModel|"
9055 msgid "Transferred"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9059 msgctxt "TransferModel|"
9060 msgid "Speed"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9064 msgctxt "TransferModel|"
9065 msgid "Peer"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9069 msgctxt "TransferModel|"
9070 msgid "Peer Address"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9074 msgctxt "TransferModel|"
9075 msgid "Send"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9079 msgctxt "TransferModel|"
9080 msgid "Receive"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. Nick Message
9084 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9085 #, qt-format
9086 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9087 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9088 msgstr "Agora é coñecido como %DN%1%DN"
9089
9090 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9091 #, qt-format
9092 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9093 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9094 msgstr "%DN%1%DN é agora coñecido como %DN%2%DN"
9095
9096 #. Mode Message
9097 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9098 #, qt-format
9099 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9100 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9101 msgstr "Modo do usuario: %DM%1%DM"
9102
9103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9104 #, qt-format
9105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9106 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9107 msgstr "Modo %DM%1%DM por %DN%2%DN"
9108
9109 #. Join Message
9110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9111 #, qt-format
9112 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9113 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9114 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH uniuse a %DC%4%DC"
9115
9116 #. Part Message
9117 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9118 #, qt-format
9119 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9120 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9121 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH abandonou %DC%4%DC"
9122
9123 #. Quit Message
9124 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9125 #, qt-format
9126 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9127 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9128 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH saíu"
9129
9130 #. Kick Message
9131 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9132 #, qt-format
9133 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9134 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9135 msgstr "%DN%1%DN expulsou a %DN%2%DN de %DC%3%DC"
9136
9137 #. Day Change Message
9138 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9139 #, qt-format
9140 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9141 msgid "{Day changed to %1}"
9142 msgstr "{Día cambiado a %1}"
9143
9144 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9145 #, qt-format
9146 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9147 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9148 msgstr "A división entre %DH%1%DH e %DH%2%DH rematou. Uníronse: "
9149
9150 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9151 #, qt-format
9152 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9153 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9154 msgstr "%DN%1%DN (%2 máis)"
9155
9156 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9157 #, qt-format
9158 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9159 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9160 msgstr "División entre %DH%1%DH e %DH%2%DH. Saíron: "
9161
9162 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9163 #, qt-format
9164 msgctxt "UserCategoryItem|"
9165 msgid "%n Owner(s)"
9166 msgid_plural "%n Owner(s)"
9167 msgstr[0] "%n propietario"
9168 msgstr[1] "%n propietarios"
9169
9170 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9171 #, qt-format
9172 msgctxt "UserCategoryItem|"
9173 msgid "%n Admin(s)"
9174 msgid_plural "%n Admin(s)"
9175 msgstr[0] "%n administrador"
9176 msgstr[1] "%n administradores"
9177
9178 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9179 #, qt-format
9180 msgctxt "UserCategoryItem|"
9181 msgid "%n Operator(s)"
9182 msgid_plural "%n Operator(s)"
9183 msgstr[0] "%n operador"
9184 msgstr[1] "%n operadores"
9185
9186 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9187 #, qt-format
9188 msgctxt "UserCategoryItem|"
9189 msgid "%n Half-Op(s)"
9190 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9191 msgstr[0] "%n semiOp"
9192 msgstr[1] "%n semiOp"
9193
9194 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9195 #, qt-format
9196 msgctxt "UserCategoryItem|"
9197 msgid "%n Voiced"
9198 msgid_plural "%n Voiced"
9199 msgstr[0] "%n con voz"
9200 msgstr[1] "%n con voz"
9201
9202 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9203 #, qt-format
9204 msgctxt "UserCategoryItem|"
9205 msgid "%n User(s)"
9206 msgid_plural "%n User(s)"
9207 msgstr[0] "%n usuario"
9208 msgstr[1] "%n usuarios"