1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:03+0200\n"
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgstr "À propos de Quassel"
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
41 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
43 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
46 #. ts-context AboutDlg
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
55 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
56 ">= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
62 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
63 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
65 ">= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
80 msgstr "&Contributeurs"
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
85 msgstr "&Remerciements"
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
89 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
91 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :<"
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
100 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
105 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
106 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
107 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
109 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>©2005-2009 par le "
110 "projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
111 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
112 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
113 "licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
115 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
116 "\">équipe Oxygen</a> © et sont utilisées sous licence <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/"
118 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a "
119 "href=\"http://bugs."
120 "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
133 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
134 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> "
140 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
141 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a href=\"http://"
142 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
143 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
144 "\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
145 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
146 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
147 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
148 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
151 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
152 "\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
153 "et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a "
154 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la "
155 "création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans "
156 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://"
157 "www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
158 "dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement "
159 "de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
160 "nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
161 "en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec "
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
169 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
172 #. ts-context AbstractSqlStorage
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
174 msgid "Upgrade failed..."
175 msgstr "Échec de la mise à jour..."
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
180 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
181 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
183 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
184 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
185 "être utilisé à la place de /truc"
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
191 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
192 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
193 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
194 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
195 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
196 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
197 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
202 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
204 "</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i.."
206 "représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</"
207 "b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br "
209 "hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le "
211 "position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète."
213 "$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal "
215 "<br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br />"
217 "<br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en "
219 "séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci "
220 "est équivalent à /test 1 2 3"
222 #. ts-context AliasesModel
223 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
227 #. ts-context AliasesModel
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
230 msgstr "Commande développée"
232 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
233 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
234 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
235 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
237 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
238 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
239 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
240 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
241 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
242 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
243 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
244 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
245 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
246 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
247 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
248 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
249 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
250 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
251 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
252 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
253 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
256 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
265 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
267 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
270 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
272 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
273 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
281 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
285 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
286 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
292 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
294 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
296 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
301 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
302 #. ts-context AliasesSettingsPage
303 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
304 #. ts-context ConnectionSettingsPage
305 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
306 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
307 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
308 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
309 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
310 #. ts-context NetworksSettingsPage
311 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
312 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
313 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
319 #. ts-context AliasesSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
324 #. ts-context AppearanceSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
326 msgid "Client style:"
327 msgstr "Style de l'application :"
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
331 msgid "Set application style"
332 msgstr "Définit le style de l'application"
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
341 msgid "Set the application language. Requires restart!"
342 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
346 msgid "<Untranslated>"
347 msgstr "<non traduit>"
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
351 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
352 msgid "<System Default>"
353 msgstr "<du système>"
355 #. ts-context AppearanceSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
357 msgid "Use custom stylesheet"
358 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
363 msgstr "Emplacement :"
365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
367 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
368 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
369 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
370 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
371 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
372 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
405 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
406 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
413 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
414 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
415 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
424 #. ts-context AppearanceSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
426 msgid "Show system tray icon"
427 msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
429 #. ts-context AppearanceSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
431 msgid "Hide to tray on close button"
432 msgstr "Réduire dans la boîte à miniatures en cliquant sur le bouton fermer"
434 #. ts-context AppearanceSettingsPage
435 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
436 msgid "Enable animations"
437 msgstr "Activer les animations"
439 #. ts-context AppearanceSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
441 msgid "Message Redirection"
442 msgstr "Redirection des messages"
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
446 msgid "User Notices:"
447 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
451 msgid "Server Notices:"
452 msgstr "Messages du serveur :"
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
456 msgid "Default Target"
457 msgstr "Destination par défaut"
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
461 msgid "Status Window"
462 msgstr "Fenêtre d'état"
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
467 msgstr "Dialogue courant"
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
474 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
476 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
477 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
478 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
479 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
480 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
481 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
482 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
483 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
484 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
492 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
493 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
495 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
499 #. ts-context AppearanceSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
501 msgid "Please choose a stylesheet file"
502 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
504 #. ts-context AwayLogView
505 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
507 msgstr "Historique d'absence"
509 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
510 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
511 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
512 msgid "Show Network Name"
513 msgstr "Afficher le nom du réseau"
515 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
516 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
517 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
518 msgid "Show Buffer Name"
519 msgstr "Afficher le nom du tampon"
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
524 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
527 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
532 msgid "Dynamic backlog amount:"
533 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
537 msgid "Backlog request method:"
538 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
542 msgid "Fixed amount per chat"
543 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
545 #. ts-context BacklogSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
547 msgid "Unread messages per chat"
548 msgstr "Messages non lus par dialogue"
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
552 msgid "Globally unread messages"
553 msgstr "Nombre global des messages non lus"
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
558 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
559 "window from the backlog."
561 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
562 "chaque dialogue à partir de l'historique."
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
567 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
568 "has been established."
570 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
575 msgid "Initial backlog amount:"
576 msgstr "Volume initial de l'historique :"
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
581 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
582 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
584 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
587 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
588 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
589 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
596 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
597 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
601 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
605 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
606 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
607 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
611 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
619 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
621 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
622 "Limit does not apply here."
624 "Nombre des messages devant être récupéré en plus des messages non lus. "
625 "La limite ne s'applique pas ici."
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
629 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
630 msgid "Additional Messages:"
631 msgstr "Messages supplémentaires :"
633 #. ts-context BacklogSettingsPage
634 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
636 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
639 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
640 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
641 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
644 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
647 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
648 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
650 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des "
652 "cachés ou si vous avez des dialogues inactifs (c.-à.-d. : pas de requêtes ou "
654 "canaux obsolètes).\n"
655 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
656 "probablement plus rapide.\n"
658 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes de discussion "
659 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
661 #. ts-context BacklogSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
663 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
664 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
668 msgid "Backlog Fetching"
671 #. ts-context BufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
673 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
674 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
676 #. ts-context BufferView
677 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
678 msgid "Merge buffers permanently?"
679 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
681 #. ts-context BufferView
682 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
684 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
685 " This cannot be reversed!"
687 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
689 " Ceci ne peut pas être annulé !"
691 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
692 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
693 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
694 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
695 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
696 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
700 #. ts-context BufferViewEditDlg
701 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
702 msgid "Please enter a name for the chat list:"
703 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de discussion :"
705 #. ts-context BufferViewEditDlg
706 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
707 msgid "Add Chat List"
708 msgstr "Ajouter la liste de discussion"
710 #. ts-context BufferViewFilter
711 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
712 msgid "Show / Hide Chats"
713 msgstr "Afficher / masquer les discussions"
715 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
716 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
722 msgstr "Re&nommer..."
724 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
725 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
726 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
727 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
728 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
732 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
736 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
737 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
742 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
748 msgid "Chat List Settings"
749 msgstr "Paramètres de la liste de discussion"
751 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
752 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
754 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
764 #. ts-context BufferViewSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
767 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
768 "In this mode no separate status buffer is displayed."
770 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
771 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
775 msgid "Show status window"
776 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
780 msgid "Show channels"
781 msgstr "Afficher les canaux"
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
786 msgstr "Afficher les requêtes"
788 #. ts-context BufferViewSettingsPage
789 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
790 msgid "Hide inactive chats"
791 msgstr "Masquer les dialogues inactifs"
793 #. ts-context BufferViewSettingsPage
794 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
795 msgid "Add new chats automatically"
796 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
798 #. ts-context BufferViewSettingsPage
799 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
800 msgid "Sort alphabetically"
801 msgstr "Trier alphabétiquement"
803 #. ts-context BufferViewSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
805 msgid "Minimum Activity:"
806 msgstr "Activité minimum :"
808 #. ts-context BufferViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
811 msgstr "Pas d'activité"
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
815 msgid "Other Activity"
816 msgstr "Autre activité"
818 #. ts-context BufferViewSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
821 msgstr "Nouveau message"
823 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
824 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
825 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
831 msgstr "Mise en valeur"
833 #. ts-context BufferViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
840 msgid "Custom Chat Lists"
841 msgstr "Liste personnalisée des dialogues"
843 #. ts-context BufferViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
845 msgid "Delete Chat List?"
846 msgstr "Supprimer la liste des dialogues ?"
848 #. ts-context BufferViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
850 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
851 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de dialogues « %1 » ?"
853 #. ts-context BufferViewWidget
854 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
856 msgstr "Vue du tampon,"
858 #. ts-context BufferWidget
859 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
863 #. ts-context BufferWidget
864 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
866 msgstr "Zoom arrière"
868 #. ts-context BufferWidget
869 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
871 msgstr "Taille normale"
873 #. ts-context BufferWidget
874 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
875 msgid "Set Marker Line"
876 msgstr "Définir une ligne de séparation"
878 #. ts-context BufferWidget
879 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
880 msgid "Go to Marker Line"
881 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
883 #. ts-context ChannelBufferItem
884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
885 msgid "<b>Channel %1</b>"
886 msgstr "<b>Canal %1</b>"
888 #. ts-context ChannelBufferItem
889 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
890 msgid "<b>Users:</b> %1"
891 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
893 #. ts-context ChannelBufferItem
894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
895 msgid "<b>Mode:</b> %1"
896 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
898 #. ts-context ChannelBufferItem
899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
900 msgid "<b>Topic:</b> %1"
901 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
903 #. ts-context ChannelBufferItem
904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
905 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
906 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
908 #. ts-context ChannelBufferItem
909 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
913 #. ts-context ChannelListDlg
914 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
916 msgstr "Liste des canaux"
918 #. ts-context ChannelListDlg
919 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
920 msgid "Search Pattern:"
921 msgstr "Chaîne à rechercher :"
923 #. ts-context ChannelListDlg
924 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
926 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
927 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
929 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
930 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
932 #. ts-context ChannelListDlg
933 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
934 msgid "Show Channels"
935 msgstr "Afficher les canaux"
937 #. ts-context ChannelListDlg
938 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
942 #. ts-context ChannelListDlg
943 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
944 msgid "Errors Occured:"
945 msgstr "Erreurs survenues :"
947 #. ts-context ChannelListDlg
948 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
950 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
951 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
952 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
954 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
955 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
956 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
957 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
958 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
959 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
961 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
962 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
963 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
965 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
966 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
969 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
970 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
971 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
972 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
973 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
974 "font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE ! 11</p>\n"
975 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
976 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
977 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
979 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
981 msgid "Operation Mode:"
982 msgstr "Mode de fonctionnement :"
984 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
987 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
988 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
989 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
991 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
992 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
993 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
994 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
995 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
996 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
999 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1000 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1001 "chatmonitor</span></p>\n"
1002 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1003 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1004 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1005 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1007 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1008 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1012 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1013 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1016 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1018 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1019 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <"
1021 "style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
1023 "dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1026 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
1028 "ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1030 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1033 msgstr "Disponible :"
1035 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1037 msgid "Move selected buffers to the left"
1038 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1040 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1042 msgid "Move selected buffers to the right"
1043 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1051 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1054 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1056 "Afficher les mises en valeur dans le moniteur de discussion même si le "
1058 "d'où elles proviennent est ignoré"
1060 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1062 msgid "Always show highlighted messages"
1063 msgstr "Toujours afficher les messages mis en valeur"
1065 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1067 msgid "Show own messages"
1068 msgstr "Afficher mes messages"
1070 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1071 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1074 msgid "Chat Monitor"
1075 msgstr "Moniteur de discussion"
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1085 msgstr "Ne pas participer"
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1092 #. ts-context ChatMonitorView
1093 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1094 msgid "Show Own Messages"
1095 msgstr "Afficher mes messages"
1097 #. ts-context ChatMonitorView
1098 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1099 msgid "Configure..."
1100 msgstr "Configurer..."
1102 #. ts-context ChatScene
1103 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1104 msgid "Copy Selection"
1105 msgstr "Copier la sélection"
1107 #. ts-context ChatViewSearchBar
1108 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1109 msgid "case sensitive"
1110 msgstr "sensible à la casse"
1112 #. ts-context ChatViewSearchBar
1113 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1115 msgstr "chercher un pseudo"
1117 #. ts-context ChatViewSearchBar
1118 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1119 msgid "search message"
1120 msgstr "chercher un message"
1122 #. ts-context ChatViewSearchBar
1123 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1124 msgid "ignore joins, parts, etc."
1125 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1129 msgid "Timestamp format:"
1130 msgstr "Format d'horodatage :"
1132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1139 msgid "Custom chat window font:"
1140 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1144 msgid "Show colored text in the chat window"
1145 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1147 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1149 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1150 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1152 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1155 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1157 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1162 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1163 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1165 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1168 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1171 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de discussion actuelle "
1172 "lors de la sélection d'un autre canal"
1174 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1176 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1178 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1182 msgid "Custom Colors"
1183 msgstr "Couleurs personnalisées"
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1193 msgstr "Horodatage :"
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1197 msgid "Channel message:"
1198 msgstr "Message du canal :"
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1202 msgid "Highlight foreground:"
1203 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la mise en valeur :"
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1207 msgid "Command message:"
1208 msgstr "Message de commande :"
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1212 msgid "Highlight background:"
1213 msgstr "Couleur du texte de la mise en valeur :"
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1217 msgid "Server message:"
1218 msgstr "Message du serveur :"
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1222 msgid "Marker line:"
1223 msgstr "Ligne de séparation :"
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1227 msgid "Error message:"
1228 msgstr "Message d'erreur :"
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1233 msgstr "Arrière-plan :"
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1237 msgid "Use Sender Coloring"
1238 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1242 msgid "Own messages:"
1243 msgstr "Mes messages :"
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1248 msgstr "Fenêtre de discussion"
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1252 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1254 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1256 #. ts-context Client
1257 #: ../src/client/client.cpp:270
1258 msgid "Identity already exists in client!"
1259 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1261 #. ts-context ClientBacklogManager
1262 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1263 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1264 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
1266 #. ts-context ClientBufferViewManager
1267 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1269 msgstr "Toutes les discussions"
1271 #. ts-context ClientUserInputHandler
1272 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1273 msgid "/JOIN expects a channel"
1274 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1276 #. ts-context ClientUserInputHandler
1277 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1278 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1279 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1281 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1283 msgid "Configure the IRC Connection"
1284 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1286 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1288 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1289 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1291 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1292 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1293 msgid "Ping interval:"
1294 msgstr "intervalle du ping :"
1296 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1297 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1298 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1299 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1300 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1304 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1308 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1310 msgid "Disconnect after"
1311 msgstr "Se déconnecter après"
1313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1315 msgid "missed pings"
1316 msgstr "pings perdus"
1318 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1321 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1322 "interesting for tracking users' away status."
1324 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1325 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1328 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1329 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1330 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1331 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1333 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1334 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1335 msgid "Update interval:"
1336 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1338 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1339 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1340 msgid "Ignore channels with more than:"
1341 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1343 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1344 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1346 msgstr " utilisateurs"
1348 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1349 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1350 msgid "Minimum delay between requests:"
1351 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1353 #. ts-context ContentsChatItem
1354 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1355 msgid "Copy Link Address"
1356 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1358 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1361 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1363 msgstr "Se connecter"
1365 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1368 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1370 msgstr "Se déconnecter"
1372 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1375 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1379 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1382 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1388 msgid "Delete Chat(s)..."
1389 msgstr "Supprimer la(es) discussions..."
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1394 msgstr "Aller à la discussion"
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1413 msgid "Nick Changes"
1414 msgstr "Changements de pseudo"
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1418 msgid "Mode Changes"
1419 msgstr "Changements de mode"
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1424 msgstr "Changements de Jour"
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1428 msgid "Topic Changes"
1429 msgstr "Changements de sujet"
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1433 msgid "Set as Default..."
1434 msgstr "Définir par défaut..."
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1438 msgid "Use Defaults..."
1439 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1443 msgid "Join Channel..."
1444 msgstr "Rejoindre le canal..."
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1449 msgstr "Lancer la requête"
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1454 msgstr "Afficher la requête"
1456 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1481 msgstr "Informations client"
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1486 msgstr "Personnaliser..."
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1490 msgid "Give Operator Status"
1491 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1495 msgid "Take Operator Status"
1496 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1501 msgstr "Donner la parole"
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1506 msgstr "Enlever la parole"
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1510 msgid "Kick From Channel"
1511 msgstr "Exclure du canal"
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1515 msgid "Ban From Channel"
1516 msgstr "Bannir du canal"
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1521 msgstr "Exclure && bannir"
1523 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1525 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1526 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) temporairement"
1528 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1529 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1530 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1531 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) définitivement"
1533 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1534 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1535 msgid "Show Channel List"
1536 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1540 msgid "Show Ignore List"
1541 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1543 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1544 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1546 msgstr "Masquer les événements"
1548 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1567 msgid "Add Ignore Rule"
1568 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1572 msgid "Existing Rules"
1573 msgstr "Règles existantes"
1576 #: ../src/core/core.cpp:182
1577 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1578 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1581 #: ../src/core/core.cpp:183
1583 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1584 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1588 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1589 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou "
1590 "postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1593 #: ../src/core/core.cpp:232
1594 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1595 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1598 #: ../src/core/core.cpp:273
1599 msgid "Admin user or password not set."
1601 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1604 #: ../src/core/core.cpp:277
1605 msgid "Could not setup storage!"
1606 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1609 #: ../src/core/core.cpp:281
1610 msgid "Creating admin user..."
1611 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1614 #: ../src/core/core.cpp:394
1615 msgid "Invalid listen address %1"
1616 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1619 #: ../src/core/core.cpp:402
1620 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1622 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1626 #: ../src/core/core.cpp:410
1627 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1628 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1631 #: ../src/core/core.cpp:418
1632 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1634 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1638 #: ../src/core/core.cpp:429
1639 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1640 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1643 #: ../src/core/core.cpp:437
1644 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1645 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1648 #: ../src/core/core.cpp:446
1649 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1650 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1653 #: ../src/core/core.cpp:480
1654 msgid "Client connected from"
1655 msgstr "Client connecté depuis"
1658 #: ../src/core/core.cpp:483
1659 msgid "Closing server for basic setup."
1660 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1663 #: ../src/core/core.cpp:502
1664 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1665 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refus."
1668 #: ../src/core/core.cpp:514
1670 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1671 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1673 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>le composant central "
1674 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central."
1675 "<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1677 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context Core
1678 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1679 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1680 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1685 #: ../src/core/core.cpp:518
1686 msgid "too old, rejecting."
1687 msgstr "trop ancien, rejeté."
1690 #: ../src/core/core.cpp:535
1691 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1693 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1694 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1697 #: ../src/core/core.cpp:588
1698 msgid "Starting TLS for Client:"
1699 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1702 #: ../src/core/core.cpp:606
1704 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1707 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1708 "d'initialisation avant "
1709 "d'essayer de vous connecter."
1712 #: ../src/core/core.cpp:608
1713 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1715 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1719 #: ../src/core/core.cpp:626
1721 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1722 "you supplied could not be found in the database."
1724 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1725 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1729 #: ../src/core/core.cpp:632
1730 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1732 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1736 #: ../src/core/core.cpp:643
1737 msgid "Non-authed client disconnected."
1738 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1741 #: ../src/core/core.cpp:649
1742 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1743 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1746 #: ../src/core/core.cpp:697
1747 msgid "Could not initialize session for client:"
1748 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1751 #: ../src/core/core.cpp:719
1752 msgid "Could not find a session for client:"
1753 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1755 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1756 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1757 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1758 msgid "Internal Core"
1759 msgstr "Composant central interne"
1761 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1764 msgid "Edit Core Account"
1765 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1767 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1769 msgid "Account Details"
1770 msgstr "Détails du compte"
1772 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1774 msgid "Account Name:"
1775 msgstr "Nom du compte :"
1777 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1780 msgstr "Composant central local"
1782 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1786 msgstr "Nom de l'hôte :"
1788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1789 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1792 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1796 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1797 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1798 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1801 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1802 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1811 msgstr "Utilisateur :"
1813 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1814 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1815 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1816 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1817 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1818 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1826 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1828 msgstr "Mot de passe :"
1830 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1835 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1836 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1838 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1840 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1842 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1847 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1849 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1850 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1856 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1858 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1859 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1863 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1865 msgid "Add Core Account"
1866 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1868 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1870 msgid "Connect to Quassel Core"
1871 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1873 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1875 msgid "Core Accounts"
1876 msgstr "Comptes du composant central"
1878 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1879 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1881 msgstr "Modifier..."
1883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1884 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1890 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1892 msgid "Automatically connect on startup"
1893 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1895 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1897 msgid "Connect to last account used"
1898 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1900 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1902 msgid "Always connect to"
1903 msgstr "Déjà connecté à"
1905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1909 msgid "Remote Cores"
1910 msgstr "Composants centraux distants"
1912 #. ts-context CoreConfigWizard
1913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1914 msgid "Core Configuration Wizard"
1915 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1917 #. ts-context CoreConfigWizard
1918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1919 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1921 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1923 #. ts-context CoreConfigWizard
1924 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1926 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1928 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
1930 "em> pour recommencer."
1932 #. ts-context CoreConfigWizard
1933 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1935 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1936 "remember to configure your identities and networks now."
1938 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1940 "<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1942 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1943 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1947 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1949 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1951 msgid "Repeat password:"
1952 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1954 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1955 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1957 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1958 msgid "Remember password"
1959 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1961 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1964 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1965 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1966 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1969 "<b>Remarque :</b> L'ajout d'autres utilisateurs et le changement de votre "
1970 "nom d'utilisateur et "
1971 "mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le "
1973 "Si vous devez faire cela, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</"
1976 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1978 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1980 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
1983 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1985 msgid "Create Admin User"
1986 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1988 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1991 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1992 "administrator privileges."
1994 "D'abord, nous allons créer un utilisateur pour le composant central. Le "
1996 "utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1998 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2000 msgid "Introduction"
2001 msgstr "Introduction"
2003 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2005 msgid "Select Storage Backend"
2006 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2008 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2011 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2012 "backlog and other data in."
2014 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2015 "est des autres données pour le composant central Quassel."
2017 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2019 msgid "Connection Properties"
2020 msgstr "Paramètres de connexion"
2022 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2024 msgid "Storing Your Settings"
2025 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2027 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2030 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2033 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2034 "vous y serez connecté "
2037 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2038 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2041 msgid "Storage Backend:"
2042 msgstr "Base de données :"
2044 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2047 msgstr "Description"
2049 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2054 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2056 msgid "Your Choices"
2059 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2062 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2064 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2069 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2074 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2078 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2081 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2082 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2083 msgid "Authentication Required"
2084 msgstr "Authentification nécessaire"
2086 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2088 msgid "Please enter your account data:"
2089 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2091 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2092 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2093 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2094 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2096 #. ts-context CoreConnectDlg
2097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2098 msgid "Connect to Core"
2099 msgstr "Se connecter au composant central"
2101 #. ts-context CoreConnection
2102 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2103 msgid "Network is down"
2104 msgstr "Le réseau est inactif"
2106 #. ts-context CoreConnection
2107 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2108 msgid "Disconnected"
2111 #. ts-context CoreConnection
2112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2113 msgid "Looking up %1..."
2114 msgstr "Recherche de %1..."
2116 #. ts-context CoreConnection
2117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2118 msgid "Connecting to %1..."
2119 msgstr "Connexion à %1..."
2121 #. ts-context CoreConnection
2122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2123 msgid "Connected to %1"
2124 msgstr "Connecté à %1"
2126 #. ts-context CoreConnection
2127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2128 msgid "Disconnecting from %1..."
2129 msgstr "Déconnexion de %1..."
2131 #. ts-context CoreConnection
2132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2134 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2136 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2137 "Veuillez le mettre à jour."
2139 #. ts-context CoreConnection
2140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2141 msgid "Invalid data received from core"
2142 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2144 #. ts-context CoreConnection
2145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2146 msgid "Disconnected from core."
2147 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2149 #. ts-context CoreConnection
2150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2152 msgid "Unencrypted connection canceled"
2153 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2155 #. ts-context CoreConnection
2156 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2157 msgid "Synchronizing to core..."
2158 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2160 #. ts-context CoreConnection
2161 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2163 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2164 "least core/client protocol v%1 to connect."
2166 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2168 "b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole composant central/client en "
2169 "version %1 pour vous connecter."
2171 #. ts-context CoreConnection
2172 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2173 msgid "Logging in..."
2174 msgstr "Identification..."
2176 #. ts-context CoreConnection
2177 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2178 msgid "Login canceled"
2179 msgstr "Identification annulée"
2181 #. ts-context CoreConnection
2182 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2183 msgid "Receiving session state"
2184 msgstr "Réception de l'état de la session"
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2188 msgid "Synchronizing to %1..."
2189 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2191 #. ts-context CoreConnection
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2193 msgid "Receiving network states"
2194 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2196 #. ts-context CoreConnection
2197 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2198 msgid "Synchronized to %1"
2199 msgstr "Synchronisé avec %1"
2201 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2203 msgid "Network Status Detection"
2204 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2206 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2209 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2212 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2213 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2215 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2217 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2218 msgstr "Utilise la détection de réseau de KDE (via Solid)"
2220 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2225 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2228 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2229 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2231 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2232 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2233 msgid "Ping timeout after"
2234 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2236 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2237 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2239 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2240 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2242 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2243 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2245 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2246 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2247 msgid "Never time out actively"
2248 msgstr "Jamais d'expiration active"
2250 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2251 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2252 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2253 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2255 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2256 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2258 msgstr "Réessayer après"
2260 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2261 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2262 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2267 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2268 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2269 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2274 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2275 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2280 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2281 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2282 msgctxt "milliseconds"
2286 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2287 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2288 msgid "(Lag: %1 %2)"
2289 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2291 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2292 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2293 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2294 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée avec SSL."
2296 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2297 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2298 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2299 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2301 #. ts-context CoreInfoDlg
2302 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2303 msgid "Core Information"
2304 msgstr "Informations sur le composant central"
2306 #. ts-context CoreInfoDlg
2307 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2311 #. ts-context CoreInfoDlg
2312 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2313 msgid "<core version>"
2314 msgstr "<version du composant central>"
2316 #. ts-context CoreInfoDlg
2317 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2319 msgstr "Fonctionne depuis :"
2321 #. ts-context CoreInfoDlg
2322 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2323 msgid "Connected Clients:"
2324 msgstr "Clients connectés :"
2326 #. ts-context CoreInfoDlg
2327 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2328 msgid "<connected clients>"
2329 msgstr "<clients connectés>"
2331 #. ts-context CoreInfoDlg
2332 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2333 msgid "<core uptime>"
2334 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2336 #. ts-context CoreInfoDlg
2337 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2339 msgstr "Date de compilation :"
2341 #. ts-context CoreInfoDlg
2342 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2343 msgid "<build date>"
2344 msgstr "<date de compilation>"
2346 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2347 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2348 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2352 #. ts-context CoreInfoDlg
2353 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2355 msgid_plural "%n Day(s)"
2357 msgstr[1] "%n jours"
2359 #. ts-context CoreInfoDlg
2360 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2361 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2362 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2364 #. ts-context CoreNetwork
2365 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2366 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2367 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2369 #. ts-context CoreNetwork
2370 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2371 msgid "Connecting to %1:%2..."
2372 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2374 #. ts-context CoreNetwork
2375 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2376 msgid "Disconnecting. (%1)"
2377 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2379 #. ts-context CoreNetwork
2380 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2381 msgid "Core Shutdown"
2382 msgstr "Arrêt du composant central"
2384 #. ts-context CoreNetwork
2385 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2386 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2387 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2389 #. ts-context CoreNetwork
2390 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2391 msgid "Connection failure: %1"
2392 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2394 #. ts-context CoreSession
2395 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2396 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2397 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2399 #. ts-context CoreSession
2400 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2402 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2403 "create network %1!"
2405 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2406 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2408 #. ts-context CoreSession
2409 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2411 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2412 "exists, updating instead!"
2414 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2416 "Celui-ci a été mis à jour."
2418 #. ts-context CoreUserInputHandler
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2423 #. ts-context CoreUserInputHandler
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2425 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2426 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2428 #. ts-context CoreUserInputHandler
2429 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2431 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2432 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2434 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2436 "ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2438 #. ts-context CoreUserInputHandler
2439 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2440 msgid "No key has been set for %1."
2441 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2443 #. ts-context CoreUserInputHandler
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2445 msgid "The key for %1 has been deleted."
2446 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2448 #. ts-context CoreUserInputHandler
2449 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2451 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2452 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2453 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2454 "with QCA2 present."
2456 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2458 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre "
2460 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou re-compilez Quassel "
2463 #. ts-context CoreUserInputHandler
2464 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2466 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2467 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2469 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2471 "ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour "
2474 #. ts-context CoreUserInputHandler
2475 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2476 msgid "The key for %1 has been set."
2477 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2479 #. ts-context CoreUserInputHandler
2480 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2482 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2483 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2484 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2487 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2489 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre "
2491 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel "
2494 #. ts-context CoreUserInputHandler
2495 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2496 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2497 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2499 #. ts-context CreateIdentityDlg
2500 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2501 msgid "Create New Identity"
2502 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2504 #. ts-context CreateIdentityDlg
2505 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2506 msgid "Identity name:"
2507 msgstr "Nom de l'identité :"
2509 #. ts-context CreateIdentityDlg
2510 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2511 msgid "Create blank identity"
2512 msgstr "Créer un identité vide"
2514 #. ts-context CreateIdentityDlg
2515 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2517 msgstr "Dupliquer :"
2519 #. ts-context CtcpHandler
2520 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2521 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2522 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1"
2524 #. ts-context CtcpHandler
2525 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2526 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2527 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1 : %2"
2529 #. ts-context CtcpHandler
2530 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2531 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2532 msgstr "Une requête CTCP PING a été reçue de %1"
2534 #. ts-context CtcpHandler
2535 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2536 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2538 "Une requête CTCP PING a été reçue de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2541 #. ts-context CtcpHandler
2542 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2543 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2544 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1"
2546 #. ts-context CtcpHandler
2547 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2548 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2549 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1 : %2"
2551 #. ts-context CtcpHandler
2552 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2553 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2554 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue par %1"
2556 #. ts-context CtcpHandler
2557 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2558 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2559 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue de %1 : %2"
2561 #. ts-context CtcpHandler
2562 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2563 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2564 msgstr "Une requête CTCP inconnue %1 a été reçue par %2"
2566 #. ts-context CtcpHandler
2567 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2568 msgid " with arguments: %1"
2569 msgstr " avec les arguments : %1"
2571 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2572 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2573 msgid "Debug BufferView Overlay"
2574 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2576 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2577 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2578 msgid "Overlay View"
2581 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2582 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2583 msgid "Overlay Properties"
2584 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2586 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2587 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2588 msgid "BufferViews:"
2589 msgstr "Vues des tampons :"
2591 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2592 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2593 msgid "All Networks:"
2594 msgstr "Tous les réseaux :"
2596 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2597 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2601 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2602 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2606 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2607 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2608 msgid "Removed buffers:"
2609 msgstr "Tampons supprimés :"
2611 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2612 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2613 msgid "Temp. removed buffers:"
2614 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2616 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2617 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2618 msgid "Allowed buffer types:"
2619 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2621 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2622 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2623 msgid "Minimum activity:"
2624 msgstr "Activité minimum :"
2626 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2627 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2628 msgid "Is initialized:"
2629 msgstr "Est initialisé :"
2631 #. ts-context DebugConsole
2632 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2633 msgid "Debug Console"
2634 msgstr "Console de débogage"
2636 #. ts-context DebugConsole
2637 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2641 #. ts-context DebugConsole
2642 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2644 msgstr "composant central"
2646 #. ts-context DebugConsole
2647 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2651 #. ts-context DebugLogWidget
2652 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2654 msgstr "Journal de débogage"
2656 #. ts-context ExecWrapper
2657 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2658 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2659 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2661 #. ts-context ExecWrapper
2662 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2663 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2664 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2666 #. ts-context ExecWrapper
2667 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2668 msgid "Could not find script \"%1\""
2669 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2671 #. ts-context ExecWrapper
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2673 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2674 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code d'erreur %2."
2676 #. ts-context ExecWrapper
2677 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2678 msgid "Script \"%1\" could not start."
2679 msgstr "Impossible de lancer le Script « %1 »."
2681 #. ts-context ExecWrapper
2682 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2683 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2684 msgstr "Le Script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2686 #. ts-context FontSelector
2687 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2689 msgstr "Sélectionner..."
2691 #. ts-context HighlightSettingsPage
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2693 msgid "Custom Highlights"
2694 msgstr "Mises en valeur personnalisés"
2696 #. ts-context HighlightSettingsPage
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2699 msgstr "Expression régulière"
2701 #. ts-context HighlightSettingsPage
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2706 #. ts-context HighlightSettingsPage
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2711 #. ts-context HighlightSettingsPage
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2716 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2717 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2723 #. ts-context HighlightSettingsPage
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2725 msgid "Highlight Nicks"
2726 msgstr "Mise en valeur des pseudos"
2728 #. ts-context HighlightSettingsPage
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2730 msgid "All nicks from identity"
2731 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2733 #. ts-context HighlightSettingsPage
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2735 msgid "Current nick"
2736 msgstr "Pseudo actuel"
2738 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2739 #. ts-context HighlightSettingsPage
2740 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2741 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2743 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2744 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2745 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2749 #. ts-context HighlightSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2751 msgid "Case sensitive"
2752 msgstr "Sensible à la casse"
2754 #. ts-context HighlightSettingsPage
2755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2756 msgid "this shouldn't be empty"
2757 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2759 #. ts-context HighlightSettingsPage
2760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2761 msgid "highlight rule"
2762 msgstr "règle de mise en valeur"
2764 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2765 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2769 msgid "Rename Identity"
2770 msgstr "Renommer l'identité"
2772 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2774 msgid "Add Identity"
2775 msgstr "Ajouter une identité"
2777 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2779 msgid "Remove Identity"
2780 msgstr "Supprimer l'identité"
2782 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2787 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2788 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2792 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2795 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2796 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2798 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2800 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2802 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2804 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2806 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2807 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2809 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2811 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2812 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2814 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2816 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2817 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2819 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2820 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2826 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2828 msgid "One or more identities are invalid"
2829 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2831 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2833 msgid "Delete Identity?"
2834 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2836 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2838 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2839 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2841 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2843 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2844 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2846 #. ts-context Identity
2847 #: ../src/common/identity.cpp:134
2848 msgid "Quassel IRC User"
2849 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2851 #. ts-context Identity
2852 #: ../src/common/identity.cpp:162
2856 #. ts-context Identity
2857 #: ../src/common/identity.cpp:168
2858 msgid "Gone fishing."
2859 msgstr "Parti à la pêche."
2861 #. ts-context Identity
2862 #: ../src/common/identity.cpp:172
2863 msgid "Not here. No, really. not here!"
2864 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
2866 #. ts-context Identity
2867 #: ../src/common/identity.cpp:175
2868 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2869 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2871 #. ts-context Identity
2872 #: ../src/common/identity.cpp:178
2873 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2874 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2876 #. ts-context Identity
2877 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2878 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2879 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2881 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
2884 #. ts-context MainWin
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2897 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2898 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2905 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2906 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2909 msgid "Add Nickname"
2910 msgstr "Ajouter un pseudo"
2912 #. ts-context IdentityEditWidget
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2914 msgid "Remove Nickname"
2915 msgstr "Supprimer le pseudo"
2917 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2918 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2919 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2922 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2923 msgid "Move upwards in list"
2924 msgstr "Remonter dans la liste"
2926 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2927 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2928 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2931 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2932 msgid "Move downwards in list"
2933 msgstr "Descendre dans la liste"
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2940 #. ts-context IdentityEditWidget
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2942 msgid "Default Away Settings"
2943 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2947 msgid "Nick to be used when being away"
2948 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2952 msgid "Default away reason"
2953 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2955 #. ts-context IdentityEditWidget
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2958 msgstr "Pseudo d'absence :"
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2964 msgid "Away Reason:"
2965 msgstr "Motif d'absence :"
2967 #. ts-context IdentityEditWidget
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2969 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2971 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2976 msgid "Away On Detach"
2977 msgstr "Absent sur détachement"
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2981 msgid "Not implemented yet"
2982 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2986 msgid "Away On Idle"
2987 msgstr "Absence sur inactivité"
2989 #. ts-context IdentityEditWidget
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2991 msgid "Set away after"
2992 msgstr "Placer en absence après"
2994 #. ts-context IdentityEditWidget
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2996 msgid "minutes of being idle"
2997 msgstr "minutes d'inactivité"
2999 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3007 #. ts-context IdentityEditWidget
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3012 #. ts-context IdentityEditWidget
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3015 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3016 "uniquely identifies you within the IRC network."
3018 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3019 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3021 #. ts-context IdentityEditWidget
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3028 msgid "Part Reason:"
3029 msgstr "Motif de départ:"
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3033 msgid "Quit Reason:"
3034 msgstr "Motif de sortie :"
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3038 msgid "Kick Reason:"
3039 msgstr "Motif d'exclusion :"
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3044 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3046 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3047 "certificats SSL du composant central"
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3052 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3054 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3057 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas "
3059 "Si vous poursuivez votre clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3061 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3062 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3068 #. ts-context IdentityEditWidget
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3071 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3073 #. ts-context IdentityEditWidget
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3076 msgstr "Type de clé :"
3078 #. ts-context IdentityEditWidget
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3082 msgid "No Key loaded"
3083 msgstr "Aucune clé chargée"
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3095 msgid "Use SSL Certificate"
3096 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3098 #. ts-context IdentityEditWidget
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3100 msgid "Organisation:"
3101 msgstr "Organisation :"
3103 #. ts-context IdentityEditWidget
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3108 msgid "No Certificate loaded"
3109 msgstr "Aucun certificat chargé"
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3114 msgstr "Nom usuel :"
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3119 msgstr "Charger une clé"
3121 #. ts-context IdentityEditWidget
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3137 #. ts-context IdentityEditWidget
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3139 msgid "Load a Certificate"
3140 msgstr "Charger un certificat"
3142 #. ts-context IdentityPage
3143 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3144 msgid "Setup Identity"
3145 msgstr "Configuration d'Identité"
3147 #. ts-context IdentityPage
3148 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3149 msgid "Default Identity"
3150 msgstr "Identité par défaut"
3152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3154 msgid "Configure Ignore Rule"
3155 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3157 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3158 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3160 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3161 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3162 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3163 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3165 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3166 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3168 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3169 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3170 "<p>Les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3171 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
3172 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
3173 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3174 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
3177 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3182 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3195 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3196 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3197 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3198 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3199 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3200 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3202 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3203 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3204 "<p>La règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3205 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3206 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3207 "<p>La règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3209 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3212 msgstr "Type de règle"
3214 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3219 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3222 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3223 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3225 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3226 "<p><i>Example:</i>\n"
3228 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3229 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3230 "<p><i>Examples:</i>\n"
3232 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3234 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3237 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3238 "<p>suivant le type de règle le texte doit correspondre soit :</"
3240 "<p><u>- tau contenu du message :</u></p>\n"
3241 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3243 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>"
3245 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u> <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3246 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3248 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3250 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3251 "pseudo <i>sarkozy</i> "
3252 "venant de n'importe quel hôte</p>"
3254 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3255 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3259 msgstr "Règle d'exclusion"
3261 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3264 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3265 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3266 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3268 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3270 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3272 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3273 "<p>Si c'est activé, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression "
3275 "<p>sinon, les règles acceptent les caractère jokers suivants :</p>\n"
3276 "<p> * : représente n'importe quel nombre d'un quelconque caractère \n"
3278 "? : représente un unique caractère quelconque</p>"
3280 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3282 msgid "Regular expression"
3283 msgstr "Expression régulière"
3285 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3288 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3289 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3290 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3291 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3292 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3293 "should match</p>\n"
3294 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3295 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3298 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3299 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3300 "<p>Cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau</p>\n"
3301 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3302 "<p>La règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3304 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3305 "<p>La règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3308 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3318 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3321 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3325 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3326 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3328 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3335 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3336 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3337 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3338 "<p><i>Example:</i>\n"
3340 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3342 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3344 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3345 "<p>Une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3346 "de<i>réseaux</i> ou de "
3347 "<i>canaux</i>.</p>\n"
3348 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3350 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3352 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i></p>"
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3357 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3358 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3360 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3362 "<p><b>Activée / désactivée:</b></p>\n"
3363 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3365 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3368 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3370 msgid "Rule is enabled"
3371 msgstr "La règle est activée"
3373 #. ts-context IgnoreListModel
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3376 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3377 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3379 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées."
3380 "<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
3383 #. ts-context IgnoreListModel
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3388 "><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3390 "u><br /><i>Example:</i><br /> \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3391 "host foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3392 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3394 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3395 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /"
3396 "><i>Exemple :<i><br /> \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant "
3397 "« truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom."
3399 "u><br /><i>Exemple :</i><br /> \"*@toto.fr\" correspondra à tous les "
3400 "utilisateurs venant de toto.fr<br /> \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra "
3401 "à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur "
3404 #. ts-context IgnoreListModel
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3407 msgstr "Par émetteur"
3409 #. ts-context IgnoreListModel
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3412 msgstr "Par message"
3414 #. ts-context IgnoreListModel
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3419 #. ts-context IgnoreListModel
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3424 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3429 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3432 msgstr "Liste d'exclusion"
3434 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3436 msgid "Rule already exists"
3437 msgstr "Cette règle existe déjà"
3439 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3442 "There is already a rule\n"
3444 "Please choose another rule."
3446 "Il y a déjà une règle\n"
3448 "Veuillez choisir une autre règle."
3450 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3451 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3453 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3456 "Ceci active la prise en charge des notifications avec l'application Ayatana "
3459 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3461 msgid "Show messages in application indicator"
3462 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3464 #. ts-context InputWidget
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3469 #. ts-context InputWidget
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3474 #. ts-context InputWidget
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3479 #. ts-context InputWidget
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3484 #. ts-context InputWidget
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3489 #. ts-context InputWidget
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3492 msgstr "Rouge foncé"
3494 #. ts-context InputWidget
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3496 msgid "Dark magenta"
3497 msgstr "Magenta foncé"
3499 #. ts-context InputWidget
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3504 #. ts-context InputWidget
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3509 #. ts-context InputWidget
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3514 #. ts-context InputWidget
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3519 #. ts-context InputWidget
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3524 #. ts-context InputWidget
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3529 #. ts-context InputWidget
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3534 #. ts-context InputWidget
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3539 #. ts-context InputWidget
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3544 #. ts-context InputWidget
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3547 msgstr "Effacer la couleur"
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3551 msgid "Focus Input Line"
3552 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3554 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3555 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3556 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3558 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3559 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3560 msgid "Custom font:"
3561 msgstr "Police personnalisée :"
3563 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3565 msgid "Enable spell check"
3566 msgstr "Activer la correction orthographique"
3568 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3570 msgid "Enable per chat history"
3571 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3573 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3575 msgid "Show nick selector"
3576 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3578 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3580 msgid "Show style buttons"
3581 msgstr "Afficher les boutons de style"
3583 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3585 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3586 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3588 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3590 msgid "Emacs key bindings"
3591 msgstr "Saisie de type Emacs"
3593 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3595 msgid "Multi-Line Editing"
3596 msgstr "Édition multi-ligne"
3598 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3600 msgid "Show at most"
3601 msgstr "Afficher au plus"
3603 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3608 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3610 msgid "Enable scrollbars"
3611 msgstr "Activer les ascenseurs"
3613 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3615 msgid "Tab Completion"
3616 msgstr "Complétement avec Tab"
3618 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3620 msgid "Completion suffix:"
3621 msgstr "Suffixe de complétement :"
3623 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3628 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3630 msgid "Input Widget"
3631 msgstr "Composant de saisie"
3633 #. ts-context IrcConnectionWizard
3634 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3635 msgid "Save && Connect"
3636 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3638 #. ts-context IrcListModel
3639 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3641 msgstr "Utilisateurs"
3643 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3644 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3645 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3646 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3651 #. ts-context IrcServerHandler
3652 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3653 msgid "%1 invited you to channel %2"
3654 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3656 #. ts-context IrcServerHandler
3657 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3658 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3659 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3661 #. ts-context IrcServerHandler
3662 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3663 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3664 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3666 #. ts-context IrcServerHandler
3667 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3669 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3672 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3676 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3677 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. Plain Message
3690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3691 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3692 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3700 #. ts-context IrcServerHandler
3701 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3702 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3703 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3705 #. ts-context IrcServerHandler
3706 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3707 msgid "%1 is away: \"%2\""
3708 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3710 #. ts-context IrcServerHandler
3711 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3712 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3717 #. ts-context IrcServerHandler
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3719 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3720 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3724 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3725 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3727 #. ts-context IrcServerHandler
3728 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3730 msgstr "[Whowas] %1"
3732 #. ts-context IrcServerHandler
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3734 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3735 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3737 #. ts-context IrcServerHandler
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3739 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3740 msgstr "[Who] Fin de la liste /WHO pour %1"
3742 #. ts-context IrcServerHandler
3743 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3744 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3745 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3747 #. ts-context IrcServerHandler
3748 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3749 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3750 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3754 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3755 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3757 #. ts-context IrcServerHandler
3758 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3759 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3760 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3762 #. ts-context IrcServerHandler
3763 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3764 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3765 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3767 #. ts-context IrcServerHandler
3768 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3769 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3770 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est : %3"
3772 #. ts-context IrcServerHandler
3773 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3774 msgid "End of channel list"
3775 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3777 #. ts-context IrcServerHandler
3778 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3779 msgid "Homepage for %1 is %2"
3780 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3782 #. ts-context IrcServerHandler
3783 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3784 msgid "Channel %1 created on %2"
3785 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3787 #. ts-context IrcServerHandler
3788 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3789 msgid "No topic is set for %1."
3790 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3792 #. ts-context IrcServerHandler
3793 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3794 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3795 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3797 #. ts-context IrcServerHandler
3798 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3799 msgid "Topic set by %1 on %2"
3800 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3802 #. ts-context IrcServerHandler
3803 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3804 msgid "%1 has been invited to %2"
3805 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3807 #. ts-context IrcServerHandler
3808 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3812 #. ts-context IrcServerHandler
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3814 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3815 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3817 #. ts-context IrcServerHandler
3818 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3819 msgid "Nick already in use: %1"
3820 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3822 #. ts-context IrcServerHandler
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3824 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3825 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3827 #. ts-context IrcServerHandler
3828 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3830 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3832 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
3833 "<autrepseudo> pour continuer"
3835 #. ts-context IrcUserItem
3836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3838 msgstr " est absent"
3840 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3841 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3843 msgid "idling since %1"
3844 msgstr "inactif depuis %1"
3846 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3847 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3849 msgid "login time: %1"
3850 msgstr "durée de connexion : %1"
3852 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3853 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3856 msgstr "serveur : %1"
3858 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3861 msgstr "Afficher les icônes"
3863 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3866 msgstr "Liste des conversations"
3868 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3870 msgid "Display topic in tooltip"
3871 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3873 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3875 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3876 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
3878 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3880 msgid "Use Custom Colors"
3881 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3883 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3888 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3893 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3895 msgid "Unread messages:"
3896 msgstr "Messages non lus :"
3898 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3901 msgstr "Mise en valeur :"
3903 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3905 msgid "Other activity:"
3906 msgstr "Autre activité :"
3908 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3913 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3915 msgid "Custom Nick List Colors"
3916 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3918 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3923 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3928 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3930 msgid "Chat & Nick Lists"
3931 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3933 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3938 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3943 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3945 msgid "Unread messages"
3946 msgstr "Messages non lus"
3948 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3950 msgid "Other activity"
3951 msgstr "Autre activité"
3953 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3954 #. ts-context KNotificationBackend
3955 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#
3956 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3957 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3958 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3959 msgid "%n pending highlights"
3960 msgid_plural "%n pending highlights"
3961 msgstr[0] "%n mise en valeur en attente"
3962 msgstr[1] "%n mises en valeur en attente"
3964 #. ts-context KeySequenceButton
3965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3966 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3967 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3969 #. ts-context KeySequenceButton
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3971 msgid "Unsupported Key"
3972 msgstr "Touche non prise en charge"
3974 #. ts-context KeySequenceWidget
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3977 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3978 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3980 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
3981 "dans l'application.\n"
3982 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
3985 #. ts-context KeySequenceWidget
3986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3991 #. ts-context KeySequenceWidget
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3997 #. ts-context KeySequenceWidget
3998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4003 #. ts-context KeySequenceWidget
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4009 #. ts-context KeySequenceWidget
4010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4011 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4015 #. ts-context KeySequenceWidget
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4017 msgctxt "No shortcut defined"
4021 #. ts-context KeySequenceWidget
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4024 msgid "Shortcut Conflict"
4025 msgstr "Conflit de raccourcis"
4027 #. ts-context KeySequenceWidget
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4030 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4031 "Please choose another one."
4033 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4034 "Veuillez en choisir un autre."
4036 #. ts-context KeySequenceWidget
4037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4039 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4041 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4044 #. ts-context KeySequenceWidget
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4046 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4047 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4049 #. ts-context KeySequenceWidget
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4056 msgid "&Connect to Core..."
4057 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4061 msgid "&Disconnect from Core"
4062 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4066 msgid "Core &Info..."
4067 msgstr "&Info du composant central..."
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4071 msgid "Configure &Networks..."
4072 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4081 msgid "&Configure Chat Lists..."
4082 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4086 msgid "&Lock Layout"
4087 msgstr "&Bloquer la disposition"
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4091 msgid "Show &Search Bar"
4092 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4096 msgid "Show Away Log"
4097 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4101 msgid "Show &Menubar"
4102 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4106 msgid "Show Status &Bar"
4107 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4111 msgid "&Fullscreen mode"
4112 msgstr "Pl&ein écran"
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4116 msgid "Configure &Shortcuts..."
4117 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4121 msgid "&Configure Quassel..."
4122 msgstr "&Configurer Quassel..."
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4126 msgid "&About Quassel"
4127 msgstr "&À propos de Quassel"
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4132 msgstr "À propos de &Qt"
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4136 msgid "Debug &NetworkModel"
4137 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4141 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4142 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4146 msgid "Debug &MessageModel"
4147 msgstr "Débogage du modèle &message"
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4151 msgid "Debug &HotList"
4152 msgstr "Débogage &Hotlist"
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4157 msgstr "Débogage de la &journalisation"
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4161 msgid "Reload Stylesheet"
4162 msgstr "Recharger la feuille de style"
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4171 msgid "Jump to hot chat"
4172 msgstr "Aller à la conversation active"
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4176 msgid "Set Quick Access #0"
4177 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4181 msgid "Set Quick Access #1"
4182 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4186 msgid "Set Quick Access #2"
4187 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4191 msgid "Set Quick Access #3"
4192 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4196 msgid "Set Quick Access #4"
4197 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4201 msgid "Set Quick Access #5"
4202 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4206 msgid "Set Quick Access #6"
4207 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4211 msgid "Set Quick Access #7"
4212 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4216 msgid "Set Quick Access #8"
4217 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4221 msgid "Set Quick Access #9"
4222 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4226 msgid "Quick Access #0"
4227 msgstr "Accès rapide n°0"
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4231 msgid "Quick Access #1"
4232 msgstr "Accès rapide n°1"
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4236 msgid "Quick Access #2"
4237 msgstr "Accès rapide n°2"
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4241 msgid "Quick Access #3"
4242 msgstr "Accès rapide n°3"
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4246 msgid "Quick Access #4"
4247 msgstr "Accès rapide n°4"
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4251 msgid "Quick Access #5"
4252 msgstr "Accès rapide n°5 "
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4256 msgid "Quick Access #6"
4257 msgstr "Accès rapide n°6"
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4261 msgid "Quick Access #7"
4262 msgstr "Accès rapide n°7"
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4266 msgid "Quick Access #8"
4267 msgstr "Accès rapide n°8"
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4271 msgid "Quick Access #9"
4272 msgstr "Accès rapide n°9"
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4276 msgid "Activate Next Chat List"
4277 msgstr "Activer la liste des conversations suivantes"
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4281 msgid "Activate Previous Chat List"
4282 msgstr "Activer la liste des conversations précédentes"
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4286 msgid "Go to Next Chat"
4287 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4291 msgid "Go to Previous Chat"
4292 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4312 msgstr "&Listes de conversations"
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4317 msgstr "&Barres d'outils"
4319 #. ts-context MainWin
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4322 msgstr "&Configuration"
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4341 msgid "Show Nick List"
4342 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4346 msgid "Show Chat Monitor"
4347 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4352 msgstr "Ligne de saisie"
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4356 msgid "Show Input Line"
4357 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4361 msgid "Show Topic Line"
4362 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4366 msgid "Main Toolbar"
4367 msgstr "Barre d'outils principale"
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4371 msgid "Connected to core."
4372 msgstr "Connecté au composant central."
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4376 msgid "Not connected to core."
4377 msgstr "Déconnecté du composant central."
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4381 msgid "Unencrypted Connection"
4382 msgstr "Connexion non chiffrée"
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4386 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4387 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4392 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4395 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4396 "clair à votre composant central Quassel."
4398 #. ts-context MainWin
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4400 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4402 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4404 #. ts-context MainWin
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4406 msgid "Untrusted Security Certificate"
4407 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4409 #. ts-context MainWin
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4412 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4413 "following reasons:</b>"
4415 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas "
4416 "digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4420 msgid "Show Certificate"
4421 msgstr "Afficher le certificat"
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4426 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4428 "Voulez-vous acceptez définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4433 msgid "Current Session Only"
4434 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4439 msgstr "Pour toujours"
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4443 msgid "Core Connection Error"
4444 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4448 msgid "&Normal mode"
4449 msgstr "Mode &normal"
4451 #. ts-context MessageModel
4452 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4453 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4454 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4456 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4457 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4458 msgid "Receiving Backlog"
4459 msgstr "Réception de l'historique"
4461 #. ts-context MultiLineEdit
4462 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4463 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4464 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4465 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4466 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4468 #. ts-context MultiLineEdit
4469 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4470 msgid "Paste Protection"
4471 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4473 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4474 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4478 msgstr "Ajouter un réseau"
4480 #. ts-context NetworkAddDlg
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4483 msgstr "Utiliser la présélection :"
4485 #. ts-context NetworkAddDlg
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4487 msgid "Manually specify network settings"
4488 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4490 #. ts-context NetworkAddDlg
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4492 msgid "Manual Settings"
4493 msgstr "Configuration manuelle"
4495 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4496 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4499 msgid "Network name:"
4500 msgstr "Nom du réseau :"
4502 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4503 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4506 msgid "Server address:"
4507 msgstr "Adresse du serveur :"
4509 #. ts-context NetworkAddDlg
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4511 msgid "Server password:"
4512 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4514 #. ts-context NetworkAddDlg
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4516 msgid "Use secure connection"
4517 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4519 #. ts-context NetworkEditDlg
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4521 msgid "Please enter a network name:"
4522 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4524 #. ts-context NetworkItem
4525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4527 msgstr "Serveur : %1"
4529 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4530 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4531 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4533 msgstr "Utilisateurs : %1"
4535 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4536 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4538 msgid "Lag: %1 msecs"
4539 msgstr "Latence : %1 ms"
4541 #. ts-context NetworkModel
4542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4544 msgstr "Conversation"
4546 #. ts-context NetworkModel
4547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4549 msgstr "Nombre de pseudos"
4551 #. ts-context NetworkModelController
4552 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4553 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4554 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4555 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4556 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4558 #. ts-context NetworkModelController
4559 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4560 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4561 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4563 #. ts-context NetworkModelController
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4566 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4567 "from the core's database and cannot be undone."
4569 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4570 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4573 #. ts-context NetworkModelController
4574 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4576 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4578 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4582 #. ts-context NetworkModelController
4583 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4584 msgid "Remove buffers permanently?"
4585 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4587 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4588 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4589 msgid "Join Channel"
4590 msgstr "Rejoindre le canal"
4592 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4597 #. ts-context NetworkPage
4598 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4599 msgid "Setup Network Connection"
4600 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4602 #. ts-context NetworksSettingsPage
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4604 msgid "Network Details"
4605 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4607 #. ts-context NetworksSettingsPage
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4612 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4613 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4615 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4619 #. ts-context NetworksSettingsPage
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4621 msgid "Manage servers for this network"
4622 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4624 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4625 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4627 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4631 #. ts-context NetworksSettingsPage
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4636 #. ts-context NetworksSettingsPage
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4639 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4640 "connecting to a server"
4642 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4643 "être exécutées après la connexion au serveur"
4645 #. ts-context NetworksSettingsPage
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4647 msgid "Commands to execute on connect:"
4648 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4650 #. ts-context NetworksSettingsPage
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4653 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4654 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4657 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4658 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4659 "sera que rarement nécessaire ici !"
4661 #. ts-context NetworksSettingsPage
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4663 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4665 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4667 #. ts-context NetworksSettingsPage
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4669 msgid "Automatic Reconnect"
4670 msgstr "Reconnexion automatique"
4672 #. ts-context NetworksSettingsPage
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4677 #. ts-context NetworksSettingsPage
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4682 #. ts-context NetworksSettingsPage
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4684 msgid "between retries"
4685 msgstr "entre deux tentatives"
4687 #. ts-context NetworksSettingsPage
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4689 msgid "Number of retries:"
4690 msgstr "Nombre de tentatives :"
4692 #. ts-context NetworksSettingsPage
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4694 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4695 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4697 #. ts-context NetworksSettingsPage
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4700 msgid "Auto Identify"
4701 msgstr "S'identifier automatiquement"
4703 #. ts-context NetworksSettingsPage
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4708 #. ts-context NetworksSettingsPage
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4713 #. ts-context NetworksSettingsPage
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4715 msgid "Use SASL Authentication"
4716 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4718 #. ts-context NetworksSettingsPage
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4723 #. ts-context NetworksSettingsPage
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4728 #. ts-context NetworksSettingsPage
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4731 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4733 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4734 "reconnexion automatique"
4736 #. ts-context NetworksSettingsPage
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4738 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4739 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4741 #. ts-context NetworksSettingsPage
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4743 msgid "Use Custom Encodings"
4744 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4746 #. ts-context NetworksSettingsPage
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4750 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4751 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4753 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4754 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4756 #. ts-context NetworksSettingsPage
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4758 msgid "Send messages in:"
4759 msgstr "Envoyer les messages en :"
4761 #. ts-context NetworksSettingsPage
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4765 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4766 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4768 "Les messages entrants encodés en Utf8 seront toujours traités comme tels. Ce "
4769 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4773 msgid "Receive fallback:"
4774 msgstr "Réception de repli :"
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4780 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4781 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4783 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4784 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4785 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4787 #. ts-context NetworksSettingsPage
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4789 msgid "Server encoding:"
4790 msgstr "Encodage du serveur :"
4792 #. ts-context NetworksSettingsPage
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4799 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4800 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4804 msgid "Invalid Network Settings"
4805 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4807 #. ts-context NetworksSettingsPage
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4809 msgid "Delete Network?"
4810 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4812 #. ts-context NetworksSettingsPage
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4815 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4816 "including the backlog?"
4818 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4819 "correspondants, y compris l'historique ?"
4821 #. ts-context NickEditDlg
4822 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4823 msgid "Edit Nickname"
4824 msgstr "Modifier le pseudo"
4826 #. ts-context NickEditDlg
4827 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4828 msgid "Please enter a valid nickname:"
4829 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4831 #. ts-context NickEditDlg
4832 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4834 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4835 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4837 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4839 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4841 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4843 msgid "Notifications"
4844 msgstr "Notifications"
4846 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4847 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4848 msgid "Select Audio File"
4849 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4851 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4852 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4853 msgid "Play a sound"
4854 msgstr "Lire un son"
4856 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4857 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4858 msgid "Prelisten to the selected sound"
4859 msgstr "Écouter le son sélectionné"
4861 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4863 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4864 msgid "Select the sound file to play"
4865 msgstr "Sélectionner le fichier son à lire"
4867 #. ts-context PostgreSqlStorage
4868 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4869 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4870 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4872 #. ts-context QObject
4873 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4874 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4875 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4877 #. ts-context QObject
4878 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4879 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4881 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
4884 #. ts-context QObject
4885 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4886 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4888 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4890 #. ts-context QObject
4891 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4892 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4893 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4895 #. ts-context QObject
4896 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4898 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4899 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4900 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4902 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
4903 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci convient uniquement aux réglages "
4904 "de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la "
4906 "de configuration pour des modifications plus précises."
4908 #. ts-context QssParser
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4911 msgid "Invalid block declaration: %1"
4912 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4914 #. ts-context QssParser
4915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4916 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4917 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4919 #. ts-context QssParser
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4921 msgid "Unknown palette role name: %1"
4922 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4924 #. ts-context QssParser
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4926 msgid "Invalid subelement name in %1"
4927 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4929 #. ts-context QssParser
4930 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4931 msgid "Invalid message type in %1"
4932 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4934 #. ts-context QssParser
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4936 msgid "Invalid condition %1"
4937 msgstr "Condition %1 erronée"
4939 #. ts-context QssParser
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4941 msgid "Invalid message label: %1"
4942 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
4944 #. ts-context QssParser
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4946 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4947 msgstr "Spécification su hash de l'émetteur erronée : %1"
4949 #. ts-context QssParser
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4951 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4952 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
4954 #. ts-context QssParser
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4956 msgid "Invalid format name: %1"
4957 msgstr "Format de nom erroné : %1"
4959 #. ts-context QssParser
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4961 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4962 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
4964 #. ts-context QssParser
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4966 msgid "Unhandled condition: %1"
4967 msgstr "Condition non gérée : %1"
4969 #. ts-context QssParser
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4971 msgid "Invalid proplist %1"
4972 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
4974 #. ts-context QssParser
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4976 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4977 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
4979 #. ts-context QssParser
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4981 msgid "Invalid chatlist state %1"
4982 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
4984 #. ts-context QssParser
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4986 msgid "Invalid property declaration: %1"
4987 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
4989 #. ts-context QssParser
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4991 msgid "Invalid font property: %1"
4992 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
4994 #. ts-context QssParser
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4996 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4997 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
4999 #. ts-context QssParser
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5001 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5002 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5004 #. ts-context QssParser
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5006 msgid "Unknown palette color role: %1"
5007 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5009 #. ts-context QssParser
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5012 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5013 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5015 #. ts-context QssParser
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5018 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5019 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5021 #. ts-context QssParser
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5023 msgid "Invalid font specification: %1"
5024 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5026 #. ts-context QssParser
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5028 msgid "Invalid font style specification: %1"
5029 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5031 #. ts-context QssParser
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5033 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5034 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5036 #. ts-context QssParser
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5038 msgid "Invalid font size specification: %1"
5039 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5041 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5042 #: ../src/common/util.cpp:145
5046 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5047 #: ../src/common/util.cpp:146
5051 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5052 #: ../src/common/util.cpp:147
5056 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5057 #: ../src/common/util.cpp:148
5061 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5062 #: ../src/common/util.cpp:149
5066 #. ts-context QueryBufferItem
5067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5068 msgid "<b>Query with %1</b>"
5069 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5071 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5072 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5073 msgid "Sync With Core"
5074 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5076 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5077 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5078 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5080 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5082 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5083 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5087 #. ts-context ServerEditDlg
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5090 msgstr "Informations serveur"
5092 #. ts-context ServerEditDlg
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5095 msgstr "Utiliser SSL"
5097 #. ts-context ServerEditDlg
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5099 msgid "SSL Version:"
5100 msgstr "Version SSL :"
5102 #. ts-context ServerEditDlg
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5105 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5108 "Ne modifier pas ceci sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas "
5111 #. ts-context ServerEditDlg
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5113 msgid "SSLv3 (default)"
5114 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5116 #. ts-context ServerEditDlg
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5121 #. ts-context ServerEditDlg
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5126 #. ts-context ServerEditDlg
5127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5129 msgstr "Serveur mandataire :"
5131 #. ts-context ServerEditDlg
5132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5133 msgid "Proxy Username:"
5134 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5136 #. ts-context ServerEditDlg
5137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5138 msgid "Proxy Password:"
5139 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5141 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5142 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5143 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5144 msgid "Configure Quassel"
5145 msgstr "Configurer Quassel"
5147 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5148 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5149 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5150 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5152 msgstr "Configuration"
5154 #. ts-context SettingsDlg
5155 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5156 msgid "Save changes"
5157 msgstr "Enregistrer les modifications"
5159 #. ts-context SettingsDlg
5160 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5162 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5163 "to apply your changes now?"
5165 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5166 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5168 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5169 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5170 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5171 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5172 msgid "Configure %1"
5173 msgstr "Configurer : %1"
5175 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5176 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5177 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5178 msgid "Reload Settings"
5179 msgstr "Recharger les paramètres"
5181 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5182 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5183 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5184 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5186 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
5189 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5190 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5192 msgid "Restore Defaults"
5193 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5195 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5196 #. #-#-#-#-# quassel.po #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5197 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5198 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5199 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5201 #. ts-context ShortcutsModel
5202 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5206 #. ts-context ShortcutsModel
5207 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5211 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5212 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5214 msgstr "Recherche :"
5216 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5217 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5218 msgid "Shortcut for Selected Action"
5219 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5221 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5222 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5224 msgstr "Par défaut :"
5226 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5227 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5229 msgstr "Personnalisé :"
5231 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5232 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5236 #. ts-context SignalProxy
5237 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5238 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5240 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5243 #. ts-context SignalProxy
5244 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5245 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5246 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5248 #. ts-context SignalProxy
5249 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5250 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5251 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5253 #. ts-context SignalProxy
5254 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5255 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5257 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5260 #. ts-context SignalProxy
5261 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5262 msgid "Disconnecting"
5263 msgstr "Déconnexion"
5265 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5266 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5267 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5268 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5270 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5271 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5272 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5273 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5275 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5276 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5277 msgid "Edit this server entry"
5278 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5280 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5281 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5282 msgid "Add another IRC server"
5283 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5285 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5286 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5287 msgid "Remove this server entry from the list"
5288 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5290 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5291 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5292 msgid "Join Channels Automatically"
5293 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5295 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5296 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5298 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5301 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5302 "connexion au réseau"
5304 #. ts-context SqliteStorage
5305 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5307 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5308 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5309 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5310 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5313 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5314 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5315 "n'ayant pas besoin d'être consultées par le réseau. Utilisez SQLite si votre "
5316 "composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine où il "
5318 "et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5320 #. ts-context SslInfoDlg
5321 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5322 msgid "Security Information"
5323 msgstr "Informations de sécurité"
5325 #. ts-context SslInfoDlg
5326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5327 msgid "<b>Hostname:</b>"
5328 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5330 #. ts-context SslInfoDlg
5331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5332 msgid "<b>IP address:</b>"
5333 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5335 #. ts-context SslInfoDlg
5336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5337 msgid "<b>Encryption:</b>"
5338 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5340 #. ts-context SslInfoDlg
5341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5342 msgid "<b>Protocol:</b>"
5343 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5345 #. ts-context SslInfoDlg
5346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5347 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5348 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5350 #. ts-context SslInfoDlg
5351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5355 #. ts-context SslInfoDlg
5356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5357 msgid "<b>Common name:</b>"
5358 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5360 #. ts-context SslInfoDlg
5361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5362 msgid "<b>Organization:</b>"
5363 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5365 #. ts-context SslInfoDlg
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5367 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5368 msgstr "<b>Service :</b>"
5370 #. ts-context SslInfoDlg
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5372 msgid "<b>Country:</b>"
5373 msgstr "<b>Pays :</b>"
5375 #. ts-context SslInfoDlg
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5377 msgid "<b>State or province:</b>"
5378 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5380 #. ts-context SslInfoDlg
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5382 msgid "<b>Locality:</b>"
5383 msgstr "<b>Localité :</b>"
5385 #. ts-context SslInfoDlg
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5390 #. ts-context SslInfoDlg
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5392 msgid "<b>Validity period:</b>"
5393 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5395 #. ts-context SslInfoDlg
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5397 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5398 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5400 #. ts-context SslInfoDlg
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5402 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5403 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5405 #. ts-context SslInfoDlg
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5407 msgid "<b>Trusted:</b>"
5408 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5410 #. ts-context SslInfoDlg
5411 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5415 #. ts-context SslInfoDlg
5416 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5417 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5418 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5420 #. ts-context SslInfoDlg
5421 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5425 #. ts-context StatusBufferItem
5426 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5427 msgid "Status Buffer"
5428 msgstr "Tampon d'état"
5430 #. ts-context SystemTray
5431 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5435 #. ts-context SystemTray
5436 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5440 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5441 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5442 msgid "Show a message in a popup"
5443 msgstr "Afficher un messages dans une popup"
5445 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5446 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5447 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5448 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5450 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5451 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5452 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5453 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5455 #. ts-context ToolBarActionProvider
5456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5457 msgid "Connect to IRC"
5458 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5460 #. ts-context ToolBarActionProvider
5461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5462 msgid "Disconnect from IRC"
5463 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5465 #. ts-context ToolBarActionProvider
5466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5467 msgid "Leave currently selected channel"
5468 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5470 #. ts-context ToolBarActionProvider
5471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5472 msgid "Join a channel"
5473 msgstr "Rejoindre un canal"
5475 #. ts-context ToolBarActionProvider
5476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5480 #. ts-context ToolBarActionProvider
5481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5482 msgid "Start a private conversation"
5483 msgstr "Commencer une conversation privée"
5485 #. ts-context ToolBarActionProvider
5486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5487 msgid "Request user information"
5488 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5490 #. ts-context ToolBarActionProvider
5491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5495 #. ts-context ToolBarActionProvider
5496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5497 msgid "Give operator privileges to user"
5498 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5500 #. ts-context ToolBarActionProvider
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5505 #. ts-context ToolBarActionProvider
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5507 msgid "Take operator privileges from user"
5508 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5510 #. ts-context ToolBarActionProvider
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5515 #. ts-context ToolBarActionProvider
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5517 msgid "Give voice to user"
5518 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5520 #. ts-context ToolBarActionProvider
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5523 msgstr "Enlever la parole"
5525 #. ts-context ToolBarActionProvider
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5527 msgid "Take voice from user"
5528 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5530 #. ts-context ToolBarActionProvider
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5535 #. ts-context ToolBarActionProvider
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5537 msgid "Remove user from channel"
5538 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5540 #. ts-context ToolBarActionProvider
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5545 #. ts-context ToolBarActionProvider
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5547 msgid "Ban user from channel"
5548 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5550 #. ts-context ToolBarActionProvider
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5553 msgstr "Exclure/bannir"
5555 #. ts-context ToolBarActionProvider
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5557 msgid "Remove and ban user from channel"
5558 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5560 #. ts-context ToolBarActionProvider
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5562 msgid "Connect to all"
5563 msgstr "Se connecter à tous"
5565 #. ts-context ToolBarActionProvider
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5567 msgid "Disconnect from all"
5568 msgstr "Se déconnecter de tous"
5570 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5571 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5572 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5573 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5575 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5576 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5577 msgid "On hover only"
5578 msgstr "Au survol uniquement"
5580 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5581 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5582 msgid "Topic Widget"
5583 msgstr "Composant sujet"
5586 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5587 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5589 msgstr "%DN%1%DN %2"
5592 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5593 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5594 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5595 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5597 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5598 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5599 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5600 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5603 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5604 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5605 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5606 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5608 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5609 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5610 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5611 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5614 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5615 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5616 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5617 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5620 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5622 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5623 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5626 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5627 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5628 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5629 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5632 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5633 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5634 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5635 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5637 #. Day Change Message
5638 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5639 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5640 msgid "{Day changed to %1}"
5641 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5643 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5645 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5647 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5649 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5650 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5651 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5652 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5654 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5656 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5658 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5661 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5666 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5667 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5671 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5676 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5677 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5681 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5682 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5686 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5687 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5691 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5696 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5701 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5702 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5706 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5722 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5727 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5728 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5732 #. ts-context UserCategoryItem
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5735 msgid_plural "%n Owner(s)"
5736 msgstr[0] "%n propriétaire"
5737 msgstr[1] "%n propriétaires"
5739 #. ts-context UserCategoryItem
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5742 msgid_plural "%n Admin(s)"
5743 msgstr[0] "%n administrateur"
5744 msgstr[1] "%n administrateurs"
5746 #. ts-context UserCategoryItem
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5748 msgid "%n Operator(s)"
5749 msgid_plural "%n Operator(s)"
5750 msgstr[0] "%n opérateur"
5751 msgstr[1] "%n opérateurs"
5753 #. ts-context UserCategoryItem
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5755 msgid "%n Half-Op(s)"
5756 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5757 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5758 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5760 #. ts-context UserCategoryItem
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5763 msgid_plural "%n Voiced"
5764 msgstr[0] "%n a la parole"
5765 msgstr[1] "%n ont la parole"
5767 #. ts-context UserCategoryItem
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5770 msgid_plural "%n User(s)"
5771 msgstr[0] "%n utilisateur(s)"
5772 msgstr[1] "%n Utilisateur"
5775 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5777 #~ msgstr "Formulaire"
5780 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5782 #~ msgstr "Formulaire"
5785 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5786 #~ msgid "Interface"
5787 #~ msgstr "Interface"
5790 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5792 #~ msgstr "Formulaire"
5795 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5796 #~ msgid "Interface"
5797 #~ msgstr "Interface"
5800 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5802 #~ msgstr "Formulaire"
5805 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5806 #~ msgid "Interface"
5807 #~ msgstr "Interface"
5810 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5811 #~ msgid "Show Network Name"
5812 #~ msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
5815 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5816 #~ msgid "Show Buffer Name"
5817 #~ msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
5820 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5822 #~ msgstr "Formulaire"
5825 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5830 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5832 #~ msgstr "Formulaire"
5835 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5840 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5841 #~ msgid "Interface"
5842 #~ msgstr "Interface"
5848 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5849 #~ msgid "Internal Core"
5853 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5855 #~ msgstr "Supprimer"
5858 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5860 #~ msgstr "Formulaire"
5863 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5864 #~ msgid "Password:"
5865 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5868 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5870 #~ msgstr "Formulaire"
5873 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5875 #~ msgstr "Formulaire"
5878 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5880 #~ msgstr "Formulaire"
5883 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5884 #~ msgid "Storage Backend:"
5885 #~ msgstr "Base de données:"
5888 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5889 #~ msgid "Password:"
5890 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5893 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5894 #~ msgid "Username:"
5895 #~ msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
5898 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5899 #~ msgid "Remember password"
5900 #~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
5903 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5905 #~ msgstr "Formulaire"
5908 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5910 #~ msgstr "secondes"
5913 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5914 #~ msgid "Remote Cores"
5915 #~ msgstr "Hôte distant:"
5918 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5920 #~ msgstr "Formulaire"
5923 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5927 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5928 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5930 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5931 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5934 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5939 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5941 #~ msgstr "Formulaire"
5943 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5944 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
5947 #~ msgstr "Délai d'expiration:"
5949 #~ msgid "Position hint:"
5950 #~ msgstr "Rappel de position:"
5961 #~ msgid "Queue unread notifications"
5962 #~ msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
5965 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5967 #~ msgstr "Formulaire"
5970 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5971 #~ msgid "Highlight"
5972 #~ msgstr "Surlignage"
5975 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5976 #~ msgid "Interface"
5977 #~ msgstr "Interface"
5980 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5985 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5987 #~ msgstr "Ajouter..."
5990 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5992 #~ msgstr "&Ajouter..."
5995 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5997 #~ msgstr "Supprimer"
6000 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6001 #~ msgid "Rename Identity"
6002 #~ msgstr "Renommer l'identité"
6005 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6006 #~ msgid "Re&name..."
6007 #~ msgstr "&Renommer..."
6010 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6015 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
6020 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
6025 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
6026 #~ msgid "Ignore Rule"
6027 #~ msgstr "Règle d'exclusion"
6030 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6032 #~ msgstr "Formulaire"
6035 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6040 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6042 #~ msgstr "Supprimer"
6045 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
6047 #~ msgstr "Formulaire"
6050 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6052 #~ msgstr "Formulaire"
6055 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6057 #~ msgstr "Formulaire"
6060 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
6061 #~ msgid "Interface"
6062 #~ msgstr "Interface"
6065 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
6069 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
6070 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
6073 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6075 #~ msgstr "Formulaire"
6078 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6079 #~ msgid "Custom font:"
6080 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6083 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6088 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6089 #~ msgid "Interface"
6090 #~ msgstr "Interface"
6093 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6098 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6099 #~ msgid "Highlight"
6100 #~ msgstr "Surlignage"
6112 #~ msgctxt "MainWin#35"
6113 #~ msgid "Chat Monitor"
6114 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
6117 #~ msgctxt "MainWin#39"
6122 #~ msgctxt "MainWin#50"
6124 #~ msgstr "Continuer"
6127 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6129 #~ msgstr "Formulaire"
6132 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6137 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6142 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6143 #~ msgid "Add Network"
6144 #~ msgstr "Ajouter un réseau"
6147 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6152 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6157 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6159 #~ msgstr "Formulaire"
6162 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6163 #~ msgid "Re&name..."
6164 #~ msgstr "&Renommer..."
6167 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6169 #~ msgstr "&Ajouter..."
6172 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6174 #~ msgstr "&Supprimer"
6177 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6182 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6183 #~ msgid "Move upwards in list"
6184 #~ msgstr "Monter dans la liste"
6187 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6188 #~ msgid "Move downwards in list"
6189 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
6192 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6193 #~ msgid "Connection"
6194 #~ msgstr "Connexion"
6196 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6197 #~ msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
6199 #~ msgid "Interval:"
6200 #~ msgstr "Intervalle:"
6203 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6208 #~ msgstr "Tentatives:"
6211 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6212 #~ msgid "Unlimited"
6213 #~ msgstr "Illimité"
6216 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6217 #~ msgid "Password:"
6218 #~ msgstr "Mot de Passe:"
6221 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6223 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6224 #~ "applied:</b><ul>"
6226 #~ "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
6227 #~ "soient appliqués:</b><ul>"
6230 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6235 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6236 #~ msgid "Add Nickname"
6237 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
6240 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6241 #~ msgid "Interface"
6242 #~ msgstr "Interface"
6245 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6247 #~ msgstr "Formulaire"
6249 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6250 #~ msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
6252 #~ msgid "Play File:"
6253 #~ msgstr "Fichier joué:"
6256 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6257 #~ msgid "idling since %1"
6258 #~ msgstr "inactif depuis %1"
6261 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6262 #~ msgid "login time: %1"
6263 #~ msgstr "durée de connexion: %1"
6266 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6267 #~ msgid "server: %1"
6268 #~ msgstr "serveur: %1"
6271 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6276 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6277 #~ msgid "Server address:"
6278 #~ msgstr "Adresse du Serveur:"
6281 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6286 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6287 #~ msgid "Password:"
6288 #~ msgstr "Mot de Passe:"
6291 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6296 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6297 #~ msgid "Use a Proxy"
6298 #~ msgstr "Utiliser un proxy"
6301 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6302 #~ msgid "Proxy Type:"
6303 #~ msgstr "Type de Proxy:"
6306 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6311 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6316 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6317 #~ msgid "localhost"
6318 #~ msgstr "localhost"
6321 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6322 #~ msgid "Configure Quassel"
6323 #~ msgstr "Configurer Quassel"
6326 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6328 #~ msgstr "Paramètres"
6331 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6332 #~ msgid "Configure %1"
6333 #~ msgstr "Configuration %1"
6336 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6337 #~ msgid "Reload Settings"
6338 #~ msgstr "Recharger les paramètres"
6341 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6343 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6345 #~ "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur "
6349 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6350 #~ msgid "Restore Defaults"
6351 #~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
6354 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6355 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6356 #~ msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
6359 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6360 #~ msgid "Network name:"
6361 #~ msgstr "Nom du Réseau:"
6364 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6366 #~ msgstr "Serveurs"
6369 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6371 #~ msgstr "&Modifier..."
6374 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6376 #~ msgstr "&Ajouter..."
6379 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6381 #~ msgstr "&Supprimer"
6384 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6385 #~ msgid "Move upwards in list"
6386 #~ msgstr "Monter dans la liste"
6389 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6394 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6395 #~ msgid "Move downwards in list"
6396 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
6398 #~ msgid "System Tray Icon"
6399 #~ msgstr "Icône système"
6404 #~ msgid "Show bubble"
6405 #~ msgstr "Afficher une bulle"
6408 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6409 #~ msgid "Unlimited"
6410 #~ msgstr "Illimité"
6413 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6418 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6420 #~ msgstr "Connecter"
6423 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6424 #~ msgid "Disconnect"
6425 #~ msgstr "Déconnecter"
6428 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6433 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6435 #~ msgstr "Rejoindre"
6438 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6443 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6445 #~ msgstr "Formulaire"
6448 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6453 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6454 #~ msgid "Users: %1"
6455 #~ msgstr "Utilisateurs: %1"
6458 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6459 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6460 #~ msgstr "Lag: %1 ms"
6463 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6465 #~ msgstr "Formulaire"
6468 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6469 #~ msgid "Custom font:"
6470 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6473 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6474 #~ msgid "Interface"
6475 #~ msgstr "Interface"
6478 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6485 #~ msgid "<Original>"
6486 #~ msgstr "<Original>"
6488 #~ msgid "Client Style"
6489 #~ msgstr "Style du client"
6494 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6495 #~ msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
6498 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6499 #~ "of SSL in the account settings."
6501 #~ "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression "
6502 #~ "de l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
6505 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6506 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6507 #~ "account settings."
6509 #~ "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas "
6510 #~ "le SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez "
6511 #~ "l'usage du SSL dans vos paramètres de compte."
6513 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6514 #~ msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
6516 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6517 #~ msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
6519 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6520 #~ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
6522 #~ msgid "Use a proxy:"
6523 #~ msgstr "Utiliser un proxy:"
6525 #~ msgid "Proxy Port:"
6526 #~ msgstr "Port du Proxy:"
6529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6538 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6539 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6540 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6541 #~ "yet.</span></p>\n"
6542 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6543 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6544 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6545 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6546 #~ "p></body></html>"
6548 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6549 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
6550 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
6551 #~ "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6552 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6553 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6554 #~ "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6555 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-"
6556 #~ "size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de "
6557 #~ "passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p "
6558 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6560 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire cela voyez le "
6561 #~ "script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6563 #~ msgid "Always use this account"
6564 #~ msgstr "Toujours utiliser ce compte"
6566 #~ msgid "Remove Account Settings"
6567 #~ msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
6570 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6571 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6574 #~ "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
6575 #~ "noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
6576 #~ "<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
6578 #~ msgid "Connect to %1"
6579 #~ msgstr "Connexion à %1"
6581 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6582 #~ msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
6584 #~ msgid "Not connected to %1."
6585 #~ msgstr "Non connecté à %1."
6587 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6588 #~ msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
6591 #~ msgstr "Utilisateur"
6593 #~ msgid "Initializing your connection"
6594 #~ msgstr "Création de votre connexion"
6596 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6597 #~ msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
6599 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6600 #~ msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
6603 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6604 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6606 #~ "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
6607 #~ "configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
6608 #~ "vous aide à paramétrer votre Noyau."
6610 #~ msgid "Launch Wizard"
6611 #~ msgstr "Lancer l'Assistant"
6613 #~ msgid "Initializing your session..."
6614 #~ msgstr "Lancement de votre session..."
6617 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6620 #~ "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le "
6621 #~ "Noyau Quassel !</b>"
6623 #~ msgid "Network states:"
6624 #~ msgstr "Etat du réseau:"
6626 #~ msgid "Use internal core"
6627 #~ msgstr "Utiliser le noyau interne"
6630 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6635 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6640 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6641 #~ msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
6643 #~ msgid "Continue connection"
6644 #~ msgstr "Continuer la connexion"
6646 #~ msgid "View SSL Certificate"
6647 #~ msgstr "Voir le certificat SSL"
6649 #~ msgid "Add to known hosts"
6650 #~ msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
6652 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6653 #~ msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
6655 #~ msgid "Tray Icon"
6656 #~ msgstr "Icône de la barre de tâches"
6658 #~ msgid "Core Lag: %1"
6659 #~ msgstr "Lag noyau: %1"
6661 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6662 #~ msgstr "SSL Certificat émis par %1"
6664 #~ msgid "Locality Name:"
6665 #~ msgstr "Nom de la Localité:"
6667 #~ msgid "Country Name:"
6668 #~ msgstr "Nom du Pays:"
6670 #~ msgid "Additional Info"
6671 #~ msgstr "Info additionelle"
6673 #~ msgid "Valid From:"
6674 #~ msgstr "Valable à partir de:"
6676 #~ msgid "Valid To:"
6677 #~ msgstr "Valable jusqu'au:"
6679 #~ msgid "Hostname %1:"
6680 #~ msgstr "Nom de l'hôte %1:"
6682 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6683 #~ msgstr "Adresse Email %1:"
6689 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6691 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6692 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
6693 #~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6694 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6695 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6696 #~ "weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
6698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6699 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6700 #~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:"
6701 #~ "normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6702 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6703 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-"
6704 #~ "version)</p></body></html>"
6707 #~ msgstr "A propos"
6710 #~ msgstr "Contributeurs"
6712 #~ msgid "Licence Agreement"
6716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6723 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6724 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-"
6726 #~ "weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile "
6727 #~ "edition</span></p>\n"
6728 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6729 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6730 #~ "size:5pt;\"> </span></p>\n"
6731 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6732 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
6734 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6735 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-"
6736 #~ "weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
6737 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6738 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel "
6739 #~ "Nickschas</p>\n"
6740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus "
6742 #~ "Eggenberger</p>\n"
6743 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
6746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span "
6748 #~ "style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
6749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><"
6751 #~ "http://quassel-irc.org></p>\n"
6752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><"
6754 #~ "devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
6756 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6757 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6758 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6759 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6760 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6761 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6762 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6763 #~ "indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
6764 #~ "size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-"
6765 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6766 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></"
6767 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
6769 #~ "2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
6770 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6771 #~ "size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-"
6772 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6773 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style="
6774 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
6775 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</"
6776 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6777 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
6778 #~ "Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6779 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
6780 #~ "\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-"
6781 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6782 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><http://quassel-irc.org>"
6783 #~ "</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6784 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
6785 #~ "\"><devel@quassel-irc.org></p></body></html>"
6788 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2008 by the "
6789 #~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
6790 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
6791 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
6792 #~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
6793 #~ "a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
6794 #~ "<br>Most icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
6795 #~ "\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
6796 #~ "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs."
6797 #~ "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6799 #~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>©2005-2008 par le "
6800 #~ "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
6801 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
6802 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
6803 #~ "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
6804 #~ "a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
6805 #~ "<br>La majorité des icones proviennent © de l'<a href=\"http://www."
6806 #~ "oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href="
6807 #~ "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
6808 #~ "d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
6809 #~ "irc.org</a> pour transmettre les bogues."
6812 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
6813 #~ "dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href="
6814 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
6815 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</"
6816 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
6817 #~ "dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6818 #~ "Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
6820 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
6821 #~ "dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a "
6822 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour "
6823 #~ "avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</"
6824 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
6825 #~ "dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement "
6826 #~ "de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
6828 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
6829 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
6832 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6833 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6834 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6835 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6836 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6837 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6838 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6839 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6840 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6842 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6843 #~ "dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</"
6844 #~ "dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></"
6845 #~ "b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que "
6846 #~ "vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech."
6847 #~ "com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la "
6848 #~ "création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de "
6849 #~ "QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6850 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour "
6851 #~ "sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
6853 #~ msgid "Administration"
6854 #~ msgstr "Administration"
6856 #~ msgid "Account Management"
6857 #~ msgstr "Gestion des comptes"
6860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6864 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6865 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
6867 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account "
6868 #~ "Management</span></p></body></html>"
6870 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6871 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6872 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6873 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
6875 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion "
6876 #~ "des Comptes</span></p></body></html>"
6879 #~ msgstr "Renommer"
6881 #~ msgid "Password..."
6882 #~ msgstr "Mot de Passe..."
6887 #~ msgid "Setup Admin User"
6888 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
6893 #~ msgid "Behaviour"
6894 #~ msgstr "Comportement"
6896 #~ msgid "Appearance"
6897 #~ msgstr "Apparence"
6900 #~ msgstr "<Système>"
6902 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6903 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
6908 #~ msgid "Show Web Previews"
6909 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
6911 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6913 #~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
6918 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6920 #~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
6923 #~ msgid "Chat window:"
6924 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
6929 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6930 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
6932 #~ msgid "Channel list:"
6933 #~ msgstr "Liste des canaux:"
6935 #~ msgid "Set font for the input line"
6936 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
6938 #~ msgid "Input line:"
6939 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
6941 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6942 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
6944 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6945 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
6947 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6948 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
6950 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6951 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
6953 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6954 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
6956 #~ msgid "Global Unread Messages"
6957 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
6960 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6961 #~ "buffer from the Backlog."
6963 #~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
6964 #~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
6967 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6968 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6970 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6971 #~ "better context."
6973 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
6974 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6976 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
6977 #~ "meilleur contexte."
6980 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6981 #~ "for all buffers. \n"
6982 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
6983 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
6985 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6986 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6987 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6990 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6991 #~ "better context similar."
6993 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
6994 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
6995 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
6996 #~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
6998 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
6999 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
7000 #~ "de canaux inutiles).\n"
7001 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
7002 #~ "probablement plus rapide.\n"
7004 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
7005 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
7007 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
7008 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
7010 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
7011 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
7013 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
7014 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
7017 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
7018 #~ "for all buffers.\n"
7020 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
7021 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
7022 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
7025 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
7026 #~ "better context similar."
7028 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
7029 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
7031 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
7032 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
7033 #~ "de canaux inutiles).\n"
7034 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
7035 #~ "probablement plus rapide.\n"
7037 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
7038 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
7040 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
7041 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
7043 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
7044 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
7046 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
7047 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
7050 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
7051 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
7053 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
7054 #~ "better context."
7056 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
7057 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
7059 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
7060 #~ "meilleur contexte."
7062 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
7063 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
7065 #~ msgid "Away Message: %1"
7066 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
7068 #~ msgid "Statistics"
7069 #~ msgstr "Statistiques"
7072 #~ "Created: 01.04.2007\n"
7074 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes: 1234"
7076 #~ msgid "Local Display"
7077 #~ msgstr "Affichage Local"
7079 #~ msgid "Show all messages"
7080 #~ msgstr "Voir tous les messages"
7082 #~ msgid "Show last"
7083 #~ msgstr "Voir le dernier"
7086 #~ msgstr "messages"
7088 #~ msgid "Show messages from the last"
7089 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
7094 #~ msgid "Save as default"
7095 #~ msgstr "Sauver par défaut"
7097 #~ msgid "Keep all messages"
7098 #~ msgstr "Garder tous les messages"
7100 #~ msgid "Keep last"
7101 #~ msgstr "Garder les derniers"
7103 #~ msgid "Keep messages from the last"
7104 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
7106 #~ msgid "Delete permanently"
7107 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
7109 #~ msgid "Hide buffers"
7110 #~ msgstr "Cacher le tampon"
7112 #~ msgid "Hide buffers permanently"
7113 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
7115 #~ msgid "Delete buffer"
7116 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
7118 #~ msgid "Ignore list"
7119 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
7121 #~ msgid "Join Events"
7122 #~ msgstr "Avis d'entrée"
7124 #~ msgid "Part Events"
7125 #~ msgstr "Avis de départ"
7127 #~ msgid "Kill Events"
7128 #~ msgstr "Avis de Kill"
7130 #~ msgid "Quit Events"
7131 #~ msgstr "Avis de Sortie"
7133 #~ msgid "Mode Events"
7134 #~ msgstr "Avis de Mode"
7136 #~ msgid "Input channel name:"
7137 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
7139 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7140 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
7143 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7144 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7146 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
7147 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
7148 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
7150 #~ msgid "All Buffers"
7151 #~ msgstr "Tous tampons"
7153 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
7154 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
7156 #~ msgid "Add Buffer View"
7157 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
7159 #~ msgid "Edit Mode"
7160 #~ msgstr "Mode édition"
7162 #~ msgid "Show / Hide buffers"
7163 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
7165 #~ msgid "Buffer Views"
7168 #~ msgid "Delete Buffer View?"
7169 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
7171 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
7172 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
7174 #~ msgid "Buffer View Settings"
7175 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
7177 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
7178 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
7180 #~ msgid "Status Buffers"
7181 #~ msgstr "Tampons d'états"
7183 #~ msgid "Channel Buffers"
7184 #~ msgstr "Tampons de canaux"
7186 #~ msgid "Query Buffers"
7187 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
7189 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
7190 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
7192 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
7193 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
7196 #~ msgstr "Requêtes"
7201 #~ msgid "Select Buffer"
7202 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
7205 #~ msgstr "Onglet 1"
7207 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
7208 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
7211 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7213 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7214 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7215 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7216 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7217 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
7218 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7221 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7224 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7225 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
7226 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
7227 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7228 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
7229 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style="
7230 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
7231 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
7232 #~ "size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
7235 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7236 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7237 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7239 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7240 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7241 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7243 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/"
7244 #~ "quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:"
7245 #~ "#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
7246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7248 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7251 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7252 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
7253 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
7254 #~ "head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-"
7255 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
7256 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7257 #~ "indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style="
7258 #~ "\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
7259 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
7260 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
7261 #~ "size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
7263 #~ msgid "Zoom Original"
7264 #~ msgstr "Zoom Original"
7270 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7271 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7272 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7274 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7275 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7276 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7277 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7278 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
7279 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
7280 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
7281 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7282 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7283 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7286 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7287 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7288 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7290 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7291 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7292 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7293 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7294 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
7295 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
7296 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
7297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7299 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></"
7302 #~ msgid "Search Channels"
7303 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
7306 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7307 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7311 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7312 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
7315 #~ "ERROR!!11</p>\n"
7316 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7317 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7318 #~ "\"></p></body></html>"
7320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7326 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
7329 #~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
7330 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7331 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7332 #~ "\"></p></body></html>"
7335 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7337 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7338 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
7339 #~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"
7341 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7342 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
7343 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
7345 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7346 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
7347 #~ "family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-"
7348 #~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:"
7349 #~ "empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7350 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono "
7351 #~ "L';\"></p></body></html>"
7354 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
7356 #~ msgid "@ Operators"
7357 #~ msgstr "@ Opérateurs"
7360 #~ msgstr "4 Voicés"
7363 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
7365 #~ msgid "Available Buffers:"
7366 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
7368 #~ msgid "Show network name"
7369 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
7371 #~ msgid "Show buffer name"
7372 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
7374 #~ msgid "Show search bar"
7375 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
7377 #~ msgid "Show Search Bar"
7378 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
7380 #~ msgid "TimestampFormat"
7381 #~ msgstr "TimestampFormat"
7383 #~ msgid "ShowWebPreview"
7384 #~ msgstr "ShowWebPreview"
7386 #~ msgid "Connecting..."
7387 #~ msgstr "Connexion..."
7389 #~ msgid "Requesting User states..."
7390 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
7392 #~ msgid "Requesting Channel states..."
7393 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
7395 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
7396 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
7398 #~ msgid "Color settings"
7399 #~ msgstr "Options de Couleur"
7401 #~ msgid "Bufferview"
7404 #~ msgid "Activities:"
7405 #~ msgstr "Activités:"
7414 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
7416 #~ msgid "New Message:"
7417 #~ msgstr "Nouveau message:"
7419 #~ msgid "Other Activity:"
7420 #~ msgstr "Autre activité:"
7423 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
7425 #~ msgid "Server Activity"
7426 #~ msgstr "Activité du serveur"
7428 #~ msgid "Foreground"
7431 #~ msgid "Background"
7434 #~ msgid "Error Message:"
7435 #~ msgstr "Message d'erreur:"
7437 #~ msgid "Notice Message:"
7438 #~ msgstr "Message d'information:"
7440 #~ msgid "Plain Message:"
7441 #~ msgstr "Message normal:"
7443 #~ msgid "Server Message:"
7444 #~ msgstr "Message du serveur:"
7446 #~ msgid "Highlight Message:"
7447 #~ msgstr "Message surligné:"
7449 #~ msgid "User Activity"
7450 #~ msgstr "Activité utilisateur"
7452 #~ msgid "Action Message:"
7453 #~ msgstr "Message d'action:"
7455 #~ msgid "Join Message:"
7456 #~ msgstr "Message d'entrée:"
7458 #~ msgid "Kick Message:"
7459 #~ msgstr "Message de kick:"
7461 #~ msgid "Mode Message:"
7462 #~ msgstr "Message de mode:"
7464 #~ msgid "Part Message:"
7465 #~ msgstr "Message de sortie:"
7467 #~ msgid "Quit Message:"
7468 #~ msgstr "Message de départ:"
7470 #~ msgid "Rename Message:"
7471 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
7474 #~ msgstr "Emetteur:"
7479 #~ msgid "Hostmask:"
7480 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
7482 #~ msgid "Channelname:"
7483 #~ msgstr "Nom du Canal:"
7485 #~ msgid "Mode flags:"
7486 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
7491 #~ msgid "Mirc Color Codes"
7492 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
7494 #~ msgid "Color Codes"
7495 #~ msgstr "Codes de Couleur"
7498 #~ msgstr "Couleur 0:"
7501 #~ msgstr "Couleur 1:"
7504 #~ msgstr "Couleur 2:"
7507 #~ msgstr "Couleur 3:"
7510 #~ msgstr "Couleur 4:"
7513 #~ msgstr "Couleur 5:"
7516 #~ msgstr "Couleur 6:"
7519 #~ msgstr "Couleur 7:"
7522 #~ msgstr "Couleur 8:"
7524 #~ msgid "Color 14:"
7525 #~ msgstr "Couleur 14:"
7527 #~ msgid "Color 15:"
7528 #~ msgstr "Couleur 15:"
7530 #~ msgid "Color 13:"
7531 #~ msgstr "Couleur 13:"
7533 #~ msgid "Color 12:"
7534 #~ msgstr "Couleur 12:"
7536 #~ msgid "Color 11:"
7537 #~ msgstr "Couleur 11:"
7539 #~ msgid "Color 10:"
7540 #~ msgstr "Couleur 10:"
7543 #~ msgstr "Couleur 9:"
7546 #~ msgstr "Vue des pseudos"
7548 #~ msgid "Nick status:"
7549 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
7551 #~ msgid "New Message Marker:"
7552 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
7554 #~ msgid "Sender auto coloring:"
7555 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
7557 #~ msgid "Conclusion"
7558 #~ msgstr "Conclusion"
7561 #~ msgstr "Comportement"
7563 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7564 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
7566 #~ msgid "Show Buffer"
7567 #~ msgstr "Afficher le tampon"
7569 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7570 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
7572 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7573 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
7575 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
7576 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
7579 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
7581 #~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
7582 #~ "connecter, rejet de la demande."
7585 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %"
7588 #~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
7590 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
7591 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
7594 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7595 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7598 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
7599 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
7600 #~ "noyau quassel fonctionne."
7602 #~ msgid "Missing information"
7603 #~ msgstr "Information manquante"
7606 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
7607 #~ "account selection."
7609 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
7610 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
7612 #~ msgid "Non-unique account name"
7613 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
7616 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
7617 #~ "all changes to return to account selection."
7619 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
7620 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
7625 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
7626 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
7628 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
7629 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
7631 #~ msgid "Don't restore last core's state"
7632 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
7634 #~ msgid "Path to logfile"
7635 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
7637 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
7638 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
7641 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
7644 #~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
7645 #~ "DB et le Certificat SSL"
7648 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7649 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7650 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7652 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7653 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7654 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7655 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7656 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7657 #~ "style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/"
7658 #~ "password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
7659 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7660 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If "
7661 #~ "you need to do these things have a look at the manageusers.py script "
7662 #~ "which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
7664 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7665 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
7666 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
7667 #~ "head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-"
7668 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
7669 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7670 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus "
7671 #~ "d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore "
7672 #~ "possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7673 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7674 #~ "text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela "
7675 #~ "regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></"
7678 #~ msgid "Create Account"
7679 #~ msgstr "Créer le compte"
7682 #~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account."
7683 #~ "<br>Please enter a name for this account now:"
7685 #~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte."
7686 #~ "<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
7691 #~ msgid "Account name already exists!"
7692 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
7695 #~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
7697 #~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
7700 #~ msgid "Delete account?"
7701 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
7704 #~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
7705 #~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
7706 #~ "data from the core."
7708 #~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
7709 #~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
7710 #~ "de supprime aucune donnés du noyau."
7713 #~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
7714 #~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
7716 #~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
7717 #~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
7720 #~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
7722 #~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
7725 #~ msgid "Connecting to internal core"
7726 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
7728 #~ msgid "Connecting to %1"
7729 #~ msgstr "Connexion à %1"
7731 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
7732 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
7734 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
7735 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
7737 #~ msgid "Account Settings"
7738 #~ msgstr "Paramètres du compte"
7740 #~ msgid "Use internal"
7741 #~ msgstr "Usage interne"
7743 #~ msgid "Connecting to..."
7744 #~ msgstr "Connexion à..."
7746 #~ msgid "GUI Profile:"
7747 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
7750 #~ msgstr "Nouveau..."
7752 #~ msgid "Always use this profile"
7753 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
7755 #~ msgid "Properties..."
7756 #~ msgstr "Propriétés..."
7758 #~ msgid "Select Core Account"
7759 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
7761 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
7762 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
7770 #~ "Infos du Noyau\n"
7775 #~ msgid "Channel states:"
7776 #~ msgstr "Etats du Canal:"
7778 #~ msgid "User states:"
7779 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
7781 #~ msgid "view SSL Certificate"
7782 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
7784 #~ msgid "add to known hosts"
7785 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
7787 #~ msgid "Connection Progress"
7788 #~ msgstr "Connexion en Cours"
7790 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
7791 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
7793 #~ msgid "Connecting to core..."
7794 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
7802 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
7803 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
7805 #~ msgid "Disconnecting."
7806 #~ msgstr "Déconnecte."
7808 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
7809 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
7811 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
7812 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
7814 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7815 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
7818 #~ msgstr "Général:"
7823 #~ msgid "Buffer Views:"
7826 #~ msgid "Nick List:"
7827 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
7829 #~ msgid "Chat Widget"
7830 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
7833 #~ msgstr "Pseudos:"
7836 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7837 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7839 #~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
7840 #~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
7842 #~ msgid "Inputline:"
7843 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7846 #~ msgstr "Identité"
7848 #~ msgid "Connect now"
7849 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7851 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7852 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
7855 #~ msgstr "Exécuter"
7857 #~ msgid "Network Encoding"
7858 #~ msgstr "Encodage du réseau"
7860 #~ msgid "Use defaults"
7861 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
7863 #~ msgid "Use system tray icon:"
7864 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
7866 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7867 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
7869 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7870 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
7872 #~ msgid "Tray icon:"
7873 #~ msgstr "Icône système:"
7875 #~ msgid "User Notification:"
7876 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
7878 #~ msgid "Animate tray icon"
7879 #~ msgstr "Animer l'icone"
7881 #~ msgid "Display pop-up messages"
7882 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
7884 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
7885 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
7887 #~ msgid "in status buffer"
7888 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
7890 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7891 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
7893 #~ msgid "in current buffer"
7894 #~ msgstr "dans le tampon courant"
7896 #~ msgid "Buffer view:"
7897 #~ msgstr "Vue Buffer:"
7899 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7900 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
7903 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7905 #~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
7908 #~ msgid "Input Line:"
7909 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7911 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7912 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
7914 #~ msgid "Buffer View"
7917 #~ msgid "Input Line"
7918 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
7920 #~ msgid "Current Buffer"
7921 #~ msgstr "Tampon Courant"
7926 #~ msgid "Highlight list"
7927 #~ msgstr "Liste de surlignage"
7929 #~ msgid "Highlight nicks"
7930 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
7932 #~ msgid "Data changed remotely!"
7933 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
7935 #~ msgid "Invalid Identity!"
7936 #~ msgstr "Identité invalide !"
7938 #~ msgid " You have not set a real name."
7939 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
7941 #~ msgid " You have to specify an Ident."
7942 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
7944 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
7945 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
7948 #~ msgstr "[%1]%2\n"
7950 #~ msgid "Edit Identity"
7951 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
7954 #~ msgstr "&Général"
7956 #~ msgid "Real Name"
7957 #~ msgstr "Nom Réel"
7962 #~ msgid "Return Message"
7963 #~ msgstr "Message de retour"
7965 #~ msgid "Enable Auto Away"
7966 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
7971 #~ msgid "&Messages"
7972 #~ msgstr "&Messages"
7974 #~ msgid "Part Reason"
7975 #~ msgstr "Motif de Départ"
7977 #~ msgid "Quit Reason"
7978 #~ msgstr "Motif de Sortie"
7980 #~ msgid "Kick Reason"
7981 #~ msgstr "Motif de Kick"
7984 #~ msgstr "&Supprimer"
7987 #~ msgstr "A&nnuller"
7989 #~ msgid "Edit Identities"
7990 #~ msgstr "Modifier les Identités"
7992 #~ msgid "&Duplicate..."
7993 #~ msgstr "C&opier..."
7995 #~ msgid "&Rename..."
7996 #~ msgstr "&Renommer..."
7998 #~ msgid "Away Nick"
7999 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
8001 #~ msgid "Auto Away"
8002 #~ msgstr "Absence Automatique"
8004 #~ msgid "Auto away after"
8005 #~ msgstr "Absence Automatique après"
8007 #~ msgid "Rename Nickname"
8008 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
8010 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
8012 #~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
8015 #~ msgid "No Key Loaded"
8016 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
8019 #~ msgstr "continuer"
8021 #~ msgid "Brought fish."
8022 #~ msgstr "Ramène du poisson."
8024 #~ msgid "Back in action again!"
8025 #~ msgstr "A nouveau en action !"
8028 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
8029 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
8031 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
8034 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
8035 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
8037 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
8040 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
8041 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
8044 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
8045 #~ "Quassel IRC Client."
8047 #~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
8048 #~ "tout nouveau client IRC Quassel."
8050 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
8051 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
8053 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
8055 #~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
8057 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
8058 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
8061 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
8064 #~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
8068 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
8069 #~ "unable to determine the erroneous nick"
8071 #~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
8072 #~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
8074 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
8076 #~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
8077 #~ "liste de pseudos"
8079 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
8080 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
8082 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
8083 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
8086 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8088 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8089 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
8090 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8091 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8092 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8093 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
8094 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8095 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
8096 #~ "#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
8097 #~ "edition</span></p>\n"
8098 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8099 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
8100 #~ "#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
8101 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
8103 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8104 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
8105 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
8106 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8107 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8108 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-"
8109 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8110 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style="
8111 #~ "\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
8112 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
8113 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span "
8114 #~ "style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</"
8115 #~ "span></p></body></html>"
8117 #~ msgid "Waiting for core..."
8118 #~ msgstr "Attente du noyau..."
8120 #~ msgid "All Channels"
8121 #~ msgstr "Tous les canaux"
8123 #~ msgid "All Queries"
8124 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
8126 #~ msgid "All Networks"
8127 #~ msgstr "Tous les réseaux"
8129 #~ msgid "MainWindow"
8130 #~ msgstr "Fenêtre principale"
8141 #~ msgid "&Network List..."
8142 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
8147 #~ msgid "Quick &Connect..."
8148 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
8150 #~ msgid "Reconnect"
8151 #~ msgstr "Reconnecter"
8153 #~ msgid "Set Away globally"
8154 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
8157 #~ msgstr "Quitter..."
8159 #~ msgid "Edit Identities..."
8160 #~ msgstr "Editer les identités..."
8162 #~ msgid "Configure Quassel..."
8163 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
8165 #~ msgid "Manage Views..."
8166 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
8168 #~ msgid "About Qt..."
8169 #~ msgstr "À propos de Qt..."
8171 #~ msgid "About Quassel IRC..."
8172 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
8174 #~ msgid "Import Backlog"
8175 #~ msgstr "Importer l'historique"
8177 #~ msgid "Edit &Networks..."
8178 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
8180 #~ msgid "Statusbar"
8181 #~ msgstr "Barre d'état"
8189 #~ msgid "Debug &Console"
8190 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
8192 #~ msgid "Disconnect from Network..."
8193 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
8195 #~ msgid "&Edit Networks..."
8196 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
8198 #~ msgid "Manage Buffer Views"
8199 #~ msgstr "Gérer les Vues"
8201 #~ msgid "Lock Dock Positions"
8202 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
8204 #~ msgid "Core Info"
8205 #~ msgstr "Info Noyau"
8207 #~ msgid "NetworkModel"
8208 #~ msgstr "Modèle Réseau"
8210 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
8211 #~ msgstr "Lag noyau: %1 ms"
8213 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
8214 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
8216 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
8217 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
8222 #~ msgid "&About Quassel..."
8223 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
8225 #~ msgid "About &Qt..."
8226 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
8228 #~ msgid "&Buffer Views"
8231 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
8232 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
8258 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
8259 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
8264 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
8265 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
8270 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8271 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
8276 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
8277 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
8282 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8283 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8285 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
8286 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
8291 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8292 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
8294 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
8295 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
8300 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
8301 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
8312 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8313 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8315 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8316 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8318 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8319 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8321 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8322 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8324 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8325 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8327 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8328 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8330 #~ msgid "Processing Messages"
8331 #~ msgstr "Traitement des Messages"
8333 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
8334 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
8336 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
8337 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
8339 #~ msgid " Network name already exists."
8340 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
8342 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
8343 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
8349 #~ msgstr "Commentaire:"
8354 #~ msgid "Move &Down"
8355 #~ msgstr "&Descendre"
8357 #~ msgid "These commands are executed after connect."
8358 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
8360 #~ msgid "Delete Buffer..."
8361 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
8363 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
8364 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
8366 #~ msgid "Apply first!"
8367 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
8369 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
8370 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
8372 #~ msgid "Edit Nick"
8373 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
8375 #~ msgid "Nickname:"
8378 #~ msgid "Nicks in Channel"
8379 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
8381 #~ msgid "Not in channel"
8382 #~ msgstr "Pas dans le canal"
8391 #~ msgstr "Voice %1"
8393 #~ msgid "Devoice %1"
8394 #~ msgstr "Dévoice %1"
8397 #~ msgstr "Kicke %1"
8400 #~ msgstr "Bannit %1"
8402 #~ msgid "Kickban %1"
8403 #~ msgstr "Kickebannit %1"
8406 #~ msgstr "Chat-DCC"
8408 #~ msgid "Send file"
8409 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
8411 #~ msgid "System Tray"
8412 #~ msgstr "Icône système"
8414 #~ msgid "Show Bubble"
8415 #~ msgstr "Voir les bulles"
8418 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8419 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8421 #~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
8422 #~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
8424 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8425 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
8428 #~ msgstr "Délai expiré"
8436 #~ msgid "Show Toolbar"
8437 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
8439 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8440 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
8442 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8443 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
8448 #~ msgid "Show Buffers"
8449 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
8451 #~ msgid "Show Nicks"
8452 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
8455 #~ msgstr "À Propos..."
8457 #~ msgid "Enable debug output"
8458 #~ msgstr "Activer le deboguage"
8460 #~ msgid "Display this help and exit"
8461 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
8463 #~ msgid "Edit Identity Name"
8464 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
8466 #~ msgid "Enter Server Details"
8467 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
8469 #~ msgid "Remove Network?"
8470 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
8472 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
8474 #~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
8476 #~ msgid "Server List"
8477 #~ msgstr "Liste des serveurs"
8479 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
8480 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
8483 #~ msgstr "&Connecter"
8488 #~ msgid "Could not initialize session!"
8489 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
8491 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8493 #~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
8496 #~ msgid "local client"
8497 #~ msgstr "client local"
8499 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8500 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8502 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8503 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
8505 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8507 #~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
8509 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
8510 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
8512 #~ msgid "Disabling logging..."
8513 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
8515 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
8516 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
8518 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8519 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
8521 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8522 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
8524 #~ msgid "Database:"
8525 #~ msgstr "Base de données"
8527 #~ msgid "Select Storage Provider"
8528 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
8530 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8532 #~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
8534 #~ msgid "Click to edit!"
8535 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
8541 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
8543 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8544 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
8546 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8547 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"