f4a51361a0dc762bfc9da8f7471341453faa18ee
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
6 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # Guillaume Gay <guillaume.gay@gmail.com>, 2013
9 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
10 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
11 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
12 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
13 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
14 # Zoddo <transifex.com-1+2018-02-06-after-spam@zoddo.fr>, 2016
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
19 "PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:38+0000\n"
20 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
21 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/fr/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: fr\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 "X-Qt-Contexts: true\n"
28
29 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
30 msgctxt "AboutData|"
31 msgid "Quassel IRC"
32 msgstr "Quassel IRC"
33
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
35 msgctxt "AboutData|"
36 msgid "A modern, distributed IRC client"
37 msgstr "Un client IRC moderne. "
38
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
40 msgctxt "AboutData|"
41 msgid "Project founder, lead developer"
42 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
43
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
45 msgctxt "AboutData|"
46 msgid "Project motivator, lead developer"
47 msgstr "Fondateur du projet, développer principal "
48
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
50 msgctxt "AboutData|"
51 msgid "Former lead developer"
52 msgstr "Ancien développeur principal"
53
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
55 msgctxt "AboutData|"
56 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
57 msgstr "Responsable de traduction, nombreuses corrections et améliorations"
58
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
60 msgctxt "AboutData|"
61 msgid "Many features, fixes and improvements"
62 msgstr "Nombreuses fonctionnalités, améliorations et corrections"
63
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
65 msgctxt "AboutData|"
66 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
67 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, correction du triage, support communautaire"
68
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180
70 msgctxt "AboutData|"
71 msgid ""
72 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
73 "PRs"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
77 msgctxt "AboutData|"
78 msgid ""
79 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
80 "and fixes, testing"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
84 msgctxt "AboutData|"
85 msgid "OSX UI improvements"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
89 msgctxt "AboutData|"
90 msgid "Chatview improvements"
91 msgstr "Amélioration de la fenêtre du chat"
92
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
94 msgctxt "AboutData|"
95 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
96 msgstr "Bêta-testeur, traduction danoise"
97
98 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
99 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
100 msgctxt "AboutData|"
101 msgid "Spanish translation"
102 msgstr "Traduction en espagnol"
103
104 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189
105 msgctxt "AboutData|"
106 msgid "Build system fixes"
107 msgstr "Correction du système de compilation"
108
109 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
110 msgctxt "AboutData|"
111 msgid "Database performance improvements"
112 msgstr "Amélioration des performances de la base de données. "
113
114 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
115 msgctxt "AboutData|"
116 msgid "Tray icon fix"
117 msgstr "Correction de l'icône de la barre des tâches"
118
119 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
120 msgctxt "AboutData|"
121 msgid "Language improvements"
122 msgstr "Améliorations du système de traduction"
123
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "Documentation improvements"
127 msgstr "Améliorations de la documentation"
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Brazilian translation"
132 msgstr "Traduction brésilienne "
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "Slovenian translation"
137 msgstr "Traduction en slovène"
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
140 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
141 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:347
144 msgctxt "AboutData|"
145 msgid "Fixes"
146 msgstr "Correctifs"
147
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
149 msgctxt "AboutData|"
150 msgid "Romanian translation"
151 msgstr "Traduction en roumain"
152
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
154 msgctxt "AboutData|"
155 msgid "Punjabi translation"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
159 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
160 msgctxt "AboutData|"
161 msgid "Finnish translation"
162 msgstr "Traduction finnoise"
163
164 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
165 msgctxt "AboutData|"
166 msgid "Message indicator support"
167 msgstr "Prise en charge des indicateurs de message"
168
169 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:346
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Build system fix"
173 msgstr "Correction du système de compilation"
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Windows build system fixes"
178 msgstr "Correction du système de compilation sous Windows"
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "AppData metadata, LDAP support"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Crash fixes"
193 msgstr "Corrections de crashs"
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
196 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
197 msgctxt "AboutData|"
198 msgid "French translation"
199 msgstr "Traduction française"
200
201 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209
202 msgctxt "AboutData|"
203 msgid "Occitan translation"
204 msgstr ""
205
206 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
207 msgctxt "AboutData|"
208 msgid "Usability review"
209 msgstr "Examen de la facilité d'utilisation"
210
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
212 msgctxt "AboutData|"
213 msgid "SASL support"
214 msgstr "Support SASL"
215
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
217 msgctxt "AboutData|"
218 msgid "Various improvements"
219 msgstr "Diverses améliorations"
220
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
222 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
223 msgctxt "AboutData|"
224 msgid "Various fixes and improvements"
225 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
226
227 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
228 msgctxt "AboutData|"
229 msgid "Settings fixes"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294
233 msgctxt "AboutData|"
234 msgid "Galician translation"
235 msgstr "Traduction en Galicien"
236
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
238 msgctxt "AboutData|"
239 msgid "Esperanto translation"
240 msgstr "Traduction en espéranto"
241
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
243 msgctxt "AboutData|"
244 msgid "Japanese translation"
245 msgstr "Traduction en japonais"
246
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
248 msgctxt "AboutData|"
249 msgid "Gentoo maintainer"
250 msgstr "Mainteneur Gentoo"
251
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
253 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:342
254 msgctxt "AboutData|"
255 msgid "Certificate handling improvements"
256 msgstr "Amélioration de la gestion des certificats"
257
258 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
259 msgctxt "AboutData|"
260 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
261 msgstr "Bêta tester des premières heures et chasseur de bug !  (sur Vista™!)"
262
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224
264 msgctxt "AboutData|"
265 msgid "Translation system fixes"
266 msgstr "Correction du système de traduction"
267
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
269 msgctxt "AboutData|"
270 msgid "OSX Notification Center support"
271 msgstr "Prise en charge du Centre de Notification OSX"
272
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
274 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:345 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:351
275 msgctxt "AboutData|"
276 msgid "Turkish translation"
277 msgstr "Traduction turc"
278
279 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
280 msgctxt "AboutData|"
281 msgid "Mac fixes"
282 msgstr "Corrections sous Mac"
283
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
285 msgctxt "AboutData|"
286 msgid "D-Bus notifications"
287 msgstr "Notifications D-Bus"
288
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230
290 msgctxt "AboutData|"
291 msgid "Polish translation"
292 msgstr "Traduction polonaise"
293
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
295 msgctxt "AboutData|"
296 msgid "Build system improvements"
297 msgstr "Amélioration du système de compilation"
298
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
300 msgctxt "AboutData|"
301 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234
305 msgctxt "AboutData|"
306 msgid "BluesTheme stylesheet"
307 msgstr "Feuille de style BluesTheme"
308
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:343
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Russian translation"
313 msgstr "Traduction russe"
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Italian translation"
318 msgstr "Traduction italienne"
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
322 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:340
323 msgctxt "AboutData|"
324 msgid "German translation"
325 msgstr "Traduction allemande"
326
327 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
328 msgctxt "AboutData|"
329 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Norwegian translation"
335 msgstr "Traduction norvégienne"
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
338 msgctxt "AboutData|"
339 msgid "Hungarian translation"
340 msgstr "Traduction en hongrois"
341
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
343 msgctxt "AboutData|"
344 msgid "IRC parser improvements"
345 msgstr "Améliorations du parser IRC"
346
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
348 msgctxt "AboutData|"
349 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
353 msgctxt "AboutData|"
354 msgid "Initial Qt5 support"
355 msgstr "Support Qt5 initial"
356
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
358 msgctxt "AboutData|"
359 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
363 msgctxt "AboutData|"
364 msgid "Various features and improvements"
365 msgstr "Améliorations et corrections diverses"
366
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
370 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
371 msgctxt "AboutData|"
372 msgid "Various fixes"
373 msgstr "Diverses corrections"
374
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
378 msgctxt "AboutData|"
379 msgid "Bugfixes"
380 msgstr "Corrections de bugs"
381
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:341
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:344
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Czech translation"
386 msgstr "Traduction tchèque"
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "Python improvements"
391 msgstr "Améliorations Python"
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
396 msgstr "Amélioration du proxy, traduction espagnole. "
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Postgres migration fixes"
401 msgstr "Corrections des migrations Postgres"
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
404 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301
405 msgctxt "AboutData|"
406 msgid "Danish translation"
407 msgstr "Traduction danoise"
408
409 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
410 msgctxt "AboutData|"
411 msgid "Context menu fixes"
412 msgstr "Corrections dans le menu contextuel"
413
414 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
415 msgctxt "AboutData|"
416 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
417 msgstr "Nombreuses corrections et améliorations, bug de triage"
418
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
420 msgctxt "AboutData|"
421 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
425 msgctxt "AboutData|"
426 msgid "Project founder, various improvements"
427 msgstr "Fondateur du projet, diverses améliorations"
428
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
430 msgctxt "AboutData|"
431 msgid "Serbian translation"
432 msgstr "Traduction serbe"
433
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
435 msgctxt "AboutData|"
436 msgid ""
437 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
438 "Finnish alcohol"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
442 msgctxt "AboutData|"
443 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
447 msgctxt "AboutData|"
448 msgid "Buffer merge improvements"
449 msgstr "Améliorations de fusion de tampons"
450
451 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
452 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
453 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
454 msgctxt "AboutData|"
455 msgid "Greek translation"
456 msgstr "Traduction grecque"
457
458 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
459 msgctxt "AboutData|"
460 msgid "OSX improvements"
461 msgstr "Améliorations du support de OSX"
462
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
464 msgctxt "AboutData|"
465 msgid "Lithuanian translation"
466 msgstr "Traduction lituanienne"
467
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
469 msgctxt "AboutData|"
470 msgid "Documentation fixes"
471 msgstr "Corrections de la documentation"
472
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
474 msgctxt "AboutData|"
475 msgid "Improvements"
476 msgstr "Amélioration"
477
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
479 msgctxt "AboutData|"
480 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
484 msgctxt "AboutData|"
485 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
489 msgctxt "AboutData|"
490 msgid "German translation, fixes"
491 msgstr "Traduction allemande, corrections"
492
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
494 msgctxt "AboutData|"
495 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
496 msgstr ""
497
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
499 msgctxt "AboutData|"
500 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
501 msgstr ""
502
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
504 msgctxt "AboutData|"
505 msgid "Initial design and main window layout"
506 msgstr "Design initial et présentation de la fenêtre principale"
507
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
509 msgctxt "AboutData|"
510 msgid "Early beta tester and bughunter"
511 msgstr "Premiers bêta-testeur"
512
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
514 msgctxt "AboutData|"
515 msgid "Linewrap for input line"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
519 msgctxt "AboutData|"
520 msgid "Performance improvements and cleanups"
521 msgstr "Nettoyages et améliorations des performances"
522
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
524 msgctxt "AboutData|"
525 msgid "/print command"
526 msgstr "commande /print"
527
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
529 msgctxt "AboutData|"
530 msgid "Performance improvements"
531 msgstr "Amélioration des performances"
532
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308
534 msgctxt "AboutData|"
535 msgid "Hindi and Marathi translations"
536 msgstr ""
537
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313
539 msgctxt "AboutData|"
540 msgid ""
541 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315
545 msgctxt "AboutData|"
546 msgid "Emacs keybindings"
547 msgstr "Saisie de type Emacs"
548
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
550 msgctxt "AboutData|"
551 msgid "Highlight configuration improvements"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
555 msgctxt "AboutData|"
556 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
560 msgctxt "AboutData|"
561 msgid "Bugfixes, German translation"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
565 msgctxt "AboutData|"
566 msgid "Audio backend improvements"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
570 msgctxt "AboutData|"
571 msgid "Chinese translation"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
575 msgctxt "AboutData|"
576 msgid "Dutch translation"
577 msgstr "Traduction néerlandaise"
578
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332
580 msgctxt "AboutData|"
581 msgid "Korean translation"
582 msgstr "Traduction coréenne"
583
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
585 msgctxt "AboutData|"
586 msgid "Alias improvements"
587 msgstr ""
588
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
590 msgctxt "AboutData|"
591 msgid "Norwegian translation, documentation"
592 msgstr "Traduction norvégienne, documentation"
593
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
595 msgctxt "AboutData|"
596 msgid "Former Windows builder"
597 msgstr "Ancien compilateur Windows"
598
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
600 msgctxt "AboutData|"
601 msgid "Fixes, Debian packaging"
602 msgstr "Corrections, maintenance du package Debian"
603
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
605 msgctxt "AboutData|"
606 msgid "Fixes and feedback"
607 msgstr "Corrections et commentaires"
608
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:348
610 msgctxt "AboutData|"
611 msgid "Network detection improvements"
612 msgstr "Améliorations de la détection réseau"
613
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:349
615 msgctxt "AboutData|"
616 msgid "Ukrainian translation"
617 msgstr "Traduction ukrainienne"
618
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:350
620 msgctxt "AboutData|"
621 msgid "Portuguese translation"
622 msgstr "Traduction portugaise"
623
624 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
625 msgctxt "AboutDlg|"
626 msgid "About Quassel"
627 msgstr "À propos de Quassel"
628
629 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
630 msgctxt "AboutDlg|"
631 msgid ""
632 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
633 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
634 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
635 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
636 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
637
638 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
639 msgctxt "AboutDlg|"
640 msgid "&About"
641 msgstr "À &propos"
642
643 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
644 msgctxt "AboutDlg|"
645 msgid "A&uthors"
646 msgstr "A&uteurs"
647
648 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
649 msgctxt "AboutDlg|"
650 msgid "&Contributors"
651 msgstr "&Contributeurs"
652
653 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
654 msgctxt "AboutDlg|"
655 msgid "&Thanks To"
656 msgstr "&Remerciements"
657
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
659 msgctxt "AboutDlg|"
660 msgid "Unknown date"
661 msgstr ""
662
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:50
664 #, qt-format
665 msgctxt "AboutDlg|"
666 msgid ""
667 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
668 msgstr ""
669
670 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
671 #, qt-format
672 msgctxt "AboutDlg|"
673 msgid ""
674 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
675 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
676 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
677 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
678 "licensed under <a "
679 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
680 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
681 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
682 "theme</a> &copy; Uri Herrera and others, licensed under the <a "
683 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
684 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
685 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> &copy; Nuno Pinheiro and others, "
686 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
687 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
688 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
689 "report bugs."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
693 msgctxt "AboutDlg|"
694 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
695 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
696
697 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:101
698 msgctxt "AboutDlg|"
699 msgid ""
700 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
701 "and everybody we forgot to mention here:"
702 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
703
704 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:105
705 msgctxt "AboutDlg|"
706 msgid ""
707 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
708 "others and being part of the community!"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:112
712 msgctxt "AboutDlg|"
713 msgid "Special thanks goes to:"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
717 msgctxt "AboutDlg|"
718 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
719 msgstr ""
720
721 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:120
722 msgctxt "AboutDlg|"
723 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:124
727 msgctxt "AboutDlg|"
728 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
732 msgctxt "AboutDlg|"
733 msgid ""
734 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
735 "Greenphones, N810s, N950s and more"
736 msgstr ""
737
738 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:142
739 #, qt-format
740 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
741 msgid ""
742 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
743 "version %2...  This may take a while for major upgrades."
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
747 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
748 msgid "Upgrade failed..."
749 msgstr "Échec de la mise à jour..."
750
751 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:154
752 #, qt-format
753 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
754 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
755 msgstr ""
756
757 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
758 msgctxt "AliasesModel|"
759 msgid ""
760 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
761 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
762 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
763
764 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:82
765 msgctxt "AliasesModel|"
766 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
770 msgctxt "AliasesModel|"
771 msgid "Special variables"
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
775 msgctxt "AliasesModel|"
776 msgid "Parameter variables"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:92
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "i'th parameter"
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:97
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "Nickname parameter variables"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:99
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid ""
802 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
803 "unknown"
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
807 msgctxt "AliasesModel|"
808 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:104
812 msgctxt "AliasesModel|"
813 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:106
817 msgctxt "AliasesModel|"
818 msgid ""
819 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
820 "or unverified (prefixed with '~')"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:110
824 msgctxt "AliasesModel|"
825 msgid "General variables"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:111
829 msgctxt "AliasesModel|"
830 msgid "the whole string"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
834 msgctxt "AliasesModel|"
835 msgid "your current nickname"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "the name of the selected channel"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:120
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "Example:"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:124
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:125
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid ""
861 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
862 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:246
866 msgctxt "AliasesModel|"
867 msgid "Alias"
868 msgstr "Alias"
869
870 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:247
871 msgctxt "AliasesModel|"
872 msgid "Expansion"
873 msgstr "Commande développée"
874
875 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
876 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
877 msgid "Form"
878 msgstr "Formulaire"
879
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
881 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
882 msgid "New"
883 msgstr "Nouveau"
884
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
886 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
887 msgid "Delete"
888 msgstr "Supprimer"
889
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
892 msgid "IRC"
893 msgstr "IRC"
894
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
897 msgid "Aliases"
898 msgstr "Alias"
899
900 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
901 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
902 msgid "Form"
903 msgstr "Formulaire"
904
905 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
906 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
907 msgid "Language:"
908 msgstr "Langue :"
909
910 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
911 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
912 msgid "Set the application language. Requires restart!"
913 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
914
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
917 msgid "<Untranslated>"
918 msgstr "<non traduit>"
919
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
921 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:86
922 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
923 msgid "<System Default>"
924 msgstr "<du système>"
925
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
928 msgid "Widget style:"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
933 msgid "Set application style"
934 msgstr "Définit le style de l'application"
935
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Fallback icon theme:"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid ""
944 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
945 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
946 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
947 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
951 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
952 msgid ""
953 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
954 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
955 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
959 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
960 msgid "Override system theme"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
964 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
965 msgid "Use custom stylesheet"
966 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
967
968 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
969 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 msgid "..."
971 msgstr "..."
972
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Show system tray icon"
976 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Invert brightness"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
985 msgid "Hide to tray on close button"
986 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Message Redirection"
991 msgstr "Redirection des messages"
992
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "User Notices:"
996 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Server Notices:"
1001 msgstr "Messages du serveur :"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Default Target"
1006 msgstr "Destination par défaut"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "Status Window"
1011 msgstr "Fenêtre d'état"
1012
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Current Chat"
1016 msgstr "Conversation en cours"
1017
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Errors:"
1021 msgstr "Erreurs :"
1022
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:36
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Interface"
1026 msgstr "Interface"
1027
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:51
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Icon theme:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:115
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1035 msgid "Automatic"
1036 msgstr "Automatique"
1037
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:294
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1040 msgid "Please choose a stylesheet file"
1041 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
1042
1043 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
1044 msgctxt "AwayLogView|"
1045 msgid "Away Log"
1046 msgstr "Historique d'absence"
1047
1048 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1049 msgctxt "AwayLogView|"
1050 msgid "Show Network Name"
1051 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1052
1053 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
1054 msgctxt "AwayLogView|"
1055 msgid "Show Buffer Name"
1056 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1057
1058 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1059 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formulaire"
1062
1063 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1064 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1065 msgid ""
1066 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1067 "the buffer view."
1068 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1071 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1072 msgid "Dynamic backlog amount:"
1073 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
1076 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1077 msgid "Backlog request method:"
1078 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
1081 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1082 msgid "Fixed amount per chat"
1083 msgstr "Nombre fixe par conversation"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Unread messages per chat"
1088 msgstr "Messages non lus par conversation"
1089
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 msgid "Globally unread messages"
1093 msgstr "Nombre global de messages non lus"
1094
1095 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
1096 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1097 msgid ""
1098 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1099 "window from the backlog."
1100 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
1101
1102 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
1103 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 msgid ""
1105 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1106 "has been established."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Initial backlog amount:"
1112 msgstr "Volume initial de l'historique :"
1113
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid ""
1117 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1118 "\n"
1119 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1120 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
1121
1122 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1127 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
1128
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
1130 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
1131 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1132 msgid "Limit:"
1133 msgstr "Limite :"
1134
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1138 msgid "Unlimited"
1139 msgstr "Illimité"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
1142 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
1144 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
1145 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1146 msgid ""
1147 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1148 "Limit does not apply here."
1149 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
1152 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
1153 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1154 msgid "Additional Messages:"
1155 msgstr "Messages supplémentaires :"
1156
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
1158 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1159 msgid ""
1160 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1161 "\n"
1162 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1163 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1164 "\n"
1165 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1166 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
1169 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1170 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1171 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
1172
1173 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1174 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 msgid "Interface"
1176 msgstr "Interface"
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:30
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 msgid "Backlog Fetching"
1181 msgstr "Historique"
1182
1183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:480
1184 #, qt-format
1185 msgctxt "BufferItem|"
1186 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1187 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1188
1189 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:267
1190 msgctxt "BufferView|"
1191 msgid "Merge buffers permanently?"
1192 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
1193
1194 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
1195 #, qt-format
1196 msgctxt "BufferView|"
1197 msgid ""
1198 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1199 " This cannot be reversed!"
1200 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
1201
1202 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:715
1203 msgctxt "BufferViewDock|"
1204 msgid "Search..."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1208 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1209 msgid "Dialog"
1210 msgstr "Fenêtre"
1211
1212 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1213 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1214 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1215 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
1216
1217 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:585
1218 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1219 msgid "Add Chat List"
1220 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
1221
1222 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1223 msgctxt "BufferViewFilter|"
1224 msgid "Show / Hide Chats"
1225 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
1226
1227 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1228 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1229 msgid "Form"
1230 msgstr "Formulaire"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1233 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1234 msgid "Re&name..."
1235 msgstr "Re&nommer..."
1236
1237 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1238 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1239 msgid "&Add..."
1240 msgstr "&Ajouter..."
1241
1242 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1243 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1244 msgid "De&lete"
1245 msgstr "&Supprimer"
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1248 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1249 msgid "Chat List Settings"
1250 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1253 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1254 msgid "Network:"
1255 msgstr "Réseau :"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1258 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:129
1259 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1260 msgid "All"
1261 msgstr "Tous"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1264 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1265 msgid ""
1266 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1267 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1268 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
1269
1270 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1271 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1272 msgid "Show status window"
1273 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
1274
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1277 msgid "Show channels"
1278 msgstr "Afficher les canaux"
1279
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1282 msgid "Show queries"
1283 msgstr "Afficher les requêtes"
1284
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1287 msgid "Hide inactive chats"
1288 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1289
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1292 msgid "Hide inactive networks"
1293 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1294
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Add new chats automatically"
1298 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1299
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1302 msgid "Sort alphabetically"
1303 msgstr "Trier alphabétiquement"
1304
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1306 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1307 msgid "Show search"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1311 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1312 msgid "Minimum Activity:"
1313 msgstr "Activité minimum :"
1314
1315 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1316 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1317 msgid "No Activity"
1318 msgstr "Pas d'activité"
1319
1320 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1321 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 msgid "Other Activity"
1323 msgstr "Autre activité"
1324
1325 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1326 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1327 msgid "New Message"
1328 msgstr "Nouveau message"
1329
1330 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1331 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1332 msgid "Highlight"
1333 msgstr "Surlignage"
1334
1335 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1336 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1337 msgid "Preview:"
1338 msgstr "Aperçu :"
1339
1340 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1341 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1342 msgid "Interface"
1343 msgstr "Interface"
1344
1345 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1346 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1347 msgid "Custom Chat Lists"
1348 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1349
1350 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1351 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1352 msgid "Delete Chat List?"
1353 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1354
1355 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:385
1356 #, qt-format
1357 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1359 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1360
1361 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1362 msgctxt "BufferViewWidget|"
1363 msgid "BufferView"
1364 msgstr "Vue du tampon,"
1365
1366 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1367 msgctxt "BufferWidget|"
1368 msgid "Zoom In"
1369 msgstr "Zoom avant"
1370
1371 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1372 msgctxt "BufferWidget|"
1373 msgid "Zoom Out"
1374 msgstr "Zoom arrière"
1375
1376 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1377 msgctxt "BufferWidget|"
1378 msgid "Actual Size"
1379 msgstr "Taille normale"
1380
1381 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1382 msgctxt "BufferWidget|"
1383 msgid "Set Marker Line"
1384 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1385
1386 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1387 msgctxt "BufferWidget|"
1388 msgid "Go to Marker Line"
1389 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1390
1391 #: ../src/client/networkmodel.cpp:776
1392 #, qt-format
1393 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1394 msgid "Channel %1"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/client/networkmodel.cpp:780
1398 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1399 msgid "Users"
1400 msgstr "Utilisateur(s)"
1401
1402 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
1403 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1404 msgid "Mode"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/client/networkmodel.cpp:795
1408 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1409 msgid "Topic"
1410 msgstr "Sujet"
1411
1412 #: ../src/client/networkmodel.cpp:801
1413 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1414 msgid "Not active, double-click to join"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1418 msgctxt "ChannelListDlg|"
1419 msgid "Channel List"
1420 msgstr "Liste des canaux"
1421
1422 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1423 msgctxt "ChannelListDlg|"
1424 msgid "Search Pattern:"
1425 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1426
1427 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1428 msgctxt "ChannelListDlg|"
1429 msgid ""
1430 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1431 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1432 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1433
1434 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1435 msgctxt "ChannelListDlg|"
1436 msgid "Show Channels"
1437 msgstr "Afficher les canaux"
1438
1439 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1440 msgctxt "ChannelListDlg|"
1441 msgid "Filter:"
1442 msgstr "Filtre :"
1443
1444 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1445 msgctxt "ChannelListDlg|"
1446 msgid "Errors Occurred:"
1447 msgstr "Erreurs survenues :"
1448
1449 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1450 msgctxt "ChannelListDlg|"
1451 msgid ""
1452 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1453 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1454 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1455 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1456 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1457 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1458 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1459
1460 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1461 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "Formulaire"
1464
1465 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1466 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1467 msgid "Operation Mode:"
1468 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1469
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1471 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1472 msgid ""
1473 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1474 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1476 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1479 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1480 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1481
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1483 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1484 msgid "Available:"
1485 msgstr "Disponible :"
1486
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1488 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1489 msgid "Move selected buffers to the left"
1490 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1491
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1493 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1494 msgid "Move selected buffers to the right"
1495 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1496
1497 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1498 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1499 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1500 msgid "Show:"
1501 msgstr "Afficher :"
1502
1503 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1504 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1505 msgid ""
1506 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1507 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1508
1509 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1510 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1511 msgid "Always show highlighted messages"
1512 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1513
1514 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1515 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1516 msgid "Show own messages"
1517 msgstr "Afficher mes messages"
1518
1519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1520 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1521 msgid ""
1522 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1527 msgid "Include ignored buffers"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:194
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1533 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:197
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1537 msgid "Show messages from backlog"
1538 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:222
1541 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1542 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1543 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:225
1546 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1547 msgid "Include read messages"
1548 msgstr "Inclure les messages lus"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1551 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 msgid "Interface"
1553 msgstr "Interface"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1556 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1557 msgid "Chat Monitor"
1558 msgstr "Moniteur de discussion"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1561 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1562 msgid "Opt In"
1563 msgstr "Participer"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1566 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1567 msgid "Opt Out"
1568 msgstr "Ne pas participer"
1569
1570 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:288
1571 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1572 msgid "Ignore:"
1573 msgstr "Ignorer :"
1574
1575 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:57
1576 msgctxt "ChatMonitorView|"
1577 msgid "Show Own Messages"
1578 msgstr "Afficher mes messages"
1579
1580 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
1581 msgctxt "ChatMonitorView|"
1582 msgid "Show Network Name"
1583 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1584
1585 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:69
1586 msgctxt "ChatMonitorView|"
1587 msgid "Show Buffer Name"
1588 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1589
1590 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:76
1591 msgctxt "ChatMonitorView|"
1592 msgid "Configure..."
1593 msgstr "Configurer..."
1594
1595 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:840
1596 msgctxt "ChatScene|"
1597 msgid "Copy Selection"
1598 msgstr "Copier la sélection"
1599
1600 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:847
1601 #, qt-format
1602 msgctxt "ChatScene|"
1603 msgid "Search '%1'"
1604 msgstr "Chercher '%1'"
1605
1606 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:859
1607 msgctxt "ChatScene|"
1608 msgid "Reset Column Widths"
1609 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1612 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1613 msgid "Form"
1614 msgstr "Formulaire"
1615
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1617 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1618 msgid "Show colored text in the chat window"
1619 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1620
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1622 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1623 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1624 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1625
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1627 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1628 msgid "Custom Colors"
1629 msgstr "Couleurs personnalisées"
1630
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1632 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1633 msgid "Action:"
1634 msgstr "Action :"
1635
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1638 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1639 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1640 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1643 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1644 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1645 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1648 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1649 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1650 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1653 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1654 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1655 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1658 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1659 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1660 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1661 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1663 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1664 msgid "..."
1665 msgstr "..."
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1668 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1669 msgid "Timestamp:"
1670 msgstr "Horodatage :"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1673 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1674 msgid "Channel message:"
1675 msgstr "Message du canal :"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1678 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1679 msgid "Highlight foreground:"
1680 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1683 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1684 msgid "Command message:"
1685 msgstr "Message de commande :"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1688 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1689 msgid "Highlight background:"
1690 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1691
1692 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1693 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1694 msgid "Server message:"
1695 msgstr "Message du serveur :"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1698 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1699 msgid "Marker line:"
1700 msgstr "Ligne de séparation :"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1703 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1704 msgid "Error message:"
1705 msgstr "Message d'erreur :"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1708 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1709 msgid "Background:"
1710 msgstr "Arrière-plan :"
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1713 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1714 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1718 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1719 msgid "Use Sender Coloring"
1720 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1723 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1724 msgid "Own messages:"
1725 msgstr "Mes messages :"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1729 msgid ""
1730 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1731 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1735 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1736 msgid "Color senders in action messages"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1740 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 msgid ""
1742 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1743 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1747 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1748 msgid "Color nicknames in other messages"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1752 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1753 msgid "Interface"
1754 msgstr "Interface"
1755
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1757 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1758 msgid "Chat View Colors"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1762 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1763 msgid "Form"
1764 msgstr "Formulaire"
1765
1766 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1767 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1768 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1769 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1770 msgid "..."
1771 msgstr "..."
1772
1773 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1774 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1775 msgid "case sensitive"
1776 msgstr "sensible à la casse"
1777
1778 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1779 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1780 msgid "search nick"
1781 msgstr "chercher un pseudo"
1782
1783 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1784 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1785 msgid "search message"
1786 msgstr "chercher un message"
1787
1788 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1789 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1790 msgid "ignore joins, parts, etc."
1791 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1792
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1794 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1795 msgid "Form"
1796 msgstr "Formulaire"
1797
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1799 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1800 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1804 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1805 msgid "Custom timestamp format:"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1809 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1810 msgid ""
1811 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1812 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1813 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1814 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1815 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1816 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1817 "</table>\n"
1818 "</body></html>"
1819 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1820
1821 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:54
1822 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1823 msgid " hh:mm:ss"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:79
1827 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1828 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:82
1832 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1833 msgid "Show brackets around sender names"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:100
1837 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1838 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:107
1842 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1843 msgid ""
1844 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1845 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1846 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;nickname&gt;</p>\n"
1847 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@nickname&gt;</p>\n"
1848 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> &lt;@+nickname&gt;</p>\n"
1849 "</qt>"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:142
1853 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1854 msgid "Custom chat window font:"
1855 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1856
1857 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:175
1858 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1859 msgid ""
1860 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1861 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1862
1863 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:178
1864 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1865 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1866 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1867
1868 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:194
1869 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1870 msgid ""
1871 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1872 "another channel"
1873 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1874
1875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:197
1876 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1877 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1878 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1879
1880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:213
1881 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1882 msgid ""
1883 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1884 "loses focus."
1885 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1886
1887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:216
1888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1889 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1890 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1891
1892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:234
1893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1894 msgid "Web Search URL:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:241
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1899 msgid ""
1900 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1901 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1902 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1903 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1904 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1905 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1906
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:247
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1910 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1911
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1914 msgid "Interface"
1915 msgstr "Interface"
1916
1917 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:29
1918 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1919 msgid "Chat View"
1920 msgstr "Fenêtre de discussion"
1921
1922 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:43
1923 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1924 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1929 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid ""
1935 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
1936 "before nicknames."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
1940 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1941 msgid "No modes"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:70
1945 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1946 msgid "Highest mode"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:72
1950 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1951 msgid "All modes"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1955 msgctxt "CliParser|"
1956 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/client/client.cpp:354
1960 msgctxt "Client|"
1961 msgid "Identity already exists in client!"
1962 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1963
1964 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:76
1965 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:525
1966 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1967 msgid "Unencrypted connection canceled"
1968 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1969
1970 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:109
1971 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:125
1972 #, qt-format
1973 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1974 msgid "Connecting to %1..."
1975 msgstr "Connexion à %1..."
1976
1977 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:121
1978 #, qt-format
1979 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1980 msgid "Looking up %1..."
1981 msgstr "Recherche de %1..."
1982
1983 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:128
1984 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:348
1985 #, qt-format
1986 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1987 msgid "Connected to %1"
1988 msgstr "Connecté à %1"
1989
1990 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:132
1991 #, qt-format
1992 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1993 msgid "Disconnecting from %1..."
1994 msgstr "Déconnexion de %1..."
1995
1996 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:136
1997 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1998 msgid "Disconnected"
1999 msgstr "Déconnecté"
2000
2001 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:171
2002 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2003 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2004 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
2005
2006 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:259
2007 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2008 msgid ""
2009 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2010 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2011 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
2012
2013 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:262
2014 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2015 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2016 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
2017
2018 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:277
2019 #, qt-format
2020 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2021 msgid ""
2022 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2023 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2024 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
2025
2026 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
2027 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2028 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2029 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
2030
2031 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:301
2032 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2033 msgid "Synchronizing to core..."
2034 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2035
2036 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
2037 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2038 msgid "The core refused connection from this client"
2039 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
2040
2041 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:341
2042 #, qt-format
2043 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2044 msgid "Core does not support the following features: %1"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2048 #, qt-format
2049 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2050 msgid "Core supports unknown features: %1"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:390
2054 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2055 msgid "Logging in..."
2056 msgstr "Identification..."
2057
2058 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:395
2059 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2060 msgid "Login canceled"
2061 msgstr "Identification annulée"
2062
2063 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:453
2064 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2065 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2066 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2067
2068 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
2069 #, qt-format
2070 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2071 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2072 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
2073
2074 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
2075 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2076 msgid "All Chats"
2077 msgstr "Toutes les discussions"
2078
2079 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:100
2080 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2081 msgid "/JOIN expects a channel"
2082 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
2083
2084 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:112
2085 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2086 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2087 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2090 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Configure the IRC Connection"
2092 msgstr "Configurer la connexion IRC"
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2095 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2097 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2100 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Ping interval:"
2102 msgstr "intervalle du ping :"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2105 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2108 msgid " seconds"
2109 msgstr " secondes"
2110
2111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2113 msgid "Disconnect after"
2114 msgstr "Se déconnecter après"
2115
2116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2118 msgid "missed pings"
2119 msgstr "pings perdus"
2120
2121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2123 msgid ""
2124 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2125 " interesting for tracking users' away status."
2126 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
2127
2128 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2129 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2130 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2131 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
2132
2133 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2134 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2135 msgid "Update interval:"
2136 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2137
2138 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2139 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2140 msgid "Ignore channels with more than:"
2141 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
2142
2143 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2144 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2145 msgid " users"
2146 msgstr " utilisateurs"
2147
2148 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2149 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2150 msgid "Minimum delay between requests:"
2151 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
2152
2153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2155 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2156 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
2157
2158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2160 msgid "IRC"
2161 msgstr "IRC"
2162
2163 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:873
2164 msgctxt "ContentsChatItem|"
2165 msgid "Copy Link Address"
2166 msgstr "Copier l'adresse du lien"
2167
2168 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
2169 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2170 msgid "Connect"
2171 msgstr "Se connecter"
2172
2173 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2174 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2175 msgid "Disconnect"
2176 msgstr "Se déconnecter"
2177
2178 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
2179 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2180 msgid "Join"
2181 msgstr "Rejoindre"
2182
2183 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2184 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2185 msgid "Part"
2186 msgstr "Partir"
2187
2188 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2189 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2190 msgid "Delete Chat(s)..."
2191 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
2192
2193 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2194 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2195 msgid "Go to Chat"
2196 msgstr "Aller à la discussion"
2197
2198 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
2199 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2200 msgid "Joins/Parts/Quits"
2201 msgstr "Arrivées/Départs/Sorties"
2202
2203 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2204 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2205 msgid "Joins"
2206 msgstr "Arrivées"
2207
2208 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2209 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2210 msgid "Parts"
2211 msgstr "Départs"
2212
2213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2215 msgid "Quits"
2216 msgstr "Sorties"
2217
2218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2220 msgid "Nick Changes"
2221 msgstr "Changements de pseudo"
2222
2223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2225 msgid "Mode Changes"
2226 msgstr "Changements de mode"
2227
2228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2230 msgid "Day Changes"
2231 msgstr "Changements de jour"
2232
2233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2235 msgid "Topic Changes"
2236 msgstr "Changements de sujet"
2237
2238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2240 msgid "Set as Default..."
2241 msgstr "Définir par défaut..."
2242
2243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2245 msgid "Use Defaults..."
2246 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
2247
2248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
2249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2250 msgid "Join Channel..."
2251 msgstr "Rejoindre le canal..."
2252
2253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
2254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2255 msgid "Start Query"
2256 msgstr "Lancer la requête"
2257
2258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2260 msgid "Show Query"
2261 msgstr "Afficher la requête"
2262
2263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2265 msgid "Whois"
2266 msgstr "Whois"
2267
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2270 msgid "Version"
2271 msgstr "Version"
2272
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2275 msgid "Time"
2276 msgstr "Heure"
2277
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2280 msgid "Ping"
2281 msgstr "Ping"
2282
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2285 msgid "Client info"
2286 msgstr "Informations client"
2287
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Custom..."
2291 msgstr "Personnaliser..."
2292
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2295 msgid "Give Operator Status"
2296 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
2297
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Take Operator Status"
2301 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
2302
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2305 msgid "Give Half-Operator Status"
2306 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
2307
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2310 msgid "Take Half-Operator Status"
2311 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
2312
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2315 msgid "Give Voice"
2316 msgstr "Donner la parole"
2317
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Take Voice"
2321 msgstr "Enlever la parole"
2322
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Kick From Channel"
2326 msgstr "Exclure du canal"
2327
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2330 msgid "Ban From Channel"
2331 msgstr "Bannir du canal"
2332
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Kick && Ban"
2336 msgstr "Exclure && bannir"
2337
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2341 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
2342
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2346 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
2347
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Show Channel List"
2351 msgstr "Afficher la liste des canaux"
2352
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2355 msgid "Configure"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2360 msgid "Show Ignore List"
2361 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
2362
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2365 msgid "Hide Events"
2366 msgstr "Masquer les événements"
2367
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2370 msgid "CTCP"
2371 msgstr "CTCP"
2372
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2375 msgid "Actions"
2376 msgstr "Actions"
2377
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2380 msgid "Ignore"
2381 msgstr "Ignorer"
2382
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2385 msgid "Add Ignore Rule"
2386 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
2387
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2390 msgid "Existing Rules"
2391 msgstr "Règles existantes"
2392
2393 #: ../src/core/core.cpp:116
2394 msgctxt "Core|"
2395 msgid "Invalid core settings version!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/core/core.cpp:183
2399 #, qt-format
2400 msgctxt "Core|"
2401 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/core/core.cpp:187
2405 msgctxt "Core|"
2406 msgid "Cannot configure from environment!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/core/core.cpp:193
2410 msgctxt "Core|"
2411 msgid ""
2412 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2413 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2414 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2415 "to work."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/core/core.cpp:200
2419 msgctxt "Core|"
2420 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/core/core.cpp:249
2424 msgctxt "Core|"
2425 msgid "Cannot open port for listening!"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/core/core.cpp:292
2429 msgctxt "Core|"
2430 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/core/core.cpp:296
2434 msgctxt "Core|"
2435 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2436 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2437
2438 #: ../src/core/core.cpp:333
2439 msgctxt "Core|"
2440 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2441 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2442
2443 #: ../src/core/core.cpp:336
2444 msgctxt "Core|"
2445 msgid "Admin user or password not set."
2446 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2447
2448 #: ../src/core/core.cpp:340
2449 msgctxt "Core|"
2450 msgid "Could not setup storage!"
2451 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2452
2453 #: ../src/core/core.cpp:346
2454 msgctxt "Core|"
2455 msgid "Could not setup authenticator!"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/core/core.cpp:352
2459 msgctxt "Core|"
2460 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/core/core.cpp:356
2464 msgctxt "Core|"
2465 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/core/core.cpp:360
2469 msgctxt "Core|"
2470 msgid "Creating admin user..."
2471 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2472
2473 #: ../src/core/core.cpp:444
2474 #, qt-format
2475 msgctxt "Core|"
2476 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/core/core.cpp:544
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "Core|"
2482 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/core/core.cpp:633
2486 #, qt-format
2487 msgctxt "Core|"
2488 msgid "Invalid listen address %1"
2489 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2490
2491 #: ../src/core/core.cpp:642
2492 #, qt-format
2493 msgctxt "Core|"
2494 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2495 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2496
2497 #: ../src/core/core.cpp:651
2498 #, qt-format
2499 msgctxt "Core|"
2500 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2501 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2502
2503 #: ../src/core/core.cpp:659
2504 #, qt-format
2505 msgctxt "Core|"
2506 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2507 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2508
2509 #: ../src/core/core.cpp:670
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "Core|"
2512 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2513 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2514
2515 #: ../src/core/core.cpp:678
2516 #, qt-format
2517 msgctxt "Core|"
2518 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2519 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2520
2521 #: ../src/core/core.cpp:687
2522 msgctxt "Core|"
2523 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2524 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2525
2526 #: ../src/core/core.cpp:735
2527 msgctxt "Core|"
2528 msgid "Client connected from"
2529 msgstr "Client connecté depuis"
2530
2531 #: ../src/core/core.cpp:738
2532 msgctxt "Core|"
2533 msgid "Closing server for basic setup."
2534 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2535
2536 #: ../src/core/core.cpp:750
2537 msgctxt "Core|"
2538 msgid "Non-authed client disconnected:"
2539 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2540
2541 #: ../src/core/core.cpp:829
2542 msgctxt "Core|"
2543 msgid "Cannot setup storage backend."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/core/core.cpp:925
2547 #, qt-format
2548 msgctxt "Core|"
2549 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/core/core.cpp:926
2553 msgctxt "Core|"
2554 msgid "Supported backends are:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/core/core.cpp:938 ../src/core/core.cpp:958
2558 #, qt-format
2559 msgctxt "Core|"
2560 msgid "Switched storage backend to: %1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/core/core.cpp:939
2564 msgctxt "Core|"
2565 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/core/core.cpp:942
2569 #, qt-format
2570 msgctxt "Core|"
2571 msgid "Storage backend is not available: %1"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/core/core.cpp:946
2575 #, qt-format
2576 msgctxt "Core|"
2577 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/core/core.cpp:951
2581 #, qt-format
2582 msgctxt "Core|"
2583 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/core/core.cpp:966
2587 #, qt-format
2588 msgctxt "Core|"
2589 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/core/core.cpp:971
2593 msgctxt "Core|"
2594 msgid "Migration finished!"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/core/core.cpp:978
2598 #, qt-format
2599 msgctxt "Core|"
2600 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/core/core.cpp:984
2604 msgctxt "Core|"
2605 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/core/core.cpp:987
2609 #, qt-format
2610 msgctxt "Core|"
2611 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/core/core.cpp:990
2615 #, qt-format
2616 msgctxt "Core|"
2617 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/core/core.cpp:1012
2621 #, qt-format
2622 msgctxt "Core|"
2623 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../src/core/core.cpp:1013
2627 msgctxt "Core|"
2628 msgid "Supported authenticators are:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/core/core.cpp:1023 ../src/core/core.cpp:1040
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Core|"
2634 msgid "Switched authenticator to: %1"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/core/core.cpp:1026
2638 #, qt-format
2639 msgctxt "Core|"
2640 msgid "Authenticator is not available: %1"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/core/core.cpp:1030
2644 #, qt-format
2645 msgctxt "Core|"
2646 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: ../src/core/core.cpp:1035
2650 #, qt-format
2651 msgctxt "Core|"
2652 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/client/coreaccount.h:41
2656 msgctxt "CoreAccount|"
2657 msgid "Internal Core"
2658 msgstr "Composant central interne"
2659
2660 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2661 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:293
2662 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2663 msgid "Edit Core Account"
2664 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2665
2666 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2667 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2668 msgid "Account Details"
2669 msgstr "Détails du compte"
2670
2671 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2672 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2673 msgid "Account Name:"
2674 msgstr "Nom du compte :"
2675
2676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2677 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2678 msgid "Local Core"
2679 msgstr "Composant central local"
2680
2681 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2684 msgid "Hostname:"
2685 msgstr "Nom de l'hôte :"
2686
2687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2688 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2689 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2690 msgid "localhost"
2691 msgstr "localhost"
2692
2693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2694 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2695 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2696 msgid "Port:"
2697 msgstr "Port :"
2698
2699 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2700 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2701 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2702 msgid "User:"
2703 msgstr "Utilisateur :"
2704
2705 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2706 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2707 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2708 msgid "Password:"
2709 msgstr "Mot de passe :"
2710
2711 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2712 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2713 msgid "Remember"
2714 msgstr "Mémoriser"
2715
2716 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2717 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2718 msgid "Proxy Settings"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2722 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2723 msgid "SOCKS 5"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2727 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2728 msgid "HTTP"
2729 msgstr "HTTP"
2730
2731 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2732 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2733 msgid "Proxy Type:"
2734 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2735
2736 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2737 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2738 msgid "No pro&xy"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2742 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2743 msgid "S&ystem proxy"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2747 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2748 msgid "&Manual proxy configuration"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:295
2752 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2753 msgid "Add Core Account"
2754 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2755
2756 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2757 msgctxt "CoreAccountModel|"
2758 msgid "Internal Core"
2759 msgstr "Composant central interne"
2760
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2762 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2763 msgid "Connect to Quassel Core"
2764 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2765
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2767 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2768 msgid "Core Accounts"
2769 msgstr "Comptes du composant central"
2770
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2772 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2773 msgid "Edit..."
2774 msgstr "Modifier..."
2775
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2777 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2778 msgid "Add..."
2779 msgstr "Ajouter..."
2780
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2782 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2783 msgid "Delete"
2784 msgstr "Supprimer"
2785
2786 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2787 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2788 msgid "Automatically connect on startup"
2789 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2790
2791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2792 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2793 msgid "Connect to last account used"
2794 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2797 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2798 msgid "Always connect to"
2799 msgstr "Déjà connecté à"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
2802 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2803 msgid "Remote Cores"
2804 msgstr "Composants centraux distants"
2805
2806 #: ../src/core/coreapplication.cpp:46
2807 msgctxt "CoreApplication|"
2808 msgid "Could not initialize Quassel!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138 ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2812 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2813 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2814 msgid "Client"
2815 msgstr "Client"
2816
2817 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:138
2818 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2819 msgid "too old, rejecting."
2820 msgstr "trop ancien, rejeté."
2821
2822 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:139
2823 #, qt-format
2824 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2825 msgid ""
2826 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2827 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2828 " client."
2829 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2830
2831 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:150
2832 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2833 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2834 msgstr "n'a pas envoyé de message d'enregistrement avant d'essayer de se connecter, rejet."
2835
2836 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:151
2837 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2838 msgid ""
2839 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2840 "before trying to login."
2841 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'enregistrement avant d'essayer de vous connecter."
2842
2843 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2844 #, qt-format
2845 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2846 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2847 msgstr "SSL requis mais tentative de connexion non-SSL depuis %1"
2848
2849 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:169
2850 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2851 msgid ""
2852 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2853 "core."
2854 msgstr "<b>SSL est requis !</b><br>Vous devez utiliser SSL pour se connecter à ce composant central."
2855
2856 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:225
2857 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2858 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
2862 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2863 msgid ""
2864 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2865 "configured before attempting to login."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:238
2869 #, qt-format
2870 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2871 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2872 msgstr "Tentative de connexion non valide de %1 « %2 »"
2873
2874 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:239
2875 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2876 msgid ""
2877 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2878 "you supplied could not be found in the database."
2879 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2880
2881 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:244
2882 #, qt-format
2883 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2884 msgid ""
2885 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2886 msgstr "Client %1 initialisé et authentifié avec succès en tant que « %2 » (ID utilisateur : %3)."
2887
2888 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:250
2889 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2890 msgid "Client does not support extended features."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:252
2894 #, qt-format
2895 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2896 msgid "Client does not support the following features: %1"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2900 #, qt-format
2901 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2902 msgid "Client supports unknown features: %1"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:276
2906 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2907 msgid "Starting encryption for Client:"
2908 msgstr "Lancement du chiffrement pour le client :"
2909
2910 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:43
2911 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2912 msgid "Description"
2913 msgstr "Description"
2914
2915 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2916 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2917 msgid "Core Configuration Wizard"
2918 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2919
2920 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
2921 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2922 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2923 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2924
2925 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:212
2926 #, qt-format
2927 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2928 msgid ""
2929 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2930 "over."
2931 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2932
2933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2934 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2935 msgid "Form"
2936 msgstr "Formulaire"
2937
2938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
2939 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2940 msgid "Username:"
2941 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2942
2943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
2944 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2945 msgid "Password:"
2946 msgstr "Mot de passe :"
2947
2948 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
2949 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2950 msgid "Repeat password:"
2951 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2952
2953 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
2954 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2955 msgid "Remember password"
2956 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2957
2958 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
2959 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2960 msgid ""
2961 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2962 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2963 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2964
2965 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
2966 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2967 msgid "Form"
2968 msgstr "Formulaire"
2969
2970 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
2971 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
2972 msgid "Authentication Backend:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2976 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2977 msgid "Form"
2978 msgstr "Formulaire"
2979
2980 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2981 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2982 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2983 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2984
2985 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:258
2986 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2987 msgid "Create Admin User"
2988 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2989
2990 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:259
2991 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2992 msgid ""
2993 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2994 "administrator privileges."
2995 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2996
2997 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
2998 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
2999 msgid "Select Authentication Backend"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3003 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3004 msgid ""
3005 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3009 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3010 msgid "Authentication Settings"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:241
3014 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3015 msgid "Introduction"
3016 msgstr "Introduction"
3017
3018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:379
3019 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3020 msgid "Select Storage Backend"
3021 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
3022
3023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:380
3024 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3025 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:420
3029 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3030 msgid "Storage Settings"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:484
3034 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3035 msgid "Storing Your Settings"
3036 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
3037
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:485
3039 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3040 msgid ""
3041 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3042 "automatically."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3046 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3047 msgid "Form"
3048 msgstr "Formulaire"
3049
3050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3051 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3052 msgid "Storage Backend:"
3053 msgstr "Base de données :"
3054
3055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3056 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3057 msgid "Form"
3058 msgstr "Formulaire"
3059
3060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3061 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3062 msgid "Your Choices"
3063 msgstr "Vos choix"
3064
3065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3066 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3067 msgid "Admin User:"
3068 msgstr "Utilisateur administrateur :"
3069
3070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3071 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3072 msgid "Storage Backend:"
3073 msgstr "Base de données :"
3074
3075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3076 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3077 msgid "Authentication Backend:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3081 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3082 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3083 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
3084
3085 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
3086 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3087 msgid "Authentication Required"
3088 msgstr "Authentification nécessaire"
3089
3090 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
3091 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3092 msgid "Please enter your account data:"
3093 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
3094
3095 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
3096 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3097 msgid "Password:"
3098 msgstr "Mot de passe :"
3099
3100 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
3101 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3102 msgid "Username:"
3103 msgstr "Nom d'utilisateur :"
3104
3105 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
3106 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3107 msgid "Remember password"
3108 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
3109
3110 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
3111 #, qt-format
3112 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3113 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3114 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
3115
3116 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
3117 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3118 msgid "Connect to Core"
3119 msgstr "Se connecter au composant central"
3120
3121 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
3122 msgctxt "CoreConnection|"
3123 msgid "Network is down"
3124 msgstr "Le réseau est inactif"
3125
3126 #: ../src/client/coreconnection.cpp:274
3127 msgctxt "CoreConnection|"
3128 msgid "Disconnected"
3129 msgstr "Déconnecté"
3130
3131 #: ../src/client/coreconnection.cpp:309
3132 msgctxt "CoreConnection|"
3133 msgid "Disconnected from core."
3134 msgstr "Se déconnecter du composant central."
3135
3136 #: ../src/client/coreconnection.cpp:388
3137 msgctxt "CoreConnection|"
3138 msgid "Initializing..."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/client/coreconnection.cpp:446
3142 msgctxt "CoreConnection|"
3143 msgid "Receiving session state"
3144 msgstr "Réception de l'état de la session"
3145
3146 #: ../src/client/coreconnection.cpp:448
3147 #, qt-format
3148 msgctxt "CoreConnection|"
3149 msgid "Synchronizing to %1..."
3150 msgstr "Synchronisation avec %1..."
3151
3152 #: ../src/client/coreconnection.cpp:481
3153 msgctxt "CoreConnection|"
3154 msgid "Receiving network states"
3155 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
3156
3157 #: ../src/client/coreconnection.cpp:532
3158 #, qt-format
3159 msgctxt "CoreConnection|"
3160 msgid "Synchronized to %1"
3161 msgstr "Synchronisé avec %1"
3162
3163 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3164 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3165 msgid "Form"
3166 msgstr "Formulaire"
3167
3168 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3169 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3170 msgid "Network Status Detection"
3171 msgstr "Détection de l'état du réseau"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3174 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3175 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3176 msgstr "Utiliser le gestionnaire de configuration réseau de Qt pour détecter si nous sommes en ligne"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3179 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3180 msgid "Automatic"
3181 msgstr "Automatique"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3184 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3185 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3186 msgid ""
3187 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3188 "a certain time"
3189 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
3190
3191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3192 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3193 msgid "Ping timeout after"
3194 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
3195
3196 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3197 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3198 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3199 msgid " seconds"
3200 msgstr " secondes"
3201
3202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3203 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3204 msgid ""
3205 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3206 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3207 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3210 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3211 msgid "Never time out actively"
3212 msgstr "Jamais d'expiration active"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3215 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3216 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3217 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
3218
3219 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3220 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3221 msgid "Retry every"
3222 msgstr "Réessayer après"
3223
3224 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3225 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3226 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3227 msgstr "Intervalle entre deux tentatives de connexion consécutives"
3228
3229 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3230 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3231 msgid "Remote Cores"
3232 msgstr "Composants centraux distants"
3233
3234 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3235 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3236 msgid "Connection"
3237 msgstr "Connexion"
3238
3239 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3240 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3241 msgid "Form"
3242 msgstr "Formulaire"
3243
3244 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3245 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3246 msgid "Message"
3247 msgstr "Message"
3248
3249 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3250 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3251 msgid "s"
3252 msgstr "s"
3253
3254 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
3255 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3256 msgid "ms"
3257 msgstr "ms"
3258
3259 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
3260 #, qt-format
3261 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3262 msgid "(Lag: %1 %2)"
3263 msgstr "(Latence : %1 %2)"
3264
3265 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
3266 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3267 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3268 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
3269
3270 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
3271 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3272 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3273 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
3274
3275 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3276 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3277 msgid "Form"
3278 msgstr "Formulaire"
3279
3280 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3281 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:718
3282 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3283 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3287 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3288 msgid "Details..."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3292 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3293 msgid "Highlight Rules"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3297 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3298 msgid "Highlight Nicks"
3299 msgstr "Surlignage des pseudos"
3300
3301 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3302 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3303 msgid "Case sensitive"
3304 msgstr "Sensible à la casse"
3305
3306 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3307 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3308 msgid "Custom Highlights"
3309 msgstr "Surlignages personnalisés"
3310
3311 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3312 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3313 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3314 msgid "Enabled"
3315 msgstr "Activé"
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3318 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3319 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3320 msgid "Rule"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3324 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3325 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3326 msgid "RegEx"
3327 msgstr "Expression régulière"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3330 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3331 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3332 msgid "CS"
3333 msgstr "CS"
3334
3335 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3336 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3337 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3338 msgid "Sender"
3339 msgstr "Émetteur"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3342 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3343 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3344 msgid "Channel"
3345 msgstr "Canal"
3346
3347 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3348 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3349 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3350 msgid "Add"
3351 msgstr "Ajouter"
3352
3353 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3354 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3355 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3356 msgid "Remove"
3357 msgstr "Supprimer"
3358
3359 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3360 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3361 msgid "Highlight Ignore Rules"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3365 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3366 msgid "Never Highlight For"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:31
3370 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3371 msgid "Interface"
3372 msgstr "Interface"
3373
3374 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3375 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3376 msgid "Highlights"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:34
3380 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3381 msgid "Remote Highlights"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:42
3385 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 msgid "All Nicks from Identity"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3390 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3391 msgid "Current Nick"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3395 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3396 msgid "None"
3397 msgstr "Aucun"
3398
3399 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:99
3400 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3401 msgid "Import Legacy"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:100
3405 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:107
3406 #, qt-format
3407 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3408 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:101
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:740
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Legacy Highlights"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:106
3418 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3419 msgid "Import Local"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:108
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:714
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:742
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3426 msgid "Local Highlights"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:161
3430 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3431 msgid "Enable/disable this rule"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:164
3435 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:167
3440 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 msgid ""
3442 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3443 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3444 "just as keywords."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:172
3448 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3449 msgid ""
3450 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3451 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:176
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid ""
3457 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3458 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3459 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3460 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3461 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3462 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3463 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3464 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3465 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3466 "<i>Announce</i></p>"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:190
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3471 msgid ""
3472 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3473 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3474 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3475 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3476 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3477 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3478 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3479 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:719
3483 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3484 msgid ""
3485 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:721
3489 #, qt-format
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:725
3495 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3496 msgid "Remote Highlights unsupported"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:748
3500 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3501 msgid "No highlights to import"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:749
3505 #, qt-format
3506 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3507 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:755
3511 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3512 msgid "Import highlights?"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3516 #, qt-format
3517 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3518 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:795
3522 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3523 msgid "Imported highlights"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:796
3527 #, qt-format
3528 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3529 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:52
3533 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:55
3534 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3535 msgid "highlight rule"
3536 msgstr "règle de surlignage"
3537
3538 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:14
3539 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3540 msgid "Core Information"
3541 msgstr "Informations sur le composant central"
3542
3543 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:22
3544 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3545 msgid "Version:"
3546 msgstr "Version :"
3547
3548 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:36
3549 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3550 msgid "Version date:"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:50
3554 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3555 msgid "Uptime:"
3556 msgstr "Fonctionne depuis :"
3557
3558 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:64
3559 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3560 msgid "Connected clients:"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:117 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:193
3564 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3565 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:124
3569 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3570 msgid "Details..."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:200
3574 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3575 msgid "Close"
3576 msgstr "Fermer"
3577
3578 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3579 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3580 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3581 msgid "Unknown"
3582 msgstr "Inconnu "
3583
3584 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:90
3585 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3586 msgid "Disconnected from core"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:157
3590 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3591 msgid "Not available"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:99
3595 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3596 msgid "Unknown date"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:173
3600 #, qt-format
3601 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3602 msgid "%n Day(s)"
3603 msgid_plural "%n Day(s)"
3604 msgstr[0] "%n jour"
3605 msgstr[1] "%n jours"
3606
3607 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3608 #, qt-format
3609 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3610 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3611 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
3612
3613 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:191
3614 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3615 msgid "Active sessions unsupported"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3619 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3620 msgid ""
3621 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3622 "connected clients."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../src/core/corenetwork.cpp:238
3626 msgctxt "CoreNetwork|"
3627 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
3628 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
3629
3630 #: ../src/core/corenetwork.cpp:249 ../src/core/corenetwork.cpp:250
3631 #, qt-format
3632 msgctxt "CoreNetwork|"
3633 msgid "Connecting to %1:%2..."
3634 msgstr "Connexion à %1:%2..."
3635
3636 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3637 #, qt-format
3638 msgctxt "CoreNetwork|"
3639 msgid "Disconnecting. (%1)"
3640 msgstr "Déconnexion. (%1)"
3641
3642 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3643 msgctxt "CoreNetwork|"
3644 msgid "Core Shutdown"
3645 msgstr "Arrêt du composant central"
3646
3647 #: ../src/core/corenetwork.cpp:539
3648 #, qt-format
3649 msgctxt "CoreNetwork|"
3650 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3651 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
3652
3653 #: ../src/core/corenetwork.cpp:541
3654 #, qt-format
3655 msgctxt "CoreNetwork|"
3656 msgid "Connection failure: %1"
3657 msgstr "Échec de la connexion : %1"
3658
3659 #: ../src/core/corenetwork.cpp:589
3660 msgctxt "CoreNetwork|"
3661 msgid "Requesting capability list..."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1116
3665 msgctxt "CoreNetwork|"
3666 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1127
3670 msgctxt "CoreNetwork|"
3671 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1233
3675 #, qt-format
3676 msgctxt "CoreNetwork|"
3677 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1248
3681 msgctxt "CoreNetwork|"
3682 msgid "No capabilities available"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1255
3686 #, qt-format
3687 msgctxt "CoreNetwork|"
3688 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1264
3692 #, qt-format
3693 msgctxt "CoreNetwork|"
3694 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1279
3698 msgctxt "CoreNetwork|"
3699 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1283
3703 #, qt-format
3704 msgctxt "CoreNetwork|"
3705 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1429
3709 msgctxt "CoreNetwork|"
3710 msgid ""
3711 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3712 "is required"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1433 ../src/core/corenetwork.cpp:1446
3716 #, qt-format
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid " (Reason: %1)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1442
3722 msgctxt "CoreNetwork|"
3723 msgid ""
3724 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3725 "not required"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3729 msgctxt "CoreSession|"
3730 msgid "Client"
3731 msgstr "Client"
3732
3733 #: ../src/core/coresession.cpp:298
3734 #, qt-format
3735 msgctxt "CoreSession|"
3736 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3737 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
3738
3739 #: ../src/core/coresession.cpp:623
3740 #, qt-format
3741 msgctxt "CoreSession|"
3742 msgid ""
3743 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3744 " create network %1!"
3745 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
3746
3747 #: ../src/core/coresession.cpp:655
3748 msgctxt "CoreSession|"
3749 msgid ""
3750 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3751 "exists, updating instead!"
3752 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
3753
3754 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:81
3755 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3756 msgid ""
3757 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3758 "continue"
3759 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3760
3761 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:800
3762 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3763 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3764 msgstr "Impossible d'effectuer l'échange de clés, le plugin qca-ossl est manquant."
3765
3766 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:811
3767 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3768 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3769 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
3770
3771 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:815
3772 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:823
3773 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3774 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3775 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
3776
3777 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:825
3778 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3779 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3780 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
3781
3782 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1587
3783 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3784 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3785 msgstr "DCC SEND inversé n'est pas encore pris en charge !"
3786
3787 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1605
3788 #, qt-format
3789 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3790 msgid "DCC %1 not supported"
3791 msgstr "DCC %1 non pris en charge"
3792
3793 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:29
3794 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3795 msgid "12.34.56.78"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:37
3799 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3800 msgid "Client:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:51
3804 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3805 msgid "Version date:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:65
3809 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3810 msgid "Location:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:79
3814 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3815 msgid "Connected since:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:93
3819 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3820 msgid "Secure:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/qtui/ui/coresessionwidget.ui:124
3824 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3825 msgid "End Session"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3829 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3830 msgid "Unknown date"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3834 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3835 msgid "Yes"
3836 msgstr "Oui"
3837
3838 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:53
3839 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3840 msgid "No"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:59 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:72
3844 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3845 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:73
3849 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3850 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:86
3854 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3855 msgid "Ending session..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3859 msgctxt "CoreTransfer|"
3860 msgid "Socket closed while still transferring!"
3861 msgstr "La connexion a été fermée pendant que le transfert était en cours !"
3862
3863 #: ../src/core/coretransfer.cpp:76
3864 #, qt-format
3865 msgctxt "CoreTransfer|"
3866 msgid "DCC connection error: %1"
3867 msgstr "Erreur de connexion DCC : %1"
3868
3869 #: ../src/core/coretransfer.cpp:120
3870 msgctxt "CoreTransfer|"
3871 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3872 msgstr "DCC inversé n'est pas encore pris en charge"
3873
3874 #: ../src/core/coretransfer.cpp:167
3875 msgctxt "CoreTransfer|"
3876 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3877 msgstr "Réception DCC : A obtenu plus de données que prévu !"
3878
3879 #: ../src/core/coretransfer.cpp:183
3880 msgctxt "CoreTransfer|"
3881 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3882 msgstr "Réception DCC : Quassel Client a été déconnecté pendant le transfert !"
3883
3884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:104
3885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3886 msgid "away"
3887 msgstr "absent"
3888
3889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:185
3890 #, qt-format
3891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3892 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3893 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3894
3895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
3896 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
3897 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:684
3898 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:722
3899 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3900 msgid ""
3901 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
3902 " plugin."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:217
3906 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3907 msgid ""
3908 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
3909 "channel or just /delkey when in a channel or query."
3910 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3911
3912 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:224
3913 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:740
3914 #, qt-format
3915 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3916 msgid "No key has been set for %1."
3917 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
3918
3919 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:229
3920 #, qt-format
3921 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3922 msgid "The key for %1 has been deleted."
3923 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
3924
3925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:233
3926 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:748
3927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3928 msgid ""
3929 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3930 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
3931 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
3932 "with QCA2 present."
3933 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
3934
3935 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
3936 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3937 msgid ""
3938 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
3939 msgstr "[utilisation] /keyx [<nick>] Initie un échange de clés DH1080 avec la cible. "
3940
3941 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:394
3942 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3943 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
3944 msgstr "Il est seulement possible d'échanger des clés dans un tampon de requête."
3945
3946 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:404
3947 #, qt-format
3948 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3949 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
3950 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
3951
3952 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:409
3953 #, qt-format
3954 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3955 msgid "Initiated key exchange with %1."
3956 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
3957
3958 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:413
3959 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:706
3960 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3961 msgid ""
3962 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
3963 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
3964 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
3965 "with QCA present."
3966 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
3967
3968 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:481
3969 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3970 msgid "Your persistent modes have been reset."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:615
3974 #, qt-format
3975 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3976 msgid "Starting query with %1"
3977 msgstr "Début du dialogue avec %1"
3978
3979 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:694
3980 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3981 msgid ""
3982 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
3983 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
3984 "it."
3985 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
3986
3987 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:703
3988 #, qt-format
3989 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3990 msgid "The key for %1 has been set."
3991 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
3992
3993 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:732
3994 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3995 msgid ""
3996 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
3997 " or just /showkey when in a channel or query."
3998 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
3999
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:744
4001 #, qt-format
4002 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4003 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4004 msgstr "La clé de %1 est %2:%3"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4007 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4008 msgid "Create New Identity"
4009 msgstr "Créer une nouvelle identité"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4012 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4013 msgid "Identity name:"
4014 msgstr "Nom de l'identité :"
4015
4016 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4017 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4018 msgid "Create blank identity"
4019 msgstr "Créer une identité vide"
4020
4021 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4022 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4023 msgid "Duplicate:"
4024 msgstr "Dupliquer :"
4025
4026 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:117
4027 msgctxt "DataStreamPeer|"
4028 msgid "Invalid handshake message!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:173
4032 #, qt-format
4033 msgctxt "DataStreamPeer|"
4034 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4038 msgctxt "DccSettingsPage|"
4039 msgid "Form"
4040 msgstr "Formulaire"
4041
4042 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4043 msgctxt "DccSettingsPage|"
4044 msgid "Enable DCC"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4048 msgctxt "DccSettingsPage|"
4049 msgid "Ports:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4053 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4054 msgctxt "DccSettingsPage|"
4055 msgid "Automatic"
4056 msgstr "Automatique"
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4059 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4060 msgctxt "DccSettingsPage|"
4061 msgid "Manual"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4065 msgctxt "DccSettingsPage|"
4066 msgid "to"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4070 msgctxt "DccSettingsPage|"
4071 msgid "Outgoing IP:"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4075 msgctxt "DccSettingsPage|"
4076 msgid "DCC send timeout:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4080 msgctxt "DccSettingsPage|"
4081 msgid " seconds"
4082 msgstr " secondes"
4083
4084 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4085 msgctxt "DccSettingsPage|"
4086 msgid "Chunk size:"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4090 msgctxt "DccSettingsPage|"
4091 msgid " KiB"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4095 msgctxt "DccSettingsPage|"
4096 msgid "Use passive/reverse DCC"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4100 msgctxt "DccSettingsPage|"
4101 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4105 msgctxt "DccSettingsPage|"
4106 msgid "File transfers"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4110 msgctxt "DccSettingsPage|"
4111 msgid "Default download folder:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4115 msgctxt "DccSettingsPage|"
4116 msgid "..."
4117 msgstr "..."
4118
4119 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4120 msgctxt "DccSettingsPage|"
4121 msgid "Create folder per sender"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4125 msgctxt "DccSettingsPage|"
4126 msgid "Prefix filenames with sender"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4130 msgctxt "DccSettingsPage|"
4131 msgid "IRC"
4132 msgstr "IRC"
4133
4134 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:27
4135 msgctxt "DccSettingsPage|"
4136 msgid "DCC"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4140 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4141 msgid "Debug BufferView Overlay"
4142 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
4143
4144 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4145 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4146 msgid "Overlay View"
4147 msgstr "Affichage"
4148
4149 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4150 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4151 msgid "Overlay Properties"
4152 msgstr "Propriétés de l'affichage"
4153
4154 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4155 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4156 msgid "BufferViews:"
4157 msgstr "Vues des tampons :"
4158
4159 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4160 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4161 msgid "All Networks:"
4162 msgstr "Tous les réseaux :"
4163
4164 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4165 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4166 msgid "Networks:"
4167 msgstr "Réseaux :"
4168
4169 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4170 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4171 msgid "Buffers:"
4172 msgstr "Tampons :"
4173
4174 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4175 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4176 msgid "Removed buffers:"
4177 msgstr "Tampons supprimés :"
4178
4179 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4180 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4181 msgid "Temp. removed buffers:"
4182 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
4183
4184 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4185 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4186 msgid "Allowed buffer types:"
4187 msgstr "Types de tampons autorisés :"
4188
4189 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4190 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4191 msgid "Minimum activity:"
4192 msgstr "Activité minimum :"
4193
4194 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4195 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4196 msgid "Is initialized:"
4197 msgstr "Est initialisé :"
4198
4199 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
4200 msgctxt "DebugConsole|"
4201 msgid "Debug Console"
4202 msgstr "Console de débogage"
4203
4204 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
4205 msgctxt "DebugConsole|"
4206 msgid "local"
4207 msgstr "local"
4208
4209 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
4210 msgctxt "DebugConsole|"
4211 msgid "core"
4212 msgstr "composant central"
4213
4214 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
4215 msgctxt "DebugConsole|"
4216 msgid "Evaluate!"
4217 msgstr "Évaluer !"
4218
4219 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
4220 msgctxt "DebugLogWidget|"
4221 msgid "Debug Log"
4222 msgstr "Journal de débogage"
4223
4224 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
4225 msgctxt "DebugLogWidget|"
4226 msgid "Close"
4227 msgstr "Fermer"
4228
4229 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
4230 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4231 msgid "Mark dockmanager entry"
4232 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
4233
4234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:238 ../src/core/eventstringifier.cpp:447
4235 msgctxt "EventStringifier|"
4236 msgid "[Whois] "
4237 msgstr "[Whois] %1"
4238
4239 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:253
4240 #, qt-format
4241 msgctxt "EventStringifier|"
4242 msgid "%1 invited you to channel %2"
4243 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
4244
4245 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
4246 #, qt-format
4247 msgctxt "EventStringifier|"
4248 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4249 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
4250
4251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:419
4252 msgctxt "EventStringifier|"
4253 msgid "Error from server: "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4257 #, qt-format
4258 msgctxt "EventStringifier|"
4259 msgid "[Operwall] %1: %2"
4260 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
4261
4262 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
4263 msgctxt "EventStringifier|"
4264 msgid ""
4265 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4266 "behavior!"
4267 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
4268
4269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:471
4270 #, qt-format
4271 msgctxt "EventStringifier|"
4272 msgid "%1 is away: \"%2\""
4273 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
4274
4275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
4276 msgctxt "EventStringifier|"
4277 msgid "You are no longer marked as being away"
4278 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
4279
4280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4281 msgctxt "EventStringifier|"
4282 msgid "You have been marked as being away"
4283 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
4284
4285 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:508
4286 #, qt-format
4287 msgctxt "EventStringifier|"
4288 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4289 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
4290
4291 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4292 #, qt-format
4293 msgctxt "EventStringifier|"
4294 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4295 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
4296
4297 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
4298 #, qt-format
4299 msgctxt "EventStringifier|"
4300 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4301 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
4302
4303 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:536
4304 #, qt-format
4305 msgctxt "EventStringifier|"
4306 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4307 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
4308
4309 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:545
4310 #, qt-format
4311 msgctxt "EventStringifier|"
4312 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4313 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4314
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:566
4316 #, qt-format
4317 msgctxt "EventStringifier|"
4318 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4319 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
4320
4321 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
4322 #, qt-format
4323 msgctxt "EventStringifier|"
4324 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4325 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
4326
4327 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:580
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4330 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
4331
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:603
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4336 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
4337
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:605
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "EventStringifier|"
4341 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4342 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
4343
4344 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:607
4345 #, qt-format
4346 msgctxt "EventStringifier|"
4347 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4348 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
4349
4350 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4351 #, qt-format
4352 msgctxt "EventStringifier|"
4353 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4354 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
4355
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:639
4357 msgctxt "EventStringifier|"
4358 msgid "End of channel list"
4359 msgstr "Fin de la liste des canaux"
4360
4361 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:657
4362 #, qt-format
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "Homepage for %1 is %2"
4365 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
4366
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4368 #, qt-format
4369 msgctxt "EventStringifier|"
4370 msgid "Channel %1 created on %2"
4371 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
4372
4373 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
4374 #, qt-format
4375 msgctxt "EventStringifier|"
4376 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4377 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
4378
4379 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:700
4380 #, qt-format
4381 msgctxt "EventStringifier|"
4382 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4383 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
4384
4385 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:709
4386 #, qt-format
4387 msgctxt "EventStringifier|"
4388 msgid "No topic is set for %1."
4389 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
4390
4391 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
4392 #, qt-format
4393 msgctxt "EventStringifier|"
4394 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4395 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
4396
4397 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:738
4398 #, qt-format
4399 msgctxt "EventStringifier|"
4400 msgid "Topic set by %1 on %2"
4401 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
4402
4403 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:751
4404 #, qt-format
4405 msgctxt "EventStringifier|"
4406 msgid "%1 has been invited to %2"
4407 msgstr "%1 a été invité sur %2"
4408
4409 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:759
4410 #, qt-format
4411 msgctxt "EventStringifier|"
4412 msgid "[Who] %1"
4413 msgstr "[Who] %1"
4414
4415 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:769
4416 #, qt-format
4417 msgctxt "EventStringifier|"
4418 msgid "[WhoX] %1"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:776
4422 msgctxt "EventStringifier|"
4423 msgid "End of /WHOWAS"
4424 msgstr "Fin du /WHOWAS"
4425
4426 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:786
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "EventStringifier|"
4429 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4430 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
4431
4432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:796
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "EventStringifier|"
4435 msgid "Nick already in use: %1"
4436 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
4437
4438 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:806
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "EventStringifier|"
4441 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4442 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
4443
4444 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4445 #, qt-format
4446 msgctxt "EventStringifier|"
4447 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4448 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
4449
4450 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:846
4451 msgctxt "EventStringifier|"
4452 msgid "unknown"
4453 msgstr "inconnu"
4454
4455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:847
4456 #, qt-format
4457 msgctxt "EventStringifier|"
4458 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4459 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
4460
4461 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:850
4462 #, qt-format
4463 msgctxt "EventStringifier|"
4464 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4465 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
4466
4467 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:865
4468 #, qt-format
4469 msgctxt "EventStringifier|"
4470 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4471 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec un temps aller-retour de %2 millisecondes"
4472
4473 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
4474 #, qt-format
4475 msgctxt "ExecWrapper|"
4476 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4477 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
4478
4479 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4480 #, qt-format
4481 msgctxt "ExecWrapper|"
4482 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4483 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
4484
4485 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
4486 #, qt-format
4487 msgctxt "ExecWrapper|"
4488 msgid "Could not find script \"%1\""
4489 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
4490
4491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
4492 #, qt-format
4493 msgctxt "ExecWrapper|"
4494 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4495 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
4496
4497 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
4498 #, qt-format
4499 msgctxt "ExecWrapper|"
4500 msgid "Script \"%1\" could not start."
4501 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
4502
4503 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
4504 #, qt-format
4505 msgctxt "ExecWrapper|"
4506 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4507 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
4508
4509 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
4510 msgctxt "FontSelector|"
4511 msgid "Choose..."
4512 msgstr "Sélectionner..."
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4515 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4516 msgid "Form"
4517 msgstr "Formulaire"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
4520 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4521 msgid "Custom Highlights"
4522 msgstr "Surlignages personnalisés"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
4525 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4526 msgid "Enabled"
4527 msgstr "Activé"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
4530 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4531 msgid "Highlight"
4532 msgstr "Surlignage"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
4535 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4536 msgid "RegEx"
4537 msgstr "Expression régulière"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
4540 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4541 msgid "CS"
4542 msgstr "CS"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
4545 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4546 msgid "Channel"
4547 msgstr "Canal"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4550 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4551 msgid "Add"
4552 msgstr "Ajouter"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
4555 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4556 msgid "Remove"
4557 msgstr "Supprimer"
4558
4559 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
4560 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4561 msgid "Highlight Nicks"
4562 msgstr "Surlignage des pseudos"
4563
4564 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4565 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4566 msgid "All nicks from identity"
4567 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
4568
4569 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
4570 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4571 msgid "Current nick"
4572 msgstr "Pseudo actuel"
4573
4574 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
4575 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4576 msgid "None"
4577 msgstr "Aucun"
4578
4579 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
4580 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4581 msgid "Case sensitive"
4582 msgstr "Sensible à la casse"
4583
4584 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:156
4585 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:107
4586 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:310
4587 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4588 msgid "Local Highlights apply to this device only"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:163
4592 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4593 msgid "Details..."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:33
4597 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4598 msgid "Interface"
4599 msgstr "Interface"
4600
4601 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4602 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4603 msgid "Legacy Highlights"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:36
4607 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4608 msgid "Local Highlights"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4612 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:170
4613 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4614 msgid "Enable/disable this rule"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:171
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid "Phrase to match"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:55
4624 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:173
4625 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4626 msgid ""
4627 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4628 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4629 "as keywords."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:61
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:176
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgid ""
4636 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4637 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:67
4641 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:179
4642 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 msgid ""
4644 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4645 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4646 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4647 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4648 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4649 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4650 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4651 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:104
4655 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:299
4656 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:269
4661 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 msgid "this shouldn't be empty"
4663 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
4664
4665 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:297
4666 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:300
4671 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4672 msgid ""
4673 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4674 "improved highlight rules when you can."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:302
4678 #, qt-format
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:303
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4685 msgid "Highlights"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:308
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Local Highlights vs. Remote Highlights"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:311
4694 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4695 msgid "Highlights configured on this page only apply to your current device."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:313
4699 #, qt-format
4700 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4701 msgid "Configure highlights for all of your devices in <i>%1</i>."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:314
4705 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4706 msgid "Remote Highlights"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
4710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4711 msgid "highlight rule"
4712 msgstr "règle de surlignage"
4713
4714 #: ../src/core/identserver.cpp:42
4715 #, qt-format
4716 msgctxt "IdentServer|"
4717 msgid "Listening for identd clients on IPv6 %1 port %2"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/core/identserver.cpp:52
4721 #, qt-format
4722 msgctxt "IdentServer|"
4723 msgid "Listening for identd clients on IPv4 %1 port %2"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/core/identserver.cpp:61
4727 msgctxt "IdentServer|"
4728 msgid ""
4729 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4730 "functionality will be available"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4734 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
4735 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4736 msgid "Rename Identity"
4737 msgstr "Renommer l'identité"
4738
4739 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4740 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4741 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4742 msgid "..."
4743 msgstr "..."
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4746 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4747 msgid "Add Identity"
4748 msgstr "Ajouter une identité"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4751 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4752 msgid "Add..."
4753 msgstr "Ajouter..."
4754
4755 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4756 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4757 msgid "Remove Identity"
4758 msgstr "Supprimer l'identité"
4759
4760 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4761 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4762 msgid "IRC"
4763 msgstr "IRC"
4764
4765 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
4766 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4767 msgid "Identities"
4768 msgstr "Identités"
4769
4770 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
4771 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4772 msgid ""
4773 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4774 "applied:</b><ul>"
4775 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4776
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
4778 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4779 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4780 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
4781
4782 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
4783 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4784 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4785 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
4786
4787 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
4788 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4789 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4790 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
4791
4792 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
4793 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4794 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4795 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
4798 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4799 msgid "</ul>"
4800 msgstr "</ul>"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
4803 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4804 msgid "One or more identities are invalid"
4805 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
4808 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4809 msgid "Delete Identity?"
4810 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
4811
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
4813 #, qt-format
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4816 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
4819 #, qt-format
4820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4821 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4822 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
4823
4824 #: ../src/common/identity.cpp:147
4825 msgctxt "Identity|"
4826 msgid "Quassel IRC User"
4827 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
4828
4829 #: ../src/common/identity.cpp:177
4830 msgctxt "Identity|"
4831 msgid "<empty>"
4832 msgstr "<vide>"
4833
4834 #: ../src/common/identity.cpp:183
4835 msgctxt "Identity|"
4836 msgid "Gone fishing."
4837 msgstr "Parti à la pêche."
4838
4839 #: ../src/common/identity.cpp:187
4840 msgctxt "Identity|"
4841 msgid "Not here. No, really. not here!"
4842 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
4843
4844 #: ../src/common/identity.cpp:190
4845 msgctxt "Identity|"
4846 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4847 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
4848
4849 #: ../src/common/identity.cpp:193
4850 msgctxt "Identity|"
4851 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4852 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
4853
4854 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
4855 msgctxt "Identity|"
4856 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4860 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4861 msgid "General"
4862 msgstr "Général"
4863
4864 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4865 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4866 msgid "Real Name:"
4867 msgstr "Nom réel :"
4868
4869 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4870 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4871 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4872 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
4873
4874 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4875 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4876 msgid "Nicknames"
4877 msgstr "Pseudos"
4878
4879 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4880 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4881 msgid "Add Nickname"
4882 msgstr "Ajouter un pseudo"
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4885 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4886 msgid "&Add..."
4887 msgstr "&Ajouter..."
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4890 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4891 msgid "Remove Nickname"
4892 msgstr "Supprimer le pseudo"
4893
4894 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4895 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4896 msgid "Remove"
4897 msgstr "Supprimer"
4898
4899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4900 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4901 msgid "Rename Identity"
4902 msgstr "Renommer l'identité"
4903
4904 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4905 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4906 msgid "Re&name..."
4907 msgstr "Re&nommer..."
4908
4909 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4910 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4911 msgid "Move upwards in list"
4912 msgstr "Remonter dans la liste"
4913
4914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4915 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4916 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4917 msgid "..."
4918 msgstr "..."
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
4921 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4922 msgid "Move downwards in list"
4923 msgstr "Descendre dans la liste"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
4926 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4927 msgid "A&way"
4928 msgstr "A&bsence"
4929
4930 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
4931 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4932 msgid "Default Away Settings"
4933 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
4934
4935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
4936 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4937 msgid "Nick to be used when being away"
4938 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
4939
4940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
4941 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4942 msgid "Default away reason"
4943 msgstr "Motif d'absence par défaut"
4944
4945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
4946 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4947 msgid "Away Nick:"
4948 msgstr "Pseudo d'absence :"
4949
4950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
4951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4954 msgid "Away Reason:"
4955 msgstr "Motif d'absence :"
4956
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
4960 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
4961
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4964 msgid "Away On Detach"
4965 msgstr "Absent lors de détachement"
4966
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Not implemented yet"
4970 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
4971
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4974 msgid "Away On Idle"
4975 msgstr "Absence lors d'inactivité"
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Set away after"
4980 msgstr "Passer en absence après"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4984 msgid "minutes of being idle"
4985 msgstr "minutes d'inactivité"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Advanced"
4991 msgstr "Avancé"
4992
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
4994 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgid "Ident:"
4996 msgstr "Ident :"
4997
4998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
4999 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5000 msgid ""
5001 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5002 "uniquely identifies you within the IRC network."
5003 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
5004
5005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5006 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5007 msgid "Messages"
5008 msgstr "Messages"
5009
5010 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5011 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5012 msgid "Part Reason:"
5013 msgstr "Motif de départ :"
5014
5015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5016 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5017 msgid "Quit Reason:"
5018 msgstr "Motif de sortie :"
5019
5020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5021 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5022 msgid "Kick Reason:"
5023 msgstr "Motif d'expulsion :"
5024
5025 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5026 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgid ""
5028 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5029 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
5030
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid ""
5034 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5035 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5036 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
5037
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5039 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5040 msgid "Continue"
5041 msgstr "Continuer"
5042
5043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5045 msgid "Use SSL Key"
5046 msgstr "Utiliser une clé SSL"
5047
5048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5050 msgid "Key Type:"
5051 msgstr "Type de clé :"
5052
5053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5054 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5055 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5056 msgid "No Key loaded"
5057 msgstr "Aucune clé chargée"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:426
5062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:489
5063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5064 msgid "Load"
5065 msgstr "Chargement"
5066
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5069 msgid "Use SSL Certificate"
5070 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
5071
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5074 msgid "Organisation:"
5075 msgstr "Organisation :"
5076
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5078 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:487
5080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:488
5081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5082 msgid "No Certificate loaded"
5083 msgstr "Aucun certificat chargé"
5084
5085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5087 msgid "CommonName:"
5088 msgstr "Nom usuel :"
5089
5090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5092 msgid ""
5093 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5094 "class='italic'>&lt;format&gt;</span>%%, where <span "
5095 "class='italic'>&lt;format&gt;</span> is:"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "the hour"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid "the minutes"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:114
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 msgid "seconds"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5115 msgid "AM/PM"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:116
5119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5120 msgid "day"
5121 msgstr "jour"
5122
5123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgid "month"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:121
5129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5130 msgid "current timezone"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:124
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:125
5139 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5140 msgid ""
5141 "%%%% without anything inside represents %%.  Other format codes are "
5142 "available."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
5146 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5147 msgid "Load a Key"
5148 msgstr "Charger une clé"
5149
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5152 msgid "Failed to read key"
5153 msgstr "Impossible de lire la clé"
5154
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:410
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid ""
5158 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5159 " the key file must not have a passphrase."
5160 msgstr "Impossible de lire la clé. Elle est incompatible ou non valide. Notez que la clé ne doit pas avoir de mot de passe."
5161
5162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5164 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:414
5168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5169 msgid ""
5170 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5171 "contact the core administrator."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:431
5175 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5176 msgid "RSA"
5177 msgstr "RSA"
5178
5179 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:435
5180 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 msgid "ECDSA"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:439
5185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5186 msgid "DSA"
5187 msgstr "DSA"
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:442
5190 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 msgid "Invalid key or no key loaded"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:444
5195 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:499
5196 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 msgid "Clear"
5198 msgstr "Effacer"
5199
5200 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5201 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5202 msgid "Load a Certificate"
5203 msgstr "Charger un certificat"
5204
5205 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
5206 msgctxt "IdentityPage|"
5207 msgid "Setup Identity"
5208 msgstr "Configuration d'Identité"
5209
5210 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
5211 msgctxt "IdentityPage|"
5212 msgid "Default Identity"
5213 msgstr "Identité par défaut"
5214
5215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5216 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5217 msgid "Configure Ignore Rule"
5218 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
5219
5220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5221 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5222 msgid ""
5223 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5224 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5225 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5226 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5227 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5228 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5229 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
5230
5231 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5232 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5233 msgid "Strictness"
5234 msgstr "Stricte"
5235
5236 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5237 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5238 msgid "Dynamic"
5239 msgstr "Dynamique"
5240
5241 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5242 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5243 msgid "Permanent"
5244 msgstr "Permanente"
5245
5246 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5247 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5248 msgid ""
5249 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5250 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5251 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5252 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5253 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5254 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5255 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
5256
5257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5258 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5259 msgid "Rule Type"
5260 msgstr "Type de règle"
5261
5262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5263 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5264 msgid "Sender"
5265 msgstr "Émetteur"
5266
5267 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5268 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5269 msgid "Message"
5270 msgstr "Message"
5271
5272 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5273 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5274 msgid "CTCP"
5275 msgstr "CTCP"
5276
5277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5279 msgid ""
5280 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5281 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5282 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5283 "<p><i>Example:</i>\n"
5284 "<br />\n"
5285 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5286 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5287 "<p><i>Examples:</i>\n"
5288 "<br />\n"
5289 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5290 "<br />\n"
5291 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5292 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
5293
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 msgid "Ignore Rule"
5297 msgstr "Règle d'occultation"
5298
5299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5301 msgid ""
5302 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5303 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5304 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5305 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5306 "<br />\n"
5307 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5308 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5312 msgid "Regular expression"
5313 msgstr "Expression régulière"
5314
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5317 msgid ""
5318 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5319 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5320 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5321 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5322 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5323 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5324 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5325 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
5326
5327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5328 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 msgid "Scope"
5330 msgstr "Portée"
5331
5332 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5333 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5334 msgid "Global"
5335 msgstr "Globale"
5336
5337 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5338 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5339 msgid "Network"
5340 msgstr "Réseau"
5341
5342 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5343 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5344 msgid "Channel"
5345 msgstr "Canal"
5346
5347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5348 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5349 msgid ""
5350 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5351 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5352 "<p><i>Example:</i>\n"
5353 "<br />\n"
5354 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5355 "<br />\n"
5356 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5357 "<br />\n"
5358 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5359 "<p><i>Example:</i>\n"
5360 "<br />\n"
5361 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5362 "<br />\n"
5363 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5367 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5368 msgid ""
5369 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5370 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5371 "<br />\n"
5372 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5373 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
5374
5375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5376 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5377 msgid "Rule is enabled"
5378 msgstr "La règle est activée"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
5381 msgctxt "IgnoreListModel|"
5382 msgid ""
5383 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5384 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5385 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
5386
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
5388 msgctxt "IgnoreListModel|"
5389 msgid ""
5390 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5391 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5392 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5393 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5394 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
5395 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
5396 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5397 "host<br />"
5398 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
5399
5400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
5401 msgctxt "IgnoreListModel|"
5402 msgid "By Sender"
5403 msgstr "Par émetteur"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
5406 msgctxt "IgnoreListModel|"
5407 msgid "By Message"
5408 msgstr "Par message"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:211
5411 msgctxt "IgnoreListModel|"
5412 msgid "Enabled"
5413 msgstr "Activé"
5414
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:212
5416 msgctxt "IgnoreListModel|"
5417 msgid "Type"
5418 msgstr "Type"
5419
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:213
5421 msgctxt "IgnoreListModel|"
5422 msgid "Ignore Rule"
5423 msgstr "Règle d'occultation"
5424
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5426 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5427 msgid "Form"
5428 msgstr "Formulaire"
5429
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5431 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5432 msgid "New"
5433 msgstr "Nouveau"
5434
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5436 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5437 msgid "Delete"
5438 msgstr "Supprimer"
5439
5440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5441 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5442 msgid "&Edit"
5443 msgstr "É&dition"
5444
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5446 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5447 msgid "IRC"
5448 msgstr "IRC"
5449
5450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5451 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5452 msgid "Ignore List"
5453 msgstr "Liste d'occultation"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:147
5456 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5457 msgid "Rule already exists"
5458 msgstr "Cette règle existe déjà"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:148
5461 #, qt-format
5462 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5463 msgid ""
5464 "There is already a rule\n"
5465 "\"%1\"\n"
5466 "Please choose another rule."
5467 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
5468
5469 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
5470 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5471 msgid "Form"
5472 msgstr "Formulaire"
5473
5474 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
5475 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5476 msgid ""
5477 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
5478 "(libindicate)."
5479 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
5480
5481 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
5482 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
5483 msgid "Show messages in application indicator"
5484 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
5485
5486 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
5487 msgctxt "InputWidget|"
5488 msgid "Form"
5489 msgstr "Formulaire"
5490
5491 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:59
5492 msgctxt "InputWidget|"
5493 msgid "View and change nick"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:139
5497 msgctxt "InputWidget|"
5498 msgid "Bold"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:179
5502 msgctxt "InputWidget|"
5503 msgid "Italic"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:222
5507 msgctxt "InputWidget|"
5508 msgid "Underline"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:262
5512 msgctxt "InputWidget|"
5513 msgid "Set foreground color"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:293
5517 msgctxt "InputWidget|"
5518 msgid "Set background color"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:327
5522 msgctxt "InputWidget|"
5523 msgid "Clear formatting"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5527 msgctxt "InputWidget|"
5528 msgid "White"
5529 msgstr "White"
5530
5531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5532 msgctxt "InputWidget|"
5533 msgid "Black"
5534 msgstr "Noir"
5535
5536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5537 msgctxt "InputWidget|"
5538 msgid "Dark blue"
5539 msgstr "Bleu foncé"
5540
5541 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5542 msgctxt "InputWidget|"
5543 msgid "Dark green"
5544 msgstr "Vert foncé"
5545
5546 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5547 msgctxt "InputWidget|"
5548 msgid "Red"
5549 msgstr "Rouge"
5550
5551 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5552 msgctxt "InputWidget|"
5553 msgid "Dark red"
5554 msgstr "Rouge foncé"
5555
5556 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5557 msgctxt "InputWidget|"
5558 msgid "Dark magenta"
5559 msgstr "Magenta foncé"
5560
5561 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:77
5562 msgctxt "InputWidget|"
5563 msgid "Orange"
5564 msgstr "Orange"
5565
5566 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5567 msgctxt "InputWidget|"
5568 msgid "Yellow"
5569 msgstr "Jaune"
5570
5571 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5572 msgctxt "InputWidget|"
5573 msgid "Green"
5574 msgstr "Vert"
5575
5576 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5577 msgctxt "InputWidget|"
5578 msgid "Dark cyan"
5579 msgstr "Cyan foncé"
5580
5581 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5582 msgctxt "InputWidget|"
5583 msgid "Cyan"
5584 msgstr "Cyan"
5585
5586 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5587 msgctxt "InputWidget|"
5588 msgid "Blue"
5589 msgstr "Bleu"
5590
5591 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5592 msgctxt "InputWidget|"
5593 msgid "Magenta"
5594 msgstr "Magenta"
5595
5596 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5597 msgctxt "InputWidget|"
5598 msgid "Dark gray"
5599 msgstr "Gris foncé"
5600
5601 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:78
5602 msgctxt "InputWidget|"
5603 msgid "Light gray"
5604 msgstr "Gris clair"
5605
5606 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:88 ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
5607 msgctxt "InputWidget|"
5608 msgid "Clear Color"
5609 msgstr "Effacer la couleur"
5610
5611 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:149
5612 msgctxt "InputWidget|"
5613 msgid "Focus Input Line"
5614 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
5615
5616 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:636
5617 msgctxt "InputWidget|"
5618 msgid "Hide formatting options"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:639
5622 msgctxt "InputWidget|"
5623 msgid "Show formatting options"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5628 msgid "Form"
5629 msgstr "Formulaire"
5630
5631 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5632 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5633 msgid "Custom font:"
5634 msgstr "Police personnalisée :"
5635
5636 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5637 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5638 msgid "Enable per chat history"
5639 msgstr "Activer l'historique par conversation"
5640
5641 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5642 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5643 msgid "Show nick selector"
5644 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
5645
5646 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5647 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5648 msgid "Show style buttons"
5649 msgstr "Afficher les boutons de style"
5650
5651 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5652 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5653 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5654 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
5655
5656 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5657 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5658 msgid "Emacs key bindings"
5659 msgstr "Saisie de type Emacs"
5660
5661 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5662 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5663 msgid "Enables line wrapping for input."
5664 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
5665
5666 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5667 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5668 msgid "Line wrapping"
5669 msgstr "Retour à la ligne automatique"
5670
5671 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5672 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5673 msgid "&Multi-Line Editing"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5677 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5678 msgid "Show at most"
5679 msgstr "Afficher au plus"
5680
5681 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5682 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5683 msgid "lines"
5684 msgstr "lignes"
5685
5686 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5687 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5688 msgid "Enable scrollbars"
5689 msgstr "Activer les ascenseurs"
5690
5691 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5692 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5693 msgid "Tab Completion"
5694 msgstr "Complétement avec Tab"
5695
5696 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5697 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 msgid "Completion suffix:"
5699 msgstr "Suffixe de complétement :"
5700
5701 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5702 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5703 msgid ": "
5704 msgstr ": "
5705
5706 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5707 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5708 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5709 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
5710
5711 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5712 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5713 msgid "Interface"
5714 msgstr "Interface"
5715
5716 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5717 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5718 msgid "Input Widget"
5719 msgstr "Composant de saisie"
5720
5721 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:58
5722 msgctxt "InternalPeer|"
5723 msgid "internal connection"
5724 msgstr "connexion interne"
5725
5726 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
5727 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5728 msgid "Save && Connect"
5729 msgstr "Enregistrer && se connecter"
5730
5731 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
5732 msgctxt "IrcListModel|"
5733 msgid "Channel"
5734 msgstr "Canal"
5735
5736 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
5737 msgctxt "IrcListModel|"
5738 msgid "Users"
5739 msgstr "Utilisateur(s)"
5740
5741 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
5742 msgctxt "IrcListModel|"
5743 msgid "Topic"
5744 msgstr "Sujet"
5745
5746 #: ../src/core/ircparser.cpp:369
5747 msgctxt "IrcParser|"
5748 msgid "Capability negotiation not supported"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1187
5752 msgctxt "IrcUserItem|"
5753 msgid "Modes"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1191
5757 msgctxt "IrcUserItem|"
5758 msgid "Unknown"
5759 msgstr "Inconnu "
5760
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1197
5762 msgctxt "IrcUserItem|"
5763 msgid "Away message"
5764 msgstr "Message d'absence"
5765
5766 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1199
5767 msgctxt "IrcUserItem|"
5768 msgid "Realname"
5769 msgstr "Nom réel"
5770
5771 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1206
5772 msgctxt "IrcUserItem|"
5773 msgid "Help status"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1207
5777 msgctxt "IrcUserItem|"
5778 msgid "Available for help"
5779 msgstr "Disponible pour aider"
5780
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1210
5782 msgctxt "IrcUserItem|"
5783 msgid "Service status"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1220
5787 msgctxt "IrcUserItem|"
5788 msgid "Not logged in"
5789 msgstr "Pas connecté dans"
5790
5791 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1226 ../src/client/networkmodel.cpp:1235
5792 msgctxt "IrcUserItem|"
5793 msgid "Account"
5794 msgstr "Compte"
5795
5796 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1236
5797 msgctxt "IrcUserItem|"
5798 msgid "Identified for this nick"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1242
5802 msgctxt "IrcUserItem|"
5803 msgid "Service Reply"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1246
5807 msgctxt "IrcUserItem|"
5808 msgid "Hostmask"
5809 msgstr "Masque d'hôte"
5810
5811 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1250
5812 msgctxt "IrcUserItem|"
5813 msgid "Operator"
5814 msgstr "Opérateur"
5815
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1258
5817 msgctxt "IrcUserItem|"
5818 msgid "Idling since"
5819 msgstr "Inactif depuis"
5820
5821 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1262
5822 msgctxt "IrcUserItem|"
5823 msgid "Login time"
5824 msgstr "Durée de connexion"
5825
5826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1265
5827 msgctxt "IrcUserItem|"
5828 msgid "Server"
5829 msgstr "Serveur"
5830
5831 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1270
5832 msgctxt "IrcUserItem|"
5833 msgid "No information available"
5834 msgstr "Pas d'information disponible"
5835
5836 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5837 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5838 msgid "Form"
5839 msgstr "Formulaire"
5840
5841 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5842 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5843 msgid "Custom font:"
5844 msgstr "Police personnalisée :"
5845
5846 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5847 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5848 msgid "Show icons"
5849 msgstr "Afficher les icônes"
5850
5851 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5852 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5853 msgid "Chat List"
5854 msgstr "Liste des conversations"
5855
5856 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5857 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5858 msgid "Display topic in tooltip"
5859 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
5860
5861 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5862 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5863 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5864 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
5865
5866 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5867 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5868 msgid "Use Custom Colors"
5869 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
5870
5871 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5872 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5873 msgid "Standard:"
5874 msgstr "Standard :"
5875
5876 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5884 msgid "..."
5885 msgstr "..."
5886
5887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5889 msgid "Inactive:"
5890 msgstr "Inactif :"
5891
5892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5894 msgid "Unread messages:"
5895 msgstr "Messages non lus :"
5896
5897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5899 msgid "Highlight:"
5900 msgstr "Surlignage :"
5901
5902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5903 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5904 msgid "Other activity:"
5905 msgstr "Autre activité :"
5906
5907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5908 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5909 msgid "Custom Nick List Colors"
5910 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
5911
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5914 msgid "Online:"
5915 msgstr "En ligne :"
5916
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Away:"
5920 msgstr "Absent :"
5921
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5924 msgid "Interface"
5925 msgstr "Interface"
5926
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5929 msgid "Chat & Nick Lists"
5930 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
5931
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Network"
5935 msgstr "Réseau"
5936
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Inactive"
5940 msgstr "Inactif"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5944 msgid "Normal"
5945 msgstr "Normal"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5949 msgid "Unread messages"
5950 msgstr "Messages non lus"
5951
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
5953 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5954 msgid "Highlight"
5955 msgstr "Surlignage"
5956
5957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
5958 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5959 msgid "Other activity"
5960 msgstr "Autre activité"
5961
5962 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:137
5963 #, qt-format
5964 msgctxt "KNotificationBackend|"
5965 msgid "%n pending highlight(s)"
5966 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5967 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5968 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
5971 msgctxt "KeySequenceButton|"
5972 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
5973 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
5974
5975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
5976 msgctxt "KeySequenceButton|"
5977 msgid "Unsupported Key"
5978 msgstr "Touche non prise en charge"
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
5981 msgctxt "KeySequenceWidget|"
5982 msgid ""
5983 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
5984 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
5985 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
5988 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
5989 msgid "Meta"
5990 msgstr "Meta"
5991
5992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
5993 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
5994 msgid "Ctrl"
5995 msgstr "Ctrl"
5996
5997 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
5998 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
5999 msgid "Alt"
6000 msgstr "Alt"
6001
6002 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
6003 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6004 msgid "Shift"
6005 msgstr "Maj"
6006
6007 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
6008 msgctxt ""
6009 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6010 msgid "Input"
6011 msgstr "Saisie"
6012
6013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
6014 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6015 msgid "None"
6016 msgstr "Aucun"
6017
6018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
6020 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6021 msgid "Shortcut Conflict"
6022 msgstr "Conflit de raccourcis"
6023
6024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
6025 #, qt-format
6026 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6027 msgid ""
6028 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6029 "Please choose another one."
6030 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
6031
6032 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
6033 #, qt-format
6034 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6035 msgid ""
6036 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6037 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
6038
6039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
6040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6041 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6042 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
6043
6044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
6045 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6046 msgid "Reassign"
6047 msgstr "Réassigner"
6048
6049 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:77
6050 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6051 msgid "LDAP"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6055 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6056 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:91
6060 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6061 msgid "Hostname"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:92
6065 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6066 msgid "Port"
6067 msgstr "Port"
6068
6069 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:93
6070 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6071 msgid "Bind DN"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:94
6075 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6076 msgid "Bind Password"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:95
6080 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6081 msgid "Base DN"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:96
6085 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6086 msgid "Filter"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:97
6090 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6091 msgid "UID Attribute"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:146
6095 msgctxt "LegacyPeer|"
6096 msgid "Invalid handshake message!"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:224
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "LegacyPeer|"
6102 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/common/logger.cpp:97
6106 #, qt-format
6107 msgctxt "Logger|"
6108 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../src/common/logger.cpp:106
6112 #, qt-format
6113 msgctxt "Logger|"
6114 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/common/logger.cpp:111
6118 #, qt-format
6119 msgctxt "Logger|"
6120 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:42
6124 msgctxt "MainPage|"
6125 msgid "Connect to Core..."
6126 msgstr "Se connecter au composant central ..."
6127
6128 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6129 msgctxt "MainWin|"
6130 msgid "General"
6131 msgstr "Général"
6132
6133 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
6134 msgctxt "MainWin|"
6135 msgid "&Connect to Core..."
6136 msgstr "Se &connecter au composant central..."
6137
6138 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:405
6139 msgctxt "MainWin|"
6140 msgid "&Disconnect from Core"
6141 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
6142
6143 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:407
6144 msgctxt "MainWin|"
6145 msgid "Change &Password..."
6146 msgstr "Changer le mot de passe ..."
6147
6148 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:409
6149 msgctxt "MainWin|"
6150 msgid "Core &Info..."
6151 msgstr "&Info sur le composant central..."
6152
6153 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:411
6154 msgctxt "MainWin|"
6155 msgid "Configure &Networks..."
6156 msgstr "Configurer les &réseaux..."
6157
6158 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6159 msgctxt "MainWin|"
6160 msgid "&Quit"
6161 msgstr "&Quitter"
6162
6163 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6164 msgctxt "MainWin|"
6165 msgid "&Configure Chat Lists..."
6166 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
6167
6168 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6169 msgctxt "MainWin|"
6170 msgid "&Lock Layout"
6171 msgstr "&Bloquer la disposition"
6172
6173 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
6174 msgctxt "MainWin|"
6175 msgid "Show &Search Bar"
6176 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
6177
6178 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
6179 msgctxt "MainWin|"
6180 msgid "Show Away Log"
6181 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
6182
6183 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
6184 msgctxt "MainWin|"
6185 msgid "Show &Menubar"
6186 msgstr "Afficher la barre des &menus"
6187
6188 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
6189 msgctxt "MainWin|"
6190 msgid "Show Status &Bar"
6191 msgstr "Afficher la &barre d'état"
6192
6193 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
6194 msgctxt "MainWin|"
6195 msgid "&Full Screen Mode"
6196 msgstr "Pl&ein écran"
6197
6198 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:449
6199 msgctxt "MainWin|"
6200 msgid "Configure &Shortcuts..."
6201 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
6202
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455 ../src/qtui/mainwin.cpp:459
6204 msgctxt "MainWin|"
6205 msgid "&Configure Quassel..."
6206 msgstr "&Configurer Quassel..."
6207
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6209 msgctxt "MainWin|"
6210 msgid "&About Quassel"
6211 msgstr "&À propos de Quassel"
6212
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
6214 msgctxt "MainWin|"
6215 msgid "About &Qt"
6216 msgstr "À propos de &Qt"
6217
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
6219 msgctxt "MainWin|"
6220 msgid "Debug &NetworkModel"
6221 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
6222
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
6224 msgctxt "MainWin|"
6225 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6226 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
6227
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:478
6229 msgctxt "MainWin|"
6230 msgid "Debug &MessageModel"
6231 msgstr "Débogage du modèle &message"
6232
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:480
6234 msgctxt "MainWin|"
6235 msgid "Debug &HotList"
6236 msgstr "Débogage &Hotlist"
6237
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:482
6239 msgctxt "MainWin|"
6240 msgid "Debug &Log"
6241 msgstr "&Journalisation du débogage"
6242
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
6244 msgctxt "MainWin|"
6245 msgid "Reload Stylesheet"
6246 msgstr "Recharger la feuille de style"
6247
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
6249 msgctxt "MainWin|"
6250 msgid "Hide Current Buffer"
6251 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
6252
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
6254 msgctxt "MainWin|"
6255 msgid "Text formatting"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
6259 msgctxt "MainWin|"
6260 msgid "Apply foreground color"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
6264 msgctxt "MainWin|"
6265 msgid "Apply background color"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:504
6269 msgctxt "MainWin|"
6270 msgid "Clear formatting"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6274 msgctxt "MainWin|"
6275 msgid "Toggle bold"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
6279 msgctxt "MainWin|"
6280 msgid "Toggle italics"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
6284 msgctxt "MainWin|"
6285 msgid "Toggle underline"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:523
6289 msgctxt "MainWin|"
6290 msgid "Navigation"
6291 msgstr "Navigation"
6292
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
6294 msgctxt "MainWin|"
6295 msgid "Jump to hot chat"
6296 msgstr "Aller à la conversation active"
6297
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
6299 msgctxt "MainWin|"
6300 msgid "Activate the buffer search"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:540
6304 msgctxt "MainWin|"
6305 msgid "Set Quick Access #0"
6306 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
6307
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
6309 msgctxt "MainWin|"
6310 msgid "Set Quick Access #1"
6311 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
6312
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:544
6314 msgctxt "MainWin|"
6315 msgid "Set Quick Access #2"
6316 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
6317
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:546
6319 msgctxt "MainWin|"
6320 msgid "Set Quick Access #3"
6321 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
6322
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:548
6324 msgctxt "MainWin|"
6325 msgid "Set Quick Access #4"
6326 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
6327
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
6329 msgctxt "MainWin|"
6330 msgid "Set Quick Access #5"
6331 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
6332
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
6334 msgctxt "MainWin|"
6335 msgid "Set Quick Access #6"
6336 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
6337
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:554
6339 msgctxt "MainWin|"
6340 msgid "Set Quick Access #7"
6341 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
6342
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:556
6344 msgctxt "MainWin|"
6345 msgid "Set Quick Access #8"
6346 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
6347
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6349 msgctxt "MainWin|"
6350 msgid "Set Quick Access #9"
6351 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
6352
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:561
6354 msgctxt "MainWin|"
6355 msgid "Quick Access #0"
6356 msgstr "Accès rapide n°0"
6357
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:563
6359 msgctxt "MainWin|"
6360 msgid "Quick Access #1"
6361 msgstr "Accès rapide n°1"
6362
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6364 msgctxt "MainWin|"
6365 msgid "Quick Access #2"
6366 msgstr "Accès rapide n°2"
6367
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
6369 msgctxt "MainWin|"
6370 msgid "Quick Access #3"
6371 msgstr "Accès rapide n°3"
6372
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:569
6374 msgctxt "MainWin|"
6375 msgid "Quick Access #4"
6376 msgstr "Accès rapide n°4"
6377
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
6379 msgctxt "MainWin|"
6380 msgid "Quick Access #5"
6381 msgstr "Accès rapide n°5 "
6382
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
6384 msgctxt "MainWin|"
6385 msgid "Quick Access #6"
6386 msgstr "Accès rapide n°6"
6387
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:575
6389 msgctxt "MainWin|"
6390 msgid "Quick Access #7"
6391 msgstr "Accès rapide n°7"
6392
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
6394 msgctxt "MainWin|"
6395 msgid "Quick Access #8"
6396 msgstr "Accès rapide n°8"
6397
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:579
6399 msgctxt "MainWin|"
6400 msgid "Quick Access #9"
6401 msgstr "Accès rapide n°9"
6402
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6404 msgctxt "MainWin|"
6405 msgid "Activate Next Chat List"
6406 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
6407
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:585
6409 msgctxt "MainWin|"
6410 msgid "Activate Previous Chat List"
6411 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
6412
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:587
6414 msgctxt "MainWin|"
6415 msgid "Go to Next Chat"
6416 msgstr "Aller à la conversation suivante"
6417
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:589
6419 msgctxt "MainWin|"
6420 msgid "Go to Previous Chat"
6421 msgstr "Aller à la conversation précédente"
6422
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6424 msgctxt "MainWin|"
6425 msgid "&File"
6426 msgstr "&Fichier"
6427
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:611
6429 msgctxt "MainWin|"
6430 msgid "&Networks"
6431 msgstr "&Réseaux"
6432
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:617
6434 msgctxt "MainWin|"
6435 msgid "&View"
6436 msgstr "&Affichage"
6437
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:618
6439 msgctxt "MainWin|"
6440 msgid "&Chat Lists"
6441 msgstr "&Listes de conversations"
6442
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:620
6444 msgctxt "MainWin|"
6445 msgid "&Toolbars"
6446 msgstr "&Barres d'outils"
6447
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:634
6449 msgctxt "MainWin|"
6450 msgid "&Settings"
6451 msgstr "&Configuration"
6452
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:644
6454 msgctxt "MainWin|"
6455 msgid "&Help"
6456 msgstr "&Aide"
6457
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:653
6459 msgctxt "MainWin|"
6460 msgid "Debug"
6461 msgstr "Débogage"
6462
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:830
6464 msgctxt "MainWin|"
6465 msgid "Feature Not Supported"
6466 msgstr "Fonctionnalité non prise en charge"
6467
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:831
6469 msgctxt "MainWin|"
6470 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6471 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge cette fonctionnalité</b>"
6472
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6474 msgctxt "MainWin|"
6475 msgid ""
6476 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6477 "change your password."
6478 msgstr "Vous avez besoin de Quassel Core v0.12.0 ou plus récent pour pouvoir changer à distance votre mot de passe."
6479
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
6481 msgctxt "MainWin|"
6482 msgid "Upgrading..."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
6486 msgctxt "MainWin|"
6487 msgid "Your database is being upgraded"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:847
6491 msgctxt "MainWin|"
6492 msgid ""
6493 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6494 "database. This may take a long while."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6498 msgctxt "MainWin|"
6499 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:866
6503 msgctxt "MainWin|"
6504 msgid "Fatal error"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:867
6508 msgctxt "MainWin|"
6509 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
6513 msgctxt "MainWin|"
6514 msgid "Reason:<em>"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:997
6518 msgctxt "MainWin|"
6519 msgid "Nicks"
6520 msgstr "Pseudos"
6521
6522 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1007
6523 msgctxt "MainWin|"
6524 msgid "Show Nick List"
6525 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
6526
6527 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1022
6528 msgctxt "MainWin|"
6529 msgid "Chat Monitor"
6530 msgstr "Moniteur de discussion"
6531
6532 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
6533 msgctxt "MainWin|"
6534 msgid "Show Chat Monitor"
6535 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
6536
6537 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6538 msgctxt "MainWin|"
6539 msgid "Inputline"
6540 msgstr "Ligne de saisie"
6541
6542 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
6543 msgctxt "MainWin|"
6544 msgid "Show Input Line"
6545 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
6546
6547 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
6548 msgctxt "MainWin|"
6549 msgid "Topic"
6550 msgstr "Sujet"
6551
6552 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
6553 msgctxt "MainWin|"
6554 msgid "Show Topic Line"
6555 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
6556
6557 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1079
6558 msgctxt "MainWin|"
6559 msgid "Transfers"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1090
6563 msgctxt "MainWin|"
6564 msgid "Show File Transfers"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1187
6568 msgctxt "MainWin|"
6569 msgid "Main Toolbar"
6570 msgstr "Barre d'outils principale"
6571
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1207
6573 msgctxt "MainWin|"
6574 msgid "Nick Toolbar"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1284
6578 msgctxt "MainWin|"
6579 msgid "Connected to core."
6580 msgstr "Connecté au composant central."
6581
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1384
6583 msgctxt "MainWin|"
6584 msgid "Not connected to core."
6585 msgstr "Déconnecté du composant central."
6586
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403 ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6588 msgctxt "MainWin|"
6589 msgid "Unencrypted Connection"
6590 msgstr "Connexion non chiffrée"
6591
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6593 msgctxt "MainWin|"
6594 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6595 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6596
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1405 ../src/qtui/mainwin.cpp:1415
6598 msgctxt "MainWin|"
6599 msgid ""
6600 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6601 "Quassel core."
6602 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
6603
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1413
6605 msgctxt "MainWin|"
6606 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6607 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
6608
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1431 ../src/qtui/mainwin.cpp:1452
6610 msgctxt "MainWin|"
6611 msgid "Untrusted Security Certificate"
6612 msgstr "Certificat non digne de confiance"
6613
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1432
6615 #, qt-format
6616 msgctxt "MainWin|"
6617 msgid ""
6618 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6619 "following reasons:</b>"
6620 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
6621
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1435
6623 msgctxt "MainWin|"
6624 msgid "Continue"
6625 msgstr "Continuer"
6626
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1436
6628 msgctxt "MainWin|"
6629 msgid "Show Certificate"
6630 msgstr "Afficher le certificat"
6631
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1453
6633 msgctxt "MainWin|"
6634 msgid ""
6635 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6636 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
6637
6638 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1455
6639 msgctxt "MainWin|"
6640 msgid "Current Session Only"
6641 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
6642
6643 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1456
6644 msgctxt "MainWin|"
6645 msgid "Forever"
6646 msgstr "Pour toujours"
6647
6648 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1467
6649 msgctxt "MainWin|"
6650 msgid "Core Connection Error"
6651 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
6652
6653 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1499 ../src/qtui/mainwin.cpp:1500
6654 msgctxt "MainWin|"
6655 msgid "No network selected"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1502
6659 msgctxt "MainWin|"
6660 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../src/client/messagemodel.cpp:405
6664 #, qt-format
6665 msgctxt "MessageModel|"
6666 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6667 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
6668
6669 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6670 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6671 msgid "Form"
6672 msgstr "Formulaire"
6673
6674 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6675 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6676 msgid "Receiving Backlog"
6677 msgstr "Réception de l'historique"
6678
6679 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:111
6680 msgctxt "MultiLineEdit|"
6681 msgid "Auto Spell Check"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:745
6685 #, qt-format
6686 msgctxt "MultiLineEdit|"
6687 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6688 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6689 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
6690 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
6691
6692 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:758
6693 msgctxt "MultiLineEdit|"
6694 msgid "Paste Protection"
6695 msgstr "Protection contre le copier/coller"
6696
6697 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6698 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6699 msgid "Add Network"
6700 msgstr "Ajouter un réseau"
6701
6702 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6703 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6704 msgid "Use preset:"
6705 msgstr "Utiliser la présélection :"
6706
6707 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6708 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6709 msgid "Manually specify network settings"
6710 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
6711
6712 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6713 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6714 msgid "Manual Settings"
6715 msgstr "Configuration manuelle"
6716
6717 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6718 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6719 msgid "Network name:"
6720 msgstr "Nom du réseau :"
6721
6722 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6723 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6724 msgid "Server address:"
6725 msgstr "Adresse du serveur :"
6726
6727 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6728 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6729 msgid "Port:"
6730 msgstr "Port :"
6731
6732 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6733 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6734 msgid "Server password:"
6735 msgstr "Mot de passe du serveur :"
6736
6737 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6738 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6739 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6743 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6744 msgid "Use encrypted connection"
6745 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
6746
6747 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6748 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6749 msgid ""
6750 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6751 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6752 "certificate.</p>"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6756 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6757 msgid "Verify connection security"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1056
6761 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6762 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1057
6766 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6767 msgid ""
6768 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6769 "security."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6773 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6774 msgid "Dialog"
6775 msgstr "Fenêtre"
6776
6777 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6778 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6779 msgid "Please enter a network name:"
6780 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
6781
6782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1130
6783 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6784 msgid "Add Network"
6785 msgstr "Ajouter un réseau"
6786
6787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:255
6788 msgctxt "NetworkItem|"
6789 msgid "Server"
6790 msgstr "Serveur"
6791
6792 #: ../src/client/networkmodel.cpp:256
6793 msgctxt "NetworkItem|"
6794 msgid "Users"
6795 msgstr "Utilisateur(s)"
6796
6797 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6798 msgctxt "NetworkItem|"
6799 msgid "Lag"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/client/networkmodel.cpp:258
6803 #, qt-format
6804 msgctxt "NetworkItem|"
6805 msgid "%1 msecs"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/client/networkmodel.cpp:262
6809 msgctxt "NetworkItem|"
6810 msgid "Not connected"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6814 msgctxt "NetworkModel|"
6815 msgid "Chat"
6816 msgstr "Conversation"
6817
6818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6819 msgctxt "NetworkModel|"
6820 msgid "Topic"
6821 msgstr "Sujet"
6822
6823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1314
6824 msgctxt "NetworkModel|"
6825 msgid "Nick Count"
6826 msgstr "Nombre de pseudos"
6827
6828 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:178
6829 msgctxt "NetworkModelController|"
6830 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6831 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6832 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
6833 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
6834
6835 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
6836 #, qt-format
6837 msgctxt "NetworkModelController|"
6838 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6839 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
6840
6841 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:192
6842 msgctxt "NetworkModelController|"
6843 msgid ""
6844 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6845 "from the core's database and cannot be undone."
6846 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
6847
6848 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:194
6849 msgctxt "NetworkModelController|"
6850 msgid ""
6851 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6852 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
6853
6854 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:196
6855 msgctxt "NetworkModelController|"
6856 msgid "Remove buffers permanently?"
6857 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6858
6859 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6860 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6861 msgctxt "NetworkModelController|"
6862 msgid "Question"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:241
6866 msgctxt "NetworkModelController|"
6867 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:243
6871 msgctxt "NetworkModelController|"
6872 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:556
6876 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6877 msgid "Join Channel"
6878 msgstr "Rejoindre le canal"
6879
6880 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:559
6881 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6882 msgid "Network:"
6883 msgstr "Réseau :"
6884
6885 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:561
6886 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6887 msgid "Channel:"
6888 msgstr "Canal :"
6889
6890 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:563
6891 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
6892 msgid "Password:"
6893 msgstr "Mot de passe :"
6894
6895 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
6896 msgctxt "NetworkPage|"
6897 msgid "Setup Network Connection"
6898 msgstr "Configurer la connexion réseau"
6899
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
6901 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6902 msgid "Form"
6903 msgstr "Formulaire"
6904
6905 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
6906 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6907 msgid "Re&name..."
6908 msgstr "Re&nommer..."
6909
6910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
6911 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
6912 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6913 msgid "&Add..."
6914 msgstr "&Ajouter..."
6915
6916 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
6918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6919 msgid "De&lete"
6920 msgstr "&Supprimer"
6921
6922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
6923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6924 msgid "Network Details"
6925 msgstr "Renseignements sur le réseau"
6926
6927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
6928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6929 msgid "Identity:"
6930 msgstr "Identité :"
6931
6932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
6933 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
6934 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
6935 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6936 msgid "..."
6937 msgstr "..."
6938
6939 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
6940 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6941 msgid "Servers"
6942 msgstr "Serveurs"
6943
6944 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
6945 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6946 msgid "Manage servers for this network"
6947 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
6948
6949 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
6950 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6951 msgid "&Edit..."
6952 msgstr "É&dition"
6953
6954 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
6955 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6956 msgid "Move upwards in list"
6957 msgstr "Remonter dans la liste"
6958
6959 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
6960 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6961 msgid "Move downwards in list"
6962 msgstr "Descendre dans la liste"
6963
6964 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
6965 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6966 msgid "Commands"
6967 msgstr "Commandes"
6968
6969 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
6970 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6971 msgid ""
6972 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
6973 "connecting to a server"
6974 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
6975
6976 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
6977 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6978 msgid "Commands to execute on connect:"
6979 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
6980
6981 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
6982 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6983 msgid ""
6984 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
6985 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
6986 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
6987
6988 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
6989 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6990 msgid "Connection"
6991 msgstr "Connexion"
6992
6993 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
6994 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
6995 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
6996 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
6997
6998 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
6999 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7000 msgid "Automatic Reconnect"
7001 msgstr "Reconnexion automatique"
7002
7003 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7004 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7005 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7006 msgid "Wait"
7007 msgstr "Patienter"
7008
7009 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7010 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7011 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7012 msgid " s"
7013 msgstr " s"
7014
7015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7016 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7017 msgid "between retries"
7018 msgstr "entre deux tentatives"
7019
7020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7021 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7022 msgid "Number of retries:"
7023 msgstr "Nombre de tentatives :"
7024
7025 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7026 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7027 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7028 msgid "Unlimited"
7029 msgstr "Illimité"
7030
7031 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7032 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7033 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7034 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
7035
7036 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7037 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7038 msgid "Use Custom Rate Limits"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7042 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgid "Max. messages at once:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7052 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7053 msgid ""
7054 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7055 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7059 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7060 msgid ""
7061 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7062 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7066 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 msgid "between future messages"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7073 msgid "Auto Identify"
7074 msgstr "S'identifier automatiquement"
7075
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid ""
7079 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7083 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgid "Use SASL Authentication"
7085 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
7086
7087 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7088 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7089 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7093 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7094 msgid "Account:"
7095 msgstr "Compte :"
7096
7097 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7098 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7099 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7100 msgid "Account password"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7106 msgid "Password:"
7107 msgstr "Mot de passe :"
7108
7109 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:776
7110 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7111 msgid "Could not detect if supported by server"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:783
7115 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 msgid "Details..."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:798
7120 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7121 msgid ""
7122 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7123 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7124 "used.</p></body></html>"
7125 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
7126
7127 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7128 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7129 msgid ""
7130 "Authenticate to services using your password.  Use SASL instead to identify "
7131 "before joining channels."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7135 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7136 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 msgid "NickServ"
7142 msgstr "NickServ"
7143
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7145 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7146 msgid "Service:"
7147 msgstr "Service :"
7148
7149 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7150 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7151 msgid "Encodings"
7152 msgstr "Encodages"
7153
7154 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7155 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7156 msgid ""
7157 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
7158 "reconnect"
7159 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
7160
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:898
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7164 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
7165
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:901
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Use Custom Encodings"
7169 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
7170
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:912
7172 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:932
7173 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7174 msgid ""
7175 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7176 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7177 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
7178
7179 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:916
7180 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7181 msgid "Send messages in:"
7182 msgstr "Envoyer les messages en :"
7183
7184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:943
7185 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:963
7186 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7187 msgid ""
7188 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7189 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:947
7193 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7194 msgid "Receive fallback:"
7195 msgstr "Réception de repli :"
7196
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:974
7198 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:987
7199 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7200 msgid ""
7201 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7202 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks.  On other "
7203 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7204 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:977
7208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7209 msgid "Server encoding:"
7210 msgstr "Encodage du serveur :"
7211
7212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 msgid "IRC"
7215 msgstr "IRC"
7216
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:41
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Networks"
7220 msgstr "Réseaux"
7221
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
7223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:196
7224 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7225 msgid ""
7226 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7227 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:199
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:200
7236 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7237 msgid ""
7238 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7239 "limits."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:238
7243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 msgid ""
7245 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7246 "applied:</b><ul>"
7247 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
7248
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:239
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7252 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
7253
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:240
7255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7256 msgid "</ul>"
7257 msgstr "</ul>"
7258
7259 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:241
7260 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7261 msgid "Invalid Network Settings"
7262 msgstr "Paramètres réseau erronés"
7263
7264 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:737
7265 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 msgid "Could not check if supported by network"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:743
7270 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7271 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7275 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7276 msgid "Not currently supported by network"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:755
7280 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7281 msgid "Supported by network"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:838
7285 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7286 msgid "Delete Network?"
7287 msgstr "Supprimer le réseau ?"
7288
7289 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:839
7290 #, qt-format
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid ""
7293 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7294 "including the backlog?"
7295 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
7296
7297 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:971
7298 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7299 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:972
7303 #, qt-format
7304 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7305 msgid ""
7306 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL.  This may be due to unsaved"
7307 " changes or an older Quassel core.  You can still try using SASL."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:977
7311 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7312 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:978
7316 #, qt-format
7317 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7318 msgid ""
7319 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected.  Connect to "
7320 "the network, or try using SASL anyways."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:983
7324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 msgid "SASL not currently supported by network"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:984
7329 #, qt-format
7330 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7331 msgid ""
7332 "The network \"%1\" does not currently support SASL.  However, support might "
7333 "be added later on."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:989
7337 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7338 msgid "SASL supported by network"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:990
7342 #, qt-format
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid ""
7345 "The network \"%1\" supports SASL.  In most cases, you should use SASL "
7346 "instead of NickServ identification."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:997
7350 #, qt-format
7351 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7352 msgid "SASL support for \"%1\""
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1002
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid ""
7358 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7362 msgctxt "NickEditDlg|"
7363 msgid "Edit Nickname"
7364 msgstr "Modifier le pseudo"
7365
7366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7367 msgctxt "NickEditDlg|"
7368 msgid "Please enter a valid nickname:"
7369 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
7370
7371 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7372 msgctxt "NickEditDlg|"
7373 msgid ""
7374 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7375 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7376 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
7377
7378 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
7379 msgctxt "NickEditDlg|"
7380 msgid "Add Nickname"
7381 msgstr "Ajouter un pseudo"
7382
7383 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7384 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7385 msgid "Interface"
7386 msgstr "Interface"
7387
7388 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7389 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7390 msgid "Notifications"
7391 msgstr "Notifications"
7392
7393 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
7394 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7395 msgid "Change Password"
7396 msgstr "Changer le mot de passe"
7397
7398 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
7399 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7400 msgid "Old password:"
7401 msgstr "Ancien mot de passe :"
7402
7403 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
7404 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7405 msgid "New Password:"
7406 msgstr "Nouveau mot de passe :"
7407
7408 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
7409 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7410 msgid "Confirm password:"
7411 msgstr "Confirmez le mot de passe :"
7412
7413 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
7414 #, qt-format
7415 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7416 msgid ""
7417 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7418 "running at <b>%2</b>."
7419 msgstr "Cela changera le mot de passe pour votre nom d'utilisateur <b>%1</b> sur le composant central <b>%2</b>."
7420
7421 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7422 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7423 msgid "Password Not Changed"
7424 msgstr "Le mot de passe n'a pas été changé"
7425
7426 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
7427 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7428 msgid "<b>Password change failed</b>"
7429 msgstr "<b>Le changement du mot de passe a échoué</b>"
7430
7431 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
7432 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7433 msgid ""
7434 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7435 "you entered your old password correctly!"
7436 msgstr "Le composant central a reporté une erreur en tentant de changer votre mot de passe. Êtes-vous sûr que vous avez entrer votre ancien mot de passe correctement ?"
7437
7438 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
7439 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
7440 msgid "Select Audio File"
7441 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7442
7443 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
7444 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7445 msgid "Form"
7446 msgstr "Formulaire"
7447
7448 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
7449 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7450 msgid "Play a sound"
7451 msgstr "Lire un fichier audio"
7452
7453 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
7454 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7455 msgid "Prelisten to the selected sound"
7456 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7457
7458 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
7459 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
7460 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
7461 msgid "Select the sound file to play"
7462 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7463
7464 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:58
7465 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7466 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:81
7470 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7471 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7472 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
7473
7474 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:88
7475 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7476 msgid "Username"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:89
7480 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7481 msgid "Password"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:90
7485 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7486 msgid "Hostname"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:91
7490 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7491 msgid "Port"
7492 msgstr "Port"
7493
7494 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:92
7495 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7496 msgid "Database"
7497 msgstr "Base de donnée"
7498
7499 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
7500 #, qt-format
7501 msgctxt "QObject|"
7502 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7503 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
7504
7505 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
7506 #, qt-format
7507 msgctxt "QObject|"
7508 msgid ""
7509 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7510 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
7511
7512 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
7513 #, qt-format
7514 msgctxt "QObject|"
7515 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7516 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
7517
7518 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
7519 msgctxt "QObject|"
7520 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7521 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
7522
7523 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
7524 msgctxt "QObject|"
7525 msgid ""
7526 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7527 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7528 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7529 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
7530
7531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:151 ../src/uisupport/qssparser.cpp:206
7532 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:365
7533 #, qt-format
7534 msgctxt "QssParser|"
7535 msgid "Invalid block declaration: %1"
7536 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
7537
7538 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:170
7539 #, qt-format
7540 msgctxt "QssParser|"
7541 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7542 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
7543
7544 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:189
7545 #, qt-format
7546 msgctxt "QssParser|"
7547 msgid "Unknown palette role name: %1"
7548 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
7549
7550 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:233
7551 #, qt-format
7552 msgctxt "QssParser|"
7553 msgid "Invalid subelement name in %1"
7554 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
7555
7556 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:277
7557 #, qt-format
7558 msgctxt "QssParser|"
7559 msgid "Invalid message type in %1"
7560 msgstr "Type de message erroné dans %1"
7561
7562 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
7563 #, qt-format
7564 msgctxt "QssParser|"
7565 msgid "Invalid condition %1"
7566 msgstr "Condition %1 erronée"
7567
7568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:299
7569 #, qt-format
7570 msgctxt "QssParser|"
7571 msgid "Invalid message label: %1"
7572 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
7573
7574 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
7575 #, qt-format
7576 msgctxt "QssParser|"
7577 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7578 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
7579
7580 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
7581 msgctxt "QssParser|"
7582 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7583 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
7584
7585 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:330
7586 #, qt-format
7587 msgctxt "QssParser|"
7588 msgid "Invalid format name: %1"
7589 msgstr "Format de nom erroné : %1"
7590
7591 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:338
7592 #, qt-format
7593 msgctxt "QssParser|"
7594 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7595 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
7596
7597 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:347
7598 #, qt-format
7599 msgctxt "QssParser|"
7600 msgid "Unhandled condition: %1"
7601 msgstr "Condition non gérée : %1"
7602
7603 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:380
7604 #, qt-format
7605 msgctxt "QssParser|"
7606 msgid "Invalid proplist %1"
7607 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
7608
7609 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:399
7610 #, qt-format
7611 msgctxt "QssParser|"
7612 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7613 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
7614
7615 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
7616 #, qt-format
7617 msgctxt "QssParser|"
7618 msgid "Invalid chatlist state %1"
7619 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
7620
7621 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
7622 #, qt-format
7623 msgctxt "QssParser|"
7624 msgid "Invalid property declaration: %1"
7625 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
7626
7627 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483
7628 #, qt-format
7629 msgctxt "QssParser|"
7630 msgid "Invalid font property: %1"
7631 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
7632
7633 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
7634 #, qt-format
7635 msgctxt "QssParser|"
7636 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7637 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
7638
7639 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:508
7640 #, qt-format
7641 msgctxt "QssParser|"
7642 msgid "Invalid boolean value: %1"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7646 #, qt-format
7647 msgctxt "QssParser|"
7648 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7649 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
7650
7651 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551
7652 #, qt-format
7653 msgctxt "QssParser|"
7654 msgid "Unknown palette color role: %1"
7655 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
7656
7657 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:558 ../src/uisupport/qssparser.cpp:581
7658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:603
7659 #, qt-format
7660 msgctxt "QssParser|"
7661 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7662 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
7663
7664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:567 ../src/uisupport/qssparser.cpp:589
7665 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:613
7666 #, qt-format
7667 msgctxt "QssParser|"
7668 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7669 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
7670
7671 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:722
7672 #, qt-format
7673 msgctxt "QssParser|"
7674 msgid "Invalid font specification: %1"
7675 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
7676
7677 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:773
7678 #, qt-format
7679 msgctxt "QssParser|"
7680 msgid "Invalid font style specification: %1"
7681 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
7682
7683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:788
7684 #, qt-format
7685 msgctxt "QssParser|"
7686 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7687 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
7688
7689 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:800
7690 #, qt-format
7691 msgctxt "QssParser|"
7692 msgid "Invalid font size specification: %1"
7693 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
7694
7695 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:167
7696 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7697 msgid "Select Audio File"
7698 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
7699
7700 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7701 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7702 msgid "Form"
7703 msgstr "Formulaire"
7704
7705 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7706 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7707 msgid "Play a sound"
7708 msgstr "Lire un fichier audio"
7709
7710 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7711 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7712 msgid "Prelisten to the selected sound"
7713 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
7714
7715 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7716 #: ../src/qtui/ui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7717 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7718 msgid "Select the sound file to play"
7719 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
7720
7721 #. Supported icon theme names
7722 #: ../src/qtui/qtui.cpp:284
7723 msgctxt "QtUi|"
7724 msgid "Breeze"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../src/qtui/qtui.cpp:285
7728 msgctxt "QtUi|"
7729 msgid "Breeze Dark"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: ../src/qtui/qtui.cpp:287
7733 msgctxt "QtUi|"
7734 msgid "Oxygen"
7735 msgstr "Oxygène "
7736
7737 #: ../src/qtui/qtui.cpp:341
7738 msgctxt "QtUi|"
7739 msgid ""
7740 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7741 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:105
7745 msgctxt "QtUiApplication|"
7746 msgid "Could not initialize Quassel!"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:110
7750 msgctxt "QtUiApplication|"
7751 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: ../src/common/util.cpp:173
7755 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7756 msgid "year"
7757 msgstr "année"
7758
7759 #: ../src/common/util.cpp:174
7760 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7761 msgid "day"
7762 msgstr "jour"
7763
7764 #: ../src/common/util.cpp:175
7765 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7766 msgid "h"
7767 msgstr "h"
7768
7769 #: ../src/common/util.cpp:176
7770 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7771 msgid "min"
7772 msgstr "min"
7773
7774 #: ../src/common/util.cpp:177
7775 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
7776 msgid "sec"
7777 msgstr "s"
7778
7779 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
7780 #, qt-format
7781 msgctxt "QueryBufferItem|"
7782 msgid "Query with %1"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/client/networkmodel.cpp:611
7786 msgctxt "QueryBufferItem|"
7787 msgid "Unknown"
7788 msgstr "Inconnu "
7789
7790 #: ../src/client/networkmodel.cpp:617
7791 msgctxt "QueryBufferItem|"
7792 msgid "Away message"
7793 msgstr "Message d'absence"
7794
7795 #: ../src/client/networkmodel.cpp:619
7796 msgctxt "QueryBufferItem|"
7797 msgid "Realname"
7798 msgstr "Nom réel"
7799
7800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:625
7801 msgctxt "QueryBufferItem|"
7802 msgid "Help status"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
7806 msgctxt "QueryBufferItem|"
7807 msgid "Available for help"
7808 msgstr "Disponible pour aider"
7809
7810 #: ../src/client/networkmodel.cpp:629
7811 msgctxt "QueryBufferItem|"
7812 msgid "Service status"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
7816 msgctxt "QueryBufferItem|"
7817 msgid "Not logged in"
7818 msgstr "Non connecté"
7819
7820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:645 ../src/client/networkmodel.cpp:654
7821 msgctxt "QueryBufferItem|"
7822 msgid "Account"
7823 msgstr "Compte"
7824
7825 #: ../src/client/networkmodel.cpp:655
7826 msgctxt "QueryBufferItem|"
7827 msgid "Identified for this nick"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:661
7831 msgctxt "QueryBufferItem|"
7832 msgid "Service Reply"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/client/networkmodel.cpp:665
7836 msgctxt "QueryBufferItem|"
7837 msgid "Hostmask"
7838 msgstr "Masque d'hôte"
7839
7840 #: ../src/client/networkmodel.cpp:669
7841 msgctxt "QueryBufferItem|"
7842 msgid "Operator"
7843 msgstr "Opérateur"
7844
7845 #: ../src/client/networkmodel.cpp:677
7846 msgctxt "QueryBufferItem|"
7847 msgid "Idling since"
7848 msgstr "Inactif depuis"
7849
7850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:681
7851 msgctxt "QueryBufferItem|"
7852 msgid "Login time"
7853 msgstr "Durée de connexion"
7854
7855 #: ../src/client/networkmodel.cpp:684
7856 msgctxt "QueryBufferItem|"
7857 msgid "Server"
7858 msgstr "Serveur"
7859
7860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:690
7861 msgctxt "QueryBufferItem|"
7862 msgid "No information available"
7863 msgstr "Pas d'information disponible"
7864
7865 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
7866 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7867 msgid "Incoming File Transfer"
7868 msgstr "Transfert de fichiers entrant"
7869
7870 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
7871 #, qt-format
7872 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
7873 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
7874 msgstr "<b>%1</b> veut vous envoyer un fichier :<br>%2 (%3 octets)"
7875
7876 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
7877 msgctxt "RemotePeer|"
7878 msgid "Disconnecting..."
7879 msgstr "Déconnexion ..."
7880
7881 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
7882 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7883 msgid "Sync With Core"
7884 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
7885
7886 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
7887 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7888 msgid "Syncing data with core, please wait..."
7889 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
7890
7891 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
7892 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
7893 msgid "Abort"
7894 msgstr "Abandonner"
7895
7896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
7897 msgctxt "ServerEditDlg|"
7898 msgid "Edit Server"
7899 msgstr "Éditer le serveur"
7900
7901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
7902 msgctxt "ServerEditDlg|"
7903 msgid "Server Info"
7904 msgstr "Informations serveur"
7905
7906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
7907 msgctxt "ServerEditDlg|"
7908 msgid "Server address:"
7909 msgstr "Adresse du serveur :"
7910
7911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
7912 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
7913 msgctxt "ServerEditDlg|"
7914 msgid "Port:"
7915 msgstr "Port :"
7916
7917 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
7918 msgctxt "ServerEditDlg|"
7919 msgid "Password:"
7920 msgstr "Mot de passe :"
7921
7922 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
7923 msgctxt "ServerEditDlg|"
7924 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
7928 msgctxt "ServerEditDlg|"
7929 msgid "Use encrypted connection"
7930 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
7931
7932 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
7933 msgctxt "ServerEditDlg|"
7934 msgid ""
7935 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
7936 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
7937 "certificate.</p>"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
7941 msgctxt "ServerEditDlg|"
7942 msgid "Verify connection security"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
7946 msgctxt "ServerEditDlg|"
7947 msgid "Advanced"
7948 msgstr "Avancé"
7949
7950 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
7951 msgctxt "ServerEditDlg|"
7952 msgid "SSL Version:"
7953 msgstr "Version SSL :"
7954
7955 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
7956 msgctxt "ServerEditDlg|"
7957 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
7958 msgstr "N'utilisez que TLSv1 sauf si vous savez ce que vous faites !"
7959
7960 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
7961 msgctxt "ServerEditDlg|"
7962 msgid "SSLv3 (insecure)"
7963 msgstr "SSLv3 (non sécurisé)"
7964
7965 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
7966 msgctxt "ServerEditDlg|"
7967 msgid "SSLv2 (insecure)"
7968 msgstr "SSLv2 (non sécurisé)"
7969
7970 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
7971 msgctxt "ServerEditDlg|"
7972 msgid "TLSv1"
7973 msgstr "TLSv1"
7974
7975 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
7976 msgctxt "ServerEditDlg|"
7977 msgid "Use a Proxy"
7978 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
7979
7980 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
7981 msgctxt "ServerEditDlg|"
7982 msgid "Proxy Type:"
7983 msgstr "Type de serveur mandataire :"
7984
7985 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
7986 msgctxt "ServerEditDlg|"
7987 msgid "SOCKS 5"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
7991 msgctxt "ServerEditDlg|"
7992 msgid "HTTP"
7993 msgstr "HTTP"
7994
7995 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
7996 msgctxt "ServerEditDlg|"
7997 msgid "Proxy Host:"
7998 msgstr "Serveur mandataire :"
7999
8000 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8001 msgctxt "ServerEditDlg|"
8002 msgid "localhost"
8003 msgstr "localhost"
8004
8005 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8006 msgctxt "ServerEditDlg|"
8007 msgid "Proxy Username:"
8008 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
8009
8010 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8011 msgctxt "ServerEditDlg|"
8012 msgid "Proxy Password:"
8013 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
8014
8015 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1205
8016 msgctxt "ServerEditDlg|"
8017 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1206
8021 msgctxt "ServerEditDlg|"
8022 msgid ""
8023 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8024 "security."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
8028 msgctxt "SettingsDlg|"
8029 msgid "Configure Quassel"
8030 msgstr "Configurer Quassel"
8031
8032 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:56
8033 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:112
8034 msgctxt "SettingsDlg|"
8035 msgid "Settings"
8036 msgstr "Configuration"
8037
8038 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
8039 msgctxt "SettingsDlg|"
8040 msgid "Save changes"
8041 msgstr "Enregistrer les modifications"
8042
8043 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:123
8044 msgctxt "SettingsDlg|"
8045 msgid ""
8046 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8047 "to apply your changes now?"
8048 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
8049
8050 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8051 #, qt-format
8052 msgctxt "SettingsDlg|"
8053 msgid "Configure %1"
8054 msgstr "Configurer : %1"
8055
8056 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8057 msgctxt "SettingsDlg|"
8058 msgid "Reload Settings"
8059 msgstr "Recharger les paramètres"
8060
8061 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8062 msgctxt "SettingsDlg|"
8063 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8064 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8065
8066 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8067 msgctxt "SettingsDlg|"
8068 msgid "Restore Defaults"
8069 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8070
8071 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:232
8072 msgctxt "SettingsDlg|"
8073 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8074 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8075
8076 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
8077 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8078 msgid "Configure Quassel"
8079 msgstr "Configurer Quassel"
8080
8081 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
8082 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8083 msgid "Settings"
8084 msgstr "Configuration"
8085
8086 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8087 #, qt-format
8088 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8089 msgid "Configure %1"
8090 msgstr "Configurer : %1"
8091
8092 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8093 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8094 msgid "Reload Settings"
8095 msgstr "Recharger les paramètres"
8096
8097 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8098 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8099 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8100 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
8101
8102 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8103 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8104 msgid "Restore Defaults"
8105 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
8106
8107 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
8108 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8109 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8110 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
8111
8112 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
8113 msgctxt "ShortcutsModel|"
8114 msgid "Action"
8115 msgstr "Action"
8116
8117 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
8118 msgctxt "ShortcutsModel|"
8119 msgid "Shortcut"
8120 msgstr "Raccourci"
8121
8122 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8123 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8124 msgid "Form"
8125 msgstr "Formulaire"
8126
8127 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8128 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8129 msgid "Search:"
8130 msgstr "Recherche :"
8131
8132 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8133 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8134 msgid "Shortcut for Selected Action"
8135 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
8136
8137 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8138 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8139 msgid "Default:"
8140 msgstr "Par défaut :"
8141
8142 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8143 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
8144 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
8145 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8146 msgid "None"
8147 msgstr "Aucun"
8148
8149 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8150 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8151 msgid "Custom:"
8152 msgstr "Personnalisé :"
8153
8154 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8155 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8156 msgid "Interface"
8157 msgstr "Interface"
8158
8159 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
8160 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8161 msgid "Shortcuts"
8162 msgstr "Raccourcis"
8163
8164 #: ../src/common/signalproxy.cpp:792
8165 msgctxt "SignalProxy|"
8166 msgid "Disconnecting"
8167 msgstr "Déconnexion"
8168
8169 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
8170 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8171 msgid "Network name:"
8172 msgstr "Nom du réseau :"
8173
8174 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
8175 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8176 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8177 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
8178
8179 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
8180 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8181 msgid "Servers"
8182 msgstr "Serveurs"
8183
8184 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
8185 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8186 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8187 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
8188
8189 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
8190 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8191 msgid "Edit this server entry"
8192 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
8193
8194 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
8195 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8196 msgid "&Edit..."
8197 msgstr "É&dition"
8198
8199 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
8200 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8201 msgid "Add another IRC server"
8202 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
8203
8204 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
8205 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8206 msgid "&Add..."
8207 msgstr "&Ajouter..."
8208
8209 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
8210 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8211 msgid "Remove this server entry from the list"
8212 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
8213
8214 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
8215 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8216 msgid "De&lete"
8217 msgstr "&Supprimer"
8218
8219 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
8220 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8221 msgid "Move upwards in list"
8222 msgstr "Remonter dans la liste"
8223
8224 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
8225 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
8226 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8227 msgid "..."
8228 msgstr "..."
8229
8230 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
8231 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8232 msgid "Move downwards in list"
8233 msgstr "Descendre dans la liste"
8234
8235 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
8236 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8237 msgid "Join Channels Automatically"
8238 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
8239
8240 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
8241 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8242 msgid ""
8243 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8244 "network"
8245 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
8246
8247 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:56
8248 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8249 msgid "Private Message"
8250 msgstr "Message privé"
8251
8252 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8253 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8254 msgid "Form"
8255 msgstr "Formulaire"
8256
8257 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8258 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8259 msgid "Snore"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8263 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8264 msgid "Enable Snore"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8268 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8269 msgid "Interface"
8270 msgstr "Interface"
8271
8272 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8273 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8274 msgid "Spell Checking"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:58
8278 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8279 msgid "Database"
8280 msgstr "Base de donnée"
8281
8282 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:64
8283 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8284 msgid ""
8285 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8286 "and salted password in the database selected in the next step."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:67
8290 msgctxt "SqliteStorage|"
8291 msgid ""
8292 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8293 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8294 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8295 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8296 "your core."
8297 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
8298
8299 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
8300 msgctxt "SslInfoDlg|"
8301 msgid "Security Information"
8302 msgstr "Informations de sécurité"
8303
8304 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
8305 msgctxt "SslInfoDlg|"
8306 msgid "<b>Hostname:</b>"
8307 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
8308
8309 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
8310 msgctxt "SslInfoDlg|"
8311 msgid "<b>IP address:</b>"
8312 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
8313
8314 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
8315 msgctxt "SslInfoDlg|"
8316 msgid "<b>Encryption:</b>"
8317 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
8318
8319 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
8320 msgctxt "SslInfoDlg|"
8321 msgid "<b>Protocol:</b>"
8322 msgstr "<b>Protocole :</b>"
8323
8324 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
8325 msgctxt "SslInfoDlg|"
8326 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8327 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
8328
8329 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
8330 msgctxt "SslInfoDlg|"
8331 msgid "Subject"
8332 msgstr "Sujet"
8333
8334 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
8335 msgctxt "SslInfoDlg|"
8336 msgid "<b>Common name:</b>"
8337 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
8338
8339 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
8340 msgctxt "SslInfoDlg|"
8341 msgid "<b>Organization:</b>"
8342 msgstr "<b>Organisation :</b>"
8343
8344 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
8345 msgctxt "SslInfoDlg|"
8346 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8347 msgstr "<b>Service :</b>"
8348
8349 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
8350 msgctxt "SslInfoDlg|"
8351 msgid "<b>Country:</b>"
8352 msgstr "<b>Pays :</b>"
8353
8354 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
8355 msgctxt "SslInfoDlg|"
8356 msgid "<b>State or province:</b>"
8357 msgstr "<b>État ou région :</b>"
8358
8359 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
8360 msgctxt "SslInfoDlg|"
8361 msgid "<b>Locality:</b>"
8362 msgstr "<b>Localité :</b>"
8363
8364 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
8365 msgctxt "SslInfoDlg|"
8366 msgid "Issuer"
8367 msgstr "Émetteur"
8368
8369 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
8370 msgctxt "SslInfoDlg|"
8371 msgid "<b>Validity period:</b>"
8372 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
8373
8374 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
8375 msgctxt "SslInfoDlg|"
8376 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8377 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
8378
8379 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
8380 msgctxt "SslInfoDlg|"
8381 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8382 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
8383
8384 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:418
8385 msgctxt "SslInfoDlg|"
8386 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:448
8390 msgctxt "SslInfoDlg|"
8391 msgid "<b>Trusted:</b>"
8392 msgstr "<b>De confiance :</b>"
8393
8394 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
8395 msgctxt "SslInfoDlg|"
8396 msgid "Yes"
8397 msgstr "Oui"
8398
8399 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
8400 msgctxt "SslInfoDlg|"
8401 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8402 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
8403
8404 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
8405 #, qt-format
8406 msgctxt "SslInfoDlg|"
8407 msgid "%1 to %2"
8408 msgstr "%1 vers %2"
8409
8410 #: ../src/client/networkmodel.h:170
8411 msgctxt "StatusBufferItem|"
8412 msgid "Status Buffer"
8413 msgstr "Tampon d'état"
8414
8415 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:49 ../src/qtui/systemtray.cpp:246
8416 msgctxt "SystemTray|"
8417 msgid "&Minimize"
8418 msgstr "&Réduire"
8419
8420 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:248
8421 msgctxt "SystemTray|"
8422 msgid "&Restore"
8423 msgstr "&Restaurer"
8424
8425 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8426 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8427 msgid "Form"
8428 msgstr "Formulaire"
8429
8430 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8431 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8432 msgid ""
8433 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8434 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8435 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8436 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8437 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8438 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8442 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8443 msgid "Alert tray icon and"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8447 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8448 msgid "do nothing"
8449 msgstr "Ne fais rien"
8450
8451 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8452 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8453 msgid "change color"
8454 msgstr "Change la couleur"
8455
8456 #: ../src/qtui/ui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8457 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8458 msgid "blink"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:132
8462 #, qt-format
8463 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8464 msgid "%n pending highlight(s)"
8465 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8466 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
8467 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
8468
8469 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:146
8470 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8471 msgid "Show a message in a popup"
8472 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
8473
8474 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
8475 msgctxt "TabCompleter|"
8476 msgid "Tab completion"
8477 msgstr "Complétement avec Tab"
8478
8479 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
8480 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8481 msgid "Activate dock entry, timeout:"
8482 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
8483
8484 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
8485 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8486 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
8487 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
8488
8489 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
8490 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8491 msgid "Unlimited"
8492 msgstr "Illimité"
8493
8494 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
8495 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
8496 msgid " seconds"
8497 msgstr " secondes"
8498
8499 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8500 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8501 msgid "Connect"
8502 msgstr "Se connecter"
8503
8504 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
8505 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8506 msgid "Connect to IRC"
8507 msgstr "Se connecter à l'IRC"
8508
8509 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8510 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8511 msgid "Disconnect"
8512 msgstr "Se déconnecter"
8513
8514 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
8515 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8516 msgid "Disconnect from IRC"
8517 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
8518
8519 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
8520 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8521 msgid "Connect to all"
8522 msgstr "Se connecter à tous"
8523
8524 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
8525 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8526 msgid "Disconnect from all"
8527 msgstr "Se déconnecter de tous"
8528
8529 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8530 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8531 msgid "Part"
8532 msgstr "Partir"
8533
8534 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
8535 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8536 msgid "Leave currently selected channel"
8537 msgstr "Partir du canal sélectionné"
8538
8539 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8540 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8541 msgid "Join"
8542 msgstr "Rejoindre"
8543
8544 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
8545 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8546 msgid "Join a channel"
8547 msgstr "Rejoindre un canal"
8548
8549 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8550 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8551 msgid "Query"
8552 msgstr "Requête"
8553
8554 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
8555 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8556 msgid "Start a private conversation"
8557 msgstr "Commencer une conversation privée"
8558
8559 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8560 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8561 msgid "Whois"
8562 msgstr "Whois"
8563
8564 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
8565 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8566 msgid "Request user information"
8567 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
8568
8569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8571 msgid "Op"
8572 msgstr "Op"
8573
8574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
8575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8576 msgid "Give operator privileges to user"
8577 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8578
8579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8581 msgid "Deop"
8582 msgstr "Deop"
8583
8584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
8585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8586 msgid "Take operator privileges from user"
8587 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
8588
8589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8591 msgid "Voice"
8592 msgstr "Parole"
8593
8594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
8595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8596 msgid "Give voice to user"
8597 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
8598
8599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8601 msgid "Devoice"
8602 msgstr "Enlever la parole"
8603
8604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
8605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8606 msgid "Take voice from user"
8607 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
8608
8609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8611 msgid "Kick"
8612 msgstr "Exclure"
8613
8614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
8615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8616 msgid "Remove user from channel"
8617 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
8618
8619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8621 msgid "Ban"
8622 msgstr "Bannir"
8623
8624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
8625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8626 msgid "Ban user from channel"
8627 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
8628
8629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8631 msgid "Kick/Ban"
8632 msgstr "Exclure/bannir"
8633
8634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
8635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
8636 msgid "Remove and ban user from channel"
8637 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
8638
8639 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
8640 msgctxt "TopicWidget|"
8641 msgid "Form"
8642 msgstr "Formulaire"
8643
8644 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
8645 msgctxt "TopicWidget|"
8646 msgid "..."
8647 msgstr "..."
8648
8649 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
8650 #, qt-format
8651 msgctxt "TopicWidget|"
8652 msgid "Users: %1"
8653 msgstr "Utilisateurs : %1"
8654
8655 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
8656 #, qt-format
8657 msgctxt "TopicWidget|"
8658 msgid "Lag: %1 msecs"
8659 msgstr "Latence : %1 ms"
8660
8661 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
8662 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8663 msgid "Form"
8664 msgstr "Formulaire"
8665
8666 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
8667 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8668 msgid "Custom font:"
8669 msgstr "Police personnalisée :"
8670
8671 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
8672 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8673 msgid "Resize dynamically to fit contents"
8674 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
8675
8676 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
8677 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8678 msgid "On hover only"
8679 msgstr "Au survol uniquement"
8680
8681 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8682 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8683 msgid "Interface"
8684 msgstr "Interface"
8685
8686 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
8687 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
8688 msgid "Topic Widget"
8689 msgstr "Composant sujet"
8690
8691 #: ../src/common/transfer.cpp:95
8692 msgctxt "Transfer|"
8693 msgid "New"
8694 msgstr "Nouveau"
8695
8696 #: ../src/common/transfer.cpp:97
8697 msgctxt "Transfer|"
8698 msgid "Pending"
8699 msgstr "En attente "
8700
8701 #: ../src/common/transfer.cpp:99
8702 msgctxt "Transfer|"
8703 msgid "Connecting"
8704 msgstr "Connexion"
8705
8706 #: ../src/common/transfer.cpp:101
8707 msgctxt "Transfer|"
8708 msgid "Transferring"
8709 msgstr "En transfert"
8710
8711 #: ../src/common/transfer.cpp:103
8712 msgctxt "Transfer|"
8713 msgid "Paused"
8714 msgstr "En pause"
8715
8716 #: ../src/common/transfer.cpp:105
8717 msgctxt "Transfer|"
8718 msgid "Completed"
8719 msgstr "Complet"
8720
8721 #: ../src/common/transfer.cpp:107
8722 msgctxt "Transfer|"
8723 msgid "Failed"
8724 msgstr "Échoué "
8725
8726 #: ../src/common/transfer.cpp:109
8727 msgctxt "Transfer|"
8728 msgid "Rejected"
8729 msgstr "Rejeté "
8730
8731 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8732 msgctxt "TransferModel|"
8733 msgid "Type"
8734 msgstr "Type"
8735
8736 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8737 msgctxt "TransferModel|"
8738 msgid "File"
8739 msgstr "Fichier"
8740
8741 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8742 msgctxt "TransferModel|"
8743 msgid "Status"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8747 msgctxt "TransferModel|"
8748 msgid "Progress"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8752 msgctxt "TransferModel|"
8753 msgid "Transferred"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8757 msgctxt "TransferModel|"
8758 msgid "Speed"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8762 msgctxt "TransferModel|"
8763 msgid "Peer"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../src/client/transfermodel.cpp:47
8767 msgctxt "TransferModel|"
8768 msgid "Peer Address"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8772 msgctxt "TransferModel|"
8773 msgid "Send"
8774 msgstr "Envoyé"
8775
8776 #: ../src/client/transfermodel.cpp:80
8777 msgctxt "TransferModel|"
8778 msgid "Receive"
8779 msgstr "Reçu"
8780
8781 #. Nick Message
8782 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:936
8783 #, qt-format
8784 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8785 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
8786 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
8787
8788 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:937
8789 #, qt-format
8790 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8791 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8792 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8793
8794 #. Mode Message
8795 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:941
8796 #, qt-format
8797 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8798 msgid "User mode: %DM%1%DM"
8799 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
8800
8801 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:942
8802 #, qt-format
8803 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8804 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8805 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8806
8807 #. Join Message
8808 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
8809 #, qt-format
8810 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8811 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8812 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8813
8814 #. Part Message
8815 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:949
8816 #, qt-format
8817 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8818 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8819 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8820
8821 #. Quit Message
8822 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:954
8823 #, qt-format
8824 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8825 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8826 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
8827
8828 #. Kick Message
8829 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:962
8830 #, qt-format
8831 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8832 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8833 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8834
8835 #. Day Change Message
8836 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:977
8837 #, qt-format
8838 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8839 msgid "{Day changed to %1}"
8840 msgstr "{Jour modifié en %1}"
8841
8842 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
8843 #, qt-format
8844 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8845 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
8846 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
8847
8848 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:994 ../src/uisupport/uistyle.cpp:1010
8849 #, qt-format
8850 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8851 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
8852 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
8853
8854 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:1005
8855 #, qt-format
8856 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
8857 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
8858 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
8859
8860 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1031
8861 #, qt-format
8862 msgctxt "UserCategoryItem|"
8863 msgid "%n Owner(s)"
8864 msgid_plural "%n Owner(s)"
8865 msgstr[0] "%n propriétaire"
8866 msgstr[1] "%n propriétaires"
8867
8868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1033
8869 #, qt-format
8870 msgctxt "UserCategoryItem|"
8871 msgid "%n Admin(s)"
8872 msgid_plural "%n Admin(s)"
8873 msgstr[0] "%n administrateur"
8874 msgstr[1] "%n administrateurs"
8875
8876 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1035
8877 #, qt-format
8878 msgctxt "UserCategoryItem|"
8879 msgid "%n Operator(s)"
8880 msgid_plural "%n Operator(s)"
8881 msgstr[0] "%n opérateur"
8882 msgstr[1] "%n opérateurs"
8883
8884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1037
8885 #, qt-format
8886 msgctxt "UserCategoryItem|"
8887 msgid "%n Half-Op(s)"
8888 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
8889 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
8890 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
8891
8892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1039
8893 #, qt-format
8894 msgctxt "UserCategoryItem|"
8895 msgid "%n Voiced"
8896 msgid_plural "%n Voiced"
8897 msgstr[0] "%n a la parole"
8898 msgstr[1] "%n ont la parole"
8899
8900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1041
8901 #, qt-format
8902 msgctxt "UserCategoryItem|"
8903 msgid "%n User(s)"
8904 msgid_plural "%n User(s)"
8905 msgstr[0] "%n utilisateur"
8906 msgstr[1] "%n utilisateurs"