Make update-pot.sh $PWD independent.
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
6 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # Guillaume Gay <guillaume.gay@bigfoot.com>, 2013
9 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
10 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
11 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 21:05+0000\n"
17 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/fr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: fr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
25
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 msgctxt "AboutDlg|"
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "À propos de Quassel"
30
31 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
32 msgctxt "AboutDlg|"
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
39
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
41 msgctxt "AboutDlg|"
42 msgid "&About"
43 msgstr "À &propos"
44
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
46 msgctxt "AboutDlg|"
47 msgid "A&uthors"
48 msgstr "A&uteurs"
49
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
51 msgctxt "AboutDlg|"
52 msgid "&Contributors"
53 msgstr "&Contributeurs"
54
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
56 msgctxt "AboutDlg|"
57 msgid "&Thanks To"
58 msgstr "&Remerciements"
59
60 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
61 #, qt-format
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
64 msgstr "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :</b> %3"
65
66 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
67 #, qt-format
68 msgctxt "AboutDlg|"
69 msgid ""
70 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
71 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
72 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
73 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
74 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
75 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
76 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
77 "Team</a> and used under the <a "
78 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
79 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
80 "report bugs."
81 msgstr "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;%1 par le projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
82
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
84 msgctxt "AboutDlg|"
85 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
86 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
87
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
89 msgctxt "AboutDlg|"
90 msgid ""
91 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
92 "and everybody we forgot to mention here:"
93 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
94
95 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:206
96 msgctxt "AboutDlg|"
97 msgid ""
98 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
99 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
100 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
101 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
102 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
103 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
104 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
105 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
106 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
107 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
108 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
109 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
110 msgstr "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
111
112 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
113 #, qt-format
114 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
115 msgid ""
116 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
117 msgstr "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la version %2..."
118
119 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
120 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
121 msgid "Upgrade failed..."
122 msgstr "Échec de la mise à jour..."
123
124 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
125 msgctxt "AliasesModel|"
126 msgid ""
127 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
128 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
129 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
130
131 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
132 msgctxt "AliasesModel|"
133 msgid ""
134 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
135 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
136 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
137 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
138 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
139 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
140 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
141 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
142 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
143 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
144 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
145 msgstr "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br /> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
146
147 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
148 msgctxt "AliasesModel|"
149 msgid "Alias"
150 msgstr "Alias"
151
152 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
153 msgctxt "AliasesModel|"
154 msgid "Expansion"
155 msgstr "Commande développée"
156
157 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
158 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
159 msgid "Form"
160 msgstr "Formulaire"
161
162 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
163 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
164 msgid "New"
165 msgstr "Nouveau"
166
167 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
168 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
169 msgid "Delete"
170 msgstr "Supprimer"
171
172 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
173 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
174 msgid "IRC"
175 msgstr "IRC"
176
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
178 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
179 msgid "Aliases"
180 msgstr "Alias"
181
182 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
183 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
184 msgid "Form"
185 msgstr "Formulaire"
186
187 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
188 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
189 msgid "Client style:"
190 msgstr "Style de l'application :"
191
192 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
193 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
194 msgid "Set application style"
195 msgstr "Définit le style de l'application"
196
197 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
198 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
199 msgid "Language:"
200 msgstr "Langue :"
201
202 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
203 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
204 msgid "Set the application language. Requires restart!"
205 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
206
207 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
208 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
209 msgid "<Untranslated>"
210 msgstr "<non traduit>"
211
212 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
213 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
214 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
215 msgid "<System Default>"
216 msgstr "<du système>"
217
218 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
219 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
220 msgid "Use custom stylesheet"
221 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
224 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
225 msgid "Path:"
226 msgstr "Emplacement :"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
229 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
230 msgid "..."
231 msgstr "..."
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
234 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
235 msgid "Show system tray icon"
236 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Hide to tray on close button"
241 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Enable animations"
246 msgstr "Activer les animations"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Message Redirection"
251 msgstr "Redirection des messages"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "User Notices:"
256 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "Server Notices:"
261 msgstr "Messages du serveur :"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "Default Target"
266 msgstr "Destination par défaut"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
269 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
270 msgid "Status Window"
271 msgstr "Fenêtre d'état"
272
273 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
274 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
275 msgid "Current Chat"
276 msgstr "Conversation en cours"
277
278 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
279 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgid "Errors:"
281 msgstr "Erreurs :"
282
283 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
284 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
285 msgid "Interface"
286 msgstr "Interface"
287
288 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
289 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
290 msgid "Please choose a stylesheet file"
291 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
292
293 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
294 msgctxt "AwayLogView|"
295 msgid "Away Log"
296 msgstr "Historique d'absence"
297
298 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
299 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgid "Show Network Name"
301 msgstr "Afficher le nom du réseau"
302
303 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
304 msgctxt "AwayLogView|"
305 msgid "Show Buffer Name"
306 msgstr "Afficher le nom du tampon"
307
308 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
309 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
310 msgid "Form"
311 msgstr "Formulaire"
312
313 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
314 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
315 msgid ""
316 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
317 "the buffer view."
318 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
319
320 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
321 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
322 msgid "Dynamic backlog amount:"
323 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
324
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
326 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
327 msgid "Backlog request method:"
328 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
329
330 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
331 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
332 msgid "Fixed amount per chat"
333 msgstr "Nombre fixe par conversation"
334
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
336 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
337 msgid "Unread messages per chat"
338 msgstr "Messages non lus par conversation"
339
340 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
341 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
342 msgid "Globally unread messages"
343 msgstr "Nombre global de messages non lus"
344
345 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
346 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
347 msgid ""
348 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
349 "window from the backlog."
350 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
351
352 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
353 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
354 msgid ""
355 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
356 "has been established."
357 msgstr "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion principale."
358
359 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
360 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
361 msgid "Initial backlog amount:"
362 msgstr "Volume initial de l'historique :"
363
364 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
365 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
366 msgid ""
367 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
368 "\n"
369 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
370 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
371
372 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
374 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
375 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
376 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
377 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
378
379 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Limit:"
383 msgstr "Limite :"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
386 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
387 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
388 msgid "Unlimited"
389 msgstr "Illimité"
390
391 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
392 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
393 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
394 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
395 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
396 msgid ""
397 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
398 "Limit does not apply here."
399 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
400
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
402 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
403 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
404 msgid "Additional Messages:"
405 msgstr "Messages supplémentaires :"
406
407 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
408 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
409 msgid ""
410 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
411 "\n"
412 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
413 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
414 "\n"
415 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
416 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
417
418 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
419 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
420 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
421 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Interface"
426 msgstr "Interface"
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid "Backlog Fetching"
431 msgstr "Historique"
432
433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
434 #, qt-format
435 msgctxt "BufferItem|"
436 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
437 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
438
439 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
440 msgctxt "BufferView|"
441 msgid "Merge buffers permanently?"
442 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
443
444 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
445 #, qt-format
446 msgctxt "BufferView|"
447 msgid ""
448 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
449 " This cannot be reversed!"
450 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
451
452 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
453 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
454 msgid "Dialog"
455 msgstr "Fenêtre"
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
458 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
459 msgid "Please enter a name for the chat list:"
460 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
461
462 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
463 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
464 msgid "Add Chat List"
465 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
466
467 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
468 msgctxt "BufferViewFilter|"
469 msgid "Show / Hide Chats"
470 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
471
472 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
473 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
474 msgid "Form"
475 msgstr "Formulaire"
476
477 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
478 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
479 msgid "Re&name..."
480 msgstr "Re&nommer..."
481
482 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
483 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgid "&Add..."
485 msgstr "&Ajouter..."
486
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
488 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgid "De&lete"
490 msgstr "&Supprimer"
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
493 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
494 msgid "Chat List Settings"
495 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
498 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
499 msgid "Network:"
500 msgstr "Réseau :"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
503 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
504 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
505 msgid "All"
506 msgstr "Tous"
507
508 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
509 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
510 msgid ""
511 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
512 "In this mode no separate status buffer is displayed."
513 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
514
515 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
516 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
517 msgid "Show status window"
518 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
519
520 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
521 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
522 msgid "Show channels"
523 msgstr "Afficher les canaux"
524
525 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
526 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
527 msgid "Show queries"
528 msgstr "Afficher les requêtes"
529
530 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
531 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgid "Hide inactive chats"
533 msgstr "Masquer les conversations inactives"
534
535 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
536 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
537 msgid "Hide inactive networks"
538 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
539
540 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
541 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
542 msgid "Add new chats automatically"
543 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
544
545 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
546 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
547 msgid "Sort alphabetically"
548 msgstr "Trier alphabétiquement"
549
550 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
551 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
552 msgid "Minimum Activity:"
553 msgstr "Activité minimum :"
554
555 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
556 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgid "No Activity"
558 msgstr "Pas d'activité"
559
560 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
561 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
562 msgid "Other Activity"
563 msgstr "Autre activité"
564
565 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
566 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgid "New Message"
568 msgstr "Nouveau message"
569
570 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
571 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgid "Highlight"
573 msgstr "Surlignage"
574
575 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
576 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
577 msgid "Preview:"
578 msgstr "Aperçu :"
579
580 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
581 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
582 msgid "Interface"
583 msgstr "Interface"
584
585 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
586 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
587 msgid "Custom Chat Lists"
588 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
589
590 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
591 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
592 msgid "Delete Chat List?"
593 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
594
595 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
596 #, qt-format
597 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
598 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
599 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
600
601 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
602 msgctxt "BufferViewWidget|"
603 msgid "BufferView"
604 msgstr "Vue du tampon,"
605
606 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
607 msgctxt "BufferWidget|"
608 msgid "Zoom In"
609 msgstr "Zoom avant"
610
611 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
612 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgid "Zoom Out"
614 msgstr "Zoom arrière"
615
616 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
617 msgctxt "BufferWidget|"
618 msgid "Actual Size"
619 msgstr "Taille normale"
620
621 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
622 msgctxt "BufferWidget|"
623 msgid "Set Marker Line"
624 msgstr "Définir une ligne de séparation"
625
626 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
627 msgctxt "BufferWidget|"
628 msgid "Go to Marker Line"
629 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
630
631 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
632 #, qt-format
633 msgctxt "ChannelBufferItem|"
634 msgid "<b>Channel %1</b>"
635 msgstr "<b>Canal %1</b>"
636
637 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
638 #, qt-format
639 msgctxt "ChannelBufferItem|"
640 msgid "<b>Users:</b> %1"
641 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
642
643 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
644 #, qt-format
645 msgctxt "ChannelBufferItem|"
646 msgid "<b>Mode:</b> %1"
647 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
648
649 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
650 #, qt-format
651 msgctxt "ChannelBufferItem|"
652 msgid "<b>Topic:</b> %1"
653 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
654
655 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
656 msgctxt "ChannelBufferItem|"
657 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
658 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
659
660 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
661 #, qt-format
662 msgctxt "ChannelBufferItem|"
663 msgid "<p> %1 </p>"
664 msgstr "<p> %1 </p>"
665
666 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
667 msgctxt "ChannelListDlg|"
668 msgid "Channel List"
669 msgstr "Liste des canaux"
670
671 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
672 msgctxt "ChannelListDlg|"
673 msgid "Search Pattern:"
674 msgstr "Chaîne à rechercher :"
675
676 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
677 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 msgid ""
679 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
680 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
681 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
682
683 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
684 msgctxt "ChannelListDlg|"
685 msgid "Show Channels"
686 msgstr "Afficher les canaux"
687
688 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
689 msgctxt "ChannelListDlg|"
690 msgid "Filter:"
691 msgstr "Filtre :"
692
693 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
694 msgctxt "ChannelListDlg|"
695 msgid "Errors Occurred:"
696 msgstr "Erreurs survenues :"
697
698 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
699 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 msgid ""
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
702 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
703 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
705 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
706 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
707 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708
709 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
710 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
711 msgid "Form"
712 msgstr "Formulaire"
713
714 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
715 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
716 msgid "Operation Mode:"
717 msgstr "Mode de fonctionnement :"
718
719 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
720 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 msgid ""
722 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
724 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
725 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
729 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
730
731 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
732 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
733 msgid "Available:"
734 msgstr "Disponible :"
735
736 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
737 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
738 msgid "Move selected buffers to the left"
739 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
740
741 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
742 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
743 msgid "Move selected buffers to the right"
744 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
745
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:272
748 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
749 msgid "Show:"
750 msgstr "Afficher :"
751
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 msgid ""
755 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
756 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
759 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
760 msgid "Always show highlighted messages"
761 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
764 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
765 msgid "Show own messages"
766 msgstr "Afficher mes messages"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
769 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
770 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
771 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
772
773 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
774 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
775 msgid "Show messages from backlog"
776 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
777
778 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
779 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
781 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
782
783 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
784 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgid "Include read messages"
786 msgstr "Inclure les messages lus"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
789 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
790 msgid "Interface"
791 msgstr "Interface"
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
794 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
795 msgid "Chat Monitor"
796 msgstr "Moniteur de discussion"
797
798 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
799 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
800 msgid "Opt In"
801 msgstr "Participer"
802
803 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
804 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
805 msgid "Opt Out"
806 msgstr "Ne pas participer"
807
808 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:275
809 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
810 msgid "Ignore:"
811 msgstr "Ignorer :"
812
813 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
814 msgctxt "ChatMonitorView|"
815 msgid "Show Own Messages"
816 msgstr "Afficher mes messages"
817
818 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
819 msgctxt "ChatMonitorView|"
820 msgid "Show Network Name"
821 msgstr "Afficher le nom du réseau"
822
823 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
824 msgctxt "ChatMonitorView|"
825 msgid "Show Buffer Name"
826 msgstr "Afficher le nom du tampon"
827
828 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
829 msgctxt "ChatMonitorView|"
830 msgid "Configure..."
831 msgstr "Configurer..."
832
833 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
834 msgctxt "ChatScene|"
835 msgid "Copy Selection"
836 msgstr "Copier la sélection"
837
838 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
839 #, qt-format
840 msgctxt "ChatScene|"
841 msgid "Search '%1'"
842 msgstr "Chercher '%1'"
843
844 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:844
845 msgctxt "ChatScene|"
846 msgid "Reset Column Widths"
847 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
848
849 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
850 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
851 msgid "Form"
852 msgstr "Formulaire"
853
854 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
855 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
856 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
857 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
858 msgid "..."
859 msgstr "..."
860
861 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
862 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
863 msgid "case sensitive"
864 msgstr "sensible à la casse"
865
866 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
868 msgid "search nick"
869 msgstr "chercher un pseudo"
870
871 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
872 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
873 msgid "search message"
874 msgstr "chercher un message"
875
876 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
877 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
878 msgid "ignore joins, parts, etc."
879 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
882 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
883 msgid "Form"
884 msgstr "Formulaire"
885
886 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
887 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
888 msgid "Timestamp format:"
889 msgstr "Format d'horodatage :"
890
891 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
892 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
893 msgid ""
894 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
895 "<table cellpadding=\"2\">\n"
896 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
897 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
898 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
899 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
900 "</table>\n"
901 "</body></html>"
902 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
903
904 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
905 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 msgid "[hh:mm:ss]"
907 msgstr "[hh:mm:ss]"
908
909 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
910 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
911 msgid "Custom chat window font:"
912 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
913
914 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
915 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
916 msgid "Show colored text in the chat window"
917 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
918
919 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
920 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
921 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
922 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
923
924 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
925 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
926 msgid ""
927 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
928 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
929
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
931 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
932 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
933 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
934
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
936 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
937 msgid ""
938 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
939 "another channel"
940 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
944 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
945 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
946
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
949 msgid ""
950 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
951 "loses focus."
952 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
953
954 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
955 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
957 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
958
959 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
960 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
961 msgid "Web Search Url:"
962 msgstr "Adresse de la recherche :"
963
964 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
965 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
966 msgid ""
967 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
968 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
969 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
970 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
971 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
972 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
973
974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
976 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
977 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
978
979 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
980 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
981 msgid "Custom Colors"
982 msgstr "Couleurs personnalisées"
983
984 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
985 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
986 msgid "Action:"
987 msgstr "Action :"
988
989 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
990 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
994 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
995 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
999 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1000 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1002 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1007 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1016 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1017 msgid "..."
1018 msgstr "..."
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1021 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1022 msgid "Timestamp:"
1023 msgstr "Horodatage :"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1026 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1027 msgid "Channel message:"
1028 msgstr "Message du canal :"
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1031 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1032 msgid "Highlight foreground:"
1033 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1034
1035 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1036 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1037 msgid "Command message:"
1038 msgstr "Message de commande :"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1041 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1042 msgid "Highlight background:"
1043 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1047 msgid "Server message:"
1048 msgstr "Message du serveur :"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1052 msgid "Marker line:"
1053 msgstr "Ligne de séparation :"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1057 msgid "Error message:"
1058 msgstr "Message d'erreur :"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1061 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1062 msgid "Background:"
1063 msgstr "Arrière-plan :"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1066 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1067 msgid "Use Sender Coloring"
1068 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1071 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1072 msgid "Own messages:"
1073 msgstr "Mes messages :"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1076 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1077 msgid "Interface"
1078 msgstr "Interface"
1079
1080 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1081 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1082 msgid "Chat View"
1083 msgstr "Fenêtre de discussion"
1084
1085 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1086 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1087 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1088 msgstr "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1089
1090 #: ../src/client/client.cpp:320
1091 msgctxt "Client|"
1092 msgid "Identity already exists in client!"
1093 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1094
1095 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:471
1097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1098 msgid "Unencrypted connection canceled"
1099 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1100
1101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1103 #, qt-format
1104 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1105 msgid "Connecting to %1..."
1106 msgstr "Connexion à %1..."
1107
1108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1109 #, qt-format
1110 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1111 msgid "Looking up %1..."
1112 msgstr "Recherche de %1..."
1113
1114 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1115 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:315
1116 #, qt-format
1117 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1118 msgid "Connected to %1"
1119 msgstr "Connecté à %1"
1120
1121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1122 #, qt-format
1123 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1124 msgid "Disconnecting from %1..."
1125 msgstr "Déconnexion de %1..."
1126
1127 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1128 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1129 msgid "Disconnected"
1130 msgstr "Déconnecté"
1131
1132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1134 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1135 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
1136
1137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:236
1138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1139 msgid ""
1140 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1141 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1142 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
1143
1144 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:239
1145 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1146 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1147 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
1148
1149 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:254
1150 #, qt-format
1151 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1152 msgid ""
1153 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1154 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1155 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
1156
1157 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:256
1158 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1159 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1160 msgstr "Version du protocole imcompatible, connexion au composant central refusée"
1161
1162 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:278
1163 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1164 msgid "Synchronizing to core..."
1165 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
1166
1167 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:293
1168 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1169 msgid "The core refused connection from this client"
1170 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
1171
1172 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:357
1173 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1174 msgid "Logging in..."
1175 msgstr "Identification..."
1176
1177 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:362
1178 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1179 msgid "Login canceled"
1180 msgstr "Identification annulée"
1181
1182 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:420
1183 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1184 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1185 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1186
1187 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1188 #, qt-format
1189 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1190 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1191 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1192
1193 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1194 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1195 msgid "All Chats"
1196 msgstr "Toutes les discussions"
1197
1198 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1199 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1200 msgid "/JOIN expects a channel"
1201 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1202
1203 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1204 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1205 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1206 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1207
1208 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1209 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1210 msgid "Configure the IRC Connection"
1211 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1212
1213 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1214 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1215 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1216 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1217
1218 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1219 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1220 msgid "Ping interval:"
1221 msgstr "intervalle du ping :"
1222
1223 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1224 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1225 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1226 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1227 msgid " seconds"
1228 msgstr " secondes"
1229
1230 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1231 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1232 msgid "Disconnect after"
1233 msgstr "Se déconnecter après"
1234
1235 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1236 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1237 msgid "missed pings"
1238 msgstr "pings perdus"
1239
1240 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1241 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1242 msgid ""
1243 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1244 " interesting for tracking users' away status."
1245 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
1246
1247 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1248 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1249 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1250 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1251
1252 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1253 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1254 msgid "Update interval:"
1255 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1256
1257 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1258 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1259 msgid "Ignore channels with more than:"
1260 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1261
1262 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1263 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1264 msgid " users"
1265 msgstr " utilisateurs"
1266
1267 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1268 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1269 msgid "Minimum delay between requests:"
1270 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1271
1272 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1273 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1274 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1275 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
1276
1277 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1278 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1279 msgid "IRC"
1280 msgstr "IRC"
1281
1282 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:800
1283 msgctxt "ContentsChatItem|"
1284 msgid "Copy Link Address"
1285 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1286
1287 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1288 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1289 msgid "Connect"
1290 msgstr "Se connecter"
1291
1292 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1293 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgid "Disconnect"
1295 msgstr "Se déconnecter"
1296
1297 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1298 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1299 msgid "Join"
1300 msgstr "Rejoindre"
1301
1302 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1303 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1304 msgid "Part"
1305 msgstr "Partir"
1306
1307 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1308 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1309 msgid "Delete Chat(s)..."
1310 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1311
1312 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1313 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1314 msgid "Go to Chat"
1315 msgstr "Aller à la discussion"
1316
1317 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1318 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgid "Joins"
1320 msgstr "Arrivées"
1321
1322 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1323 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1324 msgid "Parts"
1325 msgstr "Départs"
1326
1327 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1328 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1329 msgid "Quits"
1330 msgstr "Sorties"
1331
1332 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1333 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1334 msgid "Nick Changes"
1335 msgstr "Changements de pseudo"
1336
1337 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1338 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1339 msgid "Mode Changes"
1340 msgstr "Changements de mode"
1341
1342 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1343 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1344 msgid "Day Changes"
1345 msgstr "Changements de jour"
1346
1347 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1348 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1349 msgid "Topic Changes"
1350 msgstr "Changements de sujet"
1351
1352 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1353 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1354 msgid "Set as Default..."
1355 msgstr "Définir par défaut..."
1356
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1358 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1359 msgid "Use Defaults..."
1360 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1361
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1363 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1364 msgid "Join Channel..."
1365 msgstr "Rejoindre le canal..."
1366
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1368 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1369 msgid "Start Query"
1370 msgstr "Lancer la requête"
1371
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1373 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1374 msgid "Show Query"
1375 msgstr "Afficher la requête"
1376
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1378 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1379 msgid "Whois"
1380 msgstr "Whois"
1381
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1383 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1384 msgid "Version"
1385 msgstr "Version"
1386
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1388 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1389 msgid "Time"
1390 msgstr "Heure"
1391
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1393 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1394 msgid "Ping"
1395 msgstr "Ping"
1396
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1398 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1399 msgid "Client info"
1400 msgstr "Informations client"
1401
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1403 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1404 msgid "Custom..."
1405 msgstr "Personnaliser..."
1406
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1408 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1409 msgid "Give Operator Status"
1410 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1411
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1413 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1414 msgid "Take Operator Status"
1415 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1416
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1418 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1419 msgid "Give Half-Operator Status"
1420 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
1421
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1423 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1424 msgid "Take Half-Operator Status"
1425 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
1426
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1428 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1429 msgid "Give Voice"
1430 msgstr "Donner la parole"
1431
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1433 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1434 msgid "Take Voice"
1435 msgstr "Enlever la parole"
1436
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1438 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1439 msgid "Kick From Channel"
1440 msgstr "Exclure du canal"
1441
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1443 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1444 msgid "Ban From Channel"
1445 msgstr "Bannir du canal"
1446
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1448 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1449 msgid "Kick && Ban"
1450 msgstr "Exclure && bannir"
1451
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1453 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1454 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1455 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1456
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1458 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1459 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1460 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1461
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1463 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1464 msgid "Show Channel List"
1465 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1466
1467 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1468 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1469 msgid "Show Ignore List"
1470 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
1471
1472 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1473 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1474 msgid "Hide Events"
1475 msgstr "Masquer les événements"
1476
1477 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1478 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1479 msgid "CTCP"
1480 msgstr "CTCP"
1481
1482 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1483 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1484 msgid "Actions"
1485 msgstr "Actions"
1486
1487 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1488 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1489 msgid "Ignore"
1490 msgstr "Ignorer"
1491
1492 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1493 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1494 msgid "Add Ignore Rule"
1495 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
1496
1497 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1498 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1499 msgid "Existing Rules"
1500 msgstr "Règles existantes"
1501
1502 #: ../src/core/core.cpp:191
1503 msgctxt "Core|"
1504 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1505 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1506
1507 #: ../src/core/core.cpp:192
1508 msgctxt "Core|"
1509 msgid ""
1510 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1511 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1512 "to work."
1513 msgstr "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\nVotre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1514
1515 #: ../src/core/core.cpp:251
1516 msgctxt "Core|"
1517 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1518 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1519
1520 #: ../src/core/core.cpp:285
1521 msgctxt "Core|"
1522 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
1523 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
1524
1525 #: ../src/core/core.cpp:288
1526 msgctxt "Core|"
1527 msgid "Admin user or password not set."
1528 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1529
1530 #: ../src/core/core.cpp:291
1531 msgctxt "Core|"
1532 msgid "Could not setup storage!"
1533 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1534
1535 #: ../src/core/core.cpp:296
1536 msgctxt "Core|"
1537 msgid "Creating admin user..."
1538 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1539
1540 #: ../src/core/core.cpp:449
1541 #, qt-format
1542 msgctxt "Core|"
1543 msgid "Invalid listen address %1"
1544 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1545
1546 #: ../src/core/core.cpp:458
1547 #, qt-format
1548 msgctxt "Core|"
1549 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1550 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1551
1552 #: ../src/core/core.cpp:467
1553 #, qt-format
1554 msgctxt "Core|"
1555 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1556 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1557
1558 #: ../src/core/core.cpp:475
1559 #, qt-format
1560 msgctxt "Core|"
1561 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1562 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:486
1565 #, qt-format
1566 msgctxt "Core|"
1567 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1568 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1569
1570 #: ../src/core/core.cpp:494
1571 #, qt-format
1572 msgctxt "Core|"
1573 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1574 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1575
1576 #: ../src/core/core.cpp:503
1577 msgctxt "Core|"
1578 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1579 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1580
1581 #: ../src/core/core.cpp:543
1582 msgctxt "Core|"
1583 msgid "Client connected from"
1584 msgstr "Client connecté depuis"
1585
1586 #: ../src/core/core.cpp:546
1587 msgctxt "Core|"
1588 msgid "Closing server for basic setup."
1589 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1590
1591 #: ../src/core/core.cpp:558
1592 msgctxt "Core|"
1593 msgid "Non-authed client disconnected:"
1594 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
1595
1596 #: ../src/core/core.cpp:590
1597 msgctxt "Core|"
1598 msgid "Could not initialize session for client:"
1599 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1600
1601 #: ../src/core/core.cpp:617
1602 msgctxt "Core|"
1603 msgid "Could not find a session for client:"
1604 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1605
1606 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1607 msgctxt "CoreAccount|"
1608 msgid "Internal Core"
1609 msgstr "Composant central interne"
1610
1611 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1612 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1613 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1614 msgid "Edit Core Account"
1615 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1616
1617 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1618 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1619 msgid "Account Details"
1620 msgstr "Détails du compte"
1621
1622 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1623 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1624 msgid "Account Name:"
1625 msgstr "Nom du compte :"
1626
1627 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1628 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1629 msgid "Local Core"
1630 msgstr "Composant central local"
1631
1632 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1634 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1635 msgid "Hostname:"
1636 msgstr "Nom de l'hôte :"
1637
1638 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1640 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1641 msgid "localhost"
1642 msgstr "localhost"
1643
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1645 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1646 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1647 msgid "Port:"
1648 msgstr "Port :"
1649
1650 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1651 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1652 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1653 msgid "User:"
1654 msgstr "Utilisateur :"
1655
1656 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1657 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1658 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1659 msgid "Password:"
1660 msgstr "Mot de passe :"
1661
1662 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1663 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1664 msgid "Remember"
1665 msgstr "Mémoriser"
1666
1667 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1668 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1669 msgid "Use a Proxy"
1670 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1671
1672 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1673 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1674 msgid "Proxy Type:"
1675 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1676
1677 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1678 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1679 msgid "Socks 5"
1680 msgstr "Socks 5"
1681
1682 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1683 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1684 msgid "HTTP"
1685 msgstr "HTTP"
1686
1687 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1688 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1689 msgid "Add Core Account"
1690 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1691
1692 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1693 msgctxt "CoreAccountModel|"
1694 msgid "Internal Core"
1695 msgstr "Composant central interne"
1696
1697 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1698 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1699 msgid "Connect to Quassel Core"
1700 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1701
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1703 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1704 msgid "Core Accounts"
1705 msgstr "Comptes du composant central"
1706
1707 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1708 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1709 msgid "Edit..."
1710 msgstr "Modifier..."
1711
1712 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1713 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1714 msgid "Add..."
1715 msgstr "Ajouter..."
1716
1717 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1718 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1719 msgid "Delete"
1720 msgstr "Supprimer"
1721
1722 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1723 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1724 msgid "Automatically connect on startup"
1725 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1726
1727 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1728 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1729 msgid "Connect to last account used"
1730 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1733 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1734 msgid "Always connect to"
1735 msgstr "Déjà connecté à"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1738 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1739 msgid "Remote Cores"
1740 msgstr "Composants centraux distants"
1741
1742 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1743 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1744 msgid "Client"
1745 msgstr "Client"
1746
1747 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
1748 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1749 msgid "too old, rejecting."
1750 msgstr "trop ancien, rejeté."
1751
1752 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
1753 #, qt-format
1754 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1755 msgid ""
1756 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1757 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
1758 " client."
1759 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1760
1761 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
1762 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1763 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
1767 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1768 msgid ""
1769 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
1770 "before trying to login."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
1774 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1775 msgid ""
1776 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
1777 "core."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:202
1781 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1782 msgid ""
1783 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1784 "you supplied could not be found in the database."
1785 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
1786
1787 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:207
1788 #, qt-format
1789 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1790 msgid ""
1791 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:226
1795 msgctxt "CoreAuthHandler|"
1796 msgid "Starting encryption for Client:"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1800 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1801 msgid "Core Configuration Wizard"
1802 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1803
1804 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
1805 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1806 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1807 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1808
1809 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
1810 #, qt-format
1811 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1812 msgid ""
1813 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1814 "over."
1815 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
1816
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
1818 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1819 msgid ""
1820 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1821 "remember to configure your identities and networks now."
1822 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1823
1824 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1825 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1826 msgid "Form"
1827 msgstr "Formulaire"
1828
1829 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1830 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1831 msgid "Username:"
1832 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1833
1834 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1835 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1836 msgid "Password:"
1837 msgstr "Mot de passe :"
1838
1839 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1840 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1841 msgid "Repeat password:"
1842 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1843
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1845 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1846 msgid "Remember password"
1847 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1848
1849 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1850 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1851 msgid ""
1852 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1853 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1854 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
1855
1856 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1857 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1858 msgid "Form"
1859 msgstr "Formulaire"
1860
1861 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1862 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1863 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1864 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
1865
1866 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
1867 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1868 msgid "Create Admin User"
1869 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1870
1871 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
1872 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1873 msgid ""
1874 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1875 "administrator privileges."
1876 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1877
1878 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
1879 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1880 msgid "Introduction"
1881 msgstr "Introduction"
1882
1883 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
1884 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1885 msgid "Select Storage Backend"
1886 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
1887
1888 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
1889 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1890 msgid ""
1891 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1892 "backlog and other data in."
1893 msgstr "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
1894
1895 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
1896 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1897 msgid "Connection Properties"
1898 msgstr "Paramètres de connexion"
1899
1900 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
1901 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1902 msgid "Storing Your Settings"
1903 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
1904
1905 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
1906 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1907 msgid ""
1908 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1909 "automatically."
1910 msgstr "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et vous y serez connecté automatiquement."
1911
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1913 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1914 msgid "Form"
1915 msgstr "Formulaire"
1916
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1918 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1919 msgid "Storage Backend:"
1920 msgstr "Base de données :"
1921
1922 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1923 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1924 msgid "Description"
1925 msgstr "Description"
1926
1927 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1928 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1929 msgid "Foobar"
1930 msgstr "Truc"
1931
1932 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1933 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1934 msgid "Form"
1935 msgstr "Formulaire"
1936
1937 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1938 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1939 msgid "Your Choices"
1940 msgstr "Vos choix"
1941
1942 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1943 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1944 msgid "Admin User:"
1945 msgstr "Utilisateur administrateur :"
1946
1947 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1948 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1949 msgid "foo"
1950 msgstr "toto"
1951
1952 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1953 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1954 msgid "Storage Backend:"
1955 msgstr "Base de données :"
1956
1957 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1958 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1959 msgid "bar"
1960 msgstr "Bar"
1961
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1963 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1964 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1965 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
1966
1967 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1968 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1969 msgid "Authentication Required"
1970 msgstr "Authentification nécessaire"
1971
1972 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1973 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1974 msgid "Please enter your account data:"
1975 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
1976
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1978 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1979 msgid "Password:"
1980 msgstr "Mot de passe :"
1981
1982 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1983 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1984 msgid "Username:"
1985 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1986
1987 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1988 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1989 msgid "Remember password"
1990 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1991
1992 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1993 #, qt-format
1994 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1995 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1996 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
1997
1998 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1999 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2000 msgid "Connect to Core"
2001 msgstr "Se connecter au composant central"
2002
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:193
2004 msgctxt "CoreConnection|"
2005 msgid "Network is down"
2006 msgstr "Le réseau est inactif"
2007
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:276
2009 msgctxt "CoreConnection|"
2010 msgid "Disconnected"
2011 msgstr "Déconnecté"
2012
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:311
2014 msgctxt "CoreConnection|"
2015 msgid "Disconnected from core."
2016 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2017
2018 #: ../src/client/coreconnection.cpp:449
2019 msgctxt "CoreConnection|"
2020 msgid "Receiving session state"
2021 msgstr "Réception de l'état de la session"
2022
2023 #: ../src/client/coreconnection.cpp:451
2024 #, qt-format
2025 msgctxt "CoreConnection|"
2026 msgid "Synchronizing to %1..."
2027 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2028
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:487
2030 msgctxt "CoreConnection|"
2031 msgid "Receiving network states"
2032 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2033
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:538
2035 #, qt-format
2036 msgctxt "CoreConnection|"
2037 msgid "Synchronized to %1"
2038 msgstr "Synchronisé avec %1"
2039
2040 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2041 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2042 msgid "Form"
2043 msgstr "Formulaire"
2044
2045 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2046 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2047 msgid "Network Status Detection"
2048 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2049
2050 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2051 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2052 msgid ""
2053 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2054 " KDE users"
2055 msgstr "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2056
2057 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2058 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2059 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2060 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2061
2062 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2063 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2065 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2066 msgid ""
2067 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2068 "a certain time"
2069 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2070
2071 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2072 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2073 msgid "Ping timeout after"
2074 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2075
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2078 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 msgid " seconds"
2080 msgstr " secondes"
2081
2082 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2083 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2084 msgid ""
2085 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2086 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2087 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2088
2089 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2090 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2091 msgid "Never time out actively"
2092 msgstr "Jamais d'expiration active"
2093
2094 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2095 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2096 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2097 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2098
2099 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2100 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2101 msgid "Retry every"
2102 msgstr "Réessayer après"
2103
2104 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2105 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2106 msgid "Remote Cores"
2107 msgstr "Composants centraux distants"
2108
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2110 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2111 msgid "Connection"
2112 msgstr "Connexion"
2113
2114 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2115 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2116 msgid "Form"
2117 msgstr "Formulaire"
2118
2119 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2120 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2121 msgid "Message"
2122 msgstr "Message"
2123
2124 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2125 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2126 msgid "s"
2127 msgstr "s"
2128
2129 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2130 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2131 msgid "ms"
2132 msgstr "ms"
2133
2134 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2135 #, qt-format
2136 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2137 msgid "(Lag: %1 %2)"
2138 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2139
2140 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2141 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2142 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2143 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2144
2145 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2146 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2147 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2148 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2149
2150 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2151 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2152 msgid "Core Information"
2153 msgstr "Informations sur le composant central"
2154
2155 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2156 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2157 msgid "Version:"
2158 msgstr "Version :"
2159
2160 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2161 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2162 msgid "<core version>"
2163 msgstr "<version du composant central>"
2164
2165 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2166 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2167 msgid "Uptime:"
2168 msgstr "Fonctionne depuis :"
2169
2170 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2171 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2172 msgid "Connected Clients:"
2173 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2174
2175 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2176 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2177 msgid "<connected clients>"
2178 msgstr "<clients connectés>"
2179
2180 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2181 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2182 msgid "<core uptime>"
2183 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2184
2185 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2186 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2187 msgid "Build date:"
2188 msgstr "Date de compilation :"
2189
2190 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2191 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2192 msgid "<build date>"
2193 msgstr "<date de compilation>"
2194
2195 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2196 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2197 msgid "Close"
2198 msgstr "Fermer"
2199
2200 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2201 #, qt-format
2202 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2203 msgid "%n Day(s)"
2204 msgid_plural "%n Day(s)"
2205 msgstr[0] "%n jour"
2206 msgstr[1] "%n jours"
2207
2208 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2209 #, qt-format
2210 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2211 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2212 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2213
2214 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2215 msgctxt "CoreNetwork|"
2216 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2217 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2218
2219 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2220 #, qt-format
2221 msgctxt "CoreNetwork|"
2222 msgid "Connecting to %1:%2..."
2223 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2224
2225 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2226 #, qt-format
2227 msgctxt "CoreNetwork|"
2228 msgid "Disconnecting. (%1)"
2229 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2230
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2232 msgctxt "CoreNetwork|"
2233 msgid "Core Shutdown"
2234 msgstr "Arrêt du composant central"
2235
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:432
2237 #, qt-format
2238 msgctxt "CoreNetwork|"
2239 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2240 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2241
2242 #: ../src/core/corenetwork.cpp:434
2243 #, qt-format
2244 msgctxt "CoreNetwork|"
2245 msgid "Connection failure: %1"
2246 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2247
2248 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2249 msgctxt "CoreSession|"
2250 msgid "Client"
2251 msgstr "Client"
2252
2253 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2254 #, qt-format
2255 msgctxt "CoreSession|"
2256 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2257 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2258
2259 #: ../src/core/coresession.cpp:477
2260 #, qt-format
2261 msgctxt "CoreSession|"
2262 msgid ""
2263 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2264 " create network %1!"
2265 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2266
2267 #: ../src/core/coresession.cpp:509
2268 msgctxt "CoreSession|"
2269 msgid ""
2270 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2271 "exists, updating instead!"
2272 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
2273
2274 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2275 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2276 msgid ""
2277 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2278 "continue"
2279 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
2280
2281 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2282 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2283 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2287 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2288 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2289 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
2290
2291 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2292 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2293 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2294 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2295 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
2296
2297 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2298 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2299 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2300 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
2301
2302 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1056
2303 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2304 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1074
2308 #, qt-format
2309 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2310 msgid "DCC %1 not supported"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2314 msgctxt "CoreTransfer|"
2315 msgid "Socket closed while still transferring!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2319 #, qt-format
2320 msgctxt "CoreTransfer|"
2321 msgid "DCC connection error: %1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2325 msgctxt "CoreTransfer|"
2326 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2330 msgctxt "CoreTransfer|"
2331 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2335 msgctxt "CoreTransfer|"
2336 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2340 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2341 msgid "away"
2342 msgstr "absent"
2343
2344 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2345 #, qt-format
2346 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2347 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2348 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2349
2350 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2351 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:364
2352 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:609
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:647
2354 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2355 msgid ""
2356 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2357 " plugin."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:204
2361 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2362 msgid ""
2363 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2364 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2365 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2366
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2368 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:665
2369 #, qt-format
2370 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2371 msgid "No key has been set for %1."
2372 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2373
2374 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2375 #, qt-format
2376 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2377 msgid "The key for %1 has been deleted."
2378 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2379
2380 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:220
2381 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:673
2382 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2383 msgid ""
2384 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2385 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2386 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2387 "with QCA2 present."
2388 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2389
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:374
2391 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2392 msgid ""
2393 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:381
2397 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2398 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:391
2402 #, qt-format
2403 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2404 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2405 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
2406
2407 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2408 #, qt-format
2409 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2410 msgid "Initiated key exchange with %1."
2411 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
2412
2413 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:400
2414 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:631
2415 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2416 msgid ""
2417 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2418 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2419 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2420 "with QCA present."
2421 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
2422
2423 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:559
2424 #, qt-format
2425 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2426 msgid "Starting query with %1"
2427 msgstr "Début du dialogue avec %1"
2428
2429 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:619
2430 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2431 msgid ""
2432 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2433 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2434 "it."
2435 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
2436
2437 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:628
2438 #, qt-format
2439 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2440 msgid "The key for %1 has been set."
2441 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2442
2443 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:657
2444 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2445 msgid ""
2446 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2447 " or just /showkey when in a channel or query."
2448 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2449
2450 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:669
2451 #, qt-format
2452 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2453 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:797
2457 #, qt-format
2458 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2459 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2460 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2461
2462 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2463 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2464 msgid "Create New Identity"
2465 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2466
2467 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2468 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2469 msgid "Identity name:"
2470 msgstr "Nom de l'identité :"
2471
2472 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2473 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2474 msgid "Create blank identity"
2475 msgstr "Créer une identité vide"
2476
2477 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2478 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2479 msgid "Duplicate:"
2480 msgstr "Dupliquer :"
2481
2482 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:115
2483 msgctxt "DataStreamPeer|"
2484 msgid "Invalid handshake message!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:162
2488 #, qt-format
2489 msgctxt "DataStreamPeer|"
2490 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2494 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2495 msgid "Debug BufferView Overlay"
2496 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2497
2498 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2499 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2500 msgid "Overlay View"
2501 msgstr "Affichage"
2502
2503 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2504 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2505 msgid "Overlay Properties"
2506 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2507
2508 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2509 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2510 msgid "BufferViews:"
2511 msgstr "Vues des tampons :"
2512
2513 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2514 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2515 msgid "All Networks:"
2516 msgstr "Tous les réseaux :"
2517
2518 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2519 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2520 msgid "Networks:"
2521 msgstr "Réseaux :"
2522
2523 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2524 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2525 msgid "Buffers:"
2526 msgstr "Tampons :"
2527
2528 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2529 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2530 msgid "Removed buffers:"
2531 msgstr "Tampons supprimés :"
2532
2533 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2534 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2535 msgid "Temp. removed buffers:"
2536 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2537
2538 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2539 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2540 msgid "Allowed buffer types:"
2541 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2542
2543 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2544 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2545 msgid "Minimum activity:"
2546 msgstr "Activité minimum :"
2547
2548 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2549 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2550 msgid "Is initialized:"
2551 msgstr "Est initialisé :"
2552
2553 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2554 msgctxt "DebugConsole|"
2555 msgid "Debug Console"
2556 msgstr "Console de débogage"
2557
2558 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2559 msgctxt "DebugConsole|"
2560 msgid "local"
2561 msgstr "local"
2562
2563 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2564 msgctxt "DebugConsole|"
2565 msgid "core"
2566 msgstr "composant central"
2567
2568 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2569 msgctxt "DebugConsole|"
2570 msgid "Evaluate!"
2571 msgstr "Évaluer !"
2572
2573 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2574 msgctxt "DebugLogWidget|"
2575 msgid "Debug Log"
2576 msgstr "Journal de débogage"
2577
2578 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2579 msgctxt "DebugLogWidget|"
2580 msgid "Close"
2581 msgstr "Fermer"
2582
2583 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2584 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2585 msgid "Mark dockmanager entry"
2586 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2589 msgctxt "EventStringifier|"
2590 msgid "[Whois] "
2591 msgstr "[Whois] %1"
2592
2593 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2594 #, qt-format
2595 msgctxt "EventStringifier|"
2596 msgid "%1 invited you to channel %2"
2597 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
2598
2599 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2600 #, qt-format
2601 msgctxt "EventStringifier|"
2602 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2603 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
2604
2605 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2606 #, qt-format
2607 msgctxt "EventStringifier|"
2608 msgid "[Operwall] %1: %2"
2609 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
2610
2611 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2612 msgctxt "EventStringifier|"
2613 msgid ""
2614 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2615 "behavior!"
2616 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2619 #, qt-format
2620 msgctxt "EventStringifier|"
2621 msgid "%1 is away: \"%2\""
2622 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
2623
2624 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "You are no longer marked as being away"
2627 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2630 msgctxt "EventStringifier|"
2631 msgid "You have been marked as being away"
2632 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
2633
2634 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2635 #, qt-format
2636 msgctxt "EventStringifier|"
2637 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2638 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
2639
2640 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2641 #, qt-format
2642 msgctxt "EventStringifier|"
2643 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2644 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
2645
2646 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2647 #, qt-format
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2650 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2656 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2662 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2668 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2674 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2677 msgctxt "EventStringifier|"
2678 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2679 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2680
2681 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2682 #, qt-format
2683 msgctxt "EventStringifier|"
2684 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2685 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
2686
2687 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2688 #, qt-format
2689 msgctxt "EventStringifier|"
2690 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2691 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
2692
2693 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2694 #, qt-format
2695 msgctxt "EventStringifier|"
2696 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2697 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
2698
2699 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2700 #, qt-format
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2703 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2706 msgctxt "EventStringifier|"
2707 msgid "End of channel list"
2708 msgstr "Fin de la liste des canaux"
2709
2710 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2711 #, qt-format
2712 msgctxt "EventStringifier|"
2713 msgid "Homepage for %1 is %2"
2714 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2715
2716 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2717 #, qt-format
2718 msgctxt "EventStringifier|"
2719 msgid "Channel %1 created on %2"
2720 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
2721
2722 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2723 #, qt-format
2724 msgctxt "EventStringifier|"
2725 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2726 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
2727
2728 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2729 #, qt-format
2730 msgctxt "EventStringifier|"
2731 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2732 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
2733
2734 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2735 #, qt-format
2736 msgctxt "EventStringifier|"
2737 msgid "No topic is set for %1."
2738 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
2739
2740 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2741 #, qt-format
2742 msgctxt "EventStringifier|"
2743 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2744 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
2745
2746 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2747 #, qt-format
2748 msgctxt "EventStringifier|"
2749 msgid "Topic set by %1 on %2"
2750 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
2751
2752 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2753 #, qt-format
2754 msgctxt "EventStringifier|"
2755 msgid "%1 has been invited to %2"
2756 msgstr "%1 a été invité sur %2"
2757
2758 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2759 #, qt-format
2760 msgctxt "EventStringifier|"
2761 msgid "[Who] %1"
2762 msgstr "[Who] %1"
2763
2764 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2765 msgctxt "EventStringifier|"
2766 msgid "End of /WHOWAS"
2767 msgstr "Fin du /WHOWAS"
2768
2769 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2770 #, qt-format
2771 msgctxt "EventStringifier|"
2772 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2773 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
2774
2775 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2776 #, qt-format
2777 msgctxt "EventStringifier|"
2778 msgid "Nick already in use: %1"
2779 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
2780
2781 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2782 #, qt-format
2783 msgctxt "EventStringifier|"
2784 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2785 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
2786
2787 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2788 #, qt-format
2789 msgctxt "EventStringifier|"
2790 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2791 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2792
2793 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2794 msgctxt "EventStringifier|"
2795 msgid "unknown"
2796 msgstr "inconnu"
2797
2798 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2799 #, qt-format
2800 msgctxt "EventStringifier|"
2801 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2802 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
2803
2804 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2805 #, qt-format
2806 msgctxt "EventStringifier|"
2807 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2808 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
2809
2810 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:737
2811 #, qt-format
2812 msgctxt "EventStringifier|"
2813 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:740
2817 #, qt-format
2818 msgctxt "EventStringifier|"
2819 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2820 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 secondes"
2821
2822 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2823 #, qt-format
2824 msgctxt "ExecWrapper|"
2825 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2826 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2827
2828 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2829 #, qt-format
2830 msgctxt "ExecWrapper|"
2831 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2832 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2833
2834 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2835 #, qt-format
2836 msgctxt "ExecWrapper|"
2837 msgid "Could not find script \"%1\""
2838 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2839
2840 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2841 #, qt-format
2842 msgctxt "ExecWrapper|"
2843 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2844 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2845
2846 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2847 #, qt-format
2848 msgctxt "ExecWrapper|"
2849 msgid "Script \"%1\" could not start."
2850 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2851
2852 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2853 #, qt-format
2854 msgctxt "ExecWrapper|"
2855 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2856 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2857
2858 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2859 msgctxt "FontSelector|"
2860 msgid "Choose..."
2861 msgstr "Sélectionner..."
2862
2863 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2864 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2865 msgid "Form"
2866 msgstr "Formulaire"
2867
2868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2869 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2870 msgid "Custom Highlights"
2871 msgstr "Surlignages personnalisés"
2872
2873 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2874 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2875 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2876 msgid "Highlight"
2877 msgstr "Surlignage"
2878
2879 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2880 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2881 msgid "RegEx"
2882 msgstr "Expression régulière"
2883
2884 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2885 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2886 msgid "CS"
2887 msgstr "CS"
2888
2889 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2890 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2891 msgid "Enable"
2892 msgstr "Activé"
2893
2894 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2895 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2896 msgid "Channel"
2897 msgstr "Canal"
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2900 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2901 msgid "Add"
2902 msgstr "Ajouter"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2905 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2906 msgid "Remove"
2907 msgstr "Supprimer"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2910 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2911 msgid "Highlight Nicks"
2912 msgstr "Surlignage des pseudos"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2915 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2916 msgid "All nicks from identity"
2917 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2918
2919 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2920 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2921 msgid "Current nick"
2922 msgstr "Pseudo actuel"
2923
2924 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2925 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2926 msgid "None"
2927 msgstr "Aucun"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2930 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2931 msgid "Case sensitive"
2932 msgstr "Sensible à la casse"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2935 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2936 msgid "Interface"
2937 msgstr "Interface"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
2940 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2941 msgid "this shouldn't be empty"
2942 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2945 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2946 msgid "highlight rule"
2947 msgstr "règle de surlignage"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2951 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2952 msgid "Rename Identity"
2953 msgstr "Renommer l'identité"
2954
2955 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2957 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2958 msgid "..."
2959 msgstr "..."
2960
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2962 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2963 msgid "Add Identity"
2964 msgstr "Ajouter une identité"
2965
2966 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2967 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2968 msgid "Add..."
2969 msgstr "Ajouter..."
2970
2971 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2972 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2973 msgid "Remove Identity"
2974 msgstr "Supprimer l'identité"
2975
2976 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2977 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2978 msgid "IRC"
2979 msgstr "IRC"
2980
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2982 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2983 msgid "Identities"
2984 msgstr "Identités"
2985
2986 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2987 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2988 msgid ""
2989 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2990 "applied:</b><ul>"
2991 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
2992
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2994 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2995 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2996 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2997
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2999 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3000 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3001 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
3002
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3004 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3005 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3006 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
3007
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3009 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3010 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3011 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
3012
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3014 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3015 msgid "</ul>"
3016 msgstr "</ul>"
3017
3018 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3019 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3020 msgid "One or more identities are invalid"
3021 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
3022
3023 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3024 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3025 msgid "Delete Identity?"
3026 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
3027
3028 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3029 #, qt-format
3030 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3031 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3032 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
3033
3034 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3035 #, qt-format
3036 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3037 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3038 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
3039
3040 #: ../src/common/identity.cpp:147
3041 msgctxt "Identity|"
3042 msgid "Quassel IRC User"
3043 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
3044
3045 #: ../src/common/identity.cpp:177
3046 msgctxt "Identity|"
3047 msgid "<empty>"
3048 msgstr "<vide>"
3049
3050 #: ../src/common/identity.cpp:183
3051 msgctxt "Identity|"
3052 msgid "Gone fishing."
3053 msgstr "Parti à la pêche."
3054
3055 #: ../src/common/identity.cpp:187
3056 msgctxt "Identity|"
3057 msgid "Not here. No, really. not here!"
3058 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
3059
3060 #: ../src/common/identity.cpp:190
3061 msgctxt "Identity|"
3062 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3063 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
3064
3065 #: ../src/common/identity.cpp:193
3066 msgctxt "Identity|"
3067 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3068 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
3069
3070 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3071 msgctxt "Identity|"
3072 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3073 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
3074
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "General"
3078 msgstr "Général"
3079
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3082 msgid "Real Name:"
3083 msgstr "Nom réel :"
3084
3085 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3086 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3087 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3088 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
3089
3090 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3091 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3092 msgid "Nicknames"
3093 msgstr "Pseudos"
3094
3095 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3096 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3097 msgid "Add Nickname"
3098 msgstr "Ajouter un pseudo"
3099
3100 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3101 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3102 msgid "&Add..."
3103 msgstr "&Ajouter..."
3104
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3106 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3107 msgid "Remove Nickname"
3108 msgstr "Supprimer le pseudo"
3109
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "Remove"
3113 msgstr "Supprimer"
3114
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3116 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3117 msgid "Rename Identity"
3118 msgstr "Renommer l'identité"
3119
3120 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3121 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3122 msgid "Re&name..."
3123 msgstr "Re&nommer..."
3124
3125 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3126 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3127 msgid "Move upwards in list"
3128 msgstr "Remonter dans la liste"
3129
3130 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "..."
3134 msgstr "..."
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "Move downwards in list"
3139 msgstr "Descendre dans la liste"
3140
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3143 msgid "A&way"
3144 msgstr "A&bsence"
3145
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3148 msgid "Default Away Settings"
3149 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
3150
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3153 msgid "Nick to be used when being away"
3154 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Default away reason"
3159 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Away Nick:"
3164 msgstr "Pseudo d'absence :"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3170 msgid "Away Reason:"
3171 msgstr "Motif d'absence :"
3172
3173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3175 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3176 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
3177
3178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3180 msgid "Away On Detach"
3181 msgstr "Absent lors de détachement"
3182
3183 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3184 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3185 msgid "Not implemented yet"
3186 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3187
3188 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3189 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3190 msgid "Away On Idle"
3191 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Set away after"
3196 msgstr "Passer en absence après"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "minutes of being idle"
3201 msgstr "minutes d'inactivité"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3204 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3205 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3206 msgid "Advanced"
3207 msgstr "Avancé"
3208
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3210 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3211 msgid "Ident:"
3212 msgstr "Ident :"
3213
3214 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3215 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3216 msgid ""
3217 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3218 "uniquely identifies you within the IRC network."
3219 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3220
3221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3223 msgid "Messages"
3224 msgstr "Messages"
3225
3226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3228 msgid "Part Reason:"
3229 msgstr "Motif de départ :"
3230
3231 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3232 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3233 msgid "Quit Reason:"
3234 msgstr "Motif de sortie :"
3235
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "Kick Reason:"
3239 msgstr "Motif d'expulsion :"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid ""
3244 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3245 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
3246
3247 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3248 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3249 msgid ""
3250 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3251 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3252 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3253
3254 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3255 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3256 msgid "Continue"
3257 msgstr "Continuer"
3258
3259 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3260 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3261 msgid "Use SSL Key"
3262 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3263
3264 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3265 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3266 msgid "Key Type:"
3267 msgstr "Type de clé :"
3268
3269 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3270 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3271 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3272 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3273 msgid "No Key loaded"
3274 msgstr "Aucune clé chargée"
3275
3276 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3278 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3280 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3281 msgid "Load"
3282 msgstr "Chargement"
3283
3284 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3285 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3286 msgid "Use SSL Certificate"
3287 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3288
3289 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3290 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3291 msgid "Organisation:"
3292 msgstr "Organisation :"
3293
3294 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3295 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3296 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3297 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3298 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3299 msgid "No Certificate loaded"
3300 msgstr "Aucun certificat chargé"
3301
3302 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3303 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3304 msgid "CommonName:"
3305 msgstr "Nom usuel :"
3306
3307 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3308 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3309 msgid "Load a Key"
3310 msgstr "Charger une clé"
3311
3312 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3313 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3314 msgid "Failed to read key"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3318 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3319 msgid ""
3320 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3321 " the key file must not have a passphrase."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3325 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3326 msgid "RSA"
3327 msgstr "RSA"
3328
3329 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3330 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3331 msgid "DSA"
3332 msgstr "DSA"
3333
3334 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3335 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3336 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3337 msgid "Clear"
3338 msgstr "Effacer"
3339
3340 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3341 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3342 msgid "Load a Certificate"
3343 msgstr "Charger un certificat"
3344
3345 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3346 msgctxt "IdentityPage|"
3347 msgid "Setup Identity"
3348 msgstr "Configuration d'Identité"
3349
3350 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3351 msgctxt "IdentityPage|"
3352 msgid "Default Identity"
3353 msgstr "Identité par défaut"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3357 msgid "Configure Ignore Rule"
3358 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3362 msgid ""
3363 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3364 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3365 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3366 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3367 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3368 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3369 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
3370
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3372 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3373 msgid "Strictness"
3374 msgstr "Stricte"
3375
3376 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3377 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3378 msgid "Dynamic"
3379 msgstr "Dynamique"
3380
3381 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3382 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3383 msgid "Permanent"
3384 msgstr "Permanente"
3385
3386 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3387 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3388 msgid ""
3389 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3390 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3391 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3392 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3393 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3394 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3395 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3396
3397 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3398 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3399 msgid "Rule Type"
3400 msgstr "Type de règle"
3401
3402 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3403 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3404 msgid "Sender"
3405 msgstr "Émetteur"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 msgid "Message"
3410 msgstr "Message"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 msgid "CTCP"
3415 msgstr "CTCP"
3416
3417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3418 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3419 msgid ""
3420 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3421 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3422 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3423 "<p><i>Example:</i>\n"
3424 "<br />\n"
3425 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3426 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3427 "<p><i>Examples:</i>\n"
3428 "<br />\n"
3429 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3430 "<br />\n"
3431 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3432 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3433
3434 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3435 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3436 msgid "Ignore Rule"
3437 msgstr "Règle d'occultation"
3438
3439 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3440 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3441 msgid ""
3442 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3443 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3444 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3445 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3446 "<br />\n"
3447 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3448 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3449
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3451 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3452 msgid "Regular expression"
3453 msgstr "Expression régulière"
3454
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3456 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3457 msgid ""
3458 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3459 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3460 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3461 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3462 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3463 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3464 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3465 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3466
3467 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3468 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3469 msgid "Scope"
3470 msgstr "Portée"
3471
3472 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3473 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3474 msgid "Global"
3475 msgstr "Globale"
3476
3477 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3478 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3479 msgid "Network"
3480 msgstr "Réseau"
3481
3482 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3483 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3484 msgid "Channel"
3485 msgstr "Canal"
3486
3487 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3488 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3489 msgid ""
3490 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3491 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3492 "<p><i>Example:</i>\n"
3493 "<br />\n"
3494 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3495 "<br />\n"
3496 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3497 msgstr "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #machin</i>\n<br />\ncorrespondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3500 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3501 msgid ""
3502 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3503 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3504 "<br />\n"
3505 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3506 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3507
3508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3509 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3510 msgid "Rule is enabled"
3511 msgstr "La règle est activée"
3512
3513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3514 msgctxt "IgnoreListModel|"
3515 msgid ""
3516 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3517 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3518 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
3519
3520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3521 msgctxt "IgnoreListModel|"
3522 msgid ""
3523 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3524 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3525 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3526 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3527 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3528 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3529 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3530 "host<br />"
3531 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3532
3533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3534 msgctxt "IgnoreListModel|"
3535 msgid "By Sender"
3536 msgstr "Par émetteur"
3537
3538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3539 msgctxt "IgnoreListModel|"
3540 msgid "By Message"
3541 msgstr "Par message"
3542
3543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3544 msgctxt "IgnoreListModel|"
3545 msgid "Enabled"
3546 msgstr "Activé"
3547
3548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3549 msgctxt "IgnoreListModel|"
3550 msgid "Type"
3551 msgstr "Type"
3552
3553 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3554 msgctxt "IgnoreListModel|"
3555 msgid "Ignore Rule"
3556 msgstr "Règle d'occultation"
3557
3558 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3559 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3560 msgid "Form"
3561 msgstr "Formulaire"
3562
3563 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3564 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3565 msgid "New"
3566 msgstr "Nouveau"
3567
3568 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3569 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3570 msgid "Delete"
3571 msgstr "Supprimer"
3572
3573 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3574 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3575 msgid "&Edit"
3576 msgstr "É&dition"
3577
3578 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3579 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3580 msgid "IRC"
3581 msgstr "IRC"
3582
3583 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3584 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3585 msgid "Ignore List"
3586 msgstr "Liste d'occultation"
3587
3588 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3589 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3590 msgid "Rule already exists"
3591 msgstr "Cette règle existe déjà"
3592
3593 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3594 #, qt-format
3595 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3596 msgid ""
3597 "There is already a rule\n"
3598 "\"%1\"\n"
3599 "Please choose another rule."
3600 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
3601
3602 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3603 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3604 msgid "Form"
3605 msgstr "Formulaire"
3606
3607 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3608 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3609 msgid ""
3610 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3611 "(libindicate)."
3612 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
3613
3614 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3615 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3616 msgid "Show messages in application indicator"
3617 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3618
3619 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3620 msgctxt "InputWidget|"
3621 msgid "Form"
3622 msgstr "Formulaire"
3623
3624 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3625 msgctxt "InputWidget|"
3626 msgid "White"
3627 msgstr "White"
3628
3629 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3630 msgctxt "InputWidget|"
3631 msgid "Black"
3632 msgstr "Noir"
3633
3634 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3635 msgctxt "InputWidget|"
3636 msgid "Dark blue"
3637 msgstr "Bleu foncé"
3638
3639 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3640 msgctxt "InputWidget|"
3641 msgid "Dark green"
3642 msgstr "Vert foncé"
3643
3644 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3645 msgctxt "InputWidget|"
3646 msgid "Red"
3647 msgstr "Rouge"
3648
3649 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3650 msgctxt "InputWidget|"
3651 msgid "Dark red"
3652 msgstr "Rouge foncé"
3653
3654 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3655 msgctxt "InputWidget|"
3656 msgid "Dark magenta"
3657 msgstr "Magenta foncé"
3658
3659 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3660 msgctxt "InputWidget|"
3661 msgid "Orange"
3662 msgstr "Orange"
3663
3664 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3665 msgctxt "InputWidget|"
3666 msgid "Yellow"
3667 msgstr "Jaune"
3668
3669 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3670 msgctxt "InputWidget|"
3671 msgid "Green"
3672 msgstr "Vert"
3673
3674 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3675 msgctxt "InputWidget|"
3676 msgid "Dark cyan"
3677 msgstr "Cyan foncé"
3678
3679 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3680 msgctxt "InputWidget|"
3681 msgid "Cyan"
3682 msgstr "Cyan"
3683
3684 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3685 msgctxt "InputWidget|"
3686 msgid "Blue"
3687 msgstr "Bleu"
3688
3689 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3690 msgctxt "InputWidget|"
3691 msgid "Magenta"
3692 msgstr "Magenta"
3693
3694 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3695 msgctxt "InputWidget|"
3696 msgid "Dark gray"
3697 msgstr "Gris foncé"
3698
3699 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3700 msgctxt "InputWidget|"
3701 msgid "Light gray"
3702 msgstr "Gris clair"
3703
3704 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3705 msgctxt "InputWidget|"
3706 msgid "Clear Color"
3707 msgstr "Effacer la couleur"
3708
3709 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:136
3710 msgctxt "InputWidget|"
3711 msgid "Focus Input Line"
3712 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3713
3714 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3715 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3716 msgid "Form"
3717 msgstr "Formulaire"
3718
3719 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3720 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3721 msgid "Custom font:"
3722 msgstr "Police personnalisée :"
3723
3724 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3725 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3726 msgid "Enable spell check"
3727 msgstr "Activer la correction orthographique"
3728
3729 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3730 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3731 msgid "Enable per chat history"
3732 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3733
3734 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3735 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3736 msgid "Show nick selector"
3737 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3738
3739 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3740 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3741 msgid "Show style buttons"
3742 msgstr "Afficher les boutons de style"
3743
3744 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3745 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3746 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3747 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3748
3749 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3750 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3751 msgid "Emacs key bindings"
3752 msgstr "Saisie de type Emacs"
3753
3754 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3755 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3756 msgid "Enables line wrapping for input."
3757 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
3758
3759 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
3760 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3761 msgid "Line wrapping"
3762 msgstr "Retour à la ligne automatique"
3763
3764 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
3765 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3766 msgid "Multi-Line Editing"
3767 msgstr "Édition multi-ligne"
3768
3769 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
3770 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3771 msgid "Show at most"
3772 msgstr "Afficher au plus"
3773
3774 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
3775 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3776 msgid "lines"
3777 msgstr "lignes"
3778
3779 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
3780 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3781 msgid "Enable scrollbars"
3782 msgstr "Activer les ascenseurs"
3783
3784 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
3785 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3786 msgid "Tab Completion"
3787 msgstr "Complétement avec Tab"
3788
3789 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3790 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3791 msgid "Completion suffix:"
3792 msgstr "Suffixe de complétement :"
3793
3794 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
3795 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3796 msgid ": "
3797 msgstr ": "
3798
3799 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
3800 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3801 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3802 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
3803
3804 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3805 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3806 msgid "Interface"
3807 msgstr "Interface"
3808
3809 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3810 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3811 msgid "Input Widget"
3812 msgstr "Composant de saisie"
3813
3814 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3815 msgctxt "InternalPeer|"
3816 msgid "internal connection"
3817 msgstr "connexion interne"
3818
3819 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3820 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3821 msgid "Save && Connect"
3822 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3823
3824 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3825 msgctxt "IrcListModel|"
3826 msgid "Channel"
3827 msgstr "Canal"
3828
3829 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3830 msgctxt "IrcListModel|"
3831 msgid "Users"
3832 msgstr "Utilisateur(s)"
3833
3834 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3835 msgctxt "IrcListModel|"
3836 msgid "Topic"
3837 msgstr "Sujet"
3838
3839 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
3840 msgctxt "IrcUserItem|"
3841 msgid " is away"
3842 msgstr " est absent"
3843
3844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
3845 #, qt-format
3846 msgctxt "IrcUserItem|"
3847 msgid "idling since %1"
3848 msgstr "inactif depuis %1"
3849
3850 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
3851 #, qt-format
3852 msgctxt "IrcUserItem|"
3853 msgid "login time: %1"
3854 msgstr "durée de connexion : %1"
3855
3856 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
3857 #, qt-format
3858 msgctxt "IrcUserItem|"
3859 msgid "server: %1"
3860 msgstr "serveur : %1"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3863 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3864 msgid "Form"
3865 msgstr "Formulaire"
3866
3867 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3868 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3869 msgid "Custom font:"
3870 msgstr "Police personnalisée :"
3871
3872 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3873 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3874 msgid "Show icons"
3875 msgstr "Afficher les icônes"
3876
3877 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3878 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3879 msgid "Chat List"
3880 msgstr "Liste des conversations"
3881
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3883 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3884 msgid "Display topic in tooltip"
3885 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3886
3887 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3888 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3889 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3890 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3891
3892 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3893 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3894 msgid "Use Custom Colors"
3895 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3896
3897 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3898 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3899 msgid "Standard:"
3900 msgstr "Standard :"
3901
3902 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3905 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3906 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3907 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3910 msgid "..."
3911 msgstr "..."
3912
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3915 msgid "Inactive:"
3916 msgstr "Inactif :"
3917
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3920 msgid "Unread messages:"
3921 msgstr "Messages non lus :"
3922
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3925 msgid "Highlight:"
3926 msgstr "Surlignage :"
3927
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3930 msgid "Other activity:"
3931 msgstr "Autre activité :"
3932
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3935 msgid "Custom Nick List Colors"
3936 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3937
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3940 msgid "Online:"
3941 msgstr "En ligne :"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3944 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3945 msgid "Away:"
3946 msgstr "Absent :"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3949 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3950 msgid "Interface"
3951 msgstr "Interface"
3952
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3954 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3955 msgid "Chat & Nick Lists"
3956 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3957
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3960 msgid "Network"
3961 msgstr "Réseau"
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3965 msgid "Inactive"
3966 msgstr "Inactif"
3967
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3970 msgid "Normal"
3971 msgstr "Normal"
3972
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3975 msgid "Unread messages"
3976 msgstr "Messages non lus"
3977
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3980 msgid "Highlight"
3981 msgstr "Surlignage"
3982
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3985 msgid "Other activity"
3986 msgstr "Autre activité"
3987
3988 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:134
3989 #, qt-format
3990 msgctxt "KNotificationBackend|"
3991 msgid "%n pending highlight(s)"
3992 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3993 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3994 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3997 msgctxt "KeySequenceButton|"
3998 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3999 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4002 msgctxt "KeySequenceButton|"
4003 msgid "Unsupported Key"
4004 msgstr "Touche non prise en charge"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4008 msgid ""
4009 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4010 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4011 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
4012
4013 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4014 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4015 msgid "Meta"
4016 msgstr "Meta"
4017
4018 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4019 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4020 msgid "Ctrl"
4021 msgstr "Ctrl"
4022
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4024 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4025 msgid "Alt"
4026 msgstr "Alt"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4029 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4030 msgid "Shift"
4031 msgstr "Maj"
4032
4033 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4034 msgctxt ""
4035 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4036 msgid "Input"
4037 msgstr "Saisie"
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4040 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4041 msgid "None"
4042 msgstr "Aucun"
4043
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4046 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4047 msgid "Shortcut Conflict"
4048 msgstr "Conflit de raccourcis"
4049
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4051 #, qt-format
4052 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4053 msgid ""
4054 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4055 "Please choose another one."
4056 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
4057
4058 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4059 #, qt-format
4060 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4061 msgid ""
4062 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4063 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
4064
4065 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4066 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4067 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4068 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4069
4070 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4071 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4072 msgid "Reassign"
4073 msgstr "Réassigner"
4074
4075 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4076 msgctxt "LegacyPeer|"
4077 msgid "Invalid handshake message!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4081 #, qt-format
4082 msgctxt "LegacyPeer|"
4083 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:256
4087 #, qt-format
4088 msgctxt "LegacyPeer|"
4089 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
4090 msgstr "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "General"
4095 msgstr "Général"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "&Connect to Core..."
4100 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "&Disconnect from Core"
4105 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Core &Info..."
4110 msgstr "&Info sur le composant central..."
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Configure &Networks..."
4115 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:369
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "&Quit"
4120 msgstr "&Quitter"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "&Configure Chat Lists..."
4125 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "&Lock Layout"
4130 msgstr "&Bloquer la disposition"
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "Show &Search Bar"
4135 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "Show Away Log"
4140 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Show &Menubar"
4145 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Show Status &Bar"
4150 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "&Full Screen Mode"
4155 msgstr "Pl&ein écran"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:400
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Configure &Shortcuts..."
4160 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406 ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "&Configure Quassel..."
4165 msgstr "&Configurer Quassel..."
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "&About Quassel"
4170 msgstr "&À propos de Quassel"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "About &Qt"
4175 msgstr "À propos de &Qt"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Debug &NetworkModel"
4180 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4185 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Debug &MessageModel"
4190 msgstr "Débogage du modèle &message"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Debug &HotList"
4195 msgstr "Débogage &Hotlist"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Debug &Log"
4200 msgstr "&Journalisation du débogage"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Reload Stylesheet"
4205 msgstr "Recharger la feuille de style"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:438
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Hide Current Buffer"
4210 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:442
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Navigation"
4215 msgstr "Navigation"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Jump to hot chat"
4220 msgstr "Aller à la conversation active"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Set Quick Access #0"
4225 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Set Quick Access #1"
4230 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Set Quick Access #2"
4235 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Set Quick Access #3"
4240 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Set Quick Access #4"
4245 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Set Quick Access #5"
4250 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Set Quick Access #6"
4255 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Set Quick Access #7"
4260 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Set Quick Access #8"
4265 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Set Quick Access #9"
4270 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Quick Access #0"
4275 msgstr "Accès rapide n°0"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Quick Access #1"
4280 msgstr "Accès rapide n°1"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Quick Access #2"
4285 msgstr "Accès rapide n°2"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Quick Access #3"
4290 msgstr "Accès rapide n°3"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Quick Access #4"
4295 msgstr "Accès rapide n°4"
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Quick Access #5"
4300 msgstr "Accès rapide n°5 "
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "Quick Access #6"
4305 msgstr "Accès rapide n°6"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid "Quick Access #7"
4310 msgstr "Accès rapide n°7"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid "Quick Access #8"
4315 msgstr "Accès rapide n°8"
4316
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4318 msgctxt "MainWin|"
4319 msgid "Quick Access #9"
4320 msgstr "Accès rapide n°9"
4321
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:499
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid "Activate Next Chat List"
4325 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4326
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4328 msgctxt "MainWin|"
4329 msgid "Activate Previous Chat List"
4330 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4331
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4333 msgctxt "MainWin|"
4334 msgid "Go to Next Chat"
4335 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Go to Previous Chat"
4340 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:514
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid "&File"
4345 msgstr "&Fichier"
4346
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
4348 msgctxt "MainWin|"
4349 msgid "&Networks"
4350 msgstr "&Réseaux"
4351
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
4353 msgctxt "MainWin|"
4354 msgid "&View"
4355 msgstr "&Affichage"
4356
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:534
4358 msgctxt "MainWin|"
4359 msgid "&Chat Lists"
4360 msgstr "&Listes de conversations"
4361
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4363 msgctxt "MainWin|"
4364 msgid "&Toolbars"
4365 msgstr "&Barres d'outils"
4366
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:550
4368 msgctxt "MainWin|"
4369 msgid "&Settings"
4370 msgstr "&Configuration"
4371
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4373 msgctxt "MainWin|"
4374 msgid "&Help"
4375 msgstr "&Aide"
4376
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:567
4378 msgctxt "MainWin|"
4379 msgid "Debug"
4380 msgstr "Débogage"
4381
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:843
4383 msgctxt "MainWin|"
4384 msgid "Nicks"
4385 msgstr "Pseudos"
4386
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
4388 msgctxt "MainWin|"
4389 msgid "Show Nick List"
4390 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4391
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:865
4393 msgctxt "MainWin|"
4394 msgid "Chat Monitor"
4395 msgstr "Moniteur de discussion"
4396
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:877
4398 msgctxt "MainWin|"
4399 msgid "Show Chat Monitor"
4400 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4401
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:883
4403 msgctxt "MainWin|"
4404 msgid "Inputline"
4405 msgstr "Ligne de saisie"
4406
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:892
4408 msgctxt "MainWin|"
4409 msgid "Show Input Line"
4410 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4411
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:907
4413 msgctxt "MainWin|"
4414 msgid "Topic"
4415 msgstr "Sujet"
4416
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:919
4418 msgctxt "MainWin|"
4419 msgid "Show Topic Line"
4420 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4421
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1013
4423 msgctxt "MainWin|"
4424 msgid "Main Toolbar"
4425 msgstr "Barre d'outils principale"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1074
4428 msgctxt "MainWin|"
4429 msgid "Connected to core."
4430 msgstr "Connecté au composant central."
4431
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1173
4433 msgctxt "MainWin|"
4434 msgid "Not connected to core."
4435 msgstr "Déconnecté du composant central."
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191 ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Unencrypted Connection"
4440 msgstr "Connexion non chiffrée"
4441
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1191
4443 msgctxt "MainWin|"
4444 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4445 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1203
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid ""
4450 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4451 "Quassel core."
4452 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
4453
4454 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1201
4455 msgctxt "MainWin|"
4456 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4457 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4458
4459 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1219 ../src/qtui/mainwin.cpp:1240
4460 msgctxt "MainWin|"
4461 msgid "Untrusted Security Certificate"
4462 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4463
4464 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1220
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "MainWin|"
4467 msgid ""
4468 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4469 "following reasons:</b>"
4470 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4471
4472 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1223
4473 msgctxt "MainWin|"
4474 msgid "Continue"
4475 msgstr "Continuer"
4476
4477 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1224
4478 msgctxt "MainWin|"
4479 msgid "Show Certificate"
4480 msgstr "Afficher le certificat"
4481
4482 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1241
4483 msgctxt "MainWin|"
4484 msgid ""
4485 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4486 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
4487
4488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243
4489 msgctxt "MainWin|"
4490 msgid "Current Session Only"
4491 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4492
4493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4494 msgctxt "MainWin|"
4495 msgid "Forever"
4496 msgstr "Pour toujours"
4497
4498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1255
4499 msgctxt "MainWin|"
4500 msgid "Core Connection Error"
4501 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4502
4503 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4504 #, qt-format
4505 msgctxt "MessageModel|"
4506 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4507 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4508
4509 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4510 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4511 msgid "Form"
4512 msgstr "Formulaire"
4513
4514 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4515 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4516 msgid "Receiving Backlog"
4517 msgstr "Réception de l'historique"
4518
4519 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4520 #, qt-format
4521 msgctxt "MultiLineEdit|"
4522 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4523 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4524 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4525 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4526
4527 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:731
4528 msgctxt "MultiLineEdit|"
4529 msgid "Paste Protection"
4530 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4531
4532 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4533 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4534 msgid "Add Network"
4535 msgstr "Ajouter un réseau"
4536
4537 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4538 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4539 msgid "Use preset:"
4540 msgstr "Utiliser la présélection :"
4541
4542 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4543 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4544 msgid "Manually specify network settings"
4545 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4546
4547 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4548 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4549 msgid "Manual Settings"
4550 msgstr "Configuration manuelle"
4551
4552 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4553 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4554 msgid "Network name:"
4555 msgstr "Nom du réseau :"
4556
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4558 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4559 msgid "Server address:"
4560 msgstr "Adresse du serveur :"
4561
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4563 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4564 msgid "Port:"
4565 msgstr "Port :"
4566
4567 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4568 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4569 msgid "Server password:"
4570 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4571
4572 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4573 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4574 msgid "Use secure connection"
4575 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4576
4577 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4578 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4579 msgid "Dialog"
4580 msgstr "Fenêtre"
4581
4582 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4583 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4584 msgid "Please enter a network name:"
4585 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4586
4587 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4588 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4589 msgid "Add Network"
4590 msgstr "Ajouter un réseau"
4591
4592 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
4593 #, qt-format
4594 msgctxt "NetworkItem|"
4595 msgid "Server: %1"
4596 msgstr "Serveur : %1"
4597
4598 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
4599 #, qt-format
4600 msgctxt "NetworkItem|"
4601 msgid "Users: %1"
4602 msgstr "Utilisateurs : %1"
4603
4604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
4605 #, qt-format
4606 msgctxt "NetworkItem|"
4607 msgid "Lag: %1 msecs"
4608 msgstr "Latence : %1 ms"
4609
4610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4611 msgctxt "NetworkModel|"
4612 msgid "Chat"
4613 msgstr "Conversation"
4614
4615 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4616 msgctxt "NetworkModel|"
4617 msgid "Topic"
4618 msgstr "Sujet"
4619
4620 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
4621 msgctxt "NetworkModel|"
4622 msgid "Nick Count"
4623 msgstr "Nombre de pseudos"
4624
4625 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4626 msgctxt "NetworkModelController|"
4627 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4628 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4629 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4630 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4631
4632 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4633 #, qt-format
4634 msgctxt "NetworkModelController|"
4635 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4636 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4637
4638 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4639 msgctxt "NetworkModelController|"
4640 msgid ""
4641 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4642 "from the core's database and cannot be undone."
4643 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
4644
4645 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4646 msgctxt "NetworkModelController|"
4647 msgid ""
4648 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4649 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
4650
4651 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4652 msgctxt "NetworkModelController|"
4653 msgid "Remove buffers permanently?"
4654 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4655
4656 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4657 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4658 msgid "Join Channel"
4659 msgstr "Rejoindre le canal"
4660
4661 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4662 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4663 msgid "Network:"
4664 msgstr "Réseau :"
4665
4666 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4667 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4668 msgid "Channel:"
4669 msgstr "Canal :"
4670
4671 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4672 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4673 msgid "Password:"
4674 msgstr "Mot de passe :"
4675
4676 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4677 msgctxt "NetworkPage|"
4678 msgid "Setup Network Connection"
4679 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4680
4681 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4682 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4683 msgid "Form"
4684 msgstr "Formulaire"
4685
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4687 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4688 msgid "Re&name..."
4689 msgstr "Re&nommer..."
4690
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid "&Add..."
4695 msgstr "&Ajouter..."
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4699 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4700 msgid "De&lete"
4701 msgstr "&Supprimer"
4702
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4705 msgid "Network Details"
4706 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4707
4708 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4709 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4710 msgid "Identity:"
4711 msgstr "Identité :"
4712
4713 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4717 msgid "..."
4718 msgstr "..."
4719
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4722 msgid "Servers"
4723 msgstr "Serveurs"
4724
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4727 msgid "Manage servers for this network"
4728 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4729
4730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4731 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4732 msgid "&Edit..."
4733 msgstr "É&dition"
4734
4735 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4736 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4737 msgid "Move upwards in list"
4738 msgstr "Remonter dans la liste"
4739
4740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4741 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 msgid "Move downwards in list"
4743 msgstr "Descendre dans la liste"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid "Commands"
4748 msgstr "Commandes"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid ""
4753 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4754 "connecting to a server"
4755 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
4756
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4758 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4759 msgid "Commands to execute on connect:"
4760 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4761
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4763 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4764 msgid ""
4765 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4766 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4767 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
4768
4769 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4770 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4771 msgid "Connection"
4772 msgstr "Connexion"
4773
4774 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4775 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4776 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4777 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4778
4779 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4780 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4781 msgid "Automatic Reconnect"
4782 msgstr "Reconnexion automatique"
4783
4784 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4785 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4786 msgid "Wait"
4787 msgstr "Patienter"
4788
4789 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4790 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4791 msgid " s"
4792 msgstr " s"
4793
4794 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4795 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4796 msgid "between retries"
4797 msgstr "entre deux tentatives"
4798
4799 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4800 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4801 msgid "Number of retries:"
4802 msgstr "Nombre de tentatives :"
4803
4804 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4805 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4806 msgid "Unlimited"
4807 msgstr "Illimité"
4808
4809 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4810 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4811 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4812 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4813
4814 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4815 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4816 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4817 msgid "Auto Identify"
4818 msgstr "S'identifier automatiquement"
4819
4820 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4821 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4822 msgid "NickServ"
4823 msgstr "NickServ"
4824
4825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4826 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4827 msgid "Service:"
4828 msgstr "Service :"
4829
4830 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4831 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4832 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4833 msgid "Password:"
4834 msgstr "Mot de passe :"
4835
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4837 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4838 msgid "Use SASL Authentication"
4839 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4840
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4842 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4843 msgid "Account:"
4844 msgstr "Compte :"
4845
4846 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4847 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4848 msgid ""
4849 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4850 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4851 "used.</p></body></html>"
4852 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
4853
4854 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4855 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4856 msgid "Encodings"
4857 msgstr "Encodages"
4858
4859 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4860 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4861 msgid ""
4862 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4863 "reconnect"
4864 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
4865
4866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4867 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4868 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4869 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4870
4871 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4872 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4873 msgid "Use Custom Encodings"
4874 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4875
4876 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4878 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4879 msgid ""
4880 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4881 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4882 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4883
4884 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4885 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4886 msgid "Send messages in:"
4887 msgstr "Envoyer les messages en :"
4888
4889 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4891 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4892 msgid ""
4893 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4894 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4895 msgstr "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4896
4897 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4898 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4899 msgid "Receive fallback:"
4900 msgstr "Réception de repli :"
4901
4902 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4905 msgid ""
4906 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4907 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4908 msgstr "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, laissez cela en ISO-8859-1 !"
4909
4910 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4911 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4912 msgid "Server encoding:"
4913 msgstr "Encodage du serveur :"
4914
4915 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4916 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4917 msgid "IRC"
4918 msgstr "IRC"
4919
4920 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4921 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4922 msgid "Networks"
4923 msgstr "Réseaux"
4924
4925 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4926 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4927 msgid ""
4928 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4929 "applied:</b><ul>"
4930 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4933 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4934 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4935 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4936
4937 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4938 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4939 msgid "</ul>"
4940 msgstr "</ul>"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4943 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4944 msgid "Invalid Network Settings"
4945 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4948 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4949 msgid "Delete Network?"
4950 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4955 msgid ""
4956 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4957 "including the backlog?"
4958 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
4959
4960 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4961 msgctxt "NickEditDlg|"
4962 msgid "Edit Nickname"
4963 msgstr "Modifier le pseudo"
4964
4965 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4966 msgctxt "NickEditDlg|"
4967 msgid "Please enter a valid nickname:"
4968 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4969
4970 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4971 msgctxt "NickEditDlg|"
4972 msgid ""
4973 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4974 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4975 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4976
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
4978 msgctxt "NickEditDlg|"
4979 msgid "Add Nickname"
4980 msgstr "Ajouter un pseudo"
4981
4982 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4983 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4984 msgid "Interface"
4985 msgstr "Interface"
4986
4987 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4988 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4989 msgid "Notifications"
4990 msgstr "Notifications"
4991
4992 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
4993 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4994 msgid "Select Audio File"
4995 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4996
4997 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4998 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4999 msgid "Form"
5000 msgstr "Formulaire"
5001
5002 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5003 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5004 msgid "Play a sound"
5005 msgstr "Lire un fichier audio"
5006
5007 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5008 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5009 msgid "Prelisten to the selected sound"
5010 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
5011
5012 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5013 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5014 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5015 msgid "Select the sound file to play"
5016 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
5017
5018 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5019 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5020 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5021 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
5022
5023 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5024 #, qt-format
5025 msgctxt "QObject|"
5026 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5027 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
5028
5029 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5030 #, qt-format
5031 msgctxt "QObject|"
5032 msgid ""
5033 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5034 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
5035
5036 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5037 #, qt-format
5038 msgctxt "QObject|"
5039 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5040 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
5041
5042 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5043 msgctxt "QObject|"
5044 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5045 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
5046
5047 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5048 msgctxt "QObject|"
5049 msgid ""
5050 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5051 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5052 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5053 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
5054
5055 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5056 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "QssParser|"
5059 msgid "Invalid block declaration: %1"
5060 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
5061
5062 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5063 #, qt-format
5064 msgctxt "QssParser|"
5065 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5066 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
5067
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5069 #, qt-format
5070 msgctxt "QssParser|"
5071 msgid "Unknown palette role name: %1"
5072 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
5073
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5075 #, qt-format
5076 msgctxt "QssParser|"
5077 msgid "Invalid subelement name in %1"
5078 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
5079
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5081 #, qt-format
5082 msgctxt "QssParser|"
5083 msgid "Invalid message type in %1"
5084 msgstr "Type de message erroné dans %1"
5085
5086 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5087 #, qt-format
5088 msgctxt "QssParser|"
5089 msgid "Invalid condition %1"
5090 msgstr "Condition %1 erronée"
5091
5092 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5093 #, qt-format
5094 msgctxt "QssParser|"
5095 msgid "Invalid message label: %1"
5096 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5097
5098 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5099 #, qt-format
5100 msgctxt "QssParser|"
5101 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5102 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5103
5104 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5105 msgctxt "QssParser|"
5106 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5107 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5108
5109 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5110 #, qt-format
5111 msgctxt "QssParser|"
5112 msgid "Invalid format name: %1"
5113 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5114
5115 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5116 #, qt-format
5117 msgctxt "QssParser|"
5118 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5119 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5120
5121 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5122 #, qt-format
5123 msgctxt "QssParser|"
5124 msgid "Unhandled condition: %1"
5125 msgstr "Condition non gérée : %1"
5126
5127 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5128 #, qt-format
5129 msgctxt "QssParser|"
5130 msgid "Invalid proplist %1"
5131 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5132
5133 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5134 #, qt-format
5135 msgctxt "QssParser|"
5136 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5137 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5138
5139 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5140 #, qt-format
5141 msgctxt "QssParser|"
5142 msgid "Invalid chatlist state %1"
5143 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5144
5145 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5146 #, qt-format
5147 msgctxt "QssParser|"
5148 msgid "Invalid property declaration: %1"
5149 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5150
5151 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5152 #, qt-format
5153 msgctxt "QssParser|"
5154 msgid "Invalid font property: %1"
5155 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5156
5157 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5158 #, qt-format
5159 msgctxt "QssParser|"
5160 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5161 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5162
5163 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5164 #, qt-format
5165 msgctxt "QssParser|"
5166 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5167 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5168
5169 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5170 #, qt-format
5171 msgctxt "QssParser|"
5172 msgid "Unknown palette color role: %1"
5173 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5174
5175 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5176 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5177 #, qt-format
5178 msgctxt "QssParser|"
5179 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5180 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5181
5182 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5183 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5184 #, qt-format
5185 msgctxt "QssParser|"
5186 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5187 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5188
5189 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5190 #, qt-format
5191 msgctxt "QssParser|"
5192 msgid "Invalid font specification: %1"
5193 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5194
5195 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5196 #, qt-format
5197 msgctxt "QssParser|"
5198 msgid "Invalid font style specification: %1"
5199 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5200
5201 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5202 #, qt-format
5203 msgctxt "QssParser|"
5204 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5205 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5206
5207 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5208 #, qt-format
5209 msgctxt "QssParser|"
5210 msgid "Invalid font size specification: %1"
5211 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5212
5213 #: ../src/common/util.cpp:169
5214 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5215 msgid "year"
5216 msgstr "année"
5217
5218 #: ../src/common/util.cpp:170
5219 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5220 msgid "day"
5221 msgstr "jour"
5222
5223 #: ../src/common/util.cpp:171
5224 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5225 msgid "h"
5226 msgstr "h"
5227
5228 #: ../src/common/util.cpp:172
5229 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5230 msgid "min"
5231 msgstr "min"
5232
5233 #: ../src/common/util.cpp:173
5234 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5235 msgid "sec"
5236 msgstr "s"
5237
5238 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5239 #, qt-format
5240 msgctxt "QueryBufferItem|"
5241 msgid "<b>Query with %1</b>"
5242 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5243
5244 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5245 #, qt-format
5246 msgctxt "QueryBufferItem|"
5247 msgid "idling since %1"
5248 msgstr "inactif depuis %1"
5249
5250 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5251 #, qt-format
5252 msgctxt "QueryBufferItem|"
5253 msgid "login time: %1"
5254 msgstr "durée de connexion : %1"
5255
5256 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5257 #, qt-format
5258 msgctxt "QueryBufferItem|"
5259 msgid "server: %1"
5260 msgstr "serveur : %1"
5261
5262 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5263 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5264 msgid "Incoming File Transfer"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5268 #, qt-format
5269 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5270 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5274 msgctxt "RemotePeer|"
5275 msgid "Disconnecting..."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5279 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5280 msgid "Sync With Core"
5281 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5282
5283 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5284 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5285 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5286 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5287
5288 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5289 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5290 msgid "Abort"
5291 msgstr "Abandonner"
5292
5293 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5294 msgctxt "ServerEditDlg|"
5295 msgid "Dialog"
5296 msgstr "Fenêtre"
5297
5298 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5299 msgctxt "ServerEditDlg|"
5300 msgid "Server Info"
5301 msgstr "Informations serveur"
5302
5303 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5304 msgctxt "ServerEditDlg|"
5305 msgid "Server address:"
5306 msgstr "Adresse du serveur :"
5307
5308 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5309 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:181
5310 msgctxt "ServerEditDlg|"
5311 msgid "Port:"
5312 msgstr "Port :"
5313
5314 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5315 msgctxt "ServerEditDlg|"
5316 msgid "Password:"
5317 msgstr "Mot de passe :"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "Use SSL"
5322 msgstr "Utiliser SSL"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "Advanced"
5327 msgstr "Avancé"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:125
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "Use a Proxy"
5332 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:142
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "Proxy Type:"
5337 msgstr "Type de serveur mandataire :"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:150
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Socks 5"
5342 msgstr "Socks 5"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "HTTP"
5347 msgstr "HTTP"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:167
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "Proxy Host:"
5352 msgstr "Serveur mandataire :"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:174
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "localhost"
5357 msgstr "localhost"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:205
5360 msgctxt "ServerEditDlg|"
5361 msgid "Proxy Username:"
5362 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
5365 msgctxt "ServerEditDlg|"
5366 msgid "Proxy Password:"
5367 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5368
5369 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5370 msgctxt "SettingsDlg|"
5371 msgid "Configure Quassel"
5372 msgstr "Configurer Quassel"
5373
5374 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5375 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5376 msgctxt "SettingsDlg|"
5377 msgid "Settings"
5378 msgstr "Configuration"
5379
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Save changes"
5383 msgstr "Enregistrer les modifications"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid ""
5388 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5389 "to apply your changes now?"
5390 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5391
5392 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5393 #, qt-format
5394 msgctxt "SettingsDlg|"
5395 msgid "Configure %1"
5396 msgstr "Configurer : %1"
5397
5398 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5399 msgctxt "SettingsDlg|"
5400 msgid "Reload Settings"
5401 msgstr "Recharger les paramètres"
5402
5403 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5404 msgctxt "SettingsDlg|"
5405 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5406 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
5407
5408 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5409 msgctxt "SettingsDlg|"
5410 msgid "Restore Defaults"
5411 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5412
5413 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5414 msgctxt "SettingsDlg|"
5415 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5416 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5417
5418 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5419 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5420 msgid "Configure Quassel"
5421 msgstr "Configurer Quassel"
5422
5423 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5424 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5425 msgid "Settings"
5426 msgstr "Configuration"
5427
5428 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5429 #, qt-format
5430 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5431 msgid "Configure %1"
5432 msgstr "Configurer : %1"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5435 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5436 msgid "Reload Settings"
5437 msgstr "Recharger les paramètres"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5440 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5441 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5442 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5445 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5446 msgid "Restore Defaults"
5447 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5448
5449 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5450 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5451 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5452 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5453
5454 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5455 msgctxt "ShortcutsModel|"
5456 msgid "Action"
5457 msgstr "Action"
5458
5459 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5460 msgctxt "ShortcutsModel|"
5461 msgid "Shortcut"
5462 msgstr "Raccourci"
5463
5464 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5465 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5466 msgid "Form"
5467 msgstr "Formulaire"
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5470 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5471 msgid "Search:"
5472 msgstr "Recherche :"
5473
5474 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5475 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5476 msgid "Shortcut for Selected Action"
5477 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5478
5479 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5480 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5481 msgid "Default:"
5482 msgstr "Par défaut :"
5483
5484 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5486 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5487 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5488 msgid "None"
5489 msgstr "Aucun"
5490
5491 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5492 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5493 msgid "Custom:"
5494 msgstr "Personnalisé :"
5495
5496 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5497 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5498 msgid "Interface"
5499 msgstr "Interface"
5500
5501 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5502 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5503 msgid "Shortcuts"
5504 msgstr "Raccourcis"
5505
5506 #: ../src/common/signalproxy.cpp:770
5507 msgctxt "SignalProxy|"
5508 msgid "Disconnecting"
5509 msgstr "Déconnexion"
5510
5511 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5512 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5513 msgid "Network name:"
5514 msgstr "Nom du réseau :"
5515
5516 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5517 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5518 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5519 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5520
5521 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5522 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5523 msgid "Servers"
5524 msgstr "Serveurs"
5525
5526 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5527 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5528 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5529 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5530
5531 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5532 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5533 msgid "Edit this server entry"
5534 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5535
5536 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5537 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5538 msgid "&Edit..."
5539 msgstr "É&dition"
5540
5541 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5542 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5543 msgid "Add another IRC server"
5544 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 msgid "&Add..."
5549 msgstr "&Ajouter..."
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "Remove this server entry from the list"
5554 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5557 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 msgid "De&lete"
5559 msgstr "&Supprimer"
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5563 msgid "Move upwards in list"
5564 msgstr "Remonter dans la liste"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5567 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5568 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5569 msgid "..."
5570 msgstr "..."
5571
5572 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5573 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5574 msgid "Move downwards in list"
5575 msgstr "Descendre dans la liste"
5576
5577 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5578 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5579 msgid "Join Channels Automatically"
5580 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5581
5582 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5583 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5584 msgid ""
5585 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5586 "network"
5587 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
5588
5589 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:60
5590 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
5591 msgid "Private Message"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
5595 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5596 msgid "Form"
5597 msgstr "Formulaire"
5598
5599 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
5600 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5601 msgid "Snore"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
5605 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5606 msgid "Backend:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
5610 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5611 msgid "Timeout:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
5615 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5616 msgid " s"
5617 msgstr " s"
5618
5619 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
5620 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
5621 msgid "0 means infinite"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5625 msgctxt "SqliteStorage|"
5626 msgid ""
5627 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5628 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5629 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5630 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5631 "your core."
5632 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5633
5634 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5635 msgctxt "SslInfoDlg|"
5636 msgid "Security Information"
5637 msgstr "Informations de sécurité"
5638
5639 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5640 msgctxt "SslInfoDlg|"
5641 msgid "<b>Hostname:</b>"
5642 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5643
5644 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5645 msgctxt "SslInfoDlg|"
5646 msgid "<b>IP address:</b>"
5647 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5648
5649 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5650 msgctxt "SslInfoDlg|"
5651 msgid "<b>Encryption:</b>"
5652 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5653
5654 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5655 msgctxt "SslInfoDlg|"
5656 msgid "<b>Protocol:</b>"
5657 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5658
5659 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5660 msgctxt "SslInfoDlg|"
5661 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5662 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5663
5664 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5665 msgctxt "SslInfoDlg|"
5666 msgid "Subject"
5667 msgstr "Sujet"
5668
5669 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5670 msgctxt "SslInfoDlg|"
5671 msgid "<b>Common name:</b>"
5672 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5673
5674 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5675 msgctxt "SslInfoDlg|"
5676 msgid "<b>Organization:</b>"
5677 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5678
5679 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5680 msgctxt "SslInfoDlg|"
5681 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5682 msgstr "<b>Service :</b>"
5683
5684 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5685 msgctxt "SslInfoDlg|"
5686 msgid "<b>Country:</b>"
5687 msgstr "<b>Pays :</b>"
5688
5689 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5690 msgctxt "SslInfoDlg|"
5691 msgid "<b>State or province:</b>"
5692 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5693
5694 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5695 msgctxt "SslInfoDlg|"
5696 msgid "<b>Locality:</b>"
5697 msgstr "<b>Localité :</b>"
5698
5699 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5700 msgctxt "SslInfoDlg|"
5701 msgid "Issuer"
5702 msgstr "Émetteur"
5703
5704 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5705 msgctxt "SslInfoDlg|"
5706 msgid "<b>Validity period:</b>"
5707 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5708
5709 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5710 msgctxt "SslInfoDlg|"
5711 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5712 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5713
5714 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5715 msgctxt "SslInfoDlg|"
5716 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5717 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5718
5719 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5720 msgctxt "SslInfoDlg|"
5721 msgid "<b>Trusted:</b>"
5722 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5723
5724 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5725 msgctxt "SslInfoDlg|"
5726 msgid "Yes"
5727 msgstr "Oui"
5728
5729 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5730 msgctxt "SslInfoDlg|"
5731 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5732 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5733
5734 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5735 #, qt-format
5736 msgctxt "SslInfoDlg|"
5737 msgid "%1 to %2"
5738 msgstr "%1 vers %2"
5739
5740 #: ../src/client/networkmodel.h:151
5741 msgctxt "StatusBufferItem|"
5742 msgid "Status Buffer"
5743 msgstr "Tampon d'état"
5744
5745 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5746 msgctxt "SystemTray|"
5747 msgid "&Minimize"
5748 msgstr "&Réduire"
5749
5750 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5751 msgctxt "SystemTray|"
5752 msgid "&Restore"
5753 msgstr "&Restaurer"
5754
5755 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5756 #, qt-format
5757 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5758 msgid "%n pending highlight(s)"
5759 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5760 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5761 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5762
5763 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5764 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5765 msgid "Show a message in a popup"
5766 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5767
5768 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5769 msgctxt "TabCompleter|"
5770 msgid "Tab completion"
5771 msgstr "Complétement avec Tab"
5772
5773 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5774 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5775 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5776 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5777
5778 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5779 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5780 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5781 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5782
5783 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5784 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5785 msgid "Unlimited"
5786 msgstr "Illimité"
5787
5788 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5789 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5790 msgid " seconds"
5791 msgstr " secondes"
5792
5793 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5794 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5795 msgid "Connect"
5796 msgstr "Se connecter"
5797
5798 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5799 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5800 msgid "Connect to IRC"
5801 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5802
5803 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5804 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5805 msgid "Disconnect"
5806 msgstr "Se déconnecter"
5807
5808 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5809 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5810 msgid "Disconnect from IRC"
5811 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5812
5813 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5814 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5815 msgid "Part"
5816 msgstr "Partir"
5817
5818 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5819 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5820 msgid "Leave currently selected channel"
5821 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5822
5823 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5824 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5825 msgid "Join"
5826 msgstr "Rejoindre"
5827
5828 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5829 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5830 msgid "Join a channel"
5831 msgstr "Rejoindre un canal"
5832
5833 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5834 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5835 msgid "Query"
5836 msgstr "Requête"
5837
5838 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5839 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5840 msgid "Start a private conversation"
5841 msgstr "Commencer une conversation privée"
5842
5843 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5844 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5845 msgid "Whois"
5846 msgstr "Whois"
5847
5848 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5849 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5850 msgid "Request user information"
5851 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5852
5853 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5854 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5855 msgid "Op"
5856 msgstr "Op"
5857
5858 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5859 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5860 msgid "Give operator privileges to user"
5861 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5862
5863 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5864 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5865 msgid "Deop"
5866 msgstr "Deop"
5867
5868 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5869 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5870 msgid "Take operator privileges from user"
5871 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5872
5873 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5874 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5875 msgid "Voice"
5876 msgstr "Parole"
5877
5878 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5879 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5880 msgid "Give voice to user"
5881 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5882
5883 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5884 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5885 msgid "Devoice"
5886 msgstr "Enlever la parole"
5887
5888 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5889 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5890 msgid "Take voice from user"
5891 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5892
5893 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5894 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5895 msgid "Kick"
5896 msgstr "Exclure"
5897
5898 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5899 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5900 msgid "Remove user from channel"
5901 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5902
5903 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5904 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5905 msgid "Ban"
5906 msgstr "Bannir"
5907
5908 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5909 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5910 msgid "Ban user from channel"
5911 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5912
5913 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5914 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5915 msgid "Kick/Ban"
5916 msgstr "Exclure/bannir"
5917
5918 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5919 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5920 msgid "Remove and ban user from channel"
5921 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5922
5923 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5924 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5925 msgid "Connect to all"
5926 msgstr "Se connecter à tous"
5927
5928 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5929 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5930 msgid "Disconnect from all"
5931 msgstr "Se déconnecter de tous"
5932
5933 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5934 msgctxt "TopicWidget|"
5935 msgid "Form"
5936 msgstr "Formulaire"
5937
5938 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5939 msgctxt "TopicWidget|"
5940 msgid "..."
5941 msgstr "..."
5942
5943 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:121 ../src/qtui/topicwidget.cpp:127
5944 #, qt-format
5945 msgctxt "TopicWidget|"
5946 msgid "Users: %1"
5947 msgstr "Utilisateurs : %1"
5948
5949 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
5950 #, qt-format
5951 msgctxt "TopicWidget|"
5952 msgid "Lag: %1 msecs"
5953 msgstr "Latence : %1 ms"
5954
5955 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5956 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5957 msgid "Form"
5958 msgstr "Formulaire"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5961 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5962 msgid "Custom font:"
5963 msgstr "Police personnalisée :"
5964
5965 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5966 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5967 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5968 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5971 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5972 msgid "On hover only"
5973 msgstr "Au survol uniquement"
5974
5975 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5976 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5977 msgid "Interface"
5978 msgstr "Interface"
5979
5980 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5981 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5982 msgid "Topic Widget"
5983 msgstr "Composant sujet"
5984
5985 #. Plain Message
5986 #. ----------
5987 #. Notice Message
5988 #. ----------
5989 #. Server Message
5990 #. ----------
5991 #. Info Message
5992 #. ----------
5993 #. Error Message
5994 #. ----------
5995 #. Topic Message
5996 #. ----------
5997 #. Invite Message
5998 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:669 ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5999 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713 ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6000 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:728
6001 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:762
6002 #, qt-format
6003 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6004 msgid "%1"
6005 msgstr "%1"
6006
6007 #. Action Message
6008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
6009 #, qt-format
6010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6011 msgid "%DN%1%DN %2"
6012 msgstr "%DN%1%DN %2"
6013
6014 #. Nick Message
6015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:679
6016 #, qt-format
6017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6018 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6019 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
6020
6021 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
6022 #, qt-format
6023 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6024 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6025 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6026
6027 #. Mode Message
6028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:684
6029 #, qt-format
6030 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6031 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6032 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
6033
6034 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
6035 #, qt-format
6036 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6037 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6038 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6039
6040 #. Join Message
6041 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
6042 #, qt-format
6043 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6044 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6045 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6046
6047 #. Part Message
6048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:692
6049 #, qt-format
6050 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6051 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6052 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6053
6054 #. Quit Message
6055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
6056 #, qt-format
6057 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6058 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6059 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
6060
6061 #. Kick Message
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6063 #, qt-format
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6066 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6067
6068 #. Day Change Message
6069 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
6070 #, qt-format
6071 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6072 msgid "{Day changed to %1}"
6073 msgstr "{Jour modifié en %1}"
6074
6075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
6076 #, qt-format
6077 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6078 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6079 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
6080
6081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:741 ../src/uisupport/uistyle.cpp:757
6082 #, qt-format
6083 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6084 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6085 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
6086
6087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:752
6088 #, qt-format
6089 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6090 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6091 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
6092
6093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:764 ../src/uisupport/uistyle.cpp:812
6094 #, qt-format
6095 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6096 msgid "[%1]"
6097 msgstr "[%1]"
6098
6099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:810
6100 #, qt-format
6101 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6102 msgid "<%1>"
6103 msgstr "<%1>"
6104
6105 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6106 #, qt-format
6107 msgctxt "UserCategoryItem|"
6108 msgid "%n Owner(s)"
6109 msgid_plural "%n Owner(s)"
6110 msgstr[0] "%n propriétaire"
6111 msgstr[1] "%n propriétaires"
6112
6113 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6114 #, qt-format
6115 msgctxt "UserCategoryItem|"
6116 msgid "%n Admin(s)"
6117 msgid_plural "%n Admin(s)"
6118 msgstr[0] "%n administrateur"
6119 msgstr[1] "%n administrateurs"
6120
6121 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6122 #, qt-format
6123 msgctxt "UserCategoryItem|"
6124 msgid "%n Operator(s)"
6125 msgid_plural "%n Operator(s)"
6126 msgstr[0] "%n opérateur"
6127 msgstr[1] "%n opérateurs"
6128
6129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6130 #, qt-format
6131 msgctxt "UserCategoryItem|"
6132 msgid "%n Half-Op(s)"
6133 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6134 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
6135 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
6136
6137 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6138 #, qt-format
6139 msgctxt "UserCategoryItem|"
6140 msgid "%n Voiced"
6141 msgid_plural "%n Voiced"
6142 msgstr[0] "%n a la parole"
6143 msgstr[1] "%n ont la parole"
6144
6145 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6146 #, qt-format
6147 msgctxt "UserCategoryItem|"
6148 msgid "%n User(s)"
6149 msgid_plural "%n User(s)"
6150 msgstr[0] "%n utilisateur"
6151 msgstr[1] "%n utilisateurs"