add placeholder to tr message
[quassel.git] / po / fr.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "X-Language: fr\n"
11 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:03+0200\n"
13 "Project-Id-Version: \n"
14 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "À propos de Quassel"
24
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
29 "\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
32 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
34 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
35 "html>"
36 msgstr ""
37 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
38 "\">\n"
39 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
40 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
41 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
43 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
44 "html>"
45
46 #. ts-context AboutDlg
47 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
48 msgid ""
49 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
50 "\">\n"
51 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
52 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
53 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
54 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
55 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
56 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
57 msgstr ""
58 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
59 "\">\n"
60 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
61 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
62 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
63 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
64 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
65 "&gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
69 msgid "&About"
70 msgstr "À &propos"
71
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
74 msgid "A&uthors"
75 msgstr "A&uteurs"
76
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
79 msgid "&Contributors"
80 msgstr "&Contributeurs"
81
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
84 msgid "&Thanks To"
85 msgstr "&Remerciements"
86
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
89 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
90 msgstr ""
91 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :<"
92 "/b> "
93 "%3"
94
95 #. ts-context AboutDlg
96 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
97 msgid ""
98 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
99 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
100 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
101 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
102 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
103 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
104 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
105 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
106 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
107 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
108 msgstr ""
109 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le "
110 "projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
111 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
112 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
113 "licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
114 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
115 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
116 "\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a "
117 "href=\"http://www.gnu.org/"
118 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a "
119 "href=\"http://bugs."
120 "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
124 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
125 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
126
127 #. ts-context AboutDlg
128 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
129 msgid ""
130 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
131 "and everybody we forgot to mention here:"
132 msgstr ""
133 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
134 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
135
136 #. ts-context AboutDlg
137 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
138 msgid ""
139 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
140 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
141 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
142 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
143 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
144 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
145 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
146 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
147 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
148 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
149 "N810s</dd>"
150 msgstr ""
151 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
152 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
153 "et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
154 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la "
155 "création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans "
156 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
157 "www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
158 "dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement "
159 "de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
160 "nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
161 "en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec "
162 "N810s</dd>"
163
164 #. ts-context AbstractSqlStorage
165 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
166 msgid ""
167 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
168 msgstr ""
169 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
170 "version %2..."
171
172 #. ts-context AbstractSqlStorage
173 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
174 msgid "Upgrade failed..."
175 msgstr "Échec de la mise à jour..."
176
177 #. ts-context AliasesModel
178 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
179 msgid ""
180 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
181 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
182 msgstr ""
183 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
184 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
185 "être utilisé à la place de /truc"
186
187 #. ts-context AliasesModel
188 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
189 msgid ""
190 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
191 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
192 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
193 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
194 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
195 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
196 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
197 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
198 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
199 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
200 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
201 msgstr ""
202 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
203 "spéciales :"
204 "</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i.."
205 "j</b> "
206 "représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</"
207 "b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br "
208 "/> - <b>$i:"
209 "hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le "
210 "paramètre en "
211 "position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète."
212 "<br /> - <b>"
213 "$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal "
214 "sélectionné<br /> "
215 "<br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br />"
216 " "
217 "<br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en "
218 "trois messages "
219 "séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci "
220 "est équivalent à /test 1 2 3"
221
222 #. ts-context AliasesModel
223 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
224 msgid "Alias"
225 msgstr "Alias"
226
227 #. ts-context AliasesModel
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
229 msgid "Expansion"
230 msgstr "Commande développée"
231
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
240 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
242 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
248 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidget
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MsgProcessorStatusWidget
252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context PhononNotificationConfigWidget
254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
256 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
257 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
259 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
260 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
261 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
262 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
263 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
265 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
266 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
267 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
270 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
271 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
272 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
273 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
274 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
275 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
278 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
281 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
282 msgid "Form"
283 msgstr "Form"
284
285 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
286 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
287 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
288 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
289 msgid "New"
290 msgstr "Nouveau"
291
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AliasesSettingsPage
293 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListSettingsPage
295 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
296 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
297 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Supprimer"
300
301 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
302 #. ts-context AliasesSettingsPage
303 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
304 #. ts-context ConnectionSettingsPage
305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
306 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
307 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
308 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
309 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
310 #. ts-context NetworksSettingsPage
311 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
312 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
313 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
315 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
316 msgid "IRC"
317 msgstr "IRC"
318
319 #. ts-context AliasesSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
321 msgid "Aliases"
322 msgstr "Alias"
323
324 #. ts-context AppearanceSettingsPage
325 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
326 msgid "Client style:"
327 msgstr "Style de l'application :"
328
329 #. ts-context AppearanceSettingsPage
330 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
331 msgid "Set application style"
332 msgstr "Définit le style de l'application"
333
334 #. ts-context AppearanceSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
336 msgid "Language:"
337 msgstr "Langue :"
338
339 #. ts-context AppearanceSettingsPage
340 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
341 msgid "Set the application language. Requires restart!"
342 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
343
344 #. ts-context AppearanceSettingsPage
345 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
346 msgid "<Untranslated>"
347 msgstr "<non traduit>"
348
349 #. ts-context AppearanceSettingsPage
350 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
351 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
352 msgid "<System Default>"
353 msgstr "<du système>"
354
355 #. ts-context AppearanceSettingsPage
356 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
357 msgid "Use custom stylesheet"
358 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
359
360 #. ts-context AppearanceSettingsPage
361 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
362 msgid "Path:"
363 msgstr "Emplacement :"
364
365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSearchBar
367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
368 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
370 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
372 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
375 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
376 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
377 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
378 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
379 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
380 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
381 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
382 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
383 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
385 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
386 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
387 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
388 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
390 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
391 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
392 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
393 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
395 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
405 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
406 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
407 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
408 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
410 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
411 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
412 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
413 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
414 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
415 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
416 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
419 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
420 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
421 msgid "..."
422 msgstr "..."
423
424 #. ts-context AppearanceSettingsPage
425 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
426 msgid "Show system tray icon"
427 msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
428
429 #. ts-context AppearanceSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
431 msgid "Hide to tray on close button"
432 msgstr "Réduire dans la boîte à miniatures en cliquant sur le bouton fermer"
433
434 #. ts-context AppearanceSettingsPage
435 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
436 msgid "Enable animations"
437 msgstr "Activer les animations"
438
439 #. ts-context AppearanceSettingsPage
440 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
441 msgid "Message Redirection"
442 msgstr "Redirection des messages"
443
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
446 msgid "User Notices:"
447 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
448
449 #. ts-context AppearanceSettingsPage
450 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
451 msgid "Server Notices:"
452 msgstr "Messages du serveur :"
453
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
456 msgid "Default Target"
457 msgstr "Destination par défaut"
458
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
461 msgid "Status Window"
462 msgstr "Fenêtre d'état"
463
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
466 msgid "Current Chat"
467 msgstr "Dialogue courant"
468
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
471 msgid "Errors:"
472 msgstr "Erreurs :"
473
474 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
476 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
477 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
478 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatViewSettingsPage
479 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
480 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
481 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
482 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NotificationsSettingsPage
483 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ShortcutsSettingsPage
484 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
487 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
488 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
490 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
491 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
492 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
493 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
494 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
495 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
496 msgid "Interface"
497 msgstr "Interface"
498
499 #. ts-context AppearanceSettingsPage
500 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
501 msgid "Please choose a stylesheet file"
502 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
503
504 #. ts-context AwayLogView
505 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
506 msgid "Away Log"
507 msgstr "Historique d'absence"
508
509 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
511 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
512 msgid "Show Network Name"
513 msgstr "Afficher le nom du réseau"
514
515 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context AwayLogView
516 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorView
517 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
518 msgid "Show Buffer Name"
519 msgstr "Afficher le nom du tampon"
520
521 #. ts-context BacklogSettingsPage
522 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
523 msgid ""
524 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
525 "the buffer view."
526 msgstr ""
527 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
528 "un tampon."
529
530 #. ts-context BacklogSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
532 msgid "Dynamic backlog amount:"
533 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
534
535 #. ts-context BacklogSettingsPage
536 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
537 msgid "Backlog request method:"
538 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
539
540 #. ts-context BacklogSettingsPage
541 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
542 msgid "Fixed amount per chat"
543 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
544
545 #. ts-context BacklogSettingsPage
546 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
547 msgid "Unread messages per chat"
548 msgstr "Messages non lus par dialogue"
549
550 #. ts-context BacklogSettingsPage
551 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
552 msgid "Globally unread messages"
553 msgstr "Nombre global des messages non lus"
554
555 #. ts-context BacklogSettingsPage
556 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
557 msgid ""
558 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
559 "window from the backlog."
560 msgstr ""
561 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour "
562 "chaque dialogue à partir de l'historique."
563
564 #. ts-context BacklogSettingsPage
565 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
566 msgid ""
567 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
568 "has been established."
569 msgstr ""
570 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion "
571 "principale."
572
573 #. ts-context BacklogSettingsPage
574 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
575 msgid "Initial backlog amount:"
576 msgstr "Volume initial de l'historique :"
577
578 #. ts-context BacklogSettingsPage
579 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
580 msgid ""
581 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
582 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
583 "\n"
584 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
585 "context."
586 msgstr ""
587 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
588 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
589 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
590 "meilleur contexte."
591
592 #. ts-context BacklogSettingsPage
593 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
594 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
595 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
596 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
597 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
598
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
601 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
602 msgid "Limit:"
603 msgstr "Limite :"
604
605 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BacklogSettingsPage
606 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
607 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
608 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
610 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
611 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
612 msgid "Unlimited"
613 msgstr "Illimité"
614
615 #. ts-context BacklogSettingsPage
616 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
617 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
618 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
619 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
620 msgid ""
621 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
622 "Limit does not apply here."
623 msgstr ""
624 "Nombre des messages devant être récupéré en plus des messages non lus. "
625 "La limite ne s'applique pas ici."
626
627 #. ts-context BacklogSettingsPage
628 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
629 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
630 msgid "Additional Messages:"
631 msgstr "Messages supplémentaires :"
632
633 #. ts-context BacklogSettingsPage
634 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
635 msgid ""
636 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
637 "all chats.\n"
638 "\n"
639 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
640 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
641 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
642 "fastest.\n"
643 "\n"
644 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
645 "context."
646 msgstr ""
647 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
648 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
649 "\n"
650 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des "
651 "dialogues "
652 "cachés ou si vous avez des dialogues inactifs (c.-à.-d. : pas de requêtes ou "
653 "de "
654 "canaux obsolètes).\n"
655 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est "
656 "probablement plus rapide.\n"
657 "\n"
658 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion "
659 "supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
660
661 #. ts-context BacklogSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
663 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
664 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
665
666 #. ts-context BacklogSettingsPage
667 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
668 msgid "Backlog Fetching"
669 msgstr "Historique"
670
671 #. ts-context BufferItem
672 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
673 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
674 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
675
676 #. ts-context BufferView
677 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
678 msgid "Merge buffers permanently?"
679 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
680
681 #. ts-context BufferView
682 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
683 msgid ""
684 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
685 " This cannot be reversed!"
686 msgstr ""
687 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon "
688 "« %2 » ?\n"
689 " Ceci ne peut pas être annulé !"
690
691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewEditDlg
692 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
694 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
695 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
696 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
697 msgid "Dialog"
698 msgstr "Fenêtre"
699
700 #. ts-context BufferViewEditDlg
701 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
702 msgid "Please enter a name for the chat list:"
703 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de discussion :"
704
705 #. ts-context BufferViewEditDlg
706 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
707 msgid "Add Chat List"
708 msgstr "Ajouter la liste de discussion"
709
710 #. ts-context BufferViewFilter
711 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
712 msgid "Show / Hide Chats"
713 msgstr "Afficher / masquer les discussions"
714
715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
716 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
718 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "Re&nommer..."
723
724 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
725 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
727 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
728 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
729 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
730 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
732 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
733 msgid "&Add..."
734 msgstr "&Ajouter..."
735
736 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
740 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
742 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
743 msgid "De&lete"
744 msgstr "&Supprimer"
745
746 #. ts-context BufferViewSettingsPage
747 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
748 msgid "Chat List Settings"
749 msgstr "Paramètres de la liste de discussion"
750
751 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
753 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
754 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
755 msgid "Network:"
756 msgstr "Réseau :"
757
758 #. ts-context BufferViewSettingsPage
759 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
761 msgid "All"
762 msgstr "Tous"
763
764 #. ts-context BufferViewSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
766 msgid ""
767 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
768 "In this mode no separate status buffer is displayed."
769 msgstr ""
770 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
771 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
772
773 #. ts-context BufferViewSettingsPage
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
775 msgid "Show status window"
776 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
777
778 #. ts-context BufferViewSettingsPage
779 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
780 msgid "Show channels"
781 msgstr "Afficher les canaux"
782
783 #. ts-context BufferViewSettingsPage
784 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
785 msgid "Show queries"
786 msgstr "Afficher les requêtes"
787
788 #. ts-context BufferViewSettingsPage
789 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
790 msgid "Hide inactive chats"
791 msgstr "Masquer les dialogues inactifs"
792
793 #. ts-context BufferViewSettingsPage
794 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
795 msgid "Add new chats automatically"
796 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
797
798 #. ts-context BufferViewSettingsPage
799 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
800 msgid "Sort alphabetically"
801 msgstr "Trier alphabétiquement"
802
803 #. ts-context BufferViewSettingsPage
804 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
805 msgid "Minimum Activity:"
806 msgstr "Activité minimum :"
807
808 #. ts-context BufferViewSettingsPage
809 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
810 msgid "No Activity"
811 msgstr "Pas d'activité"
812
813 #. ts-context BufferViewSettingsPage
814 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
815 msgid "Other Activity"
816 msgstr "Autre activité"
817
818 #. ts-context BufferViewSettingsPage
819 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
820 msgid "New Message"
821 msgstr "Nouveau message"
822
823 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context BufferViewSettingsPage
824 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
825 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
828 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
829 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
830 msgid "Highlight"
831 msgstr "Mise en valeur"
832
833 #. ts-context BufferViewSettingsPage
834 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
835 msgid "Preview:"
836 msgstr "Aperçu :"
837
838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
839 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
840 msgid "Custom Chat Lists"
841 msgstr "Liste personnalisée des dialogues"
842
843 #. ts-context BufferViewSettingsPage
844 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
845 msgid "Delete Chat List?"
846 msgstr "Supprimer la liste des dialogues ?"
847
848 #. ts-context BufferViewSettingsPage
849 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
850 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
851 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de dialogues « %1 » ?"
852
853 #. ts-context BufferViewWidget
854 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
855 msgid "BufferView"
856 msgstr "Vue du tampon,"
857
858 #. ts-context BufferWidget
859 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
860 msgid "Zoom In"
861 msgstr "Zoom avant"
862
863 #. ts-context BufferWidget
864 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
865 msgid "Zoom Out"
866 msgstr "Zoom arrière"
867
868 #. ts-context BufferWidget
869 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
870 msgid "Actual Size"
871 msgstr "Taille normale"
872
873 #. ts-context BufferWidget
874 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
875 msgid "Set Marker Line"
876 msgstr "Définir une ligne de séparation"
877
878 #. ts-context BufferWidget
879 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
880 msgid "Go to Marker Line"
881 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
882
883 #. ts-context ChannelBufferItem
884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
885 msgid "<b>Channel %1</b>"
886 msgstr "<b>Canal %1</b>"
887
888 #. ts-context ChannelBufferItem
889 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
890 msgid "<b>Users:</b> %1"
891 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
892
893 #. ts-context ChannelBufferItem
894 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
895 msgid "<b>Mode:</b> %1"
896 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
897
898 #. ts-context ChannelBufferItem
899 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
900 msgid "<b>Topic:</b> %1"
901 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
902
903 #. ts-context ChannelBufferItem
904 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
905 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
906 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
907
908 #. ts-context ChannelBufferItem
909 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
910 msgid "<p> %1 </p>"
911 msgstr "<p> %1 </p>"
912
913 #. ts-context ChannelListDlg
914 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
915 msgid "Channel List"
916 msgstr "Liste des canaux"
917
918 #. ts-context ChannelListDlg
919 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
920 msgid "Search Pattern:"
921 msgstr "Chaîne à rechercher :"
922
923 #. ts-context ChannelListDlg
924 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
925 msgid ""
926 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
927 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
928 msgstr ""
929 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
930 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
931
932 #. ts-context ChannelListDlg
933 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
934 msgid "Show Channels"
935 msgstr "Afficher les canaux"
936
937 #. ts-context ChannelListDlg
938 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
939 msgid "Filter:"
940 msgstr "Filtre :"
941
942 #. ts-context ChannelListDlg
943 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
944 msgid "Errors Occured:"
945 msgstr "Erreurs survenues :"
946
947 #. ts-context ChannelListDlg
948 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
949 msgid ""
950 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
951 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
952 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
953 "\">\n"
954 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
955 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
956 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
957 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
958 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
959 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</"
960 "span></p>\n"
961 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
962 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
963 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
964 msgstr ""
965 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
966 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
968 "\">\n"
969 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
970 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
971 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
972 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
973 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
974 "font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE ! 11</p>\n"
975 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
976 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
977 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
978
979 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
981 msgid "Operation Mode:"
982 msgstr "Mode de fonctionnement :"
983
984 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
986 msgid ""
987 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
988 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
989 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
990 "\">\n"
991 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
992 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
993 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
994 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
995 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
996 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
997 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
998 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
999 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
1000 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
1001 "chatmonitor</span></p>\n"
1002 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1003 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1004 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
1005 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1006 msgstr ""
1007 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1008 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1009 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1010 "\">\n"
1011 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1012 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
1013 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1014 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1015 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1016 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1018 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
1019 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <"
1020 "span "
1021 "style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont "
1022 "affichés "
1023 "dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1025 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
1026 "decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite "
1027 "sont "
1028 "ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1029
1030 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1032 msgid "Available:"
1033 msgstr "Disponible :"
1034
1035 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1036 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1037 msgid "Move selected buffers to the left"
1038 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1039
1040 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1041 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1042 msgid "Move selected buffers to the right"
1043 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1044
1045 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1046 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1048 msgid "Show:"
1049 msgstr "Afficher :"
1050
1051 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1053 msgid ""
1054 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1055 msgstr ""
1056 "Afficher les mises en valeur dans le moniteur de discussion même si le "
1057 "tampon "
1058 "d'où elles proviennent est ignoré"
1059
1060 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1061 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1062 msgid "Always show highlighted messages"
1063 msgstr "Toujours afficher les messages mis en valeur"
1064
1065 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1066 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1067 msgid "Show own messages"
1068 msgstr "Afficher mes messages"
1069
1070 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1074 msgid "Chat Monitor"
1075 msgstr "Moniteur de discussion"
1076
1077 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1078 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1079 msgid "Opt In"
1080 msgstr "Participer"
1081
1082 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1083 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1084 msgid "Opt Out"
1085 msgstr "Ne pas participer"
1086
1087 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1088 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1089 msgid "Ignore:"
1090 msgstr "Ignorer :"
1091
1092 #. ts-context ChatMonitorView
1093 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1094 msgid "Show Own Messages"
1095 msgstr "Afficher mes messages"
1096
1097 #. ts-context ChatMonitorView
1098 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1099 msgid "Configure..."
1100 msgstr "Configurer..."
1101
1102 #. ts-context ChatScene
1103 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1104 msgid "Copy Selection"
1105 msgstr "Copier la sélection"
1106
1107 #. ts-context ChatViewSearchBar
1108 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1109 msgid "case sensitive"
1110 msgstr "sensible à la casse"
1111
1112 #. ts-context ChatViewSearchBar
1113 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1114 msgid "search nick"
1115 msgstr "chercher un pseudo"
1116
1117 #. ts-context ChatViewSearchBar
1118 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1119 msgid "search message"
1120 msgstr "chercher un message"
1121
1122 #. ts-context ChatViewSearchBar
1123 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1124 msgid "ignore joins, parts, etc."
1125 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1126
1127 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1128 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1129 msgid "Timestamp format:"
1130 msgstr "Format d'horodatage :"
1131
1132 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1133 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1134 msgid "[hh:mm:ss]"
1135 msgstr "[hh:mm:ss]"
1136
1137 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1138 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1139 msgid "Custom chat window font:"
1140 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1141
1142 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1143 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1144 msgid "Show colored text in the chat window"
1145 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1146
1147 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1148 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1149 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1150 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1151
1152 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1153 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1154 msgid ""
1155 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1156 msgstr ""
1157 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1158 "adresse web"
1159
1160 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1161 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1162 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1163 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1164
1165 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1166 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1167 msgid ""
1168 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1169 "another channel"
1170 msgstr ""
1171 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de discussion actuelle "
1172 "lors de la sélection d'un autre canal"
1173
1174 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1175 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1176 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1177 msgstr ""
1178 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1179
1180 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1181 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1182 msgid "Custom Colors"
1183 msgstr "Couleurs personnalisées"
1184
1185 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1186 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1187 msgid "Action:"
1188 msgstr "Action :"
1189
1190 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1191 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1192 msgid "Timestamp:"
1193 msgstr "Horodatage :"
1194
1195 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1196 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1197 msgid "Channel message:"
1198 msgstr "Message du canal :"
1199
1200 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1201 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1202 msgid "Highlight foreground:"
1203 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la mise en valeur :"
1204
1205 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1206 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1207 msgid "Command message:"
1208 msgstr "Message de commande :"
1209
1210 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1212 msgid "Highlight background:"
1213 msgstr "Couleur du texte de la mise en valeur :"
1214
1215 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1217 msgid "Server message:"
1218 msgstr "Message du serveur :"
1219
1220 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1222 msgid "Marker line:"
1223 msgstr "Ligne de séparation :"
1224
1225 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1227 msgid "Error message:"
1228 msgstr "Message d'erreur :"
1229
1230 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1231 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1232 msgid "Background:"
1233 msgstr "Arrière-plan :"
1234
1235 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1236 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1237 msgid "Use Sender Coloring"
1238 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1239
1240 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1241 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1242 msgid "Own messages:"
1243 msgstr "Mes messages :"
1244
1245 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1246 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1247 msgid "Chat View"
1248 msgstr "Fenêtre de discussion"
1249
1250 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1251 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1252 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1253 msgstr ""
1254 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1255
1256 #. ts-context Client
1257 #: ../src/client/client.cpp:270
1258 msgid "Identity already exists in client!"
1259 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1260
1261 #. ts-context ClientBacklogManager
1262 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1263 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1264 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
1265
1266 #. ts-context ClientBufferViewManager
1267 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1268 msgid "All Chats"
1269 msgstr "Toutes les discussions"
1270
1271 #. ts-context ClientUserInputHandler
1272 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1273 msgid "/JOIN expects a channel"
1274 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1275
1276 #. ts-context ClientUserInputHandler
1277 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1278 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1279 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1280
1281 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1282 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1283 msgid "Configure the IRC Connection"
1284 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1285
1286 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1287 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1288 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1289 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1290
1291 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1292 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1293 msgid "Ping interval:"
1294 msgstr "intervalle du ping :"
1295
1296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ConnectionSettingsPage
1297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1299 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1300 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1304 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1305 msgid " seconds"
1306 msgstr " secondes"
1307
1308 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1309 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1310 msgid "Disconnect after"
1311 msgstr "Se déconnecter après"
1312
1313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1314 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1315 msgid "missed pings"
1316 msgstr "pings perdus"
1317
1318 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1319 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1320 msgid ""
1321 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1322 "interesting for tracking users' away status."
1323 msgstr ""
1324 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1325 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1326 "utilisateurs."
1327
1328 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1329 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1330 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1331 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1332
1333 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1334 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1335 msgid "Update interval:"
1336 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1337
1338 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1339 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1340 msgid "Ignore channels with more than:"
1341 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1342
1343 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1344 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1345 msgid " users"
1346 msgstr " utilisateurs"
1347
1348 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1349 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1350 msgid "Minimum delay between requests:"
1351 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1352
1353 #. ts-context ContentsChatItem
1354 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1355 msgid "Copy Link Address"
1356 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1357
1358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1359 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1360 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1361 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1362 msgid "Connect"
1363 msgstr "Se connecter"
1364
1365 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1366 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1368 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1369 msgid "Disconnect"
1370 msgstr "Se déconnecter"
1371
1372 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1373 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1375 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1376 msgid "Join"
1377 msgstr "Rejoindre"
1378
1379 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1381 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1382 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1383 msgid "Part"
1384 msgstr "Partir"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1388 msgid "Delete Chat(s)..."
1389 msgstr "Supprimer la(es) discussions..."
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1393 msgid "Go to Chat"
1394 msgstr "Aller à la discussion"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1398 msgid "Joins"
1399 msgstr "Arrivées"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1403 msgid "Parts"
1404 msgstr "Départs"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1408 msgid "Quits"
1409 msgstr "Sorties"
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1413 msgid "Nick Changes"
1414 msgstr "Changements de pseudo"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1418 msgid "Mode Changes"
1419 msgstr "Changements de mode"
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1423 msgid "Day Changes"
1424 msgstr "Changements de Jour"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1428 msgid "Topic Changes"
1429 msgstr "Changements de sujet"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1433 msgid "Set as Default..."
1434 msgstr "Définir par défaut..."
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1438 msgid "Use Defaults..."
1439 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1440
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1443 msgid "Join Channel..."
1444 msgstr "Rejoindre le canal..."
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1448 msgid "Start Query"
1449 msgstr "Lancer la requête"
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1453 msgid "Show Query"
1454 msgstr "Afficher la requête"
1455
1456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ToolBarActionProvider
1458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1459 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1460 msgid "Whois"
1461 msgstr "Whois"
1462
1463 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1465 msgid "Version"
1466 msgstr "Version"
1467
1468 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1470 msgid "Time"
1471 msgstr "Heure"
1472
1473 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1475 msgid "Ping"
1476 msgstr "Ping"
1477
1478 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1480 msgid "Client info"
1481 msgstr "Informations client"
1482
1483 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1485 msgid "Custom..."
1486 msgstr "Personnaliser..."
1487
1488 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1490 msgid "Give Operator Status"
1491 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1492
1493 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1495 msgid "Take Operator Status"
1496 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1497
1498 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1500 msgid "Give Voice"
1501 msgstr "Donner la parole"
1502
1503 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1504 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1505 msgid "Take Voice"
1506 msgstr "Enlever la parole"
1507
1508 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1509 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1510 msgid "Kick From Channel"
1511 msgstr "Exclure du canal"
1512
1513 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1514 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1515 msgid "Ban From Channel"
1516 msgstr "Bannir du canal"
1517
1518 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1519 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1520 msgid "Kick && Ban"
1521 msgstr "Exclure && bannir"
1522
1523 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1524 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1525 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1526 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) temporairement"
1527
1528 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1529 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1530 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1531 msgstr "Cacher la(les) discussion(s) définitivement"
1532
1533 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1534 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1535 msgid "Show Channel List"
1536 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1537
1538 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1539 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1540 msgid "Show Ignore List"
1541 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1542
1543 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1544 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1545 msgid "Hide Events"
1546 msgstr "Masquer les événements"
1547
1548 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ContextMenuActionProvider
1549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
1550 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1551 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1552 msgid "CTCP"
1553 msgstr "CTCP"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1557 msgid "Actions"
1558 msgstr "Actions"
1559
1560 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1561 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1562 msgid "Ignore"
1563 msgstr "Exclure"
1564
1565 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1566 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1567 msgid "Add Ignore Rule"
1568 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1569
1570 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1571 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1572 msgid "Existing Rules"
1573 msgstr "Règles existantes"
1574
1575 #. ts-context Core
1576 #: ../src/core/core.cpp:182
1577 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1578 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1579
1580 #. ts-context Core
1581 #: ../src/core/core.cpp:183
1582 msgid ""
1583 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1584 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1585 "quasselcore\n"
1586 "to work."
1587 msgstr ""
1588 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1589 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou "
1590 "postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1591
1592 #. ts-context Core
1593 #: ../src/core/core.cpp:232
1594 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1595 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1596
1597 #. ts-context Core
1598 #: ../src/core/core.cpp:273
1599 msgid "Admin user or password not set."
1600 msgstr ""
1601 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1602
1603 #. ts-context Core
1604 #: ../src/core/core.cpp:277
1605 msgid "Could not setup storage!"
1606 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1607
1608 #. ts-context Core
1609 #: ../src/core/core.cpp:281
1610 msgid "Creating admin user..."
1611 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1612
1613 #. ts-context Core
1614 #: ../src/core/core.cpp:394
1615 msgid "Invalid listen address %1"
1616 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1617
1618 #. ts-context Core
1619 #: ../src/core/core.cpp:402
1620 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1621 msgstr ""
1622 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1623 "protocole"
1624
1625 #. ts-context Core
1626 #: ../src/core/core.cpp:410
1627 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1628 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1629
1630 #. ts-context Core
1631 #: ../src/core/core.cpp:418
1632 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1633 msgstr ""
1634 "À l'écoute des clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1635 "protocole"
1636
1637 #. ts-context Core
1638 #: ../src/core/core.cpp:429
1639 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1640 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1641
1642 #. ts-context Core
1643 #: ../src/core/core.cpp:437
1644 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1645 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1646
1647 #. ts-context Core
1648 #: ../src/core/core.cpp:446
1649 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1650 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1651
1652 #. ts-context Core
1653 #: ../src/core/core.cpp:480
1654 msgid "Client connected from"
1655 msgstr "Client connecté depuis"
1656
1657 #. ts-context Core
1658 #: ../src/core/core.cpp:483
1659 msgid "Closing server for basic setup."
1660 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1661
1662 #. ts-context Core
1663 #: ../src/core/core.cpp:502
1664 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1665 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refus."
1666
1667 #. ts-context Core
1668 #: ../src/core/core.cpp:514
1669 msgid ""
1670 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1671 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1672 msgstr ""
1673 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>le composant central "
1674 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central."
1675 "<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1676
1677 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context Core
1678 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreSession
1679 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1680 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1681 msgid "Client"
1682 msgstr "Client"
1683
1684 #. ts-context Core
1685 #: ../src/core/core.cpp:518
1686 msgid "too old, rejecting."
1687 msgstr "trop ancien, rejeté."
1688
1689 #. ts-context Core
1690 #: ../src/core/core.cpp:535
1691 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1692 msgstr ""
1693 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1694 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1695
1696 #. ts-context Core
1697 #: ../src/core/core.cpp:588
1698 msgid "Starting TLS for Client:"
1699 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1700
1701 #. ts-context Core
1702 #: ../src/core/core.cpp:606
1703 msgid ""
1704 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1705 "trying to login."
1706 msgstr ""
1707 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1708 "d'initialisation avant "
1709 "d'essayer de vous connecter."
1710
1711 #. ts-context Core
1712 #: ../src/core/core.cpp:608
1713 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1714 msgstr ""
1715 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1716 "rejet."
1717
1718 #. ts-context Core
1719 #: ../src/core/core.cpp:626
1720 msgid ""
1721 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1722 "you supplied could not be found in the database."
1723 msgstr ""
1724 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1725 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1726 "données."
1727
1728 #. ts-context Core
1729 #: ../src/core/core.cpp:632
1730 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1731 msgstr ""
1732 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1733 "%2)."
1734
1735 #. ts-context Core
1736 #: ../src/core/core.cpp:643
1737 msgid "Non-authed client disconnected."
1738 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1739
1740 #. ts-context Core
1741 #: ../src/core/core.cpp:649
1742 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1743 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1744
1745 #. ts-context Core
1746 #: ../src/core/core.cpp:697
1747 msgid "Could not initialize session for client:"
1748 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1749
1750 #. ts-context Core
1751 #: ../src/core/core.cpp:719
1752 msgid "Could not find a session for client:"
1753 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1754
1755 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccount
1756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountModel
1757 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1758 msgid "Internal Core"
1759 msgstr "Composant central interne"
1760
1761 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1762 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1763 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1764 msgid "Edit Core Account"
1765 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1766
1767 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1768 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1769 msgid "Account Details"
1770 msgstr "Détails du compte"
1771
1772 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1773 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1774 msgid "Account Name:"
1775 msgstr "Nom du compte :"
1776
1777 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1779 msgid "Local Core"
1780 msgstr "Composant central local"
1781
1782 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1784 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1785 msgid "Hostname:"
1786 msgstr "Nom de l'hôte :"
1787
1788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1789 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1790 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1791 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1792 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1793 msgid "localhost"
1794 msgstr "localhost"
1795
1796 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
1798 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1801 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1802 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1803 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1804 msgid "Port:"
1805 msgstr "Port :"
1806
1807 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1809 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1810 msgid "User:"
1811 msgstr "Utilisateur :"
1812
1813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1814 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1816 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
1818 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1821 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1822 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1823 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1824 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1825 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1826 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1827 msgid "Password:"
1828 msgstr "Mot de passe :"
1829
1830 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1832 msgid "Remember"
1833 msgstr "Mémoriser"
1834
1835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1836 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1838 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1839 msgid "Use a Proxy"
1840 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1841
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1843 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1844 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1846 msgid "Proxy Type:"
1847 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1848
1849 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1850 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1853 msgid "Socks 5"
1854 msgstr "Socks 5"
1855
1856 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
1858 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1859 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1860 msgid "HTTP"
1861 msgstr "HTTP"
1862
1863 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1864 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1865 msgid "Add Core Account"
1866 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1867
1868 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1869 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1870 msgid "Connect to Quassel Core"
1871 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1872
1873 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1875 msgid "Core Accounts"
1876 msgstr "Comptes du composant central"
1877
1878 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1879 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1880 msgid "Edit..."
1881 msgstr "Modifier..."
1882
1883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1884 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
1885 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1887 msgid "Add..."
1888 msgstr "Ajouter..."
1889
1890 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1892 msgid "Automatically connect on startup"
1893 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1894
1895 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1897 msgid "Connect to last account used"
1898 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1899
1900 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1902 msgid "Always connect to"
1903 msgstr "Déjà connecté à"
1904
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreAccountSettingsPage
1906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1909 msgid "Remote Cores"
1910 msgstr "Composants centraux distants"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizard
1913 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1914 msgid "Core Configuration Wizard"
1915 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1916
1917 #. ts-context CoreConfigWizard
1918 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1919 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1920 msgstr ""
1921 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1922
1923 #. ts-context CoreConfigWizard
1924 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1925 msgid ""
1926 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1927 msgstr ""
1928 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur "
1929 "<em>suivant</"
1930 "em> pour recommencer."
1931
1932 #. ts-context CoreConfigWizard
1933 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1934 msgid ""
1935 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1936 "remember to configure your identities and networks now."
1937 msgstr ""
1938 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1939 "configuré !"
1940 "<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1941
1942 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1943 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1945 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1946 msgid "Username:"
1947 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1948
1949 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1950 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1951 msgid "Repeat password:"
1952 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1953
1954 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1955 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectAuthDlg
1956 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1957 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1958 msgid "Remember password"
1959 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1960
1961 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1962 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1963 msgid ""
1964 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not "
1965 "possible via Quassel's client interface yet.\n"
1966 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</"
1967 "nobr></tt>\"."
1968 msgstr ""
1969 "<b>Remarque :</b> L'ajout d'autres utilisateurs et le changement de votre "
1970 "nom d'utilisateur et "
1971 "mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le "
1972 "moment.\n"
1973 "Si vous devez faire cela, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</"
1974 "nobr></tt> »."
1975
1976 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1977 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1978 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1979 msgstr ""
1980 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
1981 "central Quassel."
1982
1983 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1984 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1985 msgid "Create Admin User"
1986 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1987
1988 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1989 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1990 msgid ""
1991 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1992 "administrator privileges."
1993 msgstr ""
1994 "D'abord, nous allons créer un utilisateur pour le composant central. Le "
1995 "premier "
1996 "utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1997
1998 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1999 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2000 msgid "Introduction"
2001 msgstr "Introduction"
2002
2003 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2004 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2005 msgid "Select Storage Backend"
2006 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2007
2008 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2009 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2010 msgid ""
2011 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2012 "backlog and other data in."
2013 msgstr ""
2014 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2015 "est des autres données pour le composant central Quassel."
2016
2017 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2018 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2019 msgid "Connection Properties"
2020 msgstr "Paramètres de connexion"
2021
2022 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2023 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2024 msgid "Storing Your Settings"
2025 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2026
2027 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2028 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2029 msgid ""
2030 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2031 "automatically."
2032 msgstr ""
2033 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2034 "vous y serez connecté "
2035 "automatiquement."
2036
2037 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2038 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2039 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2040 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2041 msgid "Storage Backend:"
2042 msgstr "Base de données :"
2043
2044 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2045 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2046 msgid "Description"
2047 msgstr "Description"
2048
2049 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2050 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2051 msgid "Foobar"
2052 msgstr "Truc"
2053
2054 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2055 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2056 msgid "Your Choices"
2057 msgstr "Vos choix"
2058
2059 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2060 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2061 msgid "Admin User:"
2062 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2063
2064 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2065 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2066 msgid "foo"
2067 msgstr "truc"
2068
2069 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2070 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2071 msgid "bar"
2072 msgstr "machin"
2073
2074 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2076 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2077 msgstr ""
2078 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2079 "central..."
2080
2081 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2082 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2083 msgid "Authentication Required"
2084 msgstr "Authentification nécessaire"
2085
2086 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2087 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2088 msgid "Please enter your account data:"
2089 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2090
2091 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2092 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2093 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2094 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2095
2096 #. ts-context CoreConnectDlg
2097 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2098 msgid "Connect to Core"
2099 msgstr "Se connecter au composant central"
2100
2101 #. ts-context CoreConnection
2102 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2103 msgid "Network is down"
2104 msgstr "Le réseau est inactif"
2105
2106 #. ts-context CoreConnection
2107 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2108 msgid "Disconnected"
2109 msgstr "Déconnecté"
2110
2111 #. ts-context CoreConnection
2112 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2113 msgid "Looking up %1..."
2114 msgstr "Recherche de %1..."
2115
2116 #. ts-context CoreConnection
2117 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2118 msgid "Connecting to %1..."
2119 msgstr "Connexion à %1..."
2120
2121 #. ts-context CoreConnection
2122 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2123 msgid "Connected to %1"
2124 msgstr "Connecté à %1"
2125
2126 #. ts-context CoreConnection
2127 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2128 msgid "Disconnecting from %1..."
2129 msgstr "Déconnexion de %1..."
2130
2131 #. ts-context CoreConnection
2132 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2133 msgid ""
2134 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2135 msgstr ""
2136 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2137 "Veuillez le mettre à jour."
2138
2139 #. ts-context CoreConnection
2140 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2141 msgid "Invalid data received from core"
2142 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2143
2144 #. ts-context CoreConnection
2145 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2146 msgid "Disconnected from core."
2147 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2148
2149 #. ts-context CoreConnection
2150 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2151 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2152 msgid "Unencrypted connection canceled"
2153 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2154
2155 #. ts-context CoreConnection
2156 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2157 msgid "Synchronizing to core..."
2158 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2159
2160 #. ts-context CoreConnection
2161 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2162 msgid ""
2163 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2164 "least core/client protocol v%1 to connect."
2165 msgstr ""
2166 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2167 "ancien  !</"
2168 "b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole composant central/client en "
2169 "version %1 pour vous connecter."
2170
2171 #. ts-context CoreConnection
2172 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2173 msgid "Logging in..."
2174 msgstr "Identification..."
2175
2176 #. ts-context CoreConnection
2177 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2178 msgid "Login canceled"
2179 msgstr "Identification annulée"
2180
2181 #. ts-context CoreConnection
2182 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2183 msgid "Receiving session state"
2184 msgstr "Réception de l'état de la session"
2185
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2188 msgid "Synchronizing to %1..."
2189 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2190
2191 #. ts-context CoreConnection
2192 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2193 msgid "Receiving network states"
2194 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2195
2196 #. ts-context CoreConnection
2197 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2198 msgid "Synchronized to %1"
2199 msgstr "Synchronisé avec %1"
2200
2201 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2203 msgid "Network Status Detection"
2204 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2205
2206 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2208 msgid ""
2209 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most "
2210 "KDE users"
2211 msgstr ""
2212 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2213 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2214
2215 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2216 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2217 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2218 msgstr "Utilise la détection de réseau de KDE (via Solid)"
2219
2220 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2221 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2222 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2223 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2224 msgid ""
2225 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2226 "a certain time"
2227 msgstr ""
2228 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2229 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2230
2231 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2232 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2233 msgid "Ping timeout after"
2234 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2235
2236 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2237 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2238 msgid ""
2239 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2240 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2241 msgstr ""
2242 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2243 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2244
2245 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2246 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2247 msgid "Never time out actively"
2248 msgstr "Jamais d'expiration active"
2249
2250 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2251 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2252 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2253 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2254
2255 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2256 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2257 msgid "Retry every"
2258 msgstr "Réessayer après"
2259
2260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2262 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2264 msgid "Connection"
2265 msgstr "Connexion"
2266
2267 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
2269 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2271 msgid "Message"
2272 msgstr "Message"
2273
2274 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2275 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2276 msgctxt "seconds"
2277 msgid "s"
2278 msgstr "s"
2279
2280 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2281 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2282 msgctxt "milliseconds"
2283 msgid "ms"
2284 msgstr "ms"
2285
2286 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2287 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2288 msgid "(Lag: %1 %2)"
2289 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2290
2291 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2292 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2293 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2294 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée avec SSL."
2295
2296 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2297 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2298 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2299 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2300
2301 #. ts-context CoreInfoDlg
2302 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2303 msgid "Core Information"
2304 msgstr "Informations sur le composant central"
2305
2306 #. ts-context CoreInfoDlg
2307 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2308 msgid "Version:"
2309 msgstr "Version :"
2310
2311 #. ts-context CoreInfoDlg
2312 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2313 msgid "<core version>"
2314 msgstr "<version du composant central>"
2315
2316 #. ts-context CoreInfoDlg
2317 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2318 msgid "Uptime:"
2319 msgstr "Fonctionne depuis :"
2320
2321 #. ts-context CoreInfoDlg
2322 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2323 msgid "Connected Clients:"
2324 msgstr "Clients connectés :"
2325
2326 #. ts-context CoreInfoDlg
2327 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2328 msgid "<connected clients>"
2329 msgstr "<clients connectés>"
2330
2331 #. ts-context CoreInfoDlg
2332 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2333 msgid "<core uptime>"
2334 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2335
2336 #. ts-context CoreInfoDlg
2337 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2338 msgid "Build date:"
2339 msgstr "Date de compilation :"
2340
2341 #. ts-context CoreInfoDlg
2342 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2343 msgid "<build date>"
2344 msgstr "<date de compilation>"
2345
2346 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context CoreInfoDlg
2347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context DebugLogWidget
2348 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2349 msgid "Close"
2350 msgstr "Fermer"
2351
2352 #. ts-context CoreInfoDlg
2353 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2354 msgid "%n Day(s)"
2355 msgid_plural "%n Day(s)"
2356 msgstr[0] "%n jour"
2357 msgstr[1] "%n jours"
2358
2359 #. ts-context CoreInfoDlg
2360 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2361 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2362 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2363
2364 #. ts-context CoreNetwork
2365 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2366 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2367 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2368
2369 #. ts-context CoreNetwork
2370 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2371 msgid "Connecting to %1:%2..."
2372 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2373
2374 #. ts-context CoreNetwork
2375 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2376 msgid "Disconnecting. (%1)"
2377 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2378
2379 #. ts-context CoreNetwork
2380 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2381 msgid "Core Shutdown"
2382 msgstr "Arrêt du composant central"
2383
2384 #. ts-context CoreNetwork
2385 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2386 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2387 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2388
2389 #. ts-context CoreNetwork
2390 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2391 msgid "Connection failure: %1"
2392 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2393
2394 #. ts-context CoreSession
2395 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2396 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2397 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2398
2399 #. ts-context CoreSession
2400 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2401 msgid ""
2402 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
2403 "create network %1!"
2404 msgstr ""
2405 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant "
2406 "réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2407
2408 #. ts-context CoreSession
2409 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2410 msgid ""
2411 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2412 "exists, updating instead!"
2413 msgstr ""
2414 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2415 "existant. "
2416 "Celui-ci a été mis à jour."
2417
2418 #. ts-context CoreUserInputHandler
2419 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2420 msgid "away"
2421 msgstr "absent"
2422
2423 #. ts-context CoreUserInputHandler
2424 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2425 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2426 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2427
2428 #. ts-context CoreUserInputHandler
2429 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2430 msgid ""
2431 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2432 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2433 msgstr ""
2434 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2435 "pseudo "
2436 "ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2437
2438 #. ts-context CoreUserInputHandler
2439 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2440 msgid "No key has been set for %1."
2441 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2442
2443 #. ts-context CoreUserInputHandler
2444 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2445 msgid "The key for %1 has been deleted."
2446 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2447
2448 #. ts-context CoreUserInputHandler
2449 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2450 msgid ""
2451 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2452 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2453 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2454 "with QCA2 present."
2455 msgstr ""
2456 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2457 "compilé "
2458 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre "
2459 "distributeur "
2460 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou re-compilez Quassel "
2461 "avec QCA2."
2462
2463 #. ts-context CoreUserInputHandler
2464 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2465 msgid ""
2466 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2467 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2468 msgstr ""
2469 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2470 "pour un pseudo "
2471 "ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour "
2472 "celui-ci."
2473
2474 #. ts-context CoreUserInputHandler
2475 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2476 msgid "The key for %1 has been set."
2477 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2478
2479 #. ts-context CoreUserInputHandler
2480 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2481 msgid ""
2482 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2483 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2484 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2485 "with QCA present."
2486 msgstr ""
2487 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2488 "compilé "
2489 "avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre "
2490 "distributeur "
2491 "concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel "
2492 "avec QCA."
2493
2494 #. ts-context CoreUserInputHandler
2495 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2496 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2497 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2498
2499 #. ts-context CreateIdentityDlg
2500 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2501 msgid "Create New Identity"
2502 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2503
2504 #. ts-context CreateIdentityDlg
2505 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2506 msgid "Identity name:"
2507 msgstr "Nom de l'identité :"
2508
2509 #. ts-context CreateIdentityDlg
2510 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2511 msgid "Create blank identity"
2512 msgstr "Créer un identité vide"
2513
2514 #. ts-context CreateIdentityDlg
2515 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2516 msgid "Duplicate:"
2517 msgstr "Dupliquer :"
2518
2519 #. ts-context CtcpHandler
2520 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2521 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2522 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1"
2523
2524 #. ts-context CtcpHandler
2525 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2526 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2527 msgstr "Une requête CTCP CLIENTINFO a été reçue de %1 : %2"
2528
2529 #. ts-context CtcpHandler
2530 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2531 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2532 msgstr "Une requête CTCP PING a été reçue de %1"
2533
2534 #. ts-context CtcpHandler
2535 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2536 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2537 msgstr ""
2538 "Une requête CTCP PING a été reçue de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2539 "secondes"
2540
2541 #. ts-context CtcpHandler
2542 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2543 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2544 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1"
2545
2546 #. ts-context CtcpHandler
2547 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2548 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2549 msgstr "Une requête CTCP VERSION a été reçue par %1 : %2"
2550
2551 #. ts-context CtcpHandler
2552 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2553 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2554 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue par %1"
2555
2556 #. ts-context CtcpHandler
2557 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2558 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2559 msgstr "Une requête CTCP TIME a été reçue de %1 : %2"
2560
2561 #. ts-context CtcpHandler
2562 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2563 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2564 msgstr "Une requête CTCP inconnue %1 a été reçue par %2"
2565
2566 #. ts-context CtcpHandler
2567 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2568 msgid " with arguments: %1"
2569 msgstr " avec les arguments : %1"
2570
2571 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2572 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2573 msgid "Debug BufferView Overlay"
2574 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2575
2576 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2577 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2578 msgid "Overlay View"
2579 msgstr "Affichage"
2580
2581 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2582 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2583 msgid "Overlay Properties"
2584 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2585
2586 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2587 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2588 msgid "BufferViews:"
2589 msgstr "Vues des tampons :"
2590
2591 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2592 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2593 msgid "All Networks:"
2594 msgstr "Tous les réseaux :"
2595
2596 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2597 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2598 msgid "Networks:"
2599 msgstr "Réseaux :"
2600
2601 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2602 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2603 msgid "Buffers:"
2604 msgstr "Tampons :"
2605
2606 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2607 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2608 msgid "Removed buffers:"
2609 msgstr "Tampons supprimés :"
2610
2611 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2612 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2613 msgid "Temp. removed buffers:"
2614 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2615
2616 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2617 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2618 msgid "Allowed buffer types:"
2619 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2620
2621 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2622 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2623 msgid "Minimum activity:"
2624 msgstr "Activité minimum :"
2625
2626 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2627 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2628 msgid "Is initialized:"
2629 msgstr "Est initialisé :"
2630
2631 #. ts-context DebugConsole
2632 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2633 msgid "Debug Console"
2634 msgstr "Console de débogage"
2635
2636 #. ts-context DebugConsole
2637 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2638 msgid "local"
2639 msgstr "local"
2640
2641 #. ts-context DebugConsole
2642 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2643 msgid "core"
2644 msgstr "composant central"
2645
2646 #. ts-context DebugConsole
2647 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2648 msgid "Evaluate!"
2649 msgstr "Évaluer !"
2650
2651 #. ts-context DebugLogWidget
2652 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2653 msgid "Debug Log"
2654 msgstr "Journal de débogage"
2655
2656 #. ts-context ExecWrapper
2657 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2658 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2659 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2660
2661 #. ts-context ExecWrapper
2662 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2663 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2664 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2665
2666 #. ts-context ExecWrapper
2667 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2668 msgid "Could not find script \"%1\""
2669 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2670
2671 #. ts-context ExecWrapper
2672 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2673 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2674 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code d'erreur %2."
2675
2676 #. ts-context ExecWrapper
2677 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2678 msgid "Script \"%1\" could not start."
2679 msgstr "Impossible de lancer le Script « %1 »."
2680
2681 #. ts-context ExecWrapper
2682 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2683 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2684 msgstr "Le Script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2685
2686 #. ts-context FontSelector
2687 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2688 msgid "Choose..."
2689 msgstr "Sélectionner..."
2690
2691 #. ts-context HighlightSettingsPage
2692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2693 msgid "Custom Highlights"
2694 msgstr "Mises en valeur personnalisés"
2695
2696 #. ts-context HighlightSettingsPage
2697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2698 msgid "RegEx"
2699 msgstr "Expression régulière"
2700
2701 #. ts-context HighlightSettingsPage
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2703 msgid "CS"
2704 msgstr "CS"
2705
2706 #. ts-context HighlightSettingsPage
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2708 msgid "Enable"
2709 msgstr "Activé"
2710
2711 #. ts-context HighlightSettingsPage
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2713 msgid "Add"
2714 msgstr "Ajouter"
2715
2716 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context HighlightSettingsPage
2717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2719 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2720 msgid "Remove"
2721 msgstr "Supprimer"
2722
2723 #. ts-context HighlightSettingsPage
2724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2725 msgid "Highlight Nicks"
2726 msgstr "Mise en valeur des pseudos"
2727
2728 #. ts-context HighlightSettingsPage
2729 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2730 msgid "All nicks from identity"
2731 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2732
2733 #. ts-context HighlightSettingsPage
2734 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2735 msgid "Current nick"
2736 msgstr "Pseudo actuel"
2737
2738 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2739 #. ts-context HighlightSettingsPage
2740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2741 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2742 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2743 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2744 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2745 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2746 msgid "None"
2747 msgstr "Aucun"
2748
2749 #. ts-context HighlightSettingsPage
2750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2751 msgid "Case sensitive"
2752 msgstr "Sensible à la casse"
2753
2754 #. ts-context HighlightSettingsPage
2755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2756 msgid "this shouldn't be empty"
2757 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2758
2759 #. ts-context HighlightSettingsPage
2760 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2761 msgid "highlight rule"
2762 msgstr "règle de mise en valeur"
2763
2764 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2765 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2767 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2768 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2769 msgid "Rename Identity"
2770 msgstr "Renommer l'identité"
2771
2772 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2773 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2774 msgid "Add Identity"
2775 msgstr "Ajouter une identité"
2776
2777 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2779 msgid "Remove Identity"
2780 msgstr "Supprimer l'identité"
2781
2782 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2784 msgid "Identities"
2785 msgstr "Identités"
2786
2787 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2790 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2791 msgid ""
2792 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2793 "applied:</b><ul>"
2794 msgstr ""
2795 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2796 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2797
2798 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2799 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2800 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2801 msgstr ""
2802 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2803
2804 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2806 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2807 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2808
2809 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2811 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2812 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2813
2814 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2816 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2817 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2818
2819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentitiesSettingsPage
2820 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2822 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2823 msgid "</ul>"
2824 msgstr "</ul>"
2825
2826 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2828 msgid "One or more identities are invalid"
2829 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2830
2831 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2833 msgid "Delete Identity?"
2834 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2835
2836 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2838 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2839 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2840
2841 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2843 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2844 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2845
2846 #. ts-context Identity
2847 #: ../src/common/identity.cpp:134
2848 msgid "Quassel IRC User"
2849 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2850
2851 #. ts-context Identity
2852 #: ../src/common/identity.cpp:162
2853 msgid "<empty>"
2854 msgstr "<vide>"
2855
2856 #. ts-context Identity
2857 #: ../src/common/identity.cpp:168
2858 msgid "Gone fishing."
2859 msgstr "Parti à la pêche."
2860
2861 #. ts-context Identity
2862 #: ../src/common/identity.cpp:172
2863 msgid "Not here. No, really. not here!"
2864 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
2865
2866 #. ts-context Identity
2867 #: ../src/common/identity.cpp:175
2868 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2869 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2870
2871 #. ts-context Identity
2872 #: ../src/common/identity.cpp:178
2873 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2874 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2875
2876 #. ts-context Identity
2877 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2878 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2879 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2880
2881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2882 #. ts-context IdentityEditWidget
2883 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2884 #. ts-context MainWin
2885 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2886 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2887 msgid "General"
2888 msgstr "Général"
2889
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2892 msgid "Real Name:"
2893 msgstr "Nom réel :"
2894
2895 #. ts-context IdentityEditWidget
2896 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2897 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2898 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2899
2900 #. ts-context IdentityEditWidget
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2902 msgid "Nicknames"
2903 msgstr "Pseudos"
2904
2905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NickEditDlg
2907 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2908 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2909 msgid "Add Nickname"
2910 msgstr "Ajouter un pseudo"
2911
2912 #. ts-context IdentityEditWidget
2913 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2914 msgid "Remove Nickname"
2915 msgstr "Supprimer le pseudo"
2916
2917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2918 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2919 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2920 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2921 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2922 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2923 msgid "Move upwards in list"
2924 msgstr "Remonter dans la liste"
2925
2926 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
2927 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
2928 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2930 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2931 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2932 msgid "Move downwards in list"
2933 msgstr "Descendre dans la liste"
2934
2935 #. ts-context IdentityEditWidget
2936 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2937 msgid "A&way"
2938 msgstr "A&bsence"
2939
2940 #. ts-context IdentityEditWidget
2941 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2942 msgid "Default Away Settings"
2943 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2944
2945 #. ts-context IdentityEditWidget
2946 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2947 msgid "Nick to be used when being away"
2948 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2949
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2952 msgid "Default away reason"
2953 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2954
2955 #. ts-context IdentityEditWidget
2956 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2957 msgid "Away Nick:"
2958 msgstr "Pseudo d'absence :"
2959
2960 #. ts-context IdentityEditWidget
2961 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2964 msgid "Away Reason:"
2965 msgstr "Motif d'absence :"
2966
2967 #. ts-context IdentityEditWidget
2968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2969 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2970 msgstr ""
2971 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
2972 "central"
2973
2974 #. ts-context IdentityEditWidget
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2976 msgid "Away On Detach"
2977 msgstr "Absent sur détachement"
2978
2979 #. ts-context IdentityEditWidget
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2981 msgid "Not implemented yet"
2982 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2983
2984 #. ts-context IdentityEditWidget
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2986 msgid "Away On Idle"
2987 msgstr "Absence sur inactivité"
2988
2989 #. ts-context IdentityEditWidget
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2991 msgid "Set away after"
2992 msgstr "Placer en absence après"
2993
2994 #. ts-context IdentityEditWidget
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2996 msgid "minutes of being idle"
2997 msgstr "minutes d'inactivité"
2998
2999 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3000 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
3001 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3003 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3004 msgid "Advanced"
3005 msgstr "Avancé"
3006
3007 #. ts-context IdentityEditWidget
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3009 msgid "Ident:"
3010 msgstr "Ident :"
3011
3012 #. ts-context IdentityEditWidget
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3014 msgid ""
3015 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3016 "uniquely identifies you within the IRC network."
3017 msgstr ""
3018 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3019 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3020
3021 #. ts-context IdentityEditWidget
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3023 msgid "Messages"
3024 msgstr "Messages"
3025
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3028 msgid "Part Reason:"
3029 msgstr "Motif de départ:"
3030
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3033 msgid "Quit Reason:"
3034 msgstr "Motif de sortie :"
3035
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3038 msgid "Kick Reason:"
3039 msgstr "Motif d'exclusion :"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3043 msgid ""
3044 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3045 msgstr ""
3046 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3047 "certificats SSL du composant central"
3048
3049 #. ts-context IdentityEditWidget
3050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3051 msgid ""
3052 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
3053 "Core!\n"
3054 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
3055 "Certificate!"
3056 msgstr ""
3057 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas "
3058 "sécurisée\n"
3059 "Si vous poursuivez votre clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3060
3061 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IdentityEditWidget
3062 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3063 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3064 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3065 msgid "Continue"
3066 msgstr "Continuer"
3067
3068 #. ts-context IdentityEditWidget
3069 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3070 msgid "Use SSL Key"
3071 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3072
3073 #. ts-context IdentityEditWidget
3074 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3075 msgid "Key Type:"
3076 msgstr "Type de clé :"
3077
3078 #. ts-context IdentityEditWidget
3079 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3082 msgid "No Key loaded"
3083 msgstr "Aucune clé chargée"
3084
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3088 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3090 msgid "Load"
3091 msgstr "Chargement"
3092
3093 #. ts-context IdentityEditWidget
3094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3095 msgid "Use SSL Certificate"
3096 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3097
3098 #. ts-context IdentityEditWidget
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3100 msgid "Organisation:"
3101 msgstr "Organisation :"
3102
3103 #. ts-context IdentityEditWidget
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3105 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3106 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3107 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3108 msgid "No Certificate loaded"
3109 msgstr "Aucun certificat chargé"
3110
3111 #. ts-context IdentityEditWidget
3112 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3113 msgid "CommonName:"
3114 msgstr "Nom usuel :"
3115
3116 #. ts-context IdentityEditWidget
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3118 msgid "Load a Key"
3119 msgstr "Charger une clé"
3120
3121 #. ts-context IdentityEditWidget
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3123 msgid "RSA"
3124 msgstr "RSA"
3125
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3128 msgid "DSA"
3129 msgstr "DSA"
3130
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3134 msgid "Clear"
3135 msgstr "Effacer"
3136
3137 #. ts-context IdentityEditWidget
3138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3139 msgid "Load a Certificate"
3140 msgstr "Charger un certificat"
3141
3142 #. ts-context IdentityPage
3143 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3144 msgid "Setup Identity"
3145 msgstr "Configuration d'Identité"
3146
3147 #. ts-context IdentityPage
3148 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3149 msgid "Default Identity"
3150 msgstr "Identité par défaut"
3151
3152 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3154 msgid "Configure Ignore Rule"
3155 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3156
3157 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3158 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3159 msgid ""
3160 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3161 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3162 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3163 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
3164 "p>\n"
3165 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3166 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3167 msgstr ""
3168 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3169 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3170 "<p>Les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3171 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
3172 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
3173 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3174 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
3175 "p>"
3176
3177 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3179 msgid "Strictness"
3180 msgstr "Stricte"
3181
3182 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3184 msgid "Dynamic"
3185 msgstr "Dynamique"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3189 msgid "Permanent"
3190 msgstr "Permanente"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3194 msgid ""
3195 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3196 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3197 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3198 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3199 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3200 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3201 msgstr ""
3202 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3203 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3204 "<p>La règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3205 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3206 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3207 "<p>La règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3208
3209 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3211 msgid "Rule Type"
3212 msgstr "Type de règle"
3213
3214 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3215 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3216 msgid "Sender"
3217 msgstr "Émetteur"
3218
3219 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3220 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3221 msgid ""
3222 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3223 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
3224 "p>\n"
3225 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3226 "<p><i>Example:</i>\n"
3227 "<br />\n"
3228 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3229 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3230 "<p><i>Examples:</i>\n"
3231 "<br />\n"
3232 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3233 "<br />\n"
3234 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
3235 "from any host</p>"
3236 msgstr ""
3237 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3238 "<p>suivant le type de règle le texte doit correspondre soit :</"
3239 "p>\n"
3240 "<p><u>- tau contenu du message :</u></p>\n"
3241 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3242 "<br />\n"
3243 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>"
3244 "\n"
3245 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3246 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3247 "<br />\n"
3248 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3249 "<br />\n"
3250 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour "
3251 "pseudo <i>sarkozy</i> "
3252 "venant de n'importe quel hôte</p>"
3253
3254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListModel
3256 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3257 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3258 msgid "Ignore Rule"
3259 msgstr "Règle d'exclusion"
3260
3261 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3262 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3263 msgid ""
3264 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3265 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3266 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
3267 "characters:</p>\n"
3268 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3269 "<br />\n"
3270 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3271 msgstr ""
3272 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3273 "<p>Si c'est activé, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression "
3274 "régulière.</p>\n"
3275 "<p>sinon, les règles acceptent les caractère jokers suivants :</p>\n"
3276 "<p> * : représente n'importe quel nombre d'un quelconque caractère \n"
3277 "<br />\n"
3278 "? : représente un unique caractère quelconque</p>"
3279
3280 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3281 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3282 msgid "Regular expression"
3283 msgstr "Expression régulière"
3284
3285 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3286 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3287 msgid ""
3288 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3289 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3290 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3291 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3292 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
3293 "should match</p>\n"
3294 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3295 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
3296 "should match</p>"
3297 msgstr ""
3298 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3299 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3300 "<p>Cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau</p>\n"
3301 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3302 "<p>La règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste "
3303 "suivante</p>\n"
3304 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3305 "<p>La règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste "
3306 "suivante</p>"
3307
3308 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3310 msgid "Scope"
3311 msgstr "Portée"
3312
3313 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3315 msgid "Global"
3316 msgstr "Globale"
3317
3318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3319 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3321 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3322 msgid "Network"
3323 msgstr "Réseau"
3324
3325 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IgnoreListEditDlg
3326 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3327 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3328 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3329 msgid "Channel"
3330 msgstr "Canal"
3331
3332 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3333 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3334 msgid ""
3335 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3336 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
3337 "<i>channel</i> names.</p>\n"
3338 "<p><i>Example:</i>\n"
3339 "<br />\n"
3340 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3341 "<br />\n"
3342 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3343 msgstr ""
3344 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3345 "<p>Une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule "
3346 "de<i>réseaux</i> ou de "
3347 "<i>canaux</i>.</p>\n"
3348 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3349 "<br />\n"
3350 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3351 "<br />\n"
3352 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i></p>"
3353
3354 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3356 msgid ""
3357 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3358 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3359 "<br />\n"
3360 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3361 msgstr ""
3362 "<p><b>Activée / désactivée:</b></p>\n"
3363 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3364 "<br />\n"
3365 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
3366 "filtrés.</p>"
3367
3368 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3369 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3370 msgid "Rule is enabled"
3371 msgstr "La règle est activée"
3372
3373 #. ts-context IgnoreListModel
3374 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3375 msgid ""
3376 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3377 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3378 msgstr ""
3379 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées."
3380 "<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
3381 "messages filtrés"
3382
3383 #. ts-context IgnoreListModel
3384 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3385 msgid ""
3386 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3387 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
3388 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3389 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
3390 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
3391 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
3392 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
3393 msgstr ""
3394 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3395 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /"
3396 "><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant "
3397 "« truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom."
3398 "hôte<i></"
3399 "u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les "
3400 "utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra "
3401 "à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur "
3402 "hôte<br />"
3403
3404 #. ts-context IgnoreListModel
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3406 msgid "By Sender"
3407 msgstr "Par émetteur"
3408
3409 #. ts-context IgnoreListModel
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3411 msgid "By Message"
3412 msgstr "Par message"
3413
3414 #. ts-context IgnoreListModel
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3416 msgid "Enabled"
3417 msgstr "Activé"
3418
3419 #. ts-context IgnoreListModel
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3421 msgid "Type"
3422 msgstr "Type"
3423
3424 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3426 msgid "&Edit"
3427 msgstr "É&dition"
3428
3429 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3431 msgid "Ignore List"
3432 msgstr "Liste d'exclusion"
3433
3434 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3436 msgid "Rule already exists"
3437 msgstr "Cette règle existe déjà"
3438
3439 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3440 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3441 msgid ""
3442 "There is already a rule\n"
3443 "\"%1\"\n"
3444 "Please choose another rule."
3445 msgstr ""
3446 "Il y a déjà une règle\n"
3447 "« %1 »\n"
3448 "Veuillez choisir une autre règle."
3449
3450 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3451 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3452 msgid ""
3453 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3454 "(libindicate)."
3455 msgstr ""
3456 "Ceci active la prise en charge des notifications avec l'application Ayatana "
3457 "(libindicate)."
3458
3459 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3460 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3461 msgid "Show messages in application indicator"
3462 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3463
3464 #. ts-context InputWidget
3465 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3466 msgid "White"
3467 msgstr "White"
3468
3469 #. ts-context InputWidget
3470 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3471 msgid "Black"
3472 msgstr "Noir"
3473
3474 #. ts-context InputWidget
3475 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3476 msgid "Dark blue"
3477 msgstr "Bleu foncé"
3478
3479 #. ts-context InputWidget
3480 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3481 msgid "Dark green"
3482 msgstr "Vert foncé"
3483
3484 #. ts-context InputWidget
3485 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3486 msgid "Red"
3487 msgstr "Rouge"
3488
3489 #. ts-context InputWidget
3490 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3491 msgid "Dark red"
3492 msgstr "Rouge foncé"
3493
3494 #. ts-context InputWidget
3495 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3496 msgid "Dark magenta"
3497 msgstr "Magenta foncé"
3498
3499 #. ts-context InputWidget
3500 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3501 msgid "Orange"
3502 msgstr "Orange"
3503
3504 #. ts-context InputWidget
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3506 msgid "Yellow"
3507 msgstr "Jaune"
3508
3509 #. ts-context InputWidget
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3511 msgid "Green"
3512 msgstr "Vert"
3513
3514 #. ts-context InputWidget
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3516 msgid "Dark cyan"
3517 msgstr "Cyan foncé"
3518
3519 #. ts-context InputWidget
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3521 msgid "Cyan"
3522 msgstr "Cyan"
3523
3524 #. ts-context InputWidget
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3526 msgid "Blue"
3527 msgstr "Bleu"
3528
3529 #. ts-context InputWidget
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3531 msgid "Magenta"
3532 msgstr "Magenta"
3533
3534 #. ts-context InputWidget
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3536 msgid "Dark gray"
3537 msgstr "Gris foncé"
3538
3539 #. ts-context InputWidget
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3541 msgid "Light gray"
3542 msgstr "Gris clair"
3543
3544 #. ts-context InputWidget
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3546 msgid "Clear Color"
3547 msgstr "Effacer la couleur"
3548
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3551 msgid "Focus Input Line"
3552 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3553
3554 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context InputWidgetSettingsPage
3555 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ItemViewSettingsPage
3556 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3557 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3558 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3559 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3560 msgid "Custom font:"
3561 msgstr "Police personnalisée :"
3562
3563 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3564 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3565 msgid "Enable spell check"
3566 msgstr "Activer la correction orthographique"
3567
3568 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3569 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3570 msgid "Enable per chat history"
3571 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3572
3573 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3574 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3575 msgid "Show nick selector"
3576 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3577
3578 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3579 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3580 msgid "Show style buttons"
3581 msgstr "Afficher les boutons de style"
3582
3583 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3584 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3585 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3586 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3587
3588 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3589 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3590 msgid "Emacs key bindings"
3591 msgstr "Saisie de type Emacs"
3592
3593 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3594 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3595 msgid "Multi-Line Editing"
3596 msgstr "Édition multi-ligne"
3597
3598 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3599 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3600 msgid "Show at most"
3601 msgstr "Afficher au plus"
3602
3603 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3604 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3605 msgid "lines"
3606 msgstr "lignes"
3607
3608 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3609 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3610 msgid "Enable scrollbars"
3611 msgstr "Activer les ascenseurs"
3612
3613 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3614 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3615 msgid "Tab Completion"
3616 msgstr "Complétement avec Tab"
3617
3618 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3619 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3620 msgid "Completion suffix:"
3621 msgstr "Suffixe de complétement :"
3622
3623 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3624 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3625 msgid ": "
3626 msgstr ": "
3627
3628 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3629 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3630 msgid "Input Widget"
3631 msgstr "Composant de saisie"
3632
3633 #. ts-context IrcConnectionWizard
3634 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3635 msgid "Save && Connect"
3636 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3637
3638 #. ts-context IrcListModel
3639 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3640 msgid "Users"
3641 msgstr "Utilisateurs"
3642
3643 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcListModel
3644 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context MainWin
3645 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkModel
3646 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3647 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3648 msgid "Topic"
3649 msgstr "Sujet"
3650
3651 #. ts-context IrcServerHandler
3652 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3653 msgid "%1 invited you to channel %2"
3654 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3655
3656 #. ts-context IrcServerHandler
3657 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3658 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3659 msgstr "%1 à changé le sujet de  %2 en : « %3 »"
3660
3661 #. ts-context IrcServerHandler
3662 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3663 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3664 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3665
3666 #. ts-context IrcServerHandler
3667 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3668 msgid ""
3669 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3670 "behavior!"
3671 msgstr ""
3672 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3673 "conséquences "
3674 "inattendues !"
3675
3676 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcServerHandler
3677 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. Plain Message
3678 #. ----------
3679 #. Notice Message
3680 #. ----------
3681 #. Server Message
3682 #. ----------
3683 #. Info Message
3684 #. ----------
3685 #. Error Message
3686 #. ----------
3687 #. Topic Message
3688 #. ----------
3689 #. Invite Message
3690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3691 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3692 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3693 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3694 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3695 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3696 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3697 msgid "%1"
3698 msgstr "%1"
3699
3700 #. ts-context IrcServerHandler
3701 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3702 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3703 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3704
3705 #. ts-context IrcServerHandler
3706 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3707 msgid "%1 is away: \"%2\""
3708 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3709
3710 #. ts-context IrcServerHandler
3711 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3712 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3714 msgid "[Whois] %1"
3715 msgstr "[Whois] %1"
3716
3717 #. ts-context IrcServerHandler
3718 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3719 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3720 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3721
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3724 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3725 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3726
3727 #. ts-context IrcServerHandler
3728 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3729 msgid "[Whowas] %1"
3730 msgstr "[Whowas] %1"
3731
3732 #. ts-context IrcServerHandler
3733 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3734 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3735 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3736
3737 #. ts-context IrcServerHandler
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3739 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3740 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3741
3742 #. ts-context IrcServerHandler
3743 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3744 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3745 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3746
3747 #. ts-context IrcServerHandler
3748 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3749 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3750 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3751
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3754 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3755 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3756
3757 #. ts-context IrcServerHandler
3758 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3759 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3760 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3761
3762 #. ts-context IrcServerHandler
3763 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3764 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3765 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3766
3767 #. ts-context IrcServerHandler
3768 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3769 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3770 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est : %3"
3771
3772 #. ts-context IrcServerHandler
3773 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3774 msgid "End of channel list"
3775 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3776
3777 #. ts-context IrcServerHandler
3778 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3779 msgid "Homepage for %1 is %2"
3780 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3781
3782 #. ts-context IrcServerHandler
3783 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3784 msgid "Channel %1 created on %2"
3785 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3786
3787 #. ts-context IrcServerHandler
3788 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3789 msgid "No topic is set for %1."
3790 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3791
3792 #. ts-context IrcServerHandler
3793 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3794 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3795 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3796
3797 #. ts-context IrcServerHandler
3798 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3799 msgid "Topic set by %1 on %2"
3800 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3801
3802 #. ts-context IrcServerHandler
3803 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3804 msgid "%1 has been invited to %2"
3805 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3806
3807 #. ts-context IrcServerHandler
3808 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3809 msgid "[Who] %1"
3810 msgstr "[Who] %1"
3811
3812 #. ts-context IrcServerHandler
3813 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3814 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3815 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3816
3817 #. ts-context IrcServerHandler
3818 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3819 msgid "Nick already in use: %1"
3820 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3821
3822 #. ts-context IrcServerHandler
3823 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3824 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3825 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3826
3827 #. ts-context IrcServerHandler
3828 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3829 msgid ""
3830 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3831 msgstr ""
3832 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick "
3833 "<autrepseudo> pour continuer"
3834
3835 #. ts-context IrcUserItem
3836 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3837 msgid " is away"
3838 msgstr " est absent"
3839
3840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3841 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3843 msgid "idling since %1"
3844 msgstr "inactif depuis %1"
3845
3846 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3847 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3849 msgid "login time: %1"
3850 msgstr "durée de connexion : %1"
3851
3852 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context IrcUserItem
3853 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context QueryBufferItem
3854 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3855 msgid "server: %1"
3856 msgstr "serveur : %1"
3857
3858 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3859 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3860 msgid "Show icons"
3861 msgstr "Afficher les icônes"
3862
3863 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3864 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3865 msgid "Chat List"
3866 msgstr "Liste des conversations"
3867
3868 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3870 msgid "Display topic in tooltip"
3871 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3872
3873 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3874 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3875 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3876 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
3877
3878 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3880 msgid "Use Custom Colors"
3881 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3882
3883 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3885 msgid "Standard:"
3886 msgstr "Standard :"
3887
3888 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3890 msgid "Inactive:"
3891 msgstr "Inactif :"
3892
3893 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3895 msgid "Unread messages:"
3896 msgstr "Messages non lus :"
3897
3898 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3900 msgid "Highlight:"
3901 msgstr "Mise en valeur :"
3902
3903 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3905 msgid "Other activity:"
3906 msgstr "Autre activité :"
3907
3908 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3910 msgid "1"
3911 msgstr "1"
3912
3913 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3915 msgid "Custom Nick List Colors"
3916 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3917
3918 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3920 msgid "Online:"
3921 msgstr "En ligne :"
3922
3923 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3925 msgid "Away:"
3926 msgstr "Absent :"
3927
3928 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3930 msgid "Chat & Nick Lists"
3931 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3932
3933 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3935 msgid "Inactive"
3936 msgstr "Inactif"
3937
3938 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3940 msgid "Normal"
3941 msgstr "Normal"
3942
3943 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3945 msgid "Unread messages"
3946 msgstr "Messages non lus"
3947
3948 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3950 msgid "Other activity"
3951 msgstr "Autre activité"
3952
3953 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3954 #. ts-context KNotificationBackend
3955 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3956 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3957 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3958 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3959 msgid "%n pending highlights"
3960 msgid_plural "%n pending highlights"
3961 msgstr[0] "%n mise en valeur en attente"
3962 msgstr[1] "%n mises en valeur en attente"
3963
3964 #. ts-context KeySequenceButton
3965 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3966 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3967 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3968
3969 #. ts-context KeySequenceButton
3970 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3971 msgid "Unsupported Key"
3972 msgstr "Touche non prise en charge"
3973
3974 #. ts-context KeySequenceWidget
3975 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3976 msgid ""
3977 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3978 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3979 msgstr ""
3980 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez "
3981 "dans l'application.\n"
3982 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur "
3983 "a."
3984
3985 #. ts-context KeySequenceWidget
3986 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3987 msgctxt "Meta key"
3988 msgid "Meta"
3989 msgstr "Meta"
3990
3991 #. ts-context KeySequenceWidget
3992 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3993 msgctxt "Ctrl key"
3994 msgid "Ctrl"
3995 msgstr "Ctrl"
3996
3997 #. ts-context KeySequenceWidget
3998 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3999 msgctxt "Alt key"
4000 msgid "Alt"
4001 msgstr "Alt"
4002
4003 #. ts-context KeySequenceWidget
4004 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4005 msgctxt "Shift key"
4006 msgid "Shift"
4007 msgstr "Maj"
4008
4009 #. ts-context KeySequenceWidget
4010 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4011 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4012 msgid "Input"
4013 msgstr "Saisie"
4014
4015 #. ts-context KeySequenceWidget
4016 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4017 msgctxt "No shortcut defined"
4018 msgid "None"
4019 msgstr "Aucun"
4020
4021 #. ts-context KeySequenceWidget
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4024 msgid "Shortcut Conflict"
4025 msgstr "Conflit de raccourcis"
4026
4027 #. ts-context KeySequenceWidget
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4029 msgid ""
4030 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4031 "Please choose another one."
4032 msgstr ""
4033 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4034 "Veuillez en choisir un autre."
4035
4036 #. ts-context KeySequenceWidget
4037 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4038 msgid ""
4039 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4040 msgstr ""
4041 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4042 "suivante :"
4043
4044 #. ts-context KeySequenceWidget
4045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4046 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4047 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4048
4049 #. ts-context KeySequenceWidget
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4051 msgid "Reassign"
4052 msgstr "Réassigner"
4053
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4056 msgid "&Connect to Core..."
4057 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4058
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4061 msgid "&Disconnect from Core"
4062 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4063
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4066 msgid "Core &Info..."
4067 msgstr "&Info du composant central..."
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4071 msgid "Configure &Networks..."
4072 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4076 msgid "&Quit"
4077 msgstr "&Quitter"
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4081 msgid "&Configure Chat Lists..."
4082 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4086 msgid "&Lock Layout"
4087 msgstr "&Bloquer la disposition"
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4091 msgid "Show &Search Bar"
4092 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4096 msgid "Show Away Log"
4097 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4101 msgid "Show &Menubar"
4102 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4106 msgid "Show Status &Bar"
4107 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4111 msgid "&Fullscreen mode"
4112 msgstr "Pl&ein écran"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4116 msgid "Configure &Shortcuts..."
4117 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4121 msgid "&Configure Quassel..."
4122 msgstr "&Configurer Quassel..."
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4126 msgid "&About Quassel"
4127 msgstr "&À propos de Quassel"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4131 msgid "About &Qt"
4132 msgstr "À propos de &Qt"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4136 msgid "Debug &NetworkModel"
4137 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4141 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4142 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4146 msgid "Debug &MessageModel"
4147 msgstr "Débogage du modèle &message"
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4151 msgid "Debug &HotList"
4152 msgstr "Débogage &Hotlist"
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4156 msgid "Debug &Log"
4157 msgstr "Débogage de la &journalisation"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4161 msgid "Reload Stylesheet"
4162 msgstr "Recharger la feuille de style"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4166 msgid "Navigation"
4167 msgstr "Navigation"
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4171 msgid "Jump to hot chat"
4172 msgstr "Aller à la conversation active"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4176 msgid "Set Quick Access #0"
4177 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4181 msgid "Set Quick Access #1"
4182 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4186 msgid "Set Quick Access #2"
4187 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4191 msgid "Set Quick Access #3"
4192 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4196 msgid "Set Quick Access #4"
4197 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4201 msgid "Set Quick Access #5"
4202 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4206 msgid "Set Quick Access #6"
4207 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4208
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4211 msgid "Set Quick Access #7"
4212 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4213
4214 #. ts-context MainWin
4215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4216 msgid "Set Quick Access #8"
4217 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4218
4219 #. ts-context MainWin
4220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4221 msgid "Set Quick Access #9"
4222 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4223
4224 #. ts-context MainWin
4225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4226 msgid "Quick Access #0"
4227 msgstr "Accès rapide n°0"
4228
4229 #. ts-context MainWin
4230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4231 msgid "Quick Access #1"
4232 msgstr "Accès rapide n°1"
4233
4234 #. ts-context MainWin
4235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4236 msgid "Quick Access #2"
4237 msgstr "Accès rapide n°2"
4238
4239 #. ts-context MainWin
4240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4241 msgid "Quick Access #3"
4242 msgstr "Accès rapide n°3"
4243
4244 #. ts-context MainWin
4245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4246 msgid "Quick Access #4"
4247 msgstr "Accès rapide n°4"
4248
4249 #. ts-context MainWin
4250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4251 msgid "Quick Access #5"
4252 msgstr "Accès rapide n°5 "
4253
4254 #. ts-context MainWin
4255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4256 msgid "Quick Access #6"
4257 msgstr "Accès rapide n°6"
4258
4259 #. ts-context MainWin
4260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4261 msgid "Quick Access #7"
4262 msgstr "Accès rapide n°7"
4263
4264 #. ts-context MainWin
4265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4266 msgid "Quick Access #8"
4267 msgstr "Accès rapide n°8"
4268
4269 #. ts-context MainWin
4270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4271 msgid "Quick Access #9"
4272 msgstr "Accès rapide n°9"
4273
4274 #. ts-context MainWin
4275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4276 msgid "Activate Next Chat List"
4277 msgstr "Activer la liste des conversations suivantes"
4278
4279 #. ts-context MainWin
4280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4281 msgid "Activate Previous Chat List"
4282 msgstr "Activer la liste des conversations précédentes"
4283
4284 #. ts-context MainWin
4285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4286 msgid "Go to Next Chat"
4287 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4288
4289 #. ts-context MainWin
4290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4291 msgid "Go to Previous Chat"
4292 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4293
4294 #. ts-context MainWin
4295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4296 msgid "&File"
4297 msgstr "&Fichier"
4298
4299 #. ts-context MainWin
4300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4301 msgid "&Networks"
4302 msgstr "&Réseaux"
4303
4304 #. ts-context MainWin
4305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4306 msgid "&View"
4307 msgstr "&Affichage"
4308
4309 #. ts-context MainWin
4310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4311 msgid "&Chat Lists"
4312 msgstr "&Listes de conversations"
4313
4314 #. ts-context MainWin
4315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4316 msgid "&Toolbars"
4317 msgstr "&Barres d'outils"
4318
4319 #. ts-context MainWin
4320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4321 msgid "&Settings"
4322 msgstr "&Configuration"
4323
4324 #. ts-context MainWin
4325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4326 msgid "&Help"
4327 msgstr "&Aide"
4328
4329 #. ts-context MainWin
4330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4331 msgid "Debug"
4332 msgstr "Débogage"
4333
4334 #. ts-context MainWin
4335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4336 msgid "Nicks"
4337 msgstr "Pseudos"
4338
4339 #. ts-context MainWin
4340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4341 msgid "Show Nick List"
4342 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4343
4344 #. ts-context MainWin
4345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4346 msgid "Show Chat Monitor"
4347 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4348
4349 #. ts-context MainWin
4350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4351 msgid "Inputline"
4352 msgstr "Ligne de saisie"
4353
4354 #. ts-context MainWin
4355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4356 msgid "Show Input Line"
4357 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4358
4359 #. ts-context MainWin
4360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4361 msgid "Show Topic Line"
4362 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4363
4364 #. ts-context MainWin
4365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4366 msgid "Main Toolbar"
4367 msgstr "Barre d'outils principale"
4368
4369 #. ts-context MainWin
4370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4371 msgid "Connected to core."
4372 msgstr "Connecté au composant central."
4373
4374 #. ts-context MainWin
4375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4376 msgid "Not connected to core."
4377 msgstr "Déconnecté du composant central."
4378
4379 #. ts-context MainWin
4380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4381 msgid "Unencrypted Connection"
4382 msgstr "Connexion non chiffrée"
4383
4384 #. ts-context MainWin
4385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4386 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4387 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4388
4389 #. ts-context MainWin
4390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4391 msgid ""
4392 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4393 "Quassel core."
4394 msgstr ""
4395 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4396 "clair à votre composant central Quassel."
4397
4398 #. ts-context MainWin
4399 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4400 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4401 msgstr ""
4402 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4403
4404 #. ts-context MainWin
4405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4406 msgid "Untrusted Security Certificate"
4407 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4408
4409 #. ts-context MainWin
4410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4411 msgid ""
4412 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4413 "following reasons:</b>"
4414 msgstr ""
4415 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas "
4416 "digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4417
4418 #. ts-context MainWin
4419 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4420 msgid "Show Certificate"
4421 msgstr "Afficher le certificat"
4422
4423 #. ts-context MainWin
4424 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4425 msgid ""
4426 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4427 msgstr ""
4428 "Voulez-vous acceptez définitivement ce certificat et que la question ne soit "
4429 "plus posée ?"
4430
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4433 msgid "Current Session Only"
4434 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4435
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4438 msgid "Forever"
4439 msgstr "Pour toujours"
4440
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4443 msgid "Core Connection Error"
4444 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4445
4446 #. ts-context MainWin
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4448 msgid "&Normal mode"
4449 msgstr "Mode &normal"
4450
4451 #. ts-context MessageModel
4452 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4453 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4454 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4455
4456 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4457 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4458 msgid "Receiving Backlog"
4459 msgstr "Réception de l'historique"
4460
4461 #. ts-context MultiLineEdit
4462 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4463 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4464 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4465 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4466 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4467
4468 #. ts-context MultiLineEdit
4469 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4470 msgid "Paste Protection"
4471 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4472
4473 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4474 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkEditDlg
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4476 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4477 msgid "Add Network"
4478 msgstr "Ajouter un réseau"
4479
4480 #. ts-context NetworkAddDlg
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4482 msgid "Use preset:"
4483 msgstr "Utiliser la présélection :"
4484
4485 #. ts-context NetworkAddDlg
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4487 msgid "Manually specify network settings"
4488 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4489
4490 #. ts-context NetworkAddDlg
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4492 msgid "Manual Settings"
4493 msgstr "Configuration manuelle"
4494
4495 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4496 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4498 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4499 msgid "Network name:"
4500 msgstr "Nom du réseau :"
4501
4502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkAddDlg
4503 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context ServerEditDlg
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4505 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4506 msgid "Server address:"
4507 msgstr "Adresse du serveur :"
4508
4509 #. ts-context NetworkAddDlg
4510 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4511 msgid "Server password:"
4512 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4513
4514 #. ts-context NetworkAddDlg
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4516 msgid "Use secure connection"
4517 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4518
4519 #. ts-context NetworkEditDlg
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4521 msgid "Please enter a network name:"
4522 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4523
4524 #. ts-context NetworkItem
4525 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4526 msgid "Server: %1"
4527 msgstr "Serveur : %1"
4528
4529 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4530 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4531 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4532 msgid "Users: %1"
4533 msgstr "Utilisateurs : %1"
4534
4535 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworkItem
4536 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context TopicWidget
4537 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4538 msgid "Lag: %1 msecs"
4539 msgstr "Latence : %1 ms"
4540
4541 #. ts-context NetworkModel
4542 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4543 msgid "Chat"
4544 msgstr "Conversation"
4545
4546 #. ts-context NetworkModel
4547 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4548 msgid "Nick Count"
4549 msgstr "Nombre de pseudos"
4550
4551 #. ts-context NetworkModelController
4552 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4553 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4554 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4555 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4556 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4557
4558 #. ts-context NetworkModelController
4559 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4560 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4561 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4562
4563 #. ts-context NetworkModelController
4564 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4565 msgid ""
4566 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4567 "from the core's database and cannot be undone."
4568 msgstr ""
4569 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4570 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4571 "être annulé."
4572
4573 #. ts-context NetworkModelController
4574 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4575 msgid ""
4576 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4577 msgstr ""
4578 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4579 "canal "
4580 "auparavant."
4581
4582 #. ts-context NetworkModelController
4583 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4584 msgid "Remove buffers permanently?"
4585 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4586
4587 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4588 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4589 msgid "Join Channel"
4590 msgstr "Rejoindre le canal"
4591
4592 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4593 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4594 msgid "Channel:"
4595 msgstr "Canal :"
4596
4597 #. ts-context NetworkPage
4598 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4599 msgid "Setup Network Connection"
4600 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4601
4602 #. ts-context NetworksSettingsPage
4603 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4604 msgid "Network Details"
4605 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4606
4607 #. ts-context NetworksSettingsPage
4608 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4609 msgid "Identity:"
4610 msgstr "Identité :"
4611
4612 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4615 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4616 msgid "Servers"
4617 msgstr "Serveurs"
4618
4619 #. ts-context NetworksSettingsPage
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4621 msgid "Manage servers for this network"
4622 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4623
4624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context NetworksSettingsPage
4625 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SimpleNetworkEditor
4626 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4627 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4628 msgid "&Edit..."
4629 msgstr "É&dition"
4630
4631 #. ts-context NetworksSettingsPage
4632 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4633 msgid "Commands"
4634 msgstr "Commandes"
4635
4636 #. ts-context NetworksSettingsPage
4637 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4638 msgid ""
4639 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4640 "connecting to a server"
4641 msgstr ""
4642 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4643 "être exécutées après la connexion au serveur"
4644
4645 #. ts-context NetworksSettingsPage
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4647 msgid "Commands to execute on connect:"
4648 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4649
4650 #. ts-context NetworksSettingsPage
4651 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4652 msgid ""
4653 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4654 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
4655 "be needed here!"
4656 msgstr ""
4657 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4658 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne "
4659 "sera que rarement nécessaire ici !"
4660
4661 #. ts-context NetworksSettingsPage
4662 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4663 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4664 msgstr ""
4665 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4666
4667 #. ts-context NetworksSettingsPage
4668 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4669 msgid "Automatic Reconnect"
4670 msgstr "Reconnexion automatique"
4671
4672 #. ts-context NetworksSettingsPage
4673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4674 msgid "Wait"
4675 msgstr "Patientez"
4676
4677 #. ts-context NetworksSettingsPage
4678 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4679 msgid " s"
4680 msgstr " s"
4681
4682 #. ts-context NetworksSettingsPage
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4684 msgid "between retries"
4685 msgstr "entre deux tentatives"
4686
4687 #. ts-context NetworksSettingsPage
4688 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4689 msgid "Number of retries:"
4690 msgstr "Nombre de tentatives :"
4691
4692 #. ts-context NetworksSettingsPage
4693 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4694 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4695 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4696
4697 #. ts-context NetworksSettingsPage
4698 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4699 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4700 msgid "Auto Identify"
4701 msgstr "S'identifier automatiquement"
4702
4703 #. ts-context NetworksSettingsPage
4704 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4705 msgid "NickServ"
4706 msgstr "NickServ"
4707
4708 #. ts-context NetworksSettingsPage
4709 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4710 msgid "Service:"
4711 msgstr "Service :"
4712
4713 #. ts-context NetworksSettingsPage
4714 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4715 msgid "Use SASL Authentication"
4716 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4717
4718 #. ts-context NetworksSettingsPage
4719 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4720 msgid "Account:"
4721 msgstr "Compte :"
4722
4723 #. ts-context NetworksSettingsPage
4724 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4725 msgid "Encodings"
4726 msgstr "Encodages"
4727
4728 #. ts-context NetworksSettingsPage
4729 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4730 msgid ""
4731 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4732 msgstr ""
4733 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4734 "reconnexion automatique"
4735
4736 #. ts-context NetworksSettingsPage
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4738 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4739 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4740
4741 #. ts-context NetworksSettingsPage
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4743 msgid "Use Custom Encodings"
4744 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4745
4746 #. ts-context NetworksSettingsPage
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4749 msgid ""
4750 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4751 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4752 msgstr ""
4753 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4754 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4755
4756 #. ts-context NetworksSettingsPage
4757 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4758 msgid "Send messages in:"
4759 msgstr "Envoyer les messages en :"
4760
4761 #. ts-context NetworksSettingsPage
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4764 msgid ""
4765 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4766 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4767 msgstr ""
4768 "Les messages entrants encodés en Utf8 seront toujours traités comme tels. Ce "
4769 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
4770
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4773 msgid "Receive fallback:"
4774 msgstr "Réception de repli :"
4775
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4778 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4779 msgid ""
4780 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4781 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4782 msgstr ""
4783 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4784 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4785 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4786
4787 #. ts-context NetworksSettingsPage
4788 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4789 msgid "Server encoding:"
4790 msgstr "Encodage du serveur :"
4791
4792 #. ts-context NetworksSettingsPage
4793 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4794 msgid "Networks"
4795 msgstr "Réseaux"
4796
4797 #. ts-context NetworksSettingsPage
4798 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4799 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4800 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4801
4802 #. ts-context NetworksSettingsPage
4803 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4804 msgid "Invalid Network Settings"
4805 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4806
4807 #. ts-context NetworksSettingsPage
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4809 msgid "Delete Network?"
4810 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4811
4812 #. ts-context NetworksSettingsPage
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4814 msgid ""
4815 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4816 "including the backlog?"
4817 msgstr ""
4818 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4819 "correspondants, y compris l'historique ?"
4820
4821 #. ts-context NickEditDlg
4822 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4823 msgid "Edit Nickname"
4824 msgstr "Modifier le pseudo"
4825
4826 #. ts-context NickEditDlg
4827 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4828 msgid "Please enter a valid nickname:"
4829 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4830
4831 #. ts-context NickEditDlg
4832 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4833 msgid ""
4834 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4835 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4836 msgstr ""
4837 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4838 "chiffres, "
4839 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4840
4841 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4842 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4843 msgid "Notifications"
4844 msgstr "Notifications"
4845
4846 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4847 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4848 msgid "Select Audio File"
4849 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4850
4851 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4852 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4853 msgid "Play a sound"
4854 msgstr "Lire un son"
4855
4856 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4857 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4858 msgid "Prelisten to the selected sound"
4859 msgstr "Écouter le son sélectionné"
4860
4861 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4862 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4863 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4864 msgid "Select the sound file to play"
4865 msgstr "Sélectionner le fichier son à lire"
4866
4867 #. ts-context PostgreSqlStorage
4868 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4869 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4870 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4871
4872 #. ts-context QObject
4873 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4874 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4875 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4876
4877 #. ts-context QObject
4878 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4879 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4880 msgstr ""
4881 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
4882 "supplémentaires)"
4883
4884 #. ts-context QObject
4885 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4886 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4887 msgstr ""
4888 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4889
4890 #. ts-context QObject
4891 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4892 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4893 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4894
4895 #. ts-context QObject
4896 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4897 msgid ""
4898 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4899 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4900 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4901 msgstr ""
4902 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
4903 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci convient uniquement aux réglages "
4904 "de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la "
4905 "fenêtre "
4906 "de configuration pour des modifications plus précises."
4907
4908 #. ts-context QssParser
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4911 msgid "Invalid block declaration: %1"
4912 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4913
4914 #. ts-context QssParser
4915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4916 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4917 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4918
4919 #. ts-context QssParser
4920 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4921 msgid "Unknown palette role name: %1"
4922 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4923
4924 #. ts-context QssParser
4925 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4926 msgid "Invalid subelement name in %1"
4927 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4928
4929 #. ts-context QssParser
4930 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4931 msgid "Invalid message type in %1"
4932 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4933
4934 #. ts-context QssParser
4935 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4936 msgid "Invalid condition %1"
4937 msgstr "Condition %1 erronée"
4938
4939 #. ts-context QssParser
4940 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4941 msgid "Invalid message label: %1"
4942 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
4943
4944 #. ts-context QssParser
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4946 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4947 msgstr "Spécification su hash de l'émetteur erronée : %1"
4948
4949 #. ts-context QssParser
4950 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4951 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4952 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
4953
4954 #. ts-context QssParser
4955 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4956 msgid "Invalid format name: %1"
4957 msgstr "Format de nom erroné : %1"
4958
4959 #. ts-context QssParser
4960 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4961 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4962 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
4963
4964 #. ts-context QssParser
4965 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4966 msgid "Unhandled condition: %1"
4967 msgstr "Condition non gérée : %1"
4968
4969 #. ts-context QssParser
4970 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4971 msgid "Invalid proplist %1"
4972 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
4973
4974 #. ts-context QssParser
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4976 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4977 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
4978
4979 #. ts-context QssParser
4980 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4981 msgid "Invalid chatlist state %1"
4982 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
4983
4984 #. ts-context QssParser
4985 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4986 msgid "Invalid property declaration: %1"
4987 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
4988
4989 #. ts-context QssParser
4990 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4991 msgid "Invalid font property: %1"
4992 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
4993
4994 #. ts-context QssParser
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4996 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4997 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
4998
4999 #. ts-context QssParser
5000 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5001 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5002 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5003
5004 #. ts-context QssParser
5005 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5006 msgid "Unknown palette color role: %1"
5007 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5008
5009 #. ts-context QssParser
5010 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5011 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5012 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5013 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5014
5015 #. ts-context QssParser
5016 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5017 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5018 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5019 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5020
5021 #. ts-context QssParser
5022 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5023 msgid "Invalid font specification: %1"
5024 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5025
5026 #. ts-context QssParser
5027 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5028 msgid "Invalid font style specification: %1"
5029 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5030
5031 #. ts-context QssParser
5032 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5033 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5034 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5035
5036 #. ts-context QssParser
5037 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5038 msgid "Invalid font size specification: %1"
5039 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5040
5041 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5042 #: ../src/common/util.cpp:145
5043 msgid "year"
5044 msgstr "année"
5045
5046 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5047 #: ../src/common/util.cpp:146
5048 msgid "day"
5049 msgstr "jour"
5050
5051 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5052 #: ../src/common/util.cpp:147
5053 msgid "h"
5054 msgstr "h"
5055
5056 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5057 #: ../src/common/util.cpp:148
5058 msgid "min"
5059 msgstr "min"
5060
5061 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5062 #: ../src/common/util.cpp:149
5063 msgid "sec"
5064 msgstr "s"
5065
5066 #. ts-context QueryBufferItem
5067 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5068 msgid "<b>Query with %1</b>"
5069 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5070
5071 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5072 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5073 msgid "Sync With Core"
5074 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5075
5076 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5077 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5078 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5079 msgstr ""
5080 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5081
5082 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5083 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5084 msgid "Abort"
5085 msgstr "Abandonner"
5086
5087 #. ts-context ServerEditDlg
5088 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5089 msgid "Server Info"
5090 msgstr "Informations serveur"
5091
5092 #. ts-context ServerEditDlg
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5094 msgid "Use SSL"
5095 msgstr "Utiliser SSL"
5096
5097 #. ts-context ServerEditDlg
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5099 msgid "SSL Version:"
5100 msgstr "Version SSL :"
5101
5102 #. ts-context ServerEditDlg
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5104 msgid ""
5105 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5106 "SSLv3!"
5107 msgstr ""
5108 "Ne modifier pas ceci sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas "
5109 "en charge SSLv3 !"
5110
5111 #. ts-context ServerEditDlg
5112 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5113 msgid "SSLv3 (default)"
5114 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5115
5116 #. ts-context ServerEditDlg
5117 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5118 msgid "SSLv2"
5119 msgstr "SSLv2"
5120
5121 #. ts-context ServerEditDlg
5122 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5123 msgid "TLSv1"
5124 msgstr "TLSv1"
5125
5126 #. ts-context ServerEditDlg
5127 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5128 msgid "Proxy Host:"
5129 msgstr "Serveur mandataire :"
5130
5131 #. ts-context ServerEditDlg
5132 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5133 msgid "Proxy Username:"
5134 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5135
5136 #. ts-context ServerEditDlg
5137 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5138 msgid "Proxy Password:"
5139 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5140
5141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5142 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5143 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5144 msgid "Configure Quassel"
5145 msgstr "Configurer Quassel"
5146
5147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5148 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5149 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5150 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5151 msgid "Settings"
5152 msgstr "Configuration"
5153
5154 #. ts-context SettingsDlg
5155 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5156 msgid "Save changes"
5157 msgstr "Enregistrer les modifications"
5158
5159 #. ts-context SettingsDlg
5160 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5161 msgid ""
5162 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5163 "to apply your changes now?"
5164 msgstr ""
5165 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5166 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5167
5168 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5169 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5170 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5171 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5172 msgid "Configure %1"
5173 msgstr "Configurer : %1"
5174
5175 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5176 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5177 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5178 msgid "Reload Settings"
5179 msgstr "Recharger les paramètres"
5180
5181 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5182 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5183 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5184 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5185 msgstr ""
5186 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
5187 "page ?"
5188
5189 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5190 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5192 msgid "Restore Defaults"
5193 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5194
5195 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsDlg
5196 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#. ts-context SettingsPageDlg
5197 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5198 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5199 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5200
5201 #. ts-context ShortcutsModel
5202 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5203 msgid "Action"
5204 msgstr "Action"
5205
5206 #. ts-context ShortcutsModel
5207 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5208 msgid "Shortcut"
5209 msgstr "Raccourci"
5210
5211 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5212 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5213 msgid "Search:"
5214 msgstr "Recherche :"
5215
5216 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5217 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5218 msgid "Shortcut for Selected Action"
5219 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5220
5221 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5222 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5223 msgid "Default:"
5224 msgstr "Par défaut :"
5225
5226 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5227 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5228 msgid "Custom:"
5229 msgstr "Personnalisé :"
5230
5231 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5232 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5233 msgid "Shortcuts"
5234 msgstr "Raccourcis"
5235
5236 #. ts-context SignalProxy
5237 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5238 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5239 msgstr ""
5240 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5241 "d'un paquet !"
5242
5243 #. ts-context SignalProxy
5244 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5245 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5246 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5247
5248 #. ts-context SignalProxy
5249 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5250 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5251 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5252
5253 #. ts-context SignalProxy
5254 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5255 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5256 msgstr ""
5257 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5258 "QVariant !"
5259
5260 #. ts-context SignalProxy
5261 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5262 msgid "Disconnecting"
5263 msgstr "Déconnexion"
5264
5265 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5266 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5267 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5268 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5269
5270 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5271 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5272 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5273 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5274
5275 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5276 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5277 msgid "Edit this server entry"
5278 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5279
5280 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5281 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5282 msgid "Add another IRC server"
5283 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5284
5285 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5286 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5287 msgid "Remove this server entry from the list"
5288 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5289
5290 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5291 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5292 msgid "Join Channels Automatically"
5293 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5294
5295 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5296 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5297 msgid ""
5298 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5299 "network"
5300 msgstr ""
5301 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5302 "connexion au réseau"
5303
5304 #. ts-context SqliteStorage
5305 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5306 msgid ""
5307 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5308 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5309 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5310 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5311 "your core."
5312 msgstr ""
5313 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5314 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5315 "n'ayant pas besoin d'être consultées par le réseau. Utilisez SQLite si votre "
5316 "composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine où il "
5317 "s'exécute, "
5318 "et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5319
5320 #. ts-context SslInfoDlg
5321 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5322 msgid "Security Information"
5323 msgstr "Informations de sécurité"
5324
5325 #. ts-context SslInfoDlg
5326 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5327 msgid "<b>Hostname:</b>"
5328 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5329
5330 #. ts-context SslInfoDlg
5331 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5332 msgid "<b>IP address:</b>"
5333 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5334
5335 #. ts-context SslInfoDlg
5336 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5337 msgid "<b>Encryption:</b>"
5338 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5339
5340 #. ts-context SslInfoDlg
5341 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5342 msgid "<b>Protocol:</b>"
5343 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5344
5345 #. ts-context SslInfoDlg
5346 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5347 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5348 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5349
5350 #. ts-context SslInfoDlg
5351 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5352 msgid "Subject"
5353 msgstr "Sujet"
5354
5355 #. ts-context SslInfoDlg
5356 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5357 msgid "<b>Common name:</b>"
5358 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5359
5360 #. ts-context SslInfoDlg
5361 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5362 msgid "<b>Organization:</b>"
5363 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5364
5365 #. ts-context SslInfoDlg
5366 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5367 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5368 msgstr "<b>Service :</b>"
5369
5370 #. ts-context SslInfoDlg
5371 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5372 msgid "<b>Country:</b>"
5373 msgstr "<b>Pays :</b>"
5374
5375 #. ts-context SslInfoDlg
5376 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5377 msgid "<b>State or province:</b>"
5378 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5379
5380 #. ts-context SslInfoDlg
5381 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5382 msgid "<b>Locality:</b>"
5383 msgstr "<b>Localité :</b>"
5384
5385 #. ts-context SslInfoDlg
5386 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5387 msgid "Issuer"
5388 msgstr "Émetteur"
5389
5390 #. ts-context SslInfoDlg
5391 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5392 msgid "<b>Validity period:</b>"
5393 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5394
5395 #. ts-context SslInfoDlg
5396 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5397 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5398 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5399
5400 #. ts-context SslInfoDlg
5401 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5402 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5403 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5404
5405 #. ts-context SslInfoDlg
5406 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5407 msgid "<b>Trusted:</b>"
5408 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5409
5410 #. ts-context SslInfoDlg
5411 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5412 msgid "Yes"
5413 msgstr "Oui"
5414
5415 #. ts-context SslInfoDlg
5416 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5417 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5418 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5419
5420 #. ts-context SslInfoDlg
5421 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5422 msgid "%1 to %2"
5423 msgstr "%1 vers %2"
5424
5425 #. ts-context StatusBufferItem
5426 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5427 msgid "Status Buffer"
5428 msgstr "Tampon d'état"
5429
5430 #. ts-context SystemTray
5431 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5432 msgid "&Minimize"
5433 msgstr "&Réduire"
5434
5435 #. ts-context SystemTray
5436 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5437 msgid "&Restore"
5438 msgstr "&Restaurer"
5439
5440 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5441 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5442 msgid "Show a message in a popup"
5443 msgstr "Afficher un messages dans une popup"
5444
5445 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5446 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5447 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5448 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5449
5450 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5451 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5452 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5453 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5454
5455 #. ts-context ToolBarActionProvider
5456 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5457 msgid "Connect to IRC"
5458 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5459
5460 #. ts-context ToolBarActionProvider
5461 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5462 msgid "Disconnect from IRC"
5463 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5464
5465 #. ts-context ToolBarActionProvider
5466 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5467 msgid "Leave currently selected channel"
5468 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5469
5470 #. ts-context ToolBarActionProvider
5471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5472 msgid "Join a channel"
5473 msgstr "Rejoindre un canal"
5474
5475 #. ts-context ToolBarActionProvider
5476 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5477 msgid "Query"
5478 msgstr "Requête"
5479
5480 #. ts-context ToolBarActionProvider
5481 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5482 msgid "Start a private conversation"
5483 msgstr "Commencer une conversation privée"
5484
5485 #. ts-context ToolBarActionProvider
5486 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5487 msgid "Request user information"
5488 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5489
5490 #. ts-context ToolBarActionProvider
5491 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5492 msgid "Op"
5493 msgstr "Op"
5494
5495 #. ts-context ToolBarActionProvider
5496 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5497 msgid "Give operator privileges to user"
5498 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5499
5500 #. ts-context ToolBarActionProvider
5501 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5502 msgid "Deop"
5503 msgstr "Deop"
5504
5505 #. ts-context ToolBarActionProvider
5506 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5507 msgid "Take operator privileges from user"
5508 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5509
5510 #. ts-context ToolBarActionProvider
5511 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5512 msgid "Voice"
5513 msgstr "Parole"
5514
5515 #. ts-context ToolBarActionProvider
5516 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5517 msgid "Give voice to user"
5518 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5519
5520 #. ts-context ToolBarActionProvider
5521 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5522 msgid "Devoice"
5523 msgstr "Enlever la parole"
5524
5525 #. ts-context ToolBarActionProvider
5526 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5527 msgid "Take voice from user"
5528 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5529
5530 #. ts-context ToolBarActionProvider
5531 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5532 msgid "Kick"
5533 msgstr "Exclure"
5534
5535 #. ts-context ToolBarActionProvider
5536 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5537 msgid "Remove user from channel"
5538 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5539
5540 #. ts-context ToolBarActionProvider
5541 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5542 msgid "Ban"
5543 msgstr "Bannir"
5544
5545 #. ts-context ToolBarActionProvider
5546 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5547 msgid "Ban user from channel"
5548 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5549
5550 #. ts-context ToolBarActionProvider
5551 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5552 msgid "Kick/Ban"
5553 msgstr "Exclure/bannir"
5554
5555 #. ts-context ToolBarActionProvider
5556 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5557 msgid "Remove and ban user from channel"
5558 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5559
5560 #. ts-context ToolBarActionProvider
5561 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5562 msgid "Connect to all"
5563 msgstr "Se connecter à tous"
5564
5565 #. ts-context ToolBarActionProvider
5566 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5567 msgid "Disconnect from all"
5568 msgstr "Se déconnecter de tous"
5569
5570 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5571 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5572 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5573 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5574
5575 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5576 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5577 msgid "On hover only"
5578 msgstr "Au survol uniquement"
5579
5580 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5581 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5582 msgid "Topic Widget"
5583 msgstr "Composant sujet"
5584
5585 #. Action Message
5586 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5587 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5588 msgid "%DN%1%DN %2"
5589 msgstr "%DN%1%DN %2"
5590
5591 #. Nick Message
5592 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5593 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5594 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5595 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5596
5597 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5598 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5599 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5600 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5601
5602 #. Mode Message
5603 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5604 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5605 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5606 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5607
5608 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5609 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5610 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5611 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5612
5613 #. Join Message
5614 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5615 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5616 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5617 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5618
5619 #. Part Message
5620 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5621 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5622 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5623 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5624
5625 #. Quit Message
5626 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5627 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5628 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5629 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5630
5631 #. Kick Message
5632 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5633 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5634 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5635 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5636
5637 #. Day Change Message
5638 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5639 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5640 msgid "{Day changed to %1}"
5641 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5642
5643 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5644 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5645 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5646 msgstr ""
5647 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5648
5649 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5650 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5651 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5652 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5653
5654 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5655 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5656 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5657 msgstr ""
5658 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5659 "partis :"
5660
5661 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5662 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5663 msgid "[%1]"
5664 msgstr "[%1]"
5665
5666 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5667 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5668 msgid "<%1>"
5669 msgstr "<%1>"
5670
5671 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5672 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5673 msgid "-*-"
5674 msgstr "-*-"
5675
5676 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5677 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5678 msgid "<->"
5679 msgstr "<->"
5680
5681 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5682 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5683 msgid "***"
5684 msgstr "***"
5685
5686 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5687 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5688 msgid "-->"
5689 msgstr "-->"
5690
5691 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5692 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5693 msgid "<--"
5694 msgstr "<--"
5695
5696 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5698 msgid "<-*"
5699 msgstr "<-*"
5700
5701 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5702 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5703 msgid "<-x"
5704 msgstr "<-x"
5705
5706 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5707 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5708 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5709 msgid "*"
5710 msgstr "*"
5711
5712 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5713 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5714 msgid "-"
5715 msgstr "-"
5716
5717 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5718 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5719 msgid "=>"
5720 msgstr "=>"
5721
5722 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5723 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5724 msgid "<="
5725 msgstr "<="
5726
5727 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5728 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5729 msgid "->"
5730 msgstr "->"
5731
5732 #. ts-context UserCategoryItem
5733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5734 msgid "%n Owner(s)"
5735 msgid_plural "%n Owner(s)"
5736 msgstr[0] "%n propriétaire"
5737 msgstr[1] "%n propriétaires"
5738
5739 #. ts-context UserCategoryItem
5740 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5741 msgid "%n Admin(s)"
5742 msgid_plural "%n Admin(s)"
5743 msgstr[0] "%n administrateur"
5744 msgstr[1] "%n administrateurs"
5745
5746 #. ts-context UserCategoryItem
5747 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5748 msgid "%n Operator(s)"
5749 msgid_plural "%n Operator(s)"
5750 msgstr[0] "%n opérateur"
5751 msgstr[1] "%n opérateurs"
5752
5753 #. ts-context UserCategoryItem
5754 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5755 msgid "%n Half-Op(s)"
5756 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5757 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5758 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5759
5760 #. ts-context UserCategoryItem
5761 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5762 msgid "%n Voiced"
5763 msgid_plural "%n Voiced"
5764 msgstr[0] "%n a la parole"
5765 msgstr[1] "%n ont la parole"
5766
5767 #. ts-context UserCategoryItem
5768 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5769 msgid "%n User(s)"
5770 msgid_plural "%n User(s)"
5771 msgstr[0] "%n utilisateur(s)"
5772 msgstr[1] "%n Utilisateur"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5776 #~ msgid "Form"
5777 #~ msgstr "Formulaire"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5781 #~ msgid "Form"
5782 #~ msgstr "Formulaire"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5786 #~ msgid "Interface"
5787 #~ msgstr "Interface"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5791 #~ msgid "Form"
5792 #~ msgstr "Formulaire"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5796 #~ msgid "Interface"
5797 #~ msgstr "Interface"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5801 #~ msgid "Form"
5802 #~ msgstr "Formulaire"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5806 #~ msgid "Interface"
5807 #~ msgstr "Interface"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5811 #~ msgid "Show Network Name"
5812 #~ msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5816 #~ msgid "Show Buffer Name"
5817 #~ msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5821 #~ msgid "Form"
5822 #~ msgstr "Formulaire"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5826 #~ msgid "..."
5827 #~ msgstr "..."
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5831 #~ msgid "Form"
5832 #~ msgstr "Formulaire"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5836 #~ msgid "..."
5837 #~ msgstr "..."
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5841 #~ msgid "Interface"
5842 #~ msgstr "Interface"
5843
5844 #~ msgid "Finger"
5845 #~ msgstr "Finger"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5849 #~ msgid "Internal Core"
5850 #~ msgstr "Interne"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5854 #~ msgid "Delete"
5855 #~ msgstr "Supprimer"
5856
5857 #, fuzzy
5858 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5859 #~ msgid "Form"
5860 #~ msgstr "Formulaire"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5864 #~ msgid "Password:"
5865 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5869 #~ msgid "Form"
5870 #~ msgstr "Formulaire"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5874 #~ msgid "Form"
5875 #~ msgstr "Formulaire"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5879 #~ msgid "Form"
5880 #~ msgstr "Formulaire"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5884 #~ msgid "Storage Backend:"
5885 #~ msgstr "Base de données:"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5889 #~ msgid "Password:"
5890 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5894 #~ msgid "Username:"
5895 #~ msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5899 #~ msgid "Remember password"
5900 #~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5904 #~ msgid "Form"
5905 #~ msgstr "Formulaire"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5909 #~ msgid " seconds"
5910 #~ msgstr "secondes"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5914 #~ msgid "Remote Cores"
5915 #~ msgstr "Hôte distant:"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5919 #~ msgid "Form"
5920 #~ msgstr "Formulaire"
5921
5922 #, fuzzy
5923 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5924 #~ msgid "Client"
5925 #~ msgstr "Client"
5926
5927 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5928 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5929
5930 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5931 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5935 #~ msgid "Close"
5936 #~ msgstr "Fermer"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5940 #~ msgid "Form"
5941 #~ msgstr "Formulaire"
5942
5943 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5944 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
5945
5946 #~ msgid "Timeout:"
5947 #~ msgstr "Délai d'expiration:"
5948
5949 #~ msgid "Position hint:"
5950 #~ msgstr "Rappel de position:"
5951
5952 #~ msgid " px"
5953 #~ msgstr " px"
5954
5955 #~ msgid "X: "
5956 #~ msgstr "X: "
5957
5958 #~ msgid "Y: "
5959 #~ msgstr "Y: "
5960
5961 #~ msgid "Queue unread notifications"
5962 #~ msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5966 #~ msgid "Form"
5967 #~ msgstr "Formulaire"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5971 #~ msgid "Highlight"
5972 #~ msgstr "Surlignage"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5976 #~ msgid "Interface"
5977 #~ msgstr "Interface"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5981 #~ msgid "..."
5982 #~ msgstr "..."
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5986 #~ msgid "Add..."
5987 #~ msgstr "Ajouter..."
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5991 #~ msgid "&Add..."
5992 #~ msgstr "&Ajouter..."
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5996 #~ msgid "Remove"
5997 #~ msgstr "Supprimer"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
6001 #~ msgid "Rename Identity"
6002 #~ msgstr "Renommer l'identité"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
6006 #~ msgid "Re&name..."
6007 #~ msgstr "&Renommer..."
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
6011 #~ msgid "..."
6012 #~ msgstr "..."
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
6016 #~ msgid "Message"
6017 #~ msgstr "Message"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
6021 #~ msgid "CTCP"
6022 #~ msgstr "CTCP"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
6026 #~ msgid "Ignore Rule"
6027 #~ msgstr "Règle d'exclusion"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
6031 #~ msgid "Form"
6032 #~ msgstr "Formulaire"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
6036 #~ msgid "New"
6037 #~ msgstr "Nouveau"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
6041 #~ msgid "Delete"
6042 #~ msgstr "Supprimer"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
6046 #~ msgid "Form"
6047 #~ msgstr "Formulaire"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgctxt "InputWidget#1"
6051 #~ msgid "Form"
6052 #~ msgstr "Formulaire"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
6056 #~ msgid "Form"
6057 #~ msgstr "Formulaire"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
6061 #~ msgid "Interface"
6062 #~ msgstr "Interface"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
6066 #~ msgid "Channel"
6067 #~ msgstr "Canal"
6068
6069 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
6070 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
6074 #~ msgid "Form"
6075 #~ msgstr "Formulaire"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
6079 #~ msgid "Custom font:"
6080 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
6084 #~ msgid "..."
6085 #~ msgstr "..."
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
6089 #~ msgid "Interface"
6090 #~ msgstr "Interface"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
6094 #~ msgid "Network"
6095 #~ msgstr "Réseau"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
6099 #~ msgid "Highlight"
6100 #~ msgstr "Surlignage"
6101
6102 #~ msgid "Ctrl+Q"
6103 #~ msgstr "Ctrl+Q"
6104
6105 #~ msgid "Ctrl+M"
6106 #~ msgstr "Ctrl+M"
6107
6108 #~ msgid "F7"
6109 #~ msgstr "F7"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgctxt "MainWin#35"
6113 #~ msgid "Chat Monitor"
6114 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~ msgctxt "MainWin#39"
6118 #~ msgid "Topic"
6119 #~ msgstr "Sujet"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~ msgctxt "MainWin#50"
6123 #~ msgid "Continue"
6124 #~ msgstr "Continuer"
6125
6126 #, fuzzy
6127 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
6128 #~ msgid "Form"
6129 #~ msgstr "Formulaire"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
6133 #~ msgid "Port:"
6134 #~ msgstr "Port:"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
6138 #~ msgid "Dialog"
6139 #~ msgstr "Fenêtre"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
6143 #~ msgid "Add Network"
6144 #~ msgstr "Ajouter un réseau"
6145
6146 #, fuzzy
6147 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
6148 #~ msgid "Topic"
6149 #~ msgstr "Sujet"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
6153 #~ msgid "Network:"
6154 #~ msgstr "Réseau:"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
6158 #~ msgid "Form"
6159 #~ msgstr "Formulaire"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
6163 #~ msgid "Re&name..."
6164 #~ msgstr "&Renommer..."
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
6168 #~ msgid "&Add..."
6169 #~ msgstr "&Ajouter..."
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
6173 #~ msgid "De&lete"
6174 #~ msgstr "&Supprimer"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
6178 #~ msgid "..."
6179 #~ msgstr "..."
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
6183 #~ msgid "Move upwards in list"
6184 #~ msgstr "Monter dans la liste"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
6188 #~ msgid "Move downwards in list"
6189 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
6193 #~ msgid "Connection"
6194 #~ msgstr "Connexion"
6195
6196 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
6197 #~ msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
6198
6199 #~ msgid "Interval:"
6200 #~ msgstr "Intervalle:"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
6204 #~ msgid " s"
6205 #~ msgstr "s"
6206
6207 #~ msgid "Retries:"
6208 #~ msgstr "Tentatives:"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
6212 #~ msgid "Unlimited"
6213 #~ msgstr "Illimité"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
6217 #~ msgid "Password:"
6218 #~ msgstr "Mot de Passe:"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
6222 #~ msgid ""
6223 #~ "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
6224 #~ "applied:</b><ul>"
6225 #~ msgstr ""
6226 #~ "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
6227 #~ "soient appliqués:</b><ul>"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
6231 #~ msgid "</ul>"
6232 #~ msgstr "</ul>"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
6236 #~ msgid "Add Nickname"
6237 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
6241 #~ msgid "Interface"
6242 #~ msgstr "Interface"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
6246 #~ msgid "Form"
6247 #~ msgstr "Formulaire"
6248
6249 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
6250 #~ msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
6251
6252 #~ msgid "Play File:"
6253 #~ msgstr "Fichier joué:"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
6257 #~ msgid "idling since %1"
6258 #~ msgstr "inactif depuis %1"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
6262 #~ msgid "login time: %1"
6263 #~ msgstr "durée de connexion: %1"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
6267 #~ msgid "server: %1"
6268 #~ msgstr "serveur: %1"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
6272 #~ msgid "Dialog"
6273 #~ msgstr "Fenêtre"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
6277 #~ msgid "Server address:"
6278 #~ msgstr "Adresse du Serveur:"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
6282 #~ msgid "Port:"
6283 #~ msgstr "Port:"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
6287 #~ msgid "Password:"
6288 #~ msgstr "Mot de Passe:"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
6292 #~ msgid "Advanced"
6293 #~ msgstr "Expert"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
6297 #~ msgid "Use a Proxy"
6298 #~ msgstr "Utiliser un proxy"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
6302 #~ msgid "Proxy Type:"
6303 #~ msgstr "Type de Proxy:"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
6307 #~ msgid "Socks 5"
6308 #~ msgstr "Socks 5"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
6312 #~ msgid "HTTP"
6313 #~ msgstr "HTTP"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
6317 #~ msgid "localhost"
6318 #~ msgstr "localhost"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
6322 #~ msgid "Configure Quassel"
6323 #~ msgstr "Configurer Quassel"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
6327 #~ msgid "Settings"
6328 #~ msgstr "Paramètres"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
6332 #~ msgid "Configure %1"
6333 #~ msgstr "Configuration %1"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
6337 #~ msgid "Reload Settings"
6338 #~ msgstr "Recharger les paramètres"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6344 #~ msgstr ""
6345 #~ "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur "
6346 #~ "cette page ?"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
6350 #~ msgid "Restore Defaults"
6351 #~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
6355 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6356 #~ msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
6360 #~ msgid "Network name:"
6361 #~ msgstr "Nom du Réseau:"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
6365 #~ msgid "Servers"
6366 #~ msgstr "Serveurs"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
6370 #~ msgid "&Edit..."
6371 #~ msgstr "&Modifier..."
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
6375 #~ msgid "&Add..."
6376 #~ msgstr "&Ajouter..."
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
6380 #~ msgid "De&lete"
6381 #~ msgstr "&Supprimer"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
6385 #~ msgid "Move upwards in list"
6386 #~ msgstr "Monter dans la liste"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
6390 #~ msgid "..."
6391 #~ msgstr "..."
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
6395 #~ msgid "Move downwards in list"
6396 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
6397
6398 #~ msgid "System Tray Icon"
6399 #~ msgstr "Icône système"
6400
6401 #~ msgid "Animate"
6402 #~ msgstr "Animer"
6403
6404 #~ msgid "Show bubble"
6405 #~ msgstr "Afficher une bulle"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6409 #~ msgid "Unlimited"
6410 #~ msgstr "Illimité"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6414 #~ msgid " s"
6415 #~ msgstr "s"
6416
6417 #, fuzzy
6418 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6419 #~ msgid "Connect"
6420 #~ msgstr "Connecter"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6424 #~ msgid "Disconnect"
6425 #~ msgstr "Déconnecter"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6429 #~ msgid "Part"
6430 #~ msgstr "Partir"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6434 #~ msgid "Join"
6435 #~ msgstr "Rejoindre"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6439 #~ msgid "Whois"
6440 #~ msgstr "Whois"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6444 #~ msgid "Form"
6445 #~ msgstr "Formulaire"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6449 #~ msgid "..."
6450 #~ msgstr "..."
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6454 #~ msgid "Users: %1"
6455 #~ msgstr "Utilisateurs: %1"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6459 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6460 #~ msgstr "Lag: %1 ms"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6464 #~ msgid "Form"
6465 #~ msgstr "Formulaire"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6469 #~ msgid "Custom font:"
6470 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6474 #~ msgid "Interface"
6475 #~ msgstr "Interface"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6479 #~ msgid "%1"
6480 #~ msgstr "%1"
6481
6482 #~ msgid "Misc"
6483 #~ msgstr "Divers"
6484
6485 #~ msgid "<Original>"
6486 #~ msgstr "<Original>"
6487
6488 #~ msgid "Client Style"
6489 #~ msgstr "Style du client"
6490
6491 #~ msgid "Language"
6492 #~ msgstr "Langage"
6493
6494 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6495 #~ msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
6496
6497 #~ msgid ""
6498 #~ "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage "
6499 #~ "of SSL in the account settings."
6500 #~ msgstr ""
6501 #~ "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression "
6502 #~ "de l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
6503
6504 #~ msgid ""
6505 #~ "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
6506 #~ "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
6507 #~ "account settings."
6508 #~ msgstr ""
6509 #~ "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas "
6510 #~ "le SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez "
6511 #~ "l'usage du SSL dans vos paramètres de compte."
6512
6513 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6514 #~ msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
6515
6516 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6517 #~ msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
6518
6519 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6520 #~ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
6521
6522 #~ msgid "Use a proxy:"
6523 #~ msgstr "Utiliser un proxy:"
6524
6525 #~ msgid "Proxy Port:"
6526 #~ msgstr "Port du Proxy:"
6527
6528 #~ msgid ""
6529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
6531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6532 #~ "css\">\n"
6533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
6535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6538 #~ "Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;"
6539 #~ "\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and "
6540 #~ "changing your username/password is not possible via Quassel's interface "
6541 #~ "yet.</span></p>\n"
6542 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6543 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6544 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at "
6545 #~ "the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</"
6546 #~ "p></body></html>"
6547 #~ msgstr ""
6548 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
6549 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
6550 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
6551 #~ "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
6552 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6553 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6554 #~ "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
6555 #~ "font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-"
6556 #~ "size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de "
6557 #~ "passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p "
6558 #~ "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida "
6560 #~ "Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire cela voyez le "
6561 #~ "script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6562
6563 #~ msgid "Always use this account"
6564 #~ msgstr "Toujours utiliser ce compte"
6565
6566 #~ msgid "Remove Account Settings"
6567 #~ msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
6571 #~ "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
6572 #~ "Core itself!"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
6575 #~ "noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
6576 #~ "<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
6577
6578 #~ msgid "Connect to %1"
6579 #~ msgstr "Connexion à %1"
6580
6581 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6582 #~ msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
6583
6584 #~ msgid "Not connected to %1."
6585 #~ msgstr "Non connecté à %1."
6586
6587 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6588 #~ msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
6589
6590 #~ msgid "Login"
6591 #~ msgstr "Utilisateur"
6592
6593 #~ msgid "Initializing your connection"
6594 #~ msgstr "Création de votre connexion"
6595
6596 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6597 #~ msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
6598
6599 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6600 #~ msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
6601
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
6604 #~ "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
6607 #~ "configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
6608 #~ "vous aide à paramétrer votre Noyau."
6609
6610 #~ msgid "Launch Wizard"
6611 #~ msgstr "Lancer l'Assistant"
6612
6613 #~ msgid "Initializing your session..."
6614 #~ msgstr "Lancement de votre session..."
6615
6616 #~ msgid ""
6617 #~ "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!"
6618 #~ "</b>"
6619 #~ msgstr ""
6620 #~ "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le "
6621 #~ "Noyau Quassel !</b>"
6622
6623 #~ msgid "Network states:"
6624 #~ msgstr "Etat du réseau:"
6625
6626 #~ msgid "Use internal core"
6627 #~ msgstr "Utiliser le noyau interne"
6628
6629 #~ msgid ""
6630 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6631 #~ "TO\n"
6632 #~ "RESERVE\n"
6633 #~ "SOME SPACE"
6634 #~ msgstr ""
6635 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6636 #~ "TO\n"
6637 #~ "RESERVE\n"
6638 #~ "SOME SPACE"
6639
6640 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6641 #~ msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
6642
6643 #~ msgid "Continue connection"
6644 #~ msgstr "Continuer la connexion"
6645
6646 #~ msgid "View SSL Certificate"
6647 #~ msgstr "Voir le certificat SSL"
6648
6649 #~ msgid "Add to known hosts"
6650 #~ msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
6651
6652 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6653 #~ msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
6654
6655 #~ msgid "Tray Icon"
6656 #~ msgstr "Icône de la barre de tâches"
6657
6658 #~ msgid "Core Lag: %1"
6659 #~ msgstr "Lag noyau:  %1"
6660
6661 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6662 #~ msgstr "SSL Certificat émis par %1"
6663
6664 #~ msgid "Locality Name:"
6665 #~ msgstr "Nom de la Localité:"
6666
6667 #~ msgid "Country Name:"
6668 #~ msgstr "Nom du Pays:"
6669
6670 #~ msgid "Additional Info"
6671 #~ msgstr "Info additionelle"
6672
6673 #~ msgid "Valid From:"
6674 #~ msgstr "Valable à partir de:"
6675
6676 #~ msgid "Valid To:"
6677 #~ msgstr "Valable jusqu'au:"
6678
6679 #~ msgid "Hostname %1:"
6680 #~ msgstr "Nom de l'hôte %1:"
6681
6682 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6683 #~ msgstr "Adresse Email %1:"
6684
6685 #~ msgid "Digest:"
6686 #~ msgstr "Résumé:"
6687
6688 #~ msgid ""
6689 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6690 #~ "css\">\n"
6691 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6692 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
6693 #~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6694 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6695 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6696 #~ "weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6699 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6700 #~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:"
6701 #~ "normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6702 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6703 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-"
6704 #~ "version)</p></body></html>"
6705
6706 #~ msgid "About"
6707 #~ msgstr "A propos"
6708
6709 #~ msgid "Authors"
6710 #~ msgstr "Contributeurs"
6711
6712 #~ msgid "Licence Agreement"
6713 #~ msgstr "Licence"
6714
6715 #~ msgid ""
6716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6717 #~ "css\">\n"
6718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6723 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6724 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-"
6726 #~ "weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile "
6727 #~ "edition</span></p>\n"
6728 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6729 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6730 #~ "size:5pt;\"> </span></p>\n"
6731 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6732 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
6733 #~ "2007 by</p>\n"
6734 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6735 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-"
6736 #~ "weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
6737 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6738 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel "
6739 #~ "Nickschas</p>\n"
6740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus "
6742 #~ "Eggenberger</p>\n"
6743 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
6745 #~ "Genise</p>\n"
6746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span "
6748 #~ "style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
6749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;"
6751 #~ "http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
6752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;"
6754 #~ "devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
6755 #~ msgstr ""
6756 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6757 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6758 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6759 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6760 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6761 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
6762 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6763 #~ "indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
6764 #~ "size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-"
6765 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6766 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></"
6767 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
6769 #~ "2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
6770 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
6771 #~ "size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-"
6772 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6773 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style="
6774 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
6775 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</"
6776 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6777 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
6778 #~ "Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6779 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
6780 #~ "\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-"
6781 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6782 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;"
6783 #~ "</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
6784 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
6785 #~ "\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
6786
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
6789 #~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
6790 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
6791 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
6792 #~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
6793 #~ "a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
6794 #~ "<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
6795 #~ "\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
6796 #~ "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs."
6797 #~ "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6798 #~ msgstr ""
6799 #~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2008 par le "
6800 #~ "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
6801 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
6802 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
6803 #~ "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
6804 #~ "a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
6805 #~ "<br>La majorité des icones proviennent &copy; de l'<a href=\"http://www."
6806 #~ "oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href="
6807 #~ "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
6808 #~ "d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
6809 #~ "irc.org</a> pour transmettre les bogues."
6810
6811 #~ msgid ""
6812 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
6813 #~ "dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href="
6814 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
6815 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</"
6816 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
6817 #~ "dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6818 #~ "Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
6819 #~ msgstr ""
6820 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
6821 #~ "dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a "
6822 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour "
6823 #~ "avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</"
6824 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
6825 #~ "dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement "
6826 #~ "de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
6827
6828 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
6829 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
6830
6831 #~ msgid ""
6832 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
6833 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
6834 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
6835 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
6836 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
6837 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
6838 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6839 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
6840 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
6843 #~ "dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</"
6844 #~ "dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></"
6845 #~ "b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que "
6846 #~ "vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech."
6847 #~ "com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la "
6848 #~ "création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de "
6849 #~ "QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
6850 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour "
6851 #~ "sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
6852
6853 #~ msgid "Administration"
6854 #~ msgstr "Administration"
6855
6856 #~ msgid "Account Management"
6857 #~ msgstr "Gestion des comptes"
6858
6859 #~ msgid ""
6860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6861 #~ "css\">\n"
6862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6864 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6865 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
6867 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account "
6868 #~ "Management</span></p></body></html>"
6869 #~ msgstr ""
6870 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6871 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6872 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6873 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
6875 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion "
6876 #~ "des Comptes</span></p></body></html>"
6877
6878 #~ msgid "Rename"
6879 #~ msgstr "Renommer"
6880
6881 #~ msgid "Password..."
6882 #~ msgstr "Mot de Passe..."
6883
6884 #~ msgid "Admin"
6885 #~ msgstr "Admin"
6886
6887 #~ msgid "Setup Admin User"
6888 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
6889
6890 #~ msgid "Name:"
6891 #~ msgstr "Nom:"
6892
6893 #~ msgid "Behaviour"
6894 #~ msgstr "Comportement"
6895
6896 #~ msgid "Appearance"
6897 #~ msgstr "Apparence"
6898
6899 #~ msgid "<System>"
6900 #~ msgstr "<Système>"
6901
6902 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6903 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
6904
6905 #~ msgid "Misc:"
6906 #~ msgstr "Divers:"
6907
6908 #~ msgid "Show Web Previews"
6909 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
6910
6911 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6912 #~ msgstr ""
6913 #~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
6914
6915 #~ msgid "Fonts"
6916 #~ msgstr "Polices"
6917
6918 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6919 #~ msgstr ""
6920 #~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
6921 #~ "de discussion"
6922
6923 #~ msgid "Chat window:"
6924 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
6925
6926 #~ msgid "Font"
6927 #~ msgstr "Police"
6928
6929 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6930 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
6931
6932 #~ msgid "Channel list:"
6933 #~ msgstr "Liste des canaux:"
6934
6935 #~ msgid "Set font for the input line"
6936 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
6937
6938 #~ msgid "Input line:"
6939 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
6940
6941 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6942 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
6943
6944 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6945 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
6946
6947 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6948 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
6949
6950 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6951 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
6952
6953 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6954 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
6955
6956 #~ msgid "Global Unread Messages"
6957 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
6958
6959 #~ msgid ""
6960 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
6961 #~ "buffer from the Backlog."
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
6964 #~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
6965
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
6968 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
6969 #~ "\n"
6970 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6971 #~ "better context."
6972 #~ msgstr ""
6973 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
6974 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6975 #~ "\n"
6976 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
6977 #~ "meilleur contexte."
6978
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
6981 #~ "for all buffers. \n"
6982 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
6983 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
6984 #~ "\n"
6985 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
6986 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6987 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
6988 #~ "fastest.\n"
6989 #~ "\n"
6990 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
6991 #~ "better context similar."
6992 #~ msgstr ""
6993 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
6994 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
6995 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
6996 #~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
6997 #~ "\n"
6998 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
6999 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
7000 #~ "de canaux inutiles).\n"
7001 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
7002 #~ "probablement plus rapide.\n"
7003 #~ "\n"
7004 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
7005 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
7006
7007 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
7008 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
7009
7010 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
7011 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
7012
7013 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
7014 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
7015
7016 #~ msgid ""
7017 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
7018 #~ "for all buffers.\n"
7019 #~ "\n"
7020 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
7021 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
7022 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
7023 #~ "fastest.\n"
7024 #~ "\n"
7025 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
7026 #~ "better context similar."
7027 #~ msgstr ""
7028 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
7029 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
7030 #~ "\n"
7031 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
7032 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
7033 #~ "de canaux inutiles).\n"
7034 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
7035 #~ "probablement plus rapide.\n"
7036 #~ "\n"
7037 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
7038 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
7039
7040 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
7041 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
7042
7043 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
7044 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
7045
7046 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
7047 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
7048
7049 #~ msgid ""
7050 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
7051 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
7052 #~ "\n"
7053 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
7054 #~ "better context."
7055 #~ msgstr ""
7056 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
7057 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
7058 #~ "\n"
7059 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
7060 #~ "meilleur contexte."
7061
7062 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
7063 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
7064
7065 #~ msgid "Away Message: %1"
7066 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
7067
7068 #~ msgid "Statistics"
7069 #~ msgstr "Statistiques"
7070
7071 #~ msgid ""
7072 #~ "Created: 01.04.2007\n"
7073 #~ "Lines:     1234\n"
7074 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes:     1234"
7075
7076 #~ msgid "Local Display"
7077 #~ msgstr "Affichage Local"
7078
7079 #~ msgid "Show all messages"
7080 #~ msgstr "Voir tous les messages"
7081
7082 #~ msgid "Show last"
7083 #~ msgstr "Voir le dernier"
7084
7085 #~ msgid "messages"
7086 #~ msgstr "messages"
7087
7088 #~ msgid "Show messages from the last"
7089 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
7090
7091 #~ msgid "days"
7092 #~ msgstr "jours"
7093
7094 #~ msgid "Save as default"
7095 #~ msgstr "Sauver par défaut"
7096
7097 #~ msgid "Keep all messages"
7098 #~ msgstr "Garder tous les messages"
7099
7100 #~ msgid "Keep last"
7101 #~ msgstr "Garder les derniers"
7102
7103 #~ msgid "Keep messages from the last"
7104 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
7105
7106 #~ msgid "Delete permanently"
7107 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
7108
7109 #~ msgid "Hide buffers"
7110 #~ msgstr "Cacher le tampon"
7111
7112 #~ msgid "Hide buffers permanently"
7113 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
7114
7115 #~ msgid "Delete buffer"
7116 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
7117
7118 #~ msgid "Ignore list"
7119 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
7120
7121 #~ msgid "Join Events"
7122 #~ msgstr "Avis d'entrée"
7123
7124 #~ msgid "Part Events"
7125 #~ msgstr "Avis de départ"
7126
7127 #~ msgid "Kill Events"
7128 #~ msgstr "Avis de Kill"
7129
7130 #~ msgid "Quit Events"
7131 #~ msgstr "Avis de Sortie"
7132
7133 #~ msgid "Mode Events"
7134 #~ msgstr "Avis de Mode"
7135
7136 #~ msgid "Input channel name:"
7137 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
7138
7139 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
7140 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
7141
7142 #~ msgid ""
7143 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
7144 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
7145 #~ msgstr ""
7146 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
7147 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
7148 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
7149
7150 #~ msgid "All Buffers"
7151 #~ msgstr "Tous tampons"
7152
7153 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
7154 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
7155
7156 #~ msgid "Add Buffer View"
7157 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
7158
7159 #~ msgid "Edit Mode"
7160 #~ msgstr "Mode édition"
7161
7162 #~ msgid "Show / Hide buffers"
7163 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
7164
7165 #~ msgid "Buffer Views"
7166 #~ msgstr "Vues"
7167
7168 #~ msgid "Delete Buffer View?"
7169 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
7170
7171 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
7172 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
7173
7174 #~ msgid "Buffer View  Settings"
7175 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
7176
7177 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
7178 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
7179
7180 #~ msgid "Status Buffers"
7181 #~ msgstr "Tampons d'états"
7182
7183 #~ msgid "Channel Buffers"
7184 #~ msgstr "Tampons de canaux"
7185
7186 #~ msgid "Query Buffers"
7187 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
7188
7189 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
7190 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
7191
7192 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
7193 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
7194
7195 #~ msgid "Queries"
7196 #~ msgstr "Requêtes"
7197
7198 #~ msgid "Nets"
7199 #~ msgstr "Réseaux"
7200
7201 #~ msgid "Select Buffer"
7202 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
7203
7204 #~ msgid "Tab 1"
7205 #~ msgstr "Onglet 1"
7206
7207 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
7208 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
7209
7210 #~ msgid ""
7211 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7212 #~ "css\">\n"
7213 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7214 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
7215 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7216 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7217 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
7218 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7221 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7222 #~ "html>"
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7225 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
7226 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
7227 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7228 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
7229 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style="
7230 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
7231 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
7232 #~ "size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
7233
7234 #~ msgid ""
7235 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7236 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7237 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7238 #~ "css\">\n"
7239 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7240 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7241 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7243 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/"
7244 #~ "quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:"
7245 #~ "#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
7246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7248 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7249 #~ "html>"
7250 #~ msgstr ""
7251 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7252 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
7253 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
7254 #~ "head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-"
7255 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
7256 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7257 #~ "indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style="
7258 #~ "\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
7259 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
7260 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
7261 #~ "size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
7262
7263 #~ msgid "Zoom Original"
7264 #~ msgstr "Zoom Original"
7265
7266 #~ msgid "Ctrl+0"
7267 #~ msgstr "Ctrl+0"
7268
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7271 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7272 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7273 #~ "css\">\n"
7274 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7275 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7276 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7277 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7278 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
7279 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
7280 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
7281 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7282 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7283 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
7284 #~ "html>"
7285 #~ msgstr ""
7286 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7287 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7288 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7289 #~ "css\">\n"
7290 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7291 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
7292 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7293 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7294 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
7295 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
7296 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
7297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
7299 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></"
7300 #~ "body></html>"
7301
7302 #~ msgid "Search Channels"
7303 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
7304
7305 #~ msgid ""
7306 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7307 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7309 #~ "css\">\n"
7310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7311 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7312 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
7315 #~ "ERROR!!11</p>\n"
7316 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7317 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7318 #~ "\"></p></body></html>"
7319 #~ msgstr ""
7320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7323 #~ "css\">\n"
7324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7326 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
7329 #~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
7330 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7331 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
7332 #~ "\"></p></body></html>"
7333
7334 #~ msgid ""
7335 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7336 #~ "css\">\n"
7337 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7338 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
7339 #~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"
7340 #~ "\">\n"
7341 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7342 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
7343 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
7344 #~ msgstr ""
7345 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7346 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
7347 #~ "family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-"
7348 #~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:"
7349 #~ "empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7350 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono "
7351 #~ "L';\"></p></body></html>"
7352
7353 #~ msgid "32 Users"
7354 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
7355
7356 #~ msgid "@ Operators"
7357 #~ msgstr "@ Opérateurs"
7358
7359 #~ msgid "4 Voiced"
7360 #~ msgstr "4 Voicés"
7361
7362 #~ msgid "19 Users"
7363 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
7364
7365 #~ msgid "Available Buffers:"
7366 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
7367
7368 #~ msgid "Show network name"
7369 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
7370
7371 #~ msgid "Show buffer name"
7372 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
7373
7374 #~ msgid "Show search bar"
7375 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
7376
7377 #~ msgid "Show Search Bar"
7378 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
7379
7380 #~ msgid "TimestampFormat"
7381 #~ msgstr "TimestampFormat"
7382
7383 #~ msgid "ShowWebPreview"
7384 #~ msgstr "ShowWebPreview"
7385
7386 #~ msgid "Connecting..."
7387 #~ msgstr "Connexion..."
7388
7389 #~ msgid "Requesting User states..."
7390 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
7391
7392 #~ msgid "Requesting Channel states..."
7393 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
7394
7395 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
7396 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
7397
7398 #~ msgid "Color settings"
7399 #~ msgstr "Options de Couleur"
7400
7401 #~ msgid "Bufferview"
7402 #~ msgstr "Vue"
7403
7404 #~ msgid "Activities:"
7405 #~ msgstr "Activités:"
7406
7407 #~ msgid "FG"
7408 #~ msgstr "Avant"
7409
7410 #~ msgid "BG"
7411 #~ msgstr "Fd"
7412
7413 #~ msgid "Use BG"
7414 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
7415
7416 #~ msgid "New Message:"
7417 #~ msgstr "Nouveau message:"
7418
7419 #~ msgid "Other Activity:"
7420 #~ msgstr "Autre activité:"
7421
7422 #~ msgid "Chatview"
7423 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
7424
7425 #~ msgid "Server Activity"
7426 #~ msgstr "Activité du serveur"
7427
7428 #~ msgid "Foreground"
7429 #~ msgstr "Devant"
7430
7431 #~ msgid "Background"
7432 #~ msgstr "Fond"
7433
7434 #~ msgid "Error Message:"
7435 #~ msgstr "Message d'erreur:"
7436
7437 #~ msgid "Notice Message:"
7438 #~ msgstr "Message d'information:"
7439
7440 #~ msgid "Plain Message:"
7441 #~ msgstr "Message normal:"
7442
7443 #~ msgid "Server Message:"
7444 #~ msgstr "Message du serveur:"
7445
7446 #~ msgid "Highlight Message:"
7447 #~ msgstr "Message surligné:"
7448
7449 #~ msgid "User Activity"
7450 #~ msgstr "Activité utilisateur"
7451
7452 #~ msgid "Action Message:"
7453 #~ msgstr "Message d'action:"
7454
7455 #~ msgid "Join Message:"
7456 #~ msgstr "Message d'entrée:"
7457
7458 #~ msgid "Kick Message:"
7459 #~ msgstr "Message de kick:"
7460
7461 #~ msgid "Mode Message:"
7462 #~ msgstr "Message de mode:"
7463
7464 #~ msgid "Part Message:"
7465 #~ msgstr "Message de sortie:"
7466
7467 #~ msgid "Quit Message:"
7468 #~ msgstr "Message de départ:"
7469
7470 #~ msgid "Rename Message:"
7471 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
7472
7473 #~ msgid "Sender:"
7474 #~ msgstr "Emetteur:"
7475
7476 #~ msgid "Nick:"
7477 #~ msgstr "Pseudo:"
7478
7479 #~ msgid "Hostmask:"
7480 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
7481
7482 #~ msgid "Channelname:"
7483 #~ msgstr "Nom du Canal:"
7484
7485 #~ msgid "Mode flags:"
7486 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
7487
7488 #~ msgid "Url:"
7489 #~ msgstr "Url:"
7490
7491 #~ msgid "Mirc Color Codes"
7492 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
7493
7494 #~ msgid "Color Codes"
7495 #~ msgstr "Codes de Couleur"
7496
7497 #~ msgid "Color 0:"
7498 #~ msgstr "Couleur 0:"
7499
7500 #~ msgid "Color 1:"
7501 #~ msgstr "Couleur 1:"
7502
7503 #~ msgid "Color 2:"
7504 #~ msgstr "Couleur 2:"
7505
7506 #~ msgid "Color 3:"
7507 #~ msgstr "Couleur 3:"
7508
7509 #~ msgid "Color 4:"
7510 #~ msgstr "Couleur 4:"
7511
7512 #~ msgid "Color 5:"
7513 #~ msgstr "Couleur 5:"
7514
7515 #~ msgid "Color 6:"
7516 #~ msgstr "Couleur 6:"
7517
7518 #~ msgid "Color 7:"
7519 #~ msgstr "Couleur 7:"
7520
7521 #~ msgid "Color 8:"
7522 #~ msgstr "Couleur 8:"
7523
7524 #~ msgid "Color 14:"
7525 #~ msgstr "Couleur 14:"
7526
7527 #~ msgid "Color 15:"
7528 #~ msgstr "Couleur 15:"
7529
7530 #~ msgid "Color 13:"
7531 #~ msgstr "Couleur 13:"
7532
7533 #~ msgid "Color 12:"
7534 #~ msgstr "Couleur 12:"
7535
7536 #~ msgid "Color 11:"
7537 #~ msgstr "Couleur 11:"
7538
7539 #~ msgid "Color 10:"
7540 #~ msgstr "Couleur 10:"
7541
7542 #~ msgid "Color 9:"
7543 #~ msgstr "Couleur 9:"
7544
7545 #~ msgid "Nickview"
7546 #~ msgstr "Vue des pseudos"
7547
7548 #~ msgid "Nick status:"
7549 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
7550
7551 #~ msgid "New Message Marker:"
7552 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
7553
7554 #~ msgid "Sender auto coloring:"
7555 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
7556
7557 #~ msgid "Conclusion"
7558 #~ msgstr "Conclusion"
7559
7560 #~ msgid "Behavior"
7561 #~ msgstr "Comportement"
7562
7563 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
7564 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
7565
7566 #~ msgid "Show Buffer"
7567 #~ msgstr "Afficher le tampon"
7568
7569 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
7570 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
7571
7572 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
7573 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
7574
7575 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
7576 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
7577
7578 #~ msgid ""
7579 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
7580 #~ msgstr ""
7581 #~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
7582 #~ "connecter, rejet de la demande."
7583
7584 #~ msgid ""
7585 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %"
7586 #~ "3)."
7587 #~ msgstr ""
7588 #~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
7589
7590 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
7591 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
7592
7593 #~ msgid ""
7594 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
7595 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
7596 #~ "to work."
7597 #~ msgstr ""
7598 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
7599 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
7600 #~ "noyau quassel fonctionne."
7601
7602 #~ msgid "Missing information"
7603 #~ msgstr "Information manquante"
7604
7605 #~ msgid ""
7606 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
7607 #~ "account selection."
7608 #~ msgstr ""
7609 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
7610 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
7611
7612 #~ msgid "Non-unique account name"
7613 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
7614
7615 #~ msgid ""
7616 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
7617 #~ "all changes to return to account selection."
7618 #~ msgstr ""
7619 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
7620 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
7621
7622 #~ msgid "Host:"
7623 #~ msgstr "Hôte:"
7624
7625 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
7626 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
7627
7628 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
7629 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
7630
7631 #~ msgid "Don't restore last core's state"
7632 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
7633
7634 #~ msgid "Path to logfile"
7635 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
7636
7637 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
7638 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
7639
7640 #~ msgid ""
7641 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
7642 #~ "Cert"
7643 #~ msgstr ""
7644 #~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
7645 #~ "DB et le Certificat SSL"
7646
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7649 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
7650 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7651 #~ "css\">\n"
7652 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7653 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
7654 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7655 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7656 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7657 #~ "style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/"
7658 #~ "password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
7659 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7660 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If "
7661 #~ "you need to do these things have a look at the manageusers.py script "
7662 #~ "which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
7663 #~ msgstr ""
7664 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
7665 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
7666 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
7667 #~ "head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-"
7668 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
7669 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7670 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus "
7671 #~ "d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore "
7672 #~ "possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
7673 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7674 #~ "text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela "
7675 #~ "regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></"
7676 #~ "body></html>"
7677
7678 #~ msgid "Create Account"
7679 #~ msgstr "Créer le compte"
7680
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account."
7683 #~ "<br>Please enter a name for this account now:"
7684 #~ msgstr ""
7685 #~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte."
7686 #~ "<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
7687
7688 #~ msgid "Default"
7689 #~ msgstr "Défaut"
7690
7691 #~ msgid "Account name already exists!"
7692 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
7693
7694 #~ msgid ""
7695 #~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
7698 #~ "uniques !"
7699
7700 #~ msgid "Delete account?"
7701 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
7702
7703 #~ msgid ""
7704 #~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
7705 #~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
7706 #~ "data from the core."
7707 #~ msgstr ""
7708 #~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
7709 #~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
7710 #~ "de supprime aucune donnés du noyau."
7711
7712 #~ msgid ""
7713 #~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
7714 #~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
7715 #~ msgstr ""
7716 #~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
7717 #~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
7718
7719 #~ msgid ""
7720 #~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
7721 #~ msgstr ""
7722 #~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
7723 #~ "Autonome!"
7724
7725 #~ msgid "Connecting to internal core"
7726 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
7727
7728 #~ msgid "Connecting to %1"
7729 #~ msgstr "Connexion à %1"
7730
7731 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
7732 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
7733
7734 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
7735 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
7736
7737 #~ msgid "Account Settings"
7738 #~ msgstr "Paramètres du compte"
7739
7740 #~ msgid "Use internal"
7741 #~ msgstr "Usage interne"
7742
7743 #~ msgid "Connecting to..."
7744 #~ msgstr "Connexion à..."
7745
7746 #~ msgid "GUI Profile:"
7747 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
7748
7749 #~ msgid "New..."
7750 #~ msgstr "Nouveau..."
7751
7752 #~ msgid "Always use this profile"
7753 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
7754
7755 #~ msgid "Properties..."
7756 #~ msgstr "Propriétés..."
7757
7758 #~ msgid "Select Core Account"
7759 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
7760
7761 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
7762 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
7763
7764 #~ msgid ""
7765 #~ "Core Info\n"
7766 #~ "reserve\n"
7767 #~ "some\n"
7768 #~ "space"
7769 #~ msgstr ""
7770 #~ "Infos du Noyau\n"
7771 #~ "reserver\n"
7772 #~ "un peu\n"
7773 #~ "d'espace"
7774
7775 #~ msgid "Channel states:"
7776 #~ msgstr "Etats du Canal:"
7777
7778 #~ msgid "User states:"
7779 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
7780
7781 #~ msgid "view SSL Certificate"
7782 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
7783
7784 #~ msgid "add to known hosts"
7785 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
7786
7787 #~ msgid "Connection Progress"
7788 #~ msgstr "Connexion en Cours"
7789
7790 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
7791 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
7792
7793 #~ msgid "Connecting to core..."
7794 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
7795
7796 #~ msgid "%p%"
7797 #~ msgstr "%p%"
7798
7799 #~ msgid "Channels"
7800 #~ msgstr "Canaux"
7801
7802 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
7803 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
7804
7805 #~ msgid "Disconnecting."
7806 #~ msgstr "Déconnecte."
7807
7808 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
7809 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
7810
7811 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
7812 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
7813
7814 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7815 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
7816
7817 #~ msgid "General:"
7818 #~ msgstr "Général:"
7819
7820 #~ msgid "Topic:"
7821 #~ msgstr "Sujet:"
7822
7823 #~ msgid "Buffer Views:"
7824 #~ msgstr "Vues:"
7825
7826 #~ msgid "Nick List:"
7827 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
7828
7829 #~ msgid "Chat Widget"
7830 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
7831
7832 #~ msgid "Nicks:"
7833 #~ msgstr "Pseudos:"
7834
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
7837 #~ "to take effect. We intend to fix this."
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
7840 #~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
7841
7842 #~ msgid "Inputline:"
7843 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7844
7845 #~ msgid "Identity"
7846 #~ msgstr "Identité"
7847
7848 #~ msgid "Connect now"
7849 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7850
7851 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7852 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
7853
7854 #~ msgid "Perform"
7855 #~ msgstr "Exécuter"
7856
7857 #~ msgid "Network Encoding"
7858 #~ msgstr "Encodage du réseau"
7859
7860 #~ msgid "Use defaults"
7861 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
7862
7863 #~ msgid "Use system tray icon:"
7864 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
7865
7866 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7867 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
7868
7869 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7870 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
7871
7872 #~ msgid "Tray icon:"
7873 #~ msgstr "Icône système:"
7874
7875 #~ msgid "User Notification:"
7876 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
7877
7878 #~ msgid "Animate tray icon"
7879 #~ msgstr "Animer l'icone"
7880
7881 #~ msgid "Display pop-up messages"
7882 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
7883
7884 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
7885 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
7886
7887 #~ msgid "in status buffer"
7888 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
7889
7890 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7891 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
7892
7893 #~ msgid "in current buffer"
7894 #~ msgstr "dans le tampon courant"
7895
7896 #~ msgid "Buffer view:"
7897 #~ msgstr "Vue Buffer:"
7898
7899 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7900 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
7901
7902 #~ msgid ""
7903 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
7906 #~ "\": \""
7907
7908 #~ msgid "Input Line:"
7909 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7910
7911 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7912 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
7913
7914 #~ msgid "Buffer View"
7915 #~ msgstr "Tampon"
7916
7917 #~ msgid "Input Line"
7918 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
7919
7920 #~ msgid "Current Buffer"
7921 #~ msgstr "Tampon Courant"
7922
7923 #~ msgid "Errors"
7924 #~ msgstr "Erreurs"
7925
7926 #~ msgid "Highlight list"
7927 #~ msgstr "Liste de surlignage"
7928
7929 #~ msgid "Highlight nicks"
7930 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
7931
7932 #~ msgid "Data changed remotely!"
7933 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
7934
7935 #~ msgid "Invalid Identity!"
7936 #~ msgstr "Identité invalide !"
7937
7938 #~ msgid " You have not set a real name."
7939 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
7940
7941 #~ msgid " You have to specify an Ident."
7942 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
7943
7944 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
7945 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
7946
7947 #~ msgid "[%1]%2\n"
7948 #~ msgstr "[%1]%2\n"
7949
7950 #~ msgid "Edit Identity"
7951 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
7952
7953 #~ msgid "&General"
7954 #~ msgstr "&Général"
7955
7956 #~ msgid "Real Name"
7957 #~ msgstr "Nom Réel"
7958
7959 #~ msgid "Ident"
7960 #~ msgstr "Ident"
7961
7962 #~ msgid "Return Message"
7963 #~ msgstr "Message de retour"
7964
7965 #~ msgid "Enable Auto Away"
7966 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
7967
7968 #~ msgid "minutes"
7969 #~ msgstr "minutes"
7970
7971 #~ msgid "&Messages"
7972 #~ msgstr "&Messages"
7973
7974 #~ msgid "Part Reason"
7975 #~ msgstr "Motif de Départ"
7976
7977 #~ msgid "Quit Reason"
7978 #~ msgstr "Motif de Sortie"
7979
7980 #~ msgid "Kick Reason"
7981 #~ msgstr "Motif de Kick"
7982
7983 #~ msgid "&Delete"
7984 #~ msgstr "&Supprimer"
7985
7986 #~ msgid "&Cancel"
7987 #~ msgstr "A&nnuller"
7988
7989 #~ msgid "Edit Identities"
7990 #~ msgstr "Modifier les Identités"
7991
7992 #~ msgid "&Duplicate..."
7993 #~ msgstr "C&opier..."
7994
7995 #~ msgid "&Rename..."
7996 #~ msgstr "&Renommer..."
7997
7998 #~ msgid "Away Nick"
7999 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
8000
8001 #~ msgid "Auto Away"
8002 #~ msgstr "Absence Automatique"
8003
8004 #~ msgid "Auto away after"
8005 #~ msgstr "Absence Automatique après"
8006
8007 #~ msgid "Rename Nickname"
8008 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
8009
8010 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
8013 #~ "détachement"
8014
8015 #~ msgid "No Key Loaded"
8016 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
8017
8018 #~ msgid "continue"
8019 #~ msgstr "continuer"
8020
8021 #~ msgid "Brought fish."
8022 #~ msgstr "Ramène du poisson."
8023
8024 #~ msgid "Back in action again!"
8025 #~ msgstr "A nouveau en action !"
8026
8027 #~ msgid ""
8028 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
8029 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
8030 #~ "<br />\n"
8031 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
8032 #~ "p>"
8033 #~ msgstr ""
8034 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
8035 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
8036 #~ "<br />\n"
8037 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
8038 #~ "p>"
8039
8040 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
8041 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
8042
8043 #~ msgid ""
8044 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
8045 #~ "Quassel IRC Client."
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
8048 #~ "tout nouveau client IRC Quassel."
8049
8050 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
8051 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
8052
8053 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
8054 #~ msgstr ""
8055 #~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
8056
8057 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
8058 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
8059
8060 #~ msgid ""
8061 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
8062 #~ "characters"
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
8065 #~ "illégaux"
8066
8067 #~ msgid ""
8068 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
8069 #~ "unable to determine the erroneous nick"
8070 #~ msgstr ""
8071 #~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
8072 #~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
8073
8074 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
8075 #~ msgstr ""
8076 #~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
8077 #~ "liste de pseudos"
8078
8079 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
8080 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
8081
8082 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
8083 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
8084
8085 #~ msgid ""
8086 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8087 #~ "css\">\n"
8088 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8089 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
8090 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8091 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8092 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8093 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
8094 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8095 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
8096 #~ "#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
8097 #~ "edition</span></p>\n"
8098 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8099 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
8100 #~ "#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
8101 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8104 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
8105 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
8106 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8107 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8108 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-"
8109 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8110 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style="
8111 #~ "\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
8112 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
8113 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span "
8114 #~ "style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</"
8115 #~ "span></p></body></html>"
8116
8117 #~ msgid "Waiting for core..."
8118 #~ msgstr "Attente du noyau..."
8119
8120 #~ msgid "All Channels"
8121 #~ msgstr "Tous les canaux"
8122
8123 #~ msgid "All Queries"
8124 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
8125
8126 #~ msgid "All Networks"
8127 #~ msgstr "Tous les réseaux"
8128
8129 #~ msgid "MainWindow"
8130 #~ msgstr "Fenêtre principale"
8131
8132 #~ msgid "Views"
8133 #~ msgstr "Vues"
8134
8135 #~ msgid "Help"
8136 #~ msgstr "Aide"
8137
8138 #~ msgid "Core"
8139 #~ msgstr "Noyau"
8140
8141 #~ msgid "&Network List..."
8142 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
8143
8144 #~ msgid "F2"
8145 #~ msgstr "F2"
8146
8147 #~ msgid "Quick &Connect..."
8148 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
8149
8150 #~ msgid "Reconnect"
8151 #~ msgstr "Reconnecter"
8152
8153 #~ msgid "Set Away globally"
8154 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
8155
8156 #~ msgid "Quit..."
8157 #~ msgstr "Quitter..."
8158
8159 #~ msgid "Edit Identities..."
8160 #~ msgstr "Editer les identités..."
8161
8162 #~ msgid "Configure Quassel..."
8163 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
8164
8165 #~ msgid "Manage Views..."
8166 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
8167
8168 #~ msgid "About Qt..."
8169 #~ msgstr "À propos de Qt..."
8170
8171 #~ msgid "About Quassel IRC..."
8172 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
8173
8174 #~ msgid "Import Backlog"
8175 #~ msgstr "Importer l'historique"
8176
8177 #~ msgid "Edit &Networks..."
8178 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
8179
8180 #~ msgid "Statusbar"
8181 #~ msgstr "Barre d'état"
8182
8183 #~ msgid "&Views"
8184 #~ msgstr "&Vues"
8185
8186 #~ msgid "&Debug"
8187 #~ msgstr "&Debug"
8188
8189 #~ msgid "Debug &Console"
8190 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
8191
8192 #~ msgid "Disconnect from Network..."
8193 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
8194
8195 #~ msgid "&Edit Networks..."
8196 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
8197
8198 #~ msgid "Manage Buffer Views"
8199 #~ msgstr "Gérer les Vues"
8200
8201 #~ msgid "Lock Dock Positions"
8202 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
8203
8204 #~ msgid "Core Info"
8205 #~ msgstr "Info Noyau"
8206
8207 #~ msgid "NetworkModel"
8208 #~ msgstr "Modèle Réseau"
8209
8210 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
8211 #~ msgstr "Lag noyau:  %1 ms"
8212
8213 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
8214 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
8215
8216 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
8217 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
8218
8219 #~ msgid "Ctrl+F"
8220 #~ msgstr "Ctrl+F"
8221
8222 #~ msgid "&About Quassel..."
8223 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
8224
8225 #~ msgid "About &Qt..."
8226 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
8227
8228 #~ msgid "&Buffer Views"
8229 #~ msgstr "&Vues"
8230
8231 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
8232 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
8233
8234 #~ msgid "%DT[%1]"
8235 #~ msgstr "%DT[%1]"
8236
8237 #~ msgid "%DS<%1>"
8238 #~ msgstr "%DS<%1>"
8239
8240 #~ msgid "%D0%1"
8241 #~ msgstr "%D0%1"
8242
8243 #~ msgid "%Ds*"
8244 #~ msgstr "%Ds*"
8245
8246 #~ msgid "%Ds%1"
8247 #~ msgstr "%Ds%1"
8248
8249 #~ msgid "%De*"
8250 #~ msgstr "%De*"
8251
8252 #~ msgid "%De%1"
8253 #~ msgstr "%De%1"
8254
8255 #~ msgid "%Dj-->"
8256 #~ msgstr "%Dj-->"
8257
8258 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
8259 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
8260
8261 #~ msgid "%Dp<--"
8262 #~ msgstr "%Dp<--"
8263
8264 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
8265 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
8266
8267 #~ msgid "%Dq<--"
8268 #~ msgstr "%Dq<--"
8269
8270 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8271 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
8272
8273 #~ msgid "%Dk<-*"
8274 #~ msgstr "%Dk<-*"
8275
8276 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
8277 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
8278
8279 #~ msgid "%Dr<->"
8280 #~ msgstr "%Dr<->"
8281
8282 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
8283 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
8284
8285 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
8286 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
8287
8288 #~ msgid "%Dm***"
8289 #~ msgstr "%Dm***"
8290
8291 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
8292 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
8293
8294 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
8295 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
8296
8297 #~ msgid "%Da-*-"
8298 #~ msgstr "%Da-*-"
8299
8300 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
8301 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
8302
8303 #~ msgid "%De[%1]"
8304 #~ msgstr "%De[%1]"
8305
8306 #~ msgid "%Dn[%1]"
8307 #~ msgstr "%Dn[%1]"
8308
8309 #~ msgid "%Dn%1"
8310 #~ msgstr "%Dn%1"
8311
8312 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
8313 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
8314
8315 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
8316 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
8317
8318 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
8319 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
8320
8321 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
8322 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
8323
8324 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
8325 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
8326
8327 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
8328 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
8329
8330 #~ msgid "Processing Messages"
8331 #~ msgstr "Traitement des Messages"
8332
8333 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
8334 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
8335
8336 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
8337 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
8338
8339 #~ msgid " Network name already exists."
8340 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
8341
8342 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
8343 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
8344
8345 #~ msgid "Group:"
8346 #~ msgstr "Groupe:"
8347
8348 #~ msgid "Comment:"
8349 #~ msgstr "Commentaire:"
8350
8351 #~ msgid "Move &Up"
8352 #~ msgstr "&Monter"
8353
8354 #~ msgid "Move &Down"
8355 #~ msgstr "&Descendre"
8356
8357 #~ msgid "These commands are executed after connect."
8358 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
8359
8360 #~ msgid "Delete Buffer..."
8361 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
8362
8363 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
8364 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
8365
8366 #~ msgid "Apply first!"
8367 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
8368
8369 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
8370 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
8371
8372 #~ msgid "Edit Nick"
8373 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
8374
8375 #~ msgid "Nickname:"
8376 #~ msgstr "Pseudo:"
8377
8378 #~ msgid "Nicks in Channel"
8379 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
8380
8381 #~ msgid "Not in channel"
8382 #~ msgstr "Pas dans le canal"
8383
8384 #~ msgid "Op %1"
8385 #~ msgstr "Op %1"
8386
8387 #~ msgid "Deop %1"
8388 #~ msgstr "Deop %1"
8389
8390 #~ msgid "Voice %1"
8391 #~ msgstr "Voice %1"
8392
8393 #~ msgid "Devoice %1"
8394 #~ msgstr "Dévoice %1"
8395
8396 #~ msgid "Kick %1"
8397 #~ msgstr "Kicke %1"
8398
8399 #~ msgid "Ban %1"
8400 #~ msgstr "Bannit %1"
8401
8402 #~ msgid "Kickban %1"
8403 #~ msgstr "Kickebannit %1"
8404
8405 #~ msgid "DCC-Chat"
8406 #~ msgstr "Chat-DCC"
8407
8408 #~ msgid "Send file"
8409 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
8410
8411 #~ msgid "System Tray"
8412 #~ msgstr "Icône système"
8413
8414 #~ msgid "Show Bubble"
8415 #~ msgstr "Voir les bulles"
8416
8417 #~ msgid ""
8418 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
8419 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
8422 #~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
8423
8424 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
8425 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
8426
8427 #~ msgid "Timeout"
8428 #~ msgstr "Délai expiré"
8429
8430 #~ msgid "X"
8431 #~ msgstr "X"
8432
8433 #~ msgid "Y"
8434 #~ msgstr "Y"
8435
8436 #~ msgid "Show Toolbar"
8437 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
8438
8439 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
8440 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
8441
8442 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
8443 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
8444
8445 #~ msgid "Quit"
8446 #~ msgstr "Quitter"
8447
8448 #~ msgid "Show Buffers"
8449 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
8450
8451 #~ msgid "Show Nicks"
8452 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
8453
8454 #~ msgid "About..."
8455 #~ msgstr "À Propos..."
8456
8457 #~ msgid "Enable debug output"
8458 #~ msgstr "Activer le deboguage"
8459
8460 #~ msgid "Display this help and exit"
8461 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
8462
8463 #~ msgid "Edit Identity Name"
8464 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
8465
8466 #~ msgid "Enter Server Details"
8467 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
8468
8469 #~ msgid "Remove Network?"
8470 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
8471
8472 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
8473 #~ msgstr ""
8474 #~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
8475
8476 #~ msgid "Server List"
8477 #~ msgstr "Liste des serveurs"
8478
8479 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
8480 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
8481
8482 #~ msgid "&Connect"
8483 #~ msgstr "&Connecter"
8484
8485 #~ msgid "C&lose"
8486 #~ msgstr "&Fermer"
8487
8488 #~ msgid "Could not initialize session!"
8489 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
8490
8491 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
8492 #~ msgstr ""
8493 #~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
8494 #~ "paquet!"
8495
8496 #~ msgid "local client"
8497 #~ msgstr "client local"
8498
8499 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
8500 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
8501
8502 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
8503 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
8504
8505 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
8506 #~ msgstr ""
8507 #~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
8508
8509 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
8510 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
8511
8512 #~ msgid "Disabling logging..."
8513 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
8514
8515 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
8516 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
8517
8518 #~ msgid "Setup Storage Provider"
8519 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
8520
8521 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
8522 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
8523
8524 #~ msgid "Database:"
8525 #~ msgstr "Base de données"
8526
8527 #~ msgid "Select Storage Provider"
8528 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
8529
8530 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
8531 #~ msgstr ""
8532 #~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
8533
8534 #~ msgid "Click to edit!"
8535 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
8536
8537 #~ msgid ""
8538 #~ "%1\n"
8539 #~ "\n"
8540 #~ "Click to edit!"
8541 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
8542
8543 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
8544 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
8545
8546 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
8547 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"