update quassel.pot
[quassel.git] / po / fr.po
1 # French translation for Quassel IRC
2 # Copyright (c) 2010 Quassel IRC
3 # This file is distributed under the same license as the Quassel IRC package.
4
5 # Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <devel@quassel-irc.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-17 09:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Language: fr\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
21 #. ts-context AboutDlg
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
23 msgid "About Quassel"
24 msgstr "À propos de Quassel"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
28 msgid ""
29 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
30 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
31 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
32 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
33 msgstr ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
35 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
36 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
37 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
38
39 #. ts-context AboutDlg
40 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
41 msgid ""
42 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
43 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
44 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
45 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
46 msgstr ""
47 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
48 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
49 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
50 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
51
52 #. ts-context AboutDlg
53 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
54 msgid "&About"
55 msgstr "À &propos"
56
57 #. ts-context AboutDlg
58 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
59 msgid "A&uthors"
60 msgstr "A&uteurs"
61
62 #. ts-context AboutDlg
63 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
64 msgid "&Contributors"
65 msgstr "&Contributeurs"
66
67 #. ts-context AboutDlg
68 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
69 msgid "&Thanks To"
70 msgstr "&Remerciements"
71
72 #. ts-context AboutDlg
73 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :</b> %3"
76
77 #. ts-context AboutDlg
78 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
79 msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
80 msgstr "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
81
82 #. ts-context AboutDlg
83 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
84 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
85 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
86
87 #. ts-context AboutDlg
88 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
89 msgid "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) and everybody we forgot to mention here:"
90 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
91
92 #. ts-context AboutDlg
93 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
94 msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
95 msgstr "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
96
97 #. ts-context AbstractSqlStorage
98 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
99 msgid "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
100 msgstr "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la version %2..."
101
102 #. ts-context AbstractSqlStorage
103 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
104 msgid "Upgrade failed..."
105 msgstr "Échec de la mise à jour..."
106
107 #. ts-context AliasesModel
108 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
109 msgid "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
110 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
111
112 #. ts-context AliasesModel
113 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
114 msgid "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
115 msgstr "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br /> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
116
117 #. ts-context AliasesModel
118 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
119 msgid "Alias"
120 msgstr "Alias"
121
122 #. ts-context AliasesModel
123 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
124 msgid "Expansion"
125 msgstr "Commande développée"
126
127 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
128 #. ts-context AliasesSettingsPage
129 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
130 #. ts-context AppearanceSettingsPage
131 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
132 #. ts-context BacklogSettingsPage
133 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
134 #. ts-context BufferViewSettingsPage
135 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
136 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
137 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
138 #. ts-context ChatViewSearchBar
139 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
140 #. ts-context ChatViewSettingsPage
141 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
142 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
143 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
144 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
145 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
146 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
147 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
148 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
149 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
150 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
151 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
152 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
153 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
154 #. ts-context HighlightSettingsPage
155 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
156 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
157 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
158 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
159 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
160 #. ts-context InputWidget
161 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
162 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
163 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
164 #. ts-context ItemViewSettingsPage
165 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
166 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
167 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
168 #. ts-context NetworksSettingsPage
169 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
170 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
171 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
172 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
173 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
174 #. ts-context TopicWidget
175 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
176 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
177 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
178 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
179 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
180 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
181 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
182 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
183 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
184 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
185 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
186 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
187 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
188 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
189 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
190 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
191 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
192 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
193 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
194 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
195 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
196 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
198 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
199 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
200 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
201 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
202 msgid "Form"
203 msgstr "Form"
204
205 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
206 #. ts-context AliasesSettingsPage
207 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
208 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
209 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
210 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
211 msgid "New"
212 msgstr "Nouveau"
213
214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
215 #. ts-context AliasesSettingsPage
216 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
217 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
218 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
219 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
221 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
222 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
223 msgid "Delete"
224 msgstr "Supprimer"
225
226 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
227 #. ts-context AliasesSettingsPage
228 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
229 #. ts-context ConnectionSettingsPage
230 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
231 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
232 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
233 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
234 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
235 #. ts-context NetworksSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
237 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
238 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
240 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
241 msgid "IRC"
242 msgstr "IRC"
243
244 #. ts-context AliasesSettingsPage
245 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
246 msgid "Aliases"
247 msgstr "Alias"
248
249 #. ts-context AppearanceSettingsPage
250 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
251 msgid "Client style:"
252 msgstr "Style de l'application :"
253
254 #. ts-context AppearanceSettingsPage
255 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
256 msgid "Set application style"
257 msgstr "Définit le style de l'application"
258
259 #. ts-context AppearanceSettingsPage
260 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
261 msgid "Language:"
262 msgstr "Langue :"
263
264 #. ts-context AppearanceSettingsPage
265 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
266 msgid "Set the application language. Requires restart!"
267 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
268
269 #. ts-context AppearanceSettingsPage
270 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
271 msgid "<Untranslated>"
272 msgstr "<non traduit>"
273
274 #. ts-context AppearanceSettingsPage
275 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
276 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
277 msgid "<System Default>"
278 msgstr "<du système>"
279
280 #. ts-context AppearanceSettingsPage
281 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
282 msgid "Use custom stylesheet"
283 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
284
285 #. ts-context AppearanceSettingsPage
286 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
287 msgid "Path:"
288 msgstr "Emplacement :"
289
290 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
291 #. ts-context AppearanceSettingsPage
292 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
293 #. ts-context ChatViewSearchBar
294 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
295 #. ts-context ChatViewSettingsPage
296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
297 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context IdentityEditWidget
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context ItemViewSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context NetworksSettingsPage
304 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
305 #. ts-context SimpleNetworkEditor
306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
307 #. ts-context TopicWidget
308 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
309 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
310 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
311 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
312 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
313 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
314 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
315 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
316 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
317 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
318 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
319 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
320 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
321 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
322 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
323 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
324 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
325 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
326 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
327 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
328 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
329 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
330 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
331 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
332 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
333 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
334 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
335 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
336 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
337 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
338 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
339 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
340 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
341 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
342 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
344 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
345 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
346 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
347 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
349 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
352 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
354 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
355 msgid "..."
356 msgstr "..."
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
360 msgid "Show system tray icon"
361 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
362
363 #. ts-context AppearanceSettingsPage
364 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
365 msgid "Hide to tray on close button"
366 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
367
368 #. ts-context AppearanceSettingsPage
369 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
370 msgid "Enable animations"
371 msgstr "Activer les animations"
372
373 #. ts-context AppearanceSettingsPage
374 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
375 msgid "Message Redirection"
376 msgstr "Redirection des messages"
377
378 #. ts-context AppearanceSettingsPage
379 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
380 msgid "User Notices:"
381 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
382
383 #. ts-context AppearanceSettingsPage
384 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
385 msgid "Server Notices:"
386 msgstr "Messages du serveur :"
387
388 #. ts-context AppearanceSettingsPage
389 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
390 msgid "Default Target"
391 msgstr "Destination par défaut"
392
393 #. ts-context AppearanceSettingsPage
394 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
395 msgid "Status Window"
396 msgstr "Fenêtre d'état"
397
398 #. ts-context AppearanceSettingsPage
399 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
400 msgid "Current Chat"
401 msgstr "Conversation en cours"
402
403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
404 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
405 msgid "Errors:"
406 msgstr "Erreurs :"
407
408 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
409 #. ts-context AppearanceSettingsPage
410 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
411 #. ts-context BacklogSettingsPage
412 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
413 #. ts-context BufferViewSettingsPage
414 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
415 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
416 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
417 #. ts-context ChatViewSettingsPage
418 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
419 #. ts-context HighlightSettingsPage
420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
421 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
423 #. ts-context ItemViewSettingsPage
424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
425 #. ts-context NotificationsSettingsPage
426 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
427 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
428 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
429 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
430 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
431 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
432 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
433 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
435 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
436 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
437 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
438 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
439 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
440 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
441 msgid "Interface"
442 msgstr "Interface"
443
444 #. ts-context AppearanceSettingsPage
445 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
446 msgid "Please choose a stylesheet file"
447 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
448
449 #. ts-context AwayLogView
450 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
451 msgid "Away Log"
452 msgstr "Historique d'absence"
453
454 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
455 #. ts-context AwayLogView
456 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
457 #. ts-context ChatMonitorView
458 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
459 msgid "Show Network Name"
460 msgstr "Afficher le nom du réseau"
461
462 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
463 #. ts-context AwayLogView
464 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
465 #. ts-context ChatMonitorView
466 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
467 msgid "Show Buffer Name"
468 msgstr "Afficher le nom du tampon"
469
470 #. ts-context BacklogSettingsPage
471 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
472 msgid "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in the buffer view."
473 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
474
475 #. ts-context BacklogSettingsPage
476 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
477 msgid "Dynamic backlog amount:"
478 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
479
480 #. ts-context BacklogSettingsPage
481 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
482 msgid "Backlog request method:"
483 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
484
485 #. ts-context BacklogSettingsPage
486 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
487 msgid "Fixed amount per chat"
488 msgstr "Nombre fixe par conversation"
489
490 #. ts-context BacklogSettingsPage
491 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
492 msgid "Unread messages per chat"
493 msgstr "Messages non lus par conversation"
494
495 #. ts-context BacklogSettingsPage
496 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
497 msgid "Globally unread messages"
498 msgstr "Nombre global de messages non lus"
499
500 #. ts-context BacklogSettingsPage
501 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
502 msgid "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog."
503 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
504
505 #. ts-context BacklogSettingsPage
506 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
507 msgid "amount of messages per buffer that are requested after the core connection has been established."
508 msgstr "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion principale."
509
510 #. ts-context BacklogSettingsPage
511 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
512 msgid "Initial backlog amount:"
513 msgstr "Volume initial de l'historique :"
514
515 #. ts-context BacklogSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
517 msgid ""
518 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
519 "\n"
520 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
521 msgstr ""
522 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
523 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
524
525 #. ts-context BacklogSettingsPage
526 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
527 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
528 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
529 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
530 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
531
532 #. ts-context BacklogSettingsPage
533 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
534 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
535 msgid "Limit:"
536 msgstr "Limite :"
537
538 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
539 #. ts-context BacklogSettingsPage
540 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
541 #. ts-context NetworksSettingsPage
542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
543 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
544 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
545 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
547 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
548 msgid "Unlimited"
549 msgstr "Illimité"
550
551 #. ts-context BacklogSettingsPage
552 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
553 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
554 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
555 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
556 msgid "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The Limit does not apply here."
557 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
558
559 #. ts-context BacklogSettingsPage
560 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
561 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
562 msgid "Additional Messages:"
563 msgstr "Messages supplémentaires :"
564
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
567 msgid ""
568 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
569 "\n"
570 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
571 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
572 "\n"
573 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
574 msgstr ""
575 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n"
576 "\n"
577 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
578 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
579 "\n"
580 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
581
582 #. ts-context BacklogSettingsPage
583 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
584 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
585 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
586
587 #. ts-context BacklogSettingsPage
588 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
589 msgid "Backlog Fetching"
590 msgstr "Historique"
591
592 #. ts-context BufferItem
593 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
594 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
595 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
596
597 #. ts-context BufferView
598 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
599 msgid "Merge buffers permanently?"
600 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
601
602 #. ts-context BufferView
603 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
604 msgid ""
605 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
606 " This cannot be reversed!"
607 msgstr ""
608 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n"
609 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
610
611 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
612 #. ts-context BufferViewEditDlg
613 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
614 #. ts-context NetworkEditDlg
615 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
616 #. ts-context ServerEditDlg
617 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
618 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
619 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
620 msgid "Dialog"
621 msgstr "Fenêtre"
622
623 #. ts-context BufferViewEditDlg
624 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
625 msgid "Please enter a name for the chat list:"
626 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
627
628 #. ts-context BufferViewEditDlg
629 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
630 msgid "Add Chat List"
631 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
632
633 #. ts-context BufferViewFilter
634 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
635 msgid "Show / Hide Chats"
636 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
637
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context BufferViewSettingsPage
640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
641 #. ts-context IdentityEditWidget
642 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
643 #. ts-context NetworksSettingsPage
644 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
645 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
647 msgid "Re&name..."
648 msgstr "Re&nommer..."
649
650 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
651 #. ts-context BufferViewSettingsPage
652 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
653 #. ts-context IdentityEditWidget
654 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
655 #. ts-context NetworksSettingsPage
656 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
657 #. ts-context SimpleNetworkEditor
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
660 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
661 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
662 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
663 msgid "&Add..."
664 msgstr "&Ajouter..."
665
666 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
667 #. ts-context BufferViewSettingsPage
668 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
669 #. ts-context NetworksSettingsPage
670 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
671 #. ts-context SimpleNetworkEditor
672 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
673 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
674 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
675 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
676 msgid "De&lete"
677 msgstr "&Supprimer"
678
679 #. ts-context BufferViewSettingsPage
680 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
681 msgid "Chat List Settings"
682 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
683
684 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
685 #. ts-context BufferViewSettingsPage
686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
687 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
688 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
689 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
690 msgid "Network:"
691 msgstr "Réseau :"
692
693 #. ts-context BufferViewSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
695 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
696 msgid "All"
697 msgstr "Tous"
698
699 #. ts-context BufferViewSettingsPage
700 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
701 msgid ""
702 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
703 "In this mode no separate status buffer is displayed."
704 msgstr ""
705 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
706 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
707
708 #. ts-context BufferViewSettingsPage
709 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
710 msgid "Show status window"
711 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
712
713 #. ts-context BufferViewSettingsPage
714 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
715 msgid "Show channels"
716 msgstr "Afficher les canaux"
717
718 #. ts-context BufferViewSettingsPage
719 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
720 msgid "Show queries"
721 msgstr "Afficher les requêtes"
722
723 #. ts-context BufferViewSettingsPage
724 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
725 msgid "Hide inactive chats"
726 msgstr "Masquer les conversations inactives"
727
728 #. ts-context BufferViewSettingsPage
729 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
730 msgid "Add new chats automatically"
731 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
732
733 #. ts-context BufferViewSettingsPage
734 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
735 msgid "Sort alphabetically"
736 msgstr "Trier alphabétiquement"
737
738 #. ts-context BufferViewSettingsPage
739 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
740 msgid "Minimum Activity:"
741 msgstr "Activité minimum :"
742
743 #. ts-context BufferViewSettingsPage
744 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
745 msgid "No Activity"
746 msgstr "Pas d'activité"
747
748 #. ts-context BufferViewSettingsPage
749 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
750 msgid "Other Activity"
751 msgstr "Autre activité"
752
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
755 msgid "New Message"
756 msgstr "Nouveau message"
757
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context BufferViewSettingsPage
760 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
761 #. ts-context HighlightSettingsPage
762 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
763 #. ts-context ItemViewSettingsPage
764 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
765 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
766 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
767 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
768 msgid "Highlight"
769 msgstr "Surlignage"
770
771 #. ts-context BufferViewSettingsPage
772 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
773 msgid "Preview:"
774 msgstr "Aperçu :"
775
776 #. ts-context BufferViewSettingsPage
777 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
778 msgid "Custom Chat Lists"
779 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
783 msgid "Delete Chat List?"
784 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
785
786 #. ts-context BufferViewSettingsPage
787 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
788 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
789 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
790
791 #. ts-context BufferViewWidget
792 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
793 msgid "BufferView"
794 msgstr "Vue du tampon,"
795
796 #. ts-context BufferWidget
797 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
798 msgid "Zoom In"
799 msgstr "Zoom avant"
800
801 #. ts-context BufferWidget
802 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
803 msgid "Zoom Out"
804 msgstr "Zoom arrière"
805
806 #. ts-context BufferWidget
807 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
808 msgid "Actual Size"
809 msgstr "Taille normale"
810
811 #. ts-context BufferWidget
812 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
813 msgid "Set Marker Line"
814 msgstr "Définir une ligne de séparation"
815
816 #. ts-context BufferWidget
817 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
818 msgid "Go to Marker Line"
819 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
820
821 #. ts-context ChannelBufferItem
822 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
823 msgid "<b>Channel %1</b>"
824 msgstr "<b>Canal %1</b>"
825
826 #. ts-context ChannelBufferItem
827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
828 msgid "<b>Users:</b> %1"
829 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
830
831 #. ts-context ChannelBufferItem
832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
833 msgid "<b>Mode:</b> %1"
834 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
835
836 #. ts-context ChannelBufferItem
837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
838 msgid "<b>Topic:</b> %1"
839 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
840
841 #. ts-context ChannelBufferItem
842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
843 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
844 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
845
846 #. ts-context ChannelBufferItem
847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
848 msgid "<p> %1 </p>"
849 msgstr "<p> %1 </p>"
850
851 #. ts-context ChannelListDlg
852 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
853 msgid "Channel List"
854 msgstr "Liste des canaux"
855
856 #. ts-context ChannelListDlg
857 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
858 msgid "Search Pattern:"
859 msgstr "Chaîne à rechercher :"
860
861 #. ts-context ChannelListDlg
862 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
863 msgid ""
864 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
865 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
866 msgstr ""
867 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
868 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
869
870 #. ts-context ChannelListDlg
871 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
872 msgid "Show Channels"
873 msgstr "Afficher les canaux"
874
875 #. ts-context ChannelListDlg
876 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
877 msgid "Filter:"
878 msgstr "Filtre :"
879
880 #. ts-context ChannelListDlg
881 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
882 msgid "Errors Occured:"
883 msgstr "Erreurs survenues :"
884
885 #. ts-context ChannelListDlg
886 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
887 msgid ""
888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
890 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
891 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
892 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
893 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
894 msgstr ""
895 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
898 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
900 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
901
902 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
904 msgid "Operation Mode:"
905 msgstr "Mode de fonctionnement :"
906
907 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
908 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
909 msgid ""
910 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
913 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
914 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
916 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
917 msgstr ""
918 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
919 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
921 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
922 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
923 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
924 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
925
926 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
928 msgid "Available:"
929 msgstr "Disponible :"
930
931 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
933 msgid "Move selected buffers to the left"
934 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
935
936 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
938 msgid "Move selected buffers to the right"
939 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
940
941 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
944 msgid "Show:"
945 msgstr "Afficher :"
946
947 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
949 msgid "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
950 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
951
952 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
953 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
954 msgid "Always show highlighted messages"
955 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
956
957 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
958 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
959 msgid "Show own messages"
960 msgstr "Afficher mes messages"
961
962 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
963 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
964 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
965 #. ts-context MainWin
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
968 msgid "Chat Monitor"
969 msgstr "Moniteur de discussion"
970
971 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
972 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
973 msgid "Opt In"
974 msgstr "Participer"
975
976 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
977 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
978 msgid "Opt Out"
979 msgstr "Ne pas participer"
980
981 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
982 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
983 msgid "Ignore:"
984 msgstr "Ignorer :"
985
986 #. ts-context ChatMonitorView
987 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
988 msgid "Show Own Messages"
989 msgstr "Afficher mes messages"
990
991 #. ts-context ChatMonitorView
992 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
993 msgid "Configure..."
994 msgstr "Configurer..."
995
996 #. ts-context ChatScene
997 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
998 msgid "Copy Selection"
999 msgstr "Copier la sélection"
1000
1001 #. ts-context ChatViewSearchBar
1002 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1003 msgid "case sensitive"
1004 msgstr "sensible à la casse"
1005
1006 #. ts-context ChatViewSearchBar
1007 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1008 msgid "search nick"
1009 msgstr "chercher un pseudo"
1010
1011 #. ts-context ChatViewSearchBar
1012 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1013 msgid "search message"
1014 msgstr "chercher un message"
1015
1016 #. ts-context ChatViewSearchBar
1017 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1018 msgid "ignore joins, parts, etc."
1019 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1020
1021 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1023 msgid "Timestamp format:"
1024 msgstr "Format d'horodatage :"
1025
1026 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1028 msgid "[hh:mm:ss]"
1029 msgstr "[hh:mm:ss]"
1030
1031 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1033 msgid "Custom chat window font:"
1034 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1035
1036 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1038 msgid "Show colored text in the chat window"
1039 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1040
1041 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1043 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1044 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1045
1046 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1048 msgid "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1049 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1050
1051 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1052 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1053 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1054 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1055
1056 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1057 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1058 msgid "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting another channel"
1059 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1060
1061 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1062 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1063 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1064 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1065
1066 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1067 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1068 msgid "Custom Colors"
1069 msgstr "Couleurs personnalisées"
1070
1071 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1072 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1073 msgid "Action:"
1074 msgstr "Action :"
1075
1076 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1078 msgid "Timestamp:"
1079 msgstr "Horodatage :"
1080
1081 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1083 msgid "Channel message:"
1084 msgstr "Message du canal :"
1085
1086 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1088 msgid "Highlight foreground:"
1089 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1090
1091 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1092 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1093 msgid "Command message:"
1094 msgstr "Message de commande :"
1095
1096 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1097 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1098 msgid "Highlight background:"
1099 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1100
1101 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1102 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1103 msgid "Server message:"
1104 msgstr "Message du serveur :"
1105
1106 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1107 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1108 msgid "Marker line:"
1109 msgstr "Ligne de séparation :"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1112 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1113 msgid "Error message:"
1114 msgstr "Message d'erreur :"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1117 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1118 msgid "Background:"
1119 msgstr "Arrière-plan :"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1122 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1123 msgid "Use Sender Coloring"
1124 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1128 msgid "Own messages:"
1129 msgstr "Mes messages :"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1133 msgid "Chat View"
1134 msgstr "Fenêtre de discussion"
1135
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1138 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1139 msgstr "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1140
1141 #. ts-context Client
1142 #: ../src/client/client.cpp:270
1143 msgid "Identity already exists in client!"
1144 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1145
1146 #. ts-context ClientBacklogManager
1147 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1148 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1149 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1150
1151 #. ts-context ClientBufferViewManager
1152 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1153 msgid "All Chats"
1154 msgstr "Toutes les discussions"
1155
1156 #. ts-context ClientUserInputHandler
1157 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1158 msgid "/JOIN expects a channel"
1159 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1160
1161 #. ts-context ClientUserInputHandler
1162 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1163 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1164 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1165
1166 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1167 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1168 msgid "Configure the IRC Connection"
1169 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1170
1171 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1172 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1173 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1174 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1175
1176 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1177 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1178 msgid "Ping interval:"
1179 msgstr "intervalle du ping :"
1180
1181 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1182 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1183 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1184 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1185 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1186 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1187 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1190 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1191 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1192 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1193 msgid " seconds"
1194 msgstr " secondes"
1195
1196 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1197 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1198 msgid "Disconnect after"
1199 msgstr "Se déconnecter après"
1200
1201 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1202 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1203 msgid "missed pings"
1204 msgstr "pings perdus"
1205
1206 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1207 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1208 msgid "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly interesting for tracking users' away status."
1209 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
1210
1211 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1212 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1213 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1214 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1215
1216 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1218 msgid "Update interval:"
1219 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1220
1221 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1223 msgid "Ignore channels with more than:"
1224 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1225
1226 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1228 msgid " users"
1229 msgstr " utilisateurs"
1230
1231 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1233 msgid "Minimum delay between requests:"
1234 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1235
1236 #. ts-context ContentsChatItem
1237 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1238 msgid "Copy Link Address"
1239 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1240
1241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1242 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1244 #. ts-context ToolBarActionProvider
1245 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1246 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1247 msgid "Connect"
1248 msgstr "Se connecter"
1249
1250 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1251 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1253 #. ts-context ToolBarActionProvider
1254 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1255 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1256 msgid "Disconnect"
1257 msgstr "Se déconnecter"
1258
1259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1260 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1261 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1262 #. ts-context ToolBarActionProvider
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1264 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1265 msgid "Join"
1266 msgstr "Rejoindre"
1267
1268 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1269 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1271 #. ts-context ToolBarActionProvider
1272 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1274 msgid "Part"
1275 msgstr "Partir"
1276
1277 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1279 msgid "Delete Chat(s)..."
1280 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1281
1282 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1284 msgid "Go to Chat"
1285 msgstr "Aller à la discussion"
1286
1287 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1289 msgid "Joins"
1290 msgstr "Arrivées"
1291
1292 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1294 msgid "Parts"
1295 msgstr "Départs"
1296
1297 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1299 msgid "Quits"
1300 msgstr "Sorties"
1301
1302 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1304 msgid "Nick Changes"
1305 msgstr "Changements de pseudo"
1306
1307 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1309 msgid "Mode Changes"
1310 msgstr "Changements de mode"
1311
1312 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1314 msgid "Day Changes"
1315 msgstr "Changements de jour"
1316
1317 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1319 msgid "Topic Changes"
1320 msgstr "Changements de sujet"
1321
1322 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1324 msgid "Set as Default..."
1325 msgstr "Définir par défaut..."
1326
1327 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1329 msgid "Use Defaults..."
1330 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1331
1332 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1334 msgid "Join Channel..."
1335 msgstr "Rejoindre le canal..."
1336
1337 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1339 msgid "Start Query"
1340 msgstr "Lancer la requête"
1341
1342 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1344 msgid "Show Query"
1345 msgstr "Afficher la requête"
1346
1347 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1348 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1349 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1350 #. ts-context ToolBarActionProvider
1351 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1352 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1353 msgid "Whois"
1354 msgstr "Whois"
1355
1356 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1357 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1358 msgid "Version"
1359 msgstr "Version"
1360
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1363 msgid "Time"
1364 msgstr "Heure"
1365
1366 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1367 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1368 msgid "Ping"
1369 msgstr "Ping"
1370
1371 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1372 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1373 msgid "Client info"
1374 msgstr "Informations client"
1375
1376 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1377 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1378 msgid "Custom..."
1379 msgstr "Personnaliser..."
1380
1381 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1383 msgid "Give Operator Status"
1384 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1385
1386 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1387 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1388 msgid "Take Operator Status"
1389 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1390
1391 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1392 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1393 msgid "Give Voice"
1394 msgstr "Donner la parole"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1398 msgid "Take Voice"
1399 msgstr "Enlever la parole"
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1403 msgid "Kick From Channel"
1404 msgstr "Exclure du canal"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1408 msgid "Ban From Channel"
1409 msgstr "Bannir du canal"
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1413 msgid "Kick && Ban"
1414 msgstr "Exclure && bannir"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1418 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1419 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1423 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1424 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1428 msgid "Show Channel List"
1429 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1433 msgid "Show Ignore List"
1434 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1438 msgid "Hide Events"
1439 msgstr "Masquer les événements"
1440
1441 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1442 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1443 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1444 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1445 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1447 msgid "CTCP"
1448 msgstr "CTCP"
1449
1450 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1451 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1452 msgid "Actions"
1453 msgstr "Actions"
1454
1455 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1456 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1457 msgid "Ignore"
1458 msgstr "Exclure"
1459
1460 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1461 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1462 msgid "Add Ignore Rule"
1463 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1464
1465 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1466 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1467 msgid "Existing Rules"
1468 msgstr "Règles existantes"
1469
1470 #. ts-context Core
1471 #: ../src/core/core.cpp:182
1472 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1473 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1474
1475 #. ts-context Core
1476 #: ../src/core/core.cpp:183
1477 msgid ""
1478 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1479 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1480 "to work."
1481 msgstr ""
1482 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1483 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1484
1485 #. ts-context Core
1486 #: ../src/core/core.cpp:232
1487 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1488 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1489
1490 #. ts-context Core
1491 #: ../src/core/core.cpp:273
1492 msgid "Admin user or password not set."
1493 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1494
1495 #. ts-context Core
1496 #: ../src/core/core.cpp:277
1497 msgid "Could not setup storage!"
1498 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1499
1500 #. ts-context Core
1501 #: ../src/core/core.cpp:281
1502 msgid "Creating admin user..."
1503 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1504
1505 #. ts-context Core
1506 #: ../src/core/core.cpp:394
1507 msgid "Invalid listen address %1"
1508 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1509
1510 #. ts-context Core
1511 #: ../src/core/core.cpp:402
1512 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1513 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1514
1515 #. ts-context Core
1516 #: ../src/core/core.cpp:410
1517 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1519
1520 #. ts-context Core
1521 #: ../src/core/core.cpp:418
1522 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1523 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1524
1525 #. ts-context Core
1526 #: ../src/core/core.cpp:429
1527 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1528 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1529
1530 #. ts-context Core
1531 #: ../src/core/core.cpp:437
1532 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1533 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1534
1535 #. ts-context Core
1536 #: ../src/core/core.cpp:446
1537 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1538 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1539
1540 #. ts-context Core
1541 #: ../src/core/core.cpp:480
1542 msgid "Client connected from"
1543 msgstr "Client connecté depuis"
1544
1545 #. ts-context Core
1546 #: ../src/core/core.cpp:483
1547 msgid "Closing server for basic setup."
1548 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1549
1550 #. ts-context Core
1551 #: ../src/core/core.cpp:502
1552 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1553 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1554
1555 #. ts-context Core
1556 #: ../src/core/core.cpp:514
1557 msgid "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1558 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1559
1560 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1561 #. ts-context Core
1562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1563 #. ts-context CoreSession
1564 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1565 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1566 msgid "Client"
1567 msgstr "Client"
1568
1569 #. ts-context Core
1570 #: ../src/core/core.cpp:518
1571 msgid "too old, rejecting."
1572 msgstr "trop ancien, rejeté."
1573
1574 #. ts-context Core
1575 #: ../src/core/core.cpp:535
1576 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1577 msgstr "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1578
1579 #. ts-context Core
1580 #: ../src/core/core.cpp:588
1581 msgid "Starting TLS for Client:"
1582 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1583
1584 #. ts-context Core
1585 #: ../src/core/core.cpp:606
1586 msgid "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before trying to login."
1587 msgstr "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:608
1591 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1592 msgstr "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, rejet."
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:626
1596 msgid "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination you supplied could not be found in the database."
1597 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
1598
1599 #. ts-context Core
1600 #: ../src/core/core.cpp:632
1601 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1602 msgstr "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : %2)."
1603
1604 #. ts-context Core
1605 #: ../src/core/core.cpp:643
1606 msgid "Non-authed client disconnected."
1607 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:649
1611 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1612 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1613
1614 #. ts-context Core
1615 #: ../src/core/core.cpp:697
1616 msgid "Could not initialize session for client:"
1617 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1618
1619 #. ts-context Core
1620 #: ../src/core/core.cpp:719
1621 msgid "Could not find a session for client:"
1622 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1623
1624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1625 #. ts-context CoreAccount
1626 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1627 #. ts-context CoreAccountModel
1628 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1629 msgid "Internal Core"
1630 msgstr "Composant central interne"
1631
1632 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1633 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1635 msgid "Edit Core Account"
1636 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1637
1638 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1639 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1640 msgid "Account Details"
1641 msgstr "Détails du compte"
1642
1643 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1644 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1645 msgid "Account Name:"
1646 msgstr "Nom du compte :"
1647
1648 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1649 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1650 msgid "Local Core"
1651 msgstr "Composant central local"
1652
1653 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1654 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1655 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1656 msgid "Hostname:"
1657 msgstr "Nom de l'hôte :"
1658
1659 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1660 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1661 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1662 #. ts-context ServerEditDlg
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1664 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1665 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1666 msgid "localhost"
1667 msgstr "localhost"
1668
1669 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1670 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1671 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1672 #. ts-context NetworkAddDlg
1673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1674 #. ts-context ServerEditDlg
1675 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1676 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1677 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1678 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1679 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1680 msgid "Port:"
1681 msgstr "Port :"
1682
1683 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1684 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1685 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1686 msgid "User:"
1687 msgstr "Utilisateur :"
1688
1689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1690 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1694 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1695 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1696 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1697 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1698 #. ts-context NetworksSettingsPage
1699 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1700 #. ts-context ServerEditDlg
1701 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1702 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1703 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1704 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1705 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1706 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1708 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1709 msgid "Password:"
1710 msgstr "Mot de passe :"
1711
1712 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1714 msgid "Remember"
1715 msgstr "Mémoriser"
1716
1717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1718 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1720 #. ts-context ServerEditDlg
1721 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1722 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1723 msgid "Use a Proxy"
1724 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1725
1726 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1727 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1728 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1729 #. ts-context ServerEditDlg
1730 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1731 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1732 msgid "Proxy Type:"
1733 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1734
1735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1736 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1737 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1738 #. ts-context ServerEditDlg
1739 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1740 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1741 msgid "Socks 5"
1742 msgstr "Socks 5"
1743
1744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1745 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1746 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1747 #. ts-context ServerEditDlg
1748 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1749 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1750 msgid "HTTP"
1751 msgstr "HTTP"
1752
1753 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1754 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1755 msgid "Add Core Account"
1756 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1757
1758 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1759 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1760 msgid "Connect to Quassel Core"
1761 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1762
1763 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1764 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1765 msgid "Core Accounts"
1766 msgstr "Comptes du composant central"
1767
1768 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1769 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1770 msgid "Edit..."
1771 msgstr "Modifier..."
1772
1773 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1774 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1775 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1776 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1778 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1779 msgid "Add..."
1780 msgstr "Ajouter..."
1781
1782 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1784 msgid "Automatically connect on startup"
1785 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1786
1787 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1789 msgid "Connect to last account used"
1790 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1791
1792 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1794 msgid "Always connect to"
1795 msgstr "Déjà connecté à"
1796
1797 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1798 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1799 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1800 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1801 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1802 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1803 msgid "Remote Cores"
1804 msgstr "Composants centraux distants"
1805
1806 #. ts-context CoreConfigWizard
1807 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1808 msgid "Core Configuration Wizard"
1809 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1810
1811 #. ts-context CoreConfigWizard
1812 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1813 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1814 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1815
1816 #. ts-context CoreConfigWizard
1817 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1818 msgid "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1819 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
1820
1821 #. ts-context CoreConfigWizard
1822 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1823 msgid "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please remember to configure your identities and networks now."
1824 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
1825
1826 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1827 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1828 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1829 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1830 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1831 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1832 msgid "Username:"
1833 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1834
1835 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1836 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1837 msgid "Repeat password:"
1838 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1839
1840 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1841 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1842 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1843 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1844 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1845 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1846 msgid "Remember password"
1847 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1848
1849 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1850 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1851 msgid ""
1852 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1853 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1854 msgstr ""
1855 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n"
1856 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
1857
1858 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1859 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1860 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1861 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
1862
1863 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1864 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1865 msgid "Create Admin User"
1866 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1867
1868 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1869 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1870 msgid "First, we will create a user on the core. This first user will have administrator privileges."
1871 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1872
1873 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1874 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1875 msgid "Introduction"
1876 msgstr "Introduction"
1877
1878 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1879 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1880 msgid "Select Storage Backend"
1881 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
1882
1883 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1884 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1885 msgid "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the backlog and other data in."
1886 msgstr "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
1887
1888 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1889 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1890 msgid "Connection Properties"
1891 msgstr "Paramètres de connexion"
1892
1893 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1894 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1895 msgid "Storing Your Settings"
1896 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
1897
1898 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1899 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1900 msgid "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in automatically."
1901 msgstr "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et vous y serez connecté automatiquement."
1902
1903 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1904 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1906 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1908 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1909 msgid "Storage Backend:"
1910 msgstr "Base de données :"
1911
1912 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1913 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1914 msgid "Description"
1915 msgstr "Description"
1916
1917 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1918 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1919 msgid "Foobar"
1920 msgstr "Truc"
1921
1922 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1923 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1924 msgid "Your Choices"
1925 msgstr "Vos choix"
1926
1927 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1928 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1929 msgid "Admin User:"
1930 msgstr "Utilisateur administrateur :"
1931
1932 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1933 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1934 msgid "foo"
1935 msgstr "truc"
1936
1937 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1938 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1939 msgid "bar"
1940 msgstr "machin"
1941
1942 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1943 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1944 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1945 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
1946
1947 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1948 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1949 msgid "Authentication Required"
1950 msgstr "Authentification nécessaire"
1951
1952 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1953 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1954 msgid "Please enter your account data:"
1955 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
1956
1957 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1958 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1959 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1960 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
1961
1962 #. ts-context CoreConnectDlg
1963 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1964 msgid "Connect to Core"
1965 msgstr "Se connecter au composant central"
1966
1967 #. ts-context CoreConnection
1968 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1969 msgid "Network is down"
1970 msgstr "Le réseau est inactif"
1971
1972 #. ts-context CoreConnection
1973 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1974 msgid "Disconnected"
1975 msgstr "Déconnecté"
1976
1977 #. ts-context CoreConnection
1978 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1979 msgid "Looking up %1..."
1980 msgstr "Recherche de %1..."
1981
1982 #. ts-context CoreConnection
1983 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1984 msgid "Connecting to %1..."
1985 msgstr "Connexion à %1..."
1986
1987 #. ts-context CoreConnection
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1989 msgid "Connected to %1"
1990 msgstr "Connecté à %1"
1991
1992 #. ts-context CoreConnection
1993 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1994 msgid "Disconnecting from %1..."
1995 msgstr "Déconnexion de %1..."
1996
1997 #. ts-context CoreConnection
1998 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1999 msgid "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
2000 msgstr "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! Veuillez le mettre à jour."
2001
2002 #. ts-context CoreConnection
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2004 msgid "Invalid data received from core"
2005 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2006
2007 #. ts-context CoreConnection
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2009 msgid "Disconnected from core."
2010 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2011
2012 #. ts-context CoreConnection
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2015 msgid "Unencrypted connection canceled"
2016 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2017
2018 #. ts-context CoreConnection
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2020 msgid "Synchronizing to core..."
2021 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2022
2023 #. ts-context CoreConnection
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2025 msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at least core/client protocol v%1 to connect."
2026 msgstr "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop ancien  !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de composant central/client pour vous connecter."
2027
2028 #. ts-context CoreConnection
2029 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2030 msgid "Logging in..."
2031 msgstr "Identification..."
2032
2033 #. ts-context CoreConnection
2034 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2035 msgid "Login canceled"
2036 msgstr "Identification annulée"
2037
2038 #. ts-context CoreConnection
2039 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2040 msgid "Receiving session state"
2041 msgstr "Réception de l'état de la session"
2042
2043 #. ts-context CoreConnection
2044 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2045 msgid "Synchronizing to %1..."
2046 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2047
2048 #. ts-context CoreConnection
2049 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2050 msgid "Receiving network states"
2051 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2052
2053 #. ts-context CoreConnection
2054 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2055 msgid "Synchronized to %1"
2056 msgstr "Synchronisé avec %1"
2057
2058 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2059 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2060 msgid "Network Status Detection"
2061 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2062
2063 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2064 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2065 msgid "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most KDE users"
2066 msgstr "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2067
2068 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2069 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2070 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2071 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2072
2073 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2074 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2075 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2076 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2077 msgid "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after a certain time"
2078 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2079
2080 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2081 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2082 msgid "Ping timeout after"
2083 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2084
2085 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2087 msgid "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. This may take a long time after actually losing connectivity"
2088 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2089
2090 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2092 msgid "Never time out actively"
2093 msgstr "Jamais d'expiration active"
2094
2095 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2096 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2097 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2098 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2099
2100 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2101 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2102 msgid "Retry every"
2103 msgstr "Réessayer après"
2104
2105 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2106 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2107 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2108 #. ts-context NetworksSettingsPage
2109 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2110 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2111 msgid "Connection"
2112 msgstr "Connexion"
2113
2114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2115 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2116 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2117 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2119 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2120 msgid "Message"
2121 msgstr "Message"
2122
2123 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2124 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2125 msgctxt "seconds"
2126 msgid "s"
2127 msgstr "s"
2128
2129 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2130 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2131 msgctxt "milliseconds"
2132 msgid "ms"
2133 msgstr "ms"
2134
2135 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2136 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2137 msgid "(Lag: %1 %2)"
2138 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2139
2140 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2141 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2142 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2143 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2144
2145 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2146 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2147 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2148 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2149
2150 #. ts-context CoreInfoDlg
2151 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2152 msgid "Core Information"
2153 msgstr "Informations sur le composant central"
2154
2155 #. ts-context CoreInfoDlg
2156 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2157 msgid "Version:"
2158 msgstr "Version :"
2159
2160 #. ts-context CoreInfoDlg
2161 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2162 msgid "<core version>"
2163 msgstr "<version du composant central>"
2164
2165 #. ts-context CoreInfoDlg
2166 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2167 msgid "Uptime:"
2168 msgstr "Fonctionne depuis :"
2169
2170 #. ts-context CoreInfoDlg
2171 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2172 msgid "Connected Clients:"
2173 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2174
2175 #. ts-context CoreInfoDlg
2176 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2177 msgid "<connected clients>"
2178 msgstr "<clients connectés>"
2179
2180 #. ts-context CoreInfoDlg
2181 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2182 msgid "<core uptime>"
2183 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2184
2185 #. ts-context CoreInfoDlg
2186 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2187 msgid "Build date:"
2188 msgstr "Date de compilation :"
2189
2190 #. ts-context CoreInfoDlg
2191 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2192 msgid "<build date>"
2193 msgstr "<date de compilation>"
2194
2195 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2196 #. ts-context CoreInfoDlg
2197 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2198 #. ts-context DebugLogWidget
2199 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2200 msgid "Close"
2201 msgstr "Fermer"
2202
2203 #. ts-context CoreInfoDlg
2204 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2205 msgid "%n Day(s)"
2206 msgid_plural "%n Day(s)"
2207 msgstr[0] "%n jour"
2208 msgstr[1] "%n jours"
2209
2210 #. ts-context CoreInfoDlg
2211 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2212 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2213 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2214
2215 #. ts-context CoreNetwork
2216 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2217 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2218 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2219
2220 #. ts-context CoreNetwork
2221 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2222 msgid "Connecting to %1:%2..."
2223 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2224
2225 #. ts-context CoreNetwork
2226 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2227 msgid "Disconnecting. (%1)"
2228 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2229
2230 #. ts-context CoreNetwork
2231 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2232 msgid "Core Shutdown"
2233 msgstr "Arrêt du composant central"
2234
2235 #. ts-context CoreNetwork
2236 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2237 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2238 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2239
2240 #. ts-context CoreNetwork
2241 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2242 msgid "Connection failure: %1"
2243 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2244
2245 #. ts-context CoreSession
2246 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2247 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2248 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2249
2250 #. ts-context CoreSession
2251 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2252 msgid "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to create network %1!"
2253 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2254
2255 #. ts-context CoreSession
2256 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2257 msgid "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already exists, updating instead!"
2258 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
2259
2260 #. ts-context CoreUserInputHandler
2261 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2262 msgid "away"
2263 msgstr "absent"
2264
2265 #. ts-context CoreUserInputHandler
2266 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2267 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2268 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2269
2270 #. ts-context CoreUserInputHandler
2271 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2272 msgid "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or channel or just /delkey when in a channel or query."
2273 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2274
2275 #. ts-context CoreUserInputHandler
2276 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2277 msgid "No key has been set for %1."
2278 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2279
2280 #. ts-context CoreUserInputHandler
2281 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2282 msgid "The key for %1 has been deleted."
2283 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2284
2285 #. ts-context CoreUserInputHandler
2286 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2287 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel with QCA2 present."
2288 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2289
2290 #. ts-context CoreUserInputHandler
2291 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2292 msgid "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for it."
2293 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
2294
2295 #. ts-context CoreUserInputHandler
2296 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2297 msgid "The key for %1 has been set."
2298 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2299
2300 #. ts-context CoreUserInputHandler
2301 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2302 msgid "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel with QCA present."
2303 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
2304
2305 #. ts-context CoreUserInputHandler
2306 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2307 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2308 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2309
2310 #. ts-context CreateIdentityDlg
2311 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2312 msgid "Create New Identity"
2313 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2314
2315 #. ts-context CreateIdentityDlg
2316 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2317 msgid "Identity name:"
2318 msgstr "Nom de l'identité :"
2319
2320 #. ts-context CreateIdentityDlg
2321 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2322 msgid "Create blank identity"
2323 msgstr "Créer une identité vide"
2324
2325 #. ts-context CreateIdentityDlg
2326 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2327 msgid "Duplicate:"
2328 msgstr "Dupliquer :"
2329
2330 #. ts-context CtcpHandler
2331 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2332 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2333 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2334
2335 #. ts-context CtcpHandler
2336 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2337 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2338 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2339
2340 #. ts-context CtcpHandler
2341 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2342 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2343 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2344
2345 #. ts-context CtcpHandler
2346 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2347 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2348 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 secondes"
2349
2350 #. ts-context CtcpHandler
2351 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2352 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2353 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2354
2355 #. ts-context CtcpHandler
2356 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2357 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2358 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2359
2360 #. ts-context CtcpHandler
2361 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2362 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2363 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2364
2365 #. ts-context CtcpHandler
2366 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2367 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2368 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2369
2370 #. ts-context CtcpHandler
2371 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2372 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2373 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2374
2375 #. ts-context CtcpHandler
2376 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2377 msgid " with arguments: %1"
2378 msgstr " avec les arguments : %1"
2379
2380 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2381 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2382 msgid "Debug BufferView Overlay"
2383 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2384
2385 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2386 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2387 msgid "Overlay View"
2388 msgstr "Affichage"
2389
2390 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2391 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2392 msgid "Overlay Properties"
2393 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2394
2395 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2396 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2397 msgid "BufferViews:"
2398 msgstr "Vues des tampons :"
2399
2400 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2401 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2402 msgid "All Networks:"
2403 msgstr "Tous les réseaux :"
2404
2405 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2406 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2407 msgid "Networks:"
2408 msgstr "Réseaux :"
2409
2410 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2411 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2412 msgid "Buffers:"
2413 msgstr "Tampons :"
2414
2415 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2416 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2417 msgid "Removed buffers:"
2418 msgstr "Tampons supprimés :"
2419
2420 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2421 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2422 msgid "Temp. removed buffers:"
2423 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2424
2425 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2426 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2427 msgid "Allowed buffer types:"
2428 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2429
2430 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2431 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2432 msgid "Minimum activity:"
2433 msgstr "Activité minimum :"
2434
2435 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2436 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2437 msgid "Is initialized:"
2438 msgstr "Est initialisé :"
2439
2440 #. ts-context DebugConsole
2441 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2442 msgid "Debug Console"
2443 msgstr "Console de débogage"
2444
2445 #. ts-context DebugConsole
2446 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2447 msgid "local"
2448 msgstr "local"
2449
2450 #. ts-context DebugConsole
2451 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2452 msgid "core"
2453 msgstr "composant central"
2454
2455 #. ts-context DebugConsole
2456 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2457 msgid "Evaluate!"
2458 msgstr "Évaluer !"
2459
2460 #. ts-context DebugLogWidget
2461 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2462 msgid "Debug Log"
2463 msgstr "Journal de débogage"
2464
2465 #. ts-context ExecWrapper
2466 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2467 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2468 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2469
2470 #. ts-context ExecWrapper
2471 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2472 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2473 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2474
2475 #. ts-context ExecWrapper
2476 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2477 msgid "Could not find script \"%1\""
2478 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2479
2480 #. ts-context ExecWrapper
2481 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2482 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2483 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2484
2485 #. ts-context ExecWrapper
2486 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2487 msgid "Script \"%1\" could not start."
2488 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2489
2490 #. ts-context ExecWrapper
2491 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2492 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2493 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2494
2495 #. ts-context FontSelector
2496 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2497 msgid "Choose..."
2498 msgstr "Sélectionner..."
2499
2500 #. ts-context HighlightSettingsPage
2501 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2502 msgid "Custom Highlights"
2503 msgstr "Surlignages personnalisés"
2504
2505 #. ts-context HighlightSettingsPage
2506 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2507 msgid "RegEx"
2508 msgstr "Expression régulière"
2509
2510 #. ts-context HighlightSettingsPage
2511 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2512 msgid "CS"
2513 msgstr "CS"
2514
2515 #. ts-context HighlightSettingsPage
2516 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2517 msgid "Enable"
2518 msgstr "Activé"
2519
2520 #. ts-context HighlightSettingsPage
2521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2522 msgid "Add"
2523 msgstr "Ajouter"
2524
2525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2526 #. ts-context HighlightSettingsPage
2527 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2528 #. ts-context IdentityEditWidget
2529 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2530 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2531 msgid "Remove"
2532 msgstr "Supprimer"
2533
2534 #. ts-context HighlightSettingsPage
2535 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2536 msgid "Highlight Nicks"
2537 msgstr "Surlignage des pseudos"
2538
2539 #. ts-context HighlightSettingsPage
2540 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2541 msgid "All nicks from identity"
2542 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2543
2544 #. ts-context HighlightSettingsPage
2545 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2546 msgid "Current nick"
2547 msgstr "Pseudo actuel"
2548
2549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2550 #. ts-context HighlightSettingsPage
2551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2552 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2553 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2554 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2555 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2556 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2557 msgid "None"
2558 msgstr "Aucun"
2559
2560 #. ts-context HighlightSettingsPage
2561 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2562 msgid "Case sensitive"
2563 msgstr "Sensible à la casse"
2564
2565 #. ts-context HighlightSettingsPage
2566 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2567 msgid "this shouldn't be empty"
2568 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2569
2570 #. ts-context HighlightSettingsPage
2571 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2572 msgid "highlight rule"
2573 msgstr "règle de surlignage"
2574
2575 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2576 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2577 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2578 #. ts-context IdentityEditWidget
2579 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2580 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2582 msgid "Rename Identity"
2583 msgstr "Renommer l'identité"
2584
2585 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2586 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2587 msgid "Add Identity"
2588 msgstr "Ajouter une identité"
2589
2590 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2591 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2592 msgid "Remove Identity"
2593 msgstr "Supprimer l'identité"
2594
2595 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2596 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2597 msgid "Identities"
2598 msgstr "Identités"
2599
2600 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2601 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2602 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2603 #. ts-context NetworksSettingsPage
2604 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2605 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2606 msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
2607 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
2608
2609 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2610 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2611 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2612 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2613
2614 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2615 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2616 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2617 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2618
2619 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2620 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2621 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2622 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2623
2624 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2625 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2626 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2627 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2628
2629 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2630 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2631 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2632 #. ts-context NetworksSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2634 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2635 msgid "</ul>"
2636 msgstr "</ul>"
2637
2638 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2639 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2640 msgid "One or more identities are invalid"
2641 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2642
2643 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2644 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2645 msgid "Delete Identity?"
2646 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2647
2648 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2649 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2650 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2651 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2652
2653 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2654 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2655 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2656 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2657
2658 #. ts-context Identity
2659 #: ../src/common/identity.cpp:134
2660 msgid "Quassel IRC User"
2661 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2662
2663 #. ts-context Identity
2664 #: ../src/common/identity.cpp:162
2665 msgid "<empty>"
2666 msgstr "<vide>"
2667
2668 #. ts-context Identity
2669 #: ../src/common/identity.cpp:168
2670 msgid "Gone fishing."
2671 msgstr "Parti à la pêche."
2672
2673 #. ts-context Identity
2674 #: ../src/common/identity.cpp:172
2675 msgid "Not here. No, really. not here!"
2676 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2677
2678 #. ts-context Identity
2679 #: ../src/common/identity.cpp:175
2680 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2681 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2682
2683 #. ts-context Identity
2684 #: ../src/common/identity.cpp:178
2685 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2686 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2687
2688 #. ts-context Identity
2689 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2690 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2691 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2692
2693 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2694 #. ts-context IdentityEditWidget
2695 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2696 #. ts-context MainWin
2697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2698 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2699 msgid "General"
2700 msgstr "Général"
2701
2702 #. ts-context IdentityEditWidget
2703 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2704 msgid "Real Name:"
2705 msgstr "Nom réel :"
2706
2707 #. ts-context IdentityEditWidget
2708 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2709 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2710 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2711
2712 #. ts-context IdentityEditWidget
2713 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2714 msgid "Nicknames"
2715 msgstr "Pseudos"
2716
2717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2718 #. ts-context IdentityEditWidget
2719 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2720 #. ts-context NickEditDlg
2721 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2722 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2723 msgid "Add Nickname"
2724 msgstr "Ajouter un pseudo"
2725
2726 #. ts-context IdentityEditWidget
2727 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2728 msgid "Remove Nickname"
2729 msgstr "Supprimer le pseudo"
2730
2731 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2732 #. ts-context IdentityEditWidget
2733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2734 #. ts-context NetworksSettingsPage
2735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2736 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2737 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2738 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2739 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2740 msgid "Move upwards in list"
2741 msgstr "Remonter dans la liste"
2742
2743 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2744 #. ts-context IdentityEditWidget
2745 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2746 #. ts-context NetworksSettingsPage
2747 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2748 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2749 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2751 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2752 msgid "Move downwards in list"
2753 msgstr "Descendre dans la liste"
2754
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2757 msgid "A&way"
2758 msgstr "A&bsence"
2759
2760 #. ts-context IdentityEditWidget
2761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2762 msgid "Default Away Settings"
2763 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2764
2765 #. ts-context IdentityEditWidget
2766 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2767 msgid "Nick to be used when being away"
2768 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
2769
2770 #. ts-context IdentityEditWidget
2771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2772 msgid "Default away reason"
2773 msgstr "Motif d'absence par défaut"
2774
2775 #. ts-context IdentityEditWidget
2776 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
2777 msgid "Away Nick:"
2778 msgstr "Pseudo d'absence :"
2779
2780 #. ts-context IdentityEditWidget
2781 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
2782 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
2783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
2784 msgid "Away Reason:"
2785 msgstr "Motif d'absence :"
2786
2787 #. ts-context IdentityEditWidget
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
2789 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
2790 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
2791
2792 #. ts-context IdentityEditWidget
2793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
2794 msgid "Away On Detach"
2795 msgstr "Absent lors de détachement"
2796
2797 #. ts-context IdentityEditWidget
2798 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
2799 msgid "Not implemented yet"
2800 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
2801
2802 #. ts-context IdentityEditWidget
2803 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
2804 msgid "Away On Idle"
2805 msgstr "Absence lors d'inactivité"
2806
2807 #. ts-context IdentityEditWidget
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
2809 msgid "Set away after"
2810 msgstr "Passer en absence après"
2811
2812 #. ts-context IdentityEditWidget
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
2814 msgid "minutes of being idle"
2815 msgstr "minutes d'inactivité"
2816
2817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2818 #. ts-context IdentityEditWidget
2819 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2820 #. ts-context ServerEditDlg
2821 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
2822 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
2823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
2824 msgid "Advanced"
2825 msgstr "Avancé"
2826
2827 #. ts-context IdentityEditWidget
2828 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
2829 msgid "Ident:"
2830 msgstr "Ident :"
2831
2832 #. ts-context IdentityEditWidget
2833 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
2834 msgid "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, uniquely identifies you within the IRC network."
2835 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
2836
2837 #. ts-context IdentityEditWidget
2838 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
2839 msgid "Messages"
2840 msgstr "Messages"
2841
2842 #. ts-context IdentityEditWidget
2843 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
2844 msgid "Part Reason:"
2845 msgstr "Motif de départ :"
2846
2847 #. ts-context IdentityEditWidget
2848 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
2849 msgid "Quit Reason:"
2850 msgstr "Motif de sortie :"
2851
2852 #. ts-context IdentityEditWidget
2853 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
2854 msgid "Kick Reason:"
2855 msgstr "Motif d'exclusion :"
2856
2857 #. ts-context IdentityEditWidget
2858 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
2859 msgid "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
2860 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
2861
2862 #. ts-context IdentityEditWidget
2863 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
2864 msgid ""
2865 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
2866 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
2867 msgstr ""
2868 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n"
2869 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
2870
2871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2872 #. ts-context IdentityEditWidget
2873 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2874 #. ts-context MainWin
2875 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
2876 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
2877 msgid "Continue"
2878 msgstr "Continuer"
2879
2880 #. ts-context IdentityEditWidget
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
2882 msgid "Use SSL Key"
2883 msgstr "Utiliser une clé SSL"
2884
2885 #. ts-context IdentityEditWidget
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
2887 msgid "Key Type:"
2888 msgstr "Type de clé :"
2889
2890 #. ts-context IdentityEditWidget
2891 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
2892 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
2893 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
2894 msgid "No Key loaded"
2895 msgstr "Aucune clé chargée"
2896
2897 #. ts-context IdentityEditWidget
2898 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
2900 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
2901 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
2902 msgid "Load"
2903 msgstr "Chargement"
2904
2905 #. ts-context IdentityEditWidget
2906 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
2907 msgid "Use SSL Certificate"
2908 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
2909
2910 #. ts-context IdentityEditWidget
2911 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
2912 msgid "Organisation:"
2913 msgstr "Organisation :"
2914
2915 #. ts-context IdentityEditWidget
2916 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
2917 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
2918 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
2920 msgid "No Certificate loaded"
2921 msgstr "Aucun certificat chargé"
2922
2923 #. ts-context IdentityEditWidget
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
2925 msgid "CommonName:"
2926 msgstr "Nom usuel :"
2927
2928 #. ts-context IdentityEditWidget
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
2930 msgid "Load a Key"
2931 msgstr "Charger une clé"
2932
2933 #. ts-context IdentityEditWidget
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
2935 msgid "RSA"
2936 msgstr "RSA"
2937
2938 #. ts-context IdentityEditWidget
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
2940 msgid "DSA"
2941 msgstr "DSA"
2942
2943 #. ts-context IdentityEditWidget
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
2946 msgid "Clear"
2947 msgstr "Effacer"
2948
2949 #. ts-context IdentityEditWidget
2950 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
2951 msgid "Load a Certificate"
2952 msgstr "Charger un certificat"
2953
2954 #. ts-context IdentityPage
2955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2956 msgid "Setup Identity"
2957 msgstr "Configuration d'Identité"
2958
2959 #. ts-context IdentityPage
2960 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
2961 msgid "Default Identity"
2962 msgstr "Identité par défaut"
2963
2964 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2965 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2966 msgid "Configure Ignore Rule"
2967 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
2968
2969 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2970 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2971 msgid ""
2972 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2973 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2974 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2975 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
2976 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2977 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2978 msgstr ""
2979 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
2980 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
2981 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
2982 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
2983 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
2984 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
2985
2986 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2987 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2988 msgid "Strictness"
2989 msgstr "Stricte"
2990
2991 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2992 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2993 msgid "Dynamic"
2994 msgstr "Dynamique"
2995
2996 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2997 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2998 msgid "Permanent"
2999 msgstr "Permanente"
3000
3001 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3002 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3003 msgid ""
3004 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3005 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3006 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3007 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3008 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3009 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3010 msgstr ""
3011 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3012 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3013 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3014 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3015 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3016 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3017
3018 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3020 msgid "Rule Type"
3021 msgstr "Type de règle"
3022
3023 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3025 msgid "Sender"
3026 msgstr "Émetteur"
3027
3028 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3030 msgid ""
3031 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3032 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3033 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3034 "<p><i>Example:</i>\n"
3035 "<br />\n"
3036 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3037 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3038 "<p><i>Examples:</i>\n"
3039 "<br />\n"
3040 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3041 "<br />\n"
3042 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3043 msgstr ""
3044 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3045 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3046 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3047 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3048 "<br />\n"
3049 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n"
3050 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3051 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3052 "<br />\n"
3053 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3054 "<br />\n"
3055 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3056
3057 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3058 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3059 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3060 #. ts-context IgnoreListModel
3061 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3062 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3063 msgid "Ignore Rule"
3064 msgstr "Règle d'exclusion"
3065
3066 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3067 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3068 msgid ""
3069 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3070 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3071 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3072 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3073 "<br />\n"
3074 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3075 msgstr ""
3076 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3077 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n"
3078 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3079 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3080 "<br />\n"
3081 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3082
3083 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3084 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3085 msgid "Regular expression"
3086 msgstr "Expression régulière"
3087
3088 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3089 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3090 msgid ""
3091 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3092 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3093 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3094 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3095 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3096 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3097 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3098 msgstr ""
3099 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3100 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3101 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3102 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3103 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n"
3104 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3105 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3106
3107 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3108 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3109 msgid "Scope"
3110 msgstr "Portée"
3111
3112 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3113 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3114 msgid "Global"
3115 msgstr "Globale"
3116
3117 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3118 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3119 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3120 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3121 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3122 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3123 msgid "Network"
3124 msgstr "Réseau"
3125
3126 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3127 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3128 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3129 #. ts-context IrcListModel
3130 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3131 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3132 msgid "Channel"
3133 msgstr "Canal"
3134
3135 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3136 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3137 msgid ""
3138 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3139 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3140 "<p><i>Example:</i>\n"
3141 "<br />\n"
3142 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3143 "<br />\n"
3144 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3145 msgstr ""
3146 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3147 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3148 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3149 "<br />\n"
3150 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3151 "<br />\n"
3152 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3153
3154 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3155 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3156 msgid ""
3157 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3158 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3159 "<br />\n"
3160 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3161 msgstr ""
3162 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3163 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3164 "<br />\n"
3165 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3166
3167 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3168 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3169 msgid "Rule is enabled"
3170 msgstr "La règle est activée"
3171
3172 #. ts-context IgnoreListModel
3173 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3174 msgid "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3175 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
3176
3177 #. ts-context IgnoreListModel
3178 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3179 msgid "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word \"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any host<br />"
3180 msgstr "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3181
3182 #. ts-context IgnoreListModel
3183 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3184 msgid "By Sender"
3185 msgstr "Par émetteur"
3186
3187 #. ts-context IgnoreListModel
3188 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3189 msgid "By Message"
3190 msgstr "Par message"
3191
3192 #. ts-context IgnoreListModel
3193 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3194 msgid "Enabled"
3195 msgstr "Activé"
3196
3197 #. ts-context IgnoreListModel
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3199 msgid "Type"
3200 msgstr "Type"
3201
3202 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3204 msgid "&Edit"
3205 msgstr "É&dition"
3206
3207 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3209 msgid "Ignore List"
3210 msgstr "Liste d'exclusion"
3211
3212 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3214 msgid "Rule already exists"
3215 msgstr "Cette règle existe déjà"
3216
3217 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3219 msgid ""
3220 "There is already a rule\n"
3221 "\"%1\"\n"
3222 "Please choose another rule."
3223 msgstr ""
3224 "Il existe déjà une règle\n"
3225 "« %1 »\n"
3226 "Veuillez en choisir une autre."
3227
3228 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3229 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3230 msgid "This enables support for the Ayatana Project's application indicator (libindicate)."
3231 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
3232
3233 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3234 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3235 msgid "Show messages in application indicator"
3236 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3237
3238 #. ts-context InputWidget
3239 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3240 msgid "White"
3241 msgstr "White"
3242
3243 #. ts-context InputWidget
3244 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3245 msgid "Black"
3246 msgstr "Noir"
3247
3248 #. ts-context InputWidget
3249 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3250 msgid "Dark blue"
3251 msgstr "Bleu foncé"
3252
3253 #. ts-context InputWidget
3254 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3255 msgid "Dark green"
3256 msgstr "Vert foncé"
3257
3258 #. ts-context InputWidget
3259 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3260 msgid "Red"
3261 msgstr "Rouge"
3262
3263 #. ts-context InputWidget
3264 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3265 msgid "Dark red"
3266 msgstr "Rouge foncé"
3267
3268 #. ts-context InputWidget
3269 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3270 msgid "Dark magenta"
3271 msgstr "Magenta foncé"
3272
3273 #. ts-context InputWidget
3274 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3275 msgid "Orange"
3276 msgstr "Orange"
3277
3278 #. ts-context InputWidget
3279 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3280 msgid "Yellow"
3281 msgstr "Jaune"
3282
3283 #. ts-context InputWidget
3284 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3285 msgid "Green"
3286 msgstr "Vert"
3287
3288 #. ts-context InputWidget
3289 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3290 msgid "Dark cyan"
3291 msgstr "Cyan foncé"
3292
3293 #. ts-context InputWidget
3294 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3295 msgid "Cyan"
3296 msgstr "Cyan"
3297
3298 #. ts-context InputWidget
3299 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3300 msgid "Blue"
3301 msgstr "Bleu"
3302
3303 #. ts-context InputWidget
3304 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3305 msgid "Magenta"
3306 msgstr "Magenta"
3307
3308 #. ts-context InputWidget
3309 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3310 msgid "Dark gray"
3311 msgstr "Gris foncé"
3312
3313 #. ts-context InputWidget
3314 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3315 msgid "Light gray"
3316 msgstr "Gris clair"
3317
3318 #. ts-context InputWidget
3319 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3320 msgid "Clear Color"
3321 msgstr "Effacer la couleur"
3322
3323 #. ts-context InputWidget
3324 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3325 msgid "Focus Input Line"
3326 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3327
3328 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3329 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3330 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3331 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3332 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3333 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3334 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3335 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3336 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3337 msgid "Custom font:"
3338 msgstr "Police personnalisée :"
3339
3340 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3342 msgid "Enable spell check"
3343 msgstr "Activer la correction orthographique"
3344
3345 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3347 msgid "Enable per chat history"
3348 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3349
3350 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3352 msgid "Show nick selector"
3353 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3354
3355 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3357 msgid "Show style buttons"
3358 msgstr "Afficher les boutons de style"
3359
3360 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3361 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3362 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3363 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3364
3365 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3366 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3367 msgid "Emacs key bindings"
3368 msgstr "Saisie de type Emacs"
3369
3370 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3371 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3372 msgid "Multi-Line Editing"
3373 msgstr "Édition multi-ligne"
3374
3375 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3376 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3377 msgid "Show at most"
3378 msgstr "Afficher au plus"
3379
3380 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3381 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3382 msgid "lines"
3383 msgstr "lignes"
3384
3385 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3386 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3387 msgid "Enable scrollbars"
3388 msgstr "Activer les ascenseurs"
3389
3390 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3391 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3392 msgid "Tab Completion"
3393 msgstr "Complétement avec Tab"
3394
3395 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3396 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3397 msgid "Completion suffix:"
3398 msgstr "Suffixe de complétement :"
3399
3400 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3401 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3402 msgid ": "
3403 msgstr ": "
3404
3405 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3406 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3407 msgid "Input Widget"
3408 msgstr "Composant de saisie"
3409
3410 #. ts-context IrcConnectionWizard
3411 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3412 msgid "Save && Connect"
3413 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3414
3415 #. ts-context IrcListModel
3416 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3417 msgid "Users"
3418 msgstr "Utilisateur(s)"
3419
3420 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3421 #. ts-context IrcListModel
3422 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3423 #. ts-context MainWin
3424 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3425 #. ts-context NetworkModel
3426 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3428 msgid "Topic"
3429 msgstr "Sujet"
3430
3431 #. ts-context IrcServerHandler
3432 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3433 msgid "%1 invited you to channel %2"
3434 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3435
3436 #. ts-context IrcServerHandler
3437 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3438 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3439 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3440
3441 #. ts-context IrcServerHandler
3442 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3443 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3444 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3445
3446 #. ts-context IrcServerHandler
3447 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3448 msgid "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected behavior!"
3449 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
3450
3451 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3452 #. ts-context IrcServerHandler
3453 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3454 #. Plain Message
3455 #. ----------
3456 #. Notice Message
3457 #. ----------
3458 #. Server Message
3459 #. ----------
3460 #. Info Message
3461 #. ----------
3462 #. Error Message
3463 #. ----------
3464 #. Topic Message
3465 #. ----------
3466 #. Invite Message
3467 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3468 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3469 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3470 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3471 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3472 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3473 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3474 msgid "%1"
3475 msgstr "%1"
3476
3477 #. ts-context IrcServerHandler
3478 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3479 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3480 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3481
3482 #. ts-context IrcServerHandler
3483 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3484 msgid "%1 is away: \"%2\""
3485 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3486
3487 #. ts-context IrcServerHandler
3488 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3489 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3490 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3491 msgid "[Whois] %1"
3492 msgstr "[Whois] %1"
3493
3494 #. ts-context IrcServerHandler
3495 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3496 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3497 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3498
3499 #. ts-context IrcServerHandler
3500 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3501 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3502 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3503
3504 #. ts-context IrcServerHandler
3505 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3506 msgid "[Whowas] %1"
3507 msgstr "[Whowas] %1"
3508
3509 #. ts-context IrcServerHandler
3510 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3511 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3512 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3513
3514 #. ts-context IrcServerHandler
3515 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3516 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3517 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3518
3519 #. ts-context IrcServerHandler
3520 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3521 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3522 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3523
3524 #. ts-context IrcServerHandler
3525 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3526 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3527 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3528
3529 #. ts-context IrcServerHandler
3530 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3531 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3532 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3533
3534 #. ts-context IrcServerHandler
3535 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3536 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3537 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3538
3539 #. ts-context IrcServerHandler
3540 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3541 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3542 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3543
3544 #. ts-context IrcServerHandler
3545 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3546 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3547 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3548
3549 #. ts-context IrcServerHandler
3550 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3551 msgid "End of channel list"
3552 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3553
3554 #. ts-context IrcServerHandler
3555 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3556 msgid "Homepage for %1 is %2"
3557 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3558
3559 #. ts-context IrcServerHandler
3560 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3561 msgid "Channel %1 created on %2"
3562 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3563
3564 #. ts-context IrcServerHandler
3565 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3566 msgid "No topic is set for %1."
3567 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3568
3569 #. ts-context IrcServerHandler
3570 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3571 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3572 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3573
3574 #. ts-context IrcServerHandler
3575 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3576 msgid "Topic set by %1 on %2"
3577 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3578
3579 #. ts-context IrcServerHandler
3580 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3581 msgid "%1 has been invited to %2"
3582 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3583
3584 #. ts-context IrcServerHandler
3585 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3586 msgid "[Who] %1"
3587 msgstr "[Who] %1"
3588
3589 #. ts-context IrcServerHandler
3590 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3591 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3592 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3593
3594 #. ts-context IrcServerHandler
3595 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3596 msgid "Nick already in use: %1"
3597 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3598
3599 #. ts-context IrcServerHandler
3600 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3601 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3602 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3603
3604 #. ts-context IrcServerHandler
3605 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3606 msgid "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
3607 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
3608
3609 #. ts-context IrcUserItem
3610 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3611 msgid " is away"
3612 msgstr " est absent"
3613
3614 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3615 #. ts-context IrcUserItem
3616 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3617 #. ts-context QueryBufferItem
3618 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3619 msgid "idling since %1"
3620 msgstr "inactif depuis %1"
3621
3622 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3623 #. ts-context IrcUserItem
3624 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3625 #. ts-context QueryBufferItem
3626 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3627 msgid "login time: %1"
3628 msgstr "durée de connexion : %1"
3629
3630 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3631 #. ts-context IrcUserItem
3632 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3633 #. ts-context QueryBufferItem
3634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3635 msgid "server: %1"
3636 msgstr "serveur : %1"
3637
3638 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3639 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3640 msgid "Show icons"
3641 msgstr "Afficher les icônes"
3642
3643 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3644 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3645 msgid "Chat List"
3646 msgstr "Liste des conversations"
3647
3648 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3649 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3650 msgid "Display topic in tooltip"
3651 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3652
3653 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3654 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3655 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3656 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3657
3658 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3659 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3660 msgid "Use Custom Colors"
3661 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3662
3663 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3664 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3665 msgid "Standard:"
3666 msgstr "Standard :"
3667
3668 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3669 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3670 msgid "Inactive:"
3671 msgstr "Inactif :"
3672
3673 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3674 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3675 msgid "Unread messages:"
3676 msgstr "Messages non lus :"
3677
3678 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3680 msgid "Highlight:"
3681 msgstr "Surlignage :"
3682
3683 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3685 msgid "Other activity:"
3686 msgstr "Autre activité :"
3687
3688 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3690 msgid "1"
3691 msgstr "1"
3692
3693 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3695 msgid "Custom Nick List Colors"
3696 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3697
3698 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3700 msgid "Online:"
3701 msgstr "En ligne :"
3702
3703 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3705 msgid "Away:"
3706 msgstr "Absent :"
3707
3708 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3710 msgid "Chat & Nick Lists"
3711 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3712
3713 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3715 msgid "Inactive"
3716 msgstr "Inactif"
3717
3718 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3720 msgid "Normal"
3721 msgstr "Normal"
3722
3723 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3725 msgid "Unread messages"
3726 msgstr "Messages non lus"
3727
3728 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3729 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3730 msgid "Other activity"
3731 msgstr "Autre activité"
3732
3733 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3734 #. ts-context KNotificationBackend
3735 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3736 #. ts-context SystrayNotificationBackend
3737 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3738 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3739 msgid "%n pending highlights"
3740 msgid_plural "%n pending highlights"
3741 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3742 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3743
3744 #. ts-context KeySequenceButton
3745 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3746 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3747 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3748
3749 #. ts-context KeySequenceButton
3750 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3751 msgid "Unsupported Key"
3752 msgstr "Touche non prise en charge"
3753
3754 #. ts-context KeySequenceWidget
3755 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3756 msgid ""
3757 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3758 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3759 msgstr ""
3760 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n"
3761 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
3762
3763 #. ts-context KeySequenceWidget
3764 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3765 msgctxt "Meta key"
3766 msgid "Meta"
3767 msgstr "Meta"
3768
3769 #. ts-context KeySequenceWidget
3770 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3771 msgctxt "Ctrl key"
3772 msgid "Ctrl"
3773 msgstr "Ctrl"
3774
3775 #. ts-context KeySequenceWidget
3776 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
3777 msgctxt "Alt key"
3778 msgid "Alt"
3779 msgstr "Alt"
3780
3781 #. ts-context KeySequenceWidget
3782 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
3783 msgctxt "Shift key"
3784 msgid "Shift"
3785 msgstr "Maj"
3786
3787 #. ts-context KeySequenceWidget
3788 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
3789 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3790 msgid "Input"
3791 msgstr "Saisie"
3792
3793 #. ts-context KeySequenceWidget
3794 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
3795 msgctxt "No shortcut defined"
3796 msgid "None"
3797 msgstr "Aucun"
3798
3799 #. ts-context KeySequenceWidget
3800 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
3801 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
3802 msgid "Shortcut Conflict"
3803 msgstr "Conflit de raccourcis"
3804
3805 #. ts-context KeySequenceWidget
3806 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
3807 msgid ""
3808 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3809 "Please choose another one."
3810 msgstr ""
3811 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
3812 "Veuillez en choisir un autre."
3813
3814 #. ts-context KeySequenceWidget
3815 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
3816 msgid "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3817 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
3818
3819 #. ts-context KeySequenceWidget
3820 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
3821 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3822 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
3823
3824 #. ts-context KeySequenceWidget
3825 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
3826 msgid "Reassign"
3827 msgstr "Réassigner"
3828
3829 #. ts-context MainWin
3830 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3831 msgid "&Connect to Core..."
3832 msgstr "Se &connecter au composant central..."
3833
3834 #. ts-context MainWin
3835 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3836 msgid "&Disconnect from Core"
3837 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
3838
3839 #. ts-context MainWin
3840 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
3841 msgid "Core &Info..."
3842 msgstr "&Info sur le composant central..."
3843
3844 #. ts-context MainWin
3845 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
3846 msgid "Configure &Networks..."
3847 msgstr "Configurer les &réseaux..."
3848
3849 #. ts-context MainWin
3850 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3851 msgid "&Quit"
3852 msgstr "&Quitter"
3853
3854 #. ts-context MainWin
3855 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3856 msgid "&Configure Chat Lists..."
3857 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
3858
3859 #. ts-context MainWin
3860 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
3861 msgid "&Lock Layout"
3862 msgstr "&Bloquer la disposition"
3863
3864 #. ts-context MainWin
3865 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
3866 msgid "Show &Search Bar"
3867 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
3868
3869 #. ts-context MainWin
3870 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
3871 msgid "Show Away Log"
3872 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
3873
3874 #. ts-context MainWin
3875 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
3876 msgid "Show &Menubar"
3877 msgstr "Afficher la barre des &menus"
3878
3879 #. ts-context MainWin
3880 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3881 msgid "Show Status &Bar"
3882 msgstr "Afficher la &barre d'état"
3883
3884 #. ts-context MainWin
3885 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
3886 msgid "&Fullscreen mode"
3887 msgstr "Pl&ein écran"
3888
3889 #. ts-context MainWin
3890 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
3891 msgid "Configure &Shortcuts..."
3892 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
3893
3894 #. ts-context MainWin
3895 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
3896 msgid "&Configure Quassel..."
3897 msgstr "&Configurer Quassel..."
3898
3899 #. ts-context MainWin
3900 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
3901 msgid "&About Quassel"
3902 msgstr "&À propos de Quassel"
3903
3904 #. ts-context MainWin
3905 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
3906 msgid "About &Qt"
3907 msgstr "À propos de &Qt"
3908
3909 #. ts-context MainWin
3910 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
3911 msgid "Debug &NetworkModel"
3912 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
3913
3914 #. ts-context MainWin
3915 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
3916 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3917 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
3918
3919 #. ts-context MainWin
3920 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3921 msgid "Debug &MessageModel"
3922 msgstr "Débogage du modèle &message"
3923
3924 #. ts-context MainWin
3925 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
3926 msgid "Debug &HotList"
3927 msgstr "Débogage &Hotlist"
3928
3929 #. ts-context MainWin
3930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3931 msgid "Debug &Log"
3932 msgstr "&Journalisation du débogage"
3933
3934 #. ts-context MainWin
3935 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
3936 msgid "Reload Stylesheet"
3937 msgstr "Recharger la feuille de style"
3938
3939 #. ts-context MainWin
3940 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3941 msgid "Navigation"
3942 msgstr "Navigation"
3943
3944 #. ts-context MainWin
3945 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
3946 msgid "Jump to hot chat"
3947 msgstr "Aller à la conversation active"
3948
3949 #. ts-context MainWin
3950 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3951 msgid "Set Quick Access #0"
3952 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
3953
3954 #. ts-context MainWin
3955 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
3956 msgid "Set Quick Access #1"
3957 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
3958
3959 #. ts-context MainWin
3960 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
3961 msgid "Set Quick Access #2"
3962 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
3963
3964 #. ts-context MainWin
3965 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
3966 msgid "Set Quick Access #3"
3967 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
3968
3969 #. ts-context MainWin
3970 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
3971 msgid "Set Quick Access #4"
3972 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
3973
3974 #. ts-context MainWin
3975 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
3976 msgid "Set Quick Access #5"
3977 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
3978
3979 #. ts-context MainWin
3980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
3981 msgid "Set Quick Access #6"
3982 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
3983
3984 #. ts-context MainWin
3985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
3986 msgid "Set Quick Access #7"
3987 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
3988
3989 #. ts-context MainWin
3990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
3991 msgid "Set Quick Access #8"
3992 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
3993
3994 #. ts-context MainWin
3995 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
3996 msgid "Set Quick Access #9"
3997 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
3998
3999 #. ts-context MainWin
4000 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4001 msgid "Quick Access #0"
4002 msgstr "Accès rapide n°0"
4003
4004 #. ts-context MainWin
4005 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4006 msgid "Quick Access #1"
4007 msgstr "Accès rapide n°1"
4008
4009 #. ts-context MainWin
4010 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4011 msgid "Quick Access #2"
4012 msgstr "Accès rapide n°2"
4013
4014 #. ts-context MainWin
4015 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4016 msgid "Quick Access #3"
4017 msgstr "Accès rapide n°3"
4018
4019 #. ts-context MainWin
4020 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4021 msgid "Quick Access #4"
4022 msgstr "Accès rapide n°4"
4023
4024 #. ts-context MainWin
4025 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4026 msgid "Quick Access #5"
4027 msgstr "Accès rapide n°5 "
4028
4029 #. ts-context MainWin
4030 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4031 msgid "Quick Access #6"
4032 msgstr "Accès rapide n°6"
4033
4034 #. ts-context MainWin
4035 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4036 msgid "Quick Access #7"
4037 msgstr "Accès rapide n°7"
4038
4039 #. ts-context MainWin
4040 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4041 msgid "Quick Access #8"
4042 msgstr "Accès rapide n°8"
4043
4044 #. ts-context MainWin
4045 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4046 msgid "Quick Access #9"
4047 msgstr "Accès rapide n°9"
4048
4049 #. ts-context MainWin
4050 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4051 msgid "Activate Next Chat List"
4052 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4053
4054 #. ts-context MainWin
4055 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4056 msgid "Activate Previous Chat List"
4057 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4058
4059 #. ts-context MainWin
4060 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4061 msgid "Go to Next Chat"
4062 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4063
4064 #. ts-context MainWin
4065 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4066 msgid "Go to Previous Chat"
4067 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4068
4069 #. ts-context MainWin
4070 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4071 msgid "&File"
4072 msgstr "&Fichier"
4073
4074 #. ts-context MainWin
4075 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4076 msgid "&Networks"
4077 msgstr "&Réseaux"
4078
4079 #. ts-context MainWin
4080 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4081 msgid "&View"
4082 msgstr "&Affichage"
4083
4084 #. ts-context MainWin
4085 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4086 msgid "&Chat Lists"
4087 msgstr "&Listes de conversations"
4088
4089 #. ts-context MainWin
4090 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4091 msgid "&Toolbars"
4092 msgstr "&Barres d'outils"
4093
4094 #. ts-context MainWin
4095 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4096 msgid "&Settings"
4097 msgstr "&Configuration"
4098
4099 #. ts-context MainWin
4100 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4101 msgid "&Help"
4102 msgstr "&Aide"
4103
4104 #. ts-context MainWin
4105 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4106 msgid "Debug"
4107 msgstr "Débogage"
4108
4109 #. ts-context MainWin
4110 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4111 msgid "Nicks"
4112 msgstr "Pseudos"
4113
4114 #. ts-context MainWin
4115 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4116 msgid "Show Nick List"
4117 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4118
4119 #. ts-context MainWin
4120 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4121 msgid "Show Chat Monitor"
4122 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4123
4124 #. ts-context MainWin
4125 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4126 msgid "Inputline"
4127 msgstr "Ligne de saisie"
4128
4129 #. ts-context MainWin
4130 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4131 msgid "Show Input Line"
4132 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4133
4134 #. ts-context MainWin
4135 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4136 msgid "Show Topic Line"
4137 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4138
4139 #. ts-context MainWin
4140 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4141 msgid "Main Toolbar"
4142 msgstr "Barre d'outils principale"
4143
4144 #. ts-context MainWin
4145 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4146 msgid "Connected to core."
4147 msgstr "Connecté au composant central."
4148
4149 #. ts-context MainWin
4150 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4151 msgid "Not connected to core."
4152 msgstr "Déconnecté du composant central."
4153
4154 #. ts-context MainWin
4155 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4156 msgid "Unencrypted Connection"
4157 msgstr "Connexion non chiffrée"
4158
4159 #. ts-context MainWin
4160 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4161 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4162 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4163
4164 #. ts-context MainWin
4165 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4166 msgid "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your Quassel core."
4167 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
4168
4169 #. ts-context MainWin
4170 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4171 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4172 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4173
4174 #. ts-context MainWin
4175 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4176 msgid "Untrusted Security Certificate"
4177 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4178
4179 #. ts-context MainWin
4180 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4181 msgid "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the following reasons:</b>"
4182 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4183
4184 #. ts-context MainWin
4185 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4186 msgid "Show Certificate"
4187 msgstr "Afficher le certificat"
4188
4189 #. ts-context MainWin
4190 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4191 msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4192 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
4193
4194 #. ts-context MainWin
4195 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4196 msgid "Current Session Only"
4197 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4198
4199 #. ts-context MainWin
4200 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4201 msgid "Forever"
4202 msgstr "Pour toujours"
4203
4204 #. ts-context MainWin
4205 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4206 msgid "Core Connection Error"
4207 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4208
4209 #. ts-context MainWin
4210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4211 msgid "&Normal mode"
4212 msgstr "Mode &normal"
4213
4214 #. ts-context MessageModel
4215 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4216 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4217 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4218
4219 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4220 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4221 msgid "Receiving Backlog"
4222 msgstr "Réception de l'historique"
4223
4224 #. ts-context MultiLineEdit
4225 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4226 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4227 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4228 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4229 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4230
4231 #. ts-context MultiLineEdit
4232 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4233 msgid "Paste Protection"
4234 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4235
4236 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4237 #. ts-context NetworkAddDlg
4238 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4239 #. ts-context NetworkEditDlg
4240 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4242 msgid "Add Network"
4243 msgstr "Ajouter un réseau"
4244
4245 #. ts-context NetworkAddDlg
4246 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4247 msgid "Use preset:"
4248 msgstr "Utiliser la présélection :"
4249
4250 #. ts-context NetworkAddDlg
4251 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4252 msgid "Manually specify network settings"
4253 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4254
4255 #. ts-context NetworkAddDlg
4256 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4257 msgid "Manual Settings"
4258 msgstr "Configuration manuelle"
4259
4260 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4261 #. ts-context NetworkAddDlg
4262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4263 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4264 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4265 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4266 msgid "Network name:"
4267 msgstr "Nom du réseau :"
4268
4269 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4270 #. ts-context NetworkAddDlg
4271 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4272 #. ts-context ServerEditDlg
4273 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4275 msgid "Server address:"
4276 msgstr "Adresse du serveur :"
4277
4278 #. ts-context NetworkAddDlg
4279 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4280 msgid "Server password:"
4281 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4282
4283 #. ts-context NetworkAddDlg
4284 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4285 msgid "Use secure connection"
4286 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4287
4288 #. ts-context NetworkEditDlg
4289 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4290 msgid "Please enter a network name:"
4291 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4292
4293 #. ts-context NetworkItem
4294 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4295 msgid "Server: %1"
4296 msgstr "Serveur : %1"
4297
4298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4299 #. ts-context NetworkItem
4300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4301 #. ts-context TopicWidget
4302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4303 msgid "Users: %1"
4304 msgstr "Utilisateurs : %1"
4305
4306 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4307 #. ts-context NetworkItem
4308 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4309 #. ts-context TopicWidget
4310 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4311 msgid "Lag: %1 msecs"
4312 msgstr "Latence : %1 ms"
4313
4314 #. ts-context NetworkModel
4315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4316 msgid "Chat"
4317 msgstr "Conversation"
4318
4319 #. ts-context NetworkModel
4320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4321 msgid "Nick Count"
4322 msgstr "Nombre de pseudos"
4323
4324 #. ts-context NetworkModelController
4325 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4326 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4327 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4328 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4329 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4330
4331 #. ts-context NetworkModelController
4332 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4333 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4334 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4335
4336 #. ts-context NetworkModelController
4337 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4338 msgid "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database and cannot be undone."
4339 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
4340
4341 #. ts-context NetworkModelController
4342 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4343 msgid "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4344 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
4345
4346 #. ts-context NetworkModelController
4347 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4348 msgid "Remove buffers permanently?"
4349 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4350
4351 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4352 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4353 msgid "Join Channel"
4354 msgstr "Rejoindre le canal"
4355
4356 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4357 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4358 msgid "Channel:"
4359 msgstr "Canal :"
4360
4361 #. ts-context NetworkPage
4362 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4363 msgid "Setup Network Connection"
4364 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4365
4366 #. ts-context NetworksSettingsPage
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4368 msgid "Network Details"
4369 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4370
4371 #. ts-context NetworksSettingsPage
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4373 msgid "Identity:"
4374 msgstr "Identité :"
4375
4376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4377 #. ts-context NetworksSettingsPage
4378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4379 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4380 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4381 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4382 msgid "Servers"
4383 msgstr "Serveurs"
4384
4385 #. ts-context NetworksSettingsPage
4386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4387 msgid "Manage servers for this network"
4388 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4389
4390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4391 #. ts-context NetworksSettingsPage
4392 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4393 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4395 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4396 msgid "&Edit..."
4397 msgstr "É&dition"
4398
4399 #. ts-context NetworksSettingsPage
4400 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4401 msgid "Commands"
4402 msgstr "Commandes"
4403
4404 #. ts-context NetworksSettingsPage
4405 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4406 msgid "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after connecting to a server"
4407 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
4408
4409 #. ts-context NetworksSettingsPage
4410 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4411 msgid "Commands to execute on connect:"
4412 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4413
4414 #. ts-context NetworksSettingsPage
4415 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4416 msgid ""
4417 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4418 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4419 msgstr ""
4420 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4421 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
4422
4423 #. ts-context NetworksSettingsPage
4424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4425 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4426 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4427
4428 #. ts-context NetworksSettingsPage
4429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4430 msgid "Automatic Reconnect"
4431 msgstr "Reconnexion automatique"
4432
4433 #. ts-context NetworksSettingsPage
4434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4435 msgid "Wait"
4436 msgstr "Patienter"
4437
4438 #. ts-context NetworksSettingsPage
4439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4440 msgid " s"
4441 msgstr " s"
4442
4443 #. ts-context NetworksSettingsPage
4444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4445 msgid "between retries"
4446 msgstr "entre deux tentatives"
4447
4448 #. ts-context NetworksSettingsPage
4449 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4450 msgid "Number of retries:"
4451 msgstr "Nombre de tentatives :"
4452
4453 #. ts-context NetworksSettingsPage
4454 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4455 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4456 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4457
4458 #. ts-context NetworksSettingsPage
4459 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4461 msgid "Auto Identify"
4462 msgstr "S'identifier automatiquement"
4463
4464 #. ts-context NetworksSettingsPage
4465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4466 msgid "NickServ"
4467 msgstr "NickServ"
4468
4469 #. ts-context NetworksSettingsPage
4470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4471 msgid "Service:"
4472 msgstr "Service :"
4473
4474 #. ts-context NetworksSettingsPage
4475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4476 msgid "Use SASL Authentication"
4477 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4478
4479 #. ts-context NetworksSettingsPage
4480 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4481 msgid "Account:"
4482 msgstr "Compte :"
4483
4484 #. ts-context NetworksSettingsPage
4485 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4486 msgid "Encodings"
4487 msgstr "Encodages"
4488
4489 #. ts-context NetworksSettingsPage
4490 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4491 msgid "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
4492 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
4493
4494 #. ts-context NetworksSettingsPage
4495 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4496 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4497 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4498
4499 #. ts-context NetworksSettingsPage
4500 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4501 msgid "Use Custom Encodings"
4502 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4503
4504 #. ts-context NetworksSettingsPage
4505 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4506 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4507 msgid ""
4508 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4509 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4510 msgstr ""
4511 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4512 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4513
4514 #. ts-context NetworksSettingsPage
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4516 msgid "Send messages in:"
4517 msgstr "Envoyer les messages en :"
4518
4519 #. ts-context NetworksSettingsPage
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4521 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4522 msgid ""
4523 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4524 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4525 msgstr "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4526
4527 #. ts-context NetworksSettingsPage
4528 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4529 msgid "Receive fallback:"
4530 msgstr "Réception de repli :"
4531
4532 #. ts-context NetworksSettingsPage
4533 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4535 msgid ""
4536 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4537 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4538 msgstr "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, laissez cela en ISO-8859-1 !"
4539
4540 #. ts-context NetworksSettingsPage
4541 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4542 msgid "Server encoding:"
4543 msgstr "Encodage du serveur :"
4544
4545 #. ts-context NetworksSettingsPage
4546 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4547 msgid "Networks"
4548 msgstr "Réseaux"
4549
4550 #. ts-context NetworksSettingsPage
4551 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4552 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4553 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4554
4555 #. ts-context NetworksSettingsPage
4556 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4557 msgid "Invalid Network Settings"
4558 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4559
4560 #. ts-context NetworksSettingsPage
4561 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4562 msgid "Delete Network?"
4563 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4564
4565 #. ts-context NetworksSettingsPage
4566 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4567 msgid "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, including the backlog?"
4568 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
4569
4570 #. ts-context NickEditDlg
4571 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4572 msgid "Edit Nickname"
4573 msgstr "Modifier le pseudo"
4574
4575 #. ts-context NickEditDlg
4576 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4577 msgid "Please enter a valid nickname:"
4578 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4579
4580 #. ts-context NickEditDlg
4581 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4582 msgid "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4583 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4584
4585 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4586 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4587 msgid "Notifications"
4588 msgstr "Notifications"
4589
4590 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4591 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4592 msgid "Select Audio File"
4593 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4594
4595 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4596 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4597 msgid "Play a sound"
4598 msgstr "Lire un fichier audio"
4599
4600 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4601 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4602 msgid "Prelisten to the selected sound"
4603 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
4604
4605 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4606 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4607 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4608 msgid "Select the sound file to play"
4609 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
4610
4611 #. ts-context PostgreSqlStorage
4612 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4613 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4614 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4615
4616 #. ts-context QObject
4617 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4618 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4619 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4620
4621 #. ts-context QObject
4622 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4623 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4624 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
4625
4626 #. ts-context QObject
4627 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4628 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4629 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4630
4631 #. ts-context QObject
4632 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4633 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4634 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4635
4636 #. ts-context QObject
4637 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4638 msgid "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4639 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
4640
4641 #. ts-context QssParser
4642 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4643 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4644 msgid "Invalid block declaration: %1"
4645 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4646
4647 #. ts-context QssParser
4648 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4649 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4650 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4651
4652 #. ts-context QssParser
4653 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4654 msgid "Unknown palette role name: %1"
4655 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4656
4657 #. ts-context QssParser
4658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4659 msgid "Invalid subelement name in %1"
4660 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4661
4662 #. ts-context QssParser
4663 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4664 msgid "Invalid message type in %1"
4665 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4666
4667 #. ts-context QssParser
4668 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4669 msgid "Invalid condition %1"
4670 msgstr "Condition %1 erronée"
4671
4672 #. ts-context QssParser
4673 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4674 msgid "Invalid message label: %1"
4675 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
4676
4677 #. ts-context QssParser
4678 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
4679 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4680 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
4681
4682 #. ts-context QssParser
4683 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
4684 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4685 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
4686
4687 #. ts-context QssParser
4688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
4689 msgid "Invalid format name: %1"
4690 msgstr "Format de nom erroné : %1"
4691
4692 #. ts-context QssParser
4693 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
4694 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4695 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
4696
4697 #. ts-context QssParser
4698 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4699 msgid "Unhandled condition: %1"
4700 msgstr "Condition non gérée : %1"
4701
4702 #. ts-context QssParser
4703 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
4704 msgid "Invalid proplist %1"
4705 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
4706
4707 #. ts-context QssParser
4708 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4709 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4710 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
4711
4712 #. ts-context QssParser
4713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
4714 msgid "Invalid chatlist state %1"
4715 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
4716
4717 #. ts-context QssParser
4718 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
4719 msgid "Invalid property declaration: %1"
4720 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
4721
4722 #. ts-context QssParser
4723 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
4724 msgid "Invalid font property: %1"
4725 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
4726
4727 #. ts-context QssParser
4728 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
4729 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4730 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
4731
4732 #. ts-context QssParser
4733 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4734 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4735 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
4736
4737 #. ts-context QssParser
4738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
4739 msgid "Unknown palette color role: %1"
4740 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
4741
4742 #. ts-context QssParser
4743 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
4744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
4745 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4746 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
4747
4748 #. ts-context QssParser
4749 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
4750 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
4751 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4752 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
4753
4754 #. ts-context QssParser
4755 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
4756 msgid "Invalid font specification: %1"
4757 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
4758
4759 #. ts-context QssParser
4760 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
4761 msgid "Invalid font style specification: %1"
4762 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
4763
4764 #. ts-context QssParser
4765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
4766 msgid "Invalid font weight specification: %1"
4767 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
4768
4769 #. ts-context QssParser
4770 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
4771 msgid "Invalid font size specification: %1"
4772 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
4773
4774 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4775 #: ../src/common/util.cpp:145
4776 msgid "year"
4777 msgstr "année"
4778
4779 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4780 #: ../src/common/util.cpp:146
4781 msgid "day"
4782 msgstr "jour"
4783
4784 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4785 #: ../src/common/util.cpp:147
4786 msgid "h"
4787 msgstr "h"
4788
4789 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4790 #: ../src/common/util.cpp:148
4791 msgid "min"
4792 msgstr "min"
4793
4794 #. ts-context Quassel::secondsToString()
4795 #: ../src/common/util.cpp:149
4796 msgid "sec"
4797 msgstr "s"
4798
4799 #. ts-context QueryBufferItem
4800 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
4801 msgid "<b>Query with %1</b>"
4802 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
4803
4804 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4805 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
4806 msgid "Sync With Core"
4807 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
4808
4809 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4810 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
4811 msgid "Syncing data with core, please wait..."
4812 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
4813
4814 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
4815 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
4816 msgid "Abort"
4817 msgstr "Abandonner"
4818
4819 #. ts-context ServerEditDlg
4820 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
4821 msgid "Server Info"
4822 msgstr "Informations serveur"
4823
4824 #. ts-context ServerEditDlg
4825 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
4826 msgid "Use SSL"
4827 msgstr "Utiliser SSL"
4828
4829 #. ts-context ServerEditDlg
4830 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
4831 msgid "SSL Version:"
4832 msgstr "Version SSL :"
4833
4834 #. ts-context ServerEditDlg
4835 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
4836 msgid "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting SSLv3!"
4837 msgstr "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne prenant pas en charge SSLv3 !"
4838
4839 #. ts-context ServerEditDlg
4840 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
4841 msgid "SSLv3 (default)"
4842 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
4843
4844 #. ts-context ServerEditDlg
4845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
4846 msgid "SSLv2"
4847 msgstr "SSLv2"
4848
4849 #. ts-context ServerEditDlg
4850 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
4851 msgid "TLSv1"
4852 msgstr "TLSv1"
4853
4854 #. ts-context ServerEditDlg
4855 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
4856 msgid "Proxy Host:"
4857 msgstr "Serveur mandataire :"
4858
4859 #. ts-context ServerEditDlg
4860 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
4861 msgid "Proxy Username:"
4862 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
4863
4864 #. ts-context ServerEditDlg
4865 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
4866 msgid "Proxy Password:"
4867 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
4868
4869 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4870 #. ts-context SettingsDlg
4871 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4872 #. ts-context SettingsPageDlg
4873 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
4874 msgid "Configure Quassel"
4875 msgstr "Configurer Quassel"
4876
4877 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4878 #. ts-context SettingsDlg
4879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4880 #. ts-context SettingsPageDlg
4881 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
4882 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
4883 msgid "Settings"
4884 msgstr "Configuration"
4885
4886 #. ts-context SettingsDlg
4887 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
4888 msgid "Save changes"
4889 msgstr "Enregistrer les modifications"
4890
4891 #. ts-context SettingsDlg
4892 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
4893 msgid "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like to apply your changes now?"
4894 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
4895
4896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4897 #. ts-context SettingsDlg
4898 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4899 #. ts-context SettingsPageDlg
4900 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
4901 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
4902 msgid "Configure %1"
4903 msgstr "Configurer : %1"
4904
4905 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4906 #. ts-context SettingsDlg
4907 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4908 #. ts-context SettingsPageDlg
4909 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4910 msgid "Reload Settings"
4911 msgstr "Recharger les paramètres"
4912
4913 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4914 #. ts-context SettingsDlg
4915 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4916 #. ts-context SettingsPageDlg
4917 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
4918 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
4919 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
4920
4921 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4922 #. ts-context SettingsDlg
4923 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4924 #. ts-context SettingsPageDlg
4925 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4926 msgid "Restore Defaults"
4927 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
4928
4929 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4930 #. ts-context SettingsDlg
4931 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4932 #. ts-context SettingsPageDlg
4933 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
4934 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
4935 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
4936
4937 #. ts-context ShortcutsModel
4938 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
4939 msgid "Action"
4940 msgstr "Action"
4941
4942 #. ts-context ShortcutsModel
4943 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
4944 msgid "Shortcut"
4945 msgstr "Raccourci"
4946
4947 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4948 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
4949 msgid "Search:"
4950 msgstr "Recherche :"
4951
4952 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4953 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
4954 msgid "Shortcut for Selected Action"
4955 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
4956
4957 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4958 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
4959 msgid "Default:"
4960 msgstr "Par défaut :"
4961
4962 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4963 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
4964 msgid "Custom:"
4965 msgstr "Personnalisé :"
4966
4967 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
4968 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
4969 msgid "Shortcuts"
4970 msgstr "Raccourcis"
4971
4972 #. ts-context SignalProxy
4973 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
4974 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
4975 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum d'un paquet !"
4976
4977 #. ts-context SignalProxy
4978 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
4979 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
4980 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
4981
4982 #. ts-context SignalProxy
4983 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
4984 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
4985 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
4986
4987 #. ts-context SignalProxy
4988 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
4989 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
4990 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger QVariant !"
4991
4992 #. ts-context SignalProxy
4993 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
4994 msgid "Disconnecting"
4995 msgstr "Déconnexion"
4996
4997 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4998 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
4999 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5000 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5001
5002 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5003 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5004 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5005 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5006
5007 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5008 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5009 msgid "Edit this server entry"
5010 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5011
5012 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5013 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5014 msgid "Add another IRC server"
5015 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5016
5017 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5018 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5019 msgid "Remove this server entry from the list"
5020 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5021
5022 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5023 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5024 msgid "Join Channels Automatically"
5025 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5026
5027 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5028 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5029 msgid "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the network"
5030 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
5031
5032 #. ts-context SqliteStorage
5033 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5034 msgid "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It is suitable for small and medium-sized databases that do not require access via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the same machine it is running on, and if you only expect a few users to use your core."
5035 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5036
5037 #. ts-context SslInfoDlg
5038 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5039 msgid "Security Information"
5040 msgstr "Informations de sécurité"
5041
5042 #. ts-context SslInfoDlg
5043 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5044 msgid "<b>Hostname:</b>"
5045 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5046
5047 #. ts-context SslInfoDlg
5048 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5049 msgid "<b>IP address:</b>"
5050 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5051
5052 #. ts-context SslInfoDlg
5053 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5054 msgid "<b>Encryption:</b>"
5055 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5056
5057 #. ts-context SslInfoDlg
5058 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5059 msgid "<b>Protocol:</b>"
5060 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5061
5062 #. ts-context SslInfoDlg
5063 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5064 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5065 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5066
5067 #. ts-context SslInfoDlg
5068 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5069 msgid "Subject"
5070 msgstr "Sujet"
5071
5072 #. ts-context SslInfoDlg
5073 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5074 msgid "<b>Common name:</b>"
5075 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5076
5077 #. ts-context SslInfoDlg
5078 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5079 msgid "<b>Organization:</b>"
5080 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5081
5082 #. ts-context SslInfoDlg
5083 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5084 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5085 msgstr "<b>Service :</b>"
5086
5087 #. ts-context SslInfoDlg
5088 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5089 msgid "<b>Country:</b>"
5090 msgstr "<b>Pays :</b>"
5091
5092 #. ts-context SslInfoDlg
5093 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5094 msgid "<b>State or province:</b>"
5095 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5096
5097 #. ts-context SslInfoDlg
5098 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5099 msgid "<b>Locality:</b>"
5100 msgstr "<b>Localité :</b>"
5101
5102 #. ts-context SslInfoDlg
5103 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5104 msgid "Issuer"
5105 msgstr "Émetteur"
5106
5107 #. ts-context SslInfoDlg
5108 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5109 msgid "<b>Validity period:</b>"
5110 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5111
5112 #. ts-context SslInfoDlg
5113 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5114 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5115 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5116
5117 #. ts-context SslInfoDlg
5118 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5119 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5120 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5121
5122 #. ts-context SslInfoDlg
5123 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5124 msgid "<b>Trusted:</b>"
5125 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5126
5127 #. ts-context SslInfoDlg
5128 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5129 msgid "Yes"
5130 msgstr "Oui"
5131
5132 #. ts-context SslInfoDlg
5133 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5134 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5135 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5136
5137 #. ts-context SslInfoDlg
5138 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5139 msgid "%1 to %2"
5140 msgstr "%1 vers %2"
5141
5142 #. ts-context StatusBufferItem
5143 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5144 msgid "Status Buffer"
5145 msgstr "Tampon d'état"
5146
5147 #. ts-context SystemTray
5148 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5149 msgid "&Minimize"
5150 msgstr "&Réduire"
5151
5152 #. ts-context SystemTray
5153 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5154 msgid "&Restore"
5155 msgstr "&Restaurer"
5156
5157 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5158 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5159 msgid "Show a message in a popup"
5160 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5161
5162 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5163 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5164 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5165 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5166
5167 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5168 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5169 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5170 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5171
5172 #. ts-context ToolBarActionProvider
5173 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5174 msgid "Connect to IRC"
5175 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5176
5177 #. ts-context ToolBarActionProvider
5178 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5179 msgid "Disconnect from IRC"
5180 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5181
5182 #. ts-context ToolBarActionProvider
5183 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5184 msgid "Leave currently selected channel"
5185 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5186
5187 #. ts-context ToolBarActionProvider
5188 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5189 msgid "Join a channel"
5190 msgstr "Rejoindre un canal"
5191
5192 #. ts-context ToolBarActionProvider
5193 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5194 msgid "Query"
5195 msgstr "Requête"
5196
5197 #. ts-context ToolBarActionProvider
5198 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5199 msgid "Start a private conversation"
5200 msgstr "Commencer une conversation privée"
5201
5202 #. ts-context ToolBarActionProvider
5203 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5204 msgid "Request user information"
5205 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5206
5207 #. ts-context ToolBarActionProvider
5208 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5209 msgid "Op"
5210 msgstr "Op"
5211
5212 #. ts-context ToolBarActionProvider
5213 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5214 msgid "Give operator privileges to user"
5215 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5216
5217 #. ts-context ToolBarActionProvider
5218 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5219 msgid "Deop"
5220 msgstr "Deop"
5221
5222 #. ts-context ToolBarActionProvider
5223 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5224 msgid "Take operator privileges from user"
5225 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5226
5227 #. ts-context ToolBarActionProvider
5228 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5229 msgid "Voice"
5230 msgstr "Parole"
5231
5232 #. ts-context ToolBarActionProvider
5233 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5234 msgid "Give voice to user"
5235 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5236
5237 #. ts-context ToolBarActionProvider
5238 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5239 msgid "Devoice"
5240 msgstr "Enlever la parole"
5241
5242 #. ts-context ToolBarActionProvider
5243 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5244 msgid "Take voice from user"
5245 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5246
5247 #. ts-context ToolBarActionProvider
5248 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5249 msgid "Kick"
5250 msgstr "Exclure"
5251
5252 #. ts-context ToolBarActionProvider
5253 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5254 msgid "Remove user from channel"
5255 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5256
5257 #. ts-context ToolBarActionProvider
5258 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5259 msgid "Ban"
5260 msgstr "Bannir"
5261
5262 #. ts-context ToolBarActionProvider
5263 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5264 msgid "Ban user from channel"
5265 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5266
5267 #. ts-context ToolBarActionProvider
5268 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5269 msgid "Kick/Ban"
5270 msgstr "Exclure/bannir"
5271
5272 #. ts-context ToolBarActionProvider
5273 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5274 msgid "Remove and ban user from channel"
5275 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5276
5277 #. ts-context ToolBarActionProvider
5278 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5279 msgid "Connect to all"
5280 msgstr "Se connecter à tous"
5281
5282 #. ts-context ToolBarActionProvider
5283 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5284 msgid "Disconnect from all"
5285 msgstr "Se déconnecter de tous"
5286
5287 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5288 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5289 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5290 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5291
5292 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5293 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5294 msgid "On hover only"
5295 msgstr "Au survol uniquement"
5296
5297 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5298 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5299 msgid "Topic Widget"
5300 msgstr "Composant sujet"
5301
5302 #. Action Message
5303 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5304 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5305 msgid "%DN%1%DN %2"
5306 msgstr "%DN%1%DN %2"
5307
5308 #. Nick Message
5309 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5310 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5312 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5313
5314 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5316 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5317 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5318
5319 #. Mode Message
5320 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5322 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5323 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5324
5325 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5326 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5327 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5328 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5329
5330 #. Join Message
5331 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5332 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5333 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5334 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5335
5336 #. Part Message
5337 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5338 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5339 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5340 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5341
5342 #. Quit Message
5343 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5344 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5347
5348 #. Kick Message
5349 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5350 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5351 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5352 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5353
5354 #. Day Change Message
5355 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5357 msgid "{Day changed to %1}"
5358 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5359
5360 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5361 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5362 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5363 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5364
5365 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5366 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5367 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5368 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5369
5370 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5371 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5373 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
5374
5375 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5376 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5377 msgid "[%1]"
5378 msgstr "[%1]"
5379
5380 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5382 msgid "<%1>"
5383 msgstr "<%1>"
5384
5385 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5386 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5387 msgid "-*-"
5388 msgstr "-*-"
5389
5390 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5391 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5392 msgid "<->"
5393 msgstr "<->"
5394
5395 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5396 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5397 msgid "***"
5398 msgstr "***"
5399
5400 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5401 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5402 msgid "-->"
5403 msgstr "-->"
5404
5405 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5406 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5407 msgid "<--"
5408 msgstr "<--"
5409
5410 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5411 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5412 msgid "<-*"
5413 msgstr "<-*"
5414
5415 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5416 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5417 msgid "<-x"
5418 msgstr "<-x"
5419
5420 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5421 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5422 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5423 msgid "*"
5424 msgstr "*"
5425
5426 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5427 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5428 msgid "-"
5429 msgstr "-"
5430
5431 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5432 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5433 msgid "=>"
5434 msgstr "=>"
5435
5436 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5437 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5438 msgid "<="
5439 msgstr "<="
5440
5441 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5442 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5443 msgid "->"
5444 msgstr "->"
5445
5446 #. ts-context UserCategoryItem
5447 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5448 msgid "%n Owner(s)"
5449 msgid_plural "%n Owner(s)"
5450 msgstr[0] "%n propriétaire"
5451 msgstr[1] "%n propriétaires"
5452
5453 #. ts-context UserCategoryItem
5454 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5455 msgid "%n Admin(s)"
5456 msgid_plural "%n Admin(s)"
5457 msgstr[0] "%n administrateur"
5458 msgstr[1] "%n administrateurs"
5459
5460 #. ts-context UserCategoryItem
5461 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5462 msgid "%n Operator(s)"
5463 msgid_plural "%n Operator(s)"
5464 msgstr[0] "%n opérateur"
5465 msgstr[1] "%n opérateurs"
5466
5467 #. ts-context UserCategoryItem
5468 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5469 msgid "%n Half-Op(s)"
5470 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5471 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5472 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5473
5474 #. ts-context UserCategoryItem
5475 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5476 msgid "%n Voiced"
5477 msgid_plural "%n Voiced"
5478 msgstr[0] "%n a la parole"
5479 msgstr[1] "%n ont la parole"
5480
5481 #. ts-context UserCategoryItem
5482 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5483 msgid "%n User(s)"
5484 msgid_plural "%n User(s)"
5485 msgstr[0] "%n utilisateur"
5486 msgstr[1] "%n utilisateur(s)"
5487
5488 #~ msgctxt "AppearanceSettingsPage#1"
5489 #~ msgid "Form"
5490 #~ msgstr "Formulaire"
5491
5492 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#1"
5493 #~ msgid "Form"
5494 #~ msgstr "Formulaire"
5495
5496 #~ msgctxt "BacklogSettingsPage#19"
5497 #~ msgid "Interface"
5498 #~ msgstr "Interface"
5499
5500 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#1"
5501 #~ msgid "Form"
5502 #~ msgstr "Formulaire"
5503
5504 #~ msgctxt "BufferViewSettingsPage#21"
5505 #~ msgid "Interface"
5506 #~ msgstr "Interface"
5507
5508 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#1"
5509 #~ msgid "Form"
5510 #~ msgstr "Formulaire"
5511
5512 #~ msgctxt "ChatMonitorSettingsPage#11"
5513 #~ msgid "Interface"
5514 #~ msgstr "Interface"
5515
5516 #~ msgctxt "ChatMonitorView#2"
5517 #~ msgid "Show Network Name"
5518 #~ msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
5519
5520 #~ msgctxt "ChatMonitorView#3"
5521 #~ msgid "Show Buffer Name"
5522 #~ msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
5523
5524 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#1"
5525 #~ msgid "Form"
5526 #~ msgstr "Formulaire"
5527
5528 #~ msgctxt "ChatViewSearchBar#2"
5529 #~ msgid "..."
5530 #~ msgstr "..."
5531
5532 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#1"
5533 #~ msgid "Form"
5534 #~ msgstr "Formulaire"
5535
5536 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#10"
5537 #~ msgid "..."
5538 #~ msgstr "..."
5539
5540 #~ msgctxt "ChatViewSettingsPage#22"
5541 #~ msgid "Interface"
5542 #~ msgstr "Interface"
5543
5544 #~ msgid "Finger"
5545 #~ msgstr "Finger"
5546
5547 #~ msgctxt "CoreAccountModel#1"
5548 #~ msgid "Internal Core"
5549 #~ msgstr "Interne"
5550
5551 #~ msgctxt "CoreAccountSettingsPage#5"
5552 #~ msgid "Delete"
5553 #~ msgstr "Supprimer"
5554
5555 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#1"
5556 #~ msgid "Form"
5557 #~ msgstr "Formulaire"
5558
5559 #~ msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage#3"
5560 #~ msgid "Password:"
5561 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5562
5563 #~ msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage#1"
5564 #~ msgid "Form"
5565 #~ msgstr "Formulaire"
5566
5567 #~ msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage#1"
5568 #~ msgid "Form"
5569 #~ msgstr "Formulaire"
5570
5571 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#1"
5572 #~ msgid "Form"
5573 #~ msgstr "Formulaire"
5574
5575 #~ msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage#5"
5576 #~ msgid "Storage Backend:"
5577 #~ msgstr "Base de données:"
5578
5579 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#3"
5580 #~ msgid "Password:"
5581 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5582
5583 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#4"
5584 #~ msgid "Username:"
5585 #~ msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
5586
5587 #~ msgctxt "CoreConnectAuthDlg#5"
5588 #~ msgid "Remember password"
5589 #~ msgstr "Mémoriser le mot de passe"
5590
5591 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#1"
5592 #~ msgid "Form"
5593 #~ msgstr "Formulaire"
5594
5595 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#7"
5596 #~ msgid " seconds"
5597 #~ msgstr "secondes"
5598
5599 #~ msgctxt "CoreConnectionSettingsPage#12"
5600 #~ msgid "Remote Cores"
5601 #~ msgstr "Hôte distant:"
5602
5603 #~ msgctxt "CoreConnectionStatusWidget#1"
5604 #~ msgid "Form"
5605 #~ msgstr "Formulaire"
5606
5607 #~ msgctxt "CoreSession#1"
5608 #~ msgid "Client"
5609 #~ msgstr "Client"
5610
5611 #~ msgid "Add Buffers Automatically:"
5612 #~ msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
5613
5614 #~ msgid "Hide inactive buffers:"
5615 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
5616
5617 #~ msgctxt "DebugLogWidget#2"
5618 #~ msgid "Close"
5619 #~ msgstr "Fermer"
5620
5621 #~ msgctxt "DesktopNotificationConfigWidget#1"
5622 #~ msgid "Form"
5623 #~ msgstr "Formulaire"
5624
5625 #~ msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
5626 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
5627
5628 #~ msgid "Timeout:"
5629 #~ msgstr "Délai d'expiration:"
5630
5631 #~ msgid "Position hint:"
5632 #~ msgstr "Rappel de position:"
5633
5634 #~ msgid " px"
5635 #~ msgstr " px"
5636
5637 #~ msgid "X: "
5638 #~ msgstr "X: "
5639
5640 #~ msgid "Y: "
5641 #~ msgstr "Y: "
5642
5643 #~ msgid "Queue unread notifications"
5644 #~ msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
5645
5646 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#1"
5647 #~ msgid "Form"
5648 #~ msgstr "Formulaire"
5649
5650 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#3"
5651 #~ msgid "Highlight"
5652 #~ msgstr "Surlignage"
5653
5654 #~ msgctxt "HighlightSettingsPage#14"
5655 #~ msgid "Interface"
5656 #~ msgstr "Interface"
5657
5658 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#2"
5659 #~ msgid "..."
5660 #~ msgstr "..."
5661
5662 #~ msgctxt "IdentitiesSettingsPage#4"
5663 #~ msgid "Add..."
5664 #~ msgstr "Ajouter..."
5665
5666 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#6"
5667 #~ msgid "&Add..."
5668 #~ msgstr "&Ajouter..."
5669
5670 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#8"
5671 #~ msgid "Remove"
5672 #~ msgstr "Supprimer"
5673
5674 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#9"
5675 #~ msgid "Rename Identity"
5676 #~ msgstr "Renommer l'identité"
5677
5678 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#10"
5679 #~ msgid "Re&name..."
5680 #~ msgstr "&Renommer..."
5681
5682 #~ msgctxt "IdentityEditWidget#12"
5683 #~ msgid "..."
5684 #~ msgstr "..."
5685
5686 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#9"
5687 #~ msgid "Message"
5688 #~ msgstr "Message"
5689
5690 #~ msgctxt "IgnoreListEditDlg#10"
5691 #~ msgid "CTCP"
5692 #~ msgstr "CTCP"
5693
5694 #~ msgctxt "IgnoreListModel#7"
5695 #~ msgid "Ignore Rule"
5696 #~ msgstr "Règle d'exclusion"
5697
5698 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#1"
5699 #~ msgid "Form"
5700 #~ msgstr "Formulaire"
5701
5702 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#2"
5703 #~ msgid "New"
5704 #~ msgstr "Nouveau"
5705
5706 #~ msgctxt "IgnoreListSettingsPage#3"
5707 #~ msgid "Delete"
5708 #~ msgstr "Supprimer"
5709
5710 #~ msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget#1"
5711 #~ msgid "Form"
5712 #~ msgstr "Formulaire"
5713
5714 #~ msgctxt "InputWidget#1"
5715 #~ msgid "Form"
5716 #~ msgstr "Formulaire"
5717
5718 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#1"
5719 #~ msgid "Form"
5720 #~ msgstr "Formulaire"
5721
5722 #~ msgctxt "InputWidgetSettingsPage#13"
5723 #~ msgid "Interface"
5724 #~ msgstr "Interface"
5725
5726 #~ msgctxt "IrcListModel#1"
5727 #~ msgid "Channel"
5728 #~ msgstr "Canal"
5729
5730 #~ msgid "[Whois] idle message: %1"
5731 #~ msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
5732
5733 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#1"
5734 #~ msgid "Form"
5735 #~ msgstr "Formulaire"
5736
5737 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#2"
5738 #~ msgid "Custom font:"
5739 #~ msgstr "Police personnalisée:"
5740
5741 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#9"
5742 #~ msgid "..."
5743 #~ msgstr "..."
5744
5745 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#18"
5746 #~ msgid "Interface"
5747 #~ msgstr "Interface"
5748
5749 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#20"
5750 #~ msgid "Network"
5751 #~ msgstr "Réseau"
5752
5753 #~ msgctxt "ItemViewSettingsPage#24"
5754 #~ msgid "Highlight"
5755 #~ msgstr "Surlignage"
5756
5757 #~ msgid "Ctrl+Q"
5758 #~ msgstr "Ctrl+Q"
5759
5760 #~ msgid "Ctrl+M"
5761 #~ msgstr "Ctrl+M"
5762
5763 #~ msgid "F7"
5764 #~ msgstr "F7"
5765
5766 #~ msgctxt "MainWin#35"
5767 #~ msgid "Chat Monitor"
5768 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
5769
5770 #~ msgctxt "MainWin#39"
5771 #~ msgid "Topic"
5772 #~ msgstr "Sujet"
5773
5774 #~ msgctxt "MainWin#50"
5775 #~ msgid "Continue"
5776 #~ msgstr "Continuer"
5777
5778 #~ msgctxt "MsgProcessorStatusWidget#1"
5779 #~ msgid "Form"
5780 #~ msgstr "Formulaire"
5781
5782 #~ msgctxt "NetworkAddDlg#7"
5783 #~ msgid "Port:"
5784 #~ msgstr "Port:"
5785
5786 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#1"
5787 #~ msgid "Dialog"
5788 #~ msgstr "Fenêtre"
5789
5790 #~ msgctxt "NetworkEditDlg#3"
5791 #~ msgid "Add Network"
5792 #~ msgstr "Ajouter un réseau"
5793
5794 #~ msgctxt "NetworkModel#2"
5795 #~ msgid "Topic"
5796 #~ msgstr "Sujet"
5797
5798 #~ msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg#2"
5799 #~ msgid "Network:"
5800 #~ msgstr "Réseau:"
5801
5802 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#1"
5803 #~ msgid "Form"
5804 #~ msgstr "Formulaire"
5805
5806 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#2"
5807 #~ msgid "Re&name..."
5808 #~ msgstr "&Renommer..."
5809
5810 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#3"
5811 #~ msgid "&Add..."
5812 #~ msgstr "&Ajouter..."
5813
5814 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#4"
5815 #~ msgid "De&lete"
5816 #~ msgstr "&Supprimer"
5817
5818 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#7"
5819 #~ msgid "..."
5820 #~ msgstr "..."
5821
5822 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#11"
5823 #~ msgid "Move upwards in list"
5824 #~ msgstr "Monter dans la liste"
5825
5826 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#12"
5827 #~ msgid "Move downwards in list"
5828 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
5829
5830 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#17"
5831 #~ msgid "Connection"
5832 #~ msgstr "Connexion"
5833
5834 #~ msgid "Control automatic reconnect to the network"
5835 #~ msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
5836
5837 #~ msgid "Interval:"
5838 #~ msgstr "Intervalle:"
5839
5840 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#21"
5841 #~ msgid " s"
5842 #~ msgstr "s"
5843
5844 #~ msgid "Retries:"
5845 #~ msgstr "Tentatives:"
5846
5847 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#23"
5848 #~ msgid "Unlimited"
5849 #~ msgstr "Illimité"
5850
5851 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#28"
5852 #~ msgid "Password:"
5853 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5854
5855 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#43"
5856 #~ msgid "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be applied:</b><ul>"
5857 #~ msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements soient appliqués:</b><ul>"
5858
5859 #~ msgctxt "NetworksSettingsPage#45"
5860 #~ msgid "</ul>"
5861 #~ msgstr "</ul>"
5862
5863 #~ msgctxt "NickEditDlg#4"
5864 #~ msgid "Add Nickname"
5865 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
5866
5867 #~ msgctxt "NotificationsSettingsPage#1"
5868 #~ msgid "Interface"
5869 #~ msgstr "Interface"
5870
5871 #~ msgctxt "PhononNotificationConfigWidget#1"
5872 #~ msgid "Form"
5873 #~ msgstr "Formulaire"
5874
5875 #~ msgid "Audio Notification (via Phonon)"
5876 #~ msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
5877
5878 #~ msgid "Play File:"
5879 #~ msgstr "Fichier joué:"
5880
5881 #~ msgctxt "QueryBufferItem#2"
5882 #~ msgid "idling since %1"
5883 #~ msgstr "inactif depuis %1"
5884
5885 #~ msgctxt "QueryBufferItem#3"
5886 #~ msgid "login time: %1"
5887 #~ msgstr "durée de connexion: %1"
5888
5889 #~ msgctxt "QueryBufferItem#4"
5890 #~ msgid "server: %1"
5891 #~ msgstr "serveur: %1"
5892
5893 #~ msgctxt "ServerEditDlg#1"
5894 #~ msgid "Dialog"
5895 #~ msgstr "Fenêtre"
5896
5897 #~ msgctxt "ServerEditDlg#3"
5898 #~ msgid "Server address:"
5899 #~ msgstr "Adresse du Serveur:"
5900
5901 #~ msgctxt "ServerEditDlg#4"
5902 #~ msgid "Port:"
5903 #~ msgstr "Port:"
5904
5905 #~ msgctxt "ServerEditDlg#5"
5906 #~ msgid "Password:"
5907 #~ msgstr "Mot de Passe:"
5908
5909 #~ msgctxt "ServerEditDlg#7"
5910 #~ msgid "Advanced"
5911 #~ msgstr "Expert"
5912
5913 #~ msgctxt "ServerEditDlg#13"
5914 #~ msgid "Use a Proxy"
5915 #~ msgstr "Utiliser un proxy"
5916
5917 #~ msgctxt "ServerEditDlg#14"
5918 #~ msgid "Proxy Type:"
5919 #~ msgstr "Type de Proxy:"
5920
5921 #~ msgctxt "ServerEditDlg#15"
5922 #~ msgid "Socks 5"
5923 #~ msgstr "Socks 5"
5924
5925 #~ msgctxt "ServerEditDlg#16"
5926 #~ msgid "HTTP"
5927 #~ msgstr "HTTP"
5928
5929 #~ msgctxt "ServerEditDlg#18"
5930 #~ msgid "localhost"
5931 #~ msgstr "localhost"
5932
5933 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#1"
5934 #~ msgid "Configure Quassel"
5935 #~ msgstr "Configurer Quassel"
5936
5937 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#2"
5938 #~ msgid "Settings"
5939 #~ msgstr "Paramètres"
5940
5941 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#3"
5942 #~ msgid "Configure %1"
5943 #~ msgstr "Configuration %1"
5944
5945 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#4"
5946 #~ msgid "Reload Settings"
5947 #~ msgstr "Recharger les paramètres"
5948
5949 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#5"
5950 #~ msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5951 #~ msgstr "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette page ?"
5952
5953 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#6"
5954 #~ msgid "Restore Defaults"
5955 #~ msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5956
5957 #~ msgctxt "SettingsPageDlg#7"
5958 #~ msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5959 #~ msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
5960
5961 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#1"
5962 #~ msgid "Network name:"
5963 #~ msgstr "Nom du Réseau:"
5964
5965 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#3"
5966 #~ msgid "Servers"
5967 #~ msgstr "Serveurs"
5968
5969 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#6"
5970 #~ msgid "&Edit..."
5971 #~ msgstr "&Modifier..."
5972
5973 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#8"
5974 #~ msgid "&Add..."
5975 #~ msgstr "&Ajouter..."
5976
5977 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#10"
5978 #~ msgid "De&lete"
5979 #~ msgstr "&Supprimer"
5980
5981 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#11"
5982 #~ msgid "Move upwards in list"
5983 #~ msgstr "Monter dans la liste"
5984
5985 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#12"
5986 #~ msgid "..."
5987 #~ msgstr "..."
5988
5989 #~ msgctxt "SimpleNetworkEditor#13"
5990 #~ msgid "Move downwards in list"
5991 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
5992
5993 #~ msgid "System Tray Icon"
5994 #~ msgstr "Icône système"
5995
5996 #~ msgid "Animate"
5997 #~ msgstr "Animer"
5998
5999 #~ msgid "Show bubble"
6000 #~ msgstr "Afficher une bulle"
6001
6002 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#3"
6003 #~ msgid "Unlimited"
6004 #~ msgstr "Illimité"
6005
6006 #~ msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget#4"
6007 #~ msgid " s"
6008 #~ msgstr "s"
6009
6010 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#1"
6011 #~ msgid "Connect"
6012 #~ msgstr "Connecter"
6013
6014 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#3"
6015 #~ msgid "Disconnect"
6016 #~ msgstr "Déconnecter"
6017
6018 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#5"
6019 #~ msgid "Part"
6020 #~ msgstr "Partir"
6021
6022 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#7"
6023 #~ msgid "Join"
6024 #~ msgstr "Rejoindre"
6025
6026 #~ msgctxt "ToolBarActionProvider#11"
6027 #~ msgid "Whois"
6028 #~ msgstr "Whois"
6029
6030 #~ msgctxt "TopicWidget#1"
6031 #~ msgid "Form"
6032 #~ msgstr "Formulaire"
6033
6034 #~ msgctxt "TopicWidget#2"
6035 #~ msgid "..."
6036 #~ msgstr "..."
6037
6038 #~ msgctxt "TopicWidget#3"
6039 #~ msgid "Users: %1"
6040 #~ msgstr "Utilisateurs: %1"
6041
6042 #~ msgctxt "TopicWidget#4"
6043 #~ msgid "Lag: %1 msecs"
6044 #~ msgstr "Lag: %1 ms"
6045
6046 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#1"
6047 #~ msgid "Form"
6048 #~ msgstr "Formulaire"
6049
6050 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#2"
6051 #~ msgid "Custom font:"
6052 #~ msgstr "Police personnalisée:"
6053
6054 #~ msgctxt "TopicWidgetSettingsPage#5"
6055 #~ msgid "Interface"
6056 #~ msgstr "Interface"
6057
6058 #~ msgctxt "UiStyle::StyledMessage#1"
6059 #~ msgid "%1"
6060 #~ msgstr "%1"
6061
6062 #~ msgid "Misc"
6063 #~ msgstr "Divers"
6064
6065 #~ msgid "<Original>"
6066 #~ msgstr "<Original>"
6067
6068 #~ msgid "Client Style"
6069 #~ msgstr "Style du client"
6070
6071 #~ msgid "Language"
6072 #~ msgstr "Langage"
6073
6074 #~ msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
6075 #~ msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
6076
6077 #~ msgid "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of SSL in the account settings."
6078 #~ msgstr "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
6079
6080 #~ msgid "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the account settings."
6081 #~ msgstr "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du SSL dans vos paramètres de compte."
6082
6083 #~ msgid "No Host to connect to specified."
6084 #~ msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
6085
6086 #~ msgid "Cert Digest changed! was: %1"
6087 #~ msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
6088
6089 #~ msgid "Use secure connection (SSL)"
6090 #~ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
6091
6092 #~ msgid "Use a proxy:"
6093 #~ msgstr "Utiliser un proxy:"
6094
6095 #~ msgid "Proxy Port:"
6096 #~ msgstr "Port du Proxy:"
6097
6098 #~ msgid ""
6099 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6100 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6101 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6102 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6104 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6105 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-size:10pt;\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si vous avez besoin de faire cela voyez le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6106
6107 #~ msgid "Always use this account"
6108 #~ msgstr "Toujours utiliser ce compte"
6109
6110 #~ msgid "Remove Account Settings"
6111 #~ msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
6112
6113 #~ msgid "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the Core itself!"
6114 #~ msgstr "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera <em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
6115
6116 #~ msgid "Connect to %1"
6117 #~ msgstr "Connexion à %1"
6118
6119 #~ msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
6120 #~ msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
6121
6122 #~ msgid "Not connected to %1."
6123 #~ msgstr "Non connecté à %1."
6124
6125 #~ msgid "Unknown connection state to %1"
6126 #~ msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
6127
6128 #~ msgid "Login"
6129 #~ msgstr "Utilisateur"
6130
6131 #~ msgid "Initializing your connection"
6132 #~ msgstr "Création de votre connexion"
6133
6134 #~ msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
6135 #~ msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
6136
6137 #~ msgid "Configure your Quassel Core"
6138 #~ msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
6139
6140 #~ msgid "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
6141 #~ msgstr "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui vous aide à paramétrer votre Noyau."
6142
6143 #~ msgid "Launch Wizard"
6144 #~ msgstr "Lancer l'Assistant"
6145
6146 #~ msgid "Initializing your session..."
6147 #~ msgstr "Lancement de votre session..."
6148
6149 #~ msgid "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</b>"
6150 #~ msgstr "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau Quassel !</b>"
6151
6152 #~ msgid "Network states:"
6153 #~ msgstr "Etat du réseau:"
6154
6155 #~ msgid "Use internal core"
6156 #~ msgstr "Utiliser le noyau interne"
6157
6158 #~ msgid ""
6159 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6160 #~ "TO\n"
6161 #~ "RESERVE\n"
6162 #~ "SOME SPACE"
6163 #~ msgstr ""
6164 #~ "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
6165 #~ "TO\n"
6166 #~ "RESERVE\n"
6167 #~ "SOME SPACE"
6168
6169 #~ msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
6170 #~ msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
6171
6172 #~ msgid "Continue connection"
6173 #~ msgstr "Continuer la connexion"
6174
6175 #~ msgid "View SSL Certificate"
6176 #~ msgstr "Voir le certificat SSL"
6177
6178 #~ msgid "Add to known hosts"
6179 #~ msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
6180
6181 #~ msgid "Show System Tray Icon"
6182 #~ msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
6183
6184 #~ msgid "Tray Icon"
6185 #~ msgstr "Icône de la barre de tâches"
6186
6187 #~ msgid "Core Lag: %1"
6188 #~ msgstr "Lag noyau:  %1"
6189
6190 #~ msgid "SSL Certificate used by %1"
6191 #~ msgstr "SSL Certificat émis par %1"
6192
6193 #~ msgid "Locality Name:"
6194 #~ msgstr "Nom de la Localité:"
6195
6196 #~ msgid "Country Name:"
6197 #~ msgstr "Nom du Pays:"
6198
6199 #~ msgid "Additional Info"
6200 #~ msgstr "Info additionelle"
6201
6202 #~ msgid "Valid From:"
6203 #~ msgstr "Valable à partir de:"
6204
6205 #~ msgid "Valid To:"
6206 #~ msgstr "Valable jusqu'au:"
6207
6208 #~ msgid "Hostname %1:"
6209 #~ msgstr "Nom de l'hôte %1:"
6210
6211 #~ msgid "E-Mail Address %1:"
6212 #~ msgstr "Adresse Email %1:"
6213
6214 #~ msgid "Digest:"
6215 #~ msgstr "Résumé:"
6216
6217 #~ msgid ""
6218 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6221 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
6222 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-version)</p></body></html>"
6223
6224 #~ msgid "About"
6225 #~ msgstr "A propos"
6226
6227 #~ msgid "Authors"
6228 #~ msgstr "Contributeurs"
6229
6230 #~ msgid "Licence Agreement"
6231 #~ msgstr "Licence"
6232
6233 #~ msgid ""
6234 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6235 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6236 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6237 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6238 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile edition</span></p>\n"
6239 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p>\n"
6240 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p>\n"
6241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
6242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p>\n"
6243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p>\n"
6244 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p>\n"
6245 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
6246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
6247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
6248 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
6249
6250 #~ msgid "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
6251 #~ msgstr "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2008 par le Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icones proviennent &copy; de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour transmettre les bogues."
6252
6253 #~ msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
6254 #~ msgstr "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
6255
6256 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
6257 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
6258
6259 #~ msgid "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
6260 #~ msgstr "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www.nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
6261
6262 #~ msgid "Administration"
6263 #~ msgstr "Administration"
6264
6265 #~ msgid "Account Management"
6266 #~ msgstr "Gestion des comptes"
6267
6268 #~ msgid ""
6269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6270 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6271 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account Management</span></p></body></html>"
6273 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion des Comptes</span></p></body></html>"
6274
6275 #~ msgid "Rename"
6276 #~ msgstr "Renommer"
6277
6278 #~ msgid "Password..."
6279 #~ msgstr "Mot de Passe..."
6280
6281 #~ msgid "Admin"
6282 #~ msgstr "Admin"
6283
6284 #~ msgid "Setup Admin User"
6285 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
6286
6287 #~ msgid "Name:"
6288 #~ msgstr "Nom:"
6289
6290 #~ msgid "Behaviour"
6291 #~ msgstr "Comportement"
6292
6293 #~ msgid "Appearance"
6294 #~ msgstr "Apparence"
6295
6296 #~ msgid "<System>"
6297 #~ msgstr "<Système>"
6298
6299 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
6300 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
6301
6302 #~ msgid "Misc:"
6303 #~ msgstr "Divers:"
6304
6305 #~ msgid "Show Web Previews"
6306 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
6307
6308 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
6309 #~ msgstr "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
6310
6311 #~ msgid "Fonts"
6312 #~ msgstr "Polices"
6313
6314 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
6315 #~ msgstr "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur de discussion"
6316
6317 #~ msgid "Chat window:"
6318 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
6319
6320 #~ msgid "Font"
6321 #~ msgstr "Police"
6322
6323 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
6324 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
6325
6326 #~ msgid "Channel list:"
6327 #~ msgstr "Liste des canaux:"
6328
6329 #~ msgid "Set font for the input line"
6330 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
6331
6332 #~ msgid "Input line:"
6333 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
6334
6335 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
6336 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
6337
6338 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
6339 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
6340
6341 #~ msgid "Backlog Request Method:"
6342 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
6343
6344 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
6345 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
6346
6347 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
6348 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
6349
6350 #~ msgid "Global Unread Messages"
6351 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
6352
6353 #~ msgid "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each buffer from the Backlog."
6354 #~ msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes de chaque tampon à partir de l'historique."
6355
6356 #~ msgid ""
6357 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6358 #~ "\n"
6359 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6360 #~ msgstr ""
6361 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6362 #~ "\n"
6363 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
6364
6365 #~ msgid ""
6366 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers. \n"
6367 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
6368 #~ "\n"
6369 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6370 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6371 #~ "\n"
6372 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6373 #~ msgstr ""
6374 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour tous les tampons. \n"
6375 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
6376 #~ "\n"
6377 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de canaux inutiles).\n"
6378 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
6379 #~ "\n"
6380 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
6381
6382 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
6383 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
6384
6385 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6386 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
6387
6388 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6389 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
6390
6391 #~ msgid ""
6392 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all buffers.\n"
6393 #~ "\n"
6394 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
6395 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
6396 #~ "\n"
6397 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context similar."
6398 #~ msgstr ""
6399 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour tous les tampons. \n"
6400 #~ "\n"
6401 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de canaux inutiles).\n"
6402 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
6403 #~ "\n"
6404 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
6405
6406 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
6407 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
6408
6409 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6410 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
6411
6412 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
6413 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
6414
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The amount of lines can be limited per buffer.\n"
6417 #~ "\n"
6418 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
6419 #~ msgstr ""
6420 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
6421 #~ "\n"
6422 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
6423
6424 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
6425 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
6426
6427 #~ msgid "Away Message: %1"
6428 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
6429
6430 #~ msgid "Statistics"
6431 #~ msgstr "Statistiques"
6432
6433 #~ msgid ""
6434 #~ "Created: 01.04.2007\n"
6435 #~ "Lines:     1234\n"
6436 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes:     1234"
6437
6438 #~ msgid "Local Display"
6439 #~ msgstr "Affichage Local"
6440
6441 #~ msgid "Show all messages"
6442 #~ msgstr "Voir tous les messages"
6443
6444 #~ msgid "Show last"
6445 #~ msgstr "Voir le dernier"
6446
6447 #~ msgid "messages"
6448 #~ msgstr "messages"
6449
6450 #~ msgid "Show messages from the last"
6451 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
6452
6453 #~ msgid "days"
6454 #~ msgstr "jours"
6455
6456 #~ msgid "Save as default"
6457 #~ msgstr "Sauver par défaut"
6458
6459 #~ msgid "Keep all messages"
6460 #~ msgstr "Garder tous les messages"
6461
6462 #~ msgid "Keep last"
6463 #~ msgstr "Garder les derniers"
6464
6465 #~ msgid "Keep messages from the last"
6466 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
6467
6468 #~ msgid "Delete permanently"
6469 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
6470
6471 #~ msgid "Hide buffers"
6472 #~ msgstr "Cacher le tampon"
6473
6474 #~ msgid "Hide buffers permanently"
6475 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
6476
6477 #~ msgid "Delete buffer"
6478 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
6479
6480 #~ msgid "Ignore list"
6481 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
6482
6483 #~ msgid "Join Events"
6484 #~ msgstr "Avis d'entrée"
6485
6486 #~ msgid "Part Events"
6487 #~ msgstr "Avis de départ"
6488
6489 #~ msgid "Kill Events"
6490 #~ msgstr "Avis de Kill"
6491
6492 #~ msgid "Quit Events"
6493 #~ msgstr "Avis de Sortie"
6494
6495 #~ msgid "Mode Events"
6496 #~ msgstr "Avis de Mode"
6497
6498 #~ msgid "Input channel name:"
6499 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
6500
6501 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
6502 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
6503
6504 #~ msgid "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all related data, including all backlog data, from the core's database!"
6505 #~ msgstr "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
6506
6507 #~ msgid "All Buffers"
6508 #~ msgstr "Tous tampons"
6509
6510 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
6511 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
6512
6513 #~ msgid "Add Buffer View"
6514 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
6515
6516 #~ msgid "Edit Mode"
6517 #~ msgstr "Mode édition"
6518
6519 #~ msgid "Show / Hide buffers"
6520 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
6521
6522 #~ msgid "Buffer Views"
6523 #~ msgstr "Vues"
6524
6525 #~ msgid "Delete Buffer View?"
6526 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
6527
6528 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
6529 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
6530
6531 #~ msgid "Buffer View  Settings"
6532 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
6533
6534 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
6535 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
6536
6537 #~ msgid "Status Buffers"
6538 #~ msgstr "Tampons d'états"
6539
6540 #~ msgid "Channel Buffers"
6541 #~ msgstr "Tampons de canaux"
6542
6543 #~ msgid "Query Buffers"
6544 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
6545
6546 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
6547 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
6548
6549 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
6550 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
6551
6552 #~ msgid "Queries"
6553 #~ msgstr "Requêtes"
6554
6555 #~ msgid "Nets"
6556 #~ msgstr "Réseaux"
6557
6558 #~ msgid "Select Buffer"
6559 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
6560
6561 #~ msgid "Tab 1"
6562 #~ msgstr "Onglet 1"
6563
6564 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
6565 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
6566
6567 #~ msgid ""
6568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6571 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6573 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
6574
6575 #~ msgid ""
6576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6577 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
6581 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6582 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
6583
6584 #~ msgid "Zoom Original"
6585 #~ msgstr "Zoom Original"
6586
6587 #~ msgid "Ctrl+0"
6588 #~ msgstr "Ctrl+0"
6589
6590 #~ msgid ""
6591 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6592 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
6596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6597 #~ msgstr ""
6598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6602 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
6603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></body></html>"
6604
6605 #~ msgid "Search Channels"
6606 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6611 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6612 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6613 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
6614 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
6615 #~ msgstr ""
6616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6617 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6620 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
6621 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
6622
6623 #~ msgid ""
6624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6625 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6626 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6627 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
6628 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
6629
6630 #~ msgid "32 Users"
6631 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
6632
6633 #~ msgid "@ Operators"
6634 #~ msgstr "@ Opérateurs"
6635
6636 #~ msgid "4 Voiced"
6637 #~ msgstr "4 Voicés"
6638
6639 #~ msgid "19 Users"
6640 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
6641
6642 #~ msgid "Available Buffers:"
6643 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
6644
6645 #~ msgid "Show network name"
6646 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
6647
6648 #~ msgid "Show buffer name"
6649 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
6650
6651 #~ msgid "Show search bar"
6652 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
6653
6654 #~ msgid "Show Search Bar"
6655 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
6656
6657 #~ msgid "TimestampFormat"
6658 #~ msgstr "TimestampFormat"
6659
6660 #~ msgid "ShowWebPreview"
6661 #~ msgstr "ShowWebPreview"
6662
6663 #~ msgid "Connecting..."
6664 #~ msgstr "Connexion..."
6665
6666 #~ msgid "Requesting User states..."
6667 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
6668
6669 #~ msgid "Requesting Channel states..."
6670 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
6671
6672 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
6673 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
6674
6675 #~ msgid "Color settings"
6676 #~ msgstr "Options de Couleur"
6677
6678 #~ msgid "Bufferview"
6679 #~ msgstr "Vue"
6680
6681 #~ msgid "Activities:"
6682 #~ msgstr "Activités:"
6683
6684 #~ msgid "FG"
6685 #~ msgstr "Avant"
6686
6687 #~ msgid "BG"
6688 #~ msgstr "Fd"
6689
6690 #~ msgid "Use BG"
6691 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
6692
6693 #~ msgid "New Message:"
6694 #~ msgstr "Nouveau message:"
6695
6696 #~ msgid "Other Activity:"
6697 #~ msgstr "Autre activité:"
6698
6699 #~ msgid "Chatview"
6700 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
6701
6702 #~ msgid "Server Activity"
6703 #~ msgstr "Activité du serveur"
6704
6705 #~ msgid "Foreground"
6706 #~ msgstr "Devant"
6707
6708 #~ msgid "Background"
6709 #~ msgstr "Fond"
6710
6711 #~ msgid "Error Message:"
6712 #~ msgstr "Message d'erreur:"
6713
6714 #~ msgid "Notice Message:"
6715 #~ msgstr "Message d'information:"
6716
6717 #~ msgid "Plain Message:"
6718 #~ msgstr "Message normal:"
6719
6720 #~ msgid "Server Message:"
6721 #~ msgstr "Message du serveur:"
6722
6723 #~ msgid "Highlight Message:"
6724 #~ msgstr "Message surligné:"
6725
6726 #~ msgid "User Activity"
6727 #~ msgstr "Activité utilisateur"
6728
6729 #~ msgid "Action Message:"
6730 #~ msgstr "Message d'action:"
6731
6732 #~ msgid "Join Message:"
6733 #~ msgstr "Message d'entrée:"
6734
6735 #~ msgid "Kick Message:"
6736 #~ msgstr "Message de kick:"
6737
6738 #~ msgid "Mode Message:"
6739 #~ msgstr "Message de mode:"
6740
6741 #~ msgid "Part Message:"
6742 #~ msgstr "Message de sortie:"
6743
6744 #~ msgid "Quit Message:"
6745 #~ msgstr "Message de départ:"
6746
6747 #~ msgid "Rename Message:"
6748 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
6749
6750 #~ msgid "Sender:"
6751 #~ msgstr "Emetteur:"
6752
6753 #~ msgid "Nick:"
6754 #~ msgstr "Pseudo:"
6755
6756 #~ msgid "Hostmask:"
6757 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
6758
6759 #~ msgid "Channelname:"
6760 #~ msgstr "Nom du Canal:"
6761
6762 #~ msgid "Mode flags:"
6763 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
6764
6765 #~ msgid "Url:"
6766 #~ msgstr "Url:"
6767
6768 #~ msgid "Mirc Color Codes"
6769 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
6770
6771 #~ msgid "Color Codes"
6772 #~ msgstr "Codes de Couleur"
6773
6774 #~ msgid "Color 0:"
6775 #~ msgstr "Couleur 0:"
6776
6777 #~ msgid "Color 1:"
6778 #~ msgstr "Couleur 1:"
6779
6780 #~ msgid "Color 2:"
6781 #~ msgstr "Couleur 2:"
6782
6783 #~ msgid "Color 3:"
6784 #~ msgstr "Couleur 3:"
6785
6786 #~ msgid "Color 4:"
6787 #~ msgstr "Couleur 4:"
6788
6789 #~ msgid "Color 5:"
6790 #~ msgstr "Couleur 5:"
6791
6792 #~ msgid "Color 6:"
6793 #~ msgstr "Couleur 6:"
6794
6795 #~ msgid "Color 7:"
6796 #~ msgstr "Couleur 7:"
6797
6798 #~ msgid "Color 8:"
6799 #~ msgstr "Couleur 8:"
6800
6801 #~ msgid "Color 14:"
6802 #~ msgstr "Couleur 14:"
6803
6804 #~ msgid "Color 15:"
6805 #~ msgstr "Couleur 15:"
6806
6807 #~ msgid "Color 13:"
6808 #~ msgstr "Couleur 13:"
6809
6810 #~ msgid "Color 12:"
6811 #~ msgstr "Couleur 12:"
6812
6813 #~ msgid "Color 11:"
6814 #~ msgstr "Couleur 11:"
6815
6816 #~ msgid "Color 10:"
6817 #~ msgstr "Couleur 10:"
6818
6819 #~ msgid "Color 9:"
6820 #~ msgstr "Couleur 9:"
6821
6822 #~ msgid "Nickview"
6823 #~ msgstr "Vue des pseudos"
6824
6825 #~ msgid "Nick status:"
6826 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
6827
6828 #~ msgid "New Message Marker:"
6829 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
6830
6831 #~ msgid "Sender auto coloring:"
6832 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
6833
6834 #~ msgid "Conclusion"
6835 #~ msgstr "Conclusion"
6836
6837 #~ msgid "Behavior"
6838 #~ msgstr "Comportement"
6839
6840 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
6841 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
6842
6843 #~ msgid "Show Buffer"
6844 #~ msgstr "Afficher le tampon"
6845
6846 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
6847 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
6848
6849 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
6850 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
6851
6852 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
6853 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
6854
6855 #~ msgid "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
6856 #~ msgstr "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet de la demande."
6857
6858 #~ msgid "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
6859 #~ msgstr "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
6860
6861 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
6862 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
6863
6864 #~ msgid ""
6865 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
6866 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
6867 #~ "to work."
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
6870 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
6871 #~ "noyau quassel fonctionne."
6872
6873 #~ msgid "Missing information"
6874 #~ msgstr "Information manquante"
6875
6876 #~ msgid "Please enter all required information or discard changes to return to account selection."
6877 #~ msgstr "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les changements pour revenir au choix du compte."
6878
6879 #~ msgid "Non-unique account name"
6880 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
6881
6882 #~ msgid "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard all changes to return to account selection."
6883 #~ msgstr "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
6884
6885 #~ msgid "Host:"
6886 #~ msgstr "Hôte:"
6887
6888 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
6889 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
6890
6891 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
6892 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
6893
6894 #~ msgid "Don't restore last core's state"
6895 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
6896
6897 #~ msgid "Path to logfile"
6898 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
6899
6900 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
6901 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
6902
6903 #~ msgid "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL Cert"
6904 #~ msgstr "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite DB et le Certificat SSL"
6905
6906 #~ msgid ""
6907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
6909 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6910 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6911 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
6912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If you need to do these things have a look at the manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
6913 #~ msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></body></html>"
6914
6915 #~ msgid "Create Account"
6916 #~ msgstr "Créer le compte"
6917
6918 #~ msgid "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account.<br>Please enter a name for this account now:"
6919 #~ msgstr "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte.<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
6920
6921 #~ msgid "Default"
6922 #~ msgstr "Défaut"
6923
6924 #~ msgid "Account name already exists!"
6925 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
6926
6927 #~ msgid "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
6928 #~ msgstr "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être uniques !"
6929
6930 #~ msgid "Delete account?"
6931 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
6932
6933 #~ msgid "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that this only affects your local account settings and will not remove any data from the core."
6934 #~ msgstr "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela de supprime aucune donnés du noyau."
6935
6936 #~ msgid "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to switch to dynamic signals]. Please check back later."
6937 #~ msgstr "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
6938
6939 #~ msgid "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
6940 #~ msgstr "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version Autonome!"
6941
6942 #~ msgid "Connecting to internal core"
6943 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
6944
6945 #~ msgid "Connecting to %1"
6946 #~ msgstr "Connexion à %1"
6947
6948 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
6949 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
6950
6951 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
6952 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
6953
6954 #~ msgid "Account Settings"
6955 #~ msgstr "Paramètres du compte"
6956
6957 #~ msgid "Use internal"
6958 #~ msgstr "Usage interne"
6959
6960 #~ msgid "Connecting to..."
6961 #~ msgstr "Connexion à..."
6962
6963 #~ msgid "GUI Profile:"
6964 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
6965
6966 #~ msgid "New..."
6967 #~ msgstr "Nouveau..."
6968
6969 #~ msgid "Always use this profile"
6970 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
6971
6972 #~ msgid "Properties..."
6973 #~ msgstr "Propriétés..."
6974
6975 #~ msgid "Select Core Account"
6976 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
6977
6978 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
6979 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
6980
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "Core Info\n"
6983 #~ "reserve\n"
6984 #~ "some\n"
6985 #~ "space"
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "Infos du Noyau\n"
6988 #~ "reserver\n"
6989 #~ "un peu\n"
6990 #~ "d'espace"
6991
6992 #~ msgid "Channel states:"
6993 #~ msgstr "Etats du Canal:"
6994
6995 #~ msgid "User states:"
6996 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
6997
6998 #~ msgid "view SSL Certificate"
6999 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
7000
7001 #~ msgid "add to known hosts"
7002 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
7003
7004 #~ msgid "Connection Progress"
7005 #~ msgstr "Connexion en Cours"
7006
7007 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
7008 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
7009
7010 #~ msgid "Connecting to core..."
7011 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
7012
7013 #~ msgid "%p%"
7014 #~ msgstr "%p%"
7015
7016 #~ msgid "Channels"
7017 #~ msgstr "Canaux"
7018
7019 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
7020 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
7021
7022 #~ msgid "Disconnecting."
7023 #~ msgstr "Déconnecte."
7024
7025 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
7026 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
7027
7028 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
7029 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
7030
7031 #~ msgid "Custom Application Fonts"
7032 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
7033
7034 #~ msgid "General:"
7035 #~ msgstr "Général:"
7036
7037 #~ msgid "Topic:"
7038 #~ msgstr "Sujet:"
7039
7040 #~ msgid "Buffer Views:"
7041 #~ msgstr "Vues:"
7042
7043 #~ msgid "Nick List:"
7044 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
7045
7046 #~ msgid "Chat Widget"
7047 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
7048
7049 #~ msgid "Nicks:"
7050 #~ msgstr "Pseudos:"
7051
7052 #~ msgid "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order to take effect. We intend to fix this."
7053 #~ msgstr "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel pour prendre effet. Nous allons régler celà."
7054
7055 #~ msgid "Inputline:"
7056 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7057
7058 #~ msgid "Identity"
7059 #~ msgstr "Identité"
7060
7061 #~ msgid "Connect now"
7062 #~ msgstr "Connecter maintenant"
7063
7064 #~ msgid "Choose random server for connecting"
7065 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
7066
7067 #~ msgid "Perform"
7068 #~ msgstr "Exécuter"
7069
7070 #~ msgid "Network Encoding"
7071 #~ msgstr "Encodage du réseau"
7072
7073 #~ msgid "Use defaults"
7074 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
7075
7076 #~ msgid "Use system tray icon:"
7077 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
7078
7079 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
7080 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
7081
7082 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
7083 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
7084
7085 #~ msgid "Tray icon:"
7086 #~ msgstr "Icône système:"
7087
7088 #~ msgid "User Notification:"
7089 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
7090
7091 #~ msgid "Animate tray icon"
7092 #~ msgstr "Animer l'icone"
7093
7094 #~ msgid "Display pop-up messages"
7095 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
7096
7097 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
7098 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
7099
7100 #~ msgid "in status buffer"
7101 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
7102
7103 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
7104 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
7105
7106 #~ msgid "in current buffer"
7107 #~ msgstr "dans le tampon courant"
7108
7109 #~ msgid "Buffer view:"
7110 #~ msgstr "Vue Buffer:"
7111
7112 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
7113 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
7114
7115 #~ msgid "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
7116 #~ msgstr "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut \": \""
7117
7118 #~ msgid "Input Line:"
7119 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
7120
7121 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
7122 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
7123
7124 #~ msgid "Buffer View"
7125 #~ msgstr "Tampon"
7126
7127 #~ msgid "Input Line"
7128 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
7129
7130 #~ msgid "Current Buffer"
7131 #~ msgstr "Tampon Courant"
7132
7133 #~ msgid "Errors"
7134 #~ msgstr "Erreurs"
7135
7136 #~ msgid "Highlight list"
7137 #~ msgstr "Liste de surlignage"
7138
7139 #~ msgid "Highlight nicks"
7140 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
7141
7142 #~ msgid "Data changed remotely!"
7143 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
7144
7145 #~ msgid "Invalid Identity!"
7146 #~ msgstr "Identité invalide !"
7147
7148 #~ msgid " You have not set a real name."
7149 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
7150
7151 #~ msgid " You have to specify an Ident."
7152 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
7153
7154 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
7155 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
7156
7157 #~ msgid "[%1]%2\n"
7158 #~ msgstr "[%1]%2\n"
7159
7160 #~ msgid "Edit Identity"
7161 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
7162
7163 #~ msgid "&General"
7164 #~ msgstr "&Général"
7165
7166 #~ msgid "Real Name"
7167 #~ msgstr "Nom Réel"
7168
7169 #~ msgid "Ident"
7170 #~ msgstr "Ident"
7171
7172 #~ msgid "Return Message"
7173 #~ msgstr "Message de retour"
7174
7175 #~ msgid "Enable Auto Away"
7176 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
7177
7178 #~ msgid "minutes"
7179 #~ msgstr "minutes"
7180
7181 #~ msgid "&Messages"
7182 #~ msgstr "&Messages"
7183
7184 #~ msgid "Part Reason"
7185 #~ msgstr "Motif de Départ"
7186
7187 #~ msgid "Quit Reason"
7188 #~ msgstr "Motif de Sortie"
7189
7190 #~ msgid "Kick Reason"
7191 #~ msgstr "Motif de Kick"
7192
7193 #~ msgid "&Delete"
7194 #~ msgstr "&Supprimer"
7195
7196 #~ msgid "&Cancel"
7197 #~ msgstr "A&nnuller"
7198
7199 #~ msgid "Edit Identities"
7200 #~ msgstr "Modifier les Identités"
7201
7202 #~ msgid "&Duplicate..."
7203 #~ msgstr "C&opier..."
7204
7205 #~ msgid "&Rename..."
7206 #~ msgstr "&Renommer..."
7207
7208 #~ msgid "Away Nick"
7209 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
7210
7211 #~ msgid "Auto Away"
7212 #~ msgstr "Absence Automatique"
7213
7214 #~ msgid "Auto away after"
7215 #~ msgstr "Absence Automatique après"
7216
7217 #~ msgid "Rename Nickname"
7218 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
7219
7220 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
7221 #~ msgstr "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur détachement"
7222
7223 #~ msgid "No Key Loaded"
7224 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
7225
7226 #~ msgid "continue"
7227 #~ msgstr "continuer"
7228
7229 #~ msgid "Brought fish."
7230 #~ msgstr "Ramène du poisson."
7231
7232 #~ msgid "Back in action again!"
7233 #~ msgstr "A nouveau en action !"
7234
7235 #~ msgid ""
7236 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
7237 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
7238 #~ "<br />\n"
7239 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
7240 #~ msgstr ""
7241 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
7242 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
7243 #~ "<br />\n"
7244 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
7245
7246 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
7247 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
7248
7249 #~ msgid "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new Quassel IRC Client."
7250 #~ msgstr "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre tout nouveau client IRC Quassel."
7251
7252 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
7253 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
7254
7255 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
7256 #~ msgstr "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
7257
7258 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
7259 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
7260
7261 #~ msgid "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal characters"
7262 #~ msgstr "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères illégaux"
7263
7264 #~ msgid "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're unable to determine the erroneous nick"
7265 #~ msgstr "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
7266
7267 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
7268 #~ msgstr "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre liste de pseudos"
7269
7270 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
7271 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
7272
7273 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7274 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
7275
7276 #~ msgid ""
7277 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
7278 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7279 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7280 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
7281 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile edition</span></p>\n"
7282 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
7283 #~ msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</span></p></body></html>"
7284
7285 #~ msgid "Waiting for core..."
7286 #~ msgstr "Attente du noyau..."
7287
7288 #~ msgid "All Channels"
7289 #~ msgstr "Tous les canaux"
7290
7291 #~ msgid "All Queries"
7292 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
7293
7294 #~ msgid "All Networks"
7295 #~ msgstr "Tous les réseaux"
7296
7297 #~ msgid "MainWindow"
7298 #~ msgstr "Fenêtre principale"
7299
7300 #~ msgid "Views"
7301 #~ msgstr "Vues"
7302
7303 #~ msgid "Help"
7304 #~ msgstr "Aide"
7305
7306 #~ msgid "Core"
7307 #~ msgstr "Noyau"
7308
7309 #~ msgid "&Network List..."
7310 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
7311
7312 #~ msgid "F2"
7313 #~ msgstr "F2"
7314
7315 #~ msgid "Quick &Connect..."
7316 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
7317
7318 #~ msgid "Reconnect"
7319 #~ msgstr "Reconnecter"
7320
7321 #~ msgid "Set Away globally"
7322 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
7323
7324 #~ msgid "Quit..."
7325 #~ msgstr "Quitter..."
7326
7327 #~ msgid "Edit Identities..."
7328 #~ msgstr "Editer les identités..."
7329
7330 #~ msgid "Configure Quassel..."
7331 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
7332
7333 #~ msgid "Manage Views..."
7334 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
7335
7336 #~ msgid "About Qt..."
7337 #~ msgstr "À propos de Qt..."
7338
7339 #~ msgid "About Quassel IRC..."
7340 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
7341
7342 #~ msgid "Import Backlog"
7343 #~ msgstr "Importer l'historique"
7344
7345 #~ msgid "Edit &Networks..."
7346 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
7347
7348 #~ msgid "Statusbar"
7349 #~ msgstr "Barre d'état"
7350
7351 #~ msgid "&Views"
7352 #~ msgstr "&Vues"
7353
7354 #~ msgid "&Debug"
7355 #~ msgstr "&Debug"
7356
7357 #~ msgid "Debug &Console"
7358 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
7359
7360 #~ msgid "Disconnect from Network..."
7361 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
7362
7363 #~ msgid "&Edit Networks..."
7364 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
7365
7366 #~ msgid "Manage Buffer Views"
7367 #~ msgstr "Gérer les Vues"
7368
7369 #~ msgid "Lock Dock Positions"
7370 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
7371
7372 #~ msgid "Core Info"
7373 #~ msgstr "Info Noyau"
7374
7375 #~ msgid "NetworkModel"
7376 #~ msgstr "Modèle Réseau"
7377
7378 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
7379 #~ msgstr "Lag noyau:  %1 ms"
7380
7381 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
7382 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
7383
7384 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
7385 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
7386
7387 #~ msgid "Ctrl+F"
7388 #~ msgstr "Ctrl+F"
7389
7390 #~ msgid "&About Quassel..."
7391 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
7392
7393 #~ msgid "About &Qt..."
7394 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
7395
7396 #~ msgid "&Buffer Views"
7397 #~ msgstr "&Vues"
7398
7399 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
7400 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
7401
7402 #~ msgid "%DT[%1]"
7403 #~ msgstr "%DT[%1]"
7404
7405 #~ msgid "%DS<%1>"
7406 #~ msgstr "%DS<%1>"
7407
7408 #~ msgid "%D0%1"
7409 #~ msgstr "%D0%1"
7410
7411 #~ msgid "%Ds*"
7412 #~ msgstr "%Ds*"
7413
7414 #~ msgid "%Ds%1"
7415 #~ msgstr "%Ds%1"
7416
7417 #~ msgid "%De*"
7418 #~ msgstr "%De*"
7419
7420 #~ msgid "%De%1"
7421 #~ msgstr "%De%1"
7422
7423 #~ msgid "%Dj-->"
7424 #~ msgstr "%Dj-->"
7425
7426 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
7427 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
7428
7429 #~ msgid "%Dp<--"
7430 #~ msgstr "%Dp<--"
7431
7432 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
7433 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
7434
7435 #~ msgid "%Dq<--"
7436 #~ msgstr "%Dq<--"
7437
7438 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7439 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
7440
7441 #~ msgid "%Dk<-*"
7442 #~ msgstr "%Dk<-*"
7443
7444 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
7445 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
7446
7447 #~ msgid "%Dr<->"
7448 #~ msgstr "%Dr<->"
7449
7450 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
7451 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
7452
7453 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
7454 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
7455
7456 #~ msgid "%Dm***"
7457 #~ msgstr "%Dm***"
7458
7459 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
7460 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
7461
7462 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
7463 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
7464
7465 #~ msgid "%Da-*-"
7466 #~ msgstr "%Da-*-"
7467
7468 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
7469 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
7470
7471 #~ msgid "%De[%1]"
7472 #~ msgstr "%De[%1]"
7473
7474 #~ msgid "%Dn[%1]"
7475 #~ msgstr "%Dn[%1]"
7476
7477 #~ msgid "%Dn%1"
7478 #~ msgstr "%Dn%1"
7479
7480 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
7481 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
7482
7483 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
7484 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
7485
7486 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
7487 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
7488
7489 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
7490 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
7491
7492 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
7493 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
7494
7495 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
7496 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
7497
7498 #~ msgid "Processing Messages"
7499 #~ msgstr "Traitement des Messages"
7500
7501 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
7502 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
7503
7504 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
7505 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
7506
7507 #~ msgid " Network name already exists."
7508 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
7509
7510 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
7511 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
7512
7513 #~ msgid "Group:"
7514 #~ msgstr "Groupe:"
7515
7516 #~ msgid "Comment:"
7517 #~ msgstr "Commentaire:"
7518
7519 #~ msgid "Move &Up"
7520 #~ msgstr "&Monter"
7521
7522 #~ msgid "Move &Down"
7523 #~ msgstr "&Descendre"
7524
7525 #~ msgid "These commands are executed after connect."
7526 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
7527
7528 #~ msgid "Delete Buffer..."
7529 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
7530
7531 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
7532 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
7533
7534 #~ msgid "Apply first!"
7535 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
7536
7537 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
7538 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
7539
7540 #~ msgid "Edit Nick"
7541 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
7542
7543 #~ msgid "Nickname:"
7544 #~ msgstr "Pseudo:"
7545
7546 #~ msgid "Nicks in Channel"
7547 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
7548
7549 #~ msgid "Not in channel"
7550 #~ msgstr "Pas dans le canal"
7551
7552 #~ msgid "Op %1"
7553 #~ msgstr "Op %1"
7554
7555 #~ msgid "Deop %1"
7556 #~ msgstr "Deop %1"
7557
7558 #~ msgid "Voice %1"
7559 #~ msgstr "Voice %1"
7560
7561 #~ msgid "Devoice %1"
7562 #~ msgstr "Dévoice %1"
7563
7564 #~ msgid "Kick %1"
7565 #~ msgstr "Kicke %1"
7566
7567 #~ msgid "Ban %1"
7568 #~ msgstr "Bannit %1"
7569
7570 #~ msgid "Kickban %1"
7571 #~ msgstr "Kickebannit %1"
7572
7573 #~ msgid "DCC-Chat"
7574 #~ msgstr "Chat-DCC"
7575
7576 #~ msgid "Send file"
7577 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
7578
7579 #~ msgid "System Tray"
7580 #~ msgstr "Icône système"
7581
7582 #~ msgid "Show Bubble"
7583 #~ msgstr "Voir les bulles"
7584
7585 #~ msgid "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
7586 #~ msgstr "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
7587
7588 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
7589 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
7590
7591 #~ msgid "Timeout"
7592 #~ msgstr "Délai expiré"
7593
7594 #~ msgid "X"
7595 #~ msgstr "X"
7596
7597 #~ msgid "Y"
7598 #~ msgstr "Y"
7599
7600 #~ msgid "Show Toolbar"
7601 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
7602
7603 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
7604 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
7605
7606 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
7607 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
7608
7609 #~ msgid "Quit"
7610 #~ msgstr "Quitter"
7611
7612 #~ msgid "Show Buffers"
7613 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
7614
7615 #~ msgid "Show Nicks"
7616 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
7617
7618 #~ msgid "About..."
7619 #~ msgstr "À Propos..."
7620
7621 #~ msgid "Enable debug output"
7622 #~ msgstr "Activer le deboguage"
7623
7624 #~ msgid "Display this help and exit"
7625 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
7626
7627 #~ msgid "Edit Identity Name"
7628 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
7629
7630 #~ msgid "Enter Server Details"
7631 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
7632
7633 #~ msgid "Remove Network?"
7634 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
7635
7636 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
7637 #~ msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
7638
7639 #~ msgid "Server List"
7640 #~ msgstr "Liste des serveurs"
7641
7642 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
7643 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
7644
7645 #~ msgid "&Connect"
7646 #~ msgstr "&Connecter"
7647
7648 #~ msgid "C&lose"
7649 #~ msgstr "&Fermer"
7650
7651 #~ msgid "Could not initialize session!"
7652 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
7653
7654 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
7655 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un paquet!"
7656
7657 #~ msgid "local client"
7658 #~ msgstr "client local"
7659
7660 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
7661 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
7662
7663 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
7664 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
7665
7666 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
7667 #~ msgstr "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
7668
7669 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
7670 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
7671
7672 #~ msgid "Disabling logging..."
7673 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
7674
7675 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
7676 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
7677
7678 #~ msgid "Setup Storage Provider"
7679 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
7680
7681 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
7682 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
7683
7684 #~ msgid "Database:"
7685 #~ msgstr "Base de données"
7686
7687 #~ msgid "Select Storage Provider"
7688 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
7689
7690 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
7691 #~ msgstr "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
7692
7693 #~ msgid "Click to edit!"
7694 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
7695
7696 #~ msgid ""
7697 #~ "%1\n"
7698 #~ "\n"
7699 #~ "Click to edit!"
7700 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
7701
7702 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7703 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
7704
7705 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7706 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"