Update italian translations
[quassel.git] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "X-Language: fr\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12 #. ts-context AboutDlg
13 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
14 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
15 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par:"
16
17 #. ts-context AboutDlg
18 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
19 msgid ""
20 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
21 "and everybody we forgot to mention here:"
22 msgstr ""
23 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
24 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici:"
25
26 #. ts-context AboutDlg
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
28 msgid "About Quassel"
29 msgstr "À propos de Quassel"
30
31 #. ts-context AboutDlg
32 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
33 msgid ""
34 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
35 "\">\n"
36 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
37 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; "
38 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
39 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
40 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
41 "html>"
42 msgstr ""
43 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
44 "\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
45 "family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;"
46 "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
47 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></"
48 "html>"
49
50 #. ts-context AboutDlg
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
52 msgid ""
53 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
54 "\">\n"
55 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
56 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
57 "font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
58 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
59 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
60 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
61 msgstr ""
62 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
63 "\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
64 "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;"
65 "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
66 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build "
67 "&gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
68
69 #. ts-context AboutDlg
70 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
71 msgid "&About"
72 msgstr "&À Propos"
73
74 #. ts-context AboutDlg
75 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
76 msgid "A&uthors"
77 msgstr "A&uteurs"
78
79 #. ts-context AboutDlg
80 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
81 msgid "&Contributors"
82 msgstr "&Contributeurs"
83
84 #. ts-context AboutDlg
85 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
86 msgid "&Thanks To"
87 msgstr "&Remerciements"
88
89 #. ts-context AboutDlg
90 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
91 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
92 msgstr ""
93 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version du protocole:</b> %2<br><b>Compilation:</b> "
94 "%3"
95
96 #. ts-context AboutDlg
97 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
98 msgid ""
99 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2009 by the "
100 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
101 "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
102 "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
103 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> "
104 "and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
105 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</"
106 "a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html"
107 "\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org"
108 "\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
109 msgstr ""
110 "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le "
111 "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</"
112 "a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href="
113 "\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double "
114 "licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
115 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
116 "des icones proviennent &copy; de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
117 "\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous <a href=\"http://www.gnu.org/"
118 "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci d'utiliser <a href=\"http://bugs."
119 "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour transmettre les "
120 "bogues."
121
122 #. ts-context AboutDlg
123 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
124 msgid ""
125 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\">&nbsp;"
126 "<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel icon - The All-"
127 "Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
128 "www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating all the "
129 "artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png"
130 "\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known "
131 "as Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
132 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a href="
133 "\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for "
134 "keeping Qt alive, and for sponsoring development of Quassel Mobile with "
135 "N810s</dd>"
136 msgstr ""
137 "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png"
138 "\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail artistique "
139 "et pour le logo Quassel</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a "
140 "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>pour la "
141 "création de la majorité des autres belles icones que vous pouvez voir dans "
142 "Quassel</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://"
143 "www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></"
144 "dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement "
145 "de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
146 "nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder "
147 "en vie Qt, et pour sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec "
148 "N810s</dd>"
149
150 #. ts-context AbstractSqlStorage
151 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:112
152 msgid ""
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 msgstr ""
155 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour à la version %"
156 "2..."
157
158 #. ts-context AbstractSqlStorage
159 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:114
160 msgid "Upgrade failed..."
161 msgstr "Echec de la mise à jour..."
162
163 #. ts-context AliasesModel
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
165 msgid "Alias"
166 msgstr "Alias"
167
168 #. ts-context AliasesModel
169 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
170 msgid "Expansion"
171 msgstr "Commande étendue"
172
173 #. ts-context AliasesModel
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
175 msgid ""
176 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
177 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
178 msgstr ""
179 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
180 "slash normale.<br /><br /><b>Exemple:</b> \"foo\" peut être utilisé en "
181 "écrivant /foo"
182
183 #. ts-context AliasesModel
184 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
185 msgid ""
186 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special variables:"
187 "</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - <b>$i..j</b> "
188 "represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br /> - <b>$i..</"
189 "b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br /> - <b>$i:"
190 "hostname</b> represents the hostname of the user identified by the i'th "
191 "parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br /> - <b>"
192 "$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of the "
193 "selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
194 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will "
195 "be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test All "
196 "1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
197 msgstr ""
198
199 #. ts-context AliasesSettingsPage
200 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
201 msgid "Aliases"
202 msgstr "Alias"
203
204 #. ts-context AliasesSettingsPage
205 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
206 msgid "New"
207 msgstr "Nouveau"
208
209 #. ts-context AliasesSettingsPage
210 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
211 msgid "Delete"
212 msgstr "Supprimer"
213
214 #. ts-context AliasesSettingsPage
215 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
216 msgid "Misc"
217 msgstr "Divers"
218
219 #. ts-context AppearanceSettingsPage
220 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:51
221 msgid "<Original>"
222 msgstr "<Original>"
223
224 #. ts-context AppearanceSettingsPage
225 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:53
226 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:46
227 msgid "<System Default>"
228 msgstr "<Système par défaut>"
229
230 #. ts-context AppearanceSettingsPage
231 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:20
232 msgid "Client Style"
233 msgstr "Style du client"
234
235 #. ts-context AppearanceSettingsPage
236 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:26
237 msgid "Set application style"
238 msgstr "Définir le style"
239
240 #. ts-context AppearanceSettingsPage
241 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
242 msgid "Language"
243 msgstr "Langage"
244
245 #. ts-context AppearanceSettingsPage
246 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:42
247 msgid "Set the application language. Requires restart!"
248 msgstr "Definir la langue de l'application. Nécessite un redemarrage!"
249
250 #. ts-context AppearanceSettingsPage
251 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:34
252 msgid "Interface"
253 msgstr "Interface"
254
255 #. ts-context AppearanceSettingsPage
256 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:151
257 msgid "Please choose a stylesheet file"
258 msgstr "Merci de choisir un fichier de style"
259
260 #. ts-context AppearanceSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:62
262 msgid "Use Custom Stylesheet"
263 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
264
265 #. ts-context AppearanceSettingsPage
266 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:82
267 msgid "Path:"
268 msgstr "Chemin:"
269
270 #. ts-context AppearanceSettingsPage
271 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:108
272 msgid "..."
273 msgstr "..."
274
275 #. ts-context AwayLogView
276 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
277 msgid "Away Log"
278 msgstr "Historique d'absence"
279
280 #. ts-context AwayLogView
281 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
282 msgid "Show Network Name"
283 msgstr "Afficher le Nom du Réseau"
284
285 #. ts-context AwayLogView
286 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
287 msgid "Show Buffer Name"
288 msgstr "Afficher le Nom du Tampon"
289
290 #. ts-context BacklogSettingsPage
291 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
292 msgid "Backlog"
293 msgstr "Historique"
294
295 #. ts-context BacklogSettingsPage
296 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
297 msgid ""
298 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
299 "has been established."
300 msgstr ""
301 "nombre de messages par tampon demandés après que la connection avec le noyau "
302 "ait été établie."
303
304 #. ts-context BacklogSettingsPage
305 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
306 msgid "Initial backlog amount:"
307 msgstr "Valeur initiale de l'historique:"
308
309 #. ts-context BacklogSettingsPage
310 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
311 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
313 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
314 msgstr "Nombre maximum des messages devant être récupéré par tampon."
315
316 #. ts-context BacklogSettingsPage
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
318 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
319 msgid "Limit:"
320 msgstr "Limite:"
321
322 #. ts-context BacklogSettingsPage
323 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
325 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
326 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
327 msgid ""
328 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
329 "Limit does not apply here."
330 msgstr ""
331 "Nombre des messages devant être récupéré en complément des messages non lus. "
332 "La limite ne s'applique pas ici."
333
334 #. ts-context BacklogSettingsPage
335 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
336 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
337 msgid "Additional Messages:"
338 msgstr "Messages complémentaires:"
339
340 #. ts-context BacklogSettingsPage
341 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
342 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
343 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour tous les tampons."
344
345 #. ts-context BacklogSettingsPage
346 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
347 msgid ""
348 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
349 "the buffer view."
350 msgstr "Nombre de messages à demander au noyau quand on défile dans un tampon."
351
352 #. ts-context BacklogSettingsPage
353 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
354 msgid "Dynamic backlog amount:"
355 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
356
357 #. ts-context BacklogSettingsPage
358 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
359 msgid "Backlog request method:"
360 msgstr "Mode d'obtention de l'historique:"
361
362 #. ts-context BacklogSettingsPage
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
364 msgid "Fixed amount per chat"
365 msgstr "Nombre fixe par dialogue"
366
367 #. ts-context BacklogSettingsPage
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
369 msgid "Unread messages per chat"
370 msgstr "Messages non lus par dialogue"
371
372 #. ts-context BacklogSettingsPage
373 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
374 msgid "Globally unread messages"
375 msgstr "Nombre global des messages non lus"
376
377 #. ts-context BacklogSettingsPage
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
379 msgid ""
380 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
381 "window from the backlog."
382 msgstr ""
383 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes de "
384 "chaque dialogue à partir de l'historique."
385
386 #. ts-context BacklogSettingsPage
387 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
388 msgid ""
389 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. "
390 "The amount of lines can be limited per chat.\n"
391 "\n"
392 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better "
393 "context."
394 msgstr ""
395 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de dialogue "
396 "individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
397 "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
398 "meilleur contexte."
399
400 #. ts-context BacklogSettingsPage
401 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
402 msgid ""
403 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for "
404 "all chats.\n"
405 "\n"
406 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or "
407 "have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
408 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
409 "fastest.\n"
410 "\n"
411 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better "
412 "context."
413 msgstr ""
414 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
415 "message non lu pour tous les dialogues. \n"
416 "\n"
417 "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des dialogues "
418 "cachés ou si vous avez des dilogues inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou de "
419 "canaux inutiles).\n"
420 "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
421 "probablement plus rapide.\n"
422 "\n"
423 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires plus "
424 "anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
425
426 #. ts-context BacklogSettingsPage
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
429 msgid "Unlimited"
430 msgstr "Illimité"
431
432 #. ts-context BufferItem
433 #: ../src/client/networkmodel.cpp:324
434 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
435 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
436
437 #. ts-context BufferView
438 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
439 msgid "Merge buffers permanently?"
440 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
441
442 #. ts-context BufferView
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
444 msgid ""
445 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
446 " This cannot be reversed!"
447 msgstr ""
448 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon \"%1\" dans le tampon \"%2"
449 "\" ?\n"
450 " Cela ne peut être annulé !"
451
452 #. ts-context BufferViewEditDlg
453 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
454 msgid "Please enter a name for the chat list:"
455 msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
456
457 #. ts-context BufferViewEditDlg
458 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
459 msgid "Add Chat List"
460 msgstr ""
461
462 #. ts-context BufferViewFilter
463 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
464 msgid "Show / Hide Chats"
465 msgstr "Afficher / Cacher les Vues"
466
467 #. ts-context BufferViewSettingsPage
468 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
469 msgid "Re&name..."
470 msgstr "&Renommer..."
471
472 #. ts-context BufferViewSettingsPage
473 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
474 msgid "&Add..."
475 msgstr "&Ajouter..."
476
477 #. ts-context BufferViewSettingsPage
478 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
479 msgid "De&lete"
480 msgstr "&Supprimer"
481
482 #. ts-context BufferViewSettingsPage
483 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
484 msgid "Network:"
485 msgstr "Réseau:"
486
487 #. ts-context BufferViewSettingsPage
488 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
489 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
490 msgid "All"
491 msgstr "Tous"
492
493 #. ts-context BufferViewSettingsPage
494 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
495 msgid "Sort alphabetically"
496 msgstr "Trier alphabétiquement"
497
498 #. ts-context BufferViewSettingsPage
499 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
500 msgid "Minimum Activity:"
501 msgstr "Activité minimum:"
502
503 #. ts-context BufferViewSettingsPage
504 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
505 msgid "No Activity"
506 msgstr "Pas d'activité"
507
508 #. ts-context BufferViewSettingsPage
509 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
510 msgid "Other Activity"
511 msgstr "Autre activité"
512
513 #. ts-context BufferViewSettingsPage
514 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
515 msgid "New Message"
516 msgstr "Nouveau message"
517
518 #. ts-context BufferViewSettingsPage
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
520 msgid "Highlight"
521 msgstr "Surlignage"
522
523 #. ts-context BufferViewSettingsPage
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
525 msgid "Preview:"
526 msgstr "Aperçu:"
527
528 #. ts-context BufferViewSettingsPage
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
530 msgid ""
531 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
532 "In this mode no separate status buffer is displayed."
533 msgstr ""
534 "Cette option n'est pas disponible quand tout les Réseaux sont visibles.\n"
535 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
536
537 #. ts-context BufferViewSettingsPage
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
539 msgid "Custom Chat Lists"
540 msgstr "Liste des Vues personnalisées"
541
542 #. ts-context BufferViewSettingsPage
543 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
544 msgid "Delete Chat List?"
545 msgstr "Supprimer la Vue ?"
546
547 #. ts-context BufferViewSettingsPage
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
549 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
550 msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
551
552 #. ts-context BufferViewSettingsPage
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
554 msgid "Chat List Settings"
555 msgstr "Paramètres des vues"
556
557 #. ts-context BufferViewSettingsPage
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
559 msgid "Show status window"
560 msgstr "Afficher la fenêtre d'Etat"
561
562 #. ts-context BufferViewSettingsPage
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
564 msgid "Show channels"
565 msgstr "Voir les canaux"
566
567 #. ts-context BufferViewSettingsPage
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
569 msgid "Show queries"
570 msgstr "Afficher les requêtes"
571
572 #. ts-context BufferViewSettingsPage
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
574 msgid "Hide inactive chats"
575 msgstr "Cacher les dialogues inactifs"
576
577 #. ts-context BufferViewSettingsPage
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
579 msgid "Add new chats automatically"
580 msgstr "Ajouter les nouveaux dialogues automatiquement"
581
582 #. ts-context BufferViewWidget
583 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
584 msgid "BufferView"
585 msgstr "Vue"
586
587 #. ts-context BufferWidget
588 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:74
589 msgid "Zoom In"
590 msgstr "Zoom Avant"
591
592 #. ts-context BufferWidget
593 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:80
594 msgid "Zoom Out"
595 msgstr "Zoom Arrière"
596
597 #. ts-context BufferWidget
598 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
599 msgid "Actual Size"
600 msgstr "Taille Normale"
601
602 #. ts-context ChannelListDlg
603 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:13
604 msgid "Channel List"
605 msgstr "Liste des canaux"
606
607 #. ts-context ChannelListDlg
608 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:37
609 msgid "Search Pattern:"
610 msgstr "Chaine à rechercher:"
611
612 #. ts-context ChannelListDlg
613 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:85
614 msgid "Filter:"
615 msgstr "Filtre:"
616
617 #. ts-context ChannelListDlg
618 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:47
619 msgid ""
620 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
621 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
622 msgstr ""
623 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
624 "Le mode avancé permet de transmettre des chaines à rechercher au serveur IRC."
625
626 #. ts-context ChannelListDlg
627 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:61
628 msgid "Show Channels"
629 msgstr "Voir les canaux"
630
631 #. ts-context ChannelListDlg
632 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:97
633 msgid "Errors Occured:"
634 msgstr "Erreurs survenues:"
635
636 #. ts-context ChannelListDlg
637 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:131
638 msgid ""
639 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
640 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
641 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
642 "\">\n"
643 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
644 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
645 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
646 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
647 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
648 "font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</p>\n"
649 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
650 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
651 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
652 msgstr ""
653 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
654 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
655 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
656 "\">\n"
657 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
658 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
659 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
660 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
661 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
662 "font-size:13pt;\">SUPERBE ERREUR CATASTROPHIQUE!!11</p>\n"
663 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
664 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
665 "family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
666
667 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
669 msgid "Chat Monitor"
670 msgstr "Moniteur de discussion"
671
672 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
673 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
674 msgid "Opt In"
675 msgstr "Activé"
676
677 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
678 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
679 msgid "Opt Out"
680 msgstr "Inactivé"
681
682 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
683 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
684 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
685 msgid "Show:"
686 msgstr "Afficher:"
687
688 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
689 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
690 msgid "Ignore:"
691 msgstr "Ignorer:"
692
693 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
694 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
695 msgid "Operation Mode:"
696 msgstr "Mode de fonctionnement:"
697
698 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
699 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
700 msgid ""
701 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
702 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
703 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
704 "\">\n"
705 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
706 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
707 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
708 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
709 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
710 "weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
711 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
712 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
713 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span "
714 "style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in "
715 "chatmonitor</span></p>\n"
716 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
717 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
718 "decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be "
719 "ignored in chatmonitor</p></body></html>"
720 msgstr ""
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
722 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
724 "\">\n"
725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
726 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
727 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
730 "weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
731 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
732 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
733 "style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé:</span> <span "
734 "style=\" font-weight:400;\">Seul les tampons visibles à droite sont affichés "
735 "dans le Moniteur de discussion</span></p>\n"
736 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
737 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-"
738 "decoration: underline;\">Inactivé:</span> Les tampons figurant à droite sont "
739 "ignoré dans le Moniteur de discusssion</p></body></html>"
740
741 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
742 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
743 msgid "Move selected buffers to the left"
744 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
745
746 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
747 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
748 msgid "Move selected buffers to the right"
749 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
750
751 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
752 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
753 msgid ""
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr ""
756 "Mettre en surbrillance dans le moniteur de discussion même si le tampon "
757 "original est ignoré"
758
759 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
760 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
761 msgid "Always show highlighted messages"
762 msgstr "Toujours monter les messages surlignés"
763
764 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
765 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
766 msgid "Show own messages"
767 msgstr "Afficher mes messages"
768
769 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
770 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
771 msgid "Available:"
772 msgstr "Disponible:"
773
774 #. ts-context ChatMonitorView
775 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
776 msgid "Show Own Messages"
777 msgstr "Afficher Mes Messages"
778
779 #. ts-context ChatMonitorView
780 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
781 msgid "Configure..."
782 msgstr "Configurer..."
783
784 #. ts-context ChatScene
785 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:604
786 msgid "Copy Selection"
787 msgstr "Copier la Sélection"
788
789 #. ts-context ChatViewSearchBar
790 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
791 msgid "case sensitive"
792 msgstr "sensible à la casse"
793
794 #. ts-context ChatViewSearchBar
795 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
796 msgid "search nick"
797 msgstr "chercher un pseudo"
798
799 #. ts-context ChatViewSearchBar
800 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
801 msgid "search message"
802 msgstr "chercher un message"
803
804 #. ts-context ChatViewSearchBar
805 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
806 msgid "ignore joins, parts, etc."
807 msgstr "ignorer les entrées sorties, etc."
808
809 #. ts-context ChatViewSettingsPage
810 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:27
811 msgid "Chat View"
812 msgstr "Fenêtre de dialogue"
813
814 #. ts-context ChatViewSettingsPage
815 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
816 msgid "Timestamp format:"
817 msgstr "Format d'heure:"
818
819 #. ts-context ChatViewSettingsPage
820 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
821 msgid "[hh:mm:ss]"
822 msgstr "[hh:mm:ss]"
823
824 #. ts-context ChatViewSettingsPage
825 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
826 msgid "Custom chat window font:"
827 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre:"
828
829 #. ts-context ChatViewSettingsPage
830 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
831 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
832 msgstr "Autoriser le texte en couleur (Codes couleurs Mirc)"
833
834 #. ts-context ChatViewSettingsPage
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:127
836 msgid "Custom Colors"
837 msgstr "Couleurs personnalisées"
838
839 #. ts-context ChatViewSettingsPage
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:145
841 msgid "Action:"
842 msgstr "Action:"
843
844 #. ts-context ChatViewSettingsPage
845 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:169
846 msgid "Timestamp:"
847 msgstr "Format d'heure:"
848
849 #. ts-context ChatViewSettingsPage
850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
851 msgid "Channel message:"
852 msgstr "Message du Canal:"
853
854 #. ts-context ChatViewSettingsPage
855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:230
856 msgid "Highlight foreground:"
857 msgstr "Surlignage couleur du texte:"
858
859 #. ts-context ChatViewSettingsPage
860 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:254
861 msgid "Command message:"
862 msgstr "Message d'une commande:"
863
864 #. ts-context ChatViewSettingsPage
865 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:278
866 msgid "Highlight background:"
867 msgstr "Surlignage couleur du fond:"
868
869 #. ts-context ChatViewSettingsPage
870 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:285
871 msgid "Server message:"
872 msgstr "Message du serveur:"
873
874 #. ts-context ChatViewSettingsPage
875 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:309
876 msgid "Marker line:"
877 msgstr "Ligne de séparation:"
878
879 #. ts-context ChatViewSettingsPage
880 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:333
881 msgid "Error message:"
882 msgstr "Message d'erreur:"
883
884 #. ts-context ChatViewSettingsPage
885 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:357
886 msgid "Background:"
887 msgstr "Fond:"
888
889 #. ts-context ChatViewSettingsPage
890 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:401
891 msgid "Use Sender Coloring"
892 msgstr "Utiliser la couleur de l'emetteur"
893
894 #. ts-context ChatViewSettingsPage
895 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:697
896 msgid "Own messages:"
897 msgstr "Mes messages:"
898
899 #. ts-context Client
900 #: ../src/client/client.cpp:270
901 msgid "Identity already exists in client!"
902 msgstr "L'Identité existe déjà dans le client!"
903
904 #. ts-context Client
905 #: ../src/client/client.cpp:369
906 msgid "All Chats"
907 msgstr "Toutes les discussions"
908
909 #. ts-context ClientBacklogManager
910 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:153
911 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
912 msgstr "%1 messages traités en %2 secondes."
913
914 #. ts-context ClientSyncer
915 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:52
916 msgid ""
917 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider upgrading."
918 msgstr ""
919 "Le Noyau Quassel auquel vous vous connectez est trop vieux ! Pensez à le "
920 "mettre à jour."
921
922 #. ts-context ClientSyncer
923 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:77
924 msgid "<b>Invalid data received from core!</b><br>Disconnecting."
925 msgstr "<b>Données invalides reçues du noyau !</b><br>Déconnexion."
926
927 #. ts-context ClientSyncer
928 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:111
929 msgid ""
930 "<b>This client is built without SSL Support!</b><br />Disable the usage of "
931 "SSL in the account settings."
932 msgstr ""
933 "<b>Ce client n'a pas compilé avec le support SSL !</b><br />Suppression de "
934 "l'utilisation de SSL dans les paramètres de compte."
935
936 #. ts-context ClientSyncer
937 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:195
938 msgid ""
939 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
940 "least core/client protocol v%1 to connect."
941 msgstr ""
942 "<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</"
943 "b><br>Vous devez au minimum avoir le protocole noyau/client n°%1 pour vous "
944 "connecter."
945
946 #. ts-context ClientSyncer
947 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:219
948 msgid ""
949 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to does not support SSL!</"
950 "b><br />If you want to connect anyways, disable the usage of SSL in the "
951 "account settings."
952 msgstr ""
953 "<b>Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous conneter ne supporte pas le "
954 "SSL!</b><br />Si vous voulez vous connect malgré tout, désactivez l'usage du "
955 "SSL dans vos paramètres de compte."
956
957 #. ts-context ClientSyncer
958 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:248
959 msgid "Logging in..."
960 msgstr "Authentification..."
961
962 #. ts-context ClientSyncer
963 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:102
964 msgid "No Host to connect to specified."
965 msgstr "L'hôte n'a pas été spécifié."
966
967 #. ts-context ClientSyncer
968 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:404 ../src/client/clientsyncer.cpp:429
969 msgid "Cert Digest changed! was: %1"
970 msgstr "Le certificat a changé! C'était: %1"
971
972 #. ts-context ClientSyncer
973 #: ../src/client/clientsyncer.cpp:360
974 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
975 msgstr ""
976 "<b>Quassel Noyau Version %1</b><br>Compilée le: %2<br>Fonctionne depuis le %"
977 "6 (soit %3d%4h%5m)"
978
979 #. ts-context ConnectionSettingsPage
980 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
981 msgid "Connection"
982 msgstr "Connexion"
983
984 #. ts-context ConnectionSettingsPage
985 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
986 msgid "Configure the IRC Connection"
987 msgstr "Configuration de le connexion IRC"
988
989 #. ts-context ConnectionSettingsPage
990 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
991 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
992 msgstr "Activer la détection par ping du timeout"
993
994 #. ts-context ConnectionSettingsPage
995 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
996 msgid "Ping interval:"
997 msgstr "intervalle du Ping:"
998
999 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1000 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1001 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1002 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1003 msgid " seconds"
1004 msgstr "secondes"
1005
1006 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1007 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1008 msgid "Disconnect after"
1009 msgstr "Déconnecter après"
1010
1011 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1012 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1013 msgid "missed pings"
1014 msgstr "pings perdus"
1015
1016 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1017 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1018 msgid ""
1019 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly "
1020 "interesting for tracking users' away status."
1021 msgstr ""
1022 "Ceci active l'analyse périodique des information utilisateurs à l'aide de /"
1023 "WHO. Ceci est principalement interessant pour connaître l'état d'absence des "
1024 "utilisateurs."
1025
1026 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1027 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1028 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1029 msgstr "Activer la recherche automatique d'information utilisateur (/WHO)"
1030
1031 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1032 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1033 msgid "Update interval:"
1034 msgstr "Intervalle de mise à jour:"
1035
1036 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1037 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1038 msgid "Ignore channels with more than:"
1039 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de:"
1040
1041 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1042 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1043 msgid " users"
1044 msgstr "utilisateurs"
1045
1046 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1047 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1048 msgid "Minimum delay between requests:"
1049 msgstr "Délai minimum entre les requêtes:"
1050
1051 #. ts-context ContentsChatItem
1052 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:592
1053 msgid "Copy Link Address"
1054 msgstr "Copier l'Adresse du Lien"
1055
1056 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1057 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1058 msgid "Joins"
1059 msgstr "Arrivées"
1060
1061 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1062 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1063 msgid "Parts"
1064 msgstr "Sorties"
1065
1066 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1067 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1068 msgid "Quits"
1069 msgstr "Départs"
1070
1071 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1072 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1073 msgid "Nick Changes"
1074 msgstr "Changements de Pseudo"
1075
1076 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1077 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1078 msgid "Mode Changes"
1079 msgstr "Changement de Mode"
1080
1081 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1082 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1083 msgid "Day Changes"
1084 msgstr "Changement de Jour"
1085
1086 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1087 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1088 msgid "Set as Default..."
1089 msgstr "Définir par défaut..."
1090
1091 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1092 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1093 msgid "Use Defaults..."
1094 msgstr "Utiliser les paramètres par défauts..."
1095
1096 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1097 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1098 msgid "Join Channel..."
1099 msgstr "Rejoindre le Canal..."
1100
1101 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1102 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1103 msgid "Start Query"
1104 msgstr "Lancer la requête"
1105
1106 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1107 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1108 msgid "Show Query"
1109 msgstr "Afficher la requête"
1110
1111 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1112 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1113 msgid "Whois"
1114 msgstr "Whois"
1115
1116 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1117 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1118 msgid "Version"
1119 msgstr "Version"
1120
1121 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1122 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1123 msgid "Time"
1124 msgstr "Heure"
1125
1126 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1127 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1128 msgid "Ping"
1129 msgstr "Ping"
1130
1131 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1132 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1133 msgid "Finger"
1134 msgstr "Finger"
1135
1136 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1137 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1138 msgid "Give Operator Status"
1139 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1140
1141 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1142 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1143 msgid "Take Operator Status"
1144 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1145
1146 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1147 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1148 msgid "Give Voice"
1149 msgstr "Donner Voix"
1150
1151 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1152 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1153 msgid "Take Voice"
1154 msgstr "Enlever Voix"
1155
1156 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1157 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1158 msgid "Kick From Channel"
1159 msgstr "Kicker du Canal"
1160
1161 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1162 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1163 msgid "Ban From Channel"
1164 msgstr "Bannir du Canal"
1165
1166 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1167 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1168 msgid "Kick && Ban"
1169 msgstr "Kicker && Bannir"
1170
1171 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1172 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1173 msgid "Show Ignore List"
1174 msgstr "Voi la liste des exclus"
1175
1176 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1177 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1178 msgid "CTCP"
1179 msgstr "CTCP"
1180
1181 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1182 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1183 msgid "Actions"
1184 msgstr "Actions"
1185
1186 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1187 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1188 msgid "Topic Changes"
1189 msgstr "Changements de Sujet"
1190
1191 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1192 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1193 msgid "Delete Chat(s)..."
1194 msgstr "Supprimer Dialogue(s)..."
1195
1196 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1197 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1198 msgid "Go to Chat"
1199 msgstr "Dialoguer"
1200
1201 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1202 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1203 msgid "Custom..."
1204 msgstr "Personnaliser..."
1205
1206 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1207 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1208 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1209 msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) temporairement"
1210
1211 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1212 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1213 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1214 msgstr "Cacher le(s) dialogue(s) définitivement"
1215
1216 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1217 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1218 msgid "Ignore"
1219 msgstr "Exclure"
1220
1221 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1222 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1223 msgid "Add Ignore Rule"
1224 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1225
1226 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1227 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1228 msgid "Existing Rules"
1229 msgstr "Règles existantes"
1230
1231 #. ts-context Core
1232 #: ../src/core/core.cpp:182
1233 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1234 msgstr "Impossible de créer une base de donnée ! Fin de l'opération..."
1235
1236 #. ts-context Core
1237 #: ../src/core/core.cpp:232
1238 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1239 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1240
1241 #. ts-context Core
1242 #: ../src/core/core.cpp:273
1243 msgid "Admin user or password not set."
1244 msgstr "L'idnetifiant et le mot de passe administrateur ne sont pas saisis."
1245
1246 #. ts-context Core
1247 #: ../src/core/core.cpp:277
1248 msgid "Could not setup storage!"
1249 msgstr "Impossible de paramétrer la base de données !"
1250
1251 #. ts-context Core
1252 #: ../src/core/core.cpp:281
1253 msgid "Creating admin user..."
1254 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1255
1256 #. ts-context Core
1257 #: ../src/core/core.cpp:502
1258 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1259 msgstr "Un antique client essaye de se connecter... refusé."
1260
1261 #. ts-context Core
1262 #: ../src/core/core.cpp:514
1263 msgid ""
1264 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least client/"
1265 "core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1266 msgstr ""
1267 "<b>Le Noyau auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</"
1268 "b><br>Vous devez au minimum avoir la version %1 du protocole noyau/client."
1269 "<br> Veuillez mettre à jour votre client."
1270
1271 #. ts-context Core
1272 #: ../src/core/core.cpp:604
1273 msgid ""
1274 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1275 "trying to login."
1276 msgstr ""
1277 "<b>Client non créé !</b><br>Vous devez envoyer un message de création avant "
1278 "d'essayer de vous connecter."
1279
1280 #. ts-context Core
1281 #: ../src/core/core.cpp:624
1282 msgid ""
1283 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1284 "you supplied could not be found in the database."
1285 msgstr ""
1286 "<b>identifiant ou mot de passe invalide !</b><br>La combinaison identifiant/"
1287 "mot de passe que vous avez fournie ne peut être trouvée dans la base de "
1288 "données."
1289
1290 #. ts-context Core
1291 #: ../src/core/core.cpp:641
1292 msgid "Non-authed client disconnected."
1293 msgstr "Client non-identifié déconnecté."
1294
1295 #. ts-context Core
1296 #: ../src/core/core.cpp:480
1297 msgid "Client connected from"
1298 msgstr "Client connecté par"
1299
1300 #. ts-context Core
1301 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1302 msgid "Client"
1303 msgstr "Client"
1304
1305 #. ts-context Core
1306 #: ../src/core/core.cpp:518
1307 msgid "too old, rejecting."
1308 msgstr "trop vieux, rejeté."
1309
1310 #. ts-context Core
1311 #: ../src/core/core.cpp:586
1312 msgid "Starting TLS for Client:"
1313 msgstr "Début du TLS pour le Client:"
1314
1315 #. ts-context Core
1316 #: ../src/core/core.cpp:606
1317 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1318 msgstr ""
1319 "n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se connecter, rejet."
1320
1321 #. ts-context Core
1322 #: ../src/core/core.cpp:630
1323 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1324 msgstr "créé et identifié avec succès comme \"%1\" (IdUtilisateur: %2)."
1325
1326 #. ts-context Core
1327 #: ../src/core/core.cpp:695
1328 msgid "Could not initialize session for client:"
1329 msgstr "Impossible de lancer la session pour le client:"
1330
1331 #. ts-context Core
1332 #: ../src/core/core.cpp:647
1333 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1334 msgstr "Client non-identifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1335
1336 #. ts-context Core
1337 #: ../src/core/core.cpp:483
1338 msgid "Closing server for basic setup."
1339 msgstr "Arrêt du serveur pour un paramétrage simple."
1340
1341 #. ts-context Core
1342 #: ../src/core/core.cpp:394
1343 msgid "Invalid listen address %1"
1344 msgstr "Adresse d'écoute invalide %1"
1345
1346 #. ts-context Core
1347 #: ../src/core/core.cpp:402
1348 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1349 msgstr ""
1350 "A l'écoute des clients sur l'IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1351
1352 #. ts-context Core
1353 #: ../src/core/core.cpp:410
1354 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1355 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2: %3"
1356
1357 #. ts-context Core
1358 #: ../src/core/core.cpp:418
1359 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1360 msgstr ""
1361 "A l'écoute des clients sur l'IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
1362
1363 #. ts-context Core
1364 #: ../src/core/core.cpp:429
1365 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1366 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2: %3"
1367
1368 #. ts-context Core
1369 #: ../src/core/core.cpp:437
1370 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1371 msgstr "Adresse d'écoute invalide %1, version du protocole inconnue"
1372
1373 #. ts-context Core
1374 #: ../src/core/core.cpp:446
1375 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1376 msgstr "Impossible d'ouvrir une interface réseau pour écouter !"
1377
1378 #. ts-context Core
1379 #: ../src/core/core.cpp:183
1380 msgid ""
1381 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1382 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for "
1383 "quasselcore\n"
1384 "to work."
1385 msgstr ""
1386 "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3 et PostgreSQL. Vous devez\n"
1387 "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite ou postgres activé pour "
1388 "que le \n"
1389 "noyau quassel fonctionne."
1390
1391 #. ts-context Core
1392 #: ../src/core/core.cpp:717
1393 msgid "Could not find a session for client:"
1394 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client:"
1395
1396 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1397 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:522
1398 msgid "Add Core Account"
1399 msgstr "Ajouter un compte noyau"
1400
1401 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1402 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:13
1403 msgid "Edit Core Account"
1404 msgstr "Modifier le compte noyau"
1405
1406 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1407 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:54
1408 msgid "Port:"
1409 msgstr "Port:"
1410
1411 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1412 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:21
1413 msgid "Account Details"
1414 msgstr "Détails du Compte"
1415
1416 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1417 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:29
1418 msgid "Account Name:"
1419 msgstr "Nom du Compte:"
1420
1421 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1422 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:81
1423 msgid "Use secure connection (SSL)"
1424 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée (SSL)"
1425
1426 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1427 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:97
1428 msgid "Use a proxy:"
1429 msgstr "Utiliser un proxy:"
1430
1431 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1432 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:109
1433 msgid "Proxy Type:"
1434 msgstr "Type de Proxy:"
1435
1436 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1437 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:117
1438 msgid "Socks 5"
1439 msgstr "Socks 5"
1440
1441 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1442 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:122
1443 msgid "HTTP"
1444 msgstr "HTTP"
1445
1446 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1447 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:130
1448 msgid "Proxy Host:"
1449 msgstr "Hôte du proxy:"
1450
1451 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1452 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:137
1453 msgid "Proxy Port:"
1454 msgstr "Port du Proxy:"
1455
1456 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1457 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:61
1458 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:144
1459 msgid "localhost"
1460 msgstr "localhost"
1461
1462 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1463 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:170
1464 msgid "Proxy Username:"
1465 msgstr "Identifiant de l'utilisateur du proxy:"
1466
1467 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1468 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:180
1469 msgid "Proxy Password:"
1470 msgstr "Mot de Passe du Proxy:"
1471
1472 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1473 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:36
1474 msgid "Local Core"
1475 msgstr "Noyau local"
1476
1477 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1478 #: ../src/qtui/ui/coreaccounteditdlg.ui:47
1479 msgid "Hostname:"
1480 msgstr "Nom de l'hôte:"
1481
1482 #. ts-context CoreConfigWizard
1483 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:82
1484 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1485 msgstr "Votre noyau a été configuré avec succès. Nous vous connectons..."
1486
1487 #. ts-context CoreConfigWizard
1488 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:93
1489 msgid ""
1490 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start over."
1491 msgstr ""
1492 "Echec de la configuration du noyau :<br><b>%1</b><br>Pressez <em>suivant</"
1493 "em> pour recommencer."
1494
1495 #. ts-context CoreConfigWizard
1496 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:108
1497 msgid ""
1498 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1499 "remember to configure your identities and networks now."
1500 msgstr ""
1501 "Vous êtes maintenant connecté dans votre Noyau Quassel tout juste configuré !"
1502 "<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et réseaux maintenant."
1503
1504 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1505 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:21
1506 msgid "Username:"
1507 msgstr "Nom d'Utiilisateur:"
1508
1509 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1510 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:45
1511 msgid "Repeat password:"
1512 msgstr "Répéter le mot de passe:"
1513
1514 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1515 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:59
1516 msgid "Remember password"
1517 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1518
1519 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1520 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:68
1521 msgid ""
1522 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1523 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
1524 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1525 "\">\n"
1526 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1527 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1528 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
1529 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1530 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1531 "font-size:13pt;\"><span style=\" font-size:10pt; font-weight:600;\">Note: </"
1532 "span><span style=\" font-size:10pt;\">Adding more users and changing your "
1533 "username/password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
1534 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1535 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; "
1536 "font-size:10pt;\">If you need to do these things have a look at the "
1537 "manageusers.py script which is located in the /scripts directory.</p></"
1538 "body></html>"
1539 msgstr ""
1540 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1541 "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /"
1542 "><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
1543 "head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
1544 "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
1545 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
1546 "indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"><span style=\" "
1547 "font-size:10pt; font-weight:600;\">PS: </span><span style=\" font-size:10pt;"
1548 "\"> Ajouter plus d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas "
1549 "encore possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-"
1550 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1551 "indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;\">Si "
1552 "vous avez besoin de faire cela voyez le script manageusers.py qui est dans "
1553 "le dossier /scripts.</p></body></html>"
1554
1555 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
1556 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1557 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1558 msgstr ""
1559 "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre Noyau "
1560 "Qassel."
1561
1562 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1563 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:140
1564 msgid "Create Admin User"
1565 msgstr "Créer l'Utilisateur Administrateur"
1566
1567 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
1568 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:141
1569 msgid ""
1570 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1571 "administrator privileges."
1572 msgstr ""
1573 "D'abord, nous allons créer un utilisateur dans pour le noyau. Le premier "
1574 "utilisateur aura les paramètres d'administration."
1575
1576 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
1577 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:125
1578 msgid "Introduction"
1579 msgstr "Introduction"
1580
1581 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1582 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:172
1583 msgid "Select Storage Backend"
1584 msgstr "Selectionnez le type de base de données"
1585
1586 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1587 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:173
1588 msgid ""
1589 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1590 "backlog and other data in."
1591 msgstr ""
1592 "Merci de selectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
1593 "est des autres données pour Quassel Core."
1594
1595 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
1596 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:267
1597 msgid "Connection Properties"
1598 msgstr "Paramètres de connexion"
1599
1600 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1601 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:307
1602 msgid "Storing Your Settings"
1603 msgstr "Sauver vos paramètres"
1604
1605 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
1606 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:308
1607 msgid ""
1608 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1609 "automatically."
1610 msgstr ""
1611 "Vos paramètres sont maintenant sauvés dans le coeur, et vous serez connecté "
1612 "automatiquement."
1613
1614 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1615 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1616 msgid "Storage Backend:"
1617 msgstr "Base de données:"
1618
1619 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1620 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1621 msgid "Description"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
1625 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1626 msgid "Foobar"
1627 msgstr "Pied"
1628
1629 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1630 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1631 msgid "Your Choices"
1632 msgstr "Vos choix"
1633
1634 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1635 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1636 msgid "Admin User:"
1637 msgstr "Utilisateur Administrateur:"
1638
1639 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1640 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1641 msgid "foo"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1645 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1646 msgid "bar"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
1650 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1651 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1652 msgstr ""
1653 "Merci de patienter le temps que vos paramètres soient transmis au noyau..."
1654
1655 #. ts-context CoreConnectDlg
1656 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:20 ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:46
1657 msgid "Connect to Quassel Core"
1658 msgstr "Connexion au noyau Quassel"
1659
1660 #. ts-context CoreConnectDlg
1661 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:299
1662 msgid "Remember"
1663 msgstr "Mémoriser"
1664
1665 #. ts-context CoreConnectDlg
1666 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:121
1667 msgid "Always use this account"
1668 msgstr "Toujours utiliser ce compte"
1669
1670 #. ts-context CoreConnectDlg
1671 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:190
1672 msgid "Remove Account Settings"
1673 msgstr "Supprimer les paramètres du compte"
1674
1675 #. ts-context CoreConnectDlg
1676 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:191
1677 msgid ""
1678 "Do you really want to remove your local settings for this Quassel Core "
1679 "account?<br>Note: This will <em>not</em> remove or change any data on the "
1680 "Core itself!"
1681 msgstr ""
1682 "Voulez-vous réellement supprimer les informations locales pour ce compte "
1683 "noyau de Quassel ?<br>Notez que cela <em>ne</em> supprimera ou changera "
1684 "<em>aucun</em> paramètre dans le Noyau lui-même !"
1685
1686 #. ts-context CoreConnectDlg
1687 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:242
1688 msgid "Connect to %1"
1689 msgstr "Connexion à %1"
1690
1691 #. ts-context CoreConnectDlg
1692 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:259
1693 msgid "<div style=color:red;>Connection to %1 failed!</div>"
1694 msgstr "<div style=color:red;>Echec de la connexion à %1 !</div>"
1695
1696 #. ts-context CoreConnectDlg
1697 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:309
1698 msgid "Not connected to %1."
1699 msgstr "Non connecté à %1."
1700
1701 #. ts-context CoreConnectDlg
1702 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:310
1703 msgid "Looking up %1..."
1704 msgstr "Recherche de %1..."
1705
1706 #. ts-context CoreConnectDlg
1707 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:311
1708 msgid "Connecting to %1..."
1709 msgstr "Connexion à %1..."
1710
1711 #. ts-context CoreConnectDlg
1712 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:312
1713 msgid "Connected to %1"
1714 msgstr "Connecté à %1"
1715
1716 #. ts-context CoreConnectDlg
1717 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:313
1718 msgid "Unknown connection state to %1"
1719 msgstr "Etat de la connexion à %1 inconnu "
1720
1721 #. ts-context CoreConnectDlg
1722 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:392 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:450
1723 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:263
1724 msgid "Login"
1725 msgstr "Utilisateur"
1726
1727 #. ts-context CoreConnectDlg
1728 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:61
1729 msgid "Edit..."
1730 msgstr "Modifier..."
1731
1732 #. ts-context CoreConnectDlg
1733 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:150
1734 msgid "Initializing your connection"
1735 msgstr "Création de votre connexion"
1736
1737 #. ts-context CoreConnectDlg
1738 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:168
1739 msgid "Connected to apollo.mindpool.net."
1740 msgstr "Connecté à apollo.mindpool.net."
1741
1742 #. ts-context CoreConnectDlg
1743 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:425
1744 msgid "Configure your Quassel Core"
1745 msgstr "Configurer votre noyau Quassel"
1746
1747 #. ts-context CoreConnectDlg
1748 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:431
1749 msgid ""
1750 "The Quassel Core you are connected to is not configured yet. You may now "
1751 "launch a configuration wizard that helps you setting up your Core."
1752 msgstr ""
1753 "Le Noyau Quassel auquel vous essayez de vous connecter n'est pas encore "
1754 "configuré. Vous pouvez maintenant lancer l'assistant de configuration qui "
1755 "vous aide à paramétrer votre Noyau."
1756
1757 #. ts-context CoreConnectDlg
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:459
1759 msgid "Launch Wizard"
1760 msgstr "Lancer l'Assistant"
1761
1762 #. ts-context CoreConnectDlg
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:505
1764 msgid "Initializing your session..."
1765 msgstr "Lancement de votre session..."
1766
1767 #. ts-context CoreConnectDlg
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:513
1769 msgid ""
1770 "<b>Please be patient while your client synchronizes with the Quassel Core!</"
1771 "b>"
1772 msgstr ""
1773 "<b>Merci de patienter le temps que votre client se synchronise avec le Noyau "
1774 "Quassel !</b>"
1775
1776 #. ts-context CoreConnectDlg
1777 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:528
1778 msgid "Session state:"
1779 msgstr "Etat de la Session:"
1780
1781 #. ts-context CoreConnectDlg
1782 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:545
1783 msgid "Network states:"
1784 msgstr "Etat du réseau:"
1785
1786 #. ts-context CoreConnectDlg
1787 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:558
1788 msgid "0/0"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. ts-context CoreConnectDlg
1792 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:107
1793 msgid "Use internal core"
1794 msgstr "Utiliser le noyau interne"
1795
1796 #. ts-context CoreConnectDlg
1797 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:200
1798 msgid ""
1799 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1800 "TO\n"
1801 "RESERVE\n"
1802 "SOME SPACE"
1803 msgstr ""
1804 "THIS IS A PLACEHOLDER\n"
1805 "TO\n"
1806 "RESERVE\n"
1807 "SOME SPACE"
1808
1809 #. ts-context CoreConnectDlg
1810 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:272
1811 msgid "<div>Errors occurred while connecting to \"%1\":</div>"
1812 msgstr "<div>Erreurs lors de la connexion à \"%1\":</div>"
1813
1814 #. ts-context CoreConnectDlg
1815 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:390
1816 msgid "Continue connection"
1817 msgstr "Continuer la connexion"
1818
1819 #. ts-context CoreConnectDlg
1820 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:333
1821 msgid "View SSL Certificate"
1822 msgstr "Voir le certificat SSL"
1823
1824 #. ts-context CoreConnectDlg
1825 #: ../src/qtui/ui/coreconnectdlg.ui:370
1826 msgid "Add to known hosts"
1827 msgstr "Ajouter aux hôtes connus"
1828
1829 #. ts-context CoreInfoDlg
1830 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
1831 msgid "Core Information"
1832 msgstr "Information Noyau"
1833
1834 #. ts-context CoreInfoDlg
1835 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
1836 msgid "Version:"
1837 msgstr "Version:"
1838
1839 #. ts-context CoreInfoDlg
1840 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
1841 msgid "<core version>"
1842 msgstr "<core version>"
1843
1844 #. ts-context CoreInfoDlg
1845 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
1846 msgid "Uptime:"
1847 msgstr "Fonctionne depuis:"
1848
1849 #. ts-context CoreInfoDlg
1850 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
1851 msgid "Connected Clients:"
1852 msgstr "Clients connectés:"
1853
1854 #. ts-context CoreInfoDlg
1855 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
1856 msgid "<connected clients>"
1857 msgstr "<clients connectés>"
1858
1859 #. ts-context CoreInfoDlg
1860 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
1861 msgid "<core uptime>"
1862 msgstr "<uptime noyau>"
1863
1864 #. ts-context CoreInfoDlg
1865 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
1866 msgid "Build date:"
1867 msgstr "Version du:"
1868
1869 #. ts-context CoreInfoDlg
1870 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
1871 msgid "<build date>"
1872 msgstr "<date de version>"
1873
1874 #. ts-context CoreInfoDlg
1875 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
1876 msgid "Close"
1877 msgstr "Fermer"
1878
1879 #. ts-context CoreInfoDlg
1880 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
1881 msgid "%n Day(s)"
1882 msgid_plural "%n Day(s)"
1883 msgstr[0] "%n Jour"
1884 msgstr[1] "%n Jour(s)"
1885
1886 #. ts-context CoreInfoDlg
1887 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
1888 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
1889 msgstr " %1:%2:%3 (%4)"
1890
1891 #. ts-context CoreNetwork
1892 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
1893 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
1894 msgstr "Echec de connexion. Passage sur le serveur suivant"
1895
1896 #. ts-context CoreNetwork
1897 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
1898 msgid "Connecting to %1:%2..."
1899 msgstr "Connexion à %1:%2..."
1900
1901 #. ts-context CoreNetwork
1902 #: ../src/core/corenetwork.cpp:307
1903 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
1904 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
1905
1906 #. ts-context CoreNetwork
1907 #: ../src/core/corenetwork.cpp:309
1908 msgid "Connection failure: %1"
1909 msgstr "Erreur de connexion: %1"
1910
1911 #. ts-context CoreNetwork
1912 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1913 msgid "Disconnecting. (%1)"
1914 msgstr "Déconnecte. (%1)"
1915
1916 #. ts-context CoreNetwork
1917 #: ../src/core/corenetwork.cpp:211
1918 msgid "Core Shutdown"
1919 msgstr "Arrêt du Noyau"
1920
1921 #. ts-context CoreSession
1922 #: ../src/core/coresession.cpp:386
1923 msgid ""
1924 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to "
1925 "create network %1!"
1926 msgstr ""
1927 "CoreSession::createNetwork(): Le noyau a renvoyé idRéseau invalide lors de "
1928 "la création du réseau %1!"
1929
1930 #. ts-context CoreSession
1931 #: ../src/core/coresession.cpp:417
1932 msgid ""
1933 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
1934 "exists, updating instead!"
1935 msgstr ""
1936 "CoreSession::createNetwork(): Essai de création d'un réseau dejà existant, "
1937 "mise à jour réalisée !"
1938
1939 #. ts-context CoreSession
1940 #: ../src/core/coresession.cpp:192
1941 msgid "disconnected (UserId: %1)."
1942 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
1943
1944 #. ts-context CoreUserInputHandler
1945 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:132
1946 msgid "sending CTCP-%1 request"
1947 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1"
1948
1949 #. ts-context CoreUserInputHandler
1950 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:63
1951 msgid "away"
1952 msgstr "absent"
1953
1954 #. ts-context CreateIdentityDlg
1955 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:16
1956 msgid "Create New Identity"
1957 msgstr "Créer une nouvelle identité"
1958
1959 #. ts-context CreateIdentityDlg
1960 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:24
1961 msgid "Identity name:"
1962 msgstr "Nom de l'identité:"
1963
1964 #. ts-context CreateIdentityDlg
1965 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:36
1966 msgid "Create blank identity"
1967 msgstr "Créer un identité vide"
1968
1969 #. ts-context CreateIdentityDlg
1970 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:48
1971 msgid "Duplicate:"
1972 msgstr "Copier:"
1973
1974 #. ts-context CtcpHandler
1975 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:190
1976 msgid "Received CTCP PING request from %1"
1977 msgstr "Demande de CTCP PING reçue de %1"
1978
1979 #. ts-context CtcpHandler
1980 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:205
1981 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
1982 msgstr "Demande de CTCP VERSION par %1"
1983
1984 #. ts-context CtcpHandler
1985 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
1986 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
1987 msgstr "Demande CTCP inconnue %1 de %2"
1988
1989 #. ts-context CtcpHandler
1990 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:195
1991 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
1992 msgstr "Réponse CTCP PING reçue de %1 avec %2 secondes de délai"
1993
1994 #. ts-context CtcpHandler
1995 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:208
1996 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
1997 msgstr "Réponse CTCP VERSION reçue de %1:%2"
1998
1999 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2000 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2001 msgid "BufferViews:"
2002 msgstr "Vues:"
2003
2004 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2005 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2006 msgid "All Networks:"
2007 msgstr "Tous les réseaux:"
2008
2009 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2010 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2011 msgid "Networks:"
2012 msgstr "Réseaux:"
2013
2014 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2015 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2016 msgid "Buffers:"
2017 msgstr "Tampons:"
2018
2019 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2020 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2021 msgid "Removed buffers:"
2022 msgstr "Tampons supprimés:"
2023
2024 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2025 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2026 msgid "Temp. removed buffers:"
2027 msgstr "Tampons supprimés temporairement:"
2028
2029 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2030 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2031 msgid "Hide inactive buffers:"
2032 msgstr "Cacher les tampons inactifs:"
2033
2034 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2035 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:59
2036 msgid "Allowed buffer types:"
2037 msgstr "Type de tampon autorisés:"
2038
2039 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2040 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2041 msgid "Minimum activity:"
2042 msgstr "Activité minimum:"
2043
2044 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2045 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:62
2046 msgid "Is initialized:"
2047 msgstr "Est initialisé:"
2048
2049 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2050 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2051 msgid "Debug BufferView Overlay"
2052 msgstr "Déboguage des Tampons d'Affichage"
2053
2054 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2055 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2056 msgid "Overlay View"
2057 msgstr "Vue des tampons"
2058
2059 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2060 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2061 msgid "Overlay Properties"
2062 msgstr "Propriétés des tampons"
2063
2064 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2065 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2066 msgid "Add Buffers Automatically:"
2067 msgstr "Ajouter les tampons automatiquement:"
2068
2069 #. ts-context DebugConsole
2070 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:13
2071 msgid "Debug Console"
2072 msgstr "Console d'Erreurs"
2073
2074 #. ts-context DebugConsole
2075 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:52
2076 msgid "local"
2077 msgstr "local"
2078
2079 #. ts-context DebugConsole
2080 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:62
2081 msgid "core"
2082 msgstr "noyau"
2083
2084 #. ts-context DebugConsole
2085 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:90
2086 msgid "Evaluate!"
2087 msgstr "Evaluer!"
2088
2089 #. ts-context DebugLogWidget
2090 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2091 msgid "Debug Log"
2092 msgstr "Trace de déboguage"
2093
2094 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2095 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:19
2096 msgid "Desktop Notification (via D-Bus)"
2097 msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
2098
2099 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2100 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:33
2101 msgid "Timeout:"
2102 msgstr "Délai d'expiration:"
2103
2104 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2105 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:46
2106 msgid " s"
2107 msgstr "s"
2108
2109 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2110 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:76
2111 msgid "Position hint:"
2112 msgstr "Rappel de position:"
2113
2114 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2115 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:86
2116 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:102
2117 msgid " px"
2118 msgstr " px"
2119
2120 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2121 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:89
2122 msgid "X: "
2123 msgstr "X: "
2124
2125 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2126 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:105
2127 msgid "Y: "
2128 msgstr "Y: "
2129
2130 #. ts-context DesktopNotificationConfigWidget
2131 #: ../src/qtui/ui/desktopnotificationconfigwidget.ui:130
2132 msgid "Queue unread notifications"
2133 msgstr "Mettre en attente les notifications non lues"
2134
2135 #. ts-context ExecWrapper
2136 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2137 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2138 msgstr "Commande invalide pour /exec: %1"
2139
2140 #. ts-context ExecWrapper
2141 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2142 msgid "Could not find script \"%1\""
2143 msgstr "Impossible de trouver le script \"%1\""
2144
2145 #. ts-context ExecWrapper
2146 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2147 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2148 msgstr "Le script \"%1\" a crashé avec le code d'erreur %2."
2149
2150 #. ts-context ExecWrapper
2151 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2152 msgid "Script \"%1\" could not start."
2153 msgstr "Le Script \"%1\" ne peut pas être lancé."
2154
2155 #. ts-context ExecWrapper
2156 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2157 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2158 msgstr "Le Script \"%1\" a causé l'erreur %2."
2159
2160 #. ts-context ExecWrapper
2161 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2162 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2163 msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés !"
2164
2165 #. ts-context GeneralSettingsPage
2166 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:45
2167 msgid "Show system tray icon"
2168 msgstr "Voir l'icône système"
2169
2170 #. ts-context GeneralSettingsPage
2171 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:20
2172 msgid "Show System Tray Icon"
2173 msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâches"
2174
2175 #. ts-context GeneralSettingsPage
2176 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:39
2177 msgid "Tray Icon"
2178 msgstr "Icône de la barre de tâches"
2179
2180 #. ts-context GeneralSettingsPage
2181 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:58
2182 msgid "Message Redirection"
2183 msgstr "Redirection de Message"
2184
2185 #. ts-context GeneralSettingsPage
2186 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:64
2187 msgid "User Notices:"
2188 msgstr "Messages Utilisateur:"
2189
2190 #. ts-context GeneralSettingsPage
2191 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:107
2192 msgid "Server Notices:"
2193 msgstr "Messages Serveur:"
2194
2195 #. ts-context GeneralSettingsPage
2196 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:121
2197 msgid "Default Target"
2198 msgstr "Destination par défaut"
2199
2200 #. ts-context GeneralSettingsPage
2201 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:142
2202 msgid "Errors:"
2203 msgstr "Erreurs:"
2204
2205 #. ts-context GeneralSettingsPage
2206 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:29
2207 msgid "Hide to tray on close button"
2208 msgstr "Cacher en icône en appuyant sur le bouton fermer"
2209
2210 #. ts-context GeneralSettingsPage
2211 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:128
2212 msgid "Status Window"
2213 msgstr "Fenêtre d'Etat"
2214
2215 #. ts-context GeneralSettingsPage
2216 #: ../src/qtui/settingspages/generalsettingspage.ui:135
2217 msgid "Current Chat"
2218 msgstr "Dialogue Courant"
2219
2220 #. ts-context HighlightSettingsPage
2221 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2222 msgid "this shouldn't be empty"
2223 msgstr "cela ne devrait pas être vide"
2224
2225 #. ts-context HighlightSettingsPage
2226 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2227 msgid "highlight rule"
2228 msgstr "règle de surlignage"
2229
2230 #. ts-context HighlightSettingsPage
2231 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2232 msgid "RegEx"
2233 msgstr "Expression régulière"
2234
2235 #. ts-context HighlightSettingsPage
2236 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2237 msgid "CS"
2238 msgstr "SC"
2239
2240 #. ts-context HighlightSettingsPage
2241 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2242 msgid "Add"
2243 msgstr "Ajouter"
2244
2245 #. ts-context HighlightSettingsPage
2246 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2247 msgid "All nicks from identity"
2248 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2249
2250 #. ts-context HighlightSettingsPage
2251 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2252 msgid "Current nick"
2253 msgstr "Pseudo courant"
2254
2255 #. ts-context HighlightSettingsPage
2256 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2257 msgid "None"
2258 msgstr "Aucun"
2259
2260 #. ts-context HighlightSettingsPage
2261 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2262 msgid "Custom Highlights"
2263 msgstr "Surlignages personnalisés"
2264
2265 #. ts-context HighlightSettingsPage
2266 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2267 msgid "Highlight Nicks"
2268 msgstr "Surlignage des pseudos"
2269
2270 #. ts-context HighlightSettingsPage
2271 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2272 msgid "Case sensitive"
2273 msgstr "Sensible à la casse"
2274
2275 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2276 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2277 msgid "Identities"
2278 msgstr "Identités"
2279
2280 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2281 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2282 msgid ""
2283 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2284 "applied:</b><ul>"
2285 msgstr ""
2286 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2287 "soient appliqués:</b><ul>"
2288
2289 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2290 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2291 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2292 msgstr ""
2293 "<li>Toutes les identitées ont besoin qu'un nom d'identité soit saisi</li>"
2294
2295 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2296 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2297 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2298 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2299
2300 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2301 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2302 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2303 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2304
2305 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2306 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2307 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2308 msgstr "<li>Vous devez saisir un ident pour chaque identité</li>"
2309
2310 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2311 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2312 msgid "</ul>"
2313 msgstr "</ul>"
2314
2315 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2316 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2317 msgid "One or more identities are invalid"
2318 msgstr "Une ou plusieurs identités sont invalides"
2319
2320 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2321 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2322 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2323 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer l'identité \"%1\"?"
2324
2325 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2326 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2327 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2328 msgid "Rename Identity"
2329 msgstr "Renommer l'identité"
2330
2331 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2332 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2333 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2334 msgstr "Merci de saisir un nom pour l'identité \"%1\"!"
2335
2336 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2337 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2338 msgid "Add Identity"
2339 msgstr "Ajouter une identité"
2340
2341 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2342 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2343 msgid "Remove Identity"
2344 msgstr "Supprimer l'identité"
2345
2346 #. ts-context Identity
2347 #: ../src/common/identity.cpp:150
2348 msgid "<empty>"
2349 msgstr "<vide>"
2350
2351 #. ts-context Identity
2352 #: ../src/common/identity.cpp:122
2353 msgid "Quassel IRC User"
2354 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2355
2356 #. ts-context Identity
2357 #: ../src/common/identity.cpp:156
2358 msgid "Gone fishing."
2359 msgstr "Parti pêcher."
2360
2361 #. ts-context Identity
2362 #: ../src/common/identity.cpp:160
2363 msgid "Not here. No, really. not here!"
2364 msgstr "Pas ici. Non, vraiment. pas ici !"
2365
2366 #. ts-context Identity
2367 #: ../src/common/identity.cpp:166
2368 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2369 msgstr "Le jardin d'enfants est ailleurs !"
2370
2371 #. ts-context Identity
2372 #: ../src/common/identity.cpp:167 ../src/common/identity.cpp:168
2373 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2374 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2375
2376 #. ts-context Identity
2377 #: ../src/common/identity.cpp:163
2378 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2379 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la face de la terre ..."
2380
2381 #. ts-context IdentityPage
2382 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
2383 msgid "Setup Identity"
2384 msgstr "Paramétrage d'Identité"
2385
2386 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
2388 msgid "Configure Ignore Rule"
2389 msgstr "Configuration d'une règle d'exclusion"
2390
2391 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2392 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
2393 msgid ""
2394 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
2395 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
2396 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
2397 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</"
2398 "p>\n"
2399 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
2400 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
2401 msgstr ""
2402 "<p><b>Restrictions:</b></p>\n"
2403 "<p><u>Dynamique:</u></p>\n"
2404 "<p>Les messages sont filtrés  \"à la volée\".\n"
2405 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages "
2406 "sont affichés à nouveau.</p>\n"
2407 "<p><u>Permanente:</u></p>\n"
2408 "<p>Les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</"
2409 "p>"
2410
2411 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
2413 msgid "Strictness"
2414 msgstr "Restriction"
2415
2416 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2417 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
2418 msgid "Dynamic"
2419 msgstr "Dynamique"
2420
2421 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2422 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
2423 msgid "Permanent"
2424 msgstr "Permanent"
2425
2426 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2427 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
2428 msgid "Rule Type"
2429 msgstr "Type de règle"
2430
2431 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2432 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
2433 msgid "Sender"
2434 msgstr "Emetteur"
2435
2436 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2437 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:91
2438 msgid ""
2439 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
2440 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</"
2441 "p>\n"
2442 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
2443 "<p><i>Example:</i>\n"
2444 "<br />\n"
2445 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
2446 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
2447 "<p><i>Examples:</i>\n"
2448 "<br />\n"
2449 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
2450 "<br />\n"
2451 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> "
2452 "from any host</p>"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2456 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:105
2457 msgid "Ignore Rule"
2458 msgstr "Règle d'exclusion"
2459
2460 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2461 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:116
2462 msgid ""
2463 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
2464 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
2465 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special "
2466 "characters:</p>\n"
2467 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
2468 "<br />\n"
2469 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2473 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:124
2474 msgid "Regular expression"
2475 msgstr "Expression Régulière"
2476
2477 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2478 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:136
2479 msgid ""
2480 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
2481 "<p><u>Global:</u></p>\n"
2482 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
2483 "<p><u>Network:</u></p>\n"
2484 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule "
2485 "should match</p>\n"
2486 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
2487 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule "
2488 "should match</p>"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2492 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:145
2493 msgid "Scope"
2494 msgstr "Portée"
2495
2496 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2497 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:153
2498 msgid "Global"
2499 msgstr "Totale"
2500
2501 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2502 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
2503 msgid "Channel"
2504 msgstr "Canal"
2505
2506 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2507 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:176
2508 msgid ""
2509 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
2510 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or "
2511 "<i>channel</i> names.</p>\n"
2512 "<p><i>Example:</i>\n"
2513 "<br />\n"
2514 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
2515 "<br />\n"
2516 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2520 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:213
2521 msgid "Rule is enabled"
2522 msgstr "Règle activée"
2523
2524 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2525 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
2526 msgid ""
2527 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
2528 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
2529 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
2530 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
2531 "<p><u>Message:</u></p>\n"
2532 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2536 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:207
2537 msgid ""
2538 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
2539 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
2540 "<br />\n"
2541 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
2542 msgstr ""
2543 "<p><b>Activée / Désactivée:</b></p>\n"
2544 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
2545 "<br />\n"
2546 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages "
2547 "filtrés.</p>"
2548
2549 #. ts-context IgnoreListModel
2550 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
2551 msgid ""
2552 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
2553 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
2554 msgstr ""
2555 "<b>Activée / Désactivée:</b><br />Seules les règles actives sont filtrées."
2556 "<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les "
2557 "messages filtrés"
2558
2559 #. ts-context IgnoreListModel
2560 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
2561 msgid ""
2562 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
2563 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br /"
2564 "><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
2565 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string <i>nick!ident@host.name<i></"
2566 "u><br /><i>Example:</i><br />    \"*@foobar.com\" matches any sender from "
2567 "host foobar.com<br />    \"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with "
2568 "nickname \"stupid\" from any host<br />"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. ts-context IgnoreListModel
2572 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
2573 msgid "By Sender"
2574 msgstr "Par emetteur"
2575
2576 #. ts-context IgnoreListModel
2577 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
2578 msgid "By Message"
2579 msgstr "Par message"
2580
2581 #. ts-context IgnoreListModel
2582 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
2583 msgid "Enabled"
2584 msgstr "Activé"
2585
2586 #. ts-context IgnoreListModel
2587 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
2588 msgid "Type"
2589 msgstr "Type"
2590
2591 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2592 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
2593 msgid "Ignore List"
2594 msgstr "Liste d'exclusion"
2595
2596 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2597 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
2598 msgid "Rule already exists"
2599 msgstr "Cette règle existant déjà"
2600
2601 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2602 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
2603 msgid ""
2604 "There is already a rule\n"
2605 "\"%1\"\n"
2606 "Please choose another rule."
2607 msgstr ""
2608 "Il y a déjà une règle\n"
2609 "\"%1\"\n"
2610 "Merci de choisir une autre règle."
2611
2612 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
2613 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
2614 msgid "&Edit"
2615 msgstr "&Modifier"
2616
2617 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
2618 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
2619 msgid "Show messages in indicator"
2620 msgstr "Afficher les messages dans l'indicateur"
2621
2622 #. ts-context InputWidget
2623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:89
2624 msgid "Focus Input Line"
2625 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
2626
2627 #. ts-context InputWidget
2628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:90
2629 msgid "Ctrl+L"
2630 msgstr "Ctrl+L"
2631
2632 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2633 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
2634 msgid "Input Widget"
2635 msgstr "Widget de saisie"
2636
2637 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2638 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
2639 msgid "Custom font:"
2640 msgstr "Police personnalisée:"
2641
2642 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2643 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
2644 msgid "Enable spell check"
2645 msgstr "Activer la correction d'orthographe"
2646
2647 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2648 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
2649 msgid "Show nick selector"
2650 msgstr "Afficher le selecteur de pseudo"
2651
2652 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2653 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
2654 msgid "Multi-Line Editing"
2655 msgstr "Edition multi-lignes"
2656
2657 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2658 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:96
2659 msgid "Show at most"
2660 msgstr "Montrer au minimum"
2661
2662 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2663 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:122
2664 msgid "lines"
2665 msgstr "lignes"
2666
2667 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2668 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
2669 msgid "Enable scrollbars"
2670 msgstr "Activer les ascenseurs"
2671
2672 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2673 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:163
2674 msgid "Tab Completion"
2675 msgstr "Tab Completion"
2676
2677 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
2678 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:187
2679 msgid ": "
2680 msgstr ": "
2681
2682 #. ts-context IrcConnectionWizard
2683 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
2684 msgid "Save && Connect"
2685 msgstr "Sauve && Connecte"
2686
2687 #. ts-context IrcServerHandler
2688 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:542
2689 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2690 msgstr "%1 à changé le sujet de  %2 en :\"%3\""
2691
2692 #. ts-context IrcServerHandler
2693 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:941
2694 msgid "No topic is set for %1."
2695 msgstr "Pas de sujet pour %1."
2696
2697 #. ts-context IrcServerHandler
2698 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:956
2699 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2700 msgstr "Le sujet pour %1 est \"%2\""
2701
2702 #. ts-context IrcServerHandler
2703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:967
2704 msgid "Topic set by %1 on %2"
2705 msgstr "Sujet mis par %1 le %2"
2706
2707 #. ts-context IrcServerHandler
2708 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:592 ../src/core/ircserverhandler.cpp:599
2709 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:606 ../src/core/ircserverhandler.cpp:613
2710 msgid "%1"
2711 msgstr "%1"
2712
2713 #. ts-context IrcServerHandler
2714 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:648
2715 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
2716 msgstr "[Whois] %1 est absent: \"%2\""
2717
2718 #. ts-context IrcServerHandler
2719 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:654 ../src/core/ircserverhandler.cpp:659
2720 msgid "%1 is away: \"%2\""
2721 msgstr "%1 est absent: \"%2\""
2722
2723 #. ts-context IrcServerHandler
2724 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:703 ../src/core/ircserverhandler.cpp:717
2725 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:751 ../src/core/ircserverhandler.cpp:767
2726 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:828 ../src/core/ircserverhandler.cpp:860
2727 msgid "[Whois] %1"
2728 msgstr "[Whois] %1"
2729
2730 #. ts-context IrcServerHandler
2731 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:732 ../src/core/ircserverhandler.cpp:734
2732 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2733 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
2734
2735 #. ts-context IrcServerHandler
2736 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:749
2737 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
2738 msgstr "%1 est connecté par %2 (%3)"
2739
2740 #. ts-context IrcServerHandler
2741 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:753 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1031
2742 msgid "[Whowas] %1"
2743 msgstr "[Whowas] %1"
2744
2745 #. ts-context IrcServerHandler
2746 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:779
2747 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
2748 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
2749
2750 #. ts-context IrcServerHandler
2751 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:793
2752 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2753 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2754
2755 #. ts-context IrcServerHandler
2756 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:813
2757 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2758 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
2759
2760 #. ts-context IrcServerHandler
2761 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:815
2762 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
2763 msgstr "[Whois] %1est en attente depuis %2 (%3)"
2764
2765 #. ts-context IrcServerHandler
2766 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:818
2767 msgid "[Whois] idle message: %1"
2768 msgstr "[Whois] message d'attente: %1"
2769
2770 #. ts-context IrcServerHandler
2771 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
2772 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2773 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux: %2"
2774
2775 #. ts-context IrcServerHandler
2776 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:852
2777 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2778 msgstr "[Whois] %1 a voix sur les canaux: %2"
2779
2780 #. ts-context IrcServerHandler
2781 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:854
2782 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2783 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux: %2"
2784
2785 #. ts-context IrcServerHandler
2786 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:882
2787 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
2788 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateurs. Son sujet est: %3"
2789
2790 #. ts-context IrcServerHandler
2791 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:891
2792 msgid "End of channel list"
2793 msgstr "Fin de la liste des canaux"
2794
2795 #. ts-context IrcServerHandler
2796 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:990
2797 msgid "[Who] %1"
2798 msgstr "[Who] %1"
2799
2800 #. ts-context IrcServerHandler
2801 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1049
2802 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2803 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères illégaux"
2804
2805 #. ts-context IrcServerHandler
2806 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1060
2807 msgid "Nick already in use: %1"
2808 msgstr "Le pseudo suivant est déjà utilisé: %1"
2809
2810 #. ts-context IrcServerHandler
2811 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
2812 msgid ""
2813 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to continue"
2814 msgstr ""
2815 "Aucun pseudo libre et valide n'a été trouvé dans la liste. Utiliser: /nick "
2816 "<autrepseudo> pour continuer"
2817
2818 #. ts-context IrcServerHandler
2819 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:567
2820 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
2821 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
2822
2823 #. ts-context IrcServerHandler
2824 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:575
2825 msgid ""
2826 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2827 "behavior!"
2828 msgstr ""
2829 "Récetion d'un  RPL_ISUPPORT hors RFC: cela peut avoir des conséquences "
2830 "inattendues !"
2831
2832 #. ts-context IrcServerHandler
2833 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:909
2834 msgid "Homepage for %1 is %2"
2835 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2836
2837 #. ts-context IrcServerHandler
2838 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:927
2839 msgid "Channel %1 created on %2"
2840 msgstr "Canal %1 créé sur %2"
2841
2842 #. ts-context IrcUserItem
2843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:799
2844 msgid "idling since %1"
2845 msgstr "inactif depuis %1"
2846
2847 #. ts-context IrcUserItem
2848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:802
2849 msgid "login time: %1"
2850 msgstr "durée de connexion: %1"
2851
2852 #. ts-context IrcUserItem
2853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:805
2854 msgid "server: %1"
2855 msgstr "serveur: %1"
2856
2857 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
2859 msgid "Chat & Nick Lists"
2860 msgstr "Vues & Liste des Pseudos"
2861
2862 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
2864 msgid "Inactive"
2865 msgstr "Inactive"
2866
2867 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
2869 msgid "Normal"
2870 msgstr "Normal"
2871
2872 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
2874 msgid "Unread messages"
2875 msgstr "Messages non lus"
2876
2877 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
2879 msgid "Other activity"
2880 msgstr "Autre activité"
2881
2882 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
2884 msgid "Show icons"
2885 msgstr "Afficher les icones"
2886
2887 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2888 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
2889 msgid "Chat List"
2890 msgstr "Vue"
2891
2892 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2893 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
2894 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
2895 msgstr "La molette de la souris change le dialogue actif"
2896
2897 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2898 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
2899 msgid "Use Custom Colors"
2900 msgstr "Utiliser les couleurs personnalisées"
2901
2902 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
2904 msgid "Standard:"
2905 msgstr "Normale:"
2906
2907 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
2909 msgid "Unread messages:"
2910 msgstr "Messages non lus:"
2911
2912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
2914 msgid "Other activity:"
2915 msgstr "Autre activité:"
2916
2917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
2918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
2919 msgid "Custom Nick List Colors"
2920 msgstr "Couleurs Personnalisées de la liste de pseudo"
2921
2922 #. ts-context MainWin
2923 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:789
2924 msgid "Not connected to core."
2925 msgstr "Déconnecté au noyau."
2926
2927 #. ts-context MainWin
2928 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
2929 msgid "Debug"
2930 msgstr "Déboguage"
2931
2932 #. ts-context MainWin
2933 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
2934 msgid "F7"
2935 msgstr "F7"
2936
2937 #. ts-context MainWin
2938 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
2939 msgid "Nicks"
2940 msgstr "Pseudos"
2941
2942 #. ts-context MainWin
2943 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:577
2944 msgid "Inputline"
2945 msgstr "Ligne de Saisie"
2946
2947 #. ts-context MainWin
2948 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
2949 msgid "&File"
2950 msgstr "&Fichier"
2951
2952 #. ts-context MainWin
2953 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
2954 msgid "&Networks"
2955 msgstr "&Réseaux"
2956
2957 #. ts-context MainWin
2958 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
2959 msgid "&Settings"
2960 msgstr "&Paramètres"
2961
2962 #. ts-context MainWin
2963 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
2964 msgid "&Help"
2965 msgstr "&Aide"
2966
2967 #. ts-context MainWin
2968 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:293
2969 msgid "&Connect to Core..."
2970 msgstr "&Connecter au Noyau..."
2971
2972 #. ts-context MainWin
2973 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:295
2974 msgid "&Disconnect from Core"
2975 msgstr "&Déconnecter du Noyau"
2976
2977 #. ts-context MainWin
2978 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:297
2979 msgid "Core &Info..."
2980 msgstr "&Info Noyau..."
2981
2982 #. ts-context MainWin
2983 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:301
2984 msgid "&Quit"
2985 msgstr "&Quitter"
2986
2987 #. ts-context MainWin
2988 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:302
2989 msgid "Ctrl+Q"
2990 msgstr "Ctrl+Q"
2991
2992 #. ts-context MainWin
2993 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2994 msgid "Show &Search Bar"
2995 msgstr "Afficher la Barre de &Recherche"
2996
2997 #. ts-context MainWin
2998 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
2999 msgid "Show Status &Bar"
3000 msgstr "Afficher la Barre d'&Etat"
3001
3002 #. ts-context MainWin
3003 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
3004 msgid "&Configure Quassel..."
3005 msgstr "&Configurer Quassel..."
3006
3007 #. ts-context MainWin
3008 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
3009 msgid "Debug &NetworkModel"
3010 msgstr "Déboguage du Modèle &Réseau"
3011
3012 #. ts-context MainWin
3013 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
3014 msgid "Debug &MessageModel"
3015 msgstr "Déboguage du Modèle &Message"
3016
3017 #. ts-context MainWin
3018 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
3019 msgid "Debug &Log"
3020 msgstr "Déboguage de l'&Historique"
3021
3022 #. ts-context MainWin
3023 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
3024 msgid "&View"
3025 msgstr "&Affichage"
3026
3027 #. ts-context MainWin
3028 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
3029 msgid "Show Nick List"
3030 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
3031
3032 #. ts-context MainWin
3033 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:573
3034 msgid "Show Chat Monitor"
3035 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
3036
3037 #. ts-context MainWin
3038 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:586
3039 msgid "Show Input Line"
3040 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
3041
3042 #. ts-context MainWin
3043 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:609
3044 msgid "Show Topic Line"
3045 msgstr "Afficher la ligne de Sujet"
3046
3047 #. ts-context MainWin
3048 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
3049 msgid "&About Quassel"
3050 msgstr "&À propos de Quassel"
3051
3052 #. ts-context MainWin
3053 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:329
3054 msgid "About &Qt"
3055 msgstr "À propos de &Qt"
3056
3057 #. ts-context MainWin
3058 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:299
3059 msgid "Configure &Networks..."
3060 msgstr "Configurer les &Réseaux..."
3061
3062 #. ts-context MainWin
3063 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:753
3064 msgid "Core Lag: %1"
3065 msgstr "Lag noyau:  %1"
3066
3067 #. ts-context MainWin
3068 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:308
3069 msgid "&Lock Layout"
3070 msgstr "&Bloquer la disposition"
3071
3072 #. ts-context MainWin
3073 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
3074 msgid "Show Away Log"
3075 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
3076
3077 #. ts-context MainWin
3078 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3079 msgid "&Toolbars"
3080 msgstr "&Barre d'outils"
3081
3082 #. ts-context MainWin
3083 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:333
3084 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3085 msgstr "Déboguage des &Tampons d'Affichage"
3086
3087 #. ts-context MainWin
3088 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:680
3089 msgid "Main Toolbar"
3090 msgstr "Barre d'outils principale"
3091
3092 #. ts-context MainWin
3093 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:305
3094 msgid "&Configure Chat Lists..."
3095 msgstr "&Configurer les Vues..."
3096
3097 #. ts-context MainWin
3098 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
3099 msgid "Debug &HotList"
3100 msgstr "Deboguage &Hotlist"
3101
3102 #. ts-context MainWin
3103 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
3104 msgid "Reload Stylesheet"
3105 msgstr "Recharger la feuille de style"
3106
3107 #. ts-context MainWin
3108 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:345
3109 msgid "Jump to hot chat"
3110 msgstr "Aller au Hot Chat"
3111
3112 #. ts-context MainWin
3113 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3114 msgid "&Chat Lists"
3115 msgstr "&Vues"
3116
3117 #. ts-context MainWin
3118 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
3119 msgid "Show &Menubar"
3120 msgstr "Afficher la barre de &Menus"
3121
3122 #. ts-context MainWin
3123 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
3124 msgid "Ctrl+M"
3125 msgstr "Ctrl+M"
3126
3127 #. ts-context MessageModel
3128 #: ../src/client/messagemodel.cpp:373
3129 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
3130 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
3131
3132 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
3133 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
3134 msgid "Receiving Backlog"
3135 msgstr "Réception de l'historique"
3136
3137 #. ts-context NetworkAddDlg
3138 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:13
3139 msgid "Add Network"
3140 msgstr "Ajouter un réseau"
3141
3142 #. ts-context NetworkAddDlg
3143 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:21
3144 msgid "Use preset:"
3145 msgstr "Utiliser la préselection:"
3146
3147 #. ts-context NetworkAddDlg
3148 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:56
3149 msgid "Manually specify network settings"
3150 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
3151
3152 #. ts-context NetworkAddDlg
3153 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:66
3154 msgid "Manual Settings"
3155 msgstr "Paramètrage manuel"
3156
3157 #. ts-context NetworkAddDlg
3158 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:74
3159 msgid "Network name:"
3160 msgstr "Nom du Réseau:"
3161
3162 #. ts-context NetworkAddDlg
3163 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:84
3164 msgid "Server address:"
3165 msgstr "Adresse du Serveur:"
3166
3167 #. ts-context NetworkAddDlg
3168 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:114
3169 msgid "Server password:"
3170 msgstr "Mot de passe du serveur:"
3171
3172 #. ts-context NetworkAddDlg
3173 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:130
3174 msgid "Use secure connection"
3175 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
3176
3177 #. ts-context NetworkEditDlg
3178 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
3179 msgid "Please enter a network name:"
3180 msgstr "Merci de saisir un nom de réseau:"
3181
3182 #. ts-context NetworkItem
3183 #: ../src/client/networkmodel.cpp:194
3184 msgid "Server: %1"
3185 msgstr "Serveur: %1"
3186
3187 #. ts-context NetworkItem
3188 #: ../src/client/networkmodel.cpp:195
3189 msgid "Users: %1"
3190 msgstr "Utilisateurs: %1"
3191
3192 #. ts-context NetworkItem
3193 #: ../src/client/networkmodel.cpp:198
3194 msgid "Lag: %1 msecs"
3195 msgstr "Lag: %1 ms"
3196
3197 #. ts-context NetworkModel
3198 #: ../src/client/networkmodel.cpp:830
3199 msgid "Chat"
3200 msgstr "Dialogue"
3201
3202 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
3203 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:477
3204 msgid "Channel:"
3205 msgstr "Canal:"
3206
3207 #. ts-context NetworkPage
3208 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
3209 msgid "Setup Network Connection"
3210 msgstr "Paramétrer la connection réseau"
3211
3212 #. ts-context NetworksSettingsPage
3213 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:161
3214 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
3215 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
3216
3217 #. ts-context NetworksSettingsPage
3218 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:163
3219 msgid "Invalid Network Settings"
3220 msgstr "Paramètres réseau invalides"
3221
3222 #. ts-context NetworksSettingsPage
3223 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:527
3224 msgid "Delete Network?"
3225 msgstr "Supprimer le Réseau ?"
3226
3227 #. ts-context NetworksSettingsPage
3228 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:528
3229 msgid ""
3230 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
3231 "including the backlog?"
3232 msgstr ""
3233 "Voulez vous vraiment détruire le réseau \"%1\" et tous les paramètres "
3234 "correspondants, ainsi que l'historique?"
3235
3236 #. ts-context NetworksSettingsPage
3237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:192
3238 msgid "Manage servers for this network"
3239 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
3240
3241 #. ts-context NetworksSettingsPage
3242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
3243 msgid ""
3244 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
3245 "connecting to a server"
3246 msgstr ""
3247 "Configuration automatique identification et autres commandes qui doivent "
3248 "être exécutées après la connexion au serveur"
3249
3250 #. ts-context NetworksSettingsPage
3251 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
3252 msgid ""
3253 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
3254 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely "
3255 "be needed here!"
3256 msgstr ""
3257 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
3258 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, aussi /join ne "
3259 "sera que rarement nécessaire ici !"
3260
3261 #. ts-context NetworksSettingsPage
3262 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:569
3263 msgid ""
3264 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic reconnect"
3265 msgstr ""
3266 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
3267 "reconnexion automatique"
3268
3269 #. ts-context NetworksSettingsPage
3270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:578
3271 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
3272 msgstr "Contrôle les encodages pour les messages entrants et sortants"
3273
3274 #. ts-context NetworksSettingsPage
3275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:566
3276 msgid "Encodings"
3277 msgstr "Encodages"
3278
3279 #. ts-context NetworksSettingsPage
3280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:592
3281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:612
3282 msgid ""
3283 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
3284 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
3285 msgstr ""
3286 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
3287 "UTF-8 devrait être un choix normal pour la majorité des réseaux."
3288
3289 #. ts-context NetworksSettingsPage
3290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:596
3291 msgid "Send messages in:"
3292 msgstr "Envoyer les messages en:"
3293
3294 #. ts-context NetworksSettingsPage
3295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:623
3296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:643
3297 msgid ""
3298 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
3299 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
3300 msgstr ""
3301 "Les messages entrants arrivant en Utf8 seront toujourstraités comme tels. Ce "
3302 "paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en Utf8."
3303
3304 #. ts-context NetworksSettingsPage
3305 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:627
3306 msgid "Receive fallback:"
3307 msgstr "Réception de repli:"
3308
3309 #. ts-context NetworksSettingsPage
3310 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:654
3311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:668
3312 msgid ""
3313 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
3314 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
3315 msgstr ""
3316 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
3317 "serveurs sont encodés.A moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
3318 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
3319
3320 #. ts-context NetworksSettingsPage
3321 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:658
3322 msgid "Server encoding:"
3323 msgstr "Encodage du serveur:"
3324
3325 #. ts-context NetworksSettingsPage
3326 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
3327 msgid "Control automatic reconnect to the network"
3328 msgstr "Contrôle de la reconnexion automatique au réseau"
3329
3330 #. ts-context NetworksSettingsPage
3331 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
3332 msgid "Automatic Reconnect"
3333 msgstr "Connexion automatique"
3334
3335 #. ts-context NetworksSettingsPage
3336 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
3337 msgid "Interval:"
3338 msgstr "Intervalle:"
3339
3340 #. ts-context NetworksSettingsPage
3341 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
3342 msgid "Retries:"
3343 msgstr "Tentatives:"
3344
3345 #. ts-context NetworksSettingsPage
3346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
3347 msgid "Rejoin all channels on reconnect"
3348 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
3349
3350 #. ts-context NetworksSettingsPage
3351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
3352 msgid "Commands"
3353 msgstr "Commandes"
3354
3355 #. ts-context NetworksSettingsPage
3356 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:581
3357 msgid "Use Custom Encodings"
3358 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
3359
3360 #. ts-context NickEditDlg
3361 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
3362 msgid "Edit Nickname"
3363 msgstr "Editer le Pseudo"
3364
3365 #. ts-context NickEditDlg
3366 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
3367 msgid "Please enter a valid nickname:"
3368 msgstr "Merci de saisir un pseudo valide:"
3369
3370 #. ts-context NickEditDlg
3371 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
3372 msgid ""
3373 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
3374 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
3375 msgstr ""
3376 "Un pseudo valide peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, chiffres, "
3377 "et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
3378
3379 #. ts-context NotificationsSettingsPage
3380 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
3381 msgid "Notifications"
3382 msgstr "Notifications"
3383
3384 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
3385 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:142
3386 msgid "Select Audio File"
3387 msgstr "Selectionner le fichier Audio"
3388
3389 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3390 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:19
3391 msgid "Audio Notification (via Phonon)"
3392 msgstr "Notification Auditive (par Phonon)"
3393
3394 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
3395 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:28
3396 msgid "Play File:"
3397 msgstr "Fichier joué:"
3398
3399 #. ts-context PostgreSqlStorage
3400 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:61
3401 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3402 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
3403
3404 #. ts-context QObject
3405 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
3406 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
3407 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages d'historique pour %2 tampons"
3408
3409 #. ts-context QObject
3410 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
3411 msgid "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
3412 msgstr ""
3413 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
3414 "complémentaires)"
3415
3416 #. ts-context QObject
3417 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
3418 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
3419 msgstr ""
3420 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus d'historique pour %2 tampons"
3421
3422 #. ts-context QObject
3423 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
3424 msgid "Welcome to Quassel IRC"
3425 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
3426
3427 #. ts-context QObject
3428 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
3429 msgid ""
3430 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
3431 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
3432 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
3433 msgstr ""
3434 "Cet assistant vous aide à paraméter votre identité par défaut et votre "
3435 "connection au réseau IRC.<br>Uniquement pour les paramètres de base. Vous "
3436 "pouvez annuller l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de "
3437 "paramètres pour des modifications plus détaillées."
3438
3439 #. ts-context QssParser
3440 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
3441 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:314
3442 msgid "Invalid block declaration: %1"
3443 msgstr "Déclaration de bloc invalide: %1"
3444
3445 #. ts-context QssParser
3446 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
3447 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
3448 msgstr "Affectation invalide de rôle à une palette: %1"
3449
3450 #. ts-context QssParser
3451 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
3452 msgid "Unknown palette role name: %1"
3453 msgstr "Nom de palette rôle inconnu: %1"
3454
3455 #. ts-context QssParser
3456 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
3457 msgid "Invalid subelement name in %1"
3458 msgstr "Nom de sous élément invalide dans %1"
3459
3460 #. ts-context QssParser
3461 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:234
3462 msgid "Invalid message type in %1"
3463 msgstr "Type de message invalide dans %1"
3464
3465 #. ts-context QssParser
3466 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:243
3467 msgid "Invalid condition %1"
3468 msgstr "Condition invalide %1"
3469
3470 #. ts-context QssParser
3471 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:255
3472 msgid "Invalid message label: %1"
3473 msgstr "Libellé de message invalide: %1"
3474
3475 #. ts-context QssParser
3476 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:266
3477 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
3478 msgstr "Spécification senderhash invalide: %1"
3479
3480 #. ts-context QssParser
3481 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
3482 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
3483 msgstr "Le hash de l'emetteur doit être au moins \"0x0f\" !"
3484
3485 #. ts-context QssParser
3486 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
3487 msgid "Invalid format name: %1"
3488 msgstr "Format de nom invalide: %1"
3489
3490 #. ts-context QssParser
3491 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:292
3492 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
3493 msgstr "Paramètre de couleur IRC invalide ( il doit être entre 00 et Of): %1"
3494
3495 #. ts-context QssParser
3496 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:300
3497 msgid "Unhandled condition: %1"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. ts-context QssParser
3501 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:329
3502 msgid "Invalid proplist %1"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. ts-context QssParser
3506 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:348
3507 msgid "Invalid chatlist item type %1"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. ts-context QssParser
3511 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:364
3512 msgid "Invalid chatlist state %1"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. ts-context QssParser
3516 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:390
3517 msgid "Invalid property declaration: %1"
3518 msgstr "Déclaration de propriété invalide: %1"
3519
3520 #. ts-context QssParser
3521 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
3522 msgid "Invalid font property: %1"
3523 msgstr "Propriété de police invalide: %1"
3524
3525 #. ts-context QssParser
3526 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:420
3527 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. ts-context QssParser
3531 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:442
3532 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. ts-context QssParser
3536 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:449
3537 msgid "Unknown palette color role: %1"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. ts-context QssParser
3541 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:456 ../src/uisupport/qssparser.cpp:478
3542 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:499
3543 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. ts-context QssParser
3547 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:465 ../src/uisupport/qssparser.cpp:486
3548 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:509
3549 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. ts-context QssParser
3553 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:605
3554 msgid "Invalid font specification: %1"
3555 msgstr "Police invalide: %1"
3556
3557 #. ts-context QssParser
3558 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:644
3559 msgid "Invalid font style specification: %1"
3560 msgstr "Style de police invalide: %1"
3561
3562 #. ts-context QssParser
3563 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:657
3564 msgid "Invalid font weight specification: %1"
3565 msgstr "Largeur de police invalide: %1"
3566
3567 #. ts-context QssParser
3568 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:667
3569 msgid "Invalid font size specification: %1"
3570 msgstr "Taille de police invalide: %1"
3571
3572 #. ts-context Quassel::secondsToString()
3573 #: ../src/common/util.cpp:129
3574 msgid "year"
3575 msgstr "année"
3576
3577 #. ts-context Quassel::secondsToString()
3578 #: ../src/common/util.cpp:130
3579 msgid "day"
3580 msgstr "jour"
3581
3582 #. ts-context Quassel::secondsToString()
3583 #: ../src/common/util.cpp:131
3584 msgid "h"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. ts-context Quassel::secondsToString()
3588 #: ../src/common/util.cpp:132
3589 msgid "min"
3590 msgstr "mn"
3591
3592 #. ts-context Quassel::secondsToString()
3593 #: ../src/common/util.cpp:133
3594 msgid "sec"
3595 msgstr "s"
3596
3597 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
3598 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
3599 msgid "Sync With Core"
3600 msgstr "Syncro avec le noyau"
3601
3602 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
3603 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
3604 msgid "Syncing data with core, please wait..."
3605 msgstr "Synchronisation des données avec le noyau, merci de patienter..."
3606
3607 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
3608 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
3609 msgid "Abort"
3610 msgstr "Abandonner"
3611
3612 #. ts-context ServerEditDlg
3613 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:101
3614 msgid "Use SSL"
3615 msgstr "Utiliser SSL"
3616
3617 #. ts-context ServerEditDlg
3618 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:37
3619 msgid "Server Info"
3620 msgstr "Information serveur"
3621
3622 #. ts-context ServerEditDlg
3623 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:155
3624 msgid "SSL Version:"
3625 msgstr "Version SSL:"
3626
3627 #. ts-context ServerEditDlg
3628 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:162
3629 msgid ""
3630 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
3631 "SSLv3!"
3632 msgstr ""
3633 "Ne changez pas cela a moins de devoir se connecter à un serveur ne "
3634 "supportant pas le SSLv3 !"
3635
3636 #. ts-context ServerEditDlg
3637 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
3638 msgid "SSLv3 (default)"
3639 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
3640
3641 #. ts-context ServerEditDlg
3642 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
3643 msgid "SSLv2"
3644 msgstr "SSLv2"
3645
3646 #. ts-context ServerEditDlg
3647 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:176
3648 msgid "TLSv1"
3649 msgstr "TLSv1"
3650
3651 #. ts-context ServerEditDlg
3652 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:186
3653 msgid "Use a Proxy"
3654 msgstr "Utiliser un proxy"
3655
3656 #. ts-context SettingsDlg
3657 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:87
3658 msgid "Save changes"
3659 msgstr "Sauver les changements"
3660
3661 #. ts-context SettingsDlg
3662 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:88
3663 msgid ""
3664 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
3665 "to apply your changes now?"
3666 msgstr ""
3667 "Il y a des changements non sauvegardés sur cette page de configuration. "
3668 "Voulez vous appliquer vos changements maintenant ?"
3669
3670 #. ts-context SettingsDlg
3671 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
3672 msgid "Reload Settings"
3673 msgstr "Recharger les paramètres"
3674
3675 #. ts-context SettingsDlg
3676 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:171
3677 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
3678 msgstr ""
3679 "Voulez vous recharger les paramètres, et annuler vos changements sur cette "
3680 "page ?"
3681
3682 #. ts-context SettingsDlg
3683 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
3684 msgid "Restore Defaults"
3685 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
3686
3687 #. ts-context SettingsDlg
3688 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:180
3689 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
3690 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut de cette page?"
3691
3692 #. ts-context SettingsDlg
3693 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:13
3694 msgid "Configure Quassel"
3695 msgstr "Configurer Quassel"
3696
3697 #. ts-context SettingsDlg
3698 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:100 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:104
3699 msgid "Configure %1"
3700 msgstr "Configuration %1"
3701
3702 #. ts-context SignalProxy
3703 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1030
3704 msgid "Disconnecting"
3705 msgstr "Déconnecte"
3706
3707 #. ts-context SignalProxy
3708 #: ../src/common/signalproxy.cpp:865
3709 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
3710 msgstr ""
3711 "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum "
3712 "d'un paquet!"
3713
3714 #. ts-context SignalProxy
3715 #: ../src/common/signalproxy.cpp:870
3716 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
3717 msgstr "Le partenaire a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
3718
3719 #. ts-context SignalProxy
3720 #: ../src/common/signalproxy.cpp:887
3721 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
3722 msgstr "Le partenaire a envoyé des données compressées corrompues!"
3723
3724 #. ts-context SignalProxy
3725 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
3726 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
3727 msgstr ""
3728 "Le partenaire a envoyé des données corrompues: impossible de charger "
3729 "QVariant!"
3730
3731 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3732 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
3733 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
3734 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
3735
3736 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3737 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
3738 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
3739 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
3740
3741 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3742 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
3743 msgid "Edit this server entry"
3744 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
3745
3746 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3747 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
3748 msgid "Add another IRC server"
3749 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
3750
3751 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3752 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
3753 msgid "Remove this server entry from the list"
3754 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
3755
3756 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3757 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
3758 msgid "Join Channels Automatically"
3759 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
3760
3761 #. ts-context SimpleNetworkEditor
3762 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
3763 msgid ""
3764 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
3765 "network"
3766 msgstr ""
3767 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
3768 "connection au réseau"
3769
3770 #. ts-context SqliteStorage
3771 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:49
3772 msgid ""
3773 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
3774 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
3775 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
3776 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
3777 "your core."
3778 msgstr ""
3779 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
3780 "paramétrage. Cela est pratique pour les petites et moyennes base de données "
3781 "qui n'ont pas besoin d'être consultées par réseau. Utilisez SQLite si votre "
3782 "Noyau Quassel doit sauver ses données sur la machine même qu'il utilise, et "
3783 "si vous pensez être peu à utiliser votre noyau."
3784
3785 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3786 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:568
3787 msgid "SSL Certificate used by %1"
3788 msgstr "SSL Certificat émis par %1"
3789
3790 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3791 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:572
3792 msgid "Issuer Info"
3793 msgstr "Informations Emetteur"
3794
3795 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3796 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:574 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:583
3797 msgid "Organization:"
3798 msgstr "Organisation:"
3799
3800 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3801 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:575 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:584
3802 msgid "Locality Name:"
3803 msgstr "Nom de la Localité:"
3804
3805 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3806 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:576 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:585
3807 msgid "Organizational Unit Name:"
3808 msgstr "Unité d'Organisation:"
3809
3810 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3811 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:577 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:586
3812 msgid "Country Name:"
3813 msgstr "Nom du Pays:"
3814
3815 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3816 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:578 ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:587
3817 msgid "State or Province Name:"
3818 msgstr "Nom de l'Etat ou de la Province:"
3819
3820 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3821 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:581
3822 msgid "Subject Info"
3823 msgstr "Sujet Info "
3824
3825 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3826 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:590
3827 msgid "Additional Info"
3828 msgstr "Info additionelle"
3829
3830 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3831 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:592
3832 msgid "Valid From:"
3833 msgstr "Valable à partir de:"
3834
3835 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3836 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:593
3837 msgid "Valid To:"
3838 msgstr "Valable jusqu'au:"
3839
3840 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3841 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:596
3842 msgid "Hostname %1:"
3843 msgstr "Nom de l'hôte %1:"
3844
3845 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3846 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:600
3847 msgid "E-Mail Address %1:"
3848 msgstr "Adresse Email %1:"
3849
3850 #. ts-context SslCertDisplayDialog
3851 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:602
3852 msgid "Digest:"
3853 msgstr "Résumé:"
3854
3855 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
3856 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:122
3857 msgid "System Tray Icon"
3858 msgstr "Icône système"
3859
3860 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
3861 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:123
3862 msgid "Animate"
3863 msgstr "Animer"
3864
3865 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
3866 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
3867 msgid "Show bubble"
3868 msgstr "Afficher une bulle"
3869
3870 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
3871 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:67
3872 msgid "Activate dock entry, timeout:"
3873 msgstr "Activation de la barre de lancement, durée:"
3874
3875 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
3876 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:69
3877 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
3878 msgstr "Clignotement de la barre de taches, durée:"
3879
3880 #. ts-context ToolBarActionProvider
3881 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
3882 msgid "Connect to IRC"
3883 msgstr "Connecter à l'IRC"
3884
3885 #. ts-context ToolBarActionProvider
3886 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
3887 msgid "Disconnect from IRC"
3888 msgstr "Déconnecter de l'IRC"
3889
3890 #. ts-context ToolBarActionProvider
3891 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
3892 msgid "Leave currently selected channel"
3893 msgstr "Partir du canal sélectionné"
3894
3895 #. ts-context ToolBarActionProvider
3896 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
3897 msgid "Join a channel"
3898 msgstr "Rejoindre un Canal"
3899
3900 #. ts-context ToolBarActionProvider
3901 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
3902 msgid "Start a private conversation"
3903 msgstr "Commencer une conversation privée"
3904
3905 #. ts-context ToolBarActionProvider
3906 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
3907 msgid "Request user information"
3908 msgstr "Demander les informations de l'utilisateur"
3909
3910 #. ts-context ToolBarActionProvider
3911 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
3912 msgid "Op"
3913 msgstr "Op"
3914
3915 #. ts-context ToolBarActionProvider
3916 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
3917 msgid "Give operator privileges to user"
3918 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
3919
3920 #. ts-context ToolBarActionProvider
3921 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
3922 msgid "Deop"
3923 msgstr "Deop"
3924
3925 #. ts-context ToolBarActionProvider
3926 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
3927 msgid "Take operator privileges from user"
3928 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
3929
3930 #. ts-context ToolBarActionProvider
3931 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
3932 msgid "Voice"
3933 msgstr "Voice"
3934
3935 #. ts-context ToolBarActionProvider
3936 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
3937 msgid "Give voice to user"
3938 msgstr "Donner Voix à l'utilisateur"
3939
3940 #. ts-context ToolBarActionProvider
3941 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
3942 msgid "Devoice"
3943 msgstr "Dévoice"
3944
3945 #. ts-context ToolBarActionProvider
3946 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
3947 msgid "Take voice from user"
3948 msgstr "Enlever Voix à l'utilisateur"
3949
3950 #. ts-context ToolBarActionProvider
3951 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
3952 msgid "Kick"
3953 msgstr "Kicker"
3954
3955 #. ts-context ToolBarActionProvider
3956 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
3957 msgid "Remove user from channel"
3958 msgstr "Enlever l'utilisateur du Canal"
3959
3960 #. ts-context ToolBarActionProvider
3961 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
3962 msgid "Ban"
3963 msgstr "Bannir"
3964
3965 #. ts-context ToolBarActionProvider
3966 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
3967 msgid "Ban user from channel"
3968 msgstr "Bannir l'utilisateur du Canal"
3969
3970 #. ts-context ToolBarActionProvider
3971 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
3972 msgid "Kick/Ban"
3973 msgstr "Kicker/Bannir"
3974
3975 #. ts-context ToolBarActionProvider
3976 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
3977 msgid "Remove and ban user from channel"
3978 msgstr "Enlever et bannir l'utilisateur du Canal"
3979
3980 #. ts-context ToolBarActionProvider
3981 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
3982 msgid "Connect to all"
3983 msgstr "Connecter à tous"
3984
3985 #. ts-context ToolBarActionProvider
3986 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
3987 msgid "Disconnect from all"
3988 msgstr "Déconnecter de tous"
3989
3990 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3991 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
3992 msgid "Topic Widget"
3993 msgstr "Titre du Widget"
3994
3995 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3996 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
3997 msgid "Resize dynamically to fit contents"
3998 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
3999
4000 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
4001 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
4002 msgid "On hover only"
4003 msgstr "Au survol uniquement"
4004
4005 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
4007 msgid "<%1>"
4008 msgstr "<%1>"
4009
4010 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4011 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:659 ../src/uisupport/uistyle.cpp:697
4012 msgid "[%1]"
4013 msgstr "[%1]"
4014
4015 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4016 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
4017 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719 ../src/uisupport/uistyle.cpp:723
4018 msgid "*"
4019 msgstr "*"
4020
4021 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
4023 msgid "-->"
4024 msgstr "-->"
4025
4026 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4027 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707 ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
4028 msgid "<--"
4029 msgstr "<--"
4030
4031 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4032 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
4033 msgid "<-*"
4034 msgstr "<-*"
4035
4036 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4037 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
4038 msgid "<->"
4039 msgstr "<->"
4040
4041 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4042 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
4043 msgid "***"
4044 msgstr "***"
4045
4046 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4047 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:699
4048 msgid "-*-"
4049 msgstr "-*-"
4050
4051 #. Action Message
4052 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4053 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:578
4054 msgid "%DN%1%DN %2"
4055 msgstr "%DN%1%DN %2"
4056
4057 #. Nick Message
4058 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4059 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:582
4060 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
4061 msgstr "Vous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
4062
4063 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4064 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
4065 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
4066 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
4067
4068 #. Mode Message
4069 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4070 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
4071 msgid "User mode: %DM%1%DM"
4072 msgstr "Mode Utilisateur: %DM%1%DM"
4073
4074 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4075 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
4076 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
4077 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
4078
4079 #. Join Message
4080 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4081 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
4082 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
4083 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
4084
4085 #. Part Message
4086 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4087 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:595
4088 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
4089 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
4090
4091 #. Quit Message
4092 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4093 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
4094 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
4095 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
4096
4097 #. Kick Message
4098 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4099 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:607
4100 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
4101 msgstr "%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
4102
4103 #. Day Change Message
4104 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4105 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:624
4106 msgid "{Day changed to %1}"
4107 msgstr "{Le jour change en %1}"
4108
4109 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4110 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
4111 msgid "<-x"
4112 msgstr "<-x"
4113
4114 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4115 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
4116 msgid "-"
4117 msgstr "-"
4118
4119 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4120 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:636
4121 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
4122 msgstr "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminé. Utilisateurs ajoutés: "
4123
4124 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4125 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:640 ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
4126 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
4127 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
4128
4129 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4130 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:650
4131 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
4132 msgstr ""
4133 "Netsplit entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis:"
4134
4135 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4136 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
4137 msgid "=>"
4138 msgstr "=>"
4139
4140 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
4141 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727
4142 msgid "<="
4143 msgstr "<="
4144
4145 #. ts-context @default
4146 #~ msgid "Day changed to %1"
4147 #~ msgstr "Le jour change en %1"
4148
4149 #. ts-context AboutDlg
4150 #~ msgid "Dialog"
4151 #~ msgstr "Fenêtre"
4152
4153 #. ts-context AboutDlg
4154 #~ msgid ""
4155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4156 #~ "css\">\n"
4157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4159 #~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
4160 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4161 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4162 #~ "weight:600;\">Quassel IRC </span>(pre-release)</p></body></html>"
4163 #~ msgstr ""
4164 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4165 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4166 #~ "family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:"
4167 #~ "normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
4168 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4169 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Quassel IRC </span>(pré-"
4170 #~ "version)</p></body></html>"
4171
4172 #. ts-context AboutDlg
4173 #~ msgid "About"
4174 #~ msgstr "A propos"
4175
4176 #. ts-context AboutDlg
4177 #~ msgid "Authors"
4178 #~ msgstr "Contributeurs"
4179
4180 #. ts-context AboutDlg
4181 #~ msgid "Licence Agreement"
4182 #~ msgstr "Licence"
4183
4184 #. ts-context AboutDlg
4185 #~ msgid ""
4186 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4187 #~ "css\">\n"
4188 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4189 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
4190 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4192 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4193 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p>\n"
4194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4195 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:14pt; font-"
4196 #~ "weight:600;\"><span style=\" font-size:8pt; font-weight:400;\">mobile "
4197 #~ "edition</span></p>\n"
4198 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4199 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4200 #~ "size:5pt;\"> </span></p>\n"
4201 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4202 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
4203 #~ "2007 by</p>\n"
4204 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4205 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt; font-"
4206 #~ "weight:600;\">The Quassel IRC Team</p>\n"
4207 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4208 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel "
4209 #~ "Nickschas</p>\n"
4210 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4211 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus "
4212 #~ "Eggenberger</p>\n"
4213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
4215 #~ "Genise</p>\n"
4216 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4217 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\"><span "
4218 #~ "style=\" font-size:4pt;\"> </span></p>\n"
4219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;"
4221 #~ "http://quassel-irc.org&gt;</p>\n"
4222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;"
4224 #~ "devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
4225 #~ msgstr ""
4226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4227 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4228 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
4229 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4230 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4231 #~ "weight:600;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
4232 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4233 #~ "indent:0px; font-size:14pt; font-weight:600;\"><span style=\" font-"
4234 #~ "size:8pt; font-weight:400;\">édition mobile</span></p><p style=\" margin-"
4235 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4236 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:5pt;\"> </span></"
4237 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4238 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">(C) 2005-"
4239 #~ "2007 by</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
4240 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
4241 #~ "size:5pt; font-weight:600;\">L'équipe Quassel IRC</p><p style=\" margin-"
4242 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4243 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Manuel Nickschas</p><p style="
4244 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
4245 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marcus Eggenberger</"
4246 #~ "p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">Marco "
4248 #~ "Genise</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4249 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
4250 #~ "\"><span style=\" font-size:4pt;\"> </span></p><p style=\" margin-"
4251 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
4252 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;\">&lt;http://quassel-irc.org&gt;"
4253 #~ "</p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4254 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:5pt;"
4255 #~ "\">&lt;devel@quassel-irc.org&gt;</p></body></html>"
4256
4257 #. ts-context AboutDlg
4258 #~ msgid ""
4259 #~ "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2008 by the "
4260 #~ "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
4261 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a "
4262 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
4263 #~ "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
4264 #~ "a> and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
4265 #~ "<br>Most icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org"
4266 #~ "\">Oxygen Team</a> and used under the <a href=\"http://www.gnu.org/"
4267 #~ "licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use <a href=\"http://bugs."
4268 #~ "quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to report bugs."
4269 #~ msgstr ""
4270 #~ "<b>Un Client IRC distribué et moderne</b><br><br>&copy;2005-2008 par le "
4271 #~ "Projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc."
4272 #~ "org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a "
4273 #~ "href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous "
4274 #~ "double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</"
4275 #~ "a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>."
4276 #~ "<br>La majorité des icones proviennent &copy; de l'<a href=\"http://www."
4277 #~ "oxygen-icons.org\">Equipe Oxygen</a> et sont utilisés sous la <a href="
4278 #~ "\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Merci "
4279 #~ "d'utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
4280 #~ "irc.org</a> pour transmettre les bogues."
4281
4282 #. ts-context AboutDlg
4283 #~ msgid ""
4284 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
4285 #~ "dt><dd>for great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href="
4286 #~ "\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
4287 #~ "creating most of the other shiny icons you see throughout Quassel</"
4288 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
4289 #~ "dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
4290 #~ "Quasseltopia with Greenphones and more</dd>"
4291 #~ msgstr ""
4292 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox-Hand\" Hand</b></"
4293 #~ "dt><dd>pour le beau travail artistique et le logo Quassel </dt><dt><b><a "
4294 #~ "href=\"http://www.oxygen-icons.org\">L'Equipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour "
4295 #~ "avoir créé la majorité des belles icones que vous voyez dans Quassel</"
4296 #~ "dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Trolltech</a></b></"
4297 #~ "dt><dd>pour avoir créé Qt et Qtopia, et pour le soutien du developpement "
4298 #~ "de Quasseltopia avec Greenphones entre autres</dd>"
4299
4300 #. ts-context AboutDlg
4301 #~ msgid "<b>Version %1</b><br>Protocol version: %2<br>Built: %3 %4"
4302 #~ msgstr "<b>Version %1</b><br>Version du protocole: %2<br>Compilation: %3 %4"
4303
4304 #. ts-context AboutDlg
4305 #~ msgid ""
4306 #~ "Special thanks goes to:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for "
4307 #~ "great artwork and the Quassel logo/icon</dt><dt><b><a href=\"http://www."
4308 #~ "oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for creating most of "
4309 #~ "the other shiny icons you see throughout Quassel</dd><dt><b><a href="
4310 #~ "\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as Trolltech</a></"
4311 #~ "b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring development of "
4312 #~ "QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><b><a href=\"http://www."
4313 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
4314 #~ "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "Remerciements particuliers à:<br><dl><dt><b>John \"nox\" Hand</b></"
4317 #~ "dt><dd>pour son grand travail artistique et pour le logo Quassel</"
4318 #~ "dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></"
4319 #~ "b></dt><dd>pour la création del a majorité des autres belles icones que "
4320 #~ "vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><b><a href=\"http://www.trolltech."
4321 #~ "com\">Qt Software précédemment nommée Trolltech</a></b></dt><dd>pour la "
4322 #~ "création de Qt et Qtopia, et comme sponsor du developpement de "
4323 #~ "QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a href=\"http://www."
4324 #~ "nokia.com\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et pour "
4325 #~ "sponsoriser le developpement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
4326
4327 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4328 #~ msgid "Administration"
4329 #~ msgstr "Administration"
4330
4331 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4332 #~ msgid "Account Management"
4333 #~ msgstr "Gestion des comptes"
4334
4335 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4336 #~ msgid "Form"
4337 #~ msgstr "Formulaire"
4338
4339 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4340 #~ msgid ""
4341 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4342 #~ "css\">\n"
4343 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4344 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
4345 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
4348 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Account "
4349 #~ "Management</span></p></body></html>"
4350 #~ msgstr ""
4351 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4352 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4353 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
4354 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4355 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream "
4356 #~ "Vera Sans'; font-size:11pt;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gestion "
4357 #~ "des Comptes</span></p></body></html>"
4358
4359 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4360 #~ msgid "Add..."
4361 #~ msgstr "Ajouter..."
4362
4363 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4364 #~ msgid "Remove"
4365 #~ msgstr "Supprimer"
4366
4367 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4368 #~ msgid "Rename"
4369 #~ msgstr "Renommer"
4370
4371 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4372 #~ msgid "Password..."
4373 #~ msgstr "Mot de Passe..."
4374
4375 #. ts-context AccountManagementSettingsPage
4376 #~ msgid "Admin"
4377 #~ msgstr "Admin"
4378
4379 #. ts-context AdminUserPage
4380 #~ msgid "Setup Admin User"
4381 #~ msgstr "Paramètrage de l'Utilisateur Administrateur"
4382
4383 #. ts-context AdminUserPage
4384 #~ msgid "Please enter credentials for the admin user."
4385 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes de l'administrateur."
4386
4387 #. ts-context AdminUserPage
4388 #~ msgid "Name:"
4389 #~ msgstr "Nom:"
4390
4391 #. ts-context AdminUserPage
4392 #~ msgid "Password:"
4393 #~ msgstr "Mot de Passe:"
4394
4395 #. ts-context AliasesSettingsPage
4396 #~ msgid "Behaviour"
4397 #~ msgstr "Comportement"
4398
4399 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4400 #~ msgid "Appearance"
4401 #~ msgstr "Apparence"
4402
4403 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4404 #~ msgid "General"
4405 #~ msgstr "Général"
4406
4407 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4408 #~ msgid "Client style:"
4409 #~ msgstr "Style du Client:"
4410
4411 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4412 #~ msgid "Language:"
4413 #~ msgstr "Langage:"
4414
4415 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4416 #~ msgid "<System>"
4417 #~ msgstr "<Système>"
4418
4419 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4420 #~ msgid "Note: needs client restart for full effect!"
4421 #~ msgstr "N.B.: il est nécessaire de relancer le client!"
4422
4423 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4424 #~ msgid "Misc:"
4425 #~ msgstr "Divers:"
4426
4427 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4428 #~ msgid "Show Web Previews"
4429 #~ msgstr "Afficher les aperçus Web"
4430
4431 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4432 #~ msgid "Use Icons to represent away state of Users"
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "Utiliser des Icônes pour représenter les états d'absence des Utilisateurs"
4435
4436 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4437 #~ msgid "Fonts"
4438 #~ msgstr "Polices"
4439
4440 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4441 #~ msgid "Set font for the main chat window and the chat monitor"
4442 #~ msgstr ""
4443 #~ "Définir la police pour la fenêtre principale de discussion et le moniteur "
4444 #~ "de discussion"
4445
4446 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4447 #~ msgid "Chat window:"
4448 #~ msgstr "Fenêtre de discussion:"
4449
4450 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4451 #~ msgid "Font"
4452 #~ msgstr "Police"
4453
4454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4455 #~ msgid "Choose..."
4456 #~ msgstr "Choisir..."
4457
4458 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4459 #~ msgid "Set font for channel and nick lists"
4460 #~ msgstr "Définir la police pour les listes de canaux et de pseudos"
4461
4462 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4463 #~ msgid "Channel list:"
4464 #~ msgstr "Liste des canaux:"
4465
4466 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4467 #~ msgid "Set font for the input line"
4468 #~ msgstr "Définir le police pour la ligne de saisie"
4469
4470 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4471 #~ msgid "Input line:"
4472 #~ msgstr "Ligne de saisie:"
4473
4474 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
4477 #~ msgstr ""
4478 #~ "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
4479 #~ "adresse web"
4480
4481 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4482 #~ msgid "Show previews of webpages on URL hover"
4483 #~ msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
4484
4485 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4486 #~ msgid "Show status icons in channel and nick lists"
4487 #~ msgstr "Affiche des icones dans les listes de canaux et de pseudos"
4488
4489 #. ts-context AppearanceSettingsPage
4490 #~ msgid "Use icons in channel and nick lists"
4491 #~ msgstr "Utiliser les icons dans les listes de canaux et de pseudos"
4492
4493 #. ts-context BacklogSettingsPage
4494 #~ msgid "Backlog Request Method:"
4495 #~ msgstr "Méthode de demande de l'historique:"
4496
4497 #. ts-context BacklogSettingsPage
4498 #~ msgid "Fixed Amount per Buffer"
4499 #~ msgstr "Montant fixe par tampon"
4500
4501 #. ts-context BacklogSettingsPage
4502 #~ msgid "Unread Messages per Buffer"
4503 #~ msgstr "Messages non lus par tampon"
4504
4505 #. ts-context BacklogSettingsPage
4506 #~ msgid "Global Unread Messages"
4507 #~ msgstr "Messages non lus globalement"
4508
4509 #. ts-context BacklogSettingsPage
4510 #~ msgid ""
4511 #~ "The simplest Requester. It fetches a fixed amount of lines for each "
4512 #~ "buffer from the Backlog."
4513 #~ msgstr ""
4514 #~ "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un montant fixe de lignes "
4515 #~ "de chaque tampon à partir de l'historique."
4516
4517 #. ts-context BacklogSettingsPage
4518 #~ msgid ""
4519 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
4520 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
4521 #~ "\n"
4522 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4523 #~ "better context."
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
4526 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
4527 #~ "\n"
4528 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
4529 #~ "meilleur contexte."
4530
4531 #. ts-context BacklogSettingsPage
4532 #~ msgid ""
4533 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
4534 #~ "for all buffers. \n"
4535 #~ "This requester determines which is the oldest read message of all buffers "
4536 #~ "and then requests one large chunk of messages across all buffers.\n"
4537 #~ "\n"
4538 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
4539 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
4540 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
4541 #~ "fastest.\n"
4542 #~ "\n"
4543 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4544 #~ "better context similar."
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "Cette demande récupère tout les messages plus récents que le plus ancien "
4547 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
4548 #~ "Cette demande détermine quel est le plus vieux message de tous les "
4549 #~ "tampons puis demande l'ensemble des messages pour les tampons concernés.\n"
4550 #~ "\n"
4551 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisée des tampons "
4552 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
4553 #~ "de canaux inutiles).\n"
4554 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
4555 #~ "probablement plus rapide.\n"
4556 #~ "\n"
4557 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
4558 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
4559
4560 #. ts-context BacklogSettingsPage
4561 #~ msgid "FixedBacklogAmount"
4562 #~ msgstr "FixedBacklogAmount"
4563
4564 #. ts-context BacklogSettingsPage
4565 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogLimit"
4566 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogLimit"
4567
4568 #. ts-context BacklogSettingsPage
4569 #~ msgid "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
4570 #~ msgstr "PerBufferUnreadBacklogAdditional"
4571
4572 #. ts-context BacklogSettingsPage
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message "
4575 #~ "for all buffers.\n"
4576 #~ "\n"
4577 #~ "Note: this requester is not recommended if you use hidden buffer or have "
4578 #~ "inactive buffers (i.e.: no stale queries or channels).\n"
4579 #~ "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the "
4580 #~ "fastest.\n"
4581 #~ "\n"
4582 #~ "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a "
4583 #~ "better context similar."
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien "
4586 #~ "message non lu pour tous les tampons. \n"
4587 #~ "\n"
4588 #~ "Info: cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des tampons "
4589 #~ "cachés ou si vous avez des tampons inactifs (c.a.d. : pas de requêtes ou "
4590 #~ "de canaux inutiles).\n"
4591 #~ "Il est plus pratique de limiter le montant total de l'historique et c'est "
4592 #~ "probablement plus rapide.\n"
4593 #~ "\n"
4594 #~ "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes complémentaires "
4595 #~ "plus anciennes de discussion pour obtenir un meilleur contexte."
4596
4597 #. ts-context BacklogSettingsPage
4598 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogLimit"
4599 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogLimit"
4600
4601 #. ts-context BacklogSettingsPage
4602 #~ msgid "GlobalUnreadBacklogAdditional"
4603 #~ msgstr "GlobalUnreadBacklogAdditional"
4604
4605 #. ts-context BacklogSettingsPage
4606 #~ msgid "DynamicBacklogAmount"
4607 #~ msgstr "DynamicBacklogAmount"
4608
4609 #. ts-context BacklogSettingsPage
4610 #~ msgid ""
4611 #~ "This requester fetches unread messages for each buffer individually. The "
4612 #~ "amount of lines can be limited per buffer.\n"
4613 #~ "\n"
4614 #~ "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a "
4615 #~ "better context."
4616 #~ msgstr ""
4617 #~ "Cette demande récupère les messages non lus de chaque tampon "
4618 #~ "individuellement. Le montant des lignes par tampon peut être limité.\n"
4619 #~ "\n"
4620 #~ "Vous pouvez aussi demander des lignes complémentaires afin d'obtenir un "
4621 #~ "meilleur contexte."
4622
4623 #. ts-context BufferItem
4624 #~ msgid "Status Buffer"
4625 #~ msgstr "Etat du Buffer"
4626
4627 #. ts-context BufferItem
4628 #~ msgid "<b>Status buffer of %1</b>"
4629 #~ msgstr "<b>Etat du buffer %1</b>"
4630
4631 #. ts-context BufferItem
4632 #~ msgid "<b>Channel %1</b>"
4633 #~ msgstr "<b>Canal %1</b>"
4634
4635 #. ts-context BufferItem
4636 #~ msgid "<b>Users:</b> %1"
4637 #~ msgstr "<b>Utilisateurs:</b> %1"
4638
4639 #. ts-context BufferItem
4640 #~ msgid "<b>Topic:</b> %1"
4641 #~ msgstr "<b>Sujet:</b> %1"
4642
4643 #. ts-context BufferItem
4644 #~ msgid "<b>Mode:</b> %1"
4645 #~ msgstr "<b>Mode:</b> %1"
4646
4647 #. ts-context BufferItem
4648 #~ msgid "Not active <br /> Double-click to join"
4649 #~ msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour rejoindre"
4650
4651 #. ts-context BufferItem
4652 #~ msgid "<b>Query with %1</b>"
4653 #~ msgstr "<b>Demande à %1</b>"
4654
4655 #. ts-context BufferItem
4656 #~ msgid "Away Message: %1"
4657 #~ msgstr "Message d'absence: %1"
4658
4659 #. ts-context BufferItem
4660 #~ msgid "%1 - %2"
4661 #~ msgstr "%1 - %2"
4662
4663 #. ts-context BufferItem
4664 #~ msgid "<p> %1 </p>"
4665 #~ msgstr "<p> %1 </p>"
4666
4667 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4668 #~ msgid "Statistics"
4669 #~ msgstr "Statistiques"
4670
4671 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "Created: 01.04.2007\n"
4674 #~ "Lines:     1234\n"
4675 #~ msgstr "Créé le: 01.04.2007Lignes:     1234"
4676
4677 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4678 #~ msgid "Local Display"
4679 #~ msgstr "Affichage Local"
4680
4681 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4682 #~ msgid "Show all messages"
4683 #~ msgstr "Voir tous les messages"
4684
4685 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4686 #~ msgid "Show last"
4687 #~ msgstr "Voir le dernier"
4688
4689 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4690 #~ msgid "messages"
4691 #~ msgstr "messages"
4692
4693 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4694 #~ msgid "Show messages from the last"
4695 #~ msgstr "Voir les messages à partir de la fin"
4696
4697 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4698 #~ msgid "days"
4699 #~ msgstr "jours"
4700
4701 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4702 #~ msgid "Save as default"
4703 #~ msgstr "Sauver par défaut"
4704
4705 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4706 #~ msgid "Backlog Storage"
4707 #~ msgstr "Base de données"
4708
4709 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4710 #~ msgid "Keep all messages"
4711 #~ msgstr "Garder tous les messages"
4712
4713 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4714 #~ msgid "Keep last"
4715 #~ msgstr "Garder les derniers"
4716
4717 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4718 #~ msgid "Keep messages from the last"
4719 #~ msgstr "Garder les messages à partir du dernier"
4720
4721 #. ts-context BufferManagementSettingsPage
4722 #~ msgid "Delete permanently"
4723 #~ msgstr "Supprimer definitivement"
4724
4725 #. ts-context BufferTreeModel
4726 #~ msgid "Topic"
4727 #~ msgstr "Sujet"
4728
4729 #. ts-context BufferTreeModel
4730 #~ msgid "Nick Count"
4731 #~ msgstr "Nombre de Pseudos"
4732
4733 #. ts-context BufferView
4734 #~ msgid "Show Channel List"
4735 #~ msgstr "Voir la liste des canaux"
4736
4737 #. ts-context BufferView
4738 #~ msgid "Connect"
4739 #~ msgstr "Connecter"
4740
4741 #. ts-context BufferView
4742 #~ msgid "Disconnect"
4743 #~ msgstr "Déconnecter"
4744
4745 #. ts-context BufferView
4746 #~ msgid "Join Channel"
4747 #~ msgstr "Rejoindre le Canal"
4748
4749 #. ts-context BufferView
4750 #~ msgid "Join"
4751 #~ msgstr "Rejoindre"
4752
4753 #. ts-context BufferView
4754 #~ msgid "Part"
4755 #~ msgstr "Partir"
4756
4757 #. ts-context BufferView
4758 #~ msgid "Hide buffers"
4759 #~ msgstr "Cacher le tampon"
4760
4761 #. ts-context BufferView
4762 #~ msgid "Hide buffers permanently"
4763 #~ msgstr "Cacher le tampon en permanence"
4764
4765 #. ts-context BufferView
4766 #~ msgid "Delete buffer"
4767 #~ msgstr "Supprimer le tampon"
4768
4769 #. ts-context BufferView
4770 #~ msgid "Ignore list"
4771 #~ msgstr "Liste d'ignorés"
4772
4773 #. ts-context BufferView
4774 #~ msgid "Join Events"
4775 #~ msgstr "Avis d'entrée"
4776
4777 #. ts-context BufferView
4778 #~ msgid "Part Events"
4779 #~ msgstr "Avis de départ"
4780
4781 #. ts-context BufferView
4782 #~ msgid "Kill Events"
4783 #~ msgstr "Avis de Kill"
4784
4785 #. ts-context BufferView
4786 #~ msgid "Quit Events"
4787 #~ msgstr "Avis de Sortie"
4788
4789 #. ts-context BufferView
4790 #~ msgid "Mode Events"
4791 #~ msgstr "Avis de Mode"
4792
4793 #. ts-context BufferView
4794 #~ msgid "Hide Events"
4795 #~ msgstr "Cacher les Avis"
4796
4797 #. ts-context BufferView
4798 #~ msgid "Input channel name:"
4799 #~ msgstr "Entrez le nom du canal:"
4800
4801 #. ts-context BufferView
4802 #~ msgid "Remove buffer permanently?"
4803 #~ msgstr "Supprimer le tampon définitivement ?"
4804
4805 #. ts-context BufferView
4806 #~ msgid ""
4807 #~ "Do you want to delete the buffer \"%1\" permanently? This will delete all "
4808 #~ "related data, including all backlog data, from the core's database!"
4809 #~ msgstr ""
4810 #~ "Voulez vous supprimer le tampon \"%1\" de manière permanente ? Cela "
4811 #~ "supprimera toutes les données correspondantes, y compris celles sauvées "
4812 #~ "dans l'historique contenu dans la base de données du noyau !"
4813
4814 #. ts-context BufferViewDock
4815 #~ msgid "All Buffers"
4816 #~ msgstr "Tous tampons"
4817
4818 #. ts-context BufferViewEditDlg
4819 #~ msgid "Please enter a name for the buffer view:"
4820 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour la vue:"
4821
4822 #. ts-context BufferViewEditDlg
4823 #~ msgid "Add Buffer View"
4824 #~ msgstr "Ajouter une Vue"
4825
4826 #. ts-context BufferViewFilter
4827 #~ msgid "Edit Mode"
4828 #~ msgstr "Mode édition"
4829
4830 #. ts-context BufferViewFilter
4831 #~ msgid "Show / Hide buffers"
4832 #~ msgstr "Afficher / Cacher les tampons"
4833
4834 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4835 #~ msgid "Buffer Views"
4836 #~ msgstr "Vues"
4837
4838 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4839 #~ msgid "Delete Buffer View?"
4840 #~ msgstr "Supprimer la vue ?"
4841
4842 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4843 #~ msgid "Do you really want to delete the buffer view \"%1\"?"
4844 #~ msgstr "Voulez vous réellement supprimer la vue \"%1\" ?"
4845
4846 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4847 #~ msgid "Buffer View  Settings"
4848 #~ msgstr "Paramètres des Vues"
4849
4850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4851 #~ msgid "Restrict Buffers to:"
4852 #~ msgstr "Limiters les tampons à:"
4853
4854 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4855 #~ msgid "Status Buffers"
4856 #~ msgstr "Tampons d'états"
4857
4858 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4859 #~ msgid "Channel Buffers"
4860 #~ msgstr "Tampons de canaux"
4861
4862 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4863 #~ msgid "Query Buffers"
4864 #~ msgstr "Tampons de dialogues"
4865
4866 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4867 #~ msgid "Hide inactive Buffers"
4868 #~ msgstr "Cacher les tampons inactifs"
4869
4870 #. ts-context BufferViewSettingsPage
4871 #~ msgid "Add new Buffers automatically"
4872 #~ msgstr "Ajouter un nouveau tampon automatiquement"
4873
4874 #. ts-context BufferViewWidget
4875 #~ msgid "Chans"
4876 #~ msgstr "Canaux"
4877
4878 #. ts-context BufferViewWidget
4879 #~ msgid "Queries"
4880 #~ msgstr "Requêtes"
4881
4882 #. ts-context BufferViewWidget
4883 #~ msgid "Nets"
4884 #~ msgstr "Réseaux"
4885
4886 #. ts-context BufferViewWidget
4887 #~ msgid "Select Buffer"
4888 #~ msgstr "Selectionner le tampon"
4889
4890 #. ts-context BufferViewWidget
4891 #~ msgid "Tab 1"
4892 #~ msgstr "Onglet 1"
4893
4894 #. ts-context BufferWidget
4895 #~ msgid "YourNickname #quassel Network: The Topic"
4896 #~ msgstr "VotrePseudo #quassel Réseau: Le Sujet"
4897
4898 #. ts-context BufferWidget
4899 #~ msgid ""
4900 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4901 #~ "css\">\n"
4902 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4903 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
4904 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4905 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4906 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
4907 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
4908 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4909 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4910 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
4911 #~ "html>"
4912 #~ msgstr ""
4913 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4914 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
4915 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
4916 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4917 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;\"><span "
4918 #~ "style=\" font-size:89pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style="
4919 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
4920 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
4921 #~ "size:22pt;\">Chatter simplement. Partout.</span></p></body></html>"
4922
4923 #. ts-context BufferWidget
4924 #~ msgid ""
4925 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4926 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
4927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4928 #~ "css\">\n"
4929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
4931 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4932 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4933 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/"
4934 #~ "quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:"
4935 #~ "#00008b;\">uassel IRC</span></p>\n"
4936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4938 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
4939 #~ "html>"
4940 #~ msgstr ""
4941 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4942 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
4943 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
4944 #~ "head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; font-"
4945 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
4946 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4947 #~ "indent:0px;\"><img src=\":/quassel/96x96/apps/quassel.png\" /><span style="
4948 #~ "\" font-size:89pt; color:#00008b;\">uassel IRC</span></p><p style=\" "
4949 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
4950 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span style=\" font-"
4951 #~ "size:22pt;\">Chatter facilement. Partout.</span></p></body></html>"
4952
4953 #. ts-context BufferWidget
4954 #~ msgid "Zoom Original"
4955 #~ msgstr "Zoom Original"
4956
4957 #. ts-context BufferWidget
4958 #~ msgid "Ctrl+0"
4959 #~ msgstr "Ctrl+0"
4960
4961 #. ts-context BufferWidget
4962 #~ msgid ""
4963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4964 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
4965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4966 #~ "css\">\n"
4967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
4969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4970 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4971 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
4972 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
4973 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
4974 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4975 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4976 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Chat comfortably. Anywhere.</span></p></body></"
4977 #~ "html>"
4978 #~ msgstr ""
4979 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4980 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
4981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4982 #~ "css\">\n"
4983 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4984 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:13pt; "
4985 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4986 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4987 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/pics/"
4988 #~ "quassel-large.png\" /><span style=\" font-size:89pt; color:#00008b;"
4989 #~ "\">uassel IRC</span></p>\n"
4990 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4991 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:49pt;\"><span "
4992 #~ "style=\" font-size:22pt;\">Dialoguez simplement. Partout.</span></p></"
4993 #~ "body></html>"
4994
4995 #. ts-context ChannelListDlg
4996 #~ msgid "Search Channels"
4997 #~ msgstr "Recherche des Canaux"
4998
4999 #. ts-context ChannelListDlg
5000 #~ msgid ""
5001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5004 #~ "css\">\n"
5005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
5007 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC "
5010 #~ "ERROR!!11</p>\n"
5011 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5012 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5013 #~ "\"></p></body></html>"
5014 #~ msgstr ""
5015 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5016 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5017 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5018 #~ "css\">\n"
5019 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5020 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
5021 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5022 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5023 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">SUPER ERREUR "
5024 #~ "CATASTROPHIQUE !!11</p>\n"
5025 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5026 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5027 #~ "\"></p></body></html>"
5028
5029 #. ts-context ChannelWidget
5030 #~ msgid ""
5031 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5032 #~ "css\">\n"
5033 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5034 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans Mono'; "
5035 #~ "font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"
5036 #~ "\">\n"
5037 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5038 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5039 #~ "font-family:'Nimbus Mono L';\"></p></body></html>"
5040 #~ msgstr ""
5041 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5042 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
5043 #~ "family:'Bitstream Vera Sans Mono'; font-size:8pt; font-weight:400; font-"
5044 #~ "style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:"
5045 #~ "empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5046 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Nimbus Mono "
5047 #~ "L';\"></p></body></html>"
5048
5049 #. ts-context ChannelWidget
5050 #~ msgid "32 Users"
5051 #~ msgstr "32 Utilisateurs"
5052
5053 #. ts-context ChannelWidget
5054 #~ msgid "@ Operators"
5055 #~ msgstr "@ Opérateurs"
5056
5057 #. ts-context ChannelWidget
5058 #~ msgid "4 Voiced"
5059 #~ msgstr "4 Voicés"
5060
5061 #. ts-context ChannelWidget
5062 #~ msgid "19 Users"
5063 #~ msgstr "19 Utilisateurs"
5064
5065 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
5066 #~ msgid "Available Buffers:"
5067 #~ msgstr "Tampons disponibles:"
5068
5069 #. ts-context ChatMonitorView
5070 #~ msgid "Show network name"
5071 #~ msgstr "Montrer le nom du réseau"
5072
5073 #. ts-context ChatMonitorView
5074 #~ msgid "Show buffer name"
5075 #~ msgstr "Montrer le nom du tampon"
5076
5077 #. ts-context ChatViewSearchBar
5078 #~ msgid "Show search bar"
5079 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
5080
5081 #. ts-context ChatViewSearchBar
5082 #~ msgid "Show Search Bar"
5083 #~ msgstr "Montrer la barre de recherche"
5084
5085 #. ts-context ChatViewSettingsPage
5086 #~ msgid "TimestampFormat"
5087 #~ msgstr "TimestampFormat"
5088
5089 #. ts-context ChatViewSettingsPage
5090 #~ msgid "ShowWebPreview"
5091 #~ msgstr "ShowWebPreview"
5092
5093 #. ts-context Client
5094 #~ msgid "Already connected to Core!"
5095 #~ msgstr "Déjà connecté au Noyau!"
5096
5097 #. ts-context Client
5098 #~ msgid "Connecting..."
5099 #~ msgstr "Connexion..."
5100
5101 #. ts-context Client
5102 #~ msgid "Synchronizing to core..."
5103 #~ msgstr "Synchronisation avec le noyau..."
5104
5105 #. ts-context Client
5106 #~ msgid "Invalid data received from core!"
5107 #~ msgstr "Données invalides recues du noyau !"
5108
5109 #. ts-context Client
5110 #~ msgid "Requesting network states..."
5111 #~ msgstr "Récupération des informations sur les réseaux..."
5112
5113 #. ts-context Client
5114 #~ msgid "Requesting User states..."
5115 #~ msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
5116
5117 #. ts-context Client
5118 #~ msgid "Requesting Channel states..."
5119 #~ msgstr "Récupération des informations sur les canaux..."
5120
5121 #. ts-context Client
5122 #~ msgid "Default Identity"
5123 #~ msgstr "Identité par défaut"
5124
5125 #. ts-context ClientSyncer
5126 #~ msgid "Internal connections not yet supported."
5127 #~ msgstr "Les connexions internes ne sont pas encore supportées."
5128
5129 #. ts-context ColorSettingsPage
5130 #~ msgid "Color settings"
5131 #~ msgstr "Options de Couleur"
5132
5133 #. ts-context ColorSettingsPage
5134 #~ msgid "Bufferview"
5135 #~ msgstr "Vue"
5136
5137 #. ts-context ColorSettingsPage
5138 #~ msgid "Activities:"
5139 #~ msgstr "Activités:"
5140
5141 #. ts-context ColorSettingsPage
5142 #~ msgid "FG"
5143 #~ msgstr "Avant"
5144
5145 #. ts-context ColorSettingsPage
5146 #~ msgid "BG"
5147 #~ msgstr "Fd"
5148
5149 #. ts-context ColorSettingsPage
5150 #~ msgid "Use BG"
5151 #~ msgstr "Utiliser le Fond"
5152
5153 #. ts-context ColorSettingsPage
5154 #~ msgid "Default:"
5155 #~ msgstr "Défaut:"
5156
5157 #. ts-context ColorSettingsPage
5158 #~ msgid "Inactive:"
5159 #~ msgstr "Inactif:"
5160
5161 #. ts-context ColorSettingsPage
5162 #~ msgid "Highlight:"
5163 #~ msgstr "Surlignage:"
5164
5165 #. ts-context ColorSettingsPage
5166 #~ msgid "New Message:"
5167 #~ msgstr "Nouveau message:"
5168
5169 #. ts-context ColorSettingsPage
5170 #~ msgid "Other Activity:"
5171 #~ msgstr "Autre activité:"
5172
5173 #. ts-context ColorSettingsPage
5174 #~ msgid "1"
5175 #~ msgstr "1"
5176
5177 #. ts-context ColorSettingsPage
5178 #~ msgid "Chatview"
5179 #~ msgstr "Moniteur de discussion"
5180
5181 #. ts-context ColorSettingsPage
5182 #~ msgid "Server Activity"
5183 #~ msgstr "Activité du serveur"
5184
5185 #. ts-context ColorSettingsPage
5186 #~ msgid "Foreground"
5187 #~ msgstr "Devant"
5188
5189 #. ts-context ColorSettingsPage
5190 #~ msgid "Background"
5191 #~ msgstr "Fond"
5192
5193 #. ts-context ColorSettingsPage
5194 #~ msgid "Error Message:"
5195 #~ msgstr "Message d'erreur:"
5196
5197 #. ts-context ColorSettingsPage
5198 #~ msgid "Notice Message:"
5199 #~ msgstr "Message d'information:"
5200
5201 #. ts-context ColorSettingsPage
5202 #~ msgid "Plain Message:"
5203 #~ msgstr "Message normal:"
5204
5205 #. ts-context ColorSettingsPage
5206 #~ msgid "Server Message:"
5207 #~ msgstr "Message du serveur:"
5208
5209 #. ts-context ColorSettingsPage
5210 #~ msgid "Highlight Message:"
5211 #~ msgstr "Message surligné:"
5212
5213 #. ts-context ColorSettingsPage
5214 #~ msgid "User Activity"
5215 #~ msgstr "Activité utilisateur"
5216
5217 #. ts-context ColorSettingsPage
5218 #~ msgid "Action Message:"
5219 #~ msgstr "Message d'action:"
5220
5221 #. ts-context ColorSettingsPage
5222 #~ msgid "Join Message:"
5223 #~ msgstr "Message d'entrée:"
5224
5225 #. ts-context ColorSettingsPage
5226 #~ msgid "Kick Message:"
5227 #~ msgstr "Message de kick:"
5228
5229 #. ts-context ColorSettingsPage
5230 #~ msgid "Mode Message:"
5231 #~ msgstr "Message de mode:"
5232
5233 #. ts-context ColorSettingsPage
5234 #~ msgid "Part Message:"
5235 #~ msgstr "Message de sortie:"
5236
5237 #. ts-context ColorSettingsPage
5238 #~ msgid "Quit Message:"
5239 #~ msgstr "Message de départ:"
5240
5241 #. ts-context ColorSettingsPage
5242 #~ msgid "Rename Message:"
5243 #~ msgstr "Message de changement de pseudo:"
5244
5245 #. ts-context ColorSettingsPage
5246 #~ msgid "Message"
5247 #~ msgstr "Message"
5248
5249 #. ts-context ColorSettingsPage
5250 #~ msgid "Sender:"
5251 #~ msgstr "Emetteur:"
5252
5253 #. ts-context ColorSettingsPage
5254 #~ msgid "Nick:"
5255 #~ msgstr "Pseudo:"
5256
5257 #. ts-context ColorSettingsPage
5258 #~ msgid "Hostmask:"
5259 #~ msgstr "Masque de l'hôte:"
5260
5261 #. ts-context ColorSettingsPage
5262 #~ msgid "Channelname:"
5263 #~ msgstr "Nom du Canal:"
5264
5265 #. ts-context ColorSettingsPage
5266 #~ msgid "Mode flags:"
5267 #~ msgstr "Drapeaux de Mode:"
5268
5269 #. ts-context ColorSettingsPage
5270 #~ msgid "Url:"
5271 #~ msgstr "Url:"
5272
5273 #. ts-context ColorSettingsPage
5274 #~ msgid "Mirc Color Codes"
5275 #~ msgstr "Codes Couleur Mirc"
5276
5277 #. ts-context ColorSettingsPage
5278 #~ msgid "Color Codes"
5279 #~ msgstr "Codes de Couleur"
5280
5281 #. ts-context ColorSettingsPage
5282 #~ msgid "Color 0:"
5283 #~ msgstr "Couleur 0:"
5284
5285 #. ts-context ColorSettingsPage
5286 #~ msgid "Color 1:"
5287 #~ msgstr "Couleur 1:"
5288
5289 #. ts-context ColorSettingsPage
5290 #~ msgid "Color 2:"
5291 #~ msgstr "Couleur 2:"
5292
5293 #. ts-context ColorSettingsPage
5294 #~ msgid "Color 3:"
5295 #~ msgstr "Couleur 3:"
5296
5297 #. ts-context ColorSettingsPage
5298 #~ msgid "Color 4:"
5299 #~ msgstr "Couleur 4:"
5300
5301 #. ts-context ColorSettingsPage
5302 #~ msgid "Color 5:"
5303 #~ msgstr "Couleur 5:"
5304
5305 #. ts-context ColorSettingsPage
5306 #~ msgid "Color 6:"
5307 #~ msgstr "Couleur 6:"
5308
5309 #. ts-context ColorSettingsPage
5310 #~ msgid "Color 7:"
5311 #~ msgstr "Couleur 7:"
5312
5313 #. ts-context ColorSettingsPage
5314 #~ msgid "Color 8:"
5315 #~ msgstr "Couleur 8:"
5316
5317 #. ts-context ColorSettingsPage
5318 #~ msgid "Color 14:"
5319 #~ msgstr "Couleur 14:"
5320
5321 #. ts-context ColorSettingsPage
5322 #~ msgid "Color 15:"
5323 #~ msgstr "Couleur 15:"
5324
5325 #. ts-context ColorSettingsPage
5326 #~ msgid "Color 13:"
5327 #~ msgstr "Couleur 13:"
5328
5329 #. ts-context ColorSettingsPage
5330 #~ msgid "Color 12:"
5331 #~ msgstr "Couleur 12:"
5332
5333 #. ts-context ColorSettingsPage
5334 #~ msgid "Color 11:"
5335 #~ msgstr "Couleur 11:"
5336
5337 #. ts-context ColorSettingsPage
5338 #~ msgid "Color 10:"
5339 #~ msgstr "Couleur 10:"
5340
5341 #. ts-context ColorSettingsPage
5342 #~ msgid "Color 9:"
5343 #~ msgstr "Couleur 9:"
5344
5345 #. ts-context ColorSettingsPage
5346 #~ msgid "Nickview"
5347 #~ msgstr "Vue des pseudos"
5348
5349 #. ts-context ColorSettingsPage
5350 #~ msgid "Nick status:"
5351 #~ msgstr "Etat des pseudos:"
5352
5353 #. ts-context ColorSettingsPage
5354 #~ msgid "Online:"
5355 #~ msgstr "En ligne:"
5356
5357 #. ts-context ColorSettingsPage
5358 #~ msgid "Away:"
5359 #~ msgstr "Absent:"
5360
5361 #. ts-context ColorSettingsPage
5362 #~ msgid "New Message Marker:"
5363 #~ msgstr "Marque d'un nouveau message:"
5364
5365 #. ts-context ColorSettingsPage
5366 #~ msgid "Enable"
5367 #~ msgstr "Activé"
5368
5369 #. ts-context ColorSettingsPage
5370 #~ msgid "Sender auto coloring:"
5371 #~ msgstr "Couleur automatique de l'emetteur:"
5372
5373 #. ts-context ConclusionPage
5374 #~ msgid "Conclusion"
5375 #~ msgstr "Conclusion"
5376
5377 #. ts-context ConclusionPage
5378 #~ msgid "You chose the following configuration:"
5379 #~ msgstr "Vous pouvez choisir la configuration suivante:"
5380
5381 #. ts-context ConfigWizard
5382 #~ msgid "Core Configuration Wizard"
5383 #~ msgstr "Assistant de Configuration du Noyau"
5384
5385 #. ts-context ConnectionSettingsPage
5386 #~ msgid "Behavior"
5387 #~ msgstr "Comportement"
5388
5389 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5390 #~ msgid "Delete Buffer(s)..."
5391 #~ msgstr "Supprimer le(s) tampon(s)..."
5392
5393 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5394 #~ msgid "Show Buffer"
5395 #~ msgstr "Afficher le tampon"
5396
5397 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5398 #~ msgid "Hide Buffer(s) Temporarily"
5399 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) temporairement"
5400
5401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
5402 #~ msgid "Hide Buffer(s) Permanently"
5403 #~ msgstr "Cacher le(s) tampon(s) définitivement"
5404
5405 #. ts-context Core
5406 #~ msgid "Client %1 too old, rejecting."
5407 #~ msgstr "Client %1 trop vieux, rejeté."
5408
5409 #. ts-context Core
5410 #~ msgid ""
5411 #~ "Client %1 did not send an init message before trying to login, rejecting."
5412 #~ msgstr ""
5413 #~ "Le client %1 n'a pas envoyé de message de création avant d'essayer de se "
5414 #~ "connecter, rejet de la demande."
5415
5416 #. ts-context Core
5417 #~ msgid ""
5418 #~ "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %"
5419 #~ "3)."
5420 #~ msgstr ""
5421 #~ "Client %1 crée et identifié avec succès comme \"%2\" (IdUtilisateur: %3)."
5422
5423 #. ts-context Core
5424 #~ msgid "Could not initialize session for client %1!"
5425 #~ msgstr "Impossible de lancer la session pour le client %1 !"
5426
5427 #. ts-context Core
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "Currently, Quassel only supports SQLite3. You need to build your\n"
5430 #~ "Qt library with the sqlite plugin enabled in order for quasselcore\n"
5431 #~ "to work."
5432 #~ msgstr ""
5433 #~ "Actuellement, Quassel supporte uniquement SQLite3. Vous devez\n"
5434 #~ "construire votre librairie Qt avec le plugin sqlite activé pour que le \n"
5435 #~ "noyau quassel fonctionne."
5436
5437 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5438 #~ msgid "Missing information"
5439 #~ msgstr "Information manquante"
5440
5441 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5442 #~ msgid ""
5443 #~ "Please enter all required information or discard changes to return to "
5444 #~ "account selection."
5445 #~ msgstr ""
5446 #~ "Merci de saisir toutes les informations demandées ou supprimez les "
5447 #~ "changements pour revenir au choix du compte."
5448
5449 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5450 #~ msgid "Non-unique account name"
5451 #~ msgstr "Nom de compte déjà utilisé"
5452
5453 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5454 #~ msgid ""
5455 #~ "Account names need to be unique. Please enter a different name or discard "
5456 #~ "all changes to return to account selection."
5457 #~ msgstr ""
5458 #~ "Les noms de compte doivent être uniques. Merci de saisir un nom différent "
5459 #~ "ou de supprimer les changements pour revenir au choix du compte."
5460
5461 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5462 #~ msgid "Host:"
5463 #~ msgstr "Hôte:"
5464
5465 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5466 #~ msgid "Account:"
5467 #~ msgstr "Compte:"
5468
5469 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5470 #~ msgid "User:"
5471 #~ msgstr "Utilisateur:"
5472
5473 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5474 #~ msgid "Use built-in Quassel Core"
5475 #~ msgstr "Utiliser le noyau intégré de Quassel"
5476
5477 #. ts-context CoreAccountEditDlg
5478 #~ msgid "Remote host:"
5479 #~ msgstr "Hôte distant:"
5480
5481 #. ts-context CoreApplicationInternal
5482 #~ msgid "The port quasselcore will listen at"
5483 #~ msgstr "Le noyau quassel ecoutera sur le port "
5484
5485 #. ts-context CoreApplicationInternal
5486 #~ msgid "Don't restore last core's state"
5487 #~ msgstr "Ne pas restaurer le dernier état du noyau"
5488
5489 #. ts-context CoreApplicationInternal
5490 #~ msgid "Path to logfile"
5491 #~ msgstr "Chemin du fichier trace"
5492
5493 #. ts-context CoreApplicationInternal
5494 #~ msgid "Loglevel Debug|Info|Warning|Error"
5495 #~ msgstr "Niveau de trace Debug|Info|Warning|Error"
5496
5497 #. ts-context CoreApplicationInternal
5498 #~ msgid ""
5499 #~ "Specify the directory holding datafiles like the Sqlite DB and the SSL "
5500 #~ "Cert"
5501 #~ msgstr ""
5502 #~ "Préciser le repertoire contenant les fichiers de données tel que Sqlite "
5503 #~ "DB et le Certificat SSL"
5504
5505 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
5506 #~ msgid ""
5507 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5508 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5509 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5510 #~ "css\">\n"
5511 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5512 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-"
5513 #~ "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5514 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5515 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5516 #~ "style:italic;\">Note: Adding more users and changing your username/"
5517 #~ "password is not possible via Quassel's interface yet.</span></p>\n"
5518 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5519 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;\">If "
5520 #~ "you need to do these things have a look at the manageusers.py script "
5521 #~ "which is located in the /scripts directory.</p></body></html>"
5522 #~ msgstr ""
5523 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5524 #~ "REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1"
5525 #~ "\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></"
5526 #~ "head><body style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-"
5527 #~ "weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
5528 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5529 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Note: Ajouter plus "
5530 #~ "d'utilisateurs et changer votre nom/mot de passe n'est pas encore "
5531 #~ "possible par l'interface Quassel.</span></p><p style=\" margin-top:0px; "
5532 #~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
5533 #~ "text-indent:0px; font-style:italic;\">Si vous avez besoin de faire cela "
5534 #~ "regarder le script manageusers.py qui est dans le dossier /scripts.</p></"
5535 #~ "body></html>"
5536
5537 #. ts-context CoreConnectDlg
5538 #~ msgid "Create Account"
5539 #~ msgstr "Créer le compte"
5540
5541 #. ts-context CoreConnectDlg
5542 #~ msgid ""
5543 #~ "In order to connect to a Quassel Core, you need to create an account."
5544 #~ "<br>Please enter a name for this account now:"
5545 #~ msgstr ""
5546 #~ "Afin de vous connecter au noyau Quassel, vous devez créer un compte."
5547 #~ "<br>Merci de saisir un nom pour ce compte maintenant:"
5548
5549 #. ts-context CoreConnectDlg
5550 #~ msgid "Default"
5551 #~ msgstr "Défaut"
5552
5553 #. ts-context CoreConnectDlg
5554 #~ msgid "Please enter a name for the new account:"
5555 #~ msgstr "Merci de saisir un nom pour le nouveau compte:"
5556
5557 #. ts-context CoreConnectDlg
5558 #~ msgid "Account name already exists!"
5559 #~ msgstr "Nom de compte déjà existant !"
5560
5561 #. ts-context CoreConnectDlg
5562 #~ msgid ""
5563 #~ "An account named '%1' already exists, and account names must be unique!"
5564 #~ msgstr ""
5565 #~ "Un compte nommé '%1' existe dejà, et les noms de compte doivent être "
5566 #~ "uniques !"
5567
5568 #. ts-context CoreConnectDlg
5569 #~ msgid "Delete account?"
5570 #~ msgstr "Supprimer le compte ?"
5571
5572 #. ts-context CoreConnectDlg
5573 #~ msgid ""
5574 #~ "Do you really want to delete the data for the account '%1'?<br>Note that "
5575 #~ "this only affects your local account settings and will not remove any "
5576 #~ "data from the core."
5577 #~ msgstr ""
5578 #~ "Voules vous réellement supprimer les données de ce compte '%1' ?<br>Notez "
5579 #~ "que cela affectera uniquement vos paramètres de compte locaux et que cela "
5580 #~ "de supprime aucune donnés du noyau."
5581
5582 #. ts-context CoreConnectDlg
5583 #~ msgid ""
5584 #~ "Can't connect to internal core at the moment [serious breakage due to "
5585 #~ "switch to dynamic signals]. Please check back later."
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "Impossible de se connecter au noyau pour le moment [serious breakage due "
5588 #~ "to switch to dynamic signals]. Merci de vérifier plus tard."
5589
5590 #. ts-context CoreConnectDlg
5591 #~ msgid ""
5592 #~ "Can't connect to internal core, since we are running as a standalone GUI!"
5593 #~ msgstr ""
5594 #~ "Impossible de se connecter au coeur car vous utilisez une version "
5595 #~ "Autonome!"
5596
5597 #. ts-context CoreConnectDlg
5598 #~ msgid "Connecting to internal core"
5599 #~ msgstr "Connexion au noyau interne"
5600
5601 #. ts-context CoreConnectDlg
5602 #~ msgid "Connecting to %1"
5603 #~ msgstr "Connexion à %1"
5604
5605 #. ts-context CoreConnectDlg
5606 #~ msgid "Invalid user or password. Pleasy try again.%1"
5607 #~ msgstr "Utilisateur ou mot de passe invalide. Merci de réessayer. %1"
5608
5609 #. ts-context CoreConnectDlg
5610 #~ msgid "Connected to core."
5611 #~ msgstr "Connecté au noyau."
5612
5613 #. ts-context CoreConnectDlg
5614 #~ msgid "Connection Error"
5615 #~ msgstr "Erreur de Connexion"
5616
5617 #. ts-context CoreConnectDlg
5618 #~ msgid "<b>Could not connect to Quassel Core!</b><br>\n"
5619 #~ msgstr "<b>Impossible de se connecter au Noyau Quassel !</b><br>"
5620
5621 #. ts-context CoreConnectDlg
5622 #~ msgid "Account Settings"
5623 #~ msgstr "Paramètres du compte"
5624
5625 #. ts-context CoreConnectDlg
5626 #~ msgid "Use internal"
5627 #~ msgstr "Usage interne"
5628
5629 #. ts-context CoreConnectDlg
5630 #~ msgid "Connecting to..."
5631 #~ msgstr "Connexion à..."
5632
5633 #. ts-context CoreConnectDlg
5634 #~ msgid "GUI Profile:"
5635 #~ msgstr "Profil d'interface Utiliteur:"
5636
5637 #. ts-context CoreConnectDlg
5638 #~ msgid "New..."
5639 #~ msgstr "Nouveau..."
5640
5641 #. ts-context CoreConnectDlg
5642 #~ msgid "Always use this profile"
5643 #~ msgstr "Toujours utiliser ce profil"
5644
5645 #. ts-context CoreConnectDlg
5646 #~ msgid "Properties..."
5647 #~ msgstr "Propriétés..."
5648
5649 #. ts-context CoreConnectDlg
5650 #~ msgid "Select Core Account"
5651 #~ msgstr "Sélectionner le compte noyau"
5652
5653 #. ts-context CoreConnectDlg
5654 #~ msgid "Available Quassel Core accounts:"
5655 #~ msgstr "Comptes du noyau Quassel disponible:"
5656
5657 #. ts-context CoreConnectDlg
5658 #~ msgid ""
5659 #~ "Core Info\n"
5660 #~ "reserve\n"
5661 #~ "some\n"
5662 #~ "space"
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "Infos du Noyau\n"
5665 #~ "reserver\n"
5666 #~ "un peu\n"
5667 #~ "d'espace"
5668
5669 #. ts-context CoreConnectDlg
5670 #~ msgid "Channel states:"
5671 #~ msgstr "Etats du Canal:"
5672
5673 #. ts-context CoreConnectDlg
5674 #~ msgid "User states:"
5675 #~ msgstr "Etats de l'utilisateur:"
5676
5677 #. ts-context CoreConnectDlg
5678 #~ msgid "view SSL Certificate"
5679 #~ msgstr "voir le certificat SSL"
5680
5681 #. ts-context CoreConnectDlg
5682 #~ msgid "add to known hosts"
5683 #~ msgstr "ajouter aux hôtes connus"
5684
5685 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5686 #~ msgid "Connection Progress"
5687 #~ msgstr "Connexion en Cours"
5688
5689 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5690 #~ msgid "<b>Connection to core in progress.</b>"
5691 #~ msgstr "<b>Connexion au noyau en cours.</b>"
5692
5693 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5694 #~ msgid "Connecting to core..."
5695 #~ msgstr "Connexion au noyau ..."
5696
5697 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5698 #~ msgid "Session"
5699 #~ msgstr "Session"
5700
5701 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5702 #~ msgid "%p%"
5703 #~ msgstr "%p%"
5704
5705 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5706 #~ msgid "Networks"
5707 #~ msgstr "Réseaux"
5708
5709 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5710 #~ msgid "Channels"
5711 #~ msgstr "Canaux"
5712
5713 #. ts-context CoreConnectProgressDlg
5714 #~ msgid "Users"
5715 #~ msgstr "Utilisateurs"
5716
5717 #. ts-context CoreInfoDlg
5718 #~ msgid "%1 Day(s) %2:%3:%4 (since %5)"
5719 #~ msgstr "%1 jour(s) %2:%3:%4 (depuis le %5)"
5720
5721 #. ts-context CoreNetwork
5722 #~ msgid "Disconnecting."
5723 #~ msgstr "Déconnecte."
5724
5725 #. ts-context CoreSession
5726 #~ msgid "Client %1 disconnected (UserId: %2)."
5727 #~ msgstr "Client %1 déconnecté (IdUtilisateur: %2)."
5728
5729 #. ts-context ExecWrapper
5730 #~ msgid "Name \"%1\" is invalid: / or ../ are not allowed!"
5731 #~ msgstr "Le nom \"%1\" est invalide: les / ou les ../ ne sont pas autorisés!"
5732
5733 #. ts-context FontsSettingsPage
5734 #~ msgid "Custom Application Fonts"
5735 #~ msgstr "Polices personnalisées pour l'interface"
5736
5737 #. ts-context FontsSettingsPage
5738 #~ msgid "General:"
5739 #~ msgstr "Général:"
5740
5741 #. ts-context FontsSettingsPage
5742 #~ msgid "Topic:"
5743 #~ msgstr "Sujet:"
5744
5745 #. ts-context FontsSettingsPage
5746 #~ msgid "Buffer Views:"
5747 #~ msgstr "Vues:"
5748
5749 #. ts-context FontsSettingsPage
5750 #~ msgid "Nick List:"
5751 #~ msgstr "Liste des Pseudos:"
5752
5753 #. ts-context FontsSettingsPage
5754 #~ msgid "Chat Widget"
5755 #~ msgstr "Fenêtre de discussion"
5756
5757 #. ts-context FontsSettingsPage
5758 #~ msgid "Nicks:"
5759 #~ msgstr "Pseudos:"
5760
5761 #. ts-context FontsSettingsPage
5762 #~ msgid ""
5763 #~ "Some of these settings require a restart of the Quassel Client in order "
5764 #~ "to take effect. We intend to fix this."
5765 #~ msgstr ""
5766 #~ "Certains de ces paramètres nécessitent le redémarrage du client Quassel "
5767 #~ "pour prendre effet. Nous allons régler celà."
5768
5769 #. ts-context FontsSettingsPage
5770 #~ msgid "Inputline:"
5771 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
5772
5773 #. ts-context Form
5774 #~ msgid "Network"
5775 #~ msgstr "Réseau"
5776
5777 #. ts-context Form
5778 #~ msgid "Identity"
5779 #~ msgstr "Identité"
5780
5781 #. ts-context Form
5782 #~ msgid "Connect now"
5783 #~ msgstr "Connecter maintenant"
5784
5785 #. ts-context Form
5786 #~ msgid "Network Details"
5787 #~ msgstr "Détails du Réseau"
5788
5789 #. ts-context Form
5790 #~ msgid "Servers"
5791 #~ msgstr "Serveurs"
5792
5793 #. ts-context Form
5794 #~ msgid "&Edit..."
5795 #~ msgstr "&Modifier..."
5796
5797 #. ts-context Form
5798 #~ msgid "Move upwards in list"
5799 #~ msgstr "Monter dans la liste"
5800
5801 #. ts-context Form
5802 #~ msgid "Move downwards in list"
5803 #~ msgstr "Descendre dans la liste"
5804
5805 #. ts-context Form
5806 #~ msgid "Choose random server for connecting"
5807 #~ msgstr "Choisir un serveur aléatoire pour se connecter"
5808
5809 #. ts-context Form
5810 #~ msgid "Perform"
5811 #~ msgstr "Exécuter"
5812
5813 #. ts-context Form
5814 #~ msgid "Commands to execute on connect:"
5815 #~ msgstr "Commandes à exécuter à la connexion:"
5816
5817 #. ts-context Form
5818 #~ msgid "Auto Identify"
5819 #~ msgstr "Auto Identification"
5820
5821 #. ts-context Form
5822 #~ msgid "Service:"
5823 #~ msgstr "Service:"
5824
5825 #. ts-context Form
5826 #~ msgid "NickServ"
5827 #~ msgstr "NickServ"
5828
5829 #. ts-context Form
5830 #~ msgid "Advanced"
5831 #~ msgstr "Expert"
5832
5833 #. ts-context Form
5834 #~ msgid "Network Encoding"
5835 #~ msgstr "Encodage du réseau"
5836
5837 #. ts-context Form
5838 #~ msgid "Use defaults"
5839 #~ msgstr "Utiliser par défaut"
5840
5841 #. ts-context GeneralSettingsPage
5842 #~ msgid "Use system tray icon:"
5843 #~ msgstr "Utiliser l'icône système:"
5844
5845 #. ts-context GeneralSettingsPage
5846 #~ msgid "Minimize to tray on minimize button"
5847 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton minimiser"
5848
5849 #. ts-context GeneralSettingsPage
5850 #~ msgid "Minimize to tray on close button"
5851 #~ msgstr "Minimiser en icône en appuyant sur le bouton fermer"
5852
5853 #. ts-context GeneralSettingsPage
5854 #~ msgid "Tray icon:"
5855 #~ msgstr "Icône système:"
5856
5857 #. ts-context GeneralSettingsPage
5858 #~ msgid "User Notification:"
5859 #~ msgstr "Notification à l'Utilisateur:"
5860
5861 #. ts-context GeneralSettingsPage
5862 #~ msgid "Animate tray icon"
5863 #~ msgstr "Animer l'icone"
5864
5865 #. ts-context GeneralSettingsPage
5866 #~ msgid "Display pop-up messages"
5867 #~ msgstr "Afficher les messages d'aide"
5868
5869 #. ts-context GeneralSettingsPage
5870 #~ msgid "Display user related messages and private Notices:"
5871 #~ msgstr "Afficher les messages des utilisateurs et les messages privés:"
5872
5873 #. ts-context GeneralSettingsPage
5874 #~ msgid "in status buffer"
5875 #~ msgstr "dans le tampon d'état"
5876
5877 #. ts-context GeneralSettingsPage
5878 #~ msgid "in query buffer (if exists)"
5879 #~ msgstr "dans le tampon de dialogue (s'il existe)"
5880
5881 #. ts-context GeneralSettingsPage
5882 #~ msgid "in current buffer"
5883 #~ msgstr "dans le tampon courant"
5884
5885 #. ts-context GeneralSettingsPage
5886 #~ msgid "Buffer view:"
5887 #~ msgstr "Vue Buffer:"
5888
5889 #. ts-context GeneralSettingsPage
5890 #~ msgid "Display topic in tooltip"
5891 #~ msgstr "Afficher le sujet en bulle"
5892
5893 #. ts-context GeneralSettingsPage
5894 #~ msgid "Mouse wheel changes displayed buffers"
5895 #~ msgstr "La roulette de la souris change de tampon affiché"
5896
5897 #. ts-context GeneralSettingsPage
5898 #~ msgid ""
5899 #~ "The suffix appended to a nick on completion via TAB. Default is \": \""
5900 #~ msgstr ""
5901 #~ "Le suffixe ajouté au pseudo lorsqu'il est terminé par TAB est par défaut "
5902 #~ "\": \""
5903
5904 #. ts-context GeneralSettingsPage
5905 #~ msgid "Input Line:"
5906 #~ msgstr "Ligne de Saisie:"
5907
5908 #. ts-context GeneralSettingsPage
5909 #~ msgid "Completion suffix:"
5910 #~ msgstr "Suffixe pour compléter:"
5911
5912 #. ts-context GeneralSettingsPage
5913 #~ msgid "Display User-Related Messages And Private Notices:"
5914 #~ msgstr "Afficher les messages pour l'utilisateur et les informations:"
5915
5916 #. ts-context GeneralSettingsPage
5917 #~ msgid "Buffer View"
5918 #~ msgstr "Tampon"
5919
5920 #. ts-context GeneralSettingsPage
5921 #~ msgid "Input Line"
5922 #~ msgstr "Ligne de Saisie"
5923
5924 #. ts-context GeneralSettingsPage
5925 #~ msgid "Current Buffer"
5926 #~ msgstr "Tampon Courant"
5927
5928 #. ts-context GeneralSettingsPage
5929 #~ msgid "Errors"
5930 #~ msgstr "Erreurs"
5931
5932 #. ts-context HighlightSettingsPage
5933 #~ msgid "Highlight list"
5934 #~ msgstr "Liste de surlignage"
5935
5936 #. ts-context HighlightSettingsPage
5937 #~ msgid "Highlight nicks"
5938 #~ msgstr "Surlignage des pseudos"
5939
5940 #. ts-context IdentitiesDlg
5941 #~ msgid "Data changed remotely!"
5942 #~ msgstr "Les données ont été modifiées à distance !"
5943
5944 #. ts-context IdentitiesDlg
5945 #~ msgid "Invalid Identity!"
5946 #~ msgstr "Identité invalide !"
5947
5948 #. ts-context IdentitiesDlg
5949 #~ msgid " You have not set a real name."
5950 #~ msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom réel."
5951
5952 #. ts-context IdentitiesDlg
5953 #~ msgid " You have to specify an Ident."
5954 #~ msgstr "Vous devez spécifier un Ident."
5955
5956 #. ts-context IdentitiesDlg
5957 #~ msgid " You haven't entered any nicknames."
5958 #~ msgstr "Vous n'avez saisi aucun pseudo."
5959
5960 #. ts-context IdentitiesDlg
5961 #~ msgid "[%1]%2\n"
5962 #~ msgstr "[%1]%2\n"
5963
5964 #. ts-context IdentitiesDlg
5965 #~ msgid "Edit Identity"
5966 #~ msgstr "Modifier l'Identité"
5967
5968 #. ts-context IdentitiesDlg
5969 #~ msgid "&General"
5970 #~ msgstr "&Général"
5971
5972 #. ts-context IdentitiesDlg
5973 #~ msgid "Real Name"
5974 #~ msgstr "Nom Réel"
5975
5976 #. ts-context IdentitiesDlg
5977 #~ msgid "Ident"
5978 #~ msgstr "Ident"
5979
5980 #. ts-context IdentitiesDlg
5981 #~ msgid "Nicknames"
5982 #~ msgstr "Pseudos"
5983
5984 #. ts-context IdentitiesDlg
5985 #~ msgid "Away Reason"
5986 #~ msgstr "Motif d'absence"
5987
5988 #. ts-context IdentitiesDlg
5989 #~ msgid "Return Message"
5990 #~ msgstr "Message de retour"
5991
5992 #. ts-context IdentitiesDlg
5993 #~ msgid "Enable Auto Away"
5994 #~ msgstr "Activer l'Absence Automatique"
5995
5996 #. ts-context IdentitiesDlg
5997 #~ msgid "minutes"
5998 #~ msgstr "minutes"
5999
6000 #. ts-context IdentitiesDlg
6001 #~ msgid "&Messages"
6002 #~ msgstr "&Messages"
6003
6004 #. ts-context IdentitiesDlg
6005 #~ msgid "Part Reason"
6006 #~ msgstr "Motif de Départ"
6007
6008 #. ts-context IdentitiesDlg
6009 #~ msgid "Quit Reason"
6010 #~ msgstr "Motif de Sortie"
6011
6012 #. ts-context IdentitiesDlg
6013 #~ msgid "Kick Reason"
6014 #~ msgstr "Motif de Kick"
6015
6016 #. ts-context IdentitiesEditDlg
6017 #~ msgid "Delete Identity?"
6018 #~ msgstr "Supprimer l'Identité ?"
6019
6020 #. ts-context IdentitiesEditDlg
6021 #~ msgid "&Delete"
6022 #~ msgstr "&Supprimer"
6023
6024 #. ts-context IdentitiesEditDlg
6025 #~ msgid "&Cancel"
6026 #~ msgstr "A&nnuller"
6027
6028 #. ts-context IdentitiesEditDlg
6029 #~ msgid "Edit Identities"
6030 #~ msgstr "Modifier les Identités"
6031
6032 #. ts-context IdentitiesEditDlg
6033 #~ msgid "&Duplicate..."
6034 #~ msgstr "C&opier..."
6035
6036 #. ts-context IdentitiesEditDlg
6037 #~ msgid "&Rename..."
6038 #~ msgstr "&Renommer..."
6039
6040 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6041 #~ msgid "Real Name:"
6042 #~ msgstr "Nom Réel:"
6043
6044 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6045 #~ msgid "A&way"
6046 #~ msgstr "A&bsence"
6047
6048 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6049 #~ msgid "Away Nick"
6050 #~ msgstr "Pseudo d'absence"
6051
6052 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6053 #~ msgid "Auto Away"
6054 #~ msgstr "Absence Automatique"
6055
6056 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6057 #~ msgid "Auto away after"
6058 #~ msgstr "Absence Automatique après"
6059
6060 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6061 #~ msgid "Ident:"
6062 #~ msgstr "Ident:"
6063
6064 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6065 #~ msgid "Messages"
6066 #~ msgstr "Messages"
6067
6068 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6069 #~ msgid "Part Reason:"
6070 #~ msgstr "Motif de Départ:"
6071
6072 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6073 #~ msgid "Quit Reason:"
6074 #~ msgstr "Motif de Sortie:"
6075
6076 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6077 #~ msgid "Kick Reason:"
6078 #~ msgstr "Motif de Kick:"
6079
6080 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6081 #~ msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
6082 #~ msgstr "Le \"Nom Réel\" est montré dans le /whois."
6083
6084 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6085 #~ msgid "Add Nickname"
6086 #~ msgstr "Ajouter un pseudo"
6087
6088 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6089 #~ msgid "Remove Nickname"
6090 #~ msgstr "Supprimer le pseudo"
6091
6092 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6093 #~ msgid ""
6094 #~ "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
6095 #~ "uniquely identifies you within the IRC network."
6096 #~ msgstr ""
6097 #~ "L' \"ident\" fait partie de votre masque d'hôte et ,conjointement avec "
6098 #~ "votre hôte, identifie vous identifie de manière unique au réseau IRC."
6099
6100 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6101 #~ msgid "Rename Nickname"
6102 #~ msgstr "Renommer le pseudo"
6103
6104 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6105 #~ msgid "Default Away Settings"
6106 #~ msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
6107
6108 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6109 #~ msgid "Nick to be used when being away"
6110 #~ msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
6111
6112 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6113 #~ msgid "Default away reason"
6114 #~ msgstr "Motif d'absence par défaut"
6115
6116 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6117 #~ msgid "Set away when all clients have detached from the core"
6118 #~ msgstr "Mettre absent lorsque tout les clients sont détachés du noyau"
6119
6120 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6121 #~ msgid "Away On Detach"
6122 #~ msgstr "Absent sur détachement"
6123
6124 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6125 #~ msgid "Override default away reason for auto-away on detach"
6126 #~ msgstr ""
6127 #~ "Forcer le motif d'absence par défaut pour l'absence automatique sur "
6128 #~ "détachement"
6129
6130 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6131 #~ msgid "Not implemented yet"
6132 #~ msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
6133
6134 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6135 #~ msgid "Away On Idle"
6136 #~ msgstr "Absence sur inactivité"
6137
6138 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6139 #~ msgid "Set away after"
6140 #~ msgstr "Mettre absent après"
6141
6142 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6143 #~ msgid "minutes of being idle"
6144 #~ msgstr "minutes d'inactivité"
6145
6146 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6147 #~ msgid "Load a Key"
6148 #~ msgstr "Charger une Clé"
6149
6150 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6151 #~ msgid "No Key loaded"
6152 #~ msgstr "Clé non chargée"
6153
6154 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6155 #~ msgid "Load"
6156 #~ msgstr "Chargement"
6157
6158 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6159 #~ msgid "RSA"
6160 #~ msgstr "RSA"
6161
6162 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6163 #~ msgid "DSA"
6164 #~ msgstr "DSA"
6165
6166 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6167 #~ msgid "No Key Loaded"
6168 #~ msgstr "Pas de Clé chargée"
6169
6170 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6171 #~ msgid "Clear"
6172 #~ msgstr "Effacer"
6173
6174 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6175 #~ msgid "Load a Certificate"
6176 #~ msgstr "Charger un Certificat"
6177
6178 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6179 #~ msgid "No Certificate loaded"
6180 #~ msgstr "Pas de Certificat chargé"
6181
6182 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6183 #~ msgid ""
6184 #~ "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
6185 #~ msgstr ""
6186 #~ "Vous avez besoin d'un client supportant le SSL pour éditer vos clés et "
6187 #~ "certificats SSL du noyau"
6188
6189 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6190 #~ msgid ""
6191 #~ "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel "
6192 #~ "Core!\n"
6193 #~ "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL "
6194 #~ "Certificate!"
6195 #~ msgstr ""
6196 #~ "Attention: vous n'êtes pas connecté avec une connection sécure au noyau "
6197 #~ "Quassel\n"
6198 #~ "Continuer provoquera le transfert non crypté de votre clé SSL et de votre "
6199 #~ "certificat SSL !"
6200
6201 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6202 #~ msgid "continue"
6203 #~ msgstr "continuer"
6204
6205 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6206 #~ msgid "Use SSL Key"
6207 #~ msgstr "Utiliser une clé SSL"
6208
6209 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6210 #~ msgid "Key Type:"
6211 #~ msgstr "Type de clé:"
6212
6213 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6214 #~ msgid "Use SSL Certificate"
6215 #~ msgstr "Utiliser un certificat SSL"
6216
6217 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6218 #~ msgid "Organisation:"
6219 #~ msgstr "Organisation:"
6220
6221 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6222 #~ msgid "CommonName:"
6223 #~ msgstr "Nom:"
6224
6225 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6226 #~ msgid "Away Reason:"
6227 #~ msgstr "Motif d'absence:"
6228
6229 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6230 #~ msgid "Away Nick:"
6231 #~ msgstr "Pseudo d'absence:"
6232
6233 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
6234 #~ msgid "Continue"
6235 #~ msgstr "Continuer"
6236
6237 #. ts-context Identity
6238 #~ msgid "Brought fish."
6239 #~ msgstr "Ramène du poisson."
6240
6241 #. ts-context Identity
6242 #~ msgid "Back in action again!"
6243 #~ msgstr "A nouveau en action !"
6244
6245 #. ts-context IgnoreListEditDlg
6246 #~ msgid ""
6247 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
6248 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
6249 #~ "<br />\n"
6250 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
6251 #~ "p>"
6252 #~ msgstr ""
6253 #~ "<p><b>Enabled:</b></p>\n"
6254 #~ "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
6255 #~ "<br />\n"
6256 #~ "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</"
6257 #~ "p>"
6258
6259 #. ts-context InputLine
6260 #~ msgid "Do you really want to paste %1 lines?"
6261 #~ msgstr "Voulez vous vraiment coller %1 lignes ?"
6262
6263 #. ts-context InputLine
6264 #~ msgid "Paste Protection"
6265 #~ msgstr "Protection Collage"
6266
6267 #. ts-context InputLine
6268 #~ msgid "Do you really want to paste %n lines?"
6269 #~ msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
6270 #~ msgstr[0] "Voulez vous vraiment coller une ligne ?"
6271 #~ msgstr[1] "Voulez vous vraiment coller %n lignes ?"
6272
6273 #. ts-context IntroPage
6274 #~ msgid ""
6275 #~ "This wizard will guide you through the setup process for your shiny new "
6276 #~ "Quassel IRC Client."
6277 #~ msgstr ""
6278 #~ "Cet assistant va vous guider dans le processus de paramétrage de votre "
6279 #~ "tout nouveau client IRC Quassel."
6280
6281 #. ts-context IrcServerHandler
6282 #~ msgid "Your desired nickname contains illegal characters!"
6283 #~ msgstr "Le pseudo que vous avez choisi contient des caractères illégaux!"
6284
6285 #. ts-context IrcServerHandler
6286 #~ msgid "Please use /nick <othernick> to continue your IRC-Session!"
6287 #~ msgstr ""
6288 #~ "Merci d'utiliser /nick <autrepseudo> pour continuer votre session IRC !"
6289
6290 #. ts-context IrcServerHandler
6291 #~ msgid "Nick %1 is already taken"
6292 #~ msgstr "Le pseudo %1 est déjà utilisé"
6293
6294 #. ts-context IrcServerHandler
6295 #~ msgid ""
6296 #~ "There is a nickname in your identity's nicklist which contains illegal "
6297 #~ "characters"
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "Il y a un pseudo dans votre liste d'identié qui contient des caractères "
6300 #~ "illégaux"
6301
6302 #. ts-context IrcServerHandler
6303 #~ msgid ""
6304 #~ "Due to a bug in Unreal IRCd (and maybe other irc-servers too) we're "
6305 #~ "unable to determine the erroneous nick"
6306 #~ msgstr ""
6307 #~ "En raison d'une bogue dans Unreal IRCd ( et peut être dans d'autres "
6308 #~ "serveurs IRC) nous ne pouvons déterminer le pseudo erroné"
6309
6310 #. ts-context IrcServerHandler
6311 #~ msgid "Please use: /nick <othernick> to continue or clean up your nicklist"
6312 #~ msgstr ""
6313 #~ "Merci d'utiliser: /nick <autrepseudo> pour continuer ou de nettoyer votre "
6314 #~ "liste de pseudos"
6315
6316 #. ts-context ItemViewSettingsPage
6317 #~ msgid "DisplayTopicInTooltip"
6318 #~ msgstr "DisplayTopicInTooltip"
6319
6320 #. ts-context MainWidget
6321 #~ msgid "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6322 #~ msgstr "background-color: rgba(220, 220, 255, 40%)"
6323
6324 #. ts-context MainWidget
6325 #~ msgid ""
6326 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6327 #~ "css\">\n"
6328 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6329 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; "
6330 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6331 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6332 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6333 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p>\n"
6334 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6335 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
6336 #~ "#7fff00;\"><span style=\" font-size:10pt; color:#00008b;\">mobile "
6337 #~ "edition</span></p>\n"
6338 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6339 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:"
6340 #~ "#483d8b;\"><span style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chat "
6341 #~ "comfortably. Anywhere.</span></p></body></html>"
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6344 #~ "css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-"
6345 #~ "family:'Trebuchet MS'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"
6346 #~ "\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6348 #~ "size:29pt; color:#00008b;\">Quassel IRC</span></p><p style=\" margin-"
6349 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
6350 #~ "indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#7fff00;\"><span style="
6351 #~ "\" font-size:10pt; color:#00008b;\">édition mobile</span></p><p style=\" "
6352 #~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
6353 #~ "block-indent:0; text-indent:0px; font-size:29pt; color:#483d8b;\"><span "
6354 #~ "style=\" font-size:6pt; color:#000000;\">Chattez simplement. Partout.</"
6355 #~ "span></p></body></html>"
6356
6357 #. ts-context MainWin
6358 #~ msgid "Waiting for core..."
6359 #~ msgstr "Attente du noyau..."
6360
6361 #. ts-context MainWin
6362 #~ msgid "All Channels"
6363 #~ msgstr "Tous les canaux"
6364
6365 #. ts-context MainWin
6366 #~ msgid "All Queries"
6367 #~ msgstr "Toutes les requêtes"
6368
6369 #. ts-context MainWin
6370 #~ msgid "All Networks"
6371 #~ msgstr "Tous les réseaux"
6372
6373 #. ts-context MainWin
6374 #~ msgid "MainWindow"
6375 #~ msgstr "Fenêtre principale"
6376
6377 #. ts-context MainWin
6378 #~ msgid "Settings"
6379 #~ msgstr "Paramètres"
6380
6381 #. ts-context MainWin
6382 #~ msgid "Views"
6383 #~ msgstr "Vues"
6384
6385 #. ts-context MainWin
6386 #~ msgid "Help"
6387 #~ msgstr "Aide"
6388
6389 #. ts-context MainWin
6390 #~ msgid "Core"
6391 #~ msgstr "Noyau"
6392
6393 #. ts-context MainWin
6394 #~ msgid "&Network List..."
6395 #~ msgstr "Liste des &Réseaux..."
6396
6397 #. ts-context MainWin
6398 #~ msgid "F2"
6399 #~ msgstr "F2"
6400
6401 #. ts-context MainWin
6402 #~ msgid "Quick &Connect..."
6403 #~ msgstr "&Connexion Rapide..."
6404
6405 #. ts-context MainWin
6406 #~ msgid "Reconnect"
6407 #~ msgstr "Reconnecter"
6408
6409 #. ts-context MainWin
6410 #~ msgid "Set Away globally"
6411 #~ msgstr "Mettre Absent partout"
6412
6413 #. ts-context MainWin
6414 #~ msgid "Quit..."
6415 #~ msgstr "Quitter..."
6416
6417 #. ts-context MainWin
6418 #~ msgid "Edit Identities..."
6419 #~ msgstr "Editer les identités..."
6420
6421 #. ts-context MainWin
6422 #~ msgid "Configure Quassel..."
6423 #~ msgstr "Configurer Quassel..."
6424
6425 #. ts-context MainWin
6426 #~ msgid "Manage Views..."
6427 #~ msgstr "Gérer les Vues..."
6428
6429 #. ts-context MainWin
6430 #~ msgid "About Qt..."
6431 #~ msgstr "À propos de Qt..."
6432
6433 #. ts-context MainWin
6434 #~ msgid "About Quassel IRC..."
6435 #~ msgstr "À propos de Quassel IRC..."
6436
6437 #. ts-context MainWin
6438 #~ msgid "Import Backlog"
6439 #~ msgstr "Importer l'historique"
6440
6441 #. ts-context MainWin
6442 #~ msgid "Internal"
6443 #~ msgstr "Interne"
6444
6445 #. ts-context MainWin
6446 #~ msgid "Disconnect from Core"
6447 #~ msgstr "Déconnecter du Noyau"
6448
6449 #. ts-context MainWin
6450 #~ msgid "Connect to Core..."
6451 #~ msgstr "Connecter au Noyau..."
6452
6453 #. ts-context MainWin
6454 #~ msgid "Edit &Networks..."
6455 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6456
6457 #. ts-context MainWin
6458 #~ msgid "Statusbar"
6459 #~ msgstr "Barre d'état"
6460
6461 #. ts-context MainWin
6462 #~ msgid "&Views"
6463 #~ msgstr "&Vues"
6464
6465 #. ts-context MainWin
6466 #~ msgid "&Debug"
6467 #~ msgstr "&Debug"
6468
6469 #. ts-context MainWin
6470 #~ msgid "Debug &Console"
6471 #~ msgstr "&Console et Déboguage"
6472
6473 #. ts-context MainWin
6474 #~ msgid "Disconnect from Network..."
6475 #~ msgstr "Déconnecter du Réseau..."
6476
6477 #. ts-context MainWin
6478 #~ msgid "&Edit Networks..."
6479 #~ msgstr "&Modifier les réseaux..."
6480
6481 #. ts-context MainWin
6482 #~ msgid "Manage Buffer Views"
6483 #~ msgstr "Gérer les Vues"
6484
6485 #. ts-context MainWin
6486 #~ msgid "Lock Dock Positions"
6487 #~ msgstr "Bloquer les positions des fenêtres"
6488
6489 #. ts-context MainWin
6490 #~ msgid "Core Info"
6491 #~ msgstr "Info Noyau"
6492
6493 #. ts-context MainWin
6494 #~ msgid "NetworkModel"
6495 #~ msgstr "Modèle Réseau"
6496
6497 #. ts-context MainWin
6498 #~ msgid "Core Lag: %1 msec"
6499 #~ msgstr "Lag noyau:  %1 ms"
6500
6501 #. ts-context MainWin
6502 #~ msgid "&Manage Buffer Views..."
6503 #~ msgstr "&Gérer les Vues..."
6504
6505 #. ts-context MainWin
6506 #~ msgid "&Lock Dock Positions"
6507 #~ msgstr "&Bloquer les positions des fenêtres"
6508
6509 #. ts-context MainWin
6510 #~ msgid "Ctrl+F"
6511 #~ msgstr "Ctrl+F"
6512
6513 #. ts-context MainWin
6514 #~ msgid "&About Quassel..."
6515 #~ msgstr "&À propos de Quassel..."
6516
6517 #. ts-context MainWin
6518 #~ msgid "About &Qt..."
6519 #~ msgstr "À propos de &Qt..."
6520
6521 #. ts-context MainWin
6522 #~ msgid "&Buffer Views"
6523 #~ msgstr "&Vues"
6524
6525 #. ts-context MainWin
6526 #~ msgid "&Configure Buffer Views..."
6527 #~ msgstr "&Configurer les Vues..."
6528
6529 #. ts-context Message
6530 #~ msgid "%DT[%1]"
6531 #~ msgstr "%DT[%1]"
6532
6533 #. ts-context Message
6534 #~ msgid "%DS<%1>"
6535 #~ msgstr "%DS<%1>"
6536
6537 #. ts-context Message
6538 #~ msgid "%D0%1"
6539 #~ msgstr "%D0%1"
6540
6541 #. ts-context Message
6542 #~ msgid "%Ds*"
6543 #~ msgstr "%Ds*"
6544
6545 #. ts-context Message
6546 #~ msgid "%Ds%1"
6547 #~ msgstr "%Ds%1"
6548
6549 #. ts-context Message
6550 #~ msgid "%De*"
6551 #~ msgstr "%De*"
6552
6553 #. ts-context Message
6554 #~ msgid "%De%1"
6555 #~ msgstr "%De%1"
6556
6557 #. ts-context Message
6558 #~ msgid "%Dj-->"
6559 #~ msgstr "%Dj-->"
6560
6561 #. ts-context Message
6562 #~ msgid "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%DU%4%DU%DC"
6563 #~ msgstr "%Dj%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%DU%4%DU%DC"
6564
6565 #. ts-context Message
6566 #~ msgid "%Dp<--"
6567 #~ msgstr "%Dp<--"
6568
6569 #. ts-context Message
6570 #~ msgid "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%DU%4%DU%DC"
6571 #~ msgstr "%Dp%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%DU%4%DU%DC"
6572
6573 #. ts-context Message
6574 #~ msgid "%Dq<--"
6575 #~ msgstr "%Dq<--"
6576
6577 #. ts-context Message
6578 #~ msgid "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6579 #~ msgstr "%Dq%DN%DU%1%DU%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté"
6580
6581 #. ts-context Message
6582 #~ msgid "%Dk<-*"
6583 #~ msgstr "%Dk<-*"
6584
6585 #. ts-context Message
6586 #~ msgid "%Dk%DN%DU%1%DU%DN has kicked %DN%DU%2%DU%DN from %DC%DU%3%DU%DC"
6587 #~ msgstr "%Dk%DN%DU%1%DU%DN a kické %DN%DU%2%DU%DN de %DC%DU%3%DU%DC"
6588
6589 #. ts-context Message
6590 #~ msgid "%Dr<->"
6591 #~ msgstr "%Dr<->"
6592
6593 #. ts-context Message
6594 #~ msgid "%DrYou are now known as %DN%1%DN"
6595 #~ msgstr "%DrVous vous appellez maintenant %DN%1%DN"
6596
6597 #. ts-context Message
6598 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%DU%2%DU%DN"
6599 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%DU%2%DU%DN"
6600
6601 #. ts-context Message
6602 #~ msgid "%Dm***"
6603 #~ msgstr "%Dm***"
6604
6605 #. ts-context Message
6606 #~ msgid "%DmUser mode: %DM%1%DM"
6607 #~ msgstr "%Dmmode Utilisateur: %DM%1%DM"
6608
6609 #. ts-context Message
6610 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%DU%2%DU%DN"
6611 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%DU%2%DU%DN"
6612
6613 #. ts-context Message
6614 #~ msgid "%Da-*-"
6615 #~ msgstr "%Da-*-"
6616
6617 #. ts-context Message
6618 #~ msgid "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6619 #~ msgstr "%Da%DN%DU%1%DU%DN %2"
6620
6621 #. ts-context Message
6622 #~ msgid "%De[%1]"
6623 #~ msgstr "%De[%1]"
6624
6625 #. ts-context Message
6626 #~ msgid "%Dn[%1]"
6627 #~ msgstr "%Dn[%1]"
6628
6629 #. ts-context Message
6630 #~ msgid "%Dn%1"
6631 #~ msgstr "%Dn%1"
6632
6633 #. ts-context Message
6634 #~ msgid "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6635 #~ msgstr "%Dj%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6636
6637 #. ts-context Message
6638 #~ msgid "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6639 #~ msgstr "%Dp%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6640
6641 #. ts-context Message
6642 #~ msgid "%Dk%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6643 #~ msgstr "%Dk%DN%1%DN a kické %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6644
6645 #. ts-context Message
6646 #~ msgid "%Dr%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6647 #~ msgstr "%Dr%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6648
6649 #. ts-context Message
6650 #~ msgid "%DmMode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6651 #~ msgstr "%DmMode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6652
6653 #. ts-context Message
6654 #~ msgid "%Da%DN%1%DN %2"
6655 #~ msgstr "%Da%DN%1%DN %2"
6656
6657 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
6658 #~ msgid "Processing Messages"
6659 #~ msgstr "Traitement des Messages"
6660
6661 #. ts-context NetworkEditDlg
6662 #~ msgid "Invalid Network Settings!"
6663 #~ msgstr "Paramètres réseau invalides !"
6664
6665 #. ts-context NetworkEditDlg
6666 #~ msgid "<b>Your network settings are invalid!</b><br>%1"
6667 #~ msgstr "<b>Vos paramètres réseaux sont invalides!</b><br>%1"
6668
6669 #. ts-context NetworkEditDlg
6670 #~ msgid " Network name already exists."
6671 #~ msgstr "Nom de réseau déjà existant."
6672
6673 #. ts-context NetworkEditDlg
6674 #~ msgid " You need to enter at least one server for this network."
6675 #~ msgstr "Vous devez sasir au moins un serveur pour ce réseau."
6676
6677 #. ts-context NetworkEditDlg
6678 #~ msgid "Edit Network Settings"
6679 #~ msgstr "Modifier les paramètres réseau"
6680
6681 #. ts-context NetworkEditDlg
6682 #~ msgid "Identity:"
6683 #~ msgstr "Identité:"
6684
6685 #. ts-context NetworkEditDlg
6686 #~ msgid "Group:"
6687 #~ msgstr "Groupe:"
6688
6689 #. ts-context NetworkEditDlg
6690 #~ msgid "Comment:"
6691 #~ msgstr "Commentaire:"
6692
6693 #. ts-context NetworkEditDlg
6694 #~ msgid "Auto-connect on startup"
6695 #~ msgstr "Connexion automatique au démarrage"
6696
6697 #. ts-context NetworkEditDlg
6698 #~ msgid "Move &Up"
6699 #~ msgstr "&Monter"
6700
6701 #. ts-context NetworkEditDlg
6702 #~ msgid "Move &Down"
6703 #~ msgstr "&Descendre"
6704
6705 #. ts-context NetworkEditDlg
6706 #~ msgid "These commands are executed after connect."
6707 #~ msgstr "Ces commandes sont exécutées après connexion."
6708
6709 #. ts-context NetworkModel
6710 #~ msgid "Buffer"
6711 #~ msgstr "Tampon"
6712
6713 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6714 #~ msgid "Delete Buffer..."
6715 #~ msgstr "Supprimer le tampon..."
6716
6717 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6718 #~ msgid "Apply to All Chat Views..."
6719 #~ msgstr "Appliquer à toutes les Vues..."
6720
6721 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6722 #~ msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6723 #~ msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6724 #~ msgstr[0] "Voulez vous supprimer définitivement la vue suivante ?"
6725 #~ msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les vues suivantes ?"
6726
6727 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog "
6730 #~ "data, from the core's database and cannot be undone."
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "<b>Note:</b> Cela détruira toutes les données rattachées, y compris "
6733 #~ "l'historique, de la base de donnée du noyau et cela ne peut être annullé."
6734
6735 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6736 #~ msgid ""
6737 #~ "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel "
6738 #~ "first."
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "<br>Les canaux actifs ne peuvent être supprimés, merci de quitter le "
6741 #~ "canal auparavant."
6742
6743 #. ts-context NetworkModelActionProvider
6744 #~ msgid "Remove buffers permanently?"
6745 #~ msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
6746
6747 #. ts-context NetworksSettingsPage
6748 #~ msgid "Apply first!"
6749 #~ msgstr "Appliquer d'abord !"
6750
6751 #. ts-context NetworksSettingsPage
6752 #~ msgid "Use default settings for encodings (recommended)"
6753 #~ msgstr "Utiliser les paramètres par défaut pour l'encodage (recommandé)"
6754
6755 #. ts-context NickEditDlg
6756 #~ msgid "Edit Nick"
6757 #~ msgstr "Editer le Pseudo"
6758
6759 #. ts-context NickEditDlg
6760 #~ msgid "Nickname:"
6761 #~ msgstr "Pseudo:"
6762
6763 #. ts-context NickListWidget
6764 #~ msgid "Nicks in Channel"
6765 #~ msgstr "Pseudos dans le Canal"
6766
6767 #. ts-context NickModel
6768 #~ msgid "Not in channel"
6769 #~ msgstr "Pas dans le canal"
6770
6771 #. ts-context NickModel
6772 #~ msgid "%n Owner(s)"
6773 #~ msgid_plural "%n Owner(s)"
6774 #~ msgstr[0] "%n Fondateur"
6775 #~ msgstr[1] "%n Fondateurs"
6776
6777 #. ts-context NickModel
6778 #~ msgid "%n Admin(s)"
6779 #~ msgid_plural "%n Admin(s)"
6780 #~ msgstr[0] "%n Admin"
6781 #~ msgstr[1] "%n Admins"
6782
6783 #. ts-context NickModel
6784 #~ msgid "%n Operator(s)"
6785 #~ msgid_plural "%n Operator(s)"
6786 #~ msgstr[0] "%n Operateur"
6787 #~ msgstr[1] "%n Operateur(s)"
6788
6789 #. ts-context NickModel
6790 #~ msgid "%n Half-Op(s)"
6791 #~ msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6792 #~ msgstr[0] "%n Half-Op"
6793 #~ msgstr[1] "%n Half-Ops"
6794
6795 #. ts-context NickModel
6796 #~ msgid "%n Voiced"
6797 #~ msgid_plural "%n Voiced"
6798 #~ msgstr[0] "%n Voicé"
6799 #~ msgstr[1] "%n Voicés"
6800
6801 #. ts-context NickModel
6802 #~ msgid "%n User(s)"
6803 #~ msgid_plural "%n User(s)"
6804 #~ msgstr[0] "%n Utilisateur"
6805 #~ msgstr[1] "%n Utilisateurs"
6806
6807 #. ts-context NickView
6808 #~ msgid "Op %1"
6809 #~ msgstr "Op %1"
6810
6811 #. ts-context NickView
6812 #~ msgid "Deop %1"
6813 #~ msgstr "Deop %1"
6814
6815 #. ts-context NickView
6816 #~ msgid "Voice %1"
6817 #~ msgstr "Voice %1"
6818
6819 #. ts-context NickView
6820 #~ msgid "Devoice %1"
6821 #~ msgstr "Dévoice %1"
6822
6823 #. ts-context NickView
6824 #~ msgid "Kick %1"
6825 #~ msgstr "Kicke %1"
6826
6827 #. ts-context NickView
6828 #~ msgid "Ban %1"
6829 #~ msgstr "Bannit %1"
6830
6831 #. ts-context NickView
6832 #~ msgid "Kickban %1"
6833 #~ msgstr "Kickebannit %1"
6834
6835 #. ts-context NickView
6836 #~ msgid "Query"
6837 #~ msgstr "Requête"
6838
6839 #. ts-context NickView
6840 #~ msgid "DCC-Chat"
6841 #~ msgstr "Chat-DCC"
6842
6843 #. ts-context NickView
6844 #~ msgid "Send file"
6845 #~ msgstr "Envoyer Fichier"
6846
6847 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6848 #~ msgid "System Tray"
6849 #~ msgstr "Icône système"
6850
6851 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6852 #~ msgid "Show Bubble"
6853 #~ msgstr "Voir les bulles"
6854
6855 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6856 #~ msgid ""
6857 #~ "Sends Quassel's notifications to a notification daemon compliant to "
6858 #~ "Freedesktop's Notification specification (org.freedesktop.Notification)."
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "Envoyer les informations de Quassel à un programme supportant la "
6861 #~ "spécification Freedesktop (org.freedesktop.Notification)."
6862
6863 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6864 #~ msgid "Desktop Notification (via DBus)"
6865 #~ msgstr "Information Bureau (par Dbus)"
6866
6867 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6868 #~ msgid "Timeout"
6869 #~ msgstr "Délai expiré"
6870
6871 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6872 #~ msgid "X"
6873 #~ msgstr "X"
6874
6875 #. ts-context NotificationsSettingsPage
6876 #~ msgid "Y"
6877 #~ msgstr "Y"
6878
6879 #. ts-context QtopiaMainWin
6880 #~ msgid "Show Toolbar"
6881 #~ msgstr "Afficher Barre d'outils"
6882
6883 #. ts-context QtopiaMainWin
6884 #~ msgid "Quit Quassel IRC?"
6885 #~ msgstr "Quitter Quassel IRC?"
6886
6887 #. ts-context QtopiaMainWin
6888 #~ msgid "Do you really want to quit Quassel IRC?"
6889 #~ msgstr "Voulez vous vraiment quitter Quassel IRC?"
6890
6891 #. ts-context QtopiaMainWin
6892 #~ msgid "Quit"
6893 #~ msgstr "Quitter"
6894
6895 #. ts-context QtopiaMainWin
6896 #~ msgid "Show Buffers"
6897 #~ msgstr "Afficher les Buffers"
6898
6899 #. ts-context QtopiaMainWin
6900 #~ msgid "Show Nicks"
6901 #~ msgstr "Afficher les Nicks"
6902
6903 #. ts-context QtopiaMainWin
6904 #~ msgid "About..."
6905 #~ msgstr "À Propos..."
6906
6907 #. ts-context Quassel
6908 #~ msgid "Enable debug output"
6909 #~ msgstr "Activer le deboguage"
6910
6911 #. ts-context Quassel
6912 #~ msgid "Display this help and exit"
6913 #~ msgstr "Afficher cette aide et quitter"
6914
6915 #. ts-context RenameIdentityDlg
6916 #~ msgid "Edit Identity Name"
6917 #~ msgstr "Modifier le nom de l'identité"
6918
6919 #. ts-context ServerEditDlg
6920 #~ msgid "Enter Server Details"
6921 #~ msgstr "Saisissez les infos du Serveur"
6922
6923 #. ts-context ServerListDlg
6924 #~ msgid "Remove Network?"
6925 #~ msgstr "Supprimer le Réseau ?"
6926
6927 #. ts-context ServerListDlg
6928 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected network(s)?"
6929 #~ msgstr ""
6930 #~ "Etes vous sur de vouloir supprimer le ou les réseau(x) sélectionné(s) ?"
6931
6932 #. ts-context ServerListDlg
6933 #~ msgid "Server List"
6934 #~ msgstr "Liste des serveurs"
6935
6936 #. ts-context ServerListDlg
6937 #~ msgid "&Show this dialog on startup"
6938 #~ msgstr "&Voir cette fenêtre au démarrage"
6939
6940 #. ts-context ServerListDlg
6941 #~ msgid "&Connect"
6942 #~ msgstr "&Connecter"
6943
6944 #. ts-context ServerListDlg
6945 #~ msgid "C&lose"
6946 #~ msgstr "&Fermer"
6947
6948 #. ts-context SessionThread
6949 #~ msgid "Could not initialize session!"
6950 #~ msgstr "Impossible de commencer la session !"
6951
6952 #. ts-context SignalProxy
6953 #~ msgid "Client tried to send package larger than max package size!"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "Le client a essayé d'envoyer un paquet supérieur à la taille maximum d'un "
6956 #~ "paquet!"
6957
6958 #. ts-context SignalProxy
6959 #~ msgid "local client"
6960 #~ msgstr "client local"
6961
6962 #. ts-context SignalProxy
6963 #~ msgid "Client tried to send 0 byte package!"
6964 #~ msgstr "Le client a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet!"
6965
6966 #. ts-context SignalProxy
6967 #~ msgid "Client sent corrupted compressed data!"
6968 #~ msgstr "Le client a envoyé des données compressées corrompues!"
6969
6970 #. ts-context SignalProxy
6971 #~ msgid "Client sent corrupt data: unable to load QVariant!"
6972 #~ msgstr ""
6973 #~ "Le client a envoyé des données corrompues: impossible de charger QVariant!"
6974
6975 #. ts-context SqliteStorage
6976 #~ msgid "Could not open backlog database: %1"
6977 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données: %1"
6978
6979 #. ts-context SqliteStorage
6980 #~ msgid "Disabling logging..."
6981 #~ msgstr "Arrêt de l'enregistrement..."
6982
6983 #. ts-context SqliteStorage
6984 #~ msgid "Could not create backlog table: %1"
6985 #~ msgstr "Impossible de créer la base système: %1"
6986
6987 #. ts-context StorageDetailsPage
6988 #~ msgid "Setup Storage Provider"
6989 #~ msgstr "Paramétrage de la base de données"
6990
6991 #. ts-context StorageDetailsPage
6992 #~ msgid "Please enter credentials for the selected storage provider."
6993 #~ msgstr "Merci d'entrer les codes pour la base de données sélectionnée."
6994
6995 #. ts-context StorageDetailsPage
6996 #~ msgid "Database:"
6997 #~ msgstr "Base de données"
6998
6999 #. ts-context StorageSelectionPage
7000 #~ msgid "Select Storage Provider"
7001 #~ msgstr "Selectionnez le type de base de données"
7002
7003 #. ts-context StorageSelectionPage
7004 #~ msgid "Please select the storage provider you want to use."
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "Merci de selectionner le type de base de données que vous voulez utiliser"
7007
7008 #. ts-context TopicButton
7009 #~ msgid "Click to edit!"
7010 #~ msgstr "Cliquer pour éditer!"
7011
7012 #. ts-context TopicButton
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "%1\n"
7015 #~ "\n"
7016 #~ "Click to edit!"
7017 #~ msgstr "%1Cliquer pour éditer !"
7018
7019 #. ts-context TopicLabel
7020 #~ msgid "Drag to scroll the topic!"
7021 #~ msgstr "Tirer pour dérouler le sujet!"
7022
7023 #. ts-context UiStyle
7024 #~ msgid "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
7025 #~ msgstr "%Dq%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"