Fancify README with Markdown, build status, links
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
5 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
6 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
7 # GrecKo <gr3cko@gmail.com>, 2011
8 # Guillaume Gay <guillaume.gay@bigfoot.com>, 2013
9 # Dorian <munto@free.fr>, 2012
10 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2014
11 # Vlavv <vlavv2@gmail.com>, 2015
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-17 22:01+0000\n"
17 "Last-Translator: Vlavv <vlavv2@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/ald/quassel/language/fr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: fr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-Qt-Contexts: true\n"
25
26 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:136
27 msgctxt "AboutData|"
28 msgid "Quassel IRC"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:141
32 msgctxt "AboutData|"
33 msgid "A modern, distributed IRC client"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174
37 msgctxt "AboutData|"
38 msgid "Project Founder, Lead Developer"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175
42 msgctxt "AboutData|"
43 msgid "Project Motivator, Lead Developer"
44 msgstr ""
45
46 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176
47 msgctxt "AboutData|"
48 msgid "Former Lead Developer"
49 msgstr ""
50
51 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
52 msgctxt "AboutData|"
53 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178
57 msgctxt "AboutData|"
58 msgid "Many features, fixes and improvements"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
62 msgctxt "AboutData|"
63 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
67 msgctxt "AboutData|"
68 msgid "Chatview improvements"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
72 msgctxt "AboutData|"
73 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
78 msgctxt "AboutData|"
79 msgid "Spanish translation"
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
83 msgctxt "AboutData|"
84 msgid "Tray icon fix"
85 msgstr ""
86
87 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
88 msgctxt "AboutData|"
89 msgid "Language improvements"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
93 msgctxt "AboutData|"
94 msgid "Documentation improvements"
95 msgstr ""
96
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
98 msgctxt "AboutData|"
99 msgid "Romanian translation"
100 msgstr ""
101
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
103 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
104 msgctxt "AboutData|"
105 msgid "Finnish translation"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
109 msgctxt "AboutData|"
110 msgid "Message indicator support"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
114 msgctxt "AboutData|"
115 msgid "Windows build system fixes"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194
119 msgctxt "AboutData|"
120 msgid "Crash fixes"
121 msgstr ""
122
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
124 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
125 msgctxt "AboutData|"
126 msgid "French translation"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
130 msgctxt "AboutData|"
131 msgid "Usability review"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197
135 msgctxt "AboutData|"
136 msgid "SASL support"
137 msgstr ""
138
139 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198
140 msgctxt "AboutData|"
141 msgid "Various improvements"
142 msgstr ""
143
144 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
145 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
146 msgctxt "AboutData|"
147 msgid "Various fixes and improvements"
148 msgstr ""
149
150 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201
151 msgctxt "AboutData|"
152 msgid "Galician translation"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202
156 msgctxt "AboutData|"
157 msgid "Esperanto translation"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203
161 msgctxt "AboutData|"
162 msgid "Japanese translation"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
166 msgctxt "AboutData|"
167 msgid "Gentoo maintainer"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
171 msgctxt "AboutData|"
172 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
176 msgctxt "AboutData|"
177 msgid "Translation system fixes"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208
181 msgctxt "AboutData|"
182 msgid "OSX Notification Center support"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257
186 msgctxt "AboutData|"
187 msgid "Fixes"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259
191 msgctxt "AboutData|"
192 msgid "Mac fixes"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
196 msgctxt "AboutData|"
197 msgid "D-Bus notifications"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212
201 msgctxt "AboutData|"
202 msgid "Polish translation"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
206 msgctxt "AboutData|"
207 msgid "Build system improvements"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
211 msgctxt "AboutData|"
212 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216
216 msgctxt "AboutData|"
217 msgid "BluesTheme stylesheet"
218 msgstr ""
219
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279
222 msgctxt "AboutData|"
223 msgid "Russian translation"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
227 msgctxt "AboutData|"
228 msgid "Italian translation"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219
232 msgctxt "AboutData|"
233 msgid "Certificate handling improvements"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
237 msgctxt "AboutData|"
238 msgid "Sanitize topic handling"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
242 msgctxt "AboutData|"
243 msgid "Norwegian translation"
244 msgstr ""
245
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
247 msgctxt "AboutData|"
248 msgid "Hungarian translation"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
252 msgctxt "AboutData|"
253 msgid "IRC parser improvements"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
258 msgctxt "AboutData|"
259 msgid "Turkish translation"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
263 msgctxt "AboutData|"
264 msgid "Initial Qt5 support"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
268 msgctxt "AboutData|"
269 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
273 msgctxt "AboutData|"
274 msgid "Various features"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
279 msgctxt "AboutData|"
280 msgid "Various fixes"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273
285 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
286 msgctxt "AboutData|"
287 msgid "Bugfixes"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232
291 msgctxt "AboutData|"
292 msgid "Postgres migration fixes"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
296 msgctxt "AboutData|"
297 msgid "Context menu fixes"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
301 msgctxt "AboutData|"
302 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
306 msgctxt "AboutData|"
307 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
311 msgctxt "AboutData|"
312 msgid "Project founder, various improvements"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240
316 msgctxt "AboutData|"
317 msgid "Serbian translation"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
321 msgctxt "AboutData|"
322 msgid "Slovenian translation"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242
326 msgctxt "AboutData|"
327 msgid ""
328 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
329 "Finnish alcohol"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
333 msgctxt "AboutData|"
334 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254
338 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
339 msgctxt "AboutData|"
340 msgid "German translation"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
344 msgctxt "AboutData|"
345 msgid "Buffer merge improvements"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
349 msgctxt "AboutData|"
350 msgid "OSX improvements"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
354 msgctxt "AboutData|"
355 msgid "Lithuanian translation"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
359 msgctxt "AboutData|"
360 msgid "Documentation fixes"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
364 msgctxt "AboutData|"
365 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
369 msgctxt "AboutData|"
370 msgid "Core and other fixes, QuasselDroid"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258
374 msgctxt "AboutData|"
375 msgid "German translation, fixes"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
379 msgctxt "AboutData|"
380 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu live packages"
381 msgstr ""
382
383 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
384 msgctxt "AboutData|"
385 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
389 msgctxt "AboutData|"
390 msgid "MinGW support, SNORE backend, Windows packaging"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
394 msgctxt "AboutData|"
395 msgid "Initial design and main window layout"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266
399 msgctxt "AboutData|"
400 msgid "Early beta tester and bughunter"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
404 msgctxt "AboutData|"
405 msgid "Danish translation"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
409 msgctxt "AboutData|"
410 msgid "Linewrap for input line"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
414 msgctxt "AboutData|"
415 msgid "/print command"
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
419 msgctxt "AboutData|"
420 msgid "Build system fixes"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
424 msgctxt "AboutData|"
425 msgid "Emacs keybindings"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
429 msgctxt "AboutData|"
430 msgid "Highlight configuration improvements"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
434 msgctxt "AboutData|"
435 msgid "Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
439 msgctxt "AboutData|"
440 msgid "Audio backend improvements"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
444 msgctxt "AboutData|"
445 msgid "Dutch translation"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
450 msgctxt "AboutData|"
451 msgid "Greek translation"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
455 msgctxt "AboutData|"
456 msgid "Korean translation"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
460 msgctxt "AboutData|"
461 msgid "Norwegian translation, documentation"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
465 msgctxt "AboutData|"
466 msgid "Former Windows builder"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
470 msgctxt "AboutData|"
471 msgid "Fixes, Debian packaging"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
475 msgctxt "AboutData|"
476 msgid "Fixes and feedback"
477 msgstr ""
478
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295
480 msgctxt "AboutData|"
481 msgid "Czech translation"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
485 msgctxt "AboutData|"
486 msgid "Network detection improvements"
487 msgstr ""
488
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
490 msgctxt "AboutData|"
491 msgid "Ukrainian translation"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
495 msgctxt "AboutData|"
496 msgid "Portuguese translation"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
500 msgctxt "AboutDlg|"
501 msgid "About Quassel"
502 msgstr "À propos de Quassel"
503
504 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
505 msgctxt "AboutDlg|"
506 msgid ""
507 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
508 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
509 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
510 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
511 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
512
513 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:112
514 msgctxt "AboutDlg|"
515 msgid "&About"
516 msgstr "À &propos"
517
518 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:132
519 msgctxt "AboutDlg|"
520 msgid "A&uthors"
521 msgstr "A&uteurs"
522
523 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:152
524 msgctxt "AboutDlg|"
525 msgid "&Contributors"
526 msgstr "&Contributeurs"
527
528 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:172
529 msgctxt "AboutDlg|"
530 msgid "&Thanks To"
531 msgstr "&Remerciements"
532
533 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:38
534 #, qt-format
535 msgctxt "AboutDlg|"
536 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
537 msgstr "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation :</b> %3"
538
539 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:54
540 #, qt-format
541 msgctxt "AboutDlg|"
542 msgid ""
543 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;%1 by the Quassel "
544 "Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
545 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
546 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
547 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
548 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
549 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
550 "Team</a> and used under the <a "
551 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
552 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
553 "report bugs."
554 msgstr "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;%1 par le projet Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous double licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> pour signaler les bogues."
555
556 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:72
557 msgctxt "AboutDlg|"
558 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
559 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
560
561 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:87
562 msgctxt "AboutDlg|"
563 msgid ""
564 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
565 "and everybody we forgot to mention here:"
566 msgstr "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
567
568 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:91
569 msgctxt "AboutDlg|"
570 msgid ""
571 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
572 "others and being part of the community!"
573 msgstr ""
574
575 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:100
576 msgctxt "AboutDlg|"
577 msgid ""
578 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
579 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd><i>for the original Quassel"
580 " icon - The All-Seeing Eye</i><br></dt><dt><img "
581 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
582 "icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd><i>for creating all the artwork "
583 "you see throughout Quassel</i><br></dd><dt><img src=\":/pics/qt-"
584 "logo-32.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software "
585 "formerly known as Trolltech</a></b></dt><dd><i>for creating Qt and Qtopia, "
586 "and for sponsoring development of QuasselTopia with Greenphones and "
587 "more</i><br></dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img "
588 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd><i>for sponsoring development of "
589 "Quassel Mobile with N810s</i></dd>"
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:127
593 #, qt-format
594 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
595 msgid ""
596 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
597 msgstr "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la version %2..."
598
599 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:129
600 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
601 msgid "Upgrade failed..."
602 msgstr "Échec de la mise à jour..."
603
604 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
605 msgctxt "AliasesModel|"
606 msgid ""
607 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
608 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
609 msgstr "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut être utilisé à la place de /truc"
610
611 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
612 msgctxt "AliasesModel|"
613 msgid ""
614 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
615 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
616 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
617 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
618 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
619 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
620 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
621 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
622 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
623 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
624 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
625 msgstr "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br /> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b> votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br /> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
626
627 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
628 msgctxt "AliasesModel|"
629 msgid "Alias"
630 msgstr "Alias"
631
632 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
633 msgctxt "AliasesModel|"
634 msgid "Expansion"
635 msgstr "Commande développée"
636
637 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
638 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
639 msgid "Form"
640 msgstr "Formulaire"
641
642 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
643 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
644 msgid "New"
645 msgstr "Nouveau"
646
647 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
648 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
649 msgid "Delete"
650 msgstr "Supprimer"
651
652 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
653 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
654 msgid "IRC"
655 msgstr "IRC"
656
657 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:28
658 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
659 msgid "Aliases"
660 msgstr "Alias"
661
662 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
663 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
664 msgid "Form"
665 msgstr "Formulaire"
666
667 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
668 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
669 msgid "Client style:"
670 msgstr "Style de l'application :"
671
672 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
673 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
674 msgid "Set application style"
675 msgstr "Définit le style de l'application"
676
677 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
678 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
679 msgid "Language:"
680 msgstr "Langue :"
681
682 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
683 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
684 msgid "Set the application language. Requires restart!"
685 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
686
687 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
688 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
689 msgid "<Untranslated>"
690 msgstr "<non traduit>"
691
692 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
693 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
694 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
695 msgid "<System Default>"
696 msgstr "<du système>"
697
698 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
699 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
700 msgid "Use custom stylesheet"
701 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
702
703 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
704 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
705 msgid "Path:"
706 msgstr "Emplacement :"
707
708 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
709 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
710 msgid "..."
711 msgstr "..."
712
713 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
714 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
715 msgid "Show system tray icon"
716 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
717
718 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
719 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
720 msgid "Hide to tray on close button"
721 msgstr "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le bouton fermer"
722
723 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
724 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
725 msgid "Enable animations"
726 msgstr "Activer les animations"
727
728 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
729 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
730 msgid "Message Redirection"
731 msgstr "Redirection des messages"
732
733 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
734 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
735 msgid "User Notices:"
736 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
737
738 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
739 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
740 msgid "Server Notices:"
741 msgstr "Messages du serveur :"
742
743 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
744 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
745 msgid "Default Target"
746 msgstr "Destination par défaut"
747
748 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
749 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
750 msgid "Status Window"
751 msgstr "Fenêtre d'état"
752
753 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
754 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
755 msgid "Current Chat"
756 msgstr "Conversation en cours"
757
758 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
759 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
760 msgid "Errors:"
761 msgstr "Erreurs :"
762
763 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
764 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
765 msgid "Interface"
766 msgstr "Interface"
767
768 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
769 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
770 msgid "Please choose a stylesheet file"
771 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
772
773 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
774 msgctxt "AwayLogView|"
775 msgid "Away Log"
776 msgstr "Historique d'absence"
777
778 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
779 msgctxt "AwayLogView|"
780 msgid "Show Network Name"
781 msgstr "Afficher le nom du réseau"
782
783 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
784 msgctxt "AwayLogView|"
785 msgid "Show Buffer Name"
786 msgstr "Afficher le nom du tampon"
787
788 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
789 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
790 msgid "Form"
791 msgstr "Formulaire"
792
793 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
794 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
795 msgid ""
796 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
797 "the buffer view."
798 msgstr "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans un tampon."
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
801 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
802 msgid "Dynamic backlog amount:"
803 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
804
805 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
806 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
807 msgid "Backlog request method:"
808 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
809
810 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
811 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
812 msgid "Fixed amount per chat"
813 msgstr "Nombre fixe par conversation"
814
815 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
816 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
817 msgid "Unread messages per chat"
818 msgstr "Messages non lus par conversation"
819
820 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
821 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
822 msgid "Globally unread messages"
823 msgstr "Nombre global de messages non lus"
824
825 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
826 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
827 msgid ""
828 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
829 "window from the backlog."
830 msgstr "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
831
832 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
833 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
834 msgid ""
835 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
836 "has been established."
837 msgstr "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion principale."
838
839 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
840 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
841 msgid "Initial backlog amount:"
842 msgstr "Volume initial de l'historique :"
843
844 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
845 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
846 msgid ""
847 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
848 "\n"
849 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
850 msgstr "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\nVous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
851
852 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
853 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
854 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
855 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
856 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
857 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
858
859 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
860 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
861 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
862 msgid "Limit:"
863 msgstr "Limite :"
864
865 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
866 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
867 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
868 msgid "Unlimited"
869 msgstr "Illimité"
870
871 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
872 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
873 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
874 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
875 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
876 msgid ""
877 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
878 "Limit does not apply here."
879 msgstr "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne s'applique pas ici."
880
881 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
882 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
883 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
884 msgid "Additional Messages:"
885 msgstr "Messages supplémentaires :"
886
887 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
888 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
889 msgid ""
890 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
891 "\n"
892 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
893 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
894 "\n"
895 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
896 msgstr "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n\nRemarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\nIl est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n\nVous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
897
898 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
899 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
900 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
901 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
902
903 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
904 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
905 msgid "Interface"
906 msgstr "Interface"
907
908 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
909 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
910 msgid "Backlog Fetching"
911 msgstr "Historique"
912
913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:401
914 #, qt-format
915 msgctxt "BufferItem|"
916 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
917 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
918
919 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:268
920 msgctxt "BufferView|"
921 msgid "Merge buffers permanently?"
922 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
923
924 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:269
925 #, qt-format
926 msgctxt "BufferView|"
927 msgid ""
928 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
929 " This cannot be reversed!"
930 msgstr "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n Cette opération ne peut pas être annulée !"
931
932 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
933 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
934 msgid "Dialog"
935 msgstr "Fenêtre"
936
937 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
938 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
939 msgid "Please enter a name for the chat list:"
940 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
941
942 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:582
943 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
944 msgid "Add Chat List"
945 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
946
947 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:53
948 msgctxt "BufferViewFilter|"
949 msgid "Show / Hide Chats"
950 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
951
952 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
953 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
954 msgid "Form"
955 msgstr "Formulaire"
956
957 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
958 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
959 msgid "Re&name..."
960 msgstr "Re&nommer..."
961
962 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
963 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
964 msgid "&Add..."
965 msgstr "&Ajouter..."
966
967 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
968 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
969 msgid "De&lete"
970 msgstr "&Supprimer"
971
972 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
973 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
974 msgid "Chat List Settings"
975 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
976
977 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
978 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
979 msgid "Network:"
980 msgstr "Réseau :"
981
982 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
983 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
984 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
985 msgid "All"
986 msgstr "Tous"
987
988 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
989 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
990 msgid ""
991 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
992 "In this mode no separate status buffer is displayed."
993 msgstr "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\nDans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
994
995 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
996 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
997 msgid "Show status window"
998 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
999
1000 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1001 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1002 msgid "Show channels"
1003 msgstr "Afficher les canaux"
1004
1005 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1006 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1007 msgid "Show queries"
1008 msgstr "Afficher les requêtes"
1009
1010 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1011 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1012 msgid "Hide inactive chats"
1013 msgstr "Masquer les conversations inactives"
1014
1015 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1016 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1017 msgid "Hide inactive networks"
1018 msgstr "Masquer les réseaux inactifs"
1019
1020 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1021 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1022 msgid "Add new chats automatically"
1023 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
1024
1025 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1026 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1027 msgid "Sort alphabetically"
1028 msgstr "Trier alphabétiquement"
1029
1030 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1031 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1032 msgid "Minimum Activity:"
1033 msgstr "Activité minimum :"
1034
1035 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:171
1036 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1037 msgid "No Activity"
1038 msgstr "Pas d'activité"
1039
1040 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:176
1041 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1042 msgid "Other Activity"
1043 msgstr "Autre activité"
1044
1045 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:181
1046 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1047 msgid "New Message"
1048 msgstr "Nouveau message"
1049
1050 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:186
1051 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1052 msgid "Highlight"
1053 msgstr "Surlignage"
1054
1055 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:212
1056 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1057 msgid "Preview:"
1058 msgstr "Aperçu :"
1059
1060 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1061 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1062 msgid "Interface"
1063 msgstr "Interface"
1064
1065 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
1066 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1067 msgid "Custom Chat Lists"
1068 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
1069
1070 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:383
1071 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1072 msgid "Delete Chat List?"
1073 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
1074
1075 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:384
1076 #, qt-format
1077 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1078 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1079 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
1080
1081 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
1082 msgctxt "BufferViewWidget|"
1083 msgid "BufferView"
1084 msgstr "Vue du tampon,"
1085
1086 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1087 msgctxt "BufferWidget|"
1088 msgid "Zoom In"
1089 msgstr "Zoom avant"
1090
1091 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
1092 msgctxt "BufferWidget|"
1093 msgid "Zoom Out"
1094 msgstr "Zoom arrière"
1095
1096 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
1097 msgctxt "BufferWidget|"
1098 msgid "Actual Size"
1099 msgstr "Taille normale"
1100
1101 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
1102 msgctxt "BufferWidget|"
1103 msgid "Set Marker Line"
1104 msgstr "Définir une ligne de séparation"
1105
1106 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
1107 msgctxt "BufferWidget|"
1108 msgid "Go to Marker Line"
1109 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
1110
1111 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583 ../src/client/networkmodel.cpp:585
1112 #, qt-format
1113 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1114 msgid "<b>Channel %1</b>"
1115 msgstr "<b>Canal %1</b>"
1116
1117 #: ../src/client/networkmodel.cpp:589
1118 #, qt-format
1119 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1120 msgid "<b>Users:</b> %1"
1121 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
1122
1123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:593
1124 #, qt-format
1125 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1126 msgid "<b>Mode:</b> %1"
1127 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
1128
1129 #: ../src/client/networkmodel.cpp:608
1130 #, qt-format
1131 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1132 msgid "<b>Topic:</b> %1"
1133 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
1134
1135 #: ../src/client/networkmodel.cpp:613
1136 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1137 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
1138 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
1139
1140 #: ../src/client/networkmodel.cpp:616
1141 #, qt-format
1142 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1143 msgid "<p> %1 </p>"
1144 msgstr "<p> %1 </p>"
1145
1146 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
1147 msgctxt "ChannelListDlg|"
1148 msgid "Channel List"
1149 msgstr "Liste des canaux"
1150
1151 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
1152 msgctxt "ChannelListDlg|"
1153 msgid "Search Pattern:"
1154 msgstr "Chaîne à rechercher :"
1155
1156 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
1157 msgctxt "ChannelListDlg|"
1158 msgid ""
1159 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1160 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1161 msgstr "Basculer entre mode simple et mode avancé\nLe mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
1162
1163 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
1164 msgctxt "ChannelListDlg|"
1165 msgid "Show Channels"
1166 msgstr "Afficher les canaux"
1167
1168 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
1169 msgctxt "ChannelListDlg|"
1170 msgid "Filter:"
1171 msgstr "Filtre :"
1172
1173 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
1174 msgctxt "ChannelListDlg|"
1175 msgid "Errors Occurred:"
1176 msgstr "Erreurs survenues :"
1177
1178 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
1179 msgctxt "ChannelListDlg|"
1180 msgid ""
1181 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1182 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1183 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1184 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1185 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1186 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1187 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1188
1189 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1190 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1191 msgid "Form"
1192 msgstr "Formulaire"
1193
1194 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1195 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1196 msgid "Operation Mode:"
1197 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1198
1199 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1200 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1201 msgid ""
1202 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1203 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1204 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1205 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1206 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1207 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1208 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1209 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1210
1211 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1212 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1213 msgid "Available:"
1214 msgstr "Disponible :"
1215
1216 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1217 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1218 msgid "Move selected buffers to the left"
1219 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1220
1221 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1222 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1223 msgid "Move selected buffers to the right"
1224 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1225
1226 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1227 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:273
1228 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1229 msgid "Show:"
1230 msgstr "Afficher :"
1231
1232 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1233 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1234 msgid ""
1235 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1236 msgstr "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1237
1238 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1239 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1240 msgid "Always show highlighted messages"
1241 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1242
1243 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1244 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1245 msgid "Show own messages"
1246 msgstr "Afficher mes messages"
1247
1248 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:164
1249 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1250 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1251 msgstr "Afficher les messages de l'historique lors de la reconnexion"
1252
1253 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:167
1254 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1255 msgid "Show messages from backlog"
1256 msgstr "Afficher les messages de l'historique"
1257
1258 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:192
1259 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1260 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1261 msgstr "Inclure les messages lus de l'historique lors de la reconnexion"
1262
1263 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:195
1264 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1265 msgid "Include read messages"
1266 msgstr "Inclure les messages lus"
1267
1268 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1269 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1270 msgid "Interface"
1271 msgstr "Interface"
1272
1273 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:36
1274 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1275 msgid "Chat Monitor"
1276 msgstr "Moniteur de discussion"
1277
1278 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
1279 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1280 msgid "Opt In"
1281 msgstr "Participer"
1282
1283 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:61
1284 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1285 msgid "Opt Out"
1286 msgstr "Ne pas participer"
1287
1288 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:276
1289 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1290 msgid "Ignore:"
1291 msgstr "Ignorer :"
1292
1293 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
1294 msgctxt "ChatMonitorView|"
1295 msgid "Show Own Messages"
1296 msgstr "Afficher mes messages"
1297
1298 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
1299 msgctxt "ChatMonitorView|"
1300 msgid "Show Network Name"
1301 msgstr "Afficher le nom du réseau"
1302
1303 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1304 msgctxt "ChatMonitorView|"
1305 msgid "Show Buffer Name"
1306 msgstr "Afficher le nom du tampon"
1307
1308 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
1309 msgctxt "ChatMonitorView|"
1310 msgid "Configure..."
1311 msgstr "Configurer..."
1312
1313 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:826
1314 msgctxt "ChatScene|"
1315 msgid "Copy Selection"
1316 msgstr "Copier la sélection"
1317
1318 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:833
1319 #, qt-format
1320 msgctxt "ChatScene|"
1321 msgid "Search '%1'"
1322 msgstr "Chercher '%1'"
1323
1324 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:845
1325 msgctxt "ChatScene|"
1326 msgid "Reset Column Widths"
1327 msgstr "Réinitialiser la largeur des colonnes"
1328
1329 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
1330 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1331 msgid "Form"
1332 msgstr "Formulaire"
1333
1334 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
1335 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
1336 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
1337 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1338 msgid "..."
1339 msgstr "..."
1340
1341 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1342 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1343 msgid "case sensitive"
1344 msgstr "sensible à la casse"
1345
1346 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1347 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1348 msgid "search nick"
1349 msgstr "chercher un pseudo"
1350
1351 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1352 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1353 msgid "search message"
1354 msgstr "chercher un message"
1355
1356 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1357 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1358 msgid "ignore joins, parts, etc."
1359 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1360
1361 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1362 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1363 msgid "Form"
1364 msgstr "Formulaire"
1365
1366 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1367 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1368 msgid "Timestamp format:"
1369 msgstr "Format d'horodatage :"
1370
1371 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
1372 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1373 msgid ""
1374 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
1375 "<table cellpadding=\"2\">\n"
1376 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1377 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1378 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1379 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1380 "</table>\n"
1381 "</body></html>"
1382 msgstr "<html><head/><body><p>Exemples d'utilisation :</p>\n<table cellpadding=\"2\">\n<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Mar Mai 21 01</td></tr>\n<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n</table>\n</body></html>"
1383
1384 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
1385 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1386 msgid "[hh:mm:ss]"
1387 msgstr "[hh:mm:ss]"
1388
1389 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
1390 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1391 msgid "Custom chat window font:"
1392 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1393
1394 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1395 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1396 msgid "Show colored text in the chat window"
1397 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1398
1399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
1400 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1401 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1402 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1403
1404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
1405 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1406 msgid ""
1407 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1408 msgstr "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une adresse web"
1409
1410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
1411 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1412 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1413 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1414
1415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
1416 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1417 msgid ""
1418 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1419 "another channel"
1420 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lors de la sélection d'un autre canal"
1421
1422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
1423 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1424 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1425 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1426
1427 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
1428 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1429 msgid ""
1430 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1431 "loses focus."
1432 msgstr "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle lorsque Quassel perd le focus"
1433
1434 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:162
1435 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1436 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1437 msgstr "Placer la ligne de séparation automatiquement lorsque Quassel perd le focus"
1438
1439 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1440 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1441 msgid "Web Search Url:"
1442 msgstr "Adresse de la recherche :"
1443
1444 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:187
1445 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1446 msgid ""
1447 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
1448 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
1449 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
1450 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
1451 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1452 msgstr "<html><head/><body><p>L'adresse à ouvrir avec le texte sélectionné en paramètre. Utilisez <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> pour indiquer là où le texte sélectionné devrait se trouver.</p><p>Ex. :</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
1453
1454 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:193
1455 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1456 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
1457 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
1458
1459 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:202
1460 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1461 msgid "Custom Colors"
1462 msgstr "Couleurs personnalisées"
1463
1464 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:220
1465 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1466 msgid "Action:"
1467 msgstr "Action :"
1468
1469 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:227
1470 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:251
1471 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:275
1472 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:312
1473 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:336
1474 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:367
1475 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:391
1476 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:415
1477 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:439
1478 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:456
1479 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:496
1480 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:513
1481 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:530
1482 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:547
1483 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:564
1484 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:581
1485 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:598
1486 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:615
1487 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:632
1488 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:649
1489 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:666
1490 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:683
1491 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:700
1492 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:717
1493 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:734
1494 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:751
1495 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:779
1496 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1497 msgid "..."
1498 msgstr "..."
1499
1500 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:244
1501 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1502 msgid "Timestamp:"
1503 msgstr "Horodatage :"
1504
1505 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:268
1506 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1507 msgid "Channel message:"
1508 msgstr "Message du canal :"
1509
1510 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:305
1511 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1512 msgid "Highlight foreground:"
1513 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1514
1515 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:329
1516 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1517 msgid "Command message:"
1518 msgstr "Message de commande :"
1519
1520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:353
1521 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1522 msgid "Highlight background:"
1523 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1524
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:360
1526 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1527 msgid "Server message:"
1528 msgstr "Message du serveur :"
1529
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:384
1531 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1532 msgid "Marker line:"
1533 msgstr "Ligne de séparation :"
1534
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:408
1536 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1537 msgid "Error message:"
1538 msgstr "Message d'erreur :"
1539
1540 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:432
1541 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1542 msgid "Background:"
1543 msgstr "Arrière-plan :"
1544
1545 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:476
1546 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1547 msgid "Use Sender Coloring"
1548 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1549
1550 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:772
1551 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1552 msgid "Own messages:"
1553 msgstr "Mes messages :"
1554
1555 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1556 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1557 msgid "Interface"
1558 msgstr "Interface"
1559
1560 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1561 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1562 msgid "Chat View"
1563 msgstr "Fenêtre de discussion"
1564
1565 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1566 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1567 msgid "You need at least version 0.6 of quasselcore to use this feature"
1568 msgstr "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1569
1570 #: ../src/common/qt5cliparser.cpp:30
1571 msgctxt "CliParser|"
1572 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/client/client.cpp:324
1576 msgctxt "Client|"
1577 msgid "Identity already exists in client!"
1578 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1579
1580 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:65
1581 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:472
1582 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1583 msgid "Unencrypted connection canceled"
1584 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1585
1586 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:87
1587 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
1588 #, qt-format
1589 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1590 msgid "Connecting to %1..."
1591 msgstr "Connexion à %1..."
1592
1593 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
1594 #, qt-format
1595 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1596 msgid "Looking up %1..."
1597 msgstr "Recherche de %1..."
1598
1599 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:106
1600 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:316
1601 #, qt-format
1602 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1603 msgid "Connected to %1"
1604 msgstr "Connecté à %1"
1605
1606 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:110
1607 #, qt-format
1608 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1609 msgid "Disconnecting from %1..."
1610 msgstr "Déconnexion de %1..."
1611
1612 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:114
1613 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1614 msgid "Disconnected"
1615 msgstr "Déconnecté"
1616
1617 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:149
1618 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1619 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
1620 msgstr "Se reconnecter en mode de compatibilité..."
1621
1622 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:237
1623 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1624 msgid ""
1625 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
1626 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
1627 msgstr "<b>Composant central Quassel incompatible !</b><br>Aucun des protocoles utilisés par ce client n'est supporté par le composant central auquel vous essayez de vous connecter."
1628
1629 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:240
1630 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1631 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
1632 msgstr "Le composant central ne reconnaît aucun des protocoles que nous utilisons"
1633
1634 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:255
1635 #, qt-format
1636 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1637 msgid ""
1638 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
1639 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
1640 msgstr "<b>Le composant central Quassel auquel vous essayez de vous connecter est trop vieux !</b><br>Nous avons besoin du protocole v%1 au minimum, mais le composant central ne reconnaît que le protocole v%2."
1641
1642 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:257
1643 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1644 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
1645 msgstr "Version du protocole incompatible, connexion au composant central refusée"
1646
1647 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:279
1648 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1649 msgid "Synchronizing to core..."
1650 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
1651
1652 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:294
1653 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1654 msgid "The core refused connection from this client"
1655 msgstr "Le composant central a refusé la connexion de ce client"
1656
1657 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:358
1658 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1659 msgid "Logging in..."
1660 msgstr "Identification..."
1661
1662 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:363
1663 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1664 msgid "Login canceled"
1665 msgstr "Identification annulée"
1666
1667 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:421
1668 msgctxt "ClientAuthHandler|"
1669 msgid "Unencrypted connection cancelled"
1670 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
1671
1672 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1673 #, qt-format
1674 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1675 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1676 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1677
1678 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1679 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1680 msgid "All Chats"
1681 msgstr "Toutes les discussions"
1682
1683 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1684 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1685 msgid "/JOIN expects a channel"
1686 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1687
1688 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1689 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1690 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1691 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1694 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1695 msgid "Configure the IRC Connection"
1696 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1699 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1700 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1701 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1704 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1705 msgid "Ping interval:"
1706 msgstr "intervalle du ping :"
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1709 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1710 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1711 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1712 msgid " seconds"
1713 msgstr " secondes"
1714
1715 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1716 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1717 msgid "Disconnect after"
1718 msgstr "Se déconnecter après"
1719
1720 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1721 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1722 msgid "missed pings"
1723 msgstr "pings perdus"
1724
1725 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1726 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1727 msgid ""
1728 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1729 " interesting for tracking users' away status."
1730 msgstr "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de /WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des utilisateurs."
1731
1732 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1733 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1734 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1735 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1736
1737 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1738 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1739 msgid "Update interval:"
1740 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1741
1742 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1743 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1744 msgid "Ignore channels with more than:"
1745 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1746
1747 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1748 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1749 msgid " users"
1750 msgstr " utilisateurs"
1751
1752 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1753 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1754 msgid "Minimum delay between requests:"
1755 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1756
1757 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1758 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1759 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1760 msgstr "Activer un comportement à la norme standard CTCP"
1761
1762 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1763 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1764 msgid "IRC"
1765 msgstr "IRC"
1766
1767 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:801
1768 msgctxt "ContentsChatItem|"
1769 msgid "Copy Link Address"
1770 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1771
1772 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1773 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1774 msgid "Connect"
1775 msgstr "Se connecter"
1776
1777 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1778 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1779 msgid "Disconnect"
1780 msgstr "Se déconnecter"
1781
1782 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1783 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1784 msgid "Join"
1785 msgstr "Rejoindre"
1786
1787 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1788 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1789 msgid "Part"
1790 msgstr "Partir"
1791
1792 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1793 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1794 msgid "Delete Chat(s)..."
1795 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1796
1797 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1798 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1799 msgid "Go to Chat"
1800 msgstr "Aller à la discussion"
1801
1802 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1803 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1804 msgid "Joins/Parts/Quits"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1808 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1809 msgid "Joins"
1810 msgstr "Arrivées"
1811
1812 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1813 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1814 msgid "Parts"
1815 msgstr "Départs"
1816
1817 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1818 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1819 msgid "Quits"
1820 msgstr "Sorties"
1821
1822 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1823 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1824 msgid "Nick Changes"
1825 msgstr "Changements de pseudo"
1826
1827 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1828 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1829 msgid "Mode Changes"
1830 msgstr "Changements de mode"
1831
1832 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1833 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1834 msgid "Day Changes"
1835 msgstr "Changements de jour"
1836
1837 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1838 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1839 msgid "Topic Changes"
1840 msgstr "Changements de sujet"
1841
1842 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1843 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1844 msgid "Set as Default..."
1845 msgstr "Définir par défaut..."
1846
1847 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1848 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1849 msgid "Use Defaults..."
1850 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1851
1852 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1853 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1854 msgid "Join Channel..."
1855 msgstr "Rejoindre le canal..."
1856
1857 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1858 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1859 msgid "Start Query"
1860 msgstr "Lancer la requête"
1861
1862 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1863 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1864 msgid "Show Query"
1865 msgstr "Afficher la requête"
1866
1867 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1868 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1869 msgid "Whois"
1870 msgstr "Whois"
1871
1872 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1873 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1874 msgid "Version"
1875 msgstr "Version"
1876
1877 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1878 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1879 msgid "Time"
1880 msgstr "Heure"
1881
1882 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1883 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1884 msgid "Ping"
1885 msgstr "Ping"
1886
1887 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1888 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1889 msgid "Client info"
1890 msgstr "Informations client"
1891
1892 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
1893 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1894 msgid "Custom..."
1895 msgstr "Personnaliser..."
1896
1897 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1898 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1899 msgid "Give Operator Status"
1900 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1901
1902 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1903 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1904 msgid "Take Operator Status"
1905 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1906
1907 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1908 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1909 msgid "Give Half-Operator Status"
1910 msgstr "Donner le statut de \"mi-opérateur\""
1911
1912 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1913 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1914 msgid "Take Half-Operator Status"
1915 msgstr "Retirer le statut de \"mi-opérateur\""
1916
1917 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1918 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1919 msgid "Give Voice"
1920 msgstr "Donner la parole"
1921
1922 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1923 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1924 msgid "Take Voice"
1925 msgstr "Enlever la parole"
1926
1927 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1928 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1929 msgid "Kick From Channel"
1930 msgstr "Exclure du canal"
1931
1932 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1933 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1934 msgid "Ban From Channel"
1935 msgstr "Bannir du canal"
1936
1937 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1938 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1939 msgid "Kick && Ban"
1940 msgstr "Exclure && bannir"
1941
1942 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1943 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1944 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1945 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1946
1947 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1948 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1949 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1950 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1951
1952 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1953 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1954 msgid "Show Channel List"
1955 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1956
1957 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
1958 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1959 msgid "Show Ignore List"
1960 msgstr "Afficher la liste des ignorés"
1961
1962 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:108
1963 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1964 msgid "Hide Events"
1965 msgstr "Masquer les événements"
1966
1967 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:116
1968 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1969 msgid "CTCP"
1970 msgstr "CTCP"
1971
1972 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1973 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1974 msgid "Actions"
1975 msgstr "Actions"
1976
1977 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:135
1978 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1979 msgid "Ignore"
1980 msgstr "Ignorer"
1981
1982 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:140
1983 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1984 msgid "Add Ignore Rule"
1985 msgstr "Ajouter une règle d'occultation"
1986
1987 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
1988 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1989 msgid "Existing Rules"
1990 msgstr "Règles existantes"
1991
1992 #: ../src/core/core.cpp:191
1993 msgctxt "Core|"
1994 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1995 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1996
1997 #: ../src/core/core.cpp:192
1998 msgctxt "Core|"
1999 msgid ""
2000 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2001 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2002 "to work."
2003 msgstr "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\nVotre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
2004
2005 #: ../src/core/core.cpp:252
2006 msgctxt "Core|"
2007 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2008 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
2009
2010 #: ../src/core/core.cpp:286
2011 msgctxt "Core|"
2012 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2013 msgstr "Le composant central est déjà configuré ! On ne le reconfigure pas..."
2014
2015 #: ../src/core/core.cpp:289
2016 msgctxt "Core|"
2017 msgid "Admin user or password not set."
2018 msgstr "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
2019
2020 #: ../src/core/core.cpp:292
2021 msgctxt "Core|"
2022 msgid "Could not setup storage!"
2023 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
2024
2025 #: ../src/core/core.cpp:297
2026 msgctxt "Core|"
2027 msgid "Creating admin user..."
2028 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
2029
2030 #: ../src/core/core.cpp:447
2031 #, qt-format
2032 msgctxt "Core|"
2033 msgid "Invalid listen address %1"
2034 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
2035
2036 #: ../src/core/core.cpp:456
2037 #, qt-format
2038 msgctxt "Core|"
2039 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2040 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2041
2042 #: ../src/core/core.cpp:465
2043 #, qt-format
2044 msgctxt "Core|"
2045 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2046 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
2047
2048 #: ../src/core/core.cpp:473
2049 #, qt-format
2050 msgctxt "Core|"
2051 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2052 msgstr "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du protocole"
2053
2054 #: ../src/core/core.cpp:484
2055 #, qt-format
2056 msgctxt "Core|"
2057 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2058 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
2059
2060 #: ../src/core/core.cpp:492
2061 #, qt-format
2062 msgctxt "Core|"
2063 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2064 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
2065
2066 #: ../src/core/core.cpp:501
2067 msgctxt "Core|"
2068 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2069 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
2070
2071 #: ../src/core/core.cpp:541
2072 msgctxt "Core|"
2073 msgid "Client connected from"
2074 msgstr "Client connecté depuis"
2075
2076 #: ../src/core/core.cpp:544
2077 msgctxt "Core|"
2078 msgid "Closing server for basic setup."
2079 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
2080
2081 #: ../src/core/core.cpp:556
2082 msgctxt "Core|"
2083 msgid "Non-authed client disconnected:"
2084 msgstr "Client non authentifié déconnecté :"
2085
2086 #: ../src/client/coreaccount.h:40
2087 msgctxt "CoreAccount|"
2088 msgid "Internal Core"
2089 msgstr "Composant central interne"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2092 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:261
2093 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2094 msgid "Edit Core Account"
2095 msgstr "Modifier le compte du composant central"
2096
2097 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2098 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2099 msgid "Account Details"
2100 msgstr "Détails du compte"
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2103 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2104 msgid "Account Name:"
2105 msgstr "Nom du compte :"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2108 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2109 msgid "Local Core"
2110 msgstr "Composant central local"
2111
2112 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
2114 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2115 msgid "Hostname:"
2116 msgstr "Nom de l'hôte :"
2117
2118 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2119 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2120 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2121 msgid "localhost"
2122 msgstr "localhost"
2123
2124 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2125 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
2126 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2127 msgid "Port:"
2128 msgstr "Port :"
2129
2130 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2131 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
2132 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2133 msgid "User:"
2134 msgstr "Utilisateur :"
2135
2136 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2137 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2138 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2139 msgid "Password:"
2140 msgstr "Mot de passe :"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2143 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2144 msgid "Remember"
2145 msgstr "Mémoriser"
2146
2147 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2148 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2149 msgid "Use a Proxy"
2150 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
2151
2152 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
2153 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2154 msgid "Proxy Type:"
2155 msgstr "Type de serveur mandataire :"
2156
2157 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
2158 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2159 msgid "Socks 5"
2160 msgstr "Socks 5"
2161
2162 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
2163 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2164 msgid "HTTP"
2165 msgstr "HTTP"
2166
2167 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:263
2168 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2169 msgid "Add Core Account"
2170 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
2171
2172 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
2173 msgctxt "CoreAccountModel|"
2174 msgid "Internal Core"
2175 msgstr "Composant central interne"
2176
2177 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2178 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2179 msgid "Connect to Quassel Core"
2180 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
2181
2182 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2183 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2184 msgid "Core Accounts"
2185 msgstr "Comptes du composant central"
2186
2187 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2188 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2189 msgid "Edit..."
2190 msgstr "Modifier..."
2191
2192 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2193 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2194 msgid "Add..."
2195 msgstr "Ajouter..."
2196
2197 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2198 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2199 msgid "Delete"
2200 msgstr "Supprimer"
2201
2202 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2203 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2204 msgid "Automatically connect on startup"
2205 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
2206
2207 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2208 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2209 msgid "Connect to last account used"
2210 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
2211
2212 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2213 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2214 msgid "Always connect to"
2215 msgstr "Déjà connecté à"
2216
2217 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2218 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2219 msgid "Remote Cores"
2220 msgstr "Composants centraux distants"
2221
2222 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132 ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2223 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2224 msgid "Client"
2225 msgstr "Client"
2226
2227 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:132
2228 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2229 msgid "too old, rejecting."
2230 msgstr "trop ancien, rejeté."
2231
2232 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:133
2233 #, qt-format
2234 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2235 msgid ""
2236 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2237 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2238 " client."
2239 msgstr "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant central (nous avons la version : %2).<br>Veuillez mettre à jour votre client."
2240
2241 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:144
2242 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2243 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:145
2247 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2248 msgid ""
2249 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2250 "before trying to login."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:162
2254 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2255 msgid ""
2256 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2257 "core."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:176
2261 #, qt-format
2262 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2263 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
2264 msgstr "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
2265
2266 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:212
2267 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2268 msgid ""
2269 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2270 "you supplied could not be found in the database."
2271 msgstr "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de données."
2272
2273 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:217
2274 #, qt-format
2275 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2276 msgid ""
2277 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:236
2281 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2282 msgid "Starting encryption for Client:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
2286 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2287 msgid "Core Configuration Wizard"
2288 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
2289
2290 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:98
2291 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2292 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
2293 msgstr "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
2294
2295 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:107
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2298 msgid ""
2299 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
2300 "over."
2301 msgstr "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur <em>Suivant</em> pour recommencer."
2302
2303 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:126
2304 msgctxt "CoreConfigWizard|"
2305 msgid ""
2306 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
2307 "remember to configure your identities and networks now."
2308 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux maintenant."
2309
2310 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
2311 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2312 msgid "Form"
2313 msgstr "Formulaire"
2314
2315 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
2316 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2317 msgid "Username:"
2318 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2319
2320 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
2321 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2322 msgid "Password:"
2323 msgstr "Mot de passe :"
2324
2325 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
2326 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2327 msgid "Repeat password:"
2328 msgstr "Retaper le mot de passe :"
2329
2330 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
2331 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2332 msgid "Remember password"
2333 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2334
2335 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2336 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
2337 msgid ""
2338 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2339 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2340 msgstr "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\nSi vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2341
2342 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
2343 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2344 msgid "Form"
2345 msgstr "Formulaire"
2346
2347 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2348 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
2349 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2350 msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant central Quassel."
2351
2352 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:162
2353 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2354 msgid "Create Admin User"
2355 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2356
2357 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:163
2358 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
2359 msgid ""
2360 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2361 "administrator privileges."
2362 msgstr "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2363
2364 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:145
2365 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
2366 msgid "Introduction"
2367 msgstr "Introduction"
2368
2369 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:198
2370 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2371 msgid "Select Storage Backend"
2372 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2373
2374 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:199
2375 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2376 msgid ""
2377 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2378 "backlog and other data in."
2379 msgstr "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
2380
2381 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:300
2382 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
2383 msgid "Connection Properties"
2384 msgstr "Paramètres de connexion"
2385
2386 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:342
2387 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2388 msgid "Storing Your Settings"
2389 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2390
2391 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:343
2392 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
2393 msgid ""
2394 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2395 "automatically."
2396 msgstr "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et vous y serez connecté automatiquement."
2397
2398 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
2399 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2400 msgid "Form"
2401 msgstr "Formulaire"
2402
2403 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2404 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2405 msgid "Storage Backend:"
2406 msgstr "Base de données :"
2407
2408 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2409 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2410 msgid "Description"
2411 msgstr "Description"
2412
2413 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2414 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
2415 msgid "Foobar"
2416 msgstr "Truc"
2417
2418 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
2419 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2420 msgid "Form"
2421 msgstr "Formulaire"
2422
2423 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2424 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2425 msgid "Your Choices"
2426 msgstr "Vos choix"
2427
2428 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2429 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2430 msgid "Admin User:"
2431 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2432
2433 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2434 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2435 msgid "foo"
2436 msgstr "toto"
2437
2438 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2439 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2440 msgid "Storage Backend:"
2441 msgstr "Base de données :"
2442
2443 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2444 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2445 msgid "bar"
2446 msgstr "Bar"
2447
2448 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2449 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
2450 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2451 msgstr "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant central..."
2452
2453 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2454 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2455 msgid "Authentication Required"
2456 msgstr "Authentification nécessaire"
2457
2458 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2459 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2460 msgid "Please enter your account data:"
2461 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2462
2463 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
2464 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2465 msgid "Password:"
2466 msgstr "Mot de passe :"
2467
2468 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
2469 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2470 msgid "Username:"
2471 msgstr "Nom d'utilisateur :"
2472
2473 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2474 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2475 msgid "Remember password"
2476 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2477
2478 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
2479 #, qt-format
2480 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
2481 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2482 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2483
2484 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
2485 msgctxt "CoreConnectDlg|"
2486 msgid "Connect to Core"
2487 msgstr "Se connecter au composant central"
2488
2489 #: ../src/client/coreconnection.cpp:182
2490 msgctxt "CoreConnection|"
2491 msgid "Network is down"
2492 msgstr "Le réseau est inactif"
2493
2494 #: ../src/client/coreconnection.cpp:263
2495 msgctxt "CoreConnection|"
2496 msgid "Disconnected"
2497 msgstr "Déconnecté"
2498
2499 #: ../src/client/coreconnection.cpp:298
2500 msgctxt "CoreConnection|"
2501 msgid "Disconnected from core."
2502 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2503
2504 #: ../src/client/coreconnection.cpp:436
2505 msgctxt "CoreConnection|"
2506 msgid "Receiving session state"
2507 msgstr "Réception de l'état de la session"
2508
2509 #: ../src/client/coreconnection.cpp:438
2510 #, qt-format
2511 msgctxt "CoreConnection|"
2512 msgid "Synchronizing to %1..."
2513 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2514
2515 #: ../src/client/coreconnection.cpp:474
2516 msgctxt "CoreConnection|"
2517 msgid "Receiving network states"
2518 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2519
2520 #: ../src/client/coreconnection.cpp:525
2521 #, qt-format
2522 msgctxt "CoreConnection|"
2523 msgid "Synchronized to %1"
2524 msgstr "Synchronisé avec %1"
2525
2526 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2527 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2528 msgid "Form"
2529 msgstr "Formulaire"
2530
2531 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2532 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2533 msgid "Network Status Detection"
2534 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2535
2536 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2537 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2538 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2542 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2543 msgid "Automatic"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2547 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2548 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2549 msgid ""
2550 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2551 "a certain time"
2552 msgstr "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2553
2554 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2555 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2556 msgid "Ping timeout after"
2557 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2558
2559 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2560 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2561 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2562 msgid " seconds"
2563 msgstr " secondes"
2564
2565 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2566 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2567 msgid ""
2568 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2569 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2570 msgstr "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2571
2572 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2573 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2574 msgid "Never time out actively"
2575 msgstr "Jamais d'expiration active"
2576
2577 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2578 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2579 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2580 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2581
2582 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2583 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2584 msgid "Retry every"
2585 msgstr "Réessayer après"
2586
2587 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2588 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2589 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2593 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2594 msgid "Remote Cores"
2595 msgstr "Composants centraux distants"
2596
2597 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2598 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2599 msgid "Connection"
2600 msgstr "Connexion"
2601
2602 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2603 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2604 msgid "Form"
2605 msgstr "Formulaire"
2606
2607 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2608 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2609 msgid "Message"
2610 msgstr "Message"
2611
2612 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2613 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2614 msgid "s"
2615 msgstr "s"
2616
2617 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2618 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2619 msgid "ms"
2620 msgstr "ms"
2621
2622 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:68
2623 #, qt-format
2624 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2625 msgid "(Lag: %1 %2)"
2626 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2627
2628 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
2629 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2630 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2631 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2632
2633 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:88
2634 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2635 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2636 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2637
2638 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2639 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2640 msgid "Core Information"
2641 msgstr "Informations sur le composant central"
2642
2643 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2644 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2645 msgid "Version:"
2646 msgstr "Version :"
2647
2648 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2649 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2650 msgid "<core version>"
2651 msgstr "<version du composant central>"
2652
2653 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2654 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2655 msgid "Uptime:"
2656 msgstr "Fonctionne depuis :"
2657
2658 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2659 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2660 msgid "Connected Clients:"
2661 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2662
2663 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2664 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2665 msgid "<connected clients>"
2666 msgstr "<clients connectés>"
2667
2668 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2669 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2670 msgid "<core uptime>"
2671 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2672
2673 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2675 msgid "Build date:"
2676 msgstr "Date de compilation :"
2677
2678 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2680 msgid "<build date>"
2681 msgstr "<date de compilation>"
2682
2683 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2685 msgid "Close"
2686 msgstr "Fermer"
2687
2688 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2691 msgid "%n Day(s)"
2692 msgid_plural "%n Day(s)"
2693 msgstr[0] "%n jour"
2694 msgstr[1] "%n jours"
2695
2696 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2697 #, qt-format
2698 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2699 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2700 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2701
2702 #: ../src/core/corenetwork.cpp:168
2703 msgctxt "CoreNetwork|"
2704 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2705 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2706
2707 #: ../src/core/corenetwork.cpp:176 ../src/core/corenetwork.cpp:177
2708 #, qt-format
2709 msgctxt "CoreNetwork|"
2710 msgid "Connecting to %1:%2..."
2711 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2712
2713 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2714 #, qt-format
2715 msgctxt "CoreNetwork|"
2716 msgid "Disconnecting. (%1)"
2717 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2718
2719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:234
2720 msgctxt "CoreNetwork|"
2721 msgid "Core Shutdown"
2722 msgstr "Arrêt du composant central"
2723
2724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:442
2725 #, qt-format
2726 msgctxt "CoreNetwork|"
2727 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2728 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2729
2730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:444
2731 #, qt-format
2732 msgctxt "CoreNetwork|"
2733 msgid "Connection failure: %1"
2734 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2735
2736 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2737 msgctxt "CoreSession|"
2738 msgid "Client"
2739 msgstr "Client"
2740
2741 #: ../src/core/coresession.cpp:233
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "CoreSession|"
2744 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2745 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2746
2747 #: ../src/core/coresession.cpp:481
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "CoreSession|"
2750 msgid ""
2751 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2752 " create network %1!"
2753 msgstr "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2754
2755 #: ../src/core/coresession.cpp:513
2756 msgctxt "CoreSession|"
2757 msgid ""
2758 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2759 "exists, updating instead!"
2760 msgstr "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà existant. Celui-ci a été mis à jour."
2761
2762 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:78
2763 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2764 msgid ""
2765 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2766 "continue"
2767 msgstr "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick <autrepseudo> pour continuer"
2768
2769 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:450
2770 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2771 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:461
2775 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2776 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2777 msgstr "Impossible d'analyser DH1080_INIT. Échec de l'échange de clés. "
2778
2779 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:465
2780 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:473
2781 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2782 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2783 msgstr "Votre clé est définie et les messages seront chiffrés."
2784
2785 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:475
2786 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2787 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2788 msgstr "Échec de l'analyse DH1080_FINISH. Échec de l'échange de clés. "
2789
2790 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1052
2791 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2792 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1070
2796 #, qt-format
2797 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2798 msgid "DCC %1 not supported"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/core/coretransfer.cpp:58
2802 msgctxt "CoreTransfer|"
2803 msgid "Socket closed while still transferring!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/core/coretransfer.cpp:70
2807 #, qt-format
2808 msgctxt "CoreTransfer|"
2809 msgid "DCC connection error: %1"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/core/coretransfer.cpp:114
2813 msgctxt "CoreTransfer|"
2814 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
2818 msgctxt "CoreTransfer|"
2819 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/core/coretransfer.cpp:176
2823 msgctxt "CoreTransfer|"
2824 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2828 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2829 msgid "away"
2830 msgstr "absent"
2831
2832 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2833 #, qt-format
2834 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2835 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2836 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2837
2838 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:189
2839 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:360
2840 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:622
2841 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:660
2842 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2843 msgid ""
2844 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
2845 " plugin."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:200
2849 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2850 msgid ""
2851 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2852 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2853 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2854
2855 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:207
2856 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:678
2857 #, qt-format
2858 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2859 msgid "No key has been set for %1."
2860 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2861
2862 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:212
2863 #, qt-format
2864 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2865 msgid "The key for %1 has been deleted."
2866 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2867
2868 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:216
2869 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:686
2870 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2871 msgid ""
2872 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2873 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2874 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2875 "with QCA2 present."
2876 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2877
2878 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:370
2879 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2880 msgid ""
2881 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:377
2885 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2886 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:387
2890 #, qt-format
2891 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2892 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2893 msgstr "Échec à l'initiation de l'échange de clé avec %1. "
2894
2895 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:392
2896 #, qt-format
2897 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2898 msgid "Initiated key exchange with %1."
2899 msgstr "Initiation de l'échange de clés avec %1."
2900
2901 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:396
2902 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:644
2903 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2904 msgid ""
2905 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2906 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2907 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2908 "with QCA present."
2909 msgstr "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou re-compilez Quassel avec QCA."
2910
2911 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:569
2912 #, qt-format
2913 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2914 msgid "Starting query with %1"
2915 msgstr "Début du dialogue avec %1"
2916
2917 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:632
2918 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2919 msgid ""
2920 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2921 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2922 "it."
2923 msgstr "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête définit la clé pour celui-ci."
2924
2925 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:641
2926 #, qt-format
2927 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2928 msgid "The key for %1 has been set."
2929 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2930
2931 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:670
2932 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2933 msgid ""
2934 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2935 " or just /showkey when in a channel or query."
2936 msgstr "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2937
2938 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
2939 #, qt-format
2940 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2941 msgid "The key for %1 is %2:%3"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2945 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2946 msgid "Create New Identity"
2947 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2950 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2951 msgid "Identity name:"
2952 msgstr "Nom de l'identité :"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2955 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2956 msgid "Create blank identity"
2957 msgstr "Créer une identité vide"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2960 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2961 msgid "Duplicate:"
2962 msgstr "Dupliquer :"
2963
2964 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:114
2965 msgctxt "DataStreamPeer|"
2966 msgid "Invalid handshake message!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:161
2970 #, qt-format
2971 msgctxt "DataStreamPeer|"
2972 msgid "Unknown protocol message of type %1"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2976 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2977 msgid "Debug BufferView Overlay"
2978 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2979
2980 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2981 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2982 msgid "Overlay View"
2983 msgstr "Affichage"
2984
2985 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2986 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2987 msgid "Overlay Properties"
2988 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2989
2990 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2991 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2992 msgid "BufferViews:"
2993 msgstr "Vues des tampons :"
2994
2995 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2996 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2997 msgid "All Networks:"
2998 msgstr "Tous les réseaux :"
2999
3000 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
3001 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3002 msgid "Networks:"
3003 msgstr "Réseaux :"
3004
3005 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
3006 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3007 msgid "Buffers:"
3008 msgstr "Tampons :"
3009
3010 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
3011 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3012 msgid "Removed buffers:"
3013 msgstr "Tampons supprimés :"
3014
3015 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
3016 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3017 msgid "Temp. removed buffers:"
3018 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
3019
3020 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
3021 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3022 msgid "Allowed buffer types:"
3023 msgstr "Types de tampons autorisés :"
3024
3025 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
3026 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3027 msgid "Minimum activity:"
3028 msgstr "Activité minimum :"
3029
3030 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
3031 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
3032 msgid "Is initialized:"
3033 msgstr "Est initialisé :"
3034
3035 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
3036 msgctxt "DebugConsole|"
3037 msgid "Debug Console"
3038 msgstr "Console de débogage"
3039
3040 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
3041 msgctxt "DebugConsole|"
3042 msgid "local"
3043 msgstr "local"
3044
3045 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
3046 msgctxt "DebugConsole|"
3047 msgid "core"
3048 msgstr "composant central"
3049
3050 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
3051 msgctxt "DebugConsole|"
3052 msgid "Evaluate!"
3053 msgstr "Évaluer !"
3054
3055 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
3056 msgctxt "DebugLogWidget|"
3057 msgid "Debug Log"
3058 msgstr "Journal de débogage"
3059
3060 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
3061 msgctxt "DebugLogWidget|"
3062 msgid "Close"
3063 msgstr "Fermer"
3064
3065 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
3066 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
3067 msgid "Mark dockmanager entry"
3068 msgstr "Marquer l'entrée dockmanager"
3069
3070 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
3071 msgctxt "EventStringifier|"
3072 msgid "[Whois] "
3073 msgstr "[Whois] %1"
3074
3075 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
3076 #, qt-format
3077 msgctxt "EventStringifier|"
3078 msgid "%1 invited you to channel %2"
3079 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3080
3081 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
3082 #, qt-format
3083 msgctxt "EventStringifier|"
3084 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3085 msgstr "%1 a changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3086
3087 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
3088 #, qt-format
3089 msgctxt "EventStringifier|"
3090 msgid "[Operwall] %1: %2"
3091 msgstr "[Operwall] %1 : %2"
3092
3093 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
3094 msgctxt "EventStringifier|"
3095 msgid ""
3096 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3097 "behavior!"
3098 msgstr "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des conséquences inattendues !"
3099
3100 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
3101 #, qt-format
3102 msgctxt "EventStringifier|"
3103 msgid "%1 is away: \"%2\""
3104 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3105
3106 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
3107 msgctxt "EventStringifier|"
3108 msgid "You are no longer marked as being away"
3109 msgstr "Vous n'apparaissez plus comme étant absent"
3110
3111 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
3112 msgctxt "EventStringifier|"
3113 msgid "You have been marked as being away"
3114 msgstr "Vous apparaissez comme étant absent"
3115
3116 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
3117 #, qt-format
3118 msgctxt "EventStringifier|"
3119 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3120 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3121
3122 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
3123 #, qt-format
3124 msgctxt "EventStringifier|"
3125 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
3126 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3127
3128 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
3129 #, qt-format
3130 msgctxt "EventStringifier|"
3131 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
3132 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3133
3134 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
3135 #, qt-format
3136 msgctxt "EventStringifier|"
3137 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
3138 msgstr "[Whowas] %1 était %2@%3 (%4)"
3139
3140 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
3141 #, qt-format
3142 msgctxt "EventStringifier|"
3143 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3144 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3145
3146 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
3147 #, qt-format
3148 msgctxt "EventStringifier|"
3149 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3150 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3151
3152 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
3153 #, qt-format
3154 msgctxt "EventStringifier|"
3155 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
3156 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3157
3158 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
3159 msgctxt "EventStringifier|"
3160 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
3161 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3162
3163 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
3164 #, qt-format
3165 msgctxt "EventStringifier|"
3166 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3167 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3168
3169 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
3170 #, qt-format
3171 msgctxt "EventStringifier|"
3172 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3173 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3174
3175 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
3176 #, qt-format
3177 msgctxt "EventStringifier|"
3178 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3179 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3180
3181 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
3182 #, qt-format
3183 msgctxt "EventStringifier|"
3184 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
3185 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3186
3187 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
3188 msgctxt "EventStringifier|"
3189 msgid "End of channel list"
3190 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3191
3192 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
3193 #, qt-format
3194 msgctxt "EventStringifier|"
3195 msgid "Homepage for %1 is %2"
3196 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3197
3198 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
3199 #, qt-format
3200 msgctxt "EventStringifier|"
3201 msgid "Channel %1 created on %2"
3202 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3203
3204 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
3205 #, qt-format
3206 msgctxt "EventStringifier|"
3207 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
3208 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3209
3210 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
3211 #, qt-format
3212 msgctxt "EventStringifier|"
3213 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
3214 msgstr "[Whowas] %1 a été authentifié comme %2"
3215
3216 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
3217 #, qt-format
3218 msgctxt "EventStringifier|"
3219 msgid "No topic is set for %1."
3220 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3221
3222 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
3223 #, qt-format
3224 msgctxt "EventStringifier|"
3225 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3226 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3227
3228 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
3229 #, qt-format
3230 msgctxt "EventStringifier|"
3231 msgid "Topic set by %1 on %2"
3232 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3233
3234 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
3235 #, qt-format
3236 msgctxt "EventStringifier|"
3237 msgid "%1 has been invited to %2"
3238 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3239
3240 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
3241 #, qt-format
3242 msgctxt "EventStringifier|"
3243 msgid "[Who] %1"
3244 msgstr "[Who] %1"
3245
3246 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
3247 msgctxt "EventStringifier|"
3248 msgid "End of /WHOWAS"
3249 msgstr "Fin du /WHOWAS"
3250
3251 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
3252 #, qt-format
3253 msgctxt "EventStringifier|"
3254 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3255 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3256
3257 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
3258 #, qt-format
3259 msgctxt "EventStringifier|"
3260 msgid "Nick already in use: %1"
3261 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3262
3263 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
3264 #, qt-format
3265 msgctxt "EventStringifier|"
3266 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3267 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3268
3269 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
3270 #, qt-format
3271 msgctxt "EventStringifier|"
3272 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3273 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
3274
3275 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
3276 msgctxt "EventStringifier|"
3277 msgid "unknown"
3278 msgstr "inconnu"
3279
3280 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
3281 #, qt-format
3282 msgctxt "EventStringifier|"
3283 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
3284 msgstr "%1CTCP-%2 demandé par %3"
3285
3286 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
3287 #, qt-format
3288 msgctxt "EventStringifier|"
3289 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
3290 msgstr "CTCP-%1 réponse de %2: %3"
3291
3292 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
3293 #, qt-format
3294 msgctxt "EventStringifier|"
3295 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
3299 #, qt-format
3300 msgctxt "ExecWrapper|"
3301 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
3302 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
3303
3304 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
3305 #, qt-format
3306 msgctxt "ExecWrapper|"
3307 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
3308 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
3309
3310 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
3311 #, qt-format
3312 msgctxt "ExecWrapper|"
3313 msgid "Could not find script \"%1\""
3314 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
3315
3316 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
3317 #, qt-format
3318 msgctxt "ExecWrapper|"
3319 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
3320 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
3321
3322 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
3323 #, qt-format
3324 msgctxt "ExecWrapper|"
3325 msgid "Script \"%1\" could not start."
3326 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
3327
3328 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
3329 #, qt-format
3330 msgctxt "ExecWrapper|"
3331 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
3332 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
3333
3334 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
3335 msgctxt "FontSelector|"
3336 msgid "Choose..."
3337 msgstr "Sélectionner..."
3338
3339 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
3340 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3341 msgid "Form"
3342 msgstr "Formulaire"
3343
3344 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
3345 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3346 msgid "Custom Highlights"
3347 msgstr "Surlignages personnalisés"
3348
3349 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
3350 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3351 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3352 msgid "Highlight"
3353 msgstr "Surlignage"
3354
3355 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
3356 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3357 msgid "RegEx"
3358 msgstr "Expression régulière"
3359
3360 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
3361 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3362 msgid "CS"
3363 msgstr "CS"
3364
3365 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
3366 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3367 msgid "Enable"
3368 msgstr "Activé"
3369
3370 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
3371 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3372 msgid "Channel"
3373 msgstr "Canal"
3374
3375 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
3376 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3377 msgid "Add"
3378 msgstr "Ajouter"
3379
3380 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
3381 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3382 msgid "Remove"
3383 msgstr "Supprimer"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
3386 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3387 msgid "Highlight Nicks"
3388 msgstr "Surlignage des pseudos"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
3391 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3392 msgid "All nicks from identity"
3393 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
3394
3395 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
3396 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3397 msgid "Current nick"
3398 msgstr "Pseudo actuel"
3399
3400 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
3401 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3402 msgid "None"
3403 msgstr "Aucun"
3404
3405 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
3406 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3407 msgid "Case sensitive"
3408 msgstr "Sensible à la casse"
3409
3410 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
3411 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3412 msgid "Interface"
3413 msgstr "Interface"
3414
3415 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:192
3416 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3417 msgid "this shouldn't be empty"
3418 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
3419
3420 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
3421 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
3422 msgid "highlight rule"
3423 msgstr "règle de surlignage"
3424
3425 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
3426 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
3427 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3428 msgid "Rename Identity"
3429 msgstr "Renommer l'identité"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
3432 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
3433 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3434 msgid "..."
3435 msgstr "..."
3436
3437 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
3438 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3439 msgid "Add Identity"
3440 msgstr "Ajouter une identité"
3441
3442 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
3443 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3444 msgid "Add..."
3445 msgstr "Ajouter..."
3446
3447 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
3448 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3449 msgid "Remove Identity"
3450 msgstr "Supprimer l'identité"
3451
3452 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3453 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3454 msgid "IRC"
3455 msgstr "IRC"
3456
3457 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
3458 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3459 msgid "Identities"
3460 msgstr "Identités"
3461
3462 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
3463 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3464 msgid ""
3465 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
3466 "applied:</b><ul>"
3467 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
3468
3469 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
3470 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3471 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
3472 msgstr "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
3473
3474 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
3475 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3476 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
3477 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
3478
3479 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
3480 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3481 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
3482 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
3483
3484 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
3485 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3486 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
3487 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
3488
3489 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
3490 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3491 msgid "</ul>"
3492 msgstr "</ul>"
3493
3494 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:211
3495 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3496 msgid "One or more identities are invalid"
3497 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
3498
3499 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
3500 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3501 msgid "Delete Identity?"
3502 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
3503
3504 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:357
3505 #, qt-format
3506 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3507 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
3508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
3509
3510 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:371
3511 #, qt-format
3512 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
3513 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
3514 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
3515
3516 #: ../src/common/identity.cpp:147
3517 msgctxt "Identity|"
3518 msgid "Quassel IRC User"
3519 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
3520
3521 #: ../src/common/identity.cpp:177
3522 msgctxt "Identity|"
3523 msgid "<empty>"
3524 msgstr "<vide>"
3525
3526 #: ../src/common/identity.cpp:183
3527 msgctxt "Identity|"
3528 msgid "Gone fishing."
3529 msgstr "Parti à la pêche."
3530
3531 #: ../src/common/identity.cpp:187
3532 msgctxt "Identity|"
3533 msgid "Not here. No, really. not here!"
3534 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
3535
3536 #: ../src/common/identity.cpp:190
3537 msgctxt "Identity|"
3538 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
3539 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
3540
3541 #: ../src/common/identity.cpp:193
3542 msgctxt "Identity|"
3543 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
3544 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
3545
3546 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
3547 msgctxt "Identity|"
3548 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3549 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
3550
3551 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3552 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3553 msgid "General"
3554 msgstr "Général"
3555
3556 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3557 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3558 msgid "Real Name:"
3559 msgstr "Nom réel :"
3560
3561 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3562 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3563 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3564 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
3565
3566 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3567 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3568 msgid "Nicknames"
3569 msgstr "Pseudos"
3570
3571 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3572 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3573 msgid "Add Nickname"
3574 msgstr "Ajouter un pseudo"
3575
3576 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3577 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3578 msgid "&Add..."
3579 msgstr "&Ajouter..."
3580
3581 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3582 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3583 msgid "Remove Nickname"
3584 msgstr "Supprimer le pseudo"
3585
3586 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3587 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3588 msgid "Remove"
3589 msgstr "Supprimer"
3590
3591 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3592 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3593 msgid "Rename Identity"
3594 msgstr "Renommer l'identité"
3595
3596 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3597 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3598 msgid "Re&name..."
3599 msgstr "Re&nommer..."
3600
3601 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3602 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3603 msgid "Move upwards in list"
3604 msgstr "Remonter dans la liste"
3605
3606 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3607 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3608 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3609 msgid "..."
3610 msgstr "..."
3611
3612 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3613 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3614 msgid "Move downwards in list"
3615 msgstr "Descendre dans la liste"
3616
3617 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3618 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3619 msgid "A&way"
3620 msgstr "A&bsence"
3621
3622 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3623 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3624 msgid "Default Away Settings"
3625 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
3626
3627 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3628 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3629 msgid "Nick to be used when being away"
3630 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3631
3632 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3633 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3634 msgid "Default away reason"
3635 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3636
3637 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3638 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3639 msgid "Away Nick:"
3640 msgstr "Pseudo d'absence :"
3641
3642 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3643 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3644 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3645 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3646 msgid "Away Reason:"
3647 msgstr "Motif d'absence :"
3648
3649 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3650 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3651 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3652 msgstr "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant central"
3653
3654 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3655 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3656 msgid "Away On Detach"
3657 msgstr "Absent lors de détachement"
3658
3659 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3660 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3661 msgid "Not implemented yet"
3662 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3663
3664 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3665 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3666 msgid "Away On Idle"
3667 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3668
3669 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3670 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3671 msgid "Set away after"
3672 msgstr "Passer en absence après"
3673
3674 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3675 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3676 msgid "minutes of being idle"
3677 msgstr "minutes d'inactivité"
3678
3679 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3680 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:244
3681 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3682 msgid "Advanced"
3683 msgstr "Avancé"
3684
3685 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3686 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3687 msgid "Ident:"
3688 msgstr "Ident :"
3689
3690 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3691 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3692 msgid ""
3693 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3694 "uniquely identifies you within the IRC network."
3695 msgstr "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3696
3697 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3698 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3699 msgid "Messages"
3700 msgstr "Messages"
3701
3702 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3703 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3704 msgid "Part Reason:"
3705 msgstr "Motif de départ :"
3706
3707 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3708 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3709 msgid "Quit Reason:"
3710 msgstr "Motif de sortie :"
3711
3712 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3713 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3714 msgid "Kick Reason:"
3715 msgstr "Motif d'expulsion :"
3716
3717 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3718 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3719 msgid ""
3720 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3721 msgstr "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et certificats SSL du composant central"
3722
3723 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3724 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3725 msgid ""
3726 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3727 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3728 msgstr "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\nSi vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3731 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3732 msgid "Continue"
3733 msgstr "Continuer"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3736 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3737 msgid "Use SSL Key"
3738 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3741 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3742 msgid "Key Type:"
3743 msgstr "Type de clé :"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3746 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:376
3748 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3749 msgid "No Key loaded"
3750 msgstr "Aucune clé chargée"
3751
3752 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3753 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3754 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3755 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:423
3756 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3757 msgid "Load"
3758 msgstr "Chargement"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3761 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3762 msgid "Use SSL Certificate"
3763 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3766 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3767 msgid "Organisation:"
3768 msgstr "Organisation :"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3771 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3772 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:421
3773 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:422
3774 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3775 msgid "No Certificate loaded"
3776 msgstr "Aucun certificat chargé"
3777
3778 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3779 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3780 msgid "CommonName:"
3781 msgstr "Nom usuel :"
3782
3783 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:327
3784 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3785 msgid "Load a Key"
3786 msgstr "Charger une clé"
3787
3788 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3789 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3790 msgid "Failed to read key"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
3794 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3795 msgid ""
3796 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
3797 " the key file must not have a passphrase."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:370
3801 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3802 msgid "RSA"
3803 msgstr "RSA"
3804
3805 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:373
3806 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3807 msgid "DSA"
3808 msgstr "DSA"
3809
3810 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:378
3811 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:433
3812 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3813 msgid "Clear"
3814 msgstr "Effacer"
3815
3816 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:390
3817 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3818 msgid "Load a Certificate"
3819 msgstr "Charger un certificat"
3820
3821 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:116
3822 msgctxt "IdentityPage|"
3823 msgid "Setup Identity"
3824 msgstr "Configuration d'Identité"
3825
3826 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:121
3827 msgctxt "IdentityPage|"
3828 msgid "Default Identity"
3829 msgstr "Identité par défaut"
3830
3831 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3832 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3833 msgid "Configure Ignore Rule"
3834 msgstr "Configurer une règle d'occultation"
3835
3836 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3837 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3838 msgid ""
3839 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3840 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3841 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3842 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3843 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3844 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3845 msgstr "<p><b>Stricte :</b></p>\n<p><u>Dynamique :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\nAussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'occultation, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n<p><u>Permanente :</u></p>\n<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
3846
3847 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3848 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3849 msgid "Strictness"
3850 msgstr "Stricte"
3851
3852 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3853 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3854 msgid "Dynamic"
3855 msgstr "Dynamique"
3856
3857 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3858 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3859 msgid "Permanent"
3860 msgstr "Permanente"
3861
3862 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3863 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3864 msgid ""
3865 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3866 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3867 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3868 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3869 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3870 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3871 msgstr "<p><b>Type de règle :</b></p>\n<p><u>Émetteur :</u></p>\n<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n<p><u>Message :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3874 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3875 msgid "Rule Type"
3876 msgstr "Type de règle"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3879 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3880 msgid "Sender"
3881 msgstr "Émetteur"
3882
3883 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3884 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3885 msgid "Message"
3886 msgstr "Message"
3887
3888 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3889 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3890 msgid "CTCP"
3891 msgstr "CTCP"
3892
3893 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3894 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3895 msgid ""
3896 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3897 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3898 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3899 "<p><i>Example:</i>\n"
3900 "<br />\n"
3901 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3902 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3903 "<p><i>Examples:</i>\n"
3904 "<br />\n"
3905 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3906 "<br />\n"
3907 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3908 msgstr "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n<p><i>Exemples :</i>\n<br />\n- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n<br />\n- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3909
3910 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3911 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3912 msgid "Ignore Rule"
3913 msgstr "Règle d'occultation"
3914
3915 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3916 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3917 msgid ""
3918 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3919 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3920 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3921 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3922 "<br />\n"
3923 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3924 msgstr "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n<br />\n? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3925
3926 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3927 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3928 msgid "Regular expression"
3929 msgstr "Expression régulière"
3930
3931 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3932 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3933 msgid ""
3934 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3935 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3936 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3937 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3938 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3939 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3940 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3941 msgstr "<p><b>Portée :</b></p>\n<p><u>Globale :</u></p>\n<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n<p><u>Réseau :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n<p><u>Canal :</u></p>\n<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3942
3943 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3944 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3945 msgid "Scope"
3946 msgstr "Portée"
3947
3948 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3949 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3950 msgid "Global"
3951 msgstr "Globale"
3952
3953 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3954 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3955 msgid "Network"
3956 msgstr "Réseau"
3957
3958 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3959 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3960 msgid "Channel"
3961 msgstr "Canal"
3962
3963 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3964 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3965 msgid ""
3966 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3967 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3968 "<p><i>Example:</i>\n"
3969 "<br />\n"
3970 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3971 "<br />\n"
3972 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3973 msgstr "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n<p><i>Exemple :</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #machin</i>\n<br />\ncorrespondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3974
3975 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3976 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3977 msgid ""
3978 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3979 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3980 "<br />\n"
3981 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3982 msgstr "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n<br />\nPour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3983
3984 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3985 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3986 msgid "Rule is enabled"
3987 msgstr "La règle est activée"
3988
3989 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3990 msgctxt "IgnoreListModel|"
3991 msgid ""
3992 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3993 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3994 msgstr "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3997 msgctxt "IgnoreListModel|"
3998 msgid ""
3999 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
4000 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
4001 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
4002 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
4003 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
4004 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
4005 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
4006 "host<br />"
4007 msgstr "<b>Règle d'occultation :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple :<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br /><br />- <u>à l'identifiant de l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    \"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
4008
4009 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
4010 msgctxt "IgnoreListModel|"
4011 msgid "By Sender"
4012 msgstr "Par émetteur"
4013
4014 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
4015 msgctxt "IgnoreListModel|"
4016 msgid "By Message"
4017 msgstr "Par message"
4018
4019 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
4020 msgctxt "IgnoreListModel|"
4021 msgid "Enabled"
4022 msgstr "Activé"
4023
4024 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
4025 msgctxt "IgnoreListModel|"
4026 msgid "Type"
4027 msgstr "Type"
4028
4029 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
4030 msgctxt "IgnoreListModel|"
4031 msgid "Ignore Rule"
4032 msgstr "Règle d'occultation"
4033
4034 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
4035 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4036 msgid "Form"
4037 msgstr "Formulaire"
4038
4039 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
4040 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4041 msgid "New"
4042 msgstr "Nouveau"
4043
4044 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
4045 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4046 msgid "Delete"
4047 msgstr "Supprimer"
4048
4049 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
4050 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4051 msgid "&Edit"
4052 msgstr "É&dition"
4053
4054 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4055 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4056 msgid "IRC"
4057 msgstr "IRC"
4058
4059 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
4060 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4061 msgid "Ignore List"
4062 msgstr "Liste d'occultation"
4063
4064 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
4065 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4066 msgid "Rule already exists"
4067 msgstr "Cette règle existe déjà"
4068
4069 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
4070 #, qt-format
4071 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
4072 msgid ""
4073 "There is already a rule\n"
4074 "\"%1\"\n"
4075 "Please choose another rule."
4076 msgstr "Il existe déjà une règle\n« %1 »\nVeuillez en choisir une autre."
4077
4078 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
4079 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4080 msgid "Form"
4081 msgstr "Formulaire"
4082
4083 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
4084 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4085 msgid ""
4086 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
4087 "(libindicate)."
4088 msgstr "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet Ayatana (libindicate)."
4089
4090 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
4091 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
4092 msgid "Show messages in application indicator"
4093 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
4094
4095 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
4096 msgctxt "InputWidget|"
4097 msgid "Form"
4098 msgstr "Formulaire"
4099
4100 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4101 msgctxt "InputWidget|"
4102 msgid "White"
4103 msgstr "White"
4104
4105 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4106 msgctxt "InputWidget|"
4107 msgid "Black"
4108 msgstr "Noir"
4109
4110 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4111 msgctxt "InputWidget|"
4112 msgid "Dark blue"
4113 msgstr "Bleu foncé"
4114
4115 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4116 msgctxt "InputWidget|"
4117 msgid "Dark green"
4118 msgstr "Vert foncé"
4119
4120 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4121 msgctxt "InputWidget|"
4122 msgid "Red"
4123 msgstr "Rouge"
4124
4125 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4126 msgctxt "InputWidget|"
4127 msgid "Dark red"
4128 msgstr "Rouge foncé"
4129
4130 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4131 msgctxt "InputWidget|"
4132 msgid "Dark magenta"
4133 msgstr "Magenta foncé"
4134
4135 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
4136 msgctxt "InputWidget|"
4137 msgid "Orange"
4138 msgstr "Orange"
4139
4140 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4141 msgctxt "InputWidget|"
4142 msgid "Yellow"
4143 msgstr "Jaune"
4144
4145 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4146 msgctxt "InputWidget|"
4147 msgid "Green"
4148 msgstr "Vert"
4149
4150 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4151 msgctxt "InputWidget|"
4152 msgid "Dark cyan"
4153 msgstr "Cyan foncé"
4154
4155 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4156 msgctxt "InputWidget|"
4157 msgid "Cyan"
4158 msgstr "Cyan"
4159
4160 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4161 msgctxt "InputWidget|"
4162 msgid "Blue"
4163 msgstr "Bleu"
4164
4165 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4166 msgctxt "InputWidget|"
4167 msgid "Magenta"
4168 msgstr "Magenta"
4169
4170 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4171 msgctxt "InputWidget|"
4172 msgid "Dark gray"
4173 msgstr "Gris foncé"
4174
4175 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:76
4176 msgctxt "InputWidget|"
4177 msgid "Light gray"
4178 msgstr "Gris clair"
4179
4180 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:86 ../src/qtui/inputwidget.cpp:87
4181 msgctxt "InputWidget|"
4182 msgid "Clear Color"
4183 msgstr "Effacer la couleur"
4184
4185 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:137
4186 msgctxt "InputWidget|"
4187 msgid "Focus Input Line"
4188 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
4189
4190 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
4191 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4192 msgid "Form"
4193 msgstr "Formulaire"
4194
4195 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
4196 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4197 msgid "Custom font:"
4198 msgstr "Police personnalisée :"
4199
4200 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
4201 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4202 msgid "Enable spell check"
4203 msgstr "Activer la correction orthographique"
4204
4205 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
4206 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4207 msgid "Enable per chat history"
4208 msgstr "Activer l'historique par conversation"
4209
4210 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
4211 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4212 msgid "Show nick selector"
4213 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
4214
4215 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
4216 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4217 msgid "Show style buttons"
4218 msgstr "Afficher les boutons de style"
4219
4220 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
4221 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4222 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
4223 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
4224
4225 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
4226 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4227 msgid "Emacs key bindings"
4228 msgstr "Saisie de type Emacs"
4229
4230 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
4231 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4232 msgid "Enables line wrapping for input."
4233 msgstr "Activer le retour à la ligne automatique dans le composant de saisie."
4234
4235 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
4236 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4237 msgid "Line wrapping"
4238 msgstr "Retour à la ligne automatique"
4239
4240 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:143
4241 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4242 msgid "Multi-Line Editing"
4243 msgstr "Édition multi-ligne"
4244
4245 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:160
4246 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4247 msgid "Show at most"
4248 msgstr "Afficher au plus"
4249
4250 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:186
4251 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4252 msgid "lines"
4253 msgstr "lignes"
4254
4255 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:208
4256 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4257 msgid "Enable scrollbars"
4258 msgstr "Activer les ascenseurs"
4259
4260 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:227
4261 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4262 msgid "Tab Completion"
4263 msgstr "Complétement avec Tab"
4264
4265 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
4266 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4267 msgid "Completion suffix:"
4268 msgstr "Suffixe de complétement :"
4269
4270 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:251
4271 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4272 msgid ": "
4273 msgstr ": "
4274
4275 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:278
4276 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4277 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
4278 msgstr "Ajouter une espace après le pseudo pendant la complétion au milieu d'une phrase "
4279
4280 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4281 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4282 msgid "Interface"
4283 msgstr "Interface"
4284
4285 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
4286 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
4287 msgid "Input Widget"
4288 msgstr "Composant de saisie"
4289
4290 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
4291 msgctxt "InternalPeer|"
4292 msgid "internal connection"
4293 msgstr "connexion interne"
4294
4295 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:50
4296 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
4297 msgid "Save && Connect"
4298 msgstr "Enregistrer && se connecter"
4299
4300 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
4301 msgctxt "IrcListModel|"
4302 msgid "Channel"
4303 msgstr "Canal"
4304
4305 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
4306 msgctxt "IrcListModel|"
4307 msgid "Users"
4308 msgstr "Utilisateur(s)"
4309
4310 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
4311 msgctxt "IrcListModel|"
4312 msgid "Topic"
4313 msgstr "Sujet"
4314
4315 #: ../src/client/networkmodel.cpp:953
4316 msgctxt "IrcUserItem|"
4317 msgid " is away"
4318 msgstr " est absent"
4319
4320 #: ../src/client/networkmodel.cpp:968
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "IrcUserItem|"
4323 msgid "idling since %1"
4324 msgstr "inactif depuis %1"
4325
4326 #: ../src/client/networkmodel.cpp:971
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "IrcUserItem|"
4329 msgid "login time: %1"
4330 msgstr "durée de connexion : %1"
4331
4332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:974
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "IrcUserItem|"
4335 msgid "server: %1"
4336 msgstr "serveur : %1"
4337
4338 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
4339 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4340 msgid "Form"
4341 msgstr "Formulaire"
4342
4343 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
4344 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4345 msgid "Custom font:"
4346 msgstr "Police personnalisée :"
4347
4348 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
4349 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4350 msgid "Show icons"
4351 msgstr "Afficher les icônes"
4352
4353 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
4354 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4355 msgid "Chat List"
4356 msgstr "Liste des conversations"
4357
4358 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
4359 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4360 msgid "Display topic in tooltip"
4361 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
4362
4363 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
4364 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4365 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
4366 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
4367
4368 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
4369 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4370 msgid "Use Custom Colors"
4371 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
4372
4373 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
4374 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4375 msgid "Standard:"
4376 msgstr "Standard :"
4377
4378 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
4379 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
4380 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
4381 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
4382 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
4383 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
4384 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
4385 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4386 msgid "..."
4387 msgstr "..."
4388
4389 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
4390 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4391 msgid "Inactive:"
4392 msgstr "Inactif :"
4393
4394 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
4395 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4396 msgid "Unread messages:"
4397 msgstr "Messages non lus :"
4398
4399 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
4400 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4401 msgid "Highlight:"
4402 msgstr "Surlignage :"
4403
4404 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
4405 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4406 msgid "Other activity:"
4407 msgstr "Autre activité :"
4408
4409 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
4410 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4411 msgid "Custom Nick List Colors"
4412 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
4413
4414 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
4415 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4416 msgid "Online:"
4417 msgstr "En ligne :"
4418
4419 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
4420 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4421 msgid "Away:"
4422 msgstr "Absent :"
4423
4424 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4425 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4426 msgid "Interface"
4427 msgstr "Interface"
4428
4429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
4430 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4431 msgid "Chat & Nick Lists"
4432 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
4433
4434 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
4435 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4436 msgid "Network"
4437 msgstr "Réseau"
4438
4439 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
4440 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4441 msgid "Inactive"
4442 msgstr "Inactif"
4443
4444 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
4445 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4446 msgid "Normal"
4447 msgstr "Normal"
4448
4449 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
4450 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4451 msgid "Unread messages"
4452 msgstr "Messages non lus"
4453
4454 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4455 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4456 msgid "Highlight"
4457 msgstr "Surlignage"
4458
4459 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
4460 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
4461 msgid "Other activity"
4462 msgstr "Autre activité"
4463
4464 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:139
4465 #, qt-format
4466 msgctxt "KNotificationBackend|"
4467 msgid "%n pending highlight(s)"
4468 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
4469 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
4470 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
4471
4472 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
4473 msgctxt "KeySequenceButton|"
4474 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4475 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4476
4477 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
4478 msgctxt "KeySequenceButton|"
4479 msgid "Unsupported Key"
4480 msgstr "Touche non prise en charge"
4481
4482 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
4483 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4484 msgid ""
4485 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4486 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4487 msgstr "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\nPar exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
4488
4489 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
4490 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
4491 msgid "Meta"
4492 msgstr "Meta"
4493
4494 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
4495 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
4496 msgid "Ctrl"
4497 msgstr "Ctrl"
4498
4499 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
4500 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4501 msgid "Alt"
4502 msgstr "Alt"
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
4505 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4506 msgid "Shift"
4507 msgstr "Maj"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
4510 msgctxt ""
4511 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4512 msgid "Input"
4513 msgstr "Saisie"
4514
4515 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
4516 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4517 msgid "None"
4518 msgstr "Aucun"
4519
4520 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
4521 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
4522 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4523 msgid "Shortcut Conflict"
4524 msgstr "Conflit de raccourcis"
4525
4526 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
4527 #, qt-format
4528 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4529 msgid ""
4530 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4531 "Please choose another one."
4532 msgstr "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\nVeuillez en choisir un autre."
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
4535 #, qt-format
4536 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4537 msgid ""
4538 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4539 msgstr "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action suivante :"
4540
4541 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
4542 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4543 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4544 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4545
4546 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
4547 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4548 msgid "Reassign"
4549 msgstr "Réassigner"
4550
4551 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:136
4552 msgctxt "LegacyPeer|"
4553 msgid "Invalid handshake message!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:207
4557 #, qt-format
4558 msgctxt "LegacyPeer|"
4559 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
4563 msgctxt "MainWin|"
4564 msgid "General"
4565 msgstr "Général"
4566
4567 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:360
4568 msgctxt "MainWin|"
4569 msgid "&Connect to Core..."
4570 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4571
4572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:362
4573 msgctxt "MainWin|"
4574 msgid "&Disconnect from Core"
4575 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4576
4577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
4578 msgctxt "MainWin|"
4579 msgid "Change &Password..."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:366
4583 msgctxt "MainWin|"
4584 msgid "Core &Info..."
4585 msgstr "&Info sur le composant central..."
4586
4587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
4588 msgctxt "MainWin|"
4589 msgid "Configure &Networks..."
4590 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4591
4592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4593 msgctxt "MainWin|"
4594 msgid "&Quit"
4595 msgstr "&Quitter"
4596
4597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
4598 msgctxt "MainWin|"
4599 msgid "&Configure Chat Lists..."
4600 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4601
4602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
4603 msgctxt "MainWin|"
4604 msgid "&Lock Layout"
4605 msgstr "&Bloquer la disposition"
4606
4607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4608 msgctxt "MainWin|"
4609 msgid "Show &Search Bar"
4610 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4611
4612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4613 msgctxt "MainWin|"
4614 msgid "Show Away Log"
4615 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4616
4617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4618 msgctxt "MainWin|"
4619 msgid "Show &Menubar"
4620 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4621
4622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4623 msgctxt "MainWin|"
4624 msgid "Show Status &Bar"
4625 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4626
4627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4628 msgctxt "MainWin|"
4629 msgid "&Full Screen Mode"
4630 msgstr "Pl&ein écran"
4631
4632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:402
4633 msgctxt "MainWin|"
4634 msgid "Configure &Shortcuts..."
4635 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4636
4637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408 ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4638 msgctxt "MainWin|"
4639 msgid "&Configure Quassel..."
4640 msgstr "&Configurer Quassel..."
4641
4642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4643 msgctxt "MainWin|"
4644 msgid "&About Quassel"
4645 msgstr "&À propos de Quassel"
4646
4647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
4648 msgctxt "MainWin|"
4649 msgid "About &Qt"
4650 msgstr "À propos de &Qt"
4651
4652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4653 msgctxt "MainWin|"
4654 msgid "Debug &NetworkModel"
4655 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4656
4657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4658 msgctxt "MainWin|"
4659 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4660 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4661
4662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4663 msgctxt "MainWin|"
4664 msgid "Debug &MessageModel"
4665 msgstr "Débogage du modèle &message"
4666
4667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4668 msgctxt "MainWin|"
4669 msgid "Debug &HotList"
4670 msgstr "Débogage &Hotlist"
4671
4672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4673 msgctxt "MainWin|"
4674 msgid "Debug &Log"
4675 msgstr "&Journalisation du débogage"
4676
4677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4678 msgctxt "MainWin|"
4679 msgid "Reload Stylesheet"
4680 msgstr "Recharger la feuille de style"
4681
4682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
4683 msgctxt "MainWin|"
4684 msgid "Hide Current Buffer"
4685 msgstr "Masquer la mémoire tampon"
4686
4687 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:444
4688 msgctxt "MainWin|"
4689 msgid "Navigation"
4690 msgstr "Navigation"
4691
4692 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:446
4693 msgctxt "MainWin|"
4694 msgid "Jump to hot chat"
4695 msgstr "Aller à la conversation active"
4696
4697 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4698 msgctxt "MainWin|"
4699 msgid "Set Quick Access #0"
4700 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4701
4702 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4703 msgctxt "MainWin|"
4704 msgid "Set Quick Access #1"
4705 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4706
4707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4708 msgctxt "MainWin|"
4709 msgid "Set Quick Access #2"
4710 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4711
4712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4713 msgctxt "MainWin|"
4714 msgid "Set Quick Access #3"
4715 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4716
4717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4718 msgctxt "MainWin|"
4719 msgid "Set Quick Access #4"
4720 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4721
4722 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:468
4723 msgctxt "MainWin|"
4724 msgid "Set Quick Access #5"
4725 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4726
4727 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:470
4728 msgctxt "MainWin|"
4729 msgid "Set Quick Access #6"
4730 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4731
4732 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
4733 msgctxt "MainWin|"
4734 msgid "Set Quick Access #7"
4735 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4736
4737 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:474
4738 msgctxt "MainWin|"
4739 msgid "Set Quick Access #8"
4740 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4741
4742 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:476
4743 msgctxt "MainWin|"
4744 msgid "Set Quick Access #9"
4745 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4746
4747 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4748 msgctxt "MainWin|"
4749 msgid "Quick Access #0"
4750 msgstr "Accès rapide n°0"
4751
4752 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4753 msgctxt "MainWin|"
4754 msgid "Quick Access #1"
4755 msgstr "Accès rapide n°1"
4756
4757 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4758 msgctxt "MainWin|"
4759 msgid "Quick Access #2"
4760 msgstr "Accès rapide n°2"
4761
4762 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4763 msgctxt "MainWin|"
4764 msgid "Quick Access #3"
4765 msgstr "Accès rapide n°3"
4766
4767 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4768 msgctxt "MainWin|"
4769 msgid "Quick Access #4"
4770 msgstr "Accès rapide n°4"
4771
4772 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:489
4773 msgctxt "MainWin|"
4774 msgid "Quick Access #5"
4775 msgstr "Accès rapide n°5 "
4776
4777 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4778 msgctxt "MainWin|"
4779 msgid "Quick Access #6"
4780 msgstr "Accès rapide n°6"
4781
4782 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4783 msgctxt "MainWin|"
4784 msgid "Quick Access #7"
4785 msgstr "Accès rapide n°7"
4786
4787 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4788 msgctxt "MainWin|"
4789 msgid "Quick Access #8"
4790 msgstr "Accès rapide n°8"
4791
4792 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4793 msgctxt "MainWin|"
4794 msgid "Quick Access #9"
4795 msgstr "Accès rapide n°9"
4796
4797 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:501
4798 msgctxt "MainWin|"
4799 msgid "Activate Next Chat List"
4800 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4801
4802 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
4803 msgctxt "MainWin|"
4804 msgid "Activate Previous Chat List"
4805 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4806
4807 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:505
4808 msgctxt "MainWin|"
4809 msgid "Go to Next Chat"
4810 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4811
4812 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:507
4813 msgctxt "MainWin|"
4814 msgid "Go to Previous Chat"
4815 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4816
4817 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:516
4818 msgctxt "MainWin|"
4819 msgid "&File"
4820 msgstr "&Fichier"
4821
4822 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
4823 msgctxt "MainWin|"
4824 msgid "&Networks"
4825 msgstr "&Réseaux"
4826
4827 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
4828 msgctxt "MainWin|"
4829 msgid "&View"
4830 msgstr "&Affichage"
4831
4832 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:536
4833 msgctxt "MainWin|"
4834 msgid "&Chat Lists"
4835 msgstr "&Listes de conversations"
4836
4837 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:538
4838 msgctxt "MainWin|"
4839 msgid "&Toolbars"
4840 msgstr "&Barres d'outils"
4841
4842 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:552
4843 msgctxt "MainWin|"
4844 msgid "&Settings"
4845 msgstr "&Configuration"
4846
4847 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:562
4848 msgctxt "MainWin|"
4849 msgid "&Help"
4850 msgstr "&Aide"
4851
4852 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:571
4853 msgctxt "MainWin|"
4854 msgid "Debug"
4855 msgstr "Débogage"
4856
4857 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:747
4858 msgctxt "MainWin|"
4859 msgid "Feature Not Supported"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:748
4863 msgctxt "MainWin|"
4864 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:750
4868 msgctxt "MainWin|"
4869 msgid ""
4870 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
4871 "change your password."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:863
4875 msgctxt "MainWin|"
4876 msgid "Nicks"
4877 msgstr "Pseudos"
4878
4879 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:872
4880 msgctxt "MainWin|"
4881 msgid "Show Nick List"
4882 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4883
4884 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:885
4885 msgctxt "MainWin|"
4886 msgid "Chat Monitor"
4887 msgstr "Moniteur de discussion"
4888
4889 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:897
4890 msgctxt "MainWin|"
4891 msgid "Show Chat Monitor"
4892 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4893
4894 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:903
4895 msgctxt "MainWin|"
4896 msgid "Inputline"
4897 msgstr "Ligne de saisie"
4898
4899 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:912
4900 msgctxt "MainWin|"
4901 msgid "Show Input Line"
4902 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4903
4904 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:927
4905 msgctxt "MainWin|"
4906 msgid "Topic"
4907 msgstr "Sujet"
4908
4909 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:939
4910 msgctxt "MainWin|"
4911 msgid "Show Topic Line"
4912 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4913
4914 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1033
4915 msgctxt "MainWin|"
4916 msgid "Main Toolbar"
4917 msgstr "Barre d'outils principale"
4918
4919 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1097
4920 msgctxt "MainWin|"
4921 msgid "Connected to core."
4922 msgstr "Connecté au composant central."
4923
4924 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4925 msgctxt "MainWin|"
4926 msgid "Not connected to core."
4927 msgstr "Déconnecté du composant central."
4928
4929 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215 ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4930 msgctxt "MainWin|"
4931 msgid "Unencrypted Connection"
4932 msgstr "Connexion non chiffrée"
4933
4934 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4935 msgctxt "MainWin|"
4936 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4937 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4938
4939 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217 ../src/qtui/mainwin.cpp:1227
4940 msgctxt "MainWin|"
4941 msgid ""
4942 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4943 "Quassel core."
4944 msgstr "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en clair à votre composant central Quassel."
4945
4946 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1225
4947 msgctxt "MainWin|"
4948 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4949 msgstr "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4950
4951 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1243 ../src/qtui/mainwin.cpp:1264
4952 msgctxt "MainWin|"
4953 msgid "Untrusted Security Certificate"
4954 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4955
4956 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1244
4957 #, qt-format
4958 msgctxt "MainWin|"
4959 msgid ""
4960 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4961 "following reasons:</b>"
4962 msgstr "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4963
4964 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1247
4965 msgctxt "MainWin|"
4966 msgid "Continue"
4967 msgstr "Continuer"
4968
4969 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1248
4970 msgctxt "MainWin|"
4971 msgid "Show Certificate"
4972 msgstr "Afficher le certificat"
4973
4974 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1265
4975 msgctxt "MainWin|"
4976 msgid ""
4977 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4978 msgstr "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit plus posée ?"
4979
4980 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1267
4981 msgctxt "MainWin|"
4982 msgid "Current Session Only"
4983 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4984
4985 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1268
4986 msgctxt "MainWin|"
4987 msgid "Forever"
4988 msgstr "Pour toujours"
4989
4990 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1279
4991 msgctxt "MainWin|"
4992 msgid "Core Connection Error"
4993 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4994
4995 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4996 #, qt-format
4997 msgctxt "MessageModel|"
4998 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4999 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
5000
5001 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
5002 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5003 msgid "Form"
5004 msgstr "Formulaire"
5005
5006 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
5007 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
5008 msgid "Receiving Backlog"
5009 msgstr "Réception de l'historique"
5010
5011 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:701
5012 #, qt-format
5013 msgctxt "MultiLineEdit|"
5014 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
5015 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
5016 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
5017 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
5018
5019 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:714
5020 msgctxt "MultiLineEdit|"
5021 msgid "Paste Protection"
5022 msgstr "Protection contre le copier/coller"
5023
5024 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
5025 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5026 msgid "Add Network"
5027 msgstr "Ajouter un réseau"
5028
5029 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
5030 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5031 msgid "Use preset:"
5032 msgstr "Utiliser la présélection :"
5033
5034 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
5035 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5036 msgid "Manually specify network settings"
5037 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
5038
5039 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
5040 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5041 msgid "Manual Settings"
5042 msgstr "Configuration manuelle"
5043
5044 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
5045 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5046 msgid "Network name:"
5047 msgstr "Nom du réseau :"
5048
5049 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
5050 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5051 msgid "Server address:"
5052 msgstr "Adresse du serveur :"
5053
5054 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
5055 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5056 msgid "Port:"
5057 msgstr "Port :"
5058
5059 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
5060 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5061 msgid "Server password:"
5062 msgstr "Mot de passe du serveur :"
5063
5064 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
5065 msgctxt "NetworkAddDlg|"
5066 msgid "Use secure connection"
5067 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
5068
5069 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
5070 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5071 msgid "Dialog"
5072 msgstr "Fenêtre"
5073
5074 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
5075 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5076 msgid "Please enter a network name:"
5077 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
5078
5079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:841
5080 msgctxt "NetworkEditDlg|"
5081 msgid "Add Network"
5082 msgstr "Ajouter un réseau"
5083
5084 #: ../src/client/networkmodel.cpp:216 ../src/client/networkmodel.cpp:219
5085 #, qt-format
5086 msgctxt "NetworkItem|"
5087 msgid "Server: %1"
5088 msgstr "Serveur : %1"
5089
5090 #: ../src/client/networkmodel.cpp:221
5091 #, qt-format
5092 msgctxt "NetworkItem|"
5093 msgid "Users: %1"
5094 msgstr "Utilisateurs : %1"
5095
5096 #: ../src/client/networkmodel.cpp:224
5097 #, qt-format
5098 msgctxt "NetworkItem|"
5099 msgid "Lag: %1 msecs"
5100 msgstr "Latence : %1 ms"
5101
5102 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5103 msgctxt "NetworkModel|"
5104 msgid "Chat"
5105 msgstr "Conversation"
5106
5107 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5108 msgctxt "NetworkModel|"
5109 msgid "Topic"
5110 msgstr "Sujet"
5111
5112 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1002
5113 msgctxt "NetworkModel|"
5114 msgid "Nick Count"
5115 msgstr "Nombre de pseudos"
5116
5117 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
5118 msgctxt "NetworkModelController|"
5119 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5120 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
5121 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
5122 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
5123
5124 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
5125 #, qt-format
5126 msgctxt "NetworkModelController|"
5127 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
5128 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
5129
5130 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
5131 msgctxt "NetworkModelController|"
5132 msgid ""
5133 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
5134 "from the core's database and cannot be undone."
5135 msgstr "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut être annulé."
5136
5137 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
5138 msgctxt "NetworkModelController|"
5139 msgid ""
5140 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
5141 msgstr "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le canal auparavant."
5142
5143 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
5144 msgctxt "NetworkModelController|"
5145 msgid "Remove buffers permanently?"
5146 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
5147
5148 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:544
5149 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5150 msgid "Join Channel"
5151 msgstr "Rejoindre le canal"
5152
5153 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:547
5154 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5155 msgid "Network:"
5156 msgstr "Réseau :"
5157
5158 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:549
5159 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5160 msgid "Channel:"
5161 msgstr "Canal :"
5162
5163 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:551
5164 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
5165 msgid "Password:"
5166 msgstr "Mot de passe :"
5167
5168 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:159
5169 msgctxt "NetworkPage|"
5170 msgid "Setup Network Connection"
5171 msgstr "Configurer la connexion réseau"
5172
5173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
5174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5175 msgid "Form"
5176 msgstr "Formulaire"
5177
5178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
5179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5180 msgid "Re&name..."
5181 msgstr "Re&nommer..."
5182
5183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
5184 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
5185 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5186 msgid "&Add..."
5187 msgstr "&Ajouter..."
5188
5189 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
5190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
5191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5192 msgid "De&lete"
5193 msgstr "&Supprimer"
5194
5195 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
5196 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5197 msgid "Network Details"
5198 msgstr "Renseignements sur le réseau"
5199
5200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
5201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5202 msgid "Identity:"
5203 msgstr "Identité :"
5204
5205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
5206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
5207 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
5208 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5209 msgid "..."
5210 msgstr "..."
5211
5212 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
5213 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5214 msgid "Servers"
5215 msgstr "Serveurs"
5216
5217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
5218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5219 msgid "Manage servers for this network"
5220 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
5221
5222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
5223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5224 msgid "&Edit..."
5225 msgstr "É&dition"
5226
5227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
5228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5229 msgid "Move upwards in list"
5230 msgstr "Remonter dans la liste"
5231
5232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
5233 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5234 msgid "Move downwards in list"
5235 msgstr "Descendre dans la liste"
5236
5237 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
5238 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5239 msgid "Commands"
5240 msgstr "Commandes"
5241
5242 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
5243 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5244 msgid ""
5245 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
5246 "connecting to a server"
5247 msgstr "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent être exécutées après la connexion au serveur"
5248
5249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
5250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5251 msgid "Commands to execute on connect:"
5252 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
5253
5254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
5255 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5256 msgid ""
5257 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
5258 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
5259 msgstr "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\nNotez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
5260
5261 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
5262 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5263 msgid "Connection"
5264 msgstr "Connexion"
5265
5266 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
5267 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5268 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
5269 msgstr "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
5270
5271 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
5272 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5273 msgid "Automatic Reconnect"
5274 msgstr "Reconnexion automatique"
5275
5276 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
5277 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5278 msgid "Wait"
5279 msgstr "Patienter"
5280
5281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
5282 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5283 msgid " s"
5284 msgstr " s"
5285
5286 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
5287 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5288 msgid "between retries"
5289 msgstr "entre deux tentatives"
5290
5291 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
5292 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5293 msgid "Number of retries:"
5294 msgstr "Nombre de tentatives :"
5295
5296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
5297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5298 msgid "Unlimited"
5299 msgstr "Illimité"
5300
5301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
5302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5303 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
5304 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
5305
5306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
5307 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
5308 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5309 msgid "Auto Identify"
5310 msgstr "S'identifier automatiquement"
5311
5312 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
5313 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5314 msgid "NickServ"
5315 msgstr "NickServ"
5316
5317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
5318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5319 msgid "Service:"
5320 msgstr "Service :"
5321
5322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
5323 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
5324 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5325 msgid "Password:"
5326 msgstr "Mot de passe :"
5327
5328 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
5329 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5330 msgid "Use SASL Authentication"
5331 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
5332
5333 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
5334 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5335 msgid "Account:"
5336 msgstr "Compte :"
5337
5338 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
5339 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5340 msgid ""
5341 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
5342 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
5343 "used.</p></body></html>"
5344 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Remarque :</span> étant donné que l'identité a un certificat ssl établi, SASL EXTERNAL sera utilisé.</p></body></html>"
5345
5346 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
5347 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5348 msgid "Encodings"
5349 msgstr "Encodages"
5350
5351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
5352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5353 msgid ""
5354 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
5355 "reconnect"
5356 msgstr "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la reconnexion automatique"
5357
5358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
5359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5360 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
5361 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
5362
5363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
5364 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5365 msgid "Use Custom Encodings"
5366 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
5367
5368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
5369 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
5370 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5371 msgid ""
5372 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
5373 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
5374 msgstr "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\nUTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
5375
5376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
5377 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5378 msgid "Send messages in:"
5379 msgstr "Envoyer les messages en :"
5380
5381 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
5382 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
5383 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5384 msgid ""
5385 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
5386 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
5387 msgstr "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
5388
5389 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
5390 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5391 msgid "Receive fallback:"
5392 msgstr "Réception de repli :"
5393
5394 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
5395 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
5396 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5397 msgid ""
5398 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
5399 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
5400 msgstr "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, laissez cela en ISO-8859-1 !"
5401
5402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
5403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5404 msgid "Server encoding:"
5405 msgstr "Encodage du serveur :"
5406
5407 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5408 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5409 msgid "IRC"
5410 msgstr "IRC"
5411
5412 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:38
5413 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5414 msgid "Networks"
5415 msgstr "Réseaux"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
5418 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5419 msgid ""
5420 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
5421 "applied:</b><ul>"
5422 msgstr "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements puissent être appliqués :</b><ul>"
5423
5424 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
5425 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5426 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
5427 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
5428
5429 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
5430 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5431 msgid "</ul>"
5432 msgstr "</ul>"
5433
5434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:188
5435 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5436 msgid "Invalid Network Settings"
5437 msgstr "Paramètres réseau erronés"
5438
5439 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
5440 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5441 msgid "Delete Network?"
5442 msgstr "Supprimer le réseau ?"
5443
5444 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:652
5445 #, qt-format
5446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
5447 msgid ""
5448 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
5449 "including the backlog?"
5450 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres correspondants, y compris l'historique ?"
5451
5452 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
5453 msgctxt "NickEditDlg|"
5454 msgid "Edit Nickname"
5455 msgstr "Modifier le pseudo"
5456
5457 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
5458 msgctxt "NickEditDlg|"
5459 msgid "Please enter a valid nickname:"
5460 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
5461
5462 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
5463 msgctxt "NickEditDlg|"
5464 msgid ""
5465 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
5466 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
5467 msgstr "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
5468
5469 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:480
5470 msgctxt "NickEditDlg|"
5471 msgid "Add Nickname"
5472 msgstr "Ajouter un pseudo"
5473
5474 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5475 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5476 msgid "Interface"
5477 msgstr "Interface"
5478
5479 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
5480 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
5481 msgid "Notifications"
5482 msgstr "Notifications"
5483
5484 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:14
5485 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5486 msgid "Change Password"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:37
5490 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5491 msgid "Old password:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:51
5495 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5496 msgid "New Password:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../src/qtui/ui/passwordchangedlg.ui:65
5500 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5501 msgid "Confirm password:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:33
5505 #, qt-format
5506 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5507 msgid ""
5508 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
5509 "running at <b>%2</b>."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
5513 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5514 msgid "Password Not Changed"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:67
5518 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5519 msgid "<b>Password change failed</b>"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:69
5523 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
5524 msgid ""
5525 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
5526 "you entered your old password correctly!"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:188
5530 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
5531 msgid "Select Audio File"
5532 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
5533
5534 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
5535 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5536 msgid "Form"
5537 msgstr "Formulaire"
5538
5539 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
5540 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5541 msgid "Play a sound"
5542 msgstr "Lire un fichier audio"
5543
5544 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
5545 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5546 msgid "Prelisten to the selected sound"
5547 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
5548
5549 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
5550 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
5551 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
5552 msgid "Select the sound file to play"
5553 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
5554
5555 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
5556 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5557 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5558 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
5559
5560 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
5561 #, qt-format
5562 msgctxt "QObject|"
5563 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5564 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
5565
5566 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
5567 #, qt-format
5568 msgctxt "QObject|"
5569 msgid ""
5570 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5571 msgstr "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 supplémentaires)"
5572
5573 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
5574 #, qt-format
5575 msgctxt "QObject|"
5576 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5577 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
5578
5579 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:57
5580 msgctxt "QObject|"
5581 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5582 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
5583
5584 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:59
5585 msgctxt "QObject|"
5586 msgid ""
5587 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5588 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5589 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5590 msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
5591
5592 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
5593 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
5594 #, qt-format
5595 msgctxt "QssParser|"
5596 msgid "Invalid block declaration: %1"
5597 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
5598
5599 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
5600 #, qt-format
5601 msgctxt "QssParser|"
5602 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5603 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
5604
5605 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5606 #, qt-format
5607 msgctxt "QssParser|"
5608 msgid "Unknown palette role name: %1"
5609 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
5610
5611 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
5612 #, qt-format
5613 msgctxt "QssParser|"
5614 msgid "Invalid subelement name in %1"
5615 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
5616
5617 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
5618 #, qt-format
5619 msgctxt "QssParser|"
5620 msgid "Invalid message type in %1"
5621 msgstr "Type de message erroné dans %1"
5622
5623 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5624 #, qt-format
5625 msgctxt "QssParser|"
5626 msgid "Invalid condition %1"
5627 msgstr "Condition %1 erronée"
5628
5629 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
5630 #, qt-format
5631 msgctxt "QssParser|"
5632 msgid "Invalid message label: %1"
5633 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5634
5635 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
5636 #, qt-format
5637 msgctxt "QssParser|"
5638 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5639 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5640
5641 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
5642 msgctxt "QssParser|"
5643 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5644 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5645
5646 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
5647 #, qt-format
5648 msgctxt "QssParser|"
5649 msgid "Invalid format name: %1"
5650 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5651
5652 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
5653 #, qt-format
5654 msgctxt "QssParser|"
5655 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5656 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5657
5658 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
5659 #, qt-format
5660 msgctxt "QssParser|"
5661 msgid "Unhandled condition: %1"
5662 msgstr "Condition non gérée : %1"
5663
5664 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
5665 #, qt-format
5666 msgctxt "QssParser|"
5667 msgid "Invalid proplist %1"
5668 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5669
5670 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
5671 #, qt-format
5672 msgctxt "QssParser|"
5673 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5674 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5675
5676 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
5677 #, qt-format
5678 msgctxt "QssParser|"
5679 msgid "Invalid chatlist state %1"
5680 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5681
5682 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
5683 #, qt-format
5684 msgctxt "QssParser|"
5685 msgid "Invalid property declaration: %1"
5686 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5687
5688 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
5689 #, qt-format
5690 msgctxt "QssParser|"
5691 msgid "Invalid font property: %1"
5692 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5693
5694 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5695 #, qt-format
5696 msgctxt "QssParser|"
5697 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5698 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5699
5700 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
5701 #, qt-format
5702 msgctxt "QssParser|"
5703 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5704 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5705
5706 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
5707 #, qt-format
5708 msgctxt "QssParser|"
5709 msgid "Unknown palette color role: %1"
5710 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5711
5712 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5713 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
5714 #, qt-format
5715 msgctxt "QssParser|"
5716 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5717 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5718
5719 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5720 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
5721 #, qt-format
5722 msgctxt "QssParser|"
5723 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5724 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5725
5726 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
5727 #, qt-format
5728 msgctxt "QssParser|"
5729 msgid "Invalid font specification: %1"
5730 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5731
5732 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
5733 #, qt-format
5734 msgctxt "QssParser|"
5735 msgid "Invalid font style specification: %1"
5736 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5737
5738 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5739 #, qt-format
5740 msgctxt "QssParser|"
5741 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5742 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5743
5744 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5745 #, qt-format
5746 msgctxt "QssParser|"
5747 msgid "Invalid font size specification: %1"
5748 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5749
5750 #: ../src/common/util.cpp:169
5751 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5752 msgid "year"
5753 msgstr "année"
5754
5755 #: ../src/common/util.cpp:170
5756 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5757 msgid "day"
5758 msgstr "jour"
5759
5760 #: ../src/common/util.cpp:171
5761 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5762 msgid "h"
5763 msgstr "h"
5764
5765 #: ../src/common/util.cpp:172
5766 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5767 msgid "min"
5768 msgstr "min"
5769
5770 #: ../src/common/util.cpp:173
5771 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5772 msgid "sec"
5773 msgstr "s"
5774
5775 #: ../src/client/networkmodel.cpp:497
5776 #, qt-format
5777 msgctxt "QueryBufferItem|"
5778 msgid "<b>Query with %1</b>"
5779 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5780
5781 #: ../src/client/networkmodel.cpp:515
5782 #, qt-format
5783 msgctxt "QueryBufferItem|"
5784 msgid "idling since %1"
5785 msgstr "inactif depuis %1"
5786
5787 #: ../src/client/networkmodel.cpp:518
5788 #, qt-format
5789 msgctxt "QueryBufferItem|"
5790 msgid "login time: %1"
5791 msgstr "durée de connexion : %1"
5792
5793 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
5794 #, qt-format
5795 msgctxt "QueryBufferItem|"
5796 msgid "server: %1"
5797 msgstr "serveur : %1"
5798
5799 #: ../src/qtui/ui/receivefiledlg.ui:14
5800 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5801 msgid "Incoming File Transfer"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:35
5805 #, qt-format
5806 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
5807 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
5811 msgctxt "RemotePeer|"
5812 msgid "Disconnecting..."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5816 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5817 msgid "Sync With Core"
5818 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5819
5820 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5821 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5822 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5823 msgstr "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5824
5825 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5826 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5827 msgid "Abort"
5828 msgstr "Abandonner"
5829
5830 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5831 msgctxt "ServerEditDlg|"
5832 msgid "Dialog"
5833 msgstr "Fenêtre"
5834
5835 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5836 msgctxt "ServerEditDlg|"
5837 msgid "Server Info"
5838 msgstr "Informations serveur"
5839
5840 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5841 msgctxt "ServerEditDlg|"
5842 msgid "Server address:"
5843 msgstr "Adresse du serveur :"
5844
5845 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5846 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5847 msgctxt "ServerEditDlg|"
5848 msgid "Port:"
5849 msgstr "Port :"
5850
5851 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5852 msgctxt "ServerEditDlg|"
5853 msgid "Password:"
5854 msgstr "Mot de passe :"
5855
5856 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5857 msgctxt "ServerEditDlg|"
5858 msgid "Use SSL"
5859 msgstr "Utiliser SSL"
5860
5861 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5862 msgctxt "ServerEditDlg|"
5863 msgid "Advanced"
5864 msgstr "Avancé"
5865
5866 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5867 msgctxt "ServerEditDlg|"
5868 msgid "SSL Version:"
5869 msgstr "Version SSL :"
5870
5871 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5872 msgctxt "ServerEditDlg|"
5873 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5877 msgctxt "ServerEditDlg|"
5878 msgid "SSLv3 (insecure)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5882 msgctxt "ServerEditDlg|"
5883 msgid "SSLv2 (insecure)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5887 msgctxt "ServerEditDlg|"
5888 msgid "TLSv1"
5889 msgstr "TLSv1"
5890
5891 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5892 msgctxt "ServerEditDlg|"
5893 msgid "Use a Proxy"
5894 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
5895
5896 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5897 msgctxt "ServerEditDlg|"
5898 msgid "Proxy Type:"
5899 msgstr "Type de serveur mandataire :"
5900
5901 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5902 msgctxt "ServerEditDlg|"
5903 msgid "Socks 5"
5904 msgstr "Socks 5"
5905
5906 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5907 msgctxt "ServerEditDlg|"
5908 msgid "HTTP"
5909 msgstr "HTTP"
5910
5911 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5912 msgctxt "ServerEditDlg|"
5913 msgid "Proxy Host:"
5914 msgstr "Serveur mandataire :"
5915
5916 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5917 msgctxt "ServerEditDlg|"
5918 msgid "localhost"
5919 msgstr "localhost"
5920
5921 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5922 msgctxt "ServerEditDlg|"
5923 msgid "Proxy Username:"
5924 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5925
5926 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5927 msgctxt "ServerEditDlg|"
5928 msgid "Proxy Password:"
5929 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5930
5931 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5932 msgctxt "SettingsDlg|"
5933 msgid "Configure Quassel"
5934 msgstr "Configurer Quassel"
5935
5936 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5937 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5938 msgctxt "SettingsDlg|"
5939 msgid "Settings"
5940 msgstr "Configuration"
5941
5942 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5943 msgctxt "SettingsDlg|"
5944 msgid "Save changes"
5945 msgstr "Enregistrer les modifications"
5946
5947 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5948 msgctxt "SettingsDlg|"
5949 msgid ""
5950 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5951 "to apply your changes now?"
5952 msgstr "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5953
5954 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5955 #, qt-format
5956 msgctxt "SettingsDlg|"
5957 msgid "Configure %1"
5958 msgstr "Configurer : %1"
5959
5960 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5961 msgctxt "SettingsDlg|"
5962 msgid "Reload Settings"
5963 msgstr "Recharger les paramètres"
5964
5965 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5966 msgctxt "SettingsDlg|"
5967 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5968 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
5969
5970 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5971 msgctxt "SettingsDlg|"
5972 msgid "Restore Defaults"
5973 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5974
5975 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5976 msgctxt "SettingsDlg|"
5977 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5978 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5979
5980 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5981 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5982 msgid "Configure Quassel"
5983 msgstr "Configurer Quassel"
5984
5985 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5986 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5987 msgid "Settings"
5988 msgstr "Configuration"
5989
5990 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:38
5991 #, qt-format
5992 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5993 msgid "Configure %1"
5994 msgstr "Configurer : %1"
5995
5996 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
5997 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5998 msgid "Reload Settings"
5999 msgstr "Recharger les paramètres"
6000
6001 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
6002 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6003 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
6004 msgstr "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette page ?"
6005
6006 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6007 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6008 msgid "Restore Defaults"
6009 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
6010
6011 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:130
6012 msgctxt "SettingsPageDlg|"
6013 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
6014 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
6015
6016 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
6017 msgctxt "ShortcutsModel|"
6018 msgid "Action"
6019 msgstr "Action"
6020
6021 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
6022 msgctxt "ShortcutsModel|"
6023 msgid "Shortcut"
6024 msgstr "Raccourci"
6025
6026 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
6027 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6028 msgid "Form"
6029 msgstr "Formulaire"
6030
6031 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
6032 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6033 msgid "Search:"
6034 msgstr "Recherche :"
6035
6036 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
6037 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6038 msgid "Shortcut for Selected Action"
6039 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
6040
6041 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
6042 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6043 msgid "Default:"
6044 msgstr "Par défaut :"
6045
6046 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
6047 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
6048 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
6049 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6050 msgid "None"
6051 msgstr "Aucun"
6052
6053 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
6054 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6055 msgid "Custom:"
6056 msgstr "Personnalisé :"
6057
6058 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6059 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6060 msgid "Interface"
6061 msgstr "Interface"
6062
6063 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
6064 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
6065 msgid "Shortcuts"
6066 msgstr "Raccourcis"
6067
6068 #: ../src/common/signalproxy.cpp:775
6069 msgctxt "SignalProxy|"
6070 msgid "Disconnecting"
6071 msgstr "Déconnexion"
6072
6073 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
6074 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6075 msgid "Network name:"
6076 msgstr "Nom du réseau :"
6077
6078 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
6079 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6080 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
6081 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
6082
6083 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
6084 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6085 msgid "Servers"
6086 msgstr "Serveurs"
6087
6088 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
6089 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6090 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
6091 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
6092
6093 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
6094 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6095 msgid "Edit this server entry"
6096 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
6097
6098 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
6099 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6100 msgid "&Edit..."
6101 msgstr "É&dition"
6102
6103 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
6104 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6105 msgid "Add another IRC server"
6106 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
6107
6108 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
6109 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6110 msgid "&Add..."
6111 msgstr "&Ajouter..."
6112
6113 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
6114 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6115 msgid "Remove this server entry from the list"
6116 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
6117
6118 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
6119 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6120 msgid "De&lete"
6121 msgstr "&Supprimer"
6122
6123 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
6124 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6125 msgid "Move upwards in list"
6126 msgstr "Remonter dans la liste"
6127
6128 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
6129 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
6130 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6131 msgid "..."
6132 msgstr "..."
6133
6134 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
6135 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6136 msgid "Move downwards in list"
6137 msgstr "Descendre dans la liste"
6138
6139 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
6140 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6141 msgid "Join Channels Automatically"
6142 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
6143
6144 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
6145 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
6146 msgid ""
6147 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
6148 "network"
6149 msgstr "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après connexion au réseau"
6150
6151 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:59
6152 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
6153 msgid "Private Message"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:20
6157 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6158 msgid "Form"
6159 msgstr "Formulaire"
6160
6161 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:29
6162 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6163 msgid "Snore"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:41
6167 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6168 msgid "Backend:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:64
6172 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6173 msgid "Timeout:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:80
6177 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6178 msgid " s"
6179 msgstr " s"
6180
6181 #: ../src/qtui/ui/snorentificationconfigwidget.ui:96
6182 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
6183 msgid "0 means infinite"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
6187 msgctxt "SqliteStorage|"
6188 msgid ""
6189 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
6190 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
6191 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
6192 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
6193 "your core."
6194 msgstr "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
6195
6196 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
6197 msgctxt "SslInfoDlg|"
6198 msgid "Security Information"
6199 msgstr "Informations de sécurité"
6200
6201 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
6202 msgctxt "SslInfoDlg|"
6203 msgid "<b>Hostname:</b>"
6204 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
6205
6206 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
6207 msgctxt "SslInfoDlg|"
6208 msgid "<b>IP address:</b>"
6209 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
6210
6211 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
6212 msgctxt "SslInfoDlg|"
6213 msgid "<b>Encryption:</b>"
6214 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
6215
6216 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
6217 msgctxt "SslInfoDlg|"
6218 msgid "<b>Protocol:</b>"
6219 msgstr "<b>Protocole :</b>"
6220
6221 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
6222 msgctxt "SslInfoDlg|"
6223 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
6224 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
6225
6226 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
6227 msgctxt "SslInfoDlg|"
6228 msgid "Subject"
6229 msgstr "Sujet"
6230
6231 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
6232 msgctxt "SslInfoDlg|"
6233 msgid "<b>Common name:</b>"
6234 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
6235
6236 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
6237 msgctxt "SslInfoDlg|"
6238 msgid "<b>Organization:</b>"
6239 msgstr "<b>Organisation :</b>"
6240
6241 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
6242 msgctxt "SslInfoDlg|"
6243 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
6244 msgstr "<b>Service :</b>"
6245
6246 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
6247 msgctxt "SslInfoDlg|"
6248 msgid "<b>Country:</b>"
6249 msgstr "<b>Pays :</b>"
6250
6251 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
6252 msgctxt "SslInfoDlg|"
6253 msgid "<b>State or province:</b>"
6254 msgstr "<b>État ou région :</b>"
6255
6256 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
6257 msgctxt "SslInfoDlg|"
6258 msgid "<b>Locality:</b>"
6259 msgstr "<b>Localité :</b>"
6260
6261 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
6262 msgctxt "SslInfoDlg|"
6263 msgid "Issuer"
6264 msgstr "Émetteur"
6265
6266 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
6267 msgctxt "SslInfoDlg|"
6268 msgid "<b>Validity period:</b>"
6269 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
6270
6271 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
6272 msgctxt "SslInfoDlg|"
6273 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
6274 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
6275
6276 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
6277 msgctxt "SslInfoDlg|"
6278 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
6279 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
6280
6281 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
6282 msgctxt "SslInfoDlg|"
6283 msgid "<b>Trusted:</b>"
6284 msgstr "<b>De confiance :</b>"
6285
6286 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
6287 msgctxt "SslInfoDlg|"
6288 msgid "Yes"
6289 msgstr "Oui"
6290
6291 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
6292 msgctxt "SslInfoDlg|"
6293 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
6294 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
6295
6296 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
6297 #, qt-format
6298 msgctxt "SslInfoDlg|"
6299 msgid "%1 to %2"
6300 msgstr "%1 vers %2"
6301
6302 #: ../src/client/networkmodel.h:151
6303 msgctxt "StatusBufferItem|"
6304 msgid "Status Buffer"
6305 msgstr "Tampon d'état"
6306
6307 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:67 ../src/qtui/systemtray.cpp:100
6308 msgctxt "SystemTray|"
6309 msgid "&Minimize"
6310 msgstr "&Réduire"
6311
6312 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:102
6313 msgctxt "SystemTray|"
6314 msgid "&Restore"
6315 msgstr "&Restaurer"
6316
6317 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:141
6318 #, qt-format
6319 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
6320 msgid "%n pending highlight(s)"
6321 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6322 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
6323 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
6324
6325 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:155
6326 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
6327 msgid "Show a message in a popup"
6328 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
6329
6330 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
6331 msgctxt "TabCompleter|"
6332 msgid "Tab completion"
6333 msgstr "Complétement avec Tab"
6334
6335 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
6336 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6337 msgid "Activate dock entry, timeout:"
6338 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
6339
6340 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
6341 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6342 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
6343 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
6344
6345 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
6346 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6347 msgid "Unlimited"
6348 msgstr "Illimité"
6349
6350 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
6351 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
6352 msgid " seconds"
6353 msgstr " secondes"
6354
6355 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6356 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6357 msgid "Connect"
6358 msgstr "Se connecter"
6359
6360 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:30
6361 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6362 msgid "Connect to IRC"
6363 msgstr "Se connecter à l'IRC"
6364
6365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6366 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6367 msgid "Disconnect"
6368 msgstr "Se déconnecter"
6369
6370 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
6371 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6372 msgid "Disconnect from IRC"
6373 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
6374
6375 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6376 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6377 msgid "Part"
6378 msgstr "Partir"
6379
6380 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
6381 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6382 msgid "Leave currently selected channel"
6383 msgstr "Partir du canal sélectionné"
6384
6385 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6386 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6387 msgid "Join"
6388 msgstr "Rejoindre"
6389
6390 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
6391 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6392 msgid "Join a channel"
6393 msgstr "Rejoindre un canal"
6394
6395 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6396 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6397 msgid "Query"
6398 msgstr "Requête"
6399
6400 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
6401 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6402 msgid "Start a private conversation"
6403 msgstr "Commencer une conversation privée"
6404
6405 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6406 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6407 msgid "Whois"
6408 msgstr "Whois"
6409
6410 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
6411 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6412 msgid "Request user information"
6413 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
6414
6415 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6416 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6417 msgid "Op"
6418 msgstr "Op"
6419
6420 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
6421 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6422 msgid "Give operator privileges to user"
6423 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
6424
6425 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6426 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6427 msgid "Deop"
6428 msgstr "Deop"
6429
6430 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
6431 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6432 msgid "Take operator privileges from user"
6433 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
6434
6435 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6436 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6437 msgid "Voice"
6438 msgstr "Parole"
6439
6440 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
6441 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6442 msgid "Give voice to user"
6443 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
6444
6445 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6446 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6447 msgid "Devoice"
6448 msgstr "Enlever la parole"
6449
6450 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
6451 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6452 msgid "Take voice from user"
6453 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
6454
6455 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6456 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6457 msgid "Kick"
6458 msgstr "Exclure"
6459
6460 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
6461 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6462 msgid "Remove user from channel"
6463 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
6464
6465 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6466 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6467 msgid "Ban"
6468 msgstr "Bannir"
6469
6470 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
6471 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6472 msgid "Ban user from channel"
6473 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
6474
6475 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6476 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6477 msgid "Kick/Ban"
6478 msgstr "Exclure/bannir"
6479
6480 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
6481 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6482 msgid "Remove and ban user from channel"
6483 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
6484
6485 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:50
6486 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6487 msgid "Connect to all"
6488 msgstr "Se connecter à tous"
6489
6490 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:57
6491 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
6492 msgid "Disconnect from all"
6493 msgstr "Se déconnecter de tous"
6494
6495 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
6496 msgctxt "TopicWidget|"
6497 msgid "Form"
6498 msgstr "Formulaire"
6499
6500 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
6501 msgctxt "TopicWidget|"
6502 msgid "..."
6503 msgstr "..."
6504
6505 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:122 ../src/qtui/topicwidget.cpp:128
6506 #, qt-format
6507 msgctxt "TopicWidget|"
6508 msgid "Users: %1"
6509 msgstr "Utilisateurs : %1"
6510
6511 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:123 ../src/qtui/topicwidget.cpp:129
6512 #, qt-format
6513 msgctxt "TopicWidget|"
6514 msgid "Lag: %1 msecs"
6515 msgstr "Latence : %1 ms"
6516
6517 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
6518 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6519 msgid "Form"
6520 msgstr "Formulaire"
6521
6522 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
6523 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6524 msgid "Custom font:"
6525 msgstr "Police personnalisée :"
6526
6527 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
6528 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6529 msgid "Resize dynamically to fit contents"
6530 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
6531
6532 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
6533 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6534 msgid "On hover only"
6535 msgstr "Au survol uniquement"
6536
6537 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6538 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6539 msgid "Interface"
6540 msgstr "Interface"
6541
6542 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
6543 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
6544 msgid "Topic Widget"
6545 msgstr "Composant sujet"
6546
6547 #. Nick Message
6548 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:690
6549 #, qt-format
6550 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6551 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6552 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
6553
6554 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:691
6555 #, qt-format
6556 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6557 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6558 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6559
6560 #. Mode Message
6561 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:695
6562 #, qt-format
6563 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6564 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6565 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
6566
6567 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:696
6568 #, qt-format
6569 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6570 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6571 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6572
6573 #. Join Message
6574 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:700
6575 #, qt-format
6576 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6577 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6578 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6579
6580 #. Part Message
6581 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6582 #, qt-format
6583 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6584 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6585 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6586
6587 #. Quit Message
6588 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:708
6589 #, qt-format
6590 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6591 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6592 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
6593
6594 #. Kick Message
6595 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716
6596 #, qt-format
6597 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6598 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6599 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6600
6601 #. Day Change Message
6602 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
6603 #, qt-format
6604 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6605 msgid "{Day changed to %1}"
6606 msgstr "{Jour modifié en %1}"
6607
6608 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:744
6609 #, qt-format
6610 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6611 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6612 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
6613
6614 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748 ../src/uisupport/uistyle.cpp:764
6615 #, qt-format
6616 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6617 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6618 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
6619
6620 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
6621 #, qt-format
6622 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6623 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6624 msgstr "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont partis :"
6625
6626 #: ../src/client/networkmodel.cpp:825
6627 #, qt-format
6628 msgctxt "UserCategoryItem|"
6629 msgid "%n Owner(s)"
6630 msgid_plural "%n Owner(s)"
6631 msgstr[0] "%n propriétaire"
6632 msgstr[1] "%n propriétaires"
6633
6634 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
6635 #, qt-format
6636 msgctxt "UserCategoryItem|"
6637 msgid "%n Admin(s)"
6638 msgid_plural "%n Admin(s)"
6639 msgstr[0] "%n administrateur"
6640 msgstr[1] "%n administrateurs"
6641
6642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:829
6643 #, qt-format
6644 msgctxt "UserCategoryItem|"
6645 msgid "%n Operator(s)"
6646 msgid_plural "%n Operator(s)"
6647 msgstr[0] "%n opérateur"
6648 msgstr[1] "%n opérateurs"
6649
6650 #: ../src/client/networkmodel.cpp:831
6651 #, qt-format
6652 msgctxt "UserCategoryItem|"
6653 msgid "%n Half-Op(s)"
6654 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6655 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
6656 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
6657
6658 #: ../src/client/networkmodel.cpp:833
6659 #, qt-format
6660 msgctxt "UserCategoryItem|"
6661 msgid "%n Voiced"
6662 msgid_plural "%n Voiced"
6663 msgstr[0] "%n a la parole"
6664 msgstr[1] "%n ont la parole"
6665
6666 #: ../src/client/networkmodel.cpp:835
6667 #, qt-format
6668 msgctxt "UserCategoryItem|"
6669 msgid "%n User(s)"
6670 msgid_plural "%n User(s)"
6671 msgstr[0] "%n utilisateur"
6672 msgstr[1] "%n utilisateurs"