pull-from-transifex.sh: support multiple translators
[quassel.git] / po / fr.po
1
2 # Translators:
3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
5 #   <gr3cko@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 15:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: fr\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
18 "X-Qt-Contexts: true\n"
19
20 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
21 msgctxt "AboutDlg|"
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "À propos de Quassel"
24
25 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
26 msgctxt "AboutDlg|"
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 msgctxt "AboutDlg|"
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
50
51 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
52 msgctxt "AboutDlg|"
53 msgid "&About"
54 msgstr "À &propos"
55
56 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
57 msgctxt "AboutDlg|"
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "A&uteurs"
60
61 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
62 msgctxt "AboutDlg|"
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Contributeurs"
65
66 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
67 msgctxt "AboutDlg|"
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "&Remerciements"
70
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
72 #, qt-format
73 msgctxt "AboutDlg|"
74 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
75 msgstr ""
76 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation "
77 ":</b> %3"
78
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 msgctxt "AboutDlg|"
81 msgid ""
82 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
83 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
84 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
85 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
86 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
87 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
88 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
89 "Team</a> and used under the <a "
90 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
91 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
92 "report bugs."
93 msgstr ""
94 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le projet "
95 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
96 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur "
97 "<a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous"
98 " double licence <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
100 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
101 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe "
102 "Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a "
103 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez "
104 "utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
105 "irc.org</a> pour signaler les bogues."
106
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgctxt "AboutDlg|"
109 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
110 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
111
112 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
113 msgctxt "AboutDlg|"
114 msgid ""
115 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
116 "and everybody we forgot to mention here:"
117 msgstr ""
118 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
119 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
120
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
122 msgctxt "AboutDlg|"
123 msgid ""
124 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
125 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
126 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
127 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
128 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
129 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
130 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
131 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
132 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
133 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
134 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
135 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
136 msgstr ""
137 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
138 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail "
139 "artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
140 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
141 "icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité "
142 "des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img "
143 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
144 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
145 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor"
146 " du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a"
147 " href=\"http://www.nokia.com\"><img "
148 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
149 "pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
150
151 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
152 #, qt-format
153 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
154 msgid ""
155 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
156 msgstr ""
157 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
158 "version %2..."
159
160 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
161 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
162 msgid "Upgrade failed..."
163 msgstr "Échec de la mise à jour..."
164
165 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
166 msgctxt "AliasesModel|"
167 msgid ""
168 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
169 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
170 msgstr ""
171 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
172 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
173 "être utilisé à la place de /truc"
174
175 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
176 msgctxt "AliasesModel|"
177 msgid ""
178 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
179 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
180 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
181 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
182 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
183 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
184 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
185 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
186 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
187 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
188 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
189 msgstr ""
190 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
191 "spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br "
192 "/> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des "
193 "espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i "
194 "séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de "
195 "l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * "
196 "s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b>"
197 " votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br "
198 "/> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-"
199 "virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera "
200 "développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2"
201 " 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
202
203 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
204 msgctxt "AliasesModel|"
205 msgid "Alias"
206 msgstr "Alias"
207
208 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
209 msgctxt "AliasesModel|"
210 msgid "Expansion"
211 msgstr "Commande développée"
212
213 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
214 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
215 msgid "Form"
216 msgstr "Formulaire"
217
218 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
219 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
220 msgid "New"
221 msgstr "Nouveau"
222
223 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
224 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
225 msgid "Delete"
226 msgstr "Supprimer"
227
228 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
229 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
230 msgid "IRC"
231 msgstr "IRC"
232
233 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
234 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
235 msgid "Aliases"
236 msgstr "Alias"
237
238 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
239 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
240 msgid "Form"
241 msgstr "Formulaire"
242
243 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
244 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
245 msgid "Client style:"
246 msgstr "Style de l'application :"
247
248 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
249 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
250 msgid "Set application style"
251 msgstr "Définit le style de l'application"
252
253 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
254 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
255 msgid "Language:"
256 msgstr "Langue :"
257
258 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
259 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
260 msgid "Set the application language. Requires restart!"
261 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
262
263 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
264 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
265 msgid "<Untranslated>"
266 msgstr "<non traduit>"
267
268 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
269 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
270 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
271 msgid "<System Default>"
272 msgstr "<du système>"
273
274 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
275 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
276 msgid "Use custom stylesheet"
277 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
278
279 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
280 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
281 msgid "Path:"
282 msgstr "Emplacement :"
283
284 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
285 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
286 msgid "..."
287 msgstr "..."
288
289 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
290 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
291 msgid "Show system tray icon"
292 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
293
294 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
295 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
296 msgid "Hide to tray on close button"
297 msgstr ""
298 "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le "
299 "bouton fermer"
300
301 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
302 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
303 msgid "Enable animations"
304 msgstr "Activer les animations"
305
306 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
307 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
308 msgid "Message Redirection"
309 msgstr "Redirection des messages"
310
311 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
312 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
313 msgid "User Notices:"
314 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
315
316 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
317 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
318 msgid "Server Notices:"
319 msgstr "Messages du serveur :"
320
321 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
322 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
323 msgid "Default Target"
324 msgstr "Destination par défaut"
325
326 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
327 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
328 msgid "Status Window"
329 msgstr "Fenêtre d'état"
330
331 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
332 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
333 msgid "Current Chat"
334 msgstr "Conversation en cours"
335
336 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
337 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
338 msgid "Errors:"
339 msgstr "Erreurs :"
340
341 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
342 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
343 msgid "Interface"
344 msgstr "Interface"
345
346 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
347 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
348 msgid "Please choose a stylesheet file"
349 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
350
351 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
352 msgctxt "AwayLogView|"
353 msgid "Away Log"
354 msgstr "Historique d'absence"
355
356 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44
357 msgctxt "AwayLogView|"
358 msgid "Show Network Name"
359 msgstr "Afficher le nom du réseau"
360
361 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49
362 msgctxt "AwayLogView|"
363 msgid "Show Buffer Name"
364 msgstr "Afficher le nom du tampon"
365
366 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
367 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
368 msgid "Form"
369 msgstr "Formulaire"
370
371 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
372 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
373 msgid ""
374 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
375 "the buffer view."
376 msgstr ""
377 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
378 "un tampon."
379
380 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
381 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
382 msgid "Dynamic backlog amount:"
383 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
384
385 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
386 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
387 msgid "Backlog request method:"
388 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
389
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
392 msgid "Fixed amount per chat"
393 msgstr "Nombre fixe par conversation"
394
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
396 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
397 msgid "Unread messages per chat"
398 msgstr "Messages non lus par conversation"
399
400 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
401 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
402 msgid "Globally unread messages"
403 msgstr "Nombre global de messages non lus"
404
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
406 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
407 msgid ""
408 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
409 "window from the backlog."
410 msgstr ""
411 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour"
412 " chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
413
414 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
415 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
416 msgid ""
417 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
418 "has been established."
419 msgstr ""
420 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion"
421 " principale."
422
423 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
424 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
425 msgid "Initial backlog amount:"
426 msgstr "Volume initial de l'historique :"
427
428 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
429 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
430 msgid ""
431 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
432 "\n"
433 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
434 msgstr ""
435 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
436 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
437
438 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
439 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
440 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
441 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
442 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
443 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
444
445 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
446 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
447 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
448 msgid "Limit:"
449 msgstr "Limite :"
450
451 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
452 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
453 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
454 msgid "Unlimited"
455 msgstr "Illimité"
456
457 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
458 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
459 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
460 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
461 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
462 msgid ""
463 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
464 "Limit does not apply here."
465 msgstr ""
466 "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne "
467 "s'applique pas ici."
468
469 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
470 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
471 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
472 msgid "Additional Messages:"
473 msgstr "Messages supplémentaires :"
474
475 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
476 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
477 msgid ""
478 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
479 "\n"
480 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
481 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
482 "\n"
483 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
484 msgstr ""
485 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n"
486 "\n"
487 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
488 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
489 "\n"
490 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
491
492 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
493 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
494 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
495 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
496
497 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
498 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
499 msgid "Interface"
500 msgstr "Interface"
501
502 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
503 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
504 msgid "Backlog Fetching"
505 msgstr "Historique"
506
507 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
508 #, qt-format
509 msgctxt "BufferItem|"
510 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
511 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
512
513 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
514 msgctxt "BufferView|"
515 msgid "Merge buffers permanently?"
516 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
517
518 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
519 #, qt-format
520 msgctxt "BufferView|"
521 msgid ""
522 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
523 " This cannot be reversed!"
524 msgstr ""
525 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n"
526 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
527
528 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
529 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
530 msgid "Dialog"
531 msgstr "Fenêtre"
532
533 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
534 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
535 msgid "Please enter a name for the chat list:"
536 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
537
538 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
539 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
540 msgid "Add Chat List"
541 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
542
543 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
544 msgctxt "BufferViewFilter|"
545 msgid "Show / Hide Chats"
546 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
547
548 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
549 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
550 msgid "Form"
551 msgstr "Formulaire"
552
553 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
554 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
555 msgid "Re&name..."
556 msgstr "Re&nommer..."
557
558 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
559 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
560 msgid "&Add..."
561 msgstr "&Ajouter..."
562
563 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
564 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
565 msgid "De&lete"
566 msgstr "&Supprimer"
567
568 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
569 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
570 msgid "Chat List Settings"
571 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
572
573 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
574 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
575 msgid "Network:"
576 msgstr "Réseau :"
577
578 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
581 msgid "All"
582 msgstr "Tous"
583
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid ""
587 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
588 "In this mode no separate status buffer is displayed."
589 msgstr ""
590 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
591 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
592
593 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
594 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
595 msgid "Show status window"
596 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
597
598 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
599 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
600 msgid "Show channels"
601 msgstr "Afficher les canaux"
602
603 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
604 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
605 msgid "Show queries"
606 msgstr "Afficher les requêtes"
607
608 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
609 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
610 msgid "Hide inactive chats"
611 msgstr "Masquer les conversations inactives"
612
613 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
614 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
615 msgid "Add new chats automatically"
616 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
617
618 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
619 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
620 msgid "Sort alphabetically"
621 msgstr "Trier alphabétiquement"
622
623 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
624 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
625 msgid "Minimum Activity:"
626 msgstr "Activité minimum :"
627
628 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
629 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
630 msgid "No Activity"
631 msgstr "Pas d'activité"
632
633 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
634 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
635 msgid "Other Activity"
636 msgstr "Autre activité"
637
638 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
639 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
640 msgid "New Message"
641 msgstr "Nouveau message"
642
643 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
644 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
645 msgid "Highlight"
646 msgstr "Surlignage"
647
648 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
649 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
650 msgid "Preview:"
651 msgstr "Aperçu :"
652
653 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
654 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
655 msgid "Interface"
656 msgstr "Interface"
657
658 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
659 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
660 msgid "Custom Chat Lists"
661 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
662
663 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
664 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
665 msgid "Delete Chat List?"
666 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
667
668 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
669 #, qt-format
670 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
671 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
672 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
673
674 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
675 msgctxt "BufferViewWidget|"
676 msgid "BufferView"
677 msgstr "Vue du tampon,"
678
679 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
680 msgctxt "BufferWidget|"
681 msgid "Zoom In"
682 msgstr "Zoom avant"
683
684 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
685 msgctxt "BufferWidget|"
686 msgid "Zoom Out"
687 msgstr "Zoom arrière"
688
689 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
690 msgctxt "BufferWidget|"
691 msgid "Actual Size"
692 msgstr "Taille normale"
693
694 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
695 msgctxt "BufferWidget|"
696 msgid "Set Marker Line"
697 msgstr "Définir une ligne de séparation"
698
699 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
700 msgctxt "BufferWidget|"
701 msgid "Go to Marker Line"
702 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
703
704 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
705 #, qt-format
706 msgctxt "ChannelBufferItem|"
707 msgid "<b>Channel %1</b>"
708 msgstr "<b>Canal %1</b>"
709
710 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
711 #, qt-format
712 msgctxt "ChannelBufferItem|"
713 msgid "<b>Users:</b> %1"
714 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
715
716 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
717 #, qt-format
718 msgctxt "ChannelBufferItem|"
719 msgid "<b>Mode:</b> %1"
720 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
721
722 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
723 #, qt-format
724 msgctxt "ChannelBufferItem|"
725 msgid "<b>Topic:</b> %1"
726 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
727
728 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
729 msgctxt "ChannelBufferItem|"
730 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
731 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
732
733 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
734 #, qt-format
735 msgctxt "ChannelBufferItem|"
736 msgid "<p> %1 </p>"
737 msgstr "<p> %1 </p>"
738
739 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
740 msgctxt "ChannelListDlg|"
741 msgid "Channel List"
742 msgstr "Liste des canaux"
743
744 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
745 msgctxt "ChannelListDlg|"
746 msgid "Search Pattern:"
747 msgstr "Chaîne à rechercher :"
748
749 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
750 msgctxt "ChannelListDlg|"
751 msgid ""
752 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
753 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
754 msgstr ""
755 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
756 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
757
758 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
759 msgctxt "ChannelListDlg|"
760 msgid "Show Channels"
761 msgstr "Afficher les canaux"
762
763 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
764 msgctxt "ChannelListDlg|"
765 msgid "Filter:"
766 msgstr "Filtre :"
767
768 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
769 msgctxt "ChannelListDlg|"
770 msgid "Errors Occurred:"
771 msgstr "Erreurs survenues :"
772
773 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
774 msgctxt "ChannelListDlg|"
775 msgid ""
776 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
777 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
778 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
779 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
781 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
782 msgstr ""
783 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
784 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
785 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
786 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
787 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
788 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
789
790 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
791 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 msgid "Form"
793 msgstr "Formulaire"
794
795 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
796 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
797 msgid "Operation Mode:"
798 msgstr "Mode de fonctionnement :"
799
800 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
801 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
802 msgid ""
803 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
804 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
805 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
806 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
807 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
808 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
809 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
810 msgstr ""
811 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
812 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
813 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
814 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
815 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
816 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
817 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
818
819 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
820 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
821 msgid "Available:"
822 msgstr "Disponible :"
823
824 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
825 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
826 msgid "Move selected buffers to the left"
827 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
828
829 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
830 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
831 msgid "Move selected buffers to the right"
832 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
833
834 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
835 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
836 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
837 msgid "Show:"
838 msgstr "Afficher :"
839
840 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
841 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
842 msgid ""
843 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
844 msgstr ""
845 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
846 "tampon d'où ils proviennent est ignoré"
847
848 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
849 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
850 msgid "Always show highlighted messages"
851 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
852
853 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
854 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
855 msgid "Show own messages"
856 msgstr "Afficher mes messages"
857
858 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
859 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
860 msgid "Interface"
861 msgstr "Interface"
862
863 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
864 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
865 msgid "Chat Monitor"
866 msgstr "Moniteur de discussion"
867
868 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
869 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
870 msgid "Opt In"
871 msgstr "Participer"
872
873 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
874 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
875 msgid "Opt Out"
876 msgstr "Ne pas participer"
877
878 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
879 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
880 msgid "Ignore:"
881 msgstr "Ignorer :"
882
883 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
884 msgctxt "ChatMonitorView|"
885 msgid "Show Own Messages"
886 msgstr "Afficher mes messages"
887
888 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
889 msgctxt "ChatMonitorView|"
890 msgid "Show Network Name"
891 msgstr "Afficher le nom du réseau"
892
893 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
894 msgctxt "ChatMonitorView|"
895 msgid "Show Buffer Name"
896 msgstr "Afficher le nom du tampon"
897
898 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
899 msgctxt "ChatMonitorView|"
900 msgid "Configure..."
901 msgstr "Configurer..."
902
903 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:743
904 msgctxt "ChatScene|"
905 msgid "Copy Selection"
906 msgstr "Copier la sélection"
907
908 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
909 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
910 msgid "Form"
911 msgstr "Formulaire"
912
913 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
914 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
915 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
916 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
917 msgid "..."
918 msgstr "..."
919
920 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
921 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
922 msgid "case sensitive"
923 msgstr "sensible à la casse"
924
925 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
926 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
927 msgid "search nick"
928 msgstr "chercher un pseudo"
929
930 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
931 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
932 msgid "search message"
933 msgstr "chercher un message"
934
935 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
936 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
937 msgid "ignore joins, parts, etc."
938 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
939
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
941 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
942 msgid "Form"
943 msgstr "Formulaire"
944
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
946 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
947 msgid "Timestamp format:"
948 msgstr "Format d'horodatage :"
949
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
951 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
952 msgid "[hh:mm:ss]"
953 msgstr "[hh:mm:ss]"
954
955 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
956 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
957 msgid "Custom chat window font:"
958 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
959
960 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
961 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
962 msgid "Show colored text in the chat window"
963 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
964
965 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
966 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
967 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
968 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
969
970 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
971 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
972 msgid ""
973 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
974 msgstr ""
975 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
976 "adresse web"
977
978 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
979 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
980 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
981 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
982
983 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
984 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
985 msgid ""
986 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
987 "another channel"
988 msgstr ""
989 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle "
990 "lors de la sélection d'un autre canal"
991
992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
994 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
995 msgstr ""
996 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
997
998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1000 msgid "Custom Colors"
1001 msgstr "Couleurs personnalisées"
1002
1003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1005 msgid "Action:"
1006 msgstr "Action :"
1007
1008 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
1009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
1012 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
1013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
1014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
1015 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
1017 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
1018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
1019 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
1020 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
1022 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
1023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
1024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
1025 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
1026 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
1027 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
1028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
1030 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
1031 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
1032 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
1033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
1035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1036 msgid "..."
1037 msgstr "..."
1038
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1041 msgid "Timestamp:"
1042 msgstr "Horodatage :"
1043
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1046 msgid "Channel message:"
1047 msgstr "Message du canal :"
1048
1049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1051 msgid "Highlight foreground:"
1052 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1053
1054 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1055 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1056 msgid "Command message:"
1057 msgstr "Message de commande :"
1058
1059 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1060 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1061 msgid "Highlight background:"
1062 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1063
1064 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1065 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1066 msgid "Server message:"
1067 msgstr "Message du serveur :"
1068
1069 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1070 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1071 msgid "Marker line:"
1072 msgstr "Ligne de séparation :"
1073
1074 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1075 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1076 msgid "Error message:"
1077 msgstr "Message d'erreur :"
1078
1079 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1080 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1081 msgid "Background:"
1082 msgstr "Arrière-plan :"
1083
1084 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1085 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1086 msgid "Use Sender Coloring"
1087 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1088
1089 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1090 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1091 msgid "Own messages:"
1092 msgstr "Mes messages :"
1093
1094 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1095 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1096 msgid "Interface"
1097 msgstr "Interface"
1098
1099 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1100 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1101 msgid "Chat View"
1102 msgstr "Fenêtre de discussion"
1103
1104 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1105 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1106 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1107 msgstr ""
1108 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1109
1110 #: ../src/client/client.cpp:270
1111 msgctxt "Client|"
1112 msgid "Identity already exists in client!"
1113 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1114
1115 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1116 #, qt-format
1117 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1118 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1119 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1120
1121 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1122 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1123 msgid "All Chats"
1124 msgstr "Toutes les discussions"
1125
1126 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:88
1127 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1128 msgid "/JOIN expects a channel"
1129 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1130
1131 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1132 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1133 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1134 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1135
1136 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1137 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1138 msgid "Configure the IRC Connection"
1139 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1140
1141 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1142 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1143 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1144 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1145
1146 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1147 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1148 msgid "Ping interval:"
1149 msgstr "intervalle du ping :"
1150
1151 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1152 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1153 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1154 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1155 msgid " seconds"
1156 msgstr " secondes"
1157
1158 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1159 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1160 msgid "Disconnect after"
1161 msgstr "Se déconnecter après"
1162
1163 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1164 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1165 msgid "missed pings"
1166 msgstr "pings perdus"
1167
1168 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1169 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1170 msgid ""
1171 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1172 " interesting for tracking users' away status."
1173 msgstr ""
1174 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1175 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1176 "utilisateurs."
1177
1178 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1179 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1180 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1181 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1182
1183 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1184 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1185 msgid "Update interval:"
1186 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1187
1188 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1189 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1190 msgid "Ignore channels with more than:"
1191 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1192
1193 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1194 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1195 msgid " users"
1196 msgstr " utilisateurs"
1197
1198 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1199 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1200 msgid "Minimum delay between requests:"
1201 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1202
1203 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1204 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1205 msgid "IRC"
1206 msgstr "IRC"
1207
1208 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1209 msgctxt "ContentsChatItem|"
1210 msgid "Copy Link Address"
1211 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1212
1213 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1214 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1215 msgid "Connect"
1216 msgstr "Se connecter"
1217
1218 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1219 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1220 msgid "Disconnect"
1221 msgstr "Se déconnecter"
1222
1223 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1224 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1225 msgid "Join"
1226 msgstr "Rejoindre"
1227
1228 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1229 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1230 msgid "Part"
1231 msgstr "Partir"
1232
1233 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1234 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1235 msgid "Delete Chat(s)..."
1236 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1237
1238 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1239 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1240 msgid "Go to Chat"
1241 msgstr "Aller à la discussion"
1242
1243 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1244 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1245 msgid "Joins"
1246 msgstr "Arrivées"
1247
1248 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1249 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1250 msgid "Parts"
1251 msgstr "Départs"
1252
1253 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1254 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1255 msgid "Quits"
1256 msgstr "Sorties"
1257
1258 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1259 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1260 msgid "Nick Changes"
1261 msgstr "Changements de pseudo"
1262
1263 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1264 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1265 msgid "Mode Changes"
1266 msgstr "Changements de mode"
1267
1268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1270 msgid "Day Changes"
1271 msgstr "Changements de jour"
1272
1273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1275 msgid "Topic Changes"
1276 msgstr "Changements de sujet"
1277
1278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1280 msgid "Set as Default..."
1281 msgstr "Définir par défaut..."
1282
1283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1285 msgid "Use Defaults..."
1286 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1287
1288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1290 msgid "Join Channel..."
1291 msgstr "Rejoindre le canal..."
1292
1293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1295 msgid "Start Query"
1296 msgstr "Lancer la requête"
1297
1298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1300 msgid "Show Query"
1301 msgstr "Afficher la requête"
1302
1303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1305 msgid "Whois"
1306 msgstr "Whois"
1307
1308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1310 msgid "Version"
1311 msgstr "Version"
1312
1313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1315 msgid "Time"
1316 msgstr "Heure"
1317
1318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1320 msgid "Ping"
1321 msgstr "Ping"
1322
1323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1325 msgid "Client info"
1326 msgstr "Informations client"
1327
1328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1330 msgid "Custom..."
1331 msgstr "Personnaliser..."
1332
1333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1335 msgid "Give Operator Status"
1336 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1337
1338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1340 msgid "Take Operator Status"
1341 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1342
1343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1345 msgid "Give Voice"
1346 msgstr "Donner la parole"
1347
1348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1350 msgid "Take Voice"
1351 msgstr "Enlever la parole"
1352
1353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1355 msgid "Kick From Channel"
1356 msgstr "Exclure du canal"
1357
1358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1360 msgid "Ban From Channel"
1361 msgstr "Bannir du canal"
1362
1363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1365 msgid "Kick && Ban"
1366 msgstr "Exclure && bannir"
1367
1368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1370 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1371 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1372
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1375 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1376 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1377
1378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1380 msgid "Show Channel List"
1381 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1382
1383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1385 msgid "Show Ignore List"
1386 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1387
1388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1390 msgid "Hide Events"
1391 msgstr "Masquer les événements"
1392
1393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1395 msgid "CTCP"
1396 msgstr "CTCP"
1397
1398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1400 msgid "Actions"
1401 msgstr "Actions"
1402
1403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1405 msgid "Ignore"
1406 msgstr "Ignorer"
1407
1408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1410 msgid "Add Ignore Rule"
1411 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1412
1413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1415 msgid "Existing Rules"
1416 msgstr "Règles existantes"
1417
1418 #: ../src/core/core.cpp:182
1419 msgctxt "Core|"
1420 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1421 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1422
1423 #: ../src/core/core.cpp:183
1424 msgctxt "Core|"
1425 msgid ""
1426 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1427 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1428 "to work."
1429 msgstr ""
1430 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1431 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1432
1433 #: ../src/core/core.cpp:232
1434 msgctxt "Core|"
1435 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1436 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1437
1438 #: ../src/core/core.cpp:273
1439 msgctxt "Core|"
1440 msgid "Admin user or password not set."
1441 msgstr ""
1442 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1443
1444 #: ../src/core/core.cpp:276
1445 msgctxt "Core|"
1446 msgid "Could not setup storage!"
1447 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1448
1449 #: ../src/core/core.cpp:280
1450 msgctxt "Core|"
1451 msgid "Creating admin user..."
1452 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1453
1454 #: ../src/core/core.cpp:393
1455 #, qt-format
1456 msgctxt "Core|"
1457 msgid "Invalid listen address %1"
1458 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1459
1460 #: ../src/core/core.cpp:401
1461 #, qt-format
1462 msgctxt "Core|"
1463 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1464 msgstr ""
1465 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1466 "protocole"
1467
1468 #: ../src/core/core.cpp:409
1469 #, qt-format
1470 msgctxt "Core|"
1471 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1472 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1473
1474 #: ../src/core/core.cpp:417
1475 #, qt-format
1476 msgctxt "Core|"
1477 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1478 msgstr ""
1479 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1480 "protocole"
1481
1482 #: ../src/core/core.cpp:427
1483 #, qt-format
1484 msgctxt "Core|"
1485 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1486 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1487
1488 #: ../src/core/core.cpp:435
1489 #, qt-format
1490 msgctxt "Core|"
1491 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1492 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1493
1494 #: ../src/core/core.cpp:444
1495 msgctxt "Core|"
1496 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1497 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1498
1499 #: ../src/core/core.cpp:478
1500 msgctxt "Core|"
1501 msgid "Client connected from"
1502 msgstr "Client connecté depuis"
1503
1504 #: ../src/core/core.cpp:481
1505 msgctxt "Core|"
1506 msgid "Closing server for basic setup."
1507 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1508
1509 #: ../src/core/core.cpp:500
1510 msgctxt "Core|"
1511 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1512 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1513
1514 #: ../src/core/core.cpp:512
1515 #, qt-format
1516 msgctxt "Core|"
1517 msgid ""
1518 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1519 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1520 msgstr ""
1521 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central "
1522 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant "
1523 "central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1524
1525 #: ../src/core/core.cpp:516 ../src/core/core.cpp:606 ../src/core/core.cpp:630
1526 msgctxt "Core|"
1527 msgid "Client"
1528 msgstr "Client"
1529
1530 #: ../src/core/core.cpp:516
1531 msgctxt "Core|"
1532 msgid "too old, rejecting."
1533 msgstr "trop ancien, rejeté."
1534
1535 #: ../src/core/core.cpp:533
1536 #, qt-format
1537 msgctxt "Core|"
1538 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1539 msgstr ""
1540 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1541 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1542
1543 #: ../src/core/core.cpp:586
1544 msgctxt "Core|"
1545 msgid "Starting TLS for Client:"
1546 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1547
1548 #: ../src/core/core.cpp:604
1549 msgctxt "Core|"
1550 msgid ""
1551 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1552 "trying to login."
1553 msgstr ""
1554 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1555 "d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1556
1557 #: ../src/core/core.cpp:606
1558 msgctxt "Core|"
1559 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1560 msgstr ""
1561 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1562 "rejet."
1563
1564 #: ../src/core/core.cpp:624
1565 msgctxt "Core|"
1566 msgid ""
1567 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1568 "you supplied could not be found in the database."
1569 msgstr ""
1570 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1571 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1572 "données."
1573
1574 #: ../src/core/core.cpp:630
1575 #, qt-format
1576 msgctxt "Core|"
1577 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1578 msgstr ""
1579 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1580 "%2)."
1581
1582 #: ../src/core/core.cpp:641
1583 msgctxt "Core|"
1584 msgid "Non-authed client disconnected."
1585 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1586
1587 #: ../src/core/core.cpp:647
1588 msgctxt "Core|"
1589 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1590 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1591
1592 #: ../src/core/core.cpp:695
1593 msgctxt "Core|"
1594 msgid "Could not initialize session for client:"
1595 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1596
1597 #: ../src/core/core.cpp:717
1598 msgctxt "Core|"
1599 msgid "Could not find a session for client:"
1600 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1601
1602 #: ../src/client/coreaccount.h:39
1603 msgctxt "CoreAccount|"
1604 msgid "Internal Core"
1605 msgstr "Composant central interne"
1606
1607 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1608 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1609 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1610 msgid "Edit Core Account"
1611 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1612
1613 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1614 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1615 msgid "Account Details"
1616 msgstr "Détails du compte"
1617
1618 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1619 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1620 msgid "Account Name:"
1621 msgstr "Nom du compte :"
1622
1623 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1624 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1625 msgid "Local Core"
1626 msgstr "Composant central local"
1627
1628 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1629 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1630 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1631 msgid "Hostname:"
1632 msgstr "Nom de l'hôte :"
1633
1634 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1636 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1637 msgid "localhost"
1638 msgstr "localhost"
1639
1640 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1641 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1642 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1643 msgid "Port:"
1644 msgstr "Port :"
1645
1646 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1647 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1648 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1649 msgid "User:"
1650 msgstr "Utilisateur :"
1651
1652 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1653 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1654 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1655 msgid "Password:"
1656 msgstr "Mot de passe :"
1657
1658 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1659 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1660 msgid "Remember"
1661 msgstr "Mémoriser"
1662
1663 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1664 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1665 msgid "Use a Proxy"
1666 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1667
1668 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1669 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1670 msgid "Proxy Type:"
1671 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1672
1673 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1674 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1675 msgid "Socks 5"
1676 msgstr "Socks 5"
1677
1678 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1679 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1680 msgid "HTTP"
1681 msgstr "HTTP"
1682
1683 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1684 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1685 msgid "Add Core Account"
1686 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1687
1688 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1689 msgctxt "CoreAccountModel|"
1690 msgid "Internal Core"
1691 msgstr "Composant central interne"
1692
1693 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1694 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1695 msgid "Connect to Quassel Core"
1696 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1697
1698 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1699 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1700 msgid "Core Accounts"
1701 msgstr "Comptes du composant central"
1702
1703 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1704 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1705 msgid "Edit..."
1706 msgstr "Modifier..."
1707
1708 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1709 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1710 msgid "Add..."
1711 msgstr "Ajouter..."
1712
1713 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1714 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1715 msgid "Delete"
1716 msgstr "Supprimer"
1717
1718 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1719 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1720 msgid "Automatically connect on startup"
1721 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1722
1723 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1724 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1725 msgid "Connect to last account used"
1726 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1727
1728 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1729 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1730 msgid "Always connect to"
1731 msgstr "Déjà connecté à"
1732
1733 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1734 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1735 msgid "Remote Cores"
1736 msgstr "Composants centraux distants"
1737
1738 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1739 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1740 msgid "Core Configuration Wizard"
1741 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1742
1743 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1744 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1745 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1746 msgstr ""
1747 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1748
1749 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1750 #, qt-format
1751 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1752 msgid ""
1753 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1754 "over."
1755 msgstr ""
1756 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur"
1757 " <em>Suivant</em> pour recommencer."
1758
1759 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1760 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1761 msgid ""
1762 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1763 "remember to configure your identities and networks now."
1764 msgstr ""
1765 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1766 "configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux "
1767 "maintenant."
1768
1769 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1770 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1771 msgid "Form"
1772 msgstr "Formulaire"
1773
1774 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1775 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1776 msgid "Username:"
1777 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1778
1779 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1780 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1781 msgid "Password:"
1782 msgstr "Mot de passe :"
1783
1784 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1785 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1786 msgid "Repeat password:"
1787 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1788
1789 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1790 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1791 msgid "Remember password"
1792 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1793
1794 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1795 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1796 msgid ""
1797 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1798 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1799 msgstr ""
1800 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n"
1801 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
1802
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1804 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1805 msgid "Form"
1806 msgstr "Formulaire"
1807
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1809 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1810 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1811 msgstr ""
1812 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
1813 "central Quassel."
1814
1815 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1816 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1817 msgid "Create Admin User"
1818 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
1819
1820 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
1821 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1822 msgid ""
1823 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1824 "administrator privileges."
1825 msgstr ""
1826 "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le "
1827 "premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
1828
1829 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
1830 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1831 msgid "Introduction"
1832 msgstr "Introduction"
1833
1834 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
1835 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1836 msgid "Select Storage Backend"
1837 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
1838
1839 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
1840 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1841 msgid ""
1842 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1843 "backlog and other data in."
1844 msgstr ""
1845 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
1846 "ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
1847
1848 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
1849 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1850 msgid "Connection Properties"
1851 msgstr "Paramètres de connexion"
1852
1853 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
1854 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1855 msgid "Storing Your Settings"
1856 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
1857
1858 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
1859 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1860 msgid ""
1861 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1862 "automatically."
1863 msgstr ""
1864 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
1865 "vous y serez connecté automatiquement."
1866
1867 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1868 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1869 msgid "Form"
1870 msgstr "Formulaire"
1871
1872 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1873 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1874 msgid "Storage Backend:"
1875 msgstr "Base de données :"
1876
1877 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1878 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1879 msgid "Description"
1880 msgstr "Description"
1881
1882 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1883 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1884 msgid "Foobar"
1885 msgstr "Truc"
1886
1887 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1888 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1889 msgid "Form"
1890 msgstr "Formulaire"
1891
1892 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1893 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1894 msgid "Your Choices"
1895 msgstr "Vos choix"
1896
1897 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1898 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1899 msgid "Admin User:"
1900 msgstr "Utilisateur administrateur :"
1901
1902 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1903 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1904 msgid "foo"
1905 msgstr "toto"
1906
1907 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1908 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1909 msgid "Storage Backend:"
1910 msgstr "Base de données :"
1911
1912 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1913 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1914 msgid "bar"
1915 msgstr "Bar"
1916
1917 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1918 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1919 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1920 msgstr ""
1921 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
1922 "central..."
1923
1924 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1925 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1926 msgid "Authentication Required"
1927 msgstr "Authentification nécessaire"
1928
1929 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1930 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1931 msgid "Please enter your account data:"
1932 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
1933
1934 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1935 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1936 msgid "Password:"
1937 msgstr "Mot de passe :"
1938
1939 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1940 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1941 msgid "Username:"
1942 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1943
1944 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1945 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1946 msgid "Remember password"
1947 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
1948
1949 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
1950 #, qt-format
1951 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1952 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1953 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
1954
1955 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
1956 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1957 msgid "Connect to Core"
1958 msgstr "Se connecter au composant central"
1959
1960 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
1961 msgctxt "CoreConnection|"
1962 msgid "Network is down"
1963 msgstr "Le réseau est inactif"
1964
1965 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
1966 msgctxt "CoreConnection|"
1967 msgid "Disconnected"
1968 msgstr "Déconnecté"
1969
1970 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
1971 #, qt-format
1972 msgctxt "CoreConnection|"
1973 msgid "Looking up %1..."
1974 msgstr "Recherche de %1..."
1975
1976 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
1977 #, qt-format
1978 msgctxt "CoreConnection|"
1979 msgid "Connecting to %1..."
1980 msgstr "Connexion à %1..."
1981
1982 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
1983 #, qt-format
1984 msgctxt "CoreConnection|"
1985 msgid "Connected to %1"
1986 msgstr "Connecté à %1"
1987
1988 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
1989 #, qt-format
1990 msgctxt "CoreConnection|"
1991 msgid "Disconnecting from %1..."
1992 msgstr "Déconnexion de %1..."
1993
1994 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
1995 msgctxt "CoreConnection|"
1996 msgid ""
1997 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1998 "upgrading."
1999 msgstr ""
2000 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2001 "Veuillez le mettre à jour."
2002
2003 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2004 msgctxt "CoreConnection|"
2005 msgid "Invalid data received from core"
2006 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2007
2008 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2009 msgctxt "CoreConnection|"
2010 msgid "Disconnected from core."
2011 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2012
2013 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2014 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2015 msgctxt "CoreConnection|"
2016 msgid "Unencrypted connection canceled"
2017 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2018
2019 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2020 msgctxt "CoreConnection|"
2021 msgid "Synchronizing to core..."
2022 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2023
2024 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2025 #, qt-format
2026 msgctxt "CoreConnection|"
2027 msgid ""
2028 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2029 "least core/client protocol v%1 to connect."
2030 msgstr ""
2031 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2032 "ancien  !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de "
2033 "composant central/client pour vous connecter."
2034
2035 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2036 msgctxt "CoreConnection|"
2037 msgid "Logging in..."
2038 msgstr "Identification..."
2039
2040 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2041 msgctxt "CoreConnection|"
2042 msgid "Login canceled"
2043 msgstr "Identification annulée"
2044
2045 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2046 msgctxt "CoreConnection|"
2047 msgid "Receiving session state"
2048 msgstr "Réception de l'état de la session"
2049
2050 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2051 #, qt-format
2052 msgctxt "CoreConnection|"
2053 msgid "Synchronizing to %1..."
2054 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2055
2056 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2057 msgctxt "CoreConnection|"
2058 msgid "Receiving network states"
2059 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2060
2061 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2062 #, qt-format
2063 msgctxt "CoreConnection|"
2064 msgid "Synchronized to %1"
2065 msgstr "Synchronisé avec %1"
2066
2067 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
2068 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2069 msgid "Form"
2070 msgstr "Formulaire"
2071
2072 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2073 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2074 msgid "Network Status Detection"
2075 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2076
2077 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2078 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2079 msgid ""
2080 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2081 " KDE users"
2082 msgstr ""
2083 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2084 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2085
2086 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2087 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2088 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2089 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2090
2091 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2092 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2093 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2094 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2095 msgid ""
2096 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2097 "a certain time"
2098 msgstr ""
2099 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2100 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2101
2102 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2103 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2104 msgid "Ping timeout after"
2105 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2106
2107 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
2108 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
2109 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2110 msgid " seconds"
2111 msgstr " secondes"
2112
2113 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2114 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2115 msgid ""
2116 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2117 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2118 msgstr ""
2119 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2120 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2121
2122 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2123 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2124 msgid "Never time out actively"
2125 msgstr "Jamais d'expiration active"
2126
2127 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2128 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2129 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2130 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2131
2132 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2133 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2134 msgid "Retry every"
2135 msgstr "Réessayer après"
2136
2137 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2138 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2139 msgid "Remote Cores"
2140 msgstr "Composants centraux distants"
2141
2142 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2143 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2144 msgid "Connection"
2145 msgstr "Connexion"
2146
2147 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2148 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2149 msgid "Form"
2150 msgstr "Formulaire"
2151
2152 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2153 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2154 msgid "Message"
2155 msgstr "Message"
2156
2157 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2158 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2159 msgid "s"
2160 msgstr "s"
2161
2162 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2163 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2164 msgid "ms"
2165 msgstr "ms"
2166
2167 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2168 #, qt-format
2169 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2170 msgid "(Lag: %1 %2)"
2171 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2172
2173 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2174 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2175 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2176 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2177
2178 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2179 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2180 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2181 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2182
2183 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2184 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2185 msgid "Core Information"
2186 msgstr "Informations sur le composant central"
2187
2188 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2189 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2190 msgid "Version:"
2191 msgstr "Version :"
2192
2193 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2194 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2195 msgid "<core version>"
2196 msgstr "<version du composant central>"
2197
2198 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2199 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2200 msgid "Uptime:"
2201 msgstr "Fonctionne depuis :"
2202
2203 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2204 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2205 msgid "Connected Clients:"
2206 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2207
2208 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2209 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2210 msgid "<connected clients>"
2211 msgstr "<clients connectés>"
2212
2213 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2214 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2215 msgid "<core uptime>"
2216 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2217
2218 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2219 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2220 msgid "Build date:"
2221 msgstr "Date de compilation :"
2222
2223 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2224 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2225 msgid "<build date>"
2226 msgstr "<date de compilation>"
2227
2228 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2229 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2230 msgid "Close"
2231 msgstr "Fermer"
2232
2233 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2234 #, qt-format
2235 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2236 msgid "%n Day(s)"
2237 msgid_plural "%n Day(s)"
2238 msgstr[0] "%n jour"
2239 msgstr[1] "%n jours"
2240
2241 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2242 #, qt-format
2243 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2244 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2245 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2246
2247 #: ../src/core/corenetwork.cpp:148
2248 msgctxt "CoreNetwork|"
2249 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2250 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2251
2252 #: ../src/core/corenetwork.cpp:156 ../src/core/corenetwork.cpp:157
2253 #, qt-format
2254 msgctxt "CoreNetwork|"
2255 msgid "Connecting to %1:%2..."
2256 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2257
2258 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2259 #, qt-format
2260 msgctxt "CoreNetwork|"
2261 msgid "Disconnecting. (%1)"
2262 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2263
2264 #: ../src/core/corenetwork.cpp:205
2265 msgctxt "CoreNetwork|"
2266 msgid "Core Shutdown"
2267 msgstr "Arrêt du composant central"
2268
2269 #: ../src/core/corenetwork.cpp:343
2270 #, qt-format
2271 msgctxt "CoreNetwork|"
2272 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2273 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2274
2275 #: ../src/core/corenetwork.cpp:345
2276 #, qt-format
2277 msgctxt "CoreNetwork|"
2278 msgid "Connection failure: %1"
2279 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2280
2281 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2282 msgctxt "CoreSession|"
2283 msgid "Client"
2284 msgstr "Client"
2285
2286 #: ../src/core/coresession.cpp:214
2287 #, qt-format
2288 msgctxt "CoreSession|"
2289 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2290 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2291
2292 #: ../src/core/coresession.cpp:440
2293 #, qt-format
2294 msgctxt "CoreSession|"
2295 msgid ""
2296 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2297 " create network %1!"
2298 msgstr ""
2299 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant"
2300 " réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2301
2302 #: ../src/core/coresession.cpp:472
2303 msgctxt "CoreSession|"
2304 msgid ""
2305 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2306 "exists, updating instead!"
2307 msgstr ""
2308 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2309 "existant. Celui-ci a été mis à jour."
2310
2311 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:65
2312 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2313 msgid ""
2314 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2315 "continue"
2316 msgstr ""
2317 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick"
2318 " <autrepseudo> pour continuer"
2319
2320 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2321 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2322 msgid "away"
2323 msgstr "absent"
2324
2325 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2326 #, qt-format
2327 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2328 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2329 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2330
2331 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:177
2332 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2333 msgid ""
2334 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2335 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2336 msgstr ""
2337 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2338 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2339
2340 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:184
2341 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:517
2342 #, qt-format
2343 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2344 msgid "No key has been set for %1."
2345 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2346
2347 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2348 #, qt-format
2349 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2350 msgid "The key for %1 has been deleted."
2351 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2352
2353 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:201
2354 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:525
2355 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2356 msgid ""
2357 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2358 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2359 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2360 "with QCA2 present."
2361 msgstr ""
2362 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2363 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter "
2364 "votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou"
2365 " bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2366
2367 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:422
2368 #, qt-format
2369 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2370 msgid "Starting query with %1"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:469
2374 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2375 msgid ""
2376 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2377 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2378 "it."
2379 msgstr ""
2380 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2381 "pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête "
2382 "définit la clé pour celui-ci."
2383
2384 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:484
2385 #, qt-format
2386 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2387 msgid "The key for %1 has been set."
2388 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2389
2390 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:487
2391 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2392 msgid ""
2393 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2394 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2395 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2396 "with QCA present."
2397 msgstr ""
2398 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2399 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter "
2400 "votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou "
2401 "re-compilez Quassel avec QCA."
2402
2403 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:509
2404 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2405 msgid ""
2406 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2407 " or just /showkey when in a channel or query."
2408 msgstr ""
2409 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2410 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2411
2412 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:521
2413 #, qt-format
2414 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2415 msgid "The key for %1 is %2"
2416 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2417
2418 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:633
2419 #, qt-format
2420 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2421 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2422 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2423
2424 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2425 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2426 msgid "Create New Identity"
2427 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2428
2429 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2430 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2431 msgid "Identity name:"
2432 msgstr "Nom de l'identité :"
2433
2434 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2435 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2436 msgid "Create blank identity"
2437 msgstr "Créer une identité vide"
2438
2439 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2440 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2441 msgid "Duplicate:"
2442 msgstr "Dupliquer :"
2443
2444 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2445 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2446 msgid "Debug BufferView Overlay"
2447 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2448
2449 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2450 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2451 msgid "Overlay View"
2452 msgstr "Affichage"
2453
2454 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2455 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2456 msgid "Overlay Properties"
2457 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2458
2459 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2460 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2461 msgid "BufferViews:"
2462 msgstr "Vues des tampons :"
2463
2464 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2465 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2466 msgid "All Networks:"
2467 msgstr "Tous les réseaux :"
2468
2469 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2470 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2471 msgid "Networks:"
2472 msgstr "Réseaux :"
2473
2474 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2475 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2476 msgid "Buffers:"
2477 msgstr "Tampons :"
2478
2479 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2480 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2481 msgid "Removed buffers:"
2482 msgstr "Tampons supprimés :"
2483
2484 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2485 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2486 msgid "Temp. removed buffers:"
2487 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2488
2489 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2490 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2491 msgid "Allowed buffer types:"
2492 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2493
2494 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2495 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2496 msgid "Minimum activity:"
2497 msgstr "Activité minimum :"
2498
2499 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2500 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2501 msgid "Is initialized:"
2502 msgstr "Est initialisé :"
2503
2504 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2505 msgctxt "DebugConsole|"
2506 msgid "Debug Console"
2507 msgstr "Console de débogage"
2508
2509 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2510 msgctxt "DebugConsole|"
2511 msgid "local"
2512 msgstr "local"
2513
2514 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2515 msgctxt "DebugConsole|"
2516 msgid "core"
2517 msgstr "composant central"
2518
2519 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2520 msgctxt "DebugConsole|"
2521 msgid "Evaluate!"
2522 msgstr "Évaluer !"
2523
2524 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2525 msgctxt "DebugLogWidget|"
2526 msgid "Debug Log"
2527 msgstr "Journal de débogage"
2528
2529 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2530 msgctxt "DebugLogWidget|"
2531 msgid "Close"
2532 msgstr "Fermer"
2533
2534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:133 ../src/core/eventstringifier.cpp:250
2535 msgctxt "EventStringifier|"
2536 msgid "[Whois] "
2537 msgstr "[Whois] %1"
2538
2539 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:145
2540 #, qt-format
2541 msgctxt "EventStringifier|"
2542 msgid "%1 invited you to channel %2"
2543 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
2544
2545 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:230
2546 #, qt-format
2547 msgctxt "EventStringifier|"
2548 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2549 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
2550
2551 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:237
2552 msgctxt "EventStringifier|"
2553 msgid ""
2554 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2555 "behavior!"
2556 msgstr ""
2557 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
2558 "conséquences inattendues !"
2559
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:263
2561 #, qt-format
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "%1 is away: \"%2\""
2564 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
2565
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:268
2567 msgctxt "EventStringifier|"
2568 msgid "You are no longer marked as being away"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:274
2572 msgctxt "EventStringifier|"
2573 msgid "You have been marked as being away"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:294
2577 #, qt-format
2578 msgctxt "EventStringifier|"
2579 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2580 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
2581
2582 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:308
2583 #, qt-format
2584 msgctxt "EventStringifier|"
2585 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2586 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
2587
2588 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:310
2589 #, qt-format
2590 msgctxt "EventStringifier|"
2591 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2592 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
2593
2594 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:318
2595 #, qt-format
2596 msgctxt "EventStringifier|"
2597 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:325
2601 #, qt-format
2602 msgctxt "EventStringifier|"
2603 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2604 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2605
2606 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:335
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "EventStringifier|"
2609 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2610 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
2611
2612 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:337
2613 #, qt-format
2614 msgctxt "EventStringifier|"
2615 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2616 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
2617
2618 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:344
2619 msgctxt "EventStringifier|"
2620 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2621 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
2622
2623 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2624 #, qt-format
2625 msgctxt "EventStringifier|"
2626 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2627 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
2628
2629 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:367
2630 #, qt-format
2631 msgctxt "EventStringifier|"
2632 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2633 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
2634
2635 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:369
2636 #, qt-format
2637 msgctxt "EventStringifier|"
2638 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2639 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
2640
2641 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:388
2642 #, qt-format
2643 msgctxt "EventStringifier|"
2644 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2645 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
2646
2647 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2648 msgctxt "EventStringifier|"
2649 msgid "End of channel list"
2650 msgstr "Fin de la liste des canaux"
2651
2652 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:408
2653 #, qt-format
2654 msgctxt "EventStringifier|"
2655 msgid "Homepage for %1 is %2"
2656 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
2657
2658 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:423
2659 #, qt-format
2660 msgctxt "EventStringifier|"
2661 msgid "Channel %1 created on %2"
2662 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
2663
2664 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:431
2665 #, qt-format
2666 msgctxt "EventStringifier|"
2667 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2668 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
2669
2670 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2671 #, qt-format
2672 msgctxt "EventStringifier|"
2673 msgid "No topic is set for %1."
2674 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
2675
2676 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:443
2677 #, qt-format
2678 msgctxt "EventStringifier|"
2679 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2680 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
2681
2682 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:452
2683 #, qt-format
2684 msgctxt "EventStringifier|"
2685 msgid "Topic set by %1 on %2"
2686 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
2687
2688 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:462
2689 #, qt-format
2690 msgctxt "EventStringifier|"
2691 msgid "%1 has been invited to %2"
2692 msgstr "%1 a été invité sur %2"
2693
2694 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:468
2695 #, qt-format
2696 msgctxt "EventStringifier|"
2697 msgid "[Who] %1"
2698 msgstr "[Who] %1"
2699
2700 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
2701 msgctxt "EventStringifier|"
2702 msgid "End of /WHOWAS"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:478
2706 #, qt-format
2707 msgctxt "EventStringifier|"
2708 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2709 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
2710
2711 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:483
2712 #, qt-format
2713 msgctxt "EventStringifier|"
2714 msgid "Nick already in use: %1"
2715 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
2716
2717 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:488
2718 #, qt-format
2719 msgctxt "EventStringifier|"
2720 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2721 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
2722
2723 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2724 #, qt-format
2725 msgctxt "EventStringifier|"
2726 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2727 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2728
2729 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2730 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
2731 msgctxt "EventStringifier|"
2732 msgid "unknown"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:523
2736 #, qt-format
2737 msgctxt "EventStringifier|"
2738 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:526
2742 #, qt-format
2743 msgctxt "EventStringifier|"
2744 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:537
2748 #, qt-format
2749 msgctxt "EventStringifier|"
2750 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2751 msgstr ""
2752 "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2753 "secondes"
2754
2755 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2756 #, qt-format
2757 msgctxt "ExecWrapper|"
2758 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2759 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2760
2761 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2762 #, qt-format
2763 msgctxt "ExecWrapper|"
2764 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2765 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2766
2767 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2768 #, qt-format
2769 msgctxt "ExecWrapper|"
2770 msgid "Could not find script \"%1\""
2771 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2772
2773 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2774 #, qt-format
2775 msgctxt "ExecWrapper|"
2776 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2777 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2778
2779 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2780 #, qt-format
2781 msgctxt "ExecWrapper|"
2782 msgid "Script \"%1\" could not start."
2783 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2784
2785 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2786 #, qt-format
2787 msgctxt "ExecWrapper|"
2788 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2789 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2790
2791 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2792 msgctxt "FontSelector|"
2793 msgid "Choose..."
2794 msgstr "Sélectionner..."
2795
2796 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
2797 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2798 msgid "Form"
2799 msgstr "Formulaire"
2800
2801 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2802 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2803 msgid "Custom Highlights"
2804 msgstr "Surlignages personnalisés"
2805
2806 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
2807 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2808 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2809 msgid "Highlight"
2810 msgstr "Surlignage"
2811
2812 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2813 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2814 msgid "RegEx"
2815 msgstr "Expression régulière"
2816
2817 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2818 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2819 msgid "CS"
2820 msgstr "CS"
2821
2822 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2823 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2824 msgid "Enable"
2825 msgstr "Activé"
2826
2827 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2828 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2829 msgid "Add"
2830 msgstr "Ajouter"
2831
2832 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2833 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2834 msgid "Remove"
2835 msgstr "Supprimer"
2836
2837 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2838 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2839 msgid "Highlight Nicks"
2840 msgstr "Surlignage des pseudos"
2841
2842 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2843 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2844 msgid "All nicks from identity"
2845 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2846
2847 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2848 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2849 msgid "Current nick"
2850 msgstr "Pseudo actuel"
2851
2852 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2853 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2854 msgid "None"
2855 msgstr "Aucun"
2856
2857 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2858 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2859 msgid "Case sensitive"
2860 msgstr "Sensible à la casse"
2861
2862 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
2863 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2864 msgid "Interface"
2865 msgstr "Interface"
2866
2867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2868 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2869 msgid "this shouldn't be empty"
2870 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2871
2872 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2873 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2874 msgid "highlight rule"
2875 msgstr "règle de surlignage"
2876
2877 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2878 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2879 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2880 msgid "Rename Identity"
2881 msgstr "Renommer l'identité"
2882
2883 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2884 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2885 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2886 msgid "..."
2887 msgstr "..."
2888
2889 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2890 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2891 msgid "Add Identity"
2892 msgstr "Ajouter une identité"
2893
2894 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2895 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2896 msgid "Add..."
2897 msgstr "Ajouter..."
2898
2899 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2900 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2901 msgid "Remove Identity"
2902 msgstr "Supprimer l'identité"
2903
2904 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2905 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2906 msgid "IRC"
2907 msgstr "IRC"
2908
2909 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2910 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2911 msgid "Identities"
2912 msgstr "Identités"
2913
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2915 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2916 msgid ""
2917 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2918 "applied:</b><ul>"
2919 msgstr ""
2920 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2921 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2922
2923 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2924 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2925 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2926 msgstr ""
2927 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2928
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2930 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2931 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2932 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2933
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2935 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2936 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2937 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2938
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2940 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2941 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2942 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2943
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2945 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2946 msgid "</ul>"
2947 msgstr "</ul>"
2948
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2950 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2951 msgid "One or more identities are invalid"
2952 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2953
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2955 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2956 msgid "Delete Identity?"
2957 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2958
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2960 #, qt-format
2961 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2962 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2963 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2964
2965 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2966 #, qt-format
2967 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2968 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2969 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2970
2971 #: ../src/common/identity.cpp:134
2972 msgctxt "Identity|"
2973 msgid "Quassel IRC User"
2974 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2975
2976 #: ../src/common/identity.cpp:162
2977 msgctxt "Identity|"
2978 msgid "<empty>"
2979 msgstr "<vide>"
2980
2981 #: ../src/common/identity.cpp:168
2982 msgctxt "Identity|"
2983 msgid "Gone fishing."
2984 msgstr "Parti à la pêche."
2985
2986 #: ../src/common/identity.cpp:172
2987 msgctxt "Identity|"
2988 msgid "Not here. No, really. not here!"
2989 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2990
2991 #: ../src/common/identity.cpp:175
2992 msgctxt "Identity|"
2993 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2994 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2995
2996 #: ../src/common/identity.cpp:178
2997 msgctxt "Identity|"
2998 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2999 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
3000
3001 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
3002 msgctxt "Identity|"
3003 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
3004 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
3005
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
3007 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3008 msgid "General"
3009 msgstr "Général"
3010
3011 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
3012 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3013 msgid "Real Name:"
3014 msgstr "Nom réel :"
3015
3016 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
3017 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3018 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
3019 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
3020
3021 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
3022 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3023 msgid "Nicknames"
3024 msgstr "Pseudos"
3025
3026 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
3027 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3028 msgid "Add Nickname"
3029 msgstr "Ajouter un pseudo"
3030
3031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
3032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3033 msgid "&Add..."
3034 msgstr "&Ajouter..."
3035
3036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
3037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3038 msgid "Remove Nickname"
3039 msgstr "Supprimer le pseudo"
3040
3041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
3042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3043 msgid "Remove"
3044 msgstr "Supprimer"
3045
3046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
3047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 msgid "Rename Identity"
3049 msgstr "Renommer l'identité"
3050
3051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
3052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 msgid "Re&name..."
3054 msgstr "Re&nommer..."
3055
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
3057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3058 msgid "Move upwards in list"
3059 msgstr "Remonter dans la liste"
3060
3061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
3063 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3064 msgid "..."
3065 msgstr "..."
3066
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
3068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3069 msgid "Move downwards in list"
3070 msgstr "Descendre dans la liste"
3071
3072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
3073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3074 msgid "A&way"
3075 msgstr "A&bsence"
3076
3077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
3078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3079 msgid "Default Away Settings"
3080 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
3081
3082 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
3083 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3084 msgid "Nick to be used when being away"
3085 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3086
3087 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3088 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 msgid "Default away reason"
3090 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3091
3092 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3093 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3094 msgid "Away Nick:"
3095 msgstr "Pseudo d'absence :"
3096
3097 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgid "Away Reason:"
3102 msgstr "Motif d'absence :"
3103
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3107 msgstr ""
3108 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
3109 "central"
3110
3111 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3112 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3113 msgid "Away On Detach"
3114 msgstr "Absent lors de détachement"
3115
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3117 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3118 msgid "Not implemented yet"
3119 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3120
3121 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3122 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 msgid "Away On Idle"
3124 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3125
3126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3128 msgid "Set away after"
3129 msgstr "Passer en absence après"
3130
3131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3133 msgid "minutes of being idle"
3134 msgstr "minutes d'inactivité"
3135
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3137 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3138 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3139 msgid "Advanced"
3140 msgstr "Avancé"
3141
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3144 msgid "Ident:"
3145 msgstr "Ident :"
3146
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3148 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgid ""
3150 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3151 "uniquely identifies you within the IRC network."
3152 msgstr ""
3153 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3154 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3155
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3158 msgid "Messages"
3159 msgstr "Messages"
3160
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3162 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3163 msgid "Part Reason:"
3164 msgstr "Motif de départ :"
3165
3166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3167 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3168 msgid "Quit Reason:"
3169 msgstr "Motif de sortie :"
3170
3171 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3172 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3173 msgid "Kick Reason:"
3174 msgstr "Motif d'exclusion :"
3175
3176 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3177 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3178 msgid ""
3179 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3180 msgstr ""
3181 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3182 "certificats SSL du composant central"
3183
3184 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3185 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3186 msgid ""
3187 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3188 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3189 msgstr ""
3190 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n"
3191 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3192
3193 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3194 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3195 msgid "Continue"
3196 msgstr "Continuer"
3197
3198 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3199 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3200 msgid "Use SSL Key"
3201 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3202
3203 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3204 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3205 msgid "Key Type:"
3206 msgstr "Type de clé :"
3207
3208 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3209 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3210 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3211 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3212 msgid "No Key loaded"
3213 msgstr "Aucune clé chargée"
3214
3215 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3218 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3219 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3220 msgid "Load"
3221 msgstr "Chargement"
3222
3223 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3224 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3225 msgid "Use SSL Certificate"
3226 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3227
3228 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3229 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3230 msgid "Organisation:"
3231 msgstr "Organisation :"
3232
3233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3235 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3236 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3237 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3238 msgid "No Certificate loaded"
3239 msgstr "Aucun certificat chargé"
3240
3241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3243 msgid "CommonName:"
3244 msgstr "Nom usuel :"
3245
3246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3248 msgid "Load a Key"
3249 msgstr "Charger une clé"
3250
3251 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3252 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3253 msgid "RSA"
3254 msgstr "RSA"
3255
3256 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3257 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3258 msgid "DSA"
3259 msgstr "DSA"
3260
3261 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3264 msgid "Clear"
3265 msgstr "Effacer"
3266
3267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3269 msgid "Load a Certificate"
3270 msgstr "Charger un certificat"
3271
3272 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3273 msgctxt "IdentityPage|"
3274 msgid "Setup Identity"
3275 msgstr "Configuration d'Identité"
3276
3277 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3278 msgctxt "IdentityPage|"
3279 msgid "Default Identity"
3280 msgstr "Identité par défaut"
3281
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3284 msgid "Configure Ignore Rule"
3285 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3286
3287 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3288 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3289 msgid ""
3290 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3291 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3292 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3293 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3294 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3295 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3296 msgstr ""
3297 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3298 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3299 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3300 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
3301 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3302 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
3303
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3306 msgid "Strictness"
3307 msgstr "Stricte"
3308
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3311 msgid "Dynamic"
3312 msgstr "Dynamique"
3313
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3316 msgid "Permanent"
3317 msgstr "Permanente"
3318
3319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3321 msgid ""
3322 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3323 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3324 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3325 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3326 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3327 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3328 msgstr ""
3329 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3330 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3331 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3332 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3333 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3334 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3335
3336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3338 msgid "Rule Type"
3339 msgstr "Type de règle"
3340
3341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3343 msgid "Sender"
3344 msgstr "Émetteur"
3345
3346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3348 msgid "Message"
3349 msgstr "Message"
3350
3351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3353 msgid "CTCP"
3354 msgstr "CTCP"
3355
3356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3358 msgid ""
3359 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3360 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3361 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3362 "<p><i>Example:</i>\n"
3363 "<br />\n"
3364 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3365 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3366 "<p><i>Examples:</i>\n"
3367 "<br />\n"
3368 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3369 "<br />\n"
3370 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3371 msgstr ""
3372 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3373 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3374 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3375 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3376 "<br />\n"
3377 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n"
3378 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3379 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3380 "<br />\n"
3381 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3382 "<br />\n"
3383 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3384
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3386 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3387 msgid "Ignore Rule"
3388 msgstr "Règle d'exclusion"
3389
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3391 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3392 msgid ""
3393 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3394 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3395 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3396 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3397 "<br />\n"
3398 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3399 msgstr ""
3400 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3401 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n"
3402 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3403 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3404 "<br />\n"
3405 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3406
3407 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3408 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3409 msgid "Regular expression"
3410 msgstr "Expression régulière"
3411
3412 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3413 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3414 msgid ""
3415 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3416 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3417 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3418 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3419 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3420 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3421 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3422 msgstr ""
3423 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3424 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3425 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3426 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3427 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n"
3428 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3429 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3430
3431 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3432 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3433 msgid "Scope"
3434 msgstr "Portée"
3435
3436 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3437 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3438 msgid "Global"
3439 msgstr "Globale"
3440
3441 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3442 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3443 msgid "Network"
3444 msgstr "Réseau"
3445
3446 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3447 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3448 msgid "Channel"
3449 msgstr "Canal"
3450
3451 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3452 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3453 msgid ""
3454 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3455 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3456 "<p><i>Example:</i>\n"
3457 "<br />\n"
3458 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3459 "<br />\n"
3460 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3461 msgstr ""
3462 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3463 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3464 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3465 "<br />\n"
3466 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3467 "<br />\n"
3468 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3469
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3471 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3472 msgid ""
3473 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3474 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3475 "<br />\n"
3476 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3477 msgstr ""
3478 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3479 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3480 "<br />\n"
3481 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3482
3483 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3484 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3485 msgid "Rule is enabled"
3486 msgstr "La règle est activée"
3487
3488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3489 msgctxt "IgnoreListModel|"
3490 msgid ""
3491 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3492 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3493 msgstr ""
3494 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont "
3495 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
3496 "nouveau les messages filtrés"
3497
3498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3499 msgctxt "IgnoreListModel|"
3500 msgid ""
3501 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3502 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3503 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3504 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3505 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3506 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3507 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3508 "host<br />"
3509 msgstr ""
3510 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3511 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple "
3512 ":<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br "
3513 "/><br />- <u>à l'identifiant de "
3514 "l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    "
3515 "\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />"
3516 "    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour "
3517 "pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3518
3519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3520 msgctxt "IgnoreListModel|"
3521 msgid "By Sender"
3522 msgstr "Par émetteur"
3523
3524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3525 msgctxt "IgnoreListModel|"
3526 msgid "By Message"
3527 msgstr "Par message"
3528
3529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3530 msgctxt "IgnoreListModel|"
3531 msgid "Enabled"
3532 msgstr "Activé"
3533
3534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3535 msgctxt "IgnoreListModel|"
3536 msgid "Type"
3537 msgstr "Type"
3538
3539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3540 msgctxt "IgnoreListModel|"
3541 msgid "Ignore Rule"
3542 msgstr "Règle d'exclusion"
3543
3544 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3545 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3546 msgid "Form"
3547 msgstr "Formulaire"
3548
3549 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3551 msgid "New"
3552 msgstr "Nouveau"
3553
3554 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3555 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3556 msgid "Delete"
3557 msgstr "Supprimer"
3558
3559 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3560 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3561 msgid "&Edit"
3562 msgstr "É&dition"
3563
3564 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3565 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3566 msgid "IRC"
3567 msgstr "IRC"
3568
3569 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3570 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3571 msgid "Ignore List"
3572 msgstr "Liste d'exclusion"
3573
3574 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3575 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3576 msgid "Rule already exists"
3577 msgstr "Cette règle existe déjà"
3578
3579 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3580 #, qt-format
3581 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3582 msgid ""
3583 "There is already a rule\n"
3584 "\"%1\"\n"
3585 "Please choose another rule."
3586 msgstr ""
3587 "Il existe déjà une règle\n"
3588 "« %1 »\n"
3589 "Veuillez en choisir une autre."
3590
3591 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3592 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3593 msgid "Form"
3594 msgstr "Formulaire"
3595
3596 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3597 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3598 msgid ""
3599 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3600 "(libindicate)."
3601 msgstr ""
3602 "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet "
3603 "Ayatana (libindicate)."
3604
3605 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3606 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3607 msgid "Show messages in application indicator"
3608 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3609
3610 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3611 msgctxt "InputWidget|"
3612 msgid "Form"
3613 msgstr "Formulaire"
3614
3615 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3616 msgctxt "InputWidget|"
3617 msgid "White"
3618 msgstr "White"
3619
3620 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3621 msgctxt "InputWidget|"
3622 msgid "Black"
3623 msgstr "Noir"
3624
3625 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3626 msgctxt "InputWidget|"
3627 msgid "Dark blue"
3628 msgstr "Bleu foncé"
3629
3630 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3631 msgctxt "InputWidget|"
3632 msgid "Dark green"
3633 msgstr "Vert foncé"
3634
3635 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3636 msgctxt "InputWidget|"
3637 msgid "Red"
3638 msgstr "Rouge"
3639
3640 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3641 msgctxt "InputWidget|"
3642 msgid "Dark red"
3643 msgstr "Rouge foncé"
3644
3645 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3646 msgctxt "InputWidget|"
3647 msgid "Dark magenta"
3648 msgstr "Magenta foncé"
3649
3650 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3651 msgctxt "InputWidget|"
3652 msgid "Orange"
3653 msgstr "Orange"
3654
3655 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3656 msgctxt "InputWidget|"
3657 msgid "Yellow"
3658 msgstr "Jaune"
3659
3660 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3661 msgctxt "InputWidget|"
3662 msgid "Green"
3663 msgstr "Vert"
3664
3665 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3666 msgctxt "InputWidget|"
3667 msgid "Dark cyan"
3668 msgstr "Cyan foncé"
3669
3670 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3671 msgctxt "InputWidget|"
3672 msgid "Cyan"
3673 msgstr "Cyan"
3674
3675 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3676 msgctxt "InputWidget|"
3677 msgid "Blue"
3678 msgstr "Bleu"
3679
3680 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3681 msgctxt "InputWidget|"
3682 msgid "Magenta"
3683 msgstr "Magenta"
3684
3685 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3686 msgctxt "InputWidget|"
3687 msgid "Dark gray"
3688 msgstr "Gris foncé"
3689
3690 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3691 msgctxt "InputWidget|"
3692 msgid "Light gray"
3693 msgstr "Gris clair"
3694
3695 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3696 msgctxt "InputWidget|"
3697 msgid "Clear Color"
3698 msgstr "Effacer la couleur"
3699
3700 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3701 msgctxt "InputWidget|"
3702 msgid "Focus Input Line"
3703 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3704
3705 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3706 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3707 msgid "Form"
3708 msgstr "Formulaire"
3709
3710 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3711 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3712 msgid "Custom font:"
3713 msgstr "Police personnalisée :"
3714
3715 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3716 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3717 msgid "Enable spell check"
3718 msgstr "Activer la correction orthographique"
3719
3720 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3721 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3722 msgid "Enable per chat history"
3723 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3724
3725 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3726 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3727 msgid "Show nick selector"
3728 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3729
3730 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3731 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3732 msgid "Show style buttons"
3733 msgstr "Afficher les boutons de style"
3734
3735 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3736 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3737 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3738 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3739
3740 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3741 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3742 msgid "Emacs key bindings"
3743 msgstr "Saisie de type Emacs"
3744
3745 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3746 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3747 msgid "Multi-Line Editing"
3748 msgstr "Édition multi-ligne"
3749
3750 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3751 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3752 msgid "Show at most"
3753 msgstr "Afficher au plus"
3754
3755 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3756 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3757 msgid "lines"
3758 msgstr "lignes"
3759
3760 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3761 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3762 msgid "Enable scrollbars"
3763 msgstr "Activer les ascenseurs"
3764
3765 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3766 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3767 msgid "Tab Completion"
3768 msgstr "Complétement avec Tab"
3769
3770 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3771 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3772 msgid "Completion suffix:"
3773 msgstr "Suffixe de complétement :"
3774
3775 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3776 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3777 msgid ": "
3778 msgstr ": "
3779
3780 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3781 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3782 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3786 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3787 msgid "Interface"
3788 msgstr "Interface"
3789
3790 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3791 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3792 msgid "Input Widget"
3793 msgstr "Composant de saisie"
3794
3795 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3796 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3797 msgid "Save && Connect"
3798 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3799
3800 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3801 msgctxt "IrcListModel|"
3802 msgid "Channel"
3803 msgstr "Canal"
3804
3805 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3806 msgctxt "IrcListModel|"
3807 msgid "Users"
3808 msgstr "Utilisateur(s)"
3809
3810 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
3811 msgctxt "IrcListModel|"
3812 msgid "Topic"
3813 msgstr "Sujet"
3814
3815 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3816 msgctxt "IrcUserItem|"
3817 msgid " is away"
3818 msgstr " est absent"
3819
3820 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821
3821 #, qt-format
3822 msgctxt "IrcUserItem|"
3823 msgid "idling since %1"
3824 msgstr "inactif depuis %1"
3825
3826 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824
3827 #, qt-format
3828 msgctxt "IrcUserItem|"
3829 msgid "login time: %1"
3830 msgstr "durée de connexion : %1"
3831
3832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827
3833 #, qt-format
3834 msgctxt "IrcUserItem|"
3835 msgid "server: %1"
3836 msgstr "serveur : %1"
3837
3838 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3839 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3840 msgid "Form"
3841 msgstr "Formulaire"
3842
3843 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3844 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3845 msgid "Custom font:"
3846 msgstr "Police personnalisée :"
3847
3848 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3849 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3850 msgid "Show icons"
3851 msgstr "Afficher les icônes"
3852
3853 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3854 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3855 msgid "Chat List"
3856 msgstr "Liste des conversations"
3857
3858 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3859 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3860 msgid "Display topic in tooltip"
3861 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3862
3863 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3864 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3865 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3866 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3867
3868 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3869 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3870 msgid "Use Custom Colors"
3871 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3872
3873 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3874 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3875 msgid "Standard:"
3876 msgstr "Standard :"
3877
3878 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3879 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3880 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3881 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3882 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3883 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3884 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3885 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3886 msgid "..."
3887 msgstr "..."
3888
3889 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3890 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3891 msgid "Inactive:"
3892 msgstr "Inactif :"
3893
3894 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3895 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3896 msgid "Unread messages:"
3897 msgstr "Messages non lus :"
3898
3899 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3900 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3901 msgid "Highlight:"
3902 msgstr "Surlignage :"
3903
3904 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3905 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3906 msgid "Other activity:"
3907 msgstr "Autre activité :"
3908
3909 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3910 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3911 msgid "Custom Nick List Colors"
3912 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3913
3914 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3915 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3916 msgid "Online:"
3917 msgstr "En ligne :"
3918
3919 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3920 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3921 msgid "Away:"
3922 msgstr "Absent :"
3923
3924 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3925 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3926 msgid "Interface"
3927 msgstr "Interface"
3928
3929 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3930 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3931 msgid "Chat & Nick Lists"
3932 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3933
3934 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3935 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3936 msgid "Network"
3937 msgstr "Réseau"
3938
3939 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3940 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3941 msgid "Inactive"
3942 msgstr "Inactif"
3943
3944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3945 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3946 msgid "Normal"
3947 msgstr "Normal"
3948
3949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3951 msgid "Unread messages"
3952 msgstr "Messages non lus"
3953
3954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3956 msgid "Highlight"
3957 msgstr "Surlignage"
3958
3959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3961 msgid "Other activity"
3962 msgstr "Autre activité"
3963
3964 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
3965 #, qt-format
3966 msgctxt "KNotificationBackend|"
3967 msgid "%n pending highlight(s)"
3968 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3969 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
3970 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
3971
3972 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
3973 msgctxt "KeySequenceButton|"
3974 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3975 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
3976
3977 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
3978 msgctxt "KeySequenceButton|"
3979 msgid "Unsupported Key"
3980 msgstr "Touche non prise en charge"
3981
3982 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
3983 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3984 msgid ""
3985 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3986 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3987 msgstr ""
3988 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n"
3989 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
3990
3991 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
3992 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3993 msgid "Meta"
3994 msgstr "Meta"
3995
3996 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
3997 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3998 msgid "Ctrl"
3999 msgstr "Ctrl"
4000
4001 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4002 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
4003 msgid "Alt"
4004 msgstr "Alt"
4005
4006 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4007 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
4008 msgid "Shift"
4009 msgstr "Maj"
4010
4011 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4012 msgctxt ""
4013 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4014 msgid "Input"
4015 msgstr "Saisie"
4016
4017 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4018 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
4019 msgid "None"
4020 msgstr "Aucun"
4021
4022 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4023 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4024 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4025 msgid "Shortcut Conflict"
4026 msgstr "Conflit de raccourcis"
4027
4028 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4029 #, qt-format
4030 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4031 msgid ""
4032 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4033 "Please choose another one."
4034 msgstr ""
4035 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4036 "Veuillez en choisir un autre."
4037
4038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4039 #, qt-format
4040 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4041 msgid ""
4042 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4043 msgstr ""
4044 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4045 "suivante :"
4046
4047 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4048 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4049 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4050 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4051
4052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4053 msgctxt "KeySequenceWidget|"
4054 msgid "Reassign"
4055 msgstr "Réassigner"
4056
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:313
4058 msgctxt "MainWin|"
4059 msgid "General"
4060 msgstr "Général"
4061
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:315
4063 msgctxt "MainWin|"
4064 msgid "&Connect to Core..."
4065 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4066
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:317
4068 msgctxt "MainWin|"
4069 msgid "&Disconnect from Core"
4070 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4071
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:319
4073 msgctxt "MainWin|"
4074 msgid "Core &Info..."
4075 msgstr "&Info sur le composant central..."
4076
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:321
4078 msgctxt "MainWin|"
4079 msgid "Configure &Networks..."
4080 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4081
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:324
4083 msgctxt "MainWin|"
4084 msgid "&Quit"
4085 msgstr "&Quitter"
4086
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:328
4088 msgctxt "MainWin|"
4089 msgid "&Configure Chat Lists..."
4090 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4091
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:331
4093 msgctxt "MainWin|"
4094 msgid "&Lock Layout"
4095 msgstr "&Bloquer la disposition"
4096
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:335
4098 msgctxt "MainWin|"
4099 msgid "Show &Search Bar"
4100 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4101
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:337
4103 msgctxt "MainWin|"
4104 msgid "Show Away Log"
4105 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4106
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:339
4108 msgctxt "MainWin|"
4109 msgid "Show &Menubar"
4110 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4111
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:342
4113 msgctxt "MainWin|"
4114 msgid "Show Status &Bar"
4115 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4116
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:348
4118 msgctxt "MainWin|"
4119 msgid "&Full Screen Mode"
4120 msgstr "Pl&ein écran"
4121
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4123 msgctxt "MainWin|"
4124 msgid "Configure &Shortcuts..."
4125 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4126
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361 ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4128 msgctxt "MainWin|"
4129 msgid "&Configure Quassel..."
4130 msgstr "&Configurer Quassel..."
4131
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4133 msgctxt "MainWin|"
4134 msgid "&About Quassel"
4135 msgstr "&À propos de Quassel"
4136
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
4138 msgctxt "MainWin|"
4139 msgid "About &Qt"
4140 msgstr "À propos de &Qt"
4141
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:380
4143 msgctxt "MainWin|"
4144 msgid "Debug &NetworkModel"
4145 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4146
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:382
4148 msgctxt "MainWin|"
4149 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4150 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4151
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:384
4153 msgctxt "MainWin|"
4154 msgid "Debug &MessageModel"
4155 msgstr "Débogage du modèle &message"
4156
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:386
4158 msgctxt "MainWin|"
4159 msgid "Debug &HotList"
4160 msgstr "Débogage &Hotlist"
4161
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:388
4163 msgctxt "MainWin|"
4164 msgid "Debug &Log"
4165 msgstr "&Journalisation du débogage"
4166
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
4168 msgctxt "MainWin|"
4169 msgid "Reload Stylesheet"
4170 msgstr "Recharger la feuille de style"
4171
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:394
4173 msgctxt "MainWin|"
4174 msgid "Navigation"
4175 msgstr "Navigation"
4176
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:396
4178 msgctxt "MainWin|"
4179 msgid "Jump to hot chat"
4180 msgstr "Aller à la conversation active"
4181
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4183 msgctxt "MainWin|"
4184 msgid "Set Quick Access #0"
4185 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4186
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4188 msgctxt "MainWin|"
4189 msgid "Set Quick Access #1"
4190 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4191
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4193 msgctxt "MainWin|"
4194 msgid "Set Quick Access #2"
4195 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4196
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4198 msgctxt "MainWin|"
4199 msgid "Set Quick Access #3"
4200 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4201
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4203 msgctxt "MainWin|"
4204 msgid "Set Quick Access #4"
4205 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4206
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4208 msgctxt "MainWin|"
4209 msgid "Set Quick Access #5"
4210 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4211
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4213 msgctxt "MainWin|"
4214 msgid "Set Quick Access #6"
4215 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4216
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4218 msgctxt "MainWin|"
4219 msgid "Set Quick Access #7"
4220 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4221
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4223 msgctxt "MainWin|"
4224 msgid "Set Quick Access #8"
4225 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4226
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:426
4228 msgctxt "MainWin|"
4229 msgid "Set Quick Access #9"
4230 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4231
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:429
4233 msgctxt "MainWin|"
4234 msgid "Quick Access #0"
4235 msgstr "Accès rapide n°0"
4236
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:431
4238 msgctxt "MainWin|"
4239 msgid "Quick Access #1"
4240 msgstr "Accès rapide n°1"
4241
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:433
4243 msgctxt "MainWin|"
4244 msgid "Quick Access #2"
4245 msgstr "Accès rapide n°2"
4246
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
4248 msgctxt "MainWin|"
4249 msgid "Quick Access #3"
4250 msgstr "Accès rapide n°3"
4251
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:437
4253 msgctxt "MainWin|"
4254 msgid "Quick Access #4"
4255 msgstr "Accès rapide n°4"
4256
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:439
4258 msgctxt "MainWin|"
4259 msgid "Quick Access #5"
4260 msgstr "Accès rapide n°5 "
4261
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4263 msgctxt "MainWin|"
4264 msgid "Quick Access #6"
4265 msgstr "Accès rapide n°6"
4266
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:443
4268 msgctxt "MainWin|"
4269 msgid "Quick Access #7"
4270 msgstr "Accès rapide n°7"
4271
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:445
4273 msgctxt "MainWin|"
4274 msgid "Quick Access #8"
4275 msgstr "Accès rapide n°8"
4276
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
4278 msgctxt "MainWin|"
4279 msgid "Quick Access #9"
4280 msgstr "Accès rapide n°9"
4281
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:451
4283 msgctxt "MainWin|"
4284 msgid "Activate Next Chat List"
4285 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4286
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:453
4288 msgctxt "MainWin|"
4289 msgid "Activate Previous Chat List"
4290 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4291
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:455
4293 msgctxt "MainWin|"
4294 msgid "Go to Next Chat"
4295 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4296
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:457
4298 msgctxt "MainWin|"
4299 msgid "Go to Previous Chat"
4300 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4301
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4303 msgctxt "MainWin|"
4304 msgid "&File"
4305 msgstr "&Fichier"
4306
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4308 msgctxt "MainWin|"
4309 msgid "&Networks"
4310 msgstr "&Réseaux"
4311
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4313 msgctxt "MainWin|"
4314 msgid "&View"
4315 msgstr "&Affichage"
4316
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:484
4318 msgctxt "MainWin|"
4319 msgid "&Chat Lists"
4320 msgstr "&Listes de conversations"
4321
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4323 msgctxt "MainWin|"
4324 msgid "&Toolbars"
4325 msgstr "&Barres d'outils"
4326
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
4328 msgctxt "MainWin|"
4329 msgid "&Settings"
4330 msgstr "&Configuration"
4331
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
4333 msgctxt "MainWin|"
4334 msgid "&Help"
4335 msgstr "&Aide"
4336
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:517
4338 msgctxt "MainWin|"
4339 msgid "Debug"
4340 msgstr "Débogage"
4341
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:746
4343 msgctxt "MainWin|"
4344 msgid "Nicks"
4345 msgstr "Pseudos"
4346
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4348 msgctxt "MainWin|"
4349 msgid "Show Nick List"
4350 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4351
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:766
4353 msgctxt "MainWin|"
4354 msgid "Chat Monitor"
4355 msgstr "Moniteur de discussion"
4356
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:778
4358 msgctxt "MainWin|"
4359 msgid "Show Chat Monitor"
4360 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4361
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:782
4363 msgctxt "MainWin|"
4364 msgid "Inputline"
4365 msgstr "Ligne de saisie"
4366
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:791
4368 msgctxt "MainWin|"
4369 msgid "Show Input Line"
4370 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4371
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:804
4373 msgctxt "MainWin|"
4374 msgid "Topic"
4375 msgstr "Sujet"
4376
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
4378 msgctxt "MainWin|"
4379 msgid "Show Topic Line"
4380 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4381
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:894
4383 msgctxt "MainWin|"
4384 msgid "Main Toolbar"
4385 msgstr "Barre d'outils principale"
4386
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:933
4388 msgctxt "MainWin|"
4389 msgid "Connected to core."
4390 msgstr "Connecté au composant central."
4391
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1024
4393 msgctxt "MainWin|"
4394 msgid "Not connected to core."
4395 msgstr "Déconnecté du composant central."
4396
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038 ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4398 msgctxt "MainWin|"
4399 msgid "Unencrypted Connection"
4400 msgstr "Connexion non chiffrée"
4401
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1038
4403 msgctxt "MainWin|"
4404 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4405 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4406
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4408 msgctxt "MainWin|"
4409 msgid ""
4410 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4411 "Quassel core."
4412 msgstr ""
4413 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4414 "clair à votre composant central Quassel."
4415
4416 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1046
4417 msgctxt "MainWin|"
4418 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4419 msgstr ""
4420 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4421
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063 ../src/qtui/mainwin.cpp:1083
4423 msgctxt "MainWin|"
4424 msgid "Untrusted Security Certificate"
4425 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4426
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4428 #, qt-format
4429 msgctxt "MainWin|"
4430 msgid ""
4431 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4432 "following reasons:</b>"
4433 msgstr ""
4434 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne "
4435 "de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4436
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1067
4438 msgctxt "MainWin|"
4439 msgid "Continue"
4440 msgstr "Continuer"
4441
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1068
4443 msgctxt "MainWin|"
4444 msgid "Show Certificate"
4445 msgstr "Afficher le certificat"
4446
4447 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1084
4448 msgctxt "MainWin|"
4449 msgid ""
4450 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4451 msgstr ""
4452 "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit"
4453 " plus posée ?"
4454
4455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1086
4456 msgctxt "MainWin|"
4457 msgid "Current Session Only"
4458 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4459
4460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1087
4461 msgctxt "MainWin|"
4462 msgid "Forever"
4463 msgstr "Pour toujours"
4464
4465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1096
4466 msgctxt "MainWin|"
4467 msgid "Core Connection Error"
4468 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4469
4470 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4471 #, qt-format
4472 msgctxt "MessageModel|"
4473 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4474 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4475
4476 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4477 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4478 msgid "Form"
4479 msgstr "Formulaire"
4480
4481 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4482 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4483 msgid "Receiving Backlog"
4484 msgstr "Réception de l'historique"
4485
4486 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4487 #, qt-format
4488 msgctxt "MultiLineEdit|"
4489 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4490 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4491 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4492 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4493
4494 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4495 msgctxt "MultiLineEdit|"
4496 msgid "Paste Protection"
4497 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4498
4499 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4500 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4501 msgid "Add Network"
4502 msgstr "Ajouter un réseau"
4503
4504 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4505 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4506 msgid "Use preset:"
4507 msgstr "Utiliser la présélection :"
4508
4509 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4510 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4511 msgid "Manually specify network settings"
4512 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4513
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4515 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4516 msgid "Manual Settings"
4517 msgstr "Configuration manuelle"
4518
4519 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4520 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4521 msgid "Network name:"
4522 msgstr "Nom du réseau :"
4523
4524 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4525 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4526 msgid "Server address:"
4527 msgstr "Adresse du serveur :"
4528
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4530 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4531 msgid "Port:"
4532 msgstr "Port :"
4533
4534 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4535 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4536 msgid "Server password:"
4537 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4538
4539 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4540 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4541 msgid "Use secure connection"
4542 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4543
4544 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4545 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4546 msgid "Dialog"
4547 msgstr "Fenêtre"
4548
4549 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4550 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4551 msgid "Please enter a network name:"
4552 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4553
4554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4555 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4556 msgid "Add Network"
4557 msgstr "Ajouter un réseau"
4558
4559 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4560 #, qt-format
4561 msgctxt "NetworkItem|"
4562 msgid "Server: %1"
4563 msgstr "Serveur : %1"
4564
4565 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197
4566 #, qt-format
4567 msgctxt "NetworkItem|"
4568 msgid "Users: %1"
4569 msgstr "Utilisateurs : %1"
4570
4571 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "NetworkItem|"
4574 msgid "Lag: %1 msecs"
4575 msgstr "Latence : %1 ms"
4576
4577 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4578 msgctxt "NetworkModel|"
4579 msgid "Chat"
4580 msgstr "Conversation"
4581
4582 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4583 msgctxt "NetworkModel|"
4584 msgid "Topic"
4585 msgstr "Sujet"
4586
4587 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4588 msgctxt "NetworkModel|"
4589 msgid "Nick Count"
4590 msgstr "Nombre de pseudos"
4591
4592 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4593 msgctxt "NetworkModelController|"
4594 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4595 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4596 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4597 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4598
4599 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4600 #, qt-format
4601 msgctxt "NetworkModelController|"
4602 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4603 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4604
4605 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4606 msgctxt "NetworkModelController|"
4607 msgid ""
4608 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4609 "from the core's database and cannot be undone."
4610 msgstr ""
4611 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4612 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4613 "être annulé."
4614
4615 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4616 msgctxt "NetworkModelController|"
4617 msgid ""
4618 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4619 msgstr ""
4620 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4621 "canal auparavant."
4622
4623 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4624 msgctxt "NetworkModelController|"
4625 msgid "Remove buffers permanently?"
4626 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4627
4628 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4629 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4630 msgid "Join Channel"
4631 msgstr "Rejoindre le canal"
4632
4633 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
4634 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4635 msgid "Network:"
4636 msgstr "Réseau :"
4637
4638 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4639 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4640 msgid "Channel:"
4641 msgstr "Canal :"
4642
4643 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
4644 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4645 msgid "Password:"
4646 msgstr "Mot de passe :"
4647
4648 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4649 msgctxt "NetworkPage|"
4650 msgid "Setup Network Connection"
4651 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4652
4653 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4654 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4655 msgid "Form"
4656 msgstr "Formulaire"
4657
4658 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4659 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4660 msgid "Re&name..."
4661 msgstr "Re&nommer..."
4662
4663 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4665 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4666 msgid "&Add..."
4667 msgstr "&Ajouter..."
4668
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4670 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4671 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4672 msgid "De&lete"
4673 msgstr "&Supprimer"
4674
4675 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4676 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4677 msgid "Network Details"
4678 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4679
4680 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4681 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4682 msgid "Identity:"
4683 msgstr "Identité :"
4684
4685 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4686 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4687 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4688 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4689 msgid "..."
4690 msgstr "..."
4691
4692 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4693 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4694 msgid "Servers"
4695 msgstr "Serveurs"
4696
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Manage servers for this network"
4700 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4701
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4703 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4704 msgid "&Edit..."
4705 msgstr "É&dition"
4706
4707 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4708 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4709 msgid "Move upwards in list"
4710 msgstr "Remonter dans la liste"
4711
4712 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4713 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4714 msgid "Move downwards in list"
4715 msgstr "Descendre dans la liste"
4716
4717 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4718 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4719 msgid "Commands"
4720 msgstr "Commandes"
4721
4722 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4723 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4724 msgid ""
4725 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4726 "connecting to a server"
4727 msgstr ""
4728 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4729 "être exécutées après la connexion au serveur"
4730
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4732 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4733 msgid "Commands to execute on connect:"
4734 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4735
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4737 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4738 msgid ""
4739 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4740 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4741 msgstr ""
4742 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4743 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
4744
4745 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4746 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4747 msgid "Connection"
4748 msgstr "Connexion"
4749
4750 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4751 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4752 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4753 msgstr ""
4754 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4755
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4757 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4758 msgid "Automatic Reconnect"
4759 msgstr "Reconnexion automatique"
4760
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4762 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4763 msgid "Wait"
4764 msgstr "Patienter"
4765
4766 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4767 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4768 msgid " s"
4769 msgstr " s"
4770
4771 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4772 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4773 msgid "between retries"
4774 msgstr "entre deux tentatives"
4775
4776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4777 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4778 msgid "Number of retries:"
4779 msgstr "Nombre de tentatives :"
4780
4781 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4782 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4783 msgid "Unlimited"
4784 msgstr "Illimité"
4785
4786 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4787 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4788 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4789 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4790
4791 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4793 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4794 msgid "Auto Identify"
4795 msgstr "S'identifier automatiquement"
4796
4797 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4798 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4799 msgid "NickServ"
4800 msgstr "NickServ"
4801
4802 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4803 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4804 msgid "Service:"
4805 msgstr "Service :"
4806
4807 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4808 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4809 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4810 msgid "Password:"
4811 msgstr "Mot de passe :"
4812
4813 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4814 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4815 msgid "Use SASL Authentication"
4816 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4817
4818 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4819 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4820 msgid "Account:"
4821 msgstr "Compte :"
4822
4823 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4824 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4825 msgid "Encodings"
4826 msgstr "Encodages"
4827
4828 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4829 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4830 msgid ""
4831 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4832 "reconnect"
4833 msgstr ""
4834 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4835 "reconnexion automatique"
4836
4837 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4838 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4839 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4840 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4841
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4843 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4844 msgid "Use Custom Encodings"
4845 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4846
4847 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4848 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4849 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4850 msgid ""
4851 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4852 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4853 msgstr ""
4854 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4855 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4856
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4858 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4859 msgid "Send messages in:"
4860 msgstr "Envoyer les messages en :"
4861
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4863 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4864 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4865 msgid ""
4866 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4867 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4868 msgstr ""
4869 "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. "
4870 "Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4871
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4873 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4874 msgid "Receive fallback:"
4875 msgstr "Réception de repli :"
4876
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4878 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4879 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4880 msgid ""
4881 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4882 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4883 msgstr ""
4884 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4885 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4886 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4887
4888 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4889 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4890 msgid "Server encoding:"
4891 msgstr "Encodage du serveur :"
4892
4893 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4894 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4895 msgid "IRC"
4896 msgstr "IRC"
4897
4898 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4899 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4900 msgid "Networks"
4901 msgstr "Réseaux"
4902
4903 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
4904 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4905 msgid ""
4906 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4907 "applied:</b><ul>"
4908 msgstr ""
4909 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
4910 "puissent être appliqués :</b><ul>"
4911
4912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4913 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4914 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4915 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4916
4917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
4918 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4919 msgid "</ul>"
4920 msgstr "</ul>"
4921
4922 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4923 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4924 msgid "Invalid Network Settings"
4925 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4926
4927 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4928 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4929 msgid "Delete Network?"
4930 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4931
4932 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4933 #, qt-format
4934 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4935 msgid ""
4936 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4937 "including the backlog?"
4938 msgstr ""
4939 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4940 "correspondants, y compris l'historique ?"
4941
4942 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4943 msgctxt "NickEditDlg|"
4944 msgid "Edit Nickname"
4945 msgstr "Modifier le pseudo"
4946
4947 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4948 msgctxt "NickEditDlg|"
4949 msgid "Please enter a valid nickname:"
4950 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4951
4952 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4953 msgctxt "NickEditDlg|"
4954 msgid ""
4955 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4956 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4957 msgstr ""
4958 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4959 "chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4960
4961 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
4962 msgctxt "NickEditDlg|"
4963 msgid "Add Nickname"
4964 msgstr "Ajouter un pseudo"
4965
4966 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4967 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4968 msgid "Interface"
4969 msgstr "Interface"
4970
4971 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4972 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4973 msgid "Notifications"
4974 msgstr "Notifications"
4975
4976 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4977 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4978 msgid "Select Audio File"
4979 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4980
4981 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4982 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4983 msgid "Form"
4984 msgstr "Formulaire"
4985
4986 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4987 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4988 msgid "Play a sound"
4989 msgstr "Lire un fichier audio"
4990
4991 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4992 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4993 msgid "Prelisten to the selected sound"
4994 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
4995
4996 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4997 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4998 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4999 msgid "Select the sound file to play"
5000 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
5001
5002 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
5003 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
5004 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
5005 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
5006
5007 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
5008 #, qt-format
5009 msgctxt "QObject|"
5010 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
5011 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
5012
5013 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
5014 #, qt-format
5015 msgctxt "QObject|"
5016 msgid ""
5017 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
5018 msgstr ""
5019 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
5020 "supplémentaires)"
5021
5022 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
5023 #, qt-format
5024 msgctxt "QObject|"
5025 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
5026 msgstr ""
5027 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
5028
5029 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
5030 msgctxt "QObject|"
5031 msgid "Welcome to Quassel IRC"
5032 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
5033
5034 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
5035 msgctxt "QObject|"
5036 msgid ""
5037 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
5038 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
5039 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
5040 msgstr ""
5041 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
5042 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de "
5043 "base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre "
5044 "de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
5045
5046 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
5047 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
5048 #, qt-format
5049 msgctxt "QssParser|"
5050 msgid "Invalid block declaration: %1"
5051 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
5052
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
5054 #, qt-format
5055 msgctxt "QssParser|"
5056 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
5057 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
5058
5059 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
5060 #, qt-format
5061 msgctxt "QssParser|"
5062 msgid "Unknown palette role name: %1"
5063 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
5064
5065 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
5066 #, qt-format
5067 msgctxt "QssParser|"
5068 msgid "Invalid subelement name in %1"
5069 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
5070
5071 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
5072 #, qt-format
5073 msgctxt "QssParser|"
5074 msgid "Invalid message type in %1"
5075 msgstr "Type de message erroné dans %1"
5076
5077 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
5078 #, qt-format
5079 msgctxt "QssParser|"
5080 msgid "Invalid condition %1"
5081 msgstr "Condition %1 erronée"
5082
5083 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5084 #, qt-format
5085 msgctxt "QssParser|"
5086 msgid "Invalid message label: %1"
5087 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5088
5089 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5090 #, qt-format
5091 msgctxt "QssParser|"
5092 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5093 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5094
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5096 msgctxt "QssParser|"
5097 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5098 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5099
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5101 #, qt-format
5102 msgctxt "QssParser|"
5103 msgid "Invalid format name: %1"
5104 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5105
5106 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5107 #, qt-format
5108 msgctxt "QssParser|"
5109 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5110 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5111
5112 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5113 #, qt-format
5114 msgctxt "QssParser|"
5115 msgid "Unhandled condition: %1"
5116 msgstr "Condition non gérée : %1"
5117
5118 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5119 #, qt-format
5120 msgctxt "QssParser|"
5121 msgid "Invalid proplist %1"
5122 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5123
5124 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5125 #, qt-format
5126 msgctxt "QssParser|"
5127 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5128 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5129
5130 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5131 #, qt-format
5132 msgctxt "QssParser|"
5133 msgid "Invalid chatlist state %1"
5134 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5135
5136 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5137 #, qt-format
5138 msgctxt "QssParser|"
5139 msgid "Invalid property declaration: %1"
5140 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5141
5142 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5143 #, qt-format
5144 msgctxt "QssParser|"
5145 msgid "Invalid font property: %1"
5146 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5147
5148 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5149 #, qt-format
5150 msgctxt "QssParser|"
5151 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5152 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5153
5154 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5155 #, qt-format
5156 msgctxt "QssParser|"
5157 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5158 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5159
5160 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5161 #, qt-format
5162 msgctxt "QssParser|"
5163 msgid "Unknown palette color role: %1"
5164 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5165
5166 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5167 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5168 #, qt-format
5169 msgctxt "QssParser|"
5170 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5171 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5172
5173 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5174 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5175 #, qt-format
5176 msgctxt "QssParser|"
5177 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5178 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5179
5180 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5181 #, qt-format
5182 msgctxt "QssParser|"
5183 msgid "Invalid font specification: %1"
5184 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5185
5186 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5187 #, qt-format
5188 msgctxt "QssParser|"
5189 msgid "Invalid font style specification: %1"
5190 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5191
5192 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5193 #, qt-format
5194 msgctxt "QssParser|"
5195 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5196 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5197
5198 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5199 #, qt-format
5200 msgctxt "QssParser|"
5201 msgid "Invalid font size specification: %1"
5202 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5203
5204 #: ../src/common/util.cpp:145
5205 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5206 msgid "year"
5207 msgstr "année"
5208
5209 #: ../src/common/util.cpp:146
5210 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5211 msgid "day"
5212 msgstr "jour"
5213
5214 #: ../src/common/util.cpp:147
5215 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5216 msgid "h"
5217 msgstr "h"
5218
5219 #: ../src/common/util.cpp:148
5220 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5221 msgid "min"
5222 msgstr "min"
5223
5224 #: ../src/common/util.cpp:149
5225 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5226 msgid "sec"
5227 msgstr "s"
5228
5229 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5230 #, qt-format
5231 msgctxt "QueryBufferItem|"
5232 msgid "<b>Query with %1</b>"
5233 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5234
5235 #: ../src/client/networkmodel.cpp:447
5236 #, qt-format
5237 msgctxt "QueryBufferItem|"
5238 msgid "idling since %1"
5239 msgstr "inactif depuis %1"
5240
5241 #: ../src/client/networkmodel.cpp:450
5242 #, qt-format
5243 msgctxt "QueryBufferItem|"
5244 msgid "login time: %1"
5245 msgstr "durée de connexion : %1"
5246
5247 #: ../src/client/networkmodel.cpp:453
5248 #, qt-format
5249 msgctxt "QueryBufferItem|"
5250 msgid "server: %1"
5251 msgstr "serveur : %1"
5252
5253 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5254 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5255 msgid "Sync With Core"
5256 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5257
5258 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5259 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5260 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5261 msgstr ""
5262 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5263
5264 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5265 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5266 msgid "Abort"
5267 msgstr "Abandonner"
5268
5269 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5270 msgctxt "ServerEditDlg|"
5271 msgid "Dialog"
5272 msgstr "Fenêtre"
5273
5274 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5275 msgctxt "ServerEditDlg|"
5276 msgid "Server Info"
5277 msgstr "Informations serveur"
5278
5279 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5280 msgctxt "ServerEditDlg|"
5281 msgid "Server address:"
5282 msgstr "Adresse du serveur :"
5283
5284 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5285 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5286 msgctxt "ServerEditDlg|"
5287 msgid "Port:"
5288 msgstr "Port :"
5289
5290 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5291 msgctxt "ServerEditDlg|"
5292 msgid "Password:"
5293 msgstr "Mot de passe :"
5294
5295 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5296 msgctxt "ServerEditDlg|"
5297 msgid "Use SSL"
5298 msgstr "Utiliser SSL"
5299
5300 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5301 msgctxt "ServerEditDlg|"
5302 msgid "Advanced"
5303 msgstr "Avancé"
5304
5305 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5306 msgctxt "ServerEditDlg|"
5307 msgid "SSL Version:"
5308 msgstr "Version SSL :"
5309
5310 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5311 msgctxt "ServerEditDlg|"
5312 msgid ""
5313 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5314 "SSLv3!"
5315 msgstr ""
5316 "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne "
5317 "prenant pas en charge SSLv3 !"
5318
5319 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5320 msgctxt "ServerEditDlg|"
5321 msgid "SSLv3 (default)"
5322 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5323
5324 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5325 msgctxt "ServerEditDlg|"
5326 msgid "SSLv2"
5327 msgstr "SSLv2"
5328
5329 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5330 msgctxt "ServerEditDlg|"
5331 msgid "TLSv1"
5332 msgstr "TLSv1"
5333
5334 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5335 msgctxt "ServerEditDlg|"
5336 msgid "Use a Proxy"
5337 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
5338
5339 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5340 msgctxt "ServerEditDlg|"
5341 msgid "Proxy Type:"
5342 msgstr "Type de serveur mandataire :"
5343
5344 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5345 msgctxt "ServerEditDlg|"
5346 msgid "Socks 5"
5347 msgstr "Socks 5"
5348
5349 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5350 msgctxt "ServerEditDlg|"
5351 msgid "HTTP"
5352 msgstr "HTTP"
5353
5354 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5355 msgctxt "ServerEditDlg|"
5356 msgid "Proxy Host:"
5357 msgstr "Serveur mandataire :"
5358
5359 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5360 msgctxt "ServerEditDlg|"
5361 msgid "localhost"
5362 msgstr "localhost"
5363
5364 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5365 msgctxt "ServerEditDlg|"
5366 msgid "Proxy Username:"
5367 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5368
5369 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5370 msgctxt "ServerEditDlg|"
5371 msgid "Proxy Password:"
5372 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5373
5374 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5375 msgctxt "SettingsDlg|"
5376 msgid "Configure Quassel"
5377 msgstr "Configurer Quassel"
5378
5379 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5380 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99
5381 msgctxt "SettingsDlg|"
5382 msgid "Settings"
5383 msgstr "Configuration"
5384
5385 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5386 msgctxt "SettingsDlg|"
5387 msgid "Save changes"
5388 msgstr "Enregistrer les modifications"
5389
5390 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5391 msgctxt "SettingsDlg|"
5392 msgid ""
5393 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5394 "to apply your changes now?"
5395 msgstr ""
5396 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5397 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5398
5399 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5400 #, qt-format
5401 msgctxt "SettingsDlg|"
5402 msgid "Configure %1"
5403 msgstr "Configurer : %1"
5404
5405 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5406 msgctxt "SettingsDlg|"
5407 msgid "Reload Settings"
5408 msgstr "Recharger les paramètres"
5409
5410 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193
5411 msgctxt "SettingsDlg|"
5412 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5413 msgstr ""
5414 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette"
5415 " page ?"
5416
5417 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5418 msgctxt "SettingsDlg|"
5419 msgid "Restore Defaults"
5420 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5421
5422 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202
5423 msgctxt "SettingsDlg|"
5424 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5425 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5426
5427 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5428 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5429 msgid "Configure Quassel"
5430 msgstr "Configurer Quassel"
5431
5432 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5433 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5434 msgid "Settings"
5435 msgstr "Configuration"
5436
5437 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5438 #, qt-format
5439 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5440 msgid "Configure %1"
5441 msgstr "Configurer : %1"
5442
5443 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5444 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5445 msgid "Reload Settings"
5446 msgstr "Recharger les paramètres"
5447
5448 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5449 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5450 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5451 msgstr ""
5452 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette"
5453 " page ?"
5454
5455 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5456 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5457 msgid "Restore Defaults"
5458 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5459
5460 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5461 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5462 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5463 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5464
5465 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5466 msgctxt "ShortcutsModel|"
5467 msgid "Action"
5468 msgstr "Action"
5469
5470 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5471 msgctxt "ShortcutsModel|"
5472 msgid "Shortcut"
5473 msgstr "Raccourci"
5474
5475 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5476 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5477 msgid "Form"
5478 msgstr "Formulaire"
5479
5480 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5481 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5482 msgid "Search:"
5483 msgstr "Recherche :"
5484
5485 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5486 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5487 msgid "Shortcut for Selected Action"
5488 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5489
5490 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5491 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5492 msgid "Default:"
5493 msgstr "Par défaut :"
5494
5495 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5496 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
5497 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
5498 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5499 msgid "None"
5500 msgstr "Aucun"
5501
5502 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5503 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5504 msgid "Custom:"
5505 msgstr "Personnalisé :"
5506
5507 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5508 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5509 msgid "Interface"
5510 msgstr "Interface"
5511
5512 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5513 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5514 msgid "Shortcuts"
5515 msgstr "Raccourcis"
5516
5517 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5518 msgctxt "SignalProxy|"
5519 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5520 msgstr ""
5521 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5522 "d'un paquet !"
5523
5524 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5525 msgctxt "SignalProxy|"
5526 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5527 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5528
5529 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5530 msgctxt "SignalProxy|"
5531 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5532 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5533
5534 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5535 msgctxt "SignalProxy|"
5536 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5537 msgstr ""
5538 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5539 "QVariant !"
5540
5541 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5542 msgctxt "SignalProxy|"
5543 msgid "Disconnecting"
5544 msgstr "Déconnexion"
5545
5546 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5547 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5548 msgid "Network name:"
5549 msgstr "Nom du réseau :"
5550
5551 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5552 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5553 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5554 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5555
5556 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5557 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5558 msgid "Servers"
5559 msgstr "Serveurs"
5560
5561 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5562 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5563 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5564 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5565
5566 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5567 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5568 msgid "Edit this server entry"
5569 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5570
5571 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5572 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5573 msgid "&Edit..."
5574 msgstr "É&dition"
5575
5576 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5577 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5578 msgid "Add another IRC server"
5579 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5580
5581 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5582 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5583 msgid "&Add..."
5584 msgstr "&Ajouter..."
5585
5586 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5587 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5588 msgid "Remove this server entry from the list"
5589 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5590
5591 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5592 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5593 msgid "De&lete"
5594 msgstr "&Supprimer"
5595
5596 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5597 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5598 msgid "Move upwards in list"
5599 msgstr "Remonter dans la liste"
5600
5601 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5602 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5603 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5604 msgid "..."
5605 msgstr "..."
5606
5607 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5608 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5609 msgid "Move downwards in list"
5610 msgstr "Descendre dans la liste"
5611
5612 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5613 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5614 msgid "Join Channels Automatically"
5615 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5616
5617 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5618 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5619 msgid ""
5620 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5621 "network"
5622 msgstr ""
5623 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5624 "connexion au réseau"
5625
5626 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5627 msgctxt "SqliteStorage|"
5628 msgid ""
5629 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5630 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5631 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5632 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5633 "your core."
5634 msgstr ""
5635 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5636 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5637 "n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si"
5638 " votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine"
5639 " à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5640
5641 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5642 msgctxt "SslInfoDlg|"
5643 msgid "Security Information"
5644 msgstr "Informations de sécurité"
5645
5646 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5647 msgctxt "SslInfoDlg|"
5648 msgid "<b>Hostname:</b>"
5649 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5650
5651 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5652 msgctxt "SslInfoDlg|"
5653 msgid "<b>IP address:</b>"
5654 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5655
5656 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5657 msgctxt "SslInfoDlg|"
5658 msgid "<b>Encryption:</b>"
5659 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5660
5661 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5662 msgctxt "SslInfoDlg|"
5663 msgid "<b>Protocol:</b>"
5664 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5665
5666 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5667 msgctxt "SslInfoDlg|"
5668 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5669 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5670
5671 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5672 msgctxt "SslInfoDlg|"
5673 msgid "Subject"
5674 msgstr "Sujet"
5675
5676 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5677 msgctxt "SslInfoDlg|"
5678 msgid "<b>Common name:</b>"
5679 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5680
5681 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5682 msgctxt "SslInfoDlg|"
5683 msgid "<b>Organization:</b>"
5684 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5685
5686 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5687 msgctxt "SslInfoDlg|"
5688 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5689 msgstr "<b>Service :</b>"
5690
5691 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5692 msgctxt "SslInfoDlg|"
5693 msgid "<b>Country:</b>"
5694 msgstr "<b>Pays :</b>"
5695
5696 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5697 msgctxt "SslInfoDlg|"
5698 msgid "<b>State or province:</b>"
5699 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5700
5701 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5702 msgctxt "SslInfoDlg|"
5703 msgid "<b>Locality:</b>"
5704 msgstr "<b>Localité :</b>"
5705
5706 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5707 msgctxt "SslInfoDlg|"
5708 msgid "Issuer"
5709 msgstr "Émetteur"
5710
5711 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5712 msgctxt "SslInfoDlg|"
5713 msgid "<b>Validity period:</b>"
5714 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5715
5716 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5717 msgctxt "SslInfoDlg|"
5718 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5719 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5720
5721 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5722 msgctxt "SslInfoDlg|"
5723 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5724 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5725
5726 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5727 msgctxt "SslInfoDlg|"
5728 msgid "<b>Trusted:</b>"
5729 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5730
5731 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5732 msgctxt "SslInfoDlg|"
5733 msgid "Yes"
5734 msgstr "Oui"
5735
5736 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5737 msgctxt "SslInfoDlg|"
5738 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5739 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5740
5741 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5742 #, qt-format
5743 msgctxt "SslInfoDlg|"
5744 msgid "%1 to %2"
5745 msgstr "%1 vers %2"
5746
5747 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5748 msgctxt "StatusBufferItem|"
5749 msgid "Status Buffer"
5750 msgstr "Tampon d'état"
5751
5752 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5753 msgctxt "SystemTray|"
5754 msgid "&Minimize"
5755 msgstr "&Réduire"
5756
5757 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5758 msgctxt "SystemTray|"
5759 msgid "&Restore"
5760 msgstr "&Restaurer"
5761
5762 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
5763 #, qt-format
5764 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5765 msgid "%n pending highlight(s)"
5766 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5767 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
5768 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
5769
5770 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5771 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5772 msgid "Show a message in a popup"
5773 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5774
5775 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5776 msgctxt "TabCompleter|"
5777 msgid "Tab completion"
5778 msgstr "Complétement avec Tab"
5779
5780 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5781 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5782 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5783 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5784
5785 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5786 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5787 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5788 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5789
5790 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
5791 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5792 msgid "Unlimited"
5793 msgstr "Illimité"
5794
5795 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
5796 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5797 msgid " seconds"
5798 msgstr " secondes"
5799
5800 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5801 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5802 msgid "Connect"
5803 msgstr "Se connecter"
5804
5805 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5806 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5807 msgid "Connect to IRC"
5808 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5809
5810 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5811 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5812 msgid "Disconnect"
5813 msgstr "Se déconnecter"
5814
5815 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5816 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5817 msgid "Disconnect from IRC"
5818 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5819
5820 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5821 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5822 msgid "Part"
5823 msgstr "Partir"
5824
5825 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5826 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5827 msgid "Leave currently selected channel"
5828 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5829
5830 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5831 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5832 msgid "Join"
5833 msgstr "Rejoindre"
5834
5835 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5836 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5837 msgid "Join a channel"
5838 msgstr "Rejoindre un canal"
5839
5840 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5841 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5842 msgid "Query"
5843 msgstr "Requête"
5844
5845 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5846 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5847 msgid "Start a private conversation"
5848 msgstr "Commencer une conversation privée"
5849
5850 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5851 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5852 msgid "Whois"
5853 msgstr "Whois"
5854
5855 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5856 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5857 msgid "Request user information"
5858 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5859
5860 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5861 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5862 msgid "Op"
5863 msgstr "Op"
5864
5865 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5866 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5867 msgid "Give operator privileges to user"
5868 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5869
5870 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5871 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5872 msgid "Deop"
5873 msgstr "Deop"
5874
5875 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5876 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5877 msgid "Take operator privileges from user"
5878 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5879
5880 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5881 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5882 msgid "Voice"
5883 msgstr "Parole"
5884
5885 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5886 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5887 msgid "Give voice to user"
5888 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5889
5890 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5891 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5892 msgid "Devoice"
5893 msgstr "Enlever la parole"
5894
5895 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5896 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5897 msgid "Take voice from user"
5898 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5899
5900 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5901 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5902 msgid "Kick"
5903 msgstr "Exclure"
5904
5905 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5906 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5907 msgid "Remove user from channel"
5908 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5909
5910 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5911 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5912 msgid "Ban"
5913 msgstr "Bannir"
5914
5915 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5916 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5917 msgid "Ban user from channel"
5918 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5919
5920 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5921 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5922 msgid "Kick/Ban"
5923 msgstr "Exclure/bannir"
5924
5925 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5926 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5927 msgid "Remove and ban user from channel"
5928 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5929
5930 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5931 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5932 msgid "Connect to all"
5933 msgstr "Se connecter à tous"
5934
5935 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5936 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5937 msgid "Disconnect from all"
5938 msgstr "Se déconnecter de tous"
5939
5940 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5941 msgctxt "TopicWidget|"
5942 msgid "Form"
5943 msgstr "Formulaire"
5944
5945 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5946 msgctxt "TopicWidget|"
5947 msgid "..."
5948 msgstr "..."
5949
5950 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
5951 #, qt-format
5952 msgctxt "TopicWidget|"
5953 msgid "Users: %1"
5954 msgstr "Utilisateurs : %1"
5955
5956 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
5957 #, qt-format
5958 msgctxt "TopicWidget|"
5959 msgid "Lag: %1 msecs"
5960 msgstr "Latence : %1 ms"
5961
5962 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5963 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5964 msgid "Form"
5965 msgstr "Formulaire"
5966
5967 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5968 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5969 msgid "Custom font:"
5970 msgstr "Police personnalisée :"
5971
5972 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5973 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5974 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5975 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5976
5977 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5978 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5979 msgid "On hover only"
5980 msgstr "Au survol uniquement"
5981
5982 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5983 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5984 msgid "Interface"
5985 msgstr "Interface"
5986
5987 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5988 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5989 msgid "Topic Widget"
5990 msgstr "Composant sujet"
5991
5992 #. Plain Message
5993 #. ----------
5994 #. Notice Message
5995 #. ----------
5996 #. Server Message
5997 #. ----------
5998 #. Info Message
5999 #. ----------
6000 #. Error Message
6001 #. ----------
6002 #. Topic Message
6003 #. ----------
6004 #. Invite Message
6005 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
6006 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
6007 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
6008 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665
6009 #, qt-format
6010 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6011 msgid "%1"
6012 msgstr "%1"
6013
6014 #. Action Message
6015 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
6016 #, qt-format
6017 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6018 msgid "%DN%1%DN %2"
6019 msgstr "%DN%1%DN %2"
6020
6021 #. Nick Message
6022 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
6023 #, qt-format
6024 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6025 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
6026 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
6027
6028 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
6029 #, qt-format
6030 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6031 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
6032 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
6033
6034 #. Mode Message
6035 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
6036 #, qt-format
6037 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6038 msgid "User mode: %DM%1%DM"
6039 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
6040
6041 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
6042 #, qt-format
6043 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6044 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
6045 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
6046
6047 #. Join Message
6048 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
6049 #, qt-format
6050 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6051 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
6052 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
6053
6054 #. Part Message
6055 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
6056 #, qt-format
6057 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6058 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
6059 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
6060
6061 #. Quit Message
6062 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
6063 #, qt-format
6064 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6065 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
6066 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
6067
6068 #. Kick Message
6069 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
6070 #, qt-format
6071 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6072 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
6073 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
6074
6075 #. Day Change Message
6076 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
6077 #, qt-format
6078 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6079 msgid "{Day changed to %1}"
6080 msgstr "{Jour modifié en %1}"
6081
6082 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
6083 #, qt-format
6084 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6085 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
6086 msgstr ""
6087 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
6088
6089 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
6090 #, qt-format
6091 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6092 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
6093 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
6094
6095 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
6096 #, qt-format
6097 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6098 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
6099 msgstr ""
6100 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
6101 "partis :"
6102
6103 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
6104 #, qt-format
6105 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6106 msgid "[%1]"
6107 msgstr "[%1]"
6108
6109 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
6110 #, qt-format
6111 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
6112 msgid "<%1>"
6113 msgstr "<%1>"
6114
6115 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
6116 #, qt-format
6117 msgctxt "UserCategoryItem|"
6118 msgid "%n Owner(s)"
6119 msgid_plural "%n Owner(s)"
6120 msgstr[0] "%n propriétaire"
6121 msgstr[1] "%n propriétaires"
6122
6123 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
6124 #, qt-format
6125 msgctxt "UserCategoryItem|"
6126 msgid "%n Admin(s)"
6127 msgid_plural "%n Admin(s)"
6128 msgstr[0] "%n administrateur"
6129 msgstr[1] "%n administrateurs"
6130
6131 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
6132 #, qt-format
6133 msgctxt "UserCategoryItem|"
6134 msgid "%n Operator(s)"
6135 msgid_plural "%n Operator(s)"
6136 msgstr[0] "%n opérateur"
6137 msgstr[1] "%n opérateurs"
6138
6139 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
6140 #, qt-format
6141 msgctxt "UserCategoryItem|"
6142 msgid "%n Half-Op(s)"
6143 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
6144 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
6145 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
6146
6147 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
6148 #, qt-format
6149 msgctxt "UserCategoryItem|"
6150 msgid "%n Voiced"
6151 msgid_plural "%n Voiced"
6152 msgstr[0] "%n a la parole"
6153 msgstr[1] "%n ont la parole"
6154
6155 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
6156 #, qt-format
6157 msgctxt "UserCategoryItem|"
6158 msgid "%n User(s)"
6159 msgid_plural "%n User(s)"
6160 msgstr[0] "%n utilisateur"
6161 msgstr[1] "%n utilisateurs"
6162
6163