new file: po/pull-from-transifex.sh
[quassel.git] / po / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011.
7 #   <gr3cko@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:57+0000\n"
13 "Last-Translator: GrecKo <gr3cko@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: fr\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
18 "X-Virgin-Header: remove this line if you change anything in the header.\n"
19
20 #. ts-context AboutDlg
21 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
22 msgid "About Quassel"
23 msgstr "À propos de Quassel"
24
25 #. ts-context AboutDlg
26 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
27 msgid ""
28 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
29 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
30 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
31 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
32 msgstr ""
33 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
34 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
35 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
36 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
37
38 #. ts-context AboutDlg
39 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
40 msgid ""
41 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
42 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
43 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
44 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 msgstr ""
46 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
47 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
48 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
49 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build &gt;= 474 (08/02/2008)</p></body></html>"
50
51 #. ts-context AboutDlg
52 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
53 msgid "&About"
54 msgstr "À &propos"
55
56 #. ts-context AboutDlg
57 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
58 msgid "A&uthors"
59 msgstr "A&uteurs"
60
61 #. ts-context AboutDlg
62 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
63 msgid "&Contributors"
64 msgstr "&Contributeurs"
65
66 #. ts-context AboutDlg
67 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
68 msgid "&Thanks To"
69 msgstr "&Remerciements"
70
71 #. ts-context AboutDlg
72 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:32
73 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
74 msgstr ""
75 "<b>Version :</b> %1<br><b>Version du protocole :</b> %2<br><b>Compilation "
76 ":</b> %3"
77
78 #. ts-context AboutDlg
79 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:46
80 msgid ""
81 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>&copy;2005-2010 by the "
82 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
83 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
84 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
85 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
86 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
87 "icons are &copy; by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
88 "Team</a> and used under the <a "
89 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
90 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
91 "report bugs."
92 msgstr ""
93 "<b>Un Client IRC distribué moderne</b><br><br>&copy;2005-2009 par le projet "
94 "Quassel<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
95 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> sur "
96 "<a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC est sous"
97 " double licence <a "
98 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> et <a "
99 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>La majorité "
100 "des icônes proviennent de l'<a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">équipe "
101 "Oxygen</a> &copy; et sont utilisées sous licence <a "
102 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Veuillez "
103 "utiliser <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-"
104 "irc.org</a> pour signaler les bogues."
105
106 #. ts-context AboutDlg
107 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:62
108 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
109 msgstr "Quassel IRC est principalement développé par :"
110
111 #. ts-context AboutDlg
112 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:77
113 msgid ""
114 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
115 "and everybody we forgot to mention here:"
116 msgstr ""
117 "Nous voulons aussi remercier les contributeurs suivants (par ordre "
118 "alphabétique) et toute personne que nous avons oublié de mentionner ici :"
119
120 #. ts-context AboutDlg
121 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:135
122 msgid ""
123 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
124 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
125 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a"
126 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
127 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
128 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
129 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
130 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
131 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
132 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
133 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
134 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
135 msgstr ""
136 "Remerciements particuliers à :<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
137 "eye.png\">&nbsp;<b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>pour son grand travail "
138 "artistique et pour le logo Quassel</dt><dt><img "
139 "src=\":/pics/oxygen.png\">&nbsp;<b><a href=\"http://www.oxygen-"
140 "icons.org\">L'équipe Oxygen</a></b></dt><dd>pour la création de la majorité "
141 "des autres belles icônes que vous pouvez voir dans Quassel</dd><dt><img "
142 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\">&nbsp;<b><a "
143 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software précédemment nommée "
144 "Trolltech</a></b></dt><dd>pour la création de Qt et Qtopia, et comme sponsor"
145 " du développement de QuasselTopia avec Greenphones et d'autres</dd><dt><b><a"
146 " href=\"http://www.nokia.com\"><img "
147 "src=\":/pics/nokia.png\">Nokia</a></b></dt><dd>pour garder en vie Qt, et "
148 "pour sponsoriser le développement de Quassel Mobile avec N810s</dd>"
149
150 #. ts-context AbstractSqlStorage
151 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:115
152 msgid ""
153 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
154 msgstr ""
155 "Le schéma installé (version %1) n'est pas à jour. Mise à jour vers la "
156 "version %2..."
157
158 #. ts-context AbstractSqlStorage
159 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:117
160 msgid "Upgrade failed..."
161 msgstr "Échec de la mise à jour..."
162
163 #. ts-context AliasesModel
164 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:55
165 msgid ""
166 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
167 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
168 msgstr ""
169 "<b>Raccourci pour l'alias</b><br />On peut s'en servir comme une commande "
170 "barre oblique (slash) normale.<br /><br /><b>Exemple :</b> « truc » peut "
171 "être utilisé à la place de /truc"
172
173 #. ts-context AliasesModel
174 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:59
175 msgid ""
176 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
177 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
178 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
179 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
180 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
181 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
182 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
183 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
184 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
185 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
186 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
187 msgstr ""
188 "<b>La chaîne résultant du développement du raccourci</b><br /><b>variables "
189 "spéciales :</b><br /> - <b>$i</b> représente le paramètre en position i.<br "
190 "/> - <b>$i..j</b> représente les paramètres de i à j séparés par des "
191 "espaces.<br /> - <b>$i..</b> représente tous les paramètres à partir de i "
192 "séparés par des espaces.<br /> - <b>$i:hostname</b> représente le nom de "
193 "l'hôte de l'utilisateur identifié par le paramètre en position i, ou une * "
194 "s'il est inconnu.<br /> - <b>$0</b> la chaîne complète.<br /> - <b>$nick</b>"
195 " votre pseudo actuel<br /> - <b>$channel</b> le nom du canal sélectionné<br "
196 "/> <br />Les commandes multiples peuvent être séparés par un point-"
197 "virgule<br /> <br /><b>Exemple :</b> « Test $1; Test $2; Test All $0 » sera "
198 "développé en trois messages séparés « Test 1 », « Test 2 » et « Test All 1 2"
199 " 3 », lors d'un appel. Ceci est équivalent à /test 1 2 3"
200
201 #. ts-context AliasesModel
202 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:170
203 msgid "Alias"
204 msgstr "Alias"
205
206 #. ts-context AliasesModel
207 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:171
208 msgid "Expansion"
209 msgstr "Commande développée"
210
211 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
212 #. ts-context AliasesSettingsPage
213 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
214 #. ts-context AppearanceSettingsPage
215 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
216 #. ts-context BacklogSettingsPage
217 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
218 #. ts-context BufferViewSettingsPage
219 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
220 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
221 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
222 #. ts-context ChatViewSearchBar
223 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
225 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
226 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
227 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
228 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
229 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
230 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
231 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
232 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
233 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
234 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
236 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
238 #. ts-context HighlightSettingsPage
239 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
240 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
241 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
242 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
243 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
244 #. ts-context InputWidget
245 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
246 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
247 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
248 #. ts-context ItemViewSettingsPage
249 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
250 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
251 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
252 #. ts-context NetworksSettingsPage
253 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
254 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
255 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
256 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
257 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
258 #. ts-context TopicWidget
259 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
260 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
261 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
263 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
264 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
265 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
266 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
267 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
268 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
269 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
270 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
271 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
272 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
273 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
274 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:13
275 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
276 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
277 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
278 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
279 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
280 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
281 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
282 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
283 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
284 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
285 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
286 msgid "Form"
287 msgstr "Formulaire"
288
289 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
290 #. ts-context AliasesSettingsPage
291 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
292 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
293 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
295 msgid "New"
296 msgstr "Nouveau"
297
298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
299 #. ts-context AliasesSettingsPage
300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
301 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
302 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
303 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
304 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
305 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
306 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
307 msgid "Delete"
308 msgstr "Supprimer"
309
310 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
311 #. ts-context AliasesSettingsPage
312 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
313 #. ts-context ConnectionSettingsPage
314 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
315 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
316 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
317 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
318 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
319 #. ts-context NetworksSettingsPage
320 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
321 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
322 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
323 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
324 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
325 msgid "IRC"
326 msgstr "IRC"
327
328 #. ts-context AliasesSettingsPage
329 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
330 msgid "Aliases"
331 msgstr "Alias"
332
333 #. ts-context AppearanceSettingsPage
334 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
335 msgid "Client style:"
336 msgstr "Style de l'application :"
337
338 #. ts-context AppearanceSettingsPage
339 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
340 msgid "Set application style"
341 msgstr "Définit le style de l'application"
342
343 #. ts-context AppearanceSettingsPage
344 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
345 msgid "Language:"
346 msgstr "Langue :"
347
348 #. ts-context AppearanceSettingsPage
349 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
350 msgid "Set the application language. Requires restart!"
351 msgstr "Définit la langue de l'application. Nécessite un redémarrage !"
352
353 #. ts-context AppearanceSettingsPage
354 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
355 msgid "<Untranslated>"
356 msgstr "<non traduit>"
357
358 #. ts-context AppearanceSettingsPage
359 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
360 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:74
361 msgid "<System Default>"
362 msgstr "<du système>"
363
364 #. ts-context AppearanceSettingsPage
365 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
366 msgid "Use custom stylesheet"
367 msgstr "Utiliser un style personnalisé"
368
369 #. ts-context AppearanceSettingsPage
370 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
371 msgid "Path:"
372 msgstr "Emplacement :"
373
374 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
375 #. ts-context AppearanceSettingsPage
376 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
377 #. ts-context ChatViewSearchBar
378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
379 #. ts-context ChatViewSettingsPage
380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
381 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
382 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
383 #. ts-context IdentityEditWidget
384 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
385 #. ts-context ItemViewSettingsPage
386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
387 #. ts-context NetworksSettingsPage
388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
389 #. ts-context SimpleNetworkEditor
390 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
391 #. ts-context TopicWidget
392 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
393 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
394 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
395 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
396 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:174
397 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:198
398 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:222
399 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:259
400 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:283
401 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:314
402 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:338
403 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:362
404 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:386
405 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:403
406 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:443
407 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:460
408 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:477
409 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:494
410 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:511
411 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:528
412 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:545
413 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:562
414 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:579
415 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:596
416 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:613
417 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:630
418 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:647
419 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:664
420 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:681
421 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:698
422 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:726
423 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
424 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
425 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
426 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
427 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
428 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
429 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
430 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
431 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
432 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
433 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
434 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
436 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
437 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
438 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182 ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
439 msgid "..."
440 msgstr "..."
441
442 #. ts-context AppearanceSettingsPage
443 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
444 msgid "Show system tray icon"
445 msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notification des applications"
446
447 #. ts-context AppearanceSettingsPage
448 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
449 msgid "Hide to tray on close button"
450 msgstr ""
451 "Réduire dans la zone de notification des applications en cliquant sur le "
452 "bouton fermer"
453
454 #. ts-context AppearanceSettingsPage
455 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
456 msgid "Enable animations"
457 msgstr "Activer les animations"
458
459 #. ts-context AppearanceSettingsPage
460 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
461 msgid "Message Redirection"
462 msgstr "Redirection des messages"
463
464 #. ts-context AppearanceSettingsPage
465 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
466 msgid "User Notices:"
467 msgstr "Messages de l'utilisateur :"
468
469 #. ts-context AppearanceSettingsPage
470 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
471 msgid "Server Notices:"
472 msgstr "Messages du serveur :"
473
474 #. ts-context AppearanceSettingsPage
475 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
476 msgid "Default Target"
477 msgstr "Destination par défaut"
478
479 #. ts-context AppearanceSettingsPage
480 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
481 msgid "Status Window"
482 msgstr "Fenêtre d'état"
483
484 #. ts-context AppearanceSettingsPage
485 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
486 msgid "Current Chat"
487 msgstr "Conversation en cours"
488
489 #. ts-context AppearanceSettingsPage
490 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
491 msgid "Errors:"
492 msgstr "Erreurs :"
493
494 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
495 #. ts-context AppearanceSettingsPage
496 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
497 #. ts-context BacklogSettingsPage
498 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
499 #. ts-context BufferViewSettingsPage
500 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
501 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
502 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
503 #. ts-context ChatViewSettingsPage
504 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
505 #. ts-context HighlightSettingsPage
506 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
507 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
508 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
509 #. ts-context ItemViewSettingsPage
510 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
511 #. ts-context NotificationsSettingsPage
512 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
513 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
514 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
515 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
516 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
517 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
518 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
519 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
520 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
521 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
522 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
523 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
524 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
525 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
526 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
527 msgid "Interface"
528 msgstr "Interface"
529
530 #. ts-context AppearanceSettingsPage
531 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:225
532 msgid "Please choose a stylesheet file"
533 msgstr "Veuillez choisir un fichier de style"
534
535 #. ts-context AwayLogView
536 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
537 msgid "Away Log"
538 msgstr "Historique d'absence"
539
540 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
541 #. ts-context AwayLogView
542 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
543 #. ts-context ChatMonitorView
544 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:44 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:59
545 msgid "Show Network Name"
546 msgstr "Afficher le nom du réseau"
547
548 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
549 #. ts-context AwayLogView
550 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
551 #. ts-context ChatMonitorView
552 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:49 ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:64
553 msgid "Show Buffer Name"
554 msgstr "Afficher le nom du tampon"
555
556 #. ts-context BacklogSettingsPage
557 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
558 msgid ""
559 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
560 "the buffer view."
561 msgstr ""
562 "Nombre de messages à demander au composant central lors du défilement dans "
563 "un tampon."
564
565 #. ts-context BacklogSettingsPage
566 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
567 msgid "Dynamic backlog amount:"
568 msgstr "Taille dynamique de l'historique :"
569
570 #. ts-context BacklogSettingsPage
571 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
572 msgid "Backlog request method:"
573 msgstr "Mode d'obtention de l'historique :"
574
575 #. ts-context BacklogSettingsPage
576 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
577 msgid "Fixed amount per chat"
578 msgstr "Nombre fixe par conversation"
579
580 #. ts-context BacklogSettingsPage
581 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
582 msgid "Unread messages per chat"
583 msgstr "Messages non lus par conversation"
584
585 #. ts-context BacklogSettingsPage
586 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
587 msgid "Globally unread messages"
588 msgstr "Nombre global de messages non lus"
589
590 #. ts-context BacklogSettingsPage
591 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
592 msgid ""
593 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
594 "window from the backlog."
595 msgstr ""
596 "C'est la demande la plus simple. Elle récupère un nombre fixe de lignes pour"
597 " chaque fenêtre de conversation à partir de l'historique."
598
599 #. ts-context BacklogSettingsPage
600 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
601 msgid ""
602 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
603 "has been established."
604 msgstr ""
605 "nombre de messages demandés par tampon après l'établissement de la connexion"
606 " principale."
607
608 #. ts-context BacklogSettingsPage
609 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
610 msgid "Initial backlog amount:"
611 msgstr "Volume initial de l'historique :"
612
613 #. ts-context BacklogSettingsPage
614 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
615 msgid ""
616 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
617 "\n"
618 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
619 msgstr ""
620 "Cette demande récupère les messages non lus de chaque fenêtre de conversation individuellement. Le nombre des lignes par tampon peut être limité.\n"
621 "Vous pouvez aussi demander des lignes supplémentaires afin d'obtenir un meilleur contexte."
622
623 #. ts-context BacklogSettingsPage
624 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
625 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
626 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
627 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
628 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer par tampon."
629
630 #. ts-context BacklogSettingsPage
631 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
632 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
633 msgid "Limit:"
634 msgstr "Limite :"
635
636 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
637 #. ts-context BacklogSettingsPage
638 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
639 #. ts-context NetworksSettingsPage
640 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
641 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
642 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
643 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
644 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
645 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
646 msgid "Unlimited"
647 msgstr "Illimité"
648
649 #. ts-context BacklogSettingsPage
650 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
651 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
652 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
653 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
654 msgid ""
655 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
656 "Limit does not apply here."
657 msgstr ""
658 "Quantité de messages à récupérer en plus des messages non lus. La limite ne "
659 "s'applique pas ici."
660
661 #. ts-context BacklogSettingsPage
662 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
663 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
664 msgid "Additional Messages:"
665 msgstr "Messages supplémentaires :"
666
667 #. ts-context BacklogSettingsPage
668 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
669 msgid ""
670 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
671 "\n"
672 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
673 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
674 "\n"
675 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
676 msgstr ""
677 "Cette demande récupère tous les messages plus récents que le plus ancien message non lu pour toutes les conversations. \n"
678 "\n"
679 "Remarque : cette demande n'est pas recommandée si vous utilisez des fenêtres de conversation cachées ou si vous avez des conversations inactives (c.-à.-d. : sans requêtes ou dans des canaux obsolètes).\n"
680 "Il est plus pratique de limiter le volume total de l'historique et c'est probablement plus rapide.\n"
681 "\n"
682 "Vous pouvez également choisir de récupérer des lignes  de discussion supplémentaires plus anciennes pour obtenir un meilleur contexte."
683
684 #. ts-context BacklogSettingsPage
685 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
686 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
687 msgstr "Nombre maximum de messages à récupérer pour l'ensemble des tampons."
688
689 #. ts-context BacklogSettingsPage
690 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
691 msgid "Backlog Fetching"
692 msgstr "Historique"
693
694 #. ts-context BufferItem
695 #: ../src/client/networkmodel.cpp:346
696 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
697 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
698
699 #. ts-context BufferView
700 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:248
701 msgid "Merge buffers permanently?"
702 msgstr "Fusionner définitivement les tampons ?"
703
704 #. ts-context BufferView
705 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:249
706 msgid ""
707 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
708 " This cannot be reversed!"
709 msgstr ""
710 "Voulez-vous fusionner définitivement le tampon « %1 » dans le tampon « %2 » ?\n"
711 " Cette opération ne peut pas être annulée !"
712
713 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
714 #. ts-context BufferViewEditDlg
715 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
716 #. ts-context NetworkEditDlg
717 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
718 #. ts-context ServerEditDlg
719 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
720 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
721 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
722 msgid "Dialog"
723 msgstr "Fenêtre"
724
725 #. ts-context BufferViewEditDlg
726 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
727 msgid "Please enter a name for the chat list:"
728 msgstr "Veuillez de saisir un nom pour la liste de conversation :"
729
730 #. ts-context BufferViewEditDlg
731 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:520
732 msgid "Add Chat List"
733 msgstr "Ajouter la liste de conversation"
734
735 #. ts-context BufferViewFilter
736 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:52
737 msgid "Show / Hide Chats"
738 msgstr "Afficher / masquer les conversations"
739
740 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
741 #. ts-context BufferViewSettingsPage
742 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
743 #. ts-context IdentityEditWidget
744 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
745 #. ts-context NetworksSettingsPage
746 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
747 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
748 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
749 msgid "Re&name..."
750 msgstr "Re&nommer..."
751
752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
753 #. ts-context BufferViewSettingsPage
754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
755 #. ts-context IdentityEditWidget
756 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
757 #. ts-context NetworksSettingsPage
758 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
759 #. ts-context SimpleNetworkEditor
760 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
761 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
763 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
764 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
765 msgid "&Add..."
766 msgstr "&Ajouter..."
767
768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
769 #. ts-context BufferViewSettingsPage
770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
771 #. ts-context NetworksSettingsPage
772 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
773 #. ts-context SimpleNetworkEditor
774 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
775 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
776 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
777 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
778 msgid "De&lete"
779 msgstr "&Supprimer"
780
781 #. ts-context BufferViewSettingsPage
782 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
783 msgid "Chat List Settings"
784 msgstr "Paramètres de la liste de conversation"
785
786 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
787 #. ts-context BufferViewSettingsPage
788 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
789 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
790 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
791 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:487
792 msgid "Network:"
793 msgstr "Réseau :"
794
795 #. ts-context BufferViewSettingsPage
796 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
797 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:117
798 msgid "All"
799 msgstr "Tous"
800
801 #. ts-context BufferViewSettingsPage
802 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
803 msgid ""
804 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
805 "In this mode no separate status buffer is displayed."
806 msgstr ""
807 "Cette option n'est pas disponible quand tout les réseaux sont visibles.\n"
808 "Dans ce mode, aucun tampon d'état séparé n'est affiché."
809
810 #. ts-context BufferViewSettingsPage
811 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
812 msgid "Show status window"
813 msgstr "Afficher la fenêtre d'état"
814
815 #. ts-context BufferViewSettingsPage
816 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
817 msgid "Show channels"
818 msgstr "Afficher les canaux"
819
820 #. ts-context BufferViewSettingsPage
821 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
822 msgid "Show queries"
823 msgstr "Afficher les requêtes"
824
825 #. ts-context BufferViewSettingsPage
826 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
827 msgid "Hide inactive chats"
828 msgstr "Masquer les conversations inactives"
829
830 #. ts-context BufferViewSettingsPage
831 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
832 msgid "Add new chats automatically"
833 msgstr "Ajouter les nouvelles conversations automatiquement"
834
835 #. ts-context BufferViewSettingsPage
836 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
837 msgid "Sort alphabetically"
838 msgstr "Trier alphabétiquement"
839
840 #. ts-context BufferViewSettingsPage
841 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
842 msgid "Minimum Activity:"
843 msgstr "Activité minimum :"
844
845 #. ts-context BufferViewSettingsPage
846 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
847 msgid "No Activity"
848 msgstr "Pas d'activité"
849
850 #. ts-context BufferViewSettingsPage
851 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
852 msgid "Other Activity"
853 msgstr "Autre activité"
854
855 #. ts-context BufferViewSettingsPage
856 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
857 msgid "New Message"
858 msgstr "Nouveau message"
859
860 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
861 #. ts-context BufferViewSettingsPage
862 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
863 #. ts-context HighlightSettingsPage
864 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
865 #. ts-context ItemViewSettingsPage
866 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
867 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:32
868 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:30
869 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
870 msgid "Highlight"
871 msgstr "Surlignage"
872
873 #. ts-context BufferViewSettingsPage
874 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
875 msgid "Preview:"
876 msgstr "Aperçu :"
877
878 #. ts-context BufferViewSettingsPage
879 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
880 msgid "Custom Chat Lists"
881 msgstr "Listes de conversations personnalisées"
882
883 #. ts-context BufferViewSettingsPage
884 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:342
885 msgid "Delete Chat List?"
886 msgstr "Supprimer la liste de conversation ?"
887
888 #. ts-context BufferViewSettingsPage
889 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:343
890 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
891 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer la liste de conversation « %1 » ?"
892
893 #. ts-context BufferViewWidget
894 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
895 msgid "BufferView"
896 msgstr "Vue du tampon,"
897
898 #. ts-context BufferWidget
899 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
900 msgid "Zoom In"
901 msgstr "Zoom avant"
902
903 #. ts-context BufferWidget
904 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:85
905 msgid "Zoom Out"
906 msgstr "Zoom arrière"
907
908 #. ts-context BufferWidget
909 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:90
910 msgid "Actual Size"
911 msgstr "Taille normale"
912
913 #. ts-context BufferWidget
914 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:94
915 msgid "Set Marker Line"
916 msgstr "Définir une ligne de séparation"
917
918 #. ts-context BufferWidget
919 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:98
920 msgid "Go to Marker Line"
921 msgstr "Aller à la ligne de séparation"
922
923 #. ts-context ChannelBufferItem
924 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
925 msgid "<b>Channel %1</b>"
926 msgstr "<b>Canal %1</b>"
927
928 #. ts-context ChannelBufferItem
929 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
930 msgid "<b>Users:</b> %1"
931 msgstr "<b>Utilisateurs :</b> %1"
932
933 #. ts-context ChannelBufferItem
934 #: ../src/client/networkmodel.cpp:510
935 msgid "<b>Mode:</b> %1"
936 msgstr "<b>Mode :</b> %1"
937
938 #. ts-context ChannelBufferItem
939 #: ../src/client/networkmodel.cpp:521
940 msgid "<b>Topic:</b> %1"
941 msgstr "<b>Sujet :</b> %1"
942
943 #. ts-context ChannelBufferItem
944 #: ../src/client/networkmodel.cpp:525
945 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
946 msgstr "Inactif <br /> Double-cliquez pour le rejoindre"
947
948 #. ts-context ChannelBufferItem
949 #: ../src/client/networkmodel.cpp:528
950 msgid "<p> %1 </p>"
951 msgstr "<p> %1 </p>"
952
953 #. ts-context ChannelListDlg
954 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
955 msgid "Channel List"
956 msgstr "Liste des canaux"
957
958 #. ts-context ChannelListDlg
959 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
960 msgid "Search Pattern:"
961 msgstr "Chaîne à rechercher :"
962
963 #. ts-context ChannelListDlg
964 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
965 msgid ""
966 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
967 "Advanced mode allows to pass search strings to the IRC Server."
968 msgstr ""
969 "Basculer entre mode simple et mode avancé\n"
970 "Le mode avancé permet de transmettre des chaînes à rechercher au serveur IRC."
971
972 #. ts-context ChannelListDlg
973 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
974 msgid "Show Channels"
975 msgstr "Afficher les canaux"
976
977 #. ts-context ChannelListDlg
978 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
979 msgid "Filter:"
980 msgstr "Filtre :"
981
982 #. ts-context ChannelListDlg
983 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
984 msgid "Errors Occured:"
985 msgstr "Erreurs survenues :"
986
987 #. ts-context ChannelListDlg
988 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
989 msgid ""
990 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
991 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
992 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
993 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
994 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
995 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
996 msgstr ""
997 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
998 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
999 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1000 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1001 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER ERREUR CATASTROPHIQUE DE LA MORT ! 11</p>\n"
1002 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1003
1004 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1005 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1006 msgid "Operation Mode:"
1007 msgstr "Mode de fonctionnement :"
1008
1009 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1010 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1011 msgid ""
1012 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1014 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1015 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1016 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1017 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1019 msgstr ""
1020 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1021 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1022 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1023 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1024 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Modes de fonctionnement:</span></p>\n"
1025 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Activé :</span> <span style=\" font-weight:400;\">seuls les tampons visibles à droite sont affichés dans le moniteur de discussion</span></p>\n"
1026 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Inactivé :</span> les tampons figurant à droite sont ignorés dans le moniteur de discussion</p></body></html>"
1027
1028 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1029 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1030 msgid "Available:"
1031 msgstr "Disponible :"
1032
1033 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1034 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1035 msgid "Move selected buffers to the left"
1036 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la gauche"
1037
1038 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1039 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1040 msgid "Move selected buffers to the right"
1041 msgstr "Déplacer les tampons sélectionnés vers la droite"
1042
1043 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1044 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1045 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:236
1046 msgid "Show:"
1047 msgstr "Afficher :"
1048
1049 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1050 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1051 msgid ""
1052 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1053 msgstr ""
1054 "Afficher les messages surlignés dans le moniteur de discussion même si le "
1055 "tampon d'où ils proviennent est ignoré"
1056
1057 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1058 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1059 msgid "Always show highlighted messages"
1060 msgstr "Toujours afficher les messages surlignés"
1061
1062 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1063 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1064 msgid "Show own messages"
1065 msgstr "Afficher mes messages"
1066
1067 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1068 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1069 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1070 #. ts-context MainWin
1071 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
1072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:743
1073 msgid "Chat Monitor"
1074 msgstr "Moniteur de discussion"
1075
1076 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1077 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:58
1078 msgid "Opt In"
1079 msgstr "Participer"
1080
1081 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1082 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
1083 msgid "Opt Out"
1084 msgstr "Ne pas participer"
1085
1086 #. ts-context ChatMonitorSettingsPage
1087 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:239
1088 msgid "Ignore:"
1089 msgstr "Ignorer :"
1090
1091 #. ts-context ChatMonitorView
1092 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:52
1093 msgid "Show Own Messages"
1094 msgstr "Afficher mes messages"
1095
1096 #. ts-context ChatMonitorView
1097 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:71
1098 msgid "Configure..."
1099 msgstr "Configurer..."
1100
1101 #. ts-context ChatScene
1102 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:745
1103 msgid "Copy Selection"
1104 msgstr "Copier la sélection"
1105
1106 #. ts-context ChatViewSearchBar
1107 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
1108 msgid "case sensitive"
1109 msgstr "sensible à la casse"
1110
1111 #. ts-context ChatViewSearchBar
1112 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
1113 msgid "search nick"
1114 msgstr "chercher un pseudo"
1115
1116 #. ts-context ChatViewSearchBar
1117 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
1118 msgid "search message"
1119 msgstr "chercher un message"
1120
1121 #. ts-context ChatViewSearchBar
1122 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
1123 msgid "ignore joins, parts, etc."
1124 msgstr "ignorer les arrivées, départs, etc."
1125
1126 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1127 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1128 msgid "Timestamp format:"
1129 msgstr "Format d'horodatage :"
1130
1131 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1132 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:32
1133 msgid "[hh:mm:ss]"
1134 msgstr "[hh:mm:ss]"
1135
1136 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1137 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:59
1138 msgid "Custom chat window font:"
1139 msgstr "Police personnalisée de la fenêtre de discussion :"
1140
1141 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1142 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:92
1143 msgid "Show colored text in the chat window"
1144 msgstr "Afficher du texte en couleurs dans la fenêtre de discussion"
1145
1146 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1147 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:95
1148 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1149 msgstr "Autoriser le texte en couleur (codes couleurs mIRC)"
1150
1151 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1152 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:111
1153 msgid ""
1154 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1155 msgstr ""
1156 "Affiche une fenêtre d'aperçu du site web quand la souris passe sur une "
1157 "adresse web"
1158
1159 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1160 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:114
1161 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1162 msgstr "Afficher les aperçus de pages web au passage sur une URL"
1163
1164 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1165 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:130
1166 msgid ""
1167 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1168 "another channel"
1169 msgstr ""
1170 "Placer la ligne de séparation en bas de la fenêtre de conversation actuelle "
1171 "lors de la sélection d'un autre canal"
1172
1173 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1174 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:133
1175 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1176 msgstr ""
1177 "Placer la ligne de séparation automatiquement lors du changement de canal"
1178
1179 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1180 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:149
1181 msgid "Custom Colors"
1182 msgstr "Couleurs personnalisées"
1183
1184 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1185 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:167
1186 msgid "Action:"
1187 msgstr "Action :"
1188
1189 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1190 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:191
1191 msgid "Timestamp:"
1192 msgstr "Horodatage :"
1193
1194 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1195 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1196 msgid "Channel message:"
1197 msgstr "Message du canal :"
1198
1199 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1200 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:252
1201 msgid "Highlight foreground:"
1202 msgstr "Couleur de texte du surlignage :"
1203
1204 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1205 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:276
1206 msgid "Command message:"
1207 msgstr "Message de commande :"
1208
1209 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1210 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:300
1211 msgid "Highlight background:"
1212 msgstr "Couleur d'arrière-plan du surlignage :"
1213
1214 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1215 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:307
1216 msgid "Server message:"
1217 msgstr "Message du serveur :"
1218
1219 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1220 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:331
1221 msgid "Marker line:"
1222 msgstr "Ligne de séparation :"
1223
1224 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1225 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:355
1226 msgid "Error message:"
1227 msgstr "Message d'erreur :"
1228
1229 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1230 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:379
1231 msgid "Background:"
1232 msgstr "Arrière-plan :"
1233
1234 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1235 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:423
1236 msgid "Use Sender Coloring"
1237 msgstr "Utiliser la couleur de l'émetteur"
1238
1239 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1240 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:719
1241 msgid "Own messages:"
1242 msgstr "Mes messages :"
1243
1244 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1245 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1246 msgid "Chat View"
1247 msgstr "Fenêtre de discussion"
1248
1249 #. ts-context ChatViewSettingsPage
1250 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1251 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1252 msgstr ""
1253 "Il vous faut le composant central Quassel 0.6 pour utiliser cette fonction"
1254
1255 #. ts-context Client
1256 #: ../src/client/client.cpp:270
1257 msgid "Identity already exists in client!"
1258 msgstr "L'identité existe déjà dans l'application !"
1259
1260 #. ts-context ClientBacklogManager
1261 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:161
1262 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1263 msgstr "%1 message(s) traité(s) en %2 seconde(s)."
1264
1265 #. ts-context ClientBufferViewManager
1266 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:52
1267 msgid "All Chats"
1268 msgstr "Toutes les discussions"
1269
1270 #. ts-context ClientUserInputHandler
1271 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:86
1272 msgid "/JOIN expects a channel"
1273 msgstr "/JOIN attend un canal en paramètre"
1274
1275 #. ts-context ClientUserInputHandler
1276 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:96
1277 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1278 msgstr "/QUERY attend au moins un pseudo en paramètre"
1279
1280 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1281 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1282 msgid "Configure the IRC Connection"
1283 msgstr "Configurer la connexion IRC"
1284
1285 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1286 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1287 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1288 msgstr "Activer la détection de délai d'expiration du ping"
1289
1290 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1291 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1292 msgid "Ping interval:"
1293 msgstr "intervalle du ping :"
1294
1295 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1296 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1297 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1298 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1299 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1300 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
1301 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1302 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1303 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1305 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1306 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:79
1307 msgid " seconds"
1308 msgstr " secondes"
1309
1310 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1311 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1312 msgid "Disconnect after"
1313 msgstr "Se déconnecter après"
1314
1315 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1316 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1317 msgid "missed pings"
1318 msgstr "pings perdus"
1319
1320 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1321 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1322 msgid ""
1323 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1324 " interesting for tracking users' away status."
1325 msgstr ""
1326 "Ceci active l'analyse périodique des informations utilisateur à l'aide de "
1327 "/WHO. C'est particulièrement intéressant pour le suivi de l'absence des "
1328 "utilisateurs."
1329
1330 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1331 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1332 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1333 msgstr "Activer la recherche automatique d'informations utilisateur (/WHO)"
1334
1335 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1336 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1337 msgid "Update interval:"
1338 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
1339
1340 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1341 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1342 msgid "Ignore channels with more than:"
1343 msgstr "Ignorer les canaux avec plus de :"
1344
1345 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1346 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1347 msgid " users"
1348 msgstr " utilisateurs"
1349
1350 #. ts-context ConnectionSettingsPage
1351 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1352 msgid "Minimum delay between requests:"
1353 msgstr "Délai minimum entre les requêtes :"
1354
1355 #. ts-context ContentsChatItem
1356 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:683
1357 msgid "Copy Link Address"
1358 msgstr "Copier l'adresse du lien"
1359
1360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1361 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1362 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1363 #. ts-context ToolBarActionProvider
1364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:38
1365 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
1366 msgid "Connect"
1367 msgstr "Se connecter"
1368
1369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1370 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1371 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1372 #. ts-context ToolBarActionProvider
1373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1374 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
1375 msgid "Disconnect"
1376 msgstr "Se déconnecter"
1377
1378 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1379 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1380 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1381 #. ts-context ToolBarActionProvider
1382 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:41
1383 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
1384 msgid "Join"
1385 msgstr "Rejoindre"
1386
1387 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1388 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1389 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1390 #. ts-context ToolBarActionProvider
1391 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1392 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
1393 msgid "Part"
1394 msgstr "Partir"
1395
1396 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1397 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1398 msgid "Delete Chat(s)..."
1399 msgstr "Supprimer la (les) discussion(s)..."
1400
1401 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1402 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1403 msgid "Go to Chat"
1404 msgstr "Aller à la discussion"
1405
1406 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1407 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:46
1408 msgid "Joins"
1409 msgstr "Arrivées"
1410
1411 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1412 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1413 msgid "Parts"
1414 msgstr "Départs"
1415
1416 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1417 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1418 msgid "Quits"
1419 msgstr "Sorties"
1420
1421 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1422 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1423 msgid "Nick Changes"
1424 msgstr "Changements de pseudo"
1425
1426 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1427 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1428 msgid "Mode Changes"
1429 msgstr "Changements de mode"
1430
1431 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1432 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1433 msgid "Day Changes"
1434 msgstr "Changements de jour"
1435
1436 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1437 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1438 msgid "Topic Changes"
1439 msgstr "Changements de sujet"
1440
1441 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1442 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1443 msgid "Set as Default..."
1444 msgstr "Définir par défaut..."
1445
1446 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1447 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1448 msgid "Use Defaults..."
1449 msgstr "Utiliser les paramètres par défaut..."
1450
1451 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1452 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
1453 msgid "Join Channel..."
1454 msgstr "Rejoindre le canal..."
1455
1456 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1457 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
1458 msgid "Start Query"
1459 msgstr "Lancer la requête"
1460
1461 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1462 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1463 msgid "Show Query"
1464 msgstr "Afficher la requête"
1465
1466 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1467 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1468 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1469 #. ts-context ToolBarActionProvider
1470 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1471 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
1472 msgid "Whois"
1473 msgstr "Whois"
1474
1475 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1476 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
1477 msgid "Version"
1478 msgstr "Version"
1479
1480 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1481 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1482 msgid "Time"
1483 msgstr "Heure"
1484
1485 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1486 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1487 msgid "Ping"
1488 msgstr "Ping"
1489
1490 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1491 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1492 msgid "Client info"
1493 msgstr "Informations client"
1494
1495 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1496 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1497 msgid "Custom..."
1498 msgstr "Personnaliser..."
1499
1500 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1501 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:78
1502 msgid "Give Operator Status"
1503 msgstr "Donner le statut d'opérateur"
1504
1505 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1506 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1507 msgid "Take Operator Status"
1508 msgstr "Enlever le statut d'opérateur"
1509
1510 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1511 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1512 msgid "Give Voice"
1513 msgstr "Donner la parole"
1514
1515 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1516 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1517 msgid "Take Voice"
1518 msgstr "Enlever la parole"
1519
1520 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1521 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1522 msgid "Kick From Channel"
1523 msgstr "Exclure du canal"
1524
1525 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1526 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1527 msgid "Ban From Channel"
1528 msgstr "Bannir du canal"
1529
1530 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1531 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1532 msgid "Kick && Ban"
1533 msgstr "Exclure && bannir"
1534
1535 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1536 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1537 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1538 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) temporairement"
1539
1540 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1541 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1542 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1543 msgstr "Cacher la (les) discussion(s) définitivement"
1544
1545 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1546 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
1547 msgid "Show Channel List"
1548 msgstr "Afficher la liste des canaux"
1549
1550 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1551 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1552 msgid "Show Ignore List"
1553 msgstr "Afficher la liste des exclus"
1554
1555 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1556 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:102
1557 msgid "Hide Events"
1558 msgstr "Masquer les événements"
1559
1560 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1561 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1562 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1563 #. ts-context IgnoreListEditDlg
1564 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:110
1565 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
1566 msgid "CTCP"
1567 msgstr "CTCP"
1568
1569 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1570 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:122
1571 msgid "Actions"
1572 msgstr "Actions"
1573
1574 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1575 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:126
1576 msgid "Ignore"
1577 msgstr "Ignorer"
1578
1579 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1580 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:131
1581 msgid "Add Ignore Rule"
1582 msgstr "Ajouter une règle d'exclusion"
1583
1584 #. ts-context ContextMenuActionProvider
1585 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1586 msgid "Existing Rules"
1587 msgstr "Règles existantes"
1588
1589 #. ts-context Core
1590 #: ../src/core/core.cpp:182
1591 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1592 msgstr "Impossible d'initialiser une base de données ! Fin de l'opération..."
1593
1594 #. ts-context Core
1595 #: ../src/core/core.cpp:183
1596 msgid ""
1597 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1598 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1599 "to work."
1600 msgstr ""
1601 "Actuellement, Quassel prend en charge uniquement SQLite3 et PostgreSQL.\n"
1602 "Votre bibliothèque Qt doit être construite avec un module sqlite ou postgres activé pour que le composant central Quassel puisse fonctionner."
1603
1604 #. ts-context Core
1605 #: ../src/core/core.cpp:232
1606 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1607 msgstr "Appel de restoreState() alors que des sessions actives existent !"
1608
1609 #. ts-context Core
1610 #: ../src/core/core.cpp:273
1611 msgid "Admin user or password not set."
1612 msgstr ""
1613 "L'identifiant ou le mot de passe administrateur ne sont pas renseignés."
1614
1615 #. ts-context Core
1616 #: ../src/core/core.cpp:277
1617 msgid "Could not setup storage!"
1618 msgstr "Impossible de configurer la base de données !"
1619
1620 #. ts-context Core
1621 #: ../src/core/core.cpp:281
1622 msgid "Creating admin user..."
1623 msgstr "Création de l'utilisateur administrateur..."
1624
1625 #. ts-context Core
1626 #: ../src/core/core.cpp:394
1627 msgid "Invalid listen address %1"
1628 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée"
1629
1630 #. ts-context Core
1631 #: ../src/core/core.cpp:402
1632 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1633 msgstr ""
1634 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv4 %1 port %2 avec la version %3 du "
1635 "protocole"
1636
1637 #. ts-context Core
1638 #: ../src/core/core.cpp:410
1639 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1640 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv4 %1:%2 : %3"
1641
1642 #. ts-context Core
1643 #: ../src/core/core.cpp:418
1644 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1645 msgstr ""
1646 "À l'écoute de clients à l'adresse IPv6 %1 port %2 avec la version %3 du "
1647 "protocole"
1648
1649 #. ts-context Core
1650 #: ../src/core/core.cpp:429
1651 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1652 msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface IPv6 %1:%2 : %3"
1653
1654 #. ts-context Core
1655 #: ../src/core/core.cpp:437
1656 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1657 msgstr "Adresse d'écoute %1 erronée, protocole réseau inconnu"
1658
1659 #. ts-context Core
1660 #: ../src/core/core.cpp:446
1661 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1662 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur une interface réseau !"
1663
1664 #. ts-context Core
1665 #: ../src/core/core.cpp:480
1666 msgid "Client connected from"
1667 msgstr "Client connecté depuis"
1668
1669 #. ts-context Core
1670 #: ../src/core/core.cpp:483
1671 msgid "Closing server for basic setup."
1672 msgstr "Arrêt du serveur pour une configuration de base."
1673
1674 #. ts-context Core
1675 #: ../src/core/core.cpp:502
1676 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1677 msgstr "Un client archaïque essaye de se connecter... refusé."
1678
1679 #. ts-context Core
1680 #: ../src/core/core.cpp:514
1681 msgid ""
1682 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1683 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1684 msgstr ""
1685 "<b>Votre client Quassel est trop ancien !</b><br>Le composant central "
1686 "requiert au minimum la version %1 du protocole client/composant "
1687 "central.<br>Veuillez mettre à jour votre client."
1688
1689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1690 #. ts-context Core
1691 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1692 #. ts-context CoreSession
1693 #: ../src/core/core.cpp:518 ../src/core/core.cpp:608 ../src/core/core.cpp:632
1694 #: ../src/core/coresession.cpp:195
1695 msgid "Client"
1696 msgstr "Client"
1697
1698 #. ts-context Core
1699 #: ../src/core/core.cpp:518
1700 msgid "too old, rejecting."
1701 msgstr "trop ancien, rejeté."
1702
1703 #. ts-context Core
1704 #: ../src/core/core.cpp:535
1705 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1706 msgstr ""
1707 "<b>Composant central Quassel version %1</b><br>Compilation : %2<br>En "
1708 "fonction pendant %3 j %4 h %5 min (depuis %6)"
1709
1710 #. ts-context Core
1711 #: ../src/core/core.cpp:588
1712 msgid "Starting TLS for Client:"
1713 msgstr "Lancement de TLS pour le client :"
1714
1715 #. ts-context Core
1716 #: ../src/core/core.cpp:606
1717 msgid ""
1718 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1719 "trying to login."
1720 msgstr ""
1721 "<b>Client non initialisé !</b><br>Vous devez envoyer un message "
1722 "d'initialisation avant d'essayer de vous connecter."
1723
1724 #. ts-context Core
1725 #: ../src/core/core.cpp:608
1726 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1727 msgstr ""
1728 "n'a pas envoyé de message d'initialisation avant d'essayer de se connecter, "
1729 "rejet."
1730
1731 #. ts-context Core
1732 #: ../src/core/core.cpp:626
1733 msgid ""
1734 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1735 "you supplied could not be found in the database."
1736 msgstr ""
1737 "<b>identifiant ou mot de passe erroné !</b><br>Impossible de trouver a "
1738 "combinaison identifiant/mot de passe que vous avez fourni, dans la base de "
1739 "données."
1740
1741 #. ts-context Core
1742 #: ../src/core/core.cpp:632
1743 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1744 msgstr ""
1745 "initialisé et authentifié avec succès en tant que « %1 » (ID utilisateur : "
1746 "%2)."
1747
1748 #. ts-context Core
1749 #: ../src/core/core.cpp:643
1750 msgid "Non-authed client disconnected."
1751 msgstr "Client non-authentifié déconnecté."
1752
1753 #. ts-context Core
1754 #: ../src/core/core.cpp:649
1755 msgid "Non-authed client disconnected. (socket allready destroyed)"
1756 msgstr "Client non-authentifié déconnecté. (socket déjà supprimée)"
1757
1758 #. ts-context Core
1759 #: ../src/core/core.cpp:697
1760 msgid "Could not initialize session for client:"
1761 msgstr "Impossible d'initialiser la session pour le client :"
1762
1763 #. ts-context Core
1764 #: ../src/core/core.cpp:719
1765 msgid "Could not find a session for client:"
1766 msgstr "Impossible de trouver une session pour le client :"
1767
1768 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1769 #. ts-context CoreAccount
1770 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1771 #. ts-context CoreAccountModel
1772 #: ../src/client/coreaccount.h:39 ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
1773 msgid "Internal Core"
1774 msgstr "Composant central interne"
1775
1776 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1778 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:229
1779 msgid "Edit Core Account"
1780 msgstr "Modifier le compte du composant central"
1781
1782 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1783 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1784 msgid "Account Details"
1785 msgstr "Détails du compte"
1786
1787 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1789 msgid "Account Name:"
1790 msgstr "Nom du compte :"
1791
1792 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1794 msgid "Local Core"
1795 msgstr "Composant central local"
1796
1797 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1800 msgid "Hostname:"
1801 msgstr "Nom de l'hôte :"
1802
1803 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1804 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1805 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1806 #. ts-context ServerEditDlg
1807 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1808 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1809 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
1810 msgid "localhost"
1811 msgstr "localhost"
1812
1813 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1814 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1815 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1816 #. ts-context NetworkAddDlg
1817 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1818 #. ts-context ServerEditDlg
1819 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1820 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1821 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
1822 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
1823 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
1824 msgid "Port:"
1825 msgstr "Port :"
1826
1827 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1828 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1829 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1830 msgid "User:"
1831 msgstr "Utilisateur :"
1832
1833 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1834 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1835 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1836 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1837 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1838 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1839 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1840 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
1841 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1842 #. ts-context NetworksSettingsPage
1843 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1844 #. ts-context ServerEditDlg
1845 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1847 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1848 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1849 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:491
1850 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
1851 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
1852 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
1853 msgid "Password:"
1854 msgstr "Mot de passe :"
1855
1856 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1858 msgid "Remember"
1859 msgstr "Mémoriser"
1860
1861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1862 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1864 #. ts-context ServerEditDlg
1865 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1866 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
1867 msgid "Use a Proxy"
1868 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
1869
1870 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1871 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1872 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1873 #. ts-context ServerEditDlg
1874 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1875 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
1876 msgid "Proxy Type:"
1877 msgstr "Type de serveur mandataire :"
1878
1879 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1880 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1881 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1882 #. ts-context ServerEditDlg
1883 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1884 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
1885 msgid "Socks 5"
1886 msgstr "Socks 5"
1887
1888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1889 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1890 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1891 #. ts-context ServerEditDlg
1892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1893 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
1894 msgid "HTTP"
1895 msgstr "HTTP"
1896
1897 #. ts-context CoreAccountEditDlg
1898 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:231
1899 msgid "Add Core Account"
1900 msgstr "Ajouter un compte au composant central"
1901
1902 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1903 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1904 msgid "Connect to Quassel Core"
1905 msgstr "Connexion au composant central Quassel"
1906
1907 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1908 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1909 msgid "Core Accounts"
1910 msgstr "Comptes du composant central"
1911
1912 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1913 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1914 msgid "Edit..."
1915 msgstr "Modifier..."
1916
1917 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1918 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1919 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1920 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
1921 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1922 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
1923 msgid "Add..."
1924 msgstr "Ajouter..."
1925
1926 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1927 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1928 msgid "Automatically connect on startup"
1929 msgstr "Connexion automatique au démarrage"
1930
1931 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1932 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1933 msgid "Connect to last account used"
1934 msgstr "Connexion au dernier compte utilisé"
1935
1936 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1937 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1938 msgid "Always connect to"
1939 msgstr "Déjà connecté à"
1940
1941 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1942 #. ts-context CoreAccountSettingsPage
1943 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1944 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
1945 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
1947 msgid "Remote Cores"
1948 msgstr "Composants centraux distants"
1949
1950 #. ts-context CoreConfigWizard
1951 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1952 msgid "Core Configuration Wizard"
1953 msgstr "Assistant de configuration du composant central"
1954
1955 #. ts-context CoreConfigWizard
1956 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:97
1957 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1958 msgstr ""
1959 "Votre composant central a été configuré avec succès. Connexion à celui-ci..."
1960
1961 #. ts-context CoreConfigWizard
1962 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:104
1963 msgid ""
1964 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1965 "over."
1966 msgstr ""
1967 "Échec de la configuration du composant central :<br><b>%1</b><br>Cliquez sur"
1968 " <em>Suivant</em> pour recommencer."
1969
1970 #. ts-context CoreConfigWizard
1971 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:119
1972 msgid ""
1973 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1974 "remember to configure your identities and networks now."
1975 msgstr ""
1976 "Vous êtes maintenant connecté à votre composant central Quassel tout juste "
1977 "configuré !<br>N'oubliez pas de configurer vos identités et vos réseaux "
1978 "maintenant."
1979
1980 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1981 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1982 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1983 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1984 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1985 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1986 msgid "Username:"
1987 msgstr "Nom d'utilisateur :"
1988
1989 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1990 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1991 msgid "Repeat password:"
1992 msgstr "Retaper le mot de passe :"
1993
1994 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1995 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
1996 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
1997 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
1998 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1999 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
2000 msgid "Remember password"
2001 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
2002
2003 #. ts-context CoreConfigWizardAdminUserPage
2004 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
2005 msgid ""
2006 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
2007 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
2008 msgstr ""
2009 "<b>Remarque :</b> l'ajout d'autres utilisateurs et le changement du nom d'utilisateur et du mot de passe n'est pas possible dans l'interface client de Quassel pour le moment.\n"
2010 "Si vous devez le faire, veuillez exécuter « <tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt> »."
2011
2012 #. ts-context CoreConfigWizardIntroPage
2013 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
2014 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
2015 msgstr ""
2016 "Cet assistant va vous guider dans la configuration de votre composant "
2017 "central Quassel."
2018
2019 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
2021 msgid "Create Admin User"
2022 msgstr "Créer l'utilisateur administrateur"
2023
2024 #. ts-context CoreConfigWizardPages::AdminUserPage
2025 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:151
2026 msgid ""
2027 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
2028 "administrator privileges."
2029 msgstr ""
2030 "Nous allons d'abord créer un utilisateur pour le composant central. Le "
2031 "premier utilisateur aura les privilèges d'administrateur."
2032
2033 #. ts-context CoreConfigWizardPages::IntroPage
2034 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:135
2035 msgid "Introduction"
2036 msgstr "Introduction"
2037
2038 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2039 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:182
2040 msgid "Select Storage Backend"
2041 msgstr "Sélectionnez le type de base de données"
2042
2043 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2044 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:183
2045 msgid ""
2046 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
2047 "backlog and other data in."
2048 msgstr ""
2049 "Veuillez sélectionner une base de données pour le stockage de l'historique "
2050 "ainsi que des autres données pour le composant central Quassel."
2051
2052 #. ts-context CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage
2053 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:277
2054 msgid "Connection Properties"
2055 msgstr "Paramètres de connexion"
2056
2057 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2058 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:317
2059 msgid "Storing Your Settings"
2060 msgstr "Enregistrement de vos paramètres"
2061
2062 #. ts-context CoreConfigWizardPages::SyncPage
2063 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:318
2064 msgid ""
2065 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
2066 "automatically."
2067 msgstr ""
2068 "Vos paramètres sont maintenant enregistrés dans le composant central, et "
2069 "vous y serez connecté automatiquement."
2070
2071 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2072 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2073 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2074 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2075 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
2076 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
2077 msgid "Storage Backend:"
2078 msgstr "Base de données :"
2079
2080 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2081 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
2082 msgid "Description"
2083 msgstr "Description"
2084
2085 #. ts-context CoreConfigWizardStorageSelectionPage
2086 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
2087 msgid "Foobar"
2088 msgstr "Truc"
2089
2090 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2091 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
2092 msgid "Your Choices"
2093 msgstr "Vos choix"
2094
2095 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2096 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
2097 msgid "Admin User:"
2098 msgstr "Utilisateur administrateur :"
2099
2100 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2101 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
2102 msgid "foo"
2103 msgstr "toto"
2104
2105 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2106 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
2107 msgid "bar"
2108 msgstr "Bar"
2109
2110 #. ts-context CoreConfigWizardSyncPage
2111 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
2112 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
2113 msgstr ""
2114 "Veuillez patienter le temps que vos paramètres soient transmis au composant "
2115 "central..."
2116
2117 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2118 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
2119 msgid "Authentication Required"
2120 msgstr "Authentification nécessaire"
2121
2122 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2123 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
2124 msgid "Please enter your account data:"
2125 msgstr "Veuillez saisir les données de votre compte :"
2126
2127 #. ts-context CoreConnectAuthDlg
2128 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:75
2129 msgid "Please enter your credentials for %1:"
2130 msgstr "Veuillez saisir vos données d'identification pour %1 :"
2131
2132 #. ts-context CoreConnectDlg
2133 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:40
2134 msgid "Connect to Core"
2135 msgstr "Se connecter au composant central"
2136
2137 #. ts-context CoreConnection
2138 #: ../src/client/coreconnection.cpp:168
2139 msgid "Network is down"
2140 msgstr "Le réseau est inactif"
2141
2142 #. ts-context CoreConnection
2143 #: ../src/client/coreconnection.cpp:202 ../src/client/coreconnection.cpp:321
2144 msgid "Disconnected"
2145 msgstr "Déconnecté"
2146
2147 #. ts-context CoreConnection
2148 #: ../src/client/coreconnection.cpp:205
2149 msgid "Looking up %1..."
2150 msgstr "Recherche de %1..."
2151
2152 #. ts-context CoreConnection
2153 #: ../src/client/coreconnection.cpp:208 ../src/client/coreconnection.cpp:450
2154 msgid "Connecting to %1..."
2155 msgstr "Connexion à %1..."
2156
2157 #. ts-context CoreConnection
2158 #: ../src/client/coreconnection.cpp:211 ../src/client/coreconnection.cpp:573
2159 msgid "Connected to %1"
2160 msgstr "Connecté à %1"
2161
2162 #. ts-context CoreConnection
2163 #: ../src/client/coreconnection.cpp:214
2164 msgid "Disconnecting from %1..."
2165 msgstr "Déconnexion de %1..."
2166
2167 #. ts-context CoreConnection
2168 #: ../src/client/coreconnection.cpp:272
2169 msgid ""
2170 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
2171 "upgrading."
2172 msgstr ""
2173 "Le composant central Quassel auquel vous vous connectez est trop ancien ! "
2174 "Veuillez le mettre à jour."
2175
2176 #. ts-context CoreConnection
2177 #: ../src/client/coreconnection.cpp:300
2178 msgid "Invalid data received from core"
2179 msgstr "Données erronées reçues du composant central"
2180
2181 #. ts-context CoreConnection
2182 #: ../src/client/coreconnection.cpp:349
2183 msgid "Disconnected from core."
2184 msgstr "Se déconnecter du composant central."
2185
2186 #. ts-context CoreConnection
2187 #: ../src/client/coreconnection.cpp:427 ../src/client/coreconnection.cpp:511
2188 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
2189 msgid "Unencrypted connection canceled"
2190 msgstr "Connexion non chiffrée annulée"
2191
2192 #. ts-context CoreConnection
2193 #: ../src/client/coreconnection.cpp:457
2194 msgid "Synchronizing to core..."
2195 msgstr "Synchronisation avec le composant central..."
2196
2197 #. ts-context CoreConnection
2198 #: ../src/client/coreconnection.cpp:478
2199 msgid ""
2200 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
2201 "least core/client protocol v%1 to connect."
2202 msgstr ""
2203 "<b>Le composant central auquel vous essayez de vous connecter est trop "
2204 "ancien  !</b><br>Vous devez avoir au minimum la version %1 du protocole de "
2205 "composant central/client pour vous connecter."
2206
2207 #. ts-context CoreConnection
2208 #: ../src/client/coreconnection.cpp:592
2209 msgid "Logging in..."
2210 msgstr "Identification..."
2211
2212 #. ts-context CoreConnection
2213 #: ../src/client/coreconnection.cpp:597
2214 msgid "Login canceled"
2215 msgstr "Identification annulée"
2216
2217 #. ts-context CoreConnection
2218 #: ../src/client/coreconnection.cpp:622
2219 msgid "Receiving session state"
2220 msgstr "Réception de l'état de la session"
2221
2222 #. ts-context CoreConnection
2223 #: ../src/client/coreconnection.cpp:624
2224 msgid "Synchronizing to %1..."
2225 msgstr "Synchronisation avec %1..."
2226
2227 #. ts-context CoreConnection
2228 #: ../src/client/coreconnection.cpp:648
2229 msgid "Receiving network states"
2230 msgstr "Réception de l'état des réseaux..."
2231
2232 #. ts-context CoreConnection
2233 #: ../src/client/coreconnection.cpp:698
2234 msgid "Synchronized to %1"
2235 msgstr "Synchronisé avec %1"
2236
2237 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2238 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
2239 msgid "Network Status Detection"
2240 msgstr "Détection de l'état du réseau"
2241
2242 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2243 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
2244 msgid ""
2245 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
2246 " KDE users"
2247 msgstr ""
2248 "Utilise la couche d'abstraction matérielle de KDE pour savoir si on est en "
2249 "ligne. Recommandé pour la plupart des utilisateurs de KDE."
2250
2251 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2252 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
2253 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
2254 msgstr "Utilise la détection d'état du réseau de KDE (via Solid)"
2255
2256 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2257 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
2258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
2259 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
2260 msgid ""
2261 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
2262 "a certain time"
2263 msgstr ""
2264 "Envoie des pings au composant central distant et se déconnecte si aucune "
2265 "réponse n'est obtenue après le délai imparti."
2266
2267 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
2269 msgid "Ping timeout after"
2270 msgstr "Délai d'expiration du ping après"
2271
2272 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
2274 msgid ""
2275 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
2276 "This may take a long time after actually losing connectivity"
2277 msgstr ""
2278 "Ne se déconnecte que si le socket est fermé par le système d'exploitation. "
2279 "Ceci peut prendre pas mal de temps avant que la déconnexion soit effective."
2280
2281 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2282 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
2283 msgid "Never time out actively"
2284 msgstr "Jamais d'expiration active"
2285
2286 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2287 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2288 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2289 msgstr "Se reconnecter automatiquement après une perte de réseau"
2290
2291 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2293 msgid "Retry every"
2294 msgstr "Réessayer après"
2295
2296 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2297 #. ts-context CoreConnectionSettingsPage
2298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2299 #. ts-context NetworksSettingsPage
2300 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
2302 msgid "Connection"
2303 msgstr "Connexion"
2304
2305 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2306 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2307 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2308 #. ts-context IgnoreListEditDlg
2309 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
2311 msgid "Message"
2312 msgstr "Message"
2313
2314 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2315 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2316 msgctxt "seconds"
2317 msgid "s"
2318 msgstr "s"
2319
2320 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2321 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:61
2322 msgctxt "milliseconds"
2323 msgid "ms"
2324 msgstr "ms"
2325
2326 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2327 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:62
2328 msgid "(Lag: %1 %2)"
2329 msgstr "(Latence : %1 %2)"
2330
2331 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2332 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:75
2333 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2334 msgstr "La connexion à votre composant central est chiffrée en utilisant SSL."
2335
2336 #. ts-context CoreConnectionStatusWidget
2337 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:78
2338 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2339 msgstr "La connexion à votre composant central n'est pas chiffrée."
2340
2341 #. ts-context CoreInfoDlg
2342 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2343 msgid "Core Information"
2344 msgstr "Informations sur le composant central"
2345
2346 #. ts-context CoreInfoDlg
2347 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2348 msgid "Version:"
2349 msgstr "Version :"
2350
2351 #. ts-context CoreInfoDlg
2352 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2353 msgid "<core version>"
2354 msgstr "<version du composant central>"
2355
2356 #. ts-context CoreInfoDlg
2357 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2358 msgid "Uptime:"
2359 msgstr "Fonctionne depuis :"
2360
2361 #. ts-context CoreInfoDlg
2362 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2363 msgid "Connected Clients:"
2364 msgstr "Client(s) connecté(s) :"
2365
2366 #. ts-context CoreInfoDlg
2367 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2368 msgid "<connected clients>"
2369 msgstr "<clients connectés>"
2370
2371 #. ts-context CoreInfoDlg
2372 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2373 msgid "<core uptime>"
2374 msgstr "<temps d'activité du composant central>"
2375
2376 #. ts-context CoreInfoDlg
2377 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2378 msgid "Build date:"
2379 msgstr "Date de compilation :"
2380
2381 #. ts-context CoreInfoDlg
2382 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2383 msgid "<build date>"
2384 msgstr "<date de compilation>"
2385
2386 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2387 #. ts-context CoreInfoDlg
2388 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2389 #. ts-context DebugLogWidget
2390 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81 ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2391 msgid "Close"
2392 msgstr "Fermer"
2393
2394 #. ts-context CoreInfoDlg
2395 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:53
2396 msgid "%n Day(s)"
2397 msgid_plural "%n Day(s)"
2398 msgstr[0] "%n jour"
2399 msgstr[1] "%n jours"
2400
2401 #. ts-context CoreInfoDlg
2402 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:54
2403 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2404 msgstr " %1:%2:%3 (depuis %4)"
2405
2406 #. ts-context CoreNetwork
2407 #: ../src/core/corenetwork.cpp:153
2408 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2409 msgstr "Échec de la connexion. Passage sur le serveur suivant"
2410
2411 #. ts-context CoreNetwork
2412 #: ../src/core/corenetwork.cpp:161 ../src/core/corenetwork.cpp:162
2413 msgid "Connecting to %1:%2..."
2414 msgstr "Connexion à %1:%2..."
2415
2416 #. ts-context CoreNetwork
2417 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2418 msgid "Disconnecting. (%1)"
2419 msgstr "Déconnexion. (%1)"
2420
2421 #. ts-context CoreNetwork
2422 #: ../src/core/corenetwork.cpp:210
2423 msgid "Core Shutdown"
2424 msgstr "Arrêt du composant central"
2425
2426 #. ts-context CoreNetwork
2427 #: ../src/core/corenetwork.cpp:339
2428 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2429 msgstr "Impossible de se connecter à %1 (%2)"
2430
2431 #. ts-context CoreNetwork
2432 #: ../src/core/corenetwork.cpp:341
2433 msgid "Connection failure: %1"
2434 msgstr "Échec de la connexion : %1"
2435
2436 #. ts-context CoreSession
2437 #: ../src/core/coresession.cpp:195
2438 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2439 msgstr "déconnecté (IdUtilisateur: %1)."
2440
2441 #. ts-context CoreSession
2442 #: ../src/core/coresession.cpp:413
2443 msgid ""
2444 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2445 " create network %1!"
2446 msgstr ""
2447 "CoreSession::createNetwork() : le composant central a renvoyé un identifiant"
2448 " réseau erroné lors de la création du réseau %1 !"
2449
2450 #. ts-context CoreSession
2451 #: ../src/core/coresession.cpp:444
2452 msgid ""
2453 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2454 "exists, updating instead!"
2455 msgstr ""
2456 "CoreSession::createNetwork() : tentative de création d'un réseau déjà "
2457 "existant. Celui-ci a été mis à jour."
2458
2459 #. ts-context CoreUserInputHandler
2460 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:81
2461 msgid "away"
2462 msgstr "absent"
2463
2464 #. ts-context CoreUserInputHandler
2465 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:150
2466 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2467 msgstr "envoi d'une requête CTCP-%1 à %2"
2468
2469 #. ts-context CoreUserInputHandler
2470 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:173
2471 msgid ""
2472 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2473 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2474 msgstr ""
2475 "[utilisation] /delkey <pseudo|canal> supprime la clé de chiffrement pour le "
2476 "pseudo ou le canal ou simplement /delkey dans un canal ou une requête."
2477
2478 #. ts-context CoreUserInputHandler
2479 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:180
2480 msgid "No key has been set for %1."
2481 msgstr "Aucune clé n'a été définie pour %1."
2482
2483 #. ts-context CoreUserInputHandler
2484 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:193
2485 msgid "The key for %1 has been deleted."
2486 msgstr "La clé pour %1 a été supprimée."
2487
2488 #. ts-context CoreUserInputHandler
2489 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:197
2490 msgid ""
2491 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2492 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2493 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2494 "with QCA2 present."
2495 msgstr ""
2496 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2497 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA2. Veuillez contacter "
2498 "votre distributeur pour obtenir un paquet Quassel prenant en charge QCA2, ou"
2499 " bien re-compilez Quassel avec QCA2."
2500
2501 #. ts-context CoreUserInputHandler
2502 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:461
2503 msgid ""
2504 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2505 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2506 "it."
2507 msgstr ""
2508 "[utilisation] /setkey <pseudo|canal> <key> définit la clé de chiffrement "
2509 "pour un pseudo ou un canal. /setkey <key> dans un canal ou une requête "
2510 "définit la clé pour celui-ci."
2511
2512 #. ts-context CoreUserInputHandler
2513 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:476
2514 msgid "The key for %1 has been set."
2515 msgstr "La clé pour %1 a été définie."
2516
2517 #. ts-context CoreUserInputHandler
2518 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:479
2519 msgid ""
2520 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2521 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2522 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2523 "with QCA present."
2524 msgstr ""
2525 "Erreur : définir une clé de chiffrement nécessite que Quassel ait été "
2526 "compilé avec la prise en charge de la bibliothèque QCA. Veuillez contacter "
2527 "votre distributeur concernant un paquet Quassel prenant en charge QCA, ou "
2528 "re-compilez Quassel avec QCA."
2529
2530 #. ts-context CoreUserInputHandler
2531 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:587
2532 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2533 msgstr "[Erreur] Impossible de chiffrer votre message : %1"
2534
2535 #. ts-context CreateIdentityDlg
2536 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2537 msgid "Create New Identity"
2538 msgstr "Créer une nouvelle identité"
2539
2540 #. ts-context CreateIdentityDlg
2541 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2542 msgid "Identity name:"
2543 msgstr "Nom de l'identité :"
2544
2545 #. ts-context CreateIdentityDlg
2546 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2547 msgid "Create blank identity"
2548 msgstr "Créer une identité vide"
2549
2550 #. ts-context CreateIdentityDlg
2551 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2552 msgid "Duplicate:"
2553 msgstr "Dupliquer :"
2554
2555 #. ts-context CtcpHandler
2556 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:197
2557 msgid "Received CTCP CLIENTINFO request from %1"
2558 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1"
2559
2560 #. ts-context CtcpHandler
2561 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:200
2562 msgid "Received CTCP CLIENTINFO answer from %1: %2"
2563 msgstr "Réception d'une requête CTCP CLIENTINFO de %1 : %2"
2564
2565 #. ts-context CtcpHandler
2566 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:211
2567 msgid "Received CTCP PING request from %1"
2568 msgstr "Réception d'une requête CTCP PING de %1"
2569
2570 #. ts-context CtcpHandler
2571 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:216
2572 msgid "Received CTCP PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2573 msgstr ""
2574 "Réception d'une requête CTCP PING de %1 avec des aller-retours pendant %2 "
2575 "secondes"
2576
2577 #. ts-context CtcpHandler
2578 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:229
2579 msgid "Received CTCP VERSION request by %1"
2580 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1"
2581
2582 #. ts-context CtcpHandler
2583 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:232
2584 msgid "Received CTCP VERSION answer from %1: %2"
2585 msgstr "Réception de la requête CTCP VERSION par %1 : %2"
2586
2587 #. ts-context CtcpHandler
2588 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:243
2589 msgid "Received CTCP TIME request by %1"
2590 msgstr "Réception de la requête CTCP TIME par %1"
2591
2592 #. ts-context CtcpHandler
2593 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:246
2594 msgid "Received CTCP TIME answer from %1: %2"
2595 msgstr "Réception d'une requête CTCP TIME de %1 : %2"
2596
2597 #. ts-context CtcpHandler
2598 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:255
2599 msgid "Received unknown CTCP %1 by %2"
2600 msgstr "Réception d'une requête CTCP inconnue %1 par %2"
2601
2602 #. ts-context CtcpHandler
2603 #: ../src/core/ctcphandler.cpp:257
2604 msgid " with arguments: %1"
2605 msgstr " avec les arguments : %1"
2606
2607 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2608 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2609 msgid "Debug BufferView Overlay"
2610 msgstr "Débogage des tampons d'affichage"
2611
2612 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2613 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2614 msgid "Overlay View"
2615 msgstr "Affichage"
2616
2617 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2618 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2619 msgid "Overlay Properties"
2620 msgstr "Propriétés de l'affichage"
2621
2622 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2623 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2624 msgid "BufferViews:"
2625 msgstr "Vues des tampons :"
2626
2627 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2628 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2629 msgid "All Networks:"
2630 msgstr "Tous les réseaux :"
2631
2632 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2633 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2634 msgid "Networks:"
2635 msgstr "Réseaux :"
2636
2637 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2638 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2639 msgid "Buffers:"
2640 msgstr "Tampons :"
2641
2642 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2643 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2644 msgid "Removed buffers:"
2645 msgstr "Tampons supprimés :"
2646
2647 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2648 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2649 msgid "Temp. removed buffers:"
2650 msgstr "Tampons supprimés temporairement :"
2651
2652 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2653 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2654 msgid "Allowed buffer types:"
2655 msgstr "Types de tampons autorisés :"
2656
2657 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2658 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2659 msgid "Minimum activity:"
2660 msgstr "Activité minimum :"
2661
2662 #. ts-context DebugBufferViewOverlay
2663 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2664 msgid "Is initialized:"
2665 msgstr "Est initialisé :"
2666
2667 #. ts-context DebugConsole
2668 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2669 msgid "Debug Console"
2670 msgstr "Console de débogage"
2671
2672 #. ts-context DebugConsole
2673 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2674 msgid "local"
2675 msgstr "local"
2676
2677 #. ts-context DebugConsole
2678 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2679 msgid "core"
2680 msgstr "composant central"
2681
2682 #. ts-context DebugConsole
2683 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2684 msgid "Evaluate!"
2685 msgstr "Évaluer !"
2686
2687 #. ts-context DebugLogWidget
2688 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2689 msgid "Debug Log"
2690 msgstr "Journal de débogage"
2691
2692 #. ts-context ExecWrapper
2693 #: ../src/client/execwrapper.cpp:45
2694 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2695 msgstr "Commande erronée pour /exec : %1"
2696
2697 #. ts-context ExecWrapper
2698 #: ../src/client/execwrapper.cpp:53
2699 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2700 msgstr "Le nom « %1 » n'est pas valable : ../ ou ..\\ ne sont pas autorisés !"
2701
2702 #. ts-context ExecWrapper
2703 #: ../src/client/execwrapper.cpp:64
2704 msgid "Could not find script \"%1\""
2705 msgstr "Impossible de trouver le script « %1 »"
2706
2707 #. ts-context ExecWrapper
2708 #: ../src/client/execwrapper.cpp:82
2709 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2710 msgstr "Le script « %1 » s'est arrêté inopinément avec le code de sortie %2."
2711
2712 #. ts-context ExecWrapper
2713 #: ../src/client/execwrapper.cpp:98
2714 msgid "Script \"%1\" could not start."
2715 msgstr "Impossible de lancer le script « %1 »."
2716
2717 #. ts-context ExecWrapper
2718 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
2719 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2720 msgstr "Le script « %1 » a provoqué l'erreur %2."
2721
2722 #. ts-context FontSelector
2723 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:31
2724 msgid "Choose..."
2725 msgstr "Sélectionner..."
2726
2727 #. ts-context HighlightSettingsPage
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:19
2729 msgid "Custom Highlights"
2730 msgstr "Surlignages personnalisés"
2731
2732 #. ts-context HighlightSettingsPage
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:37
2734 msgid "RegEx"
2735 msgstr "Expression régulière"
2736
2737 #. ts-context HighlightSettingsPage
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
2739 msgid "CS"
2740 msgstr "CS"
2741
2742 #. ts-context HighlightSettingsPage
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:47
2744 msgid "Enable"
2745 msgstr "Activé"
2746
2747 #. ts-context HighlightSettingsPage
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:55
2749 msgid "Add"
2750 msgstr "Ajouter"
2751
2752 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2753 #. ts-context HighlightSettingsPage
2754 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2755 #. ts-context IdentityEditWidget
2756 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:62
2757 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2758 msgid "Remove"
2759 msgstr "Supprimer"
2760
2761 #. ts-context HighlightSettingsPage
2762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:85
2763 msgid "Highlight Nicks"
2764 msgstr "Surlignage des pseudos"
2765
2766 #. ts-context HighlightSettingsPage
2767 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:91
2768 msgid "All nicks from identity"
2769 msgstr "Tous les pseudos de l'identité"
2770
2771 #. ts-context HighlightSettingsPage
2772 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:98
2773 msgid "Current nick"
2774 msgstr "Pseudo actuel"
2775
2776 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2777 #. ts-context HighlightSettingsPage
2778 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2779 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
2780 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:108
2781 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
2782 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:92
2783 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:102
2784 msgid "None"
2785 msgstr "Aucun"
2786
2787 #. ts-context HighlightSettingsPage
2788 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:115
2789 msgid "Case sensitive"
2790 msgstr "Sensible à la casse"
2791
2792 #. ts-context HighlightSettingsPage
2793 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:159
2794 msgid "this shouldn't be empty"
2795 msgstr "ceci ne devrait pas être vide"
2796
2797 #. ts-context HighlightSettingsPage
2798 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:45
2799 msgid "highlight rule"
2800 msgstr "règle de surlignage"
2801
2802 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2803 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2804 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2805 #. ts-context IdentityEditWidget
2806 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2807 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:322
2808 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2809 msgid "Rename Identity"
2810 msgstr "Renommer l'identité"
2811
2812 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2814 msgid "Add Identity"
2815 msgstr "Ajouter une identité"
2816
2817 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2819 msgid "Remove Identity"
2820 msgstr "Supprimer l'identité"
2821
2822 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2823 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2824 msgid "Identities"
2825 msgstr "Identités"
2826
2827 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2828 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2829 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2830 #. ts-context NetworksSettingsPage
2831 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:178
2832 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:167
2833 msgid ""
2834 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2835 "applied:</b><ul>"
2836 msgstr ""
2837 "<b>Les problèmes suivants doivent être corrigés avant que vos changements "
2838 "puissent être appliqués :</b><ul>"
2839
2840 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2841 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:179
2842 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2843 msgstr ""
2844 "<li>Toutes les identités ont besoin qu'un nom d'identité soit défini</li>"
2845
2846 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:180
2848 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2849 msgstr "<li>Chaque identité doit avoir au moins un pseudo défini</li>"
2850
2851 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:181
2853 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2854 msgstr "<li>Vous devez saisir un nom réel pour chaque identité</li>"
2855
2856 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:182
2858 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2859 msgstr "<li>Vous devez renseigner « ident » pour chaque identité</li>"
2860
2861 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2862 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2863 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2864 #. ts-context NetworksSettingsPage
2865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:183
2866 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:169
2867 msgid "</ul>"
2868 msgstr "</ul>"
2869
2870 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:184
2872 msgid "One or more identities are invalid"
2873 msgstr "Une ou plusieurs identités sont erronées"
2874
2875 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:310
2877 msgid "Delete Identity?"
2878 msgstr "Supprimer l'Identité ?"
2879
2880 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:311
2882 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2883 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'identité « %1 » ?"
2884
2885 #. ts-context IdentitiesSettingsPage
2886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:323
2887 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2888 msgstr "Veuillez saisir un nom pour l'identité « %1 » !"
2889
2890 #. ts-context Identity
2891 #: ../src/common/identity.cpp:134
2892 msgid "Quassel IRC User"
2893 msgstr "Utilisateur Quassel IRC"
2894
2895 #. ts-context Identity
2896 #: ../src/common/identity.cpp:162
2897 msgid "<empty>"
2898 msgstr "<vide>"
2899
2900 #. ts-context Identity
2901 #: ../src/common/identity.cpp:168
2902 msgid "Gone fishing."
2903 msgstr "Parti à la pêche."
2904
2905 #. ts-context Identity
2906 #: ../src/common/identity.cpp:172
2907 msgid "Not here. No, really. not here!"
2908 msgstr "Pas ici. Non, vraiment pas ici !"
2909
2910 #. ts-context Identity
2911 #: ../src/common/identity.cpp:175
2912 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2913 msgstr "Tous les clients Quassel ont disparu de la surface de la terre ..."
2914
2915 #. ts-context Identity
2916 #: ../src/common/identity.cpp:178
2917 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2918 msgstr "Vous n'êtes pas à la maternelle !"
2919
2920 #. ts-context Identity
2921 #: ../src/common/identity.cpp:179 ../src/common/identity.cpp:180
2922 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2923 msgstr "http://quassel-irc.org - Discuter simplement. Partout."
2924
2925 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2926 #. ts-context IdentityEditWidget
2927 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2928 #. ts-context MainWin
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2930 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:312
2931 msgid "General"
2932 msgstr "Général"
2933
2934 #. ts-context IdentityEditWidget
2935 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2936 msgid "Real Name:"
2937 msgstr "Nom réel :"
2938
2939 #. ts-context IdentityEditWidget
2940 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2941 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2942 msgstr "Le « Nom réel » est affiché dans le /whois."
2943
2944 #. ts-context IdentityEditWidget
2945 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2946 msgid "Nicknames"
2947 msgstr "Pseudos"
2948
2949 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2950 #. ts-context IdentityEditWidget
2951 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2952 #. ts-context NickEditDlg
2953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:420
2955 msgid "Add Nickname"
2956 msgstr "Ajouter un pseudo"
2957
2958 #. ts-context IdentityEditWidget
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2960 msgid "Remove Nickname"
2961 msgstr "Supprimer le pseudo"
2962
2963 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2964 #. ts-context IdentityEditWidget
2965 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2966 #. ts-context NetworksSettingsPage
2967 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2968 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2970 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
2971 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
2972 msgid "Move upwards in list"
2973 msgstr "Remonter dans la liste"
2974
2975 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2976 #. ts-context IdentityEditWidget
2977 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2978 #. ts-context NetworksSettingsPage
2979 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
2980 #. ts-context SimpleNetworkEditor
2981 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2982 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
2983 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
2984 msgid "Move downwards in list"
2985 msgstr "Descendre dans la liste"
2986
2987 #. ts-context IdentityEditWidget
2988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2989 msgid "A&way"
2990 msgstr "A&bsence"
2991
2992 #. ts-context IdentityEditWidget
2993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2994 msgid "Default Away Settings"
2995 msgstr "Paramètres d'absence par défaut"
2996
2997 #. ts-context IdentityEditWidget
2998 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2999 msgid "Nick to be used when being away"
3000 msgstr "Pseudo utilisé en cas d'absence"
3001
3002 #. ts-context IdentityEditWidget
3003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
3004 msgid "Default away reason"
3005 msgstr "Motif d'absence par défaut"
3006
3007 #. ts-context IdentityEditWidget
3008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3009 msgid "Away Nick:"
3010 msgstr "Pseudo d'absence :"
3011
3012 #. ts-context IdentityEditWidget
3013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3015 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3016 msgid "Away Reason:"
3017 msgstr "Motif d'absence :"
3018
3019 #. ts-context IdentityEditWidget
3020 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3021 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3022 msgstr ""
3023 "Placer en absence lorsque tous les clients sont déconnectés du composant "
3024 "central"
3025
3026 #. ts-context IdentityEditWidget
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3028 msgid "Away On Detach"
3029 msgstr "Absent lors de détachement"
3030
3031 #. ts-context IdentityEditWidget
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3033 msgid "Not implemented yet"
3034 msgstr "Non fonctionnel pour le moment"
3035
3036 #. ts-context IdentityEditWidget
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3038 msgid "Away On Idle"
3039 msgstr "Absence lors d'inactivité"
3040
3041 #. ts-context IdentityEditWidget
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3043 msgid "Set away after"
3044 msgstr "Passer en absence après"
3045
3046 #. ts-context IdentityEditWidget
3047 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3048 msgid "minutes of being idle"
3049 msgstr "minutes d'inactivité"
3050
3051 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3052 #. ts-context IdentityEditWidget
3053 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3054 #. ts-context ServerEditDlg
3055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:219
3057 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
3058 msgid "Advanced"
3059 msgstr "Avancé"
3060
3061 #. ts-context IdentityEditWidget
3062 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3063 msgid "Ident:"
3064 msgstr "Ident :"
3065
3066 #. ts-context IdentityEditWidget
3067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3068 msgid ""
3069 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3070 "uniquely identifies you within the IRC network."
3071 msgstr ""
3072 "La partie « ident » fait partie de votre masque d'hôte, avec votre nom "
3073 "d'hôte, elle vous identifie de manière unique sur le réseau IRC."
3074
3075 #. ts-context IdentityEditWidget
3076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3077 msgid "Messages"
3078 msgstr "Messages"
3079
3080 #. ts-context IdentityEditWidget
3081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3082 msgid "Part Reason:"
3083 msgstr "Motif de départ :"
3084
3085 #. ts-context IdentityEditWidget
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3087 msgid "Quit Reason:"
3088 msgstr "Motif de sortie :"
3089
3090 #. ts-context IdentityEditWidget
3091 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3092 msgid "Kick Reason:"
3093 msgstr "Motif d'exclusion :"
3094
3095 #. ts-context IdentityEditWidget
3096 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3097 msgid ""
3098 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3099 msgstr ""
3100 "Vous avez besoin d'un client gérant le SSL pour modifier vos clés et "
3101 "certificats SSL du composant central"
3102
3103 #. ts-context IdentityEditWidget
3104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3105 msgid ""
3106 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3107 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3108 msgstr ""
3109 "Attention : votre connexion au composant central Quassel n'est pas sécurisée !\n"
3110 "Si vous poursuivez vos clé et certificat SSL seront transférés en clair !"
3111
3112 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3113 #. ts-context IdentityEditWidget
3114 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3115 #. ts-context MainWin
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
3118 msgid "Continue"
3119 msgstr "Continuer"
3120
3121 #. ts-context IdentityEditWidget
3122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3123 msgid "Use SSL Key"
3124 msgstr "Utiliser une clé SSL"
3125
3126 #. ts-context IdentityEditWidget
3127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3128 msgid "Key Type:"
3129 msgstr "Type de clé :"
3130
3131 #. ts-context IdentityEditWidget
3132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:317
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:328
3135 msgid "No Key loaded"
3136 msgstr "Aucune clé chargée"
3137
3138 #. ts-context IdentityEditWidget
3139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:318
3142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3143 msgid "Load"
3144 msgstr "Chargement"
3145
3146 #. ts-context IdentityEditWidget
3147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3148 msgid "Use SSL Certificate"
3149 msgstr "Utiliser un certificat SSL"
3150
3151 #. ts-context IdentityEditWidget
3152 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3153 msgid "Organisation:"
3154 msgstr "Organisation :"
3155
3156 #. ts-context IdentityEditWidget
3157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:364
3161 msgid "No Certificate loaded"
3162 msgstr "Aucun certificat chargé"
3163
3164 #. ts-context IdentityEditWidget
3165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3166 msgid "CommonName:"
3167 msgstr "Nom usuel :"
3168
3169 #. ts-context IdentityEditWidget
3170 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:290
3171 msgid "Load a Key"
3172 msgstr "Charger une clé"
3173
3174 #. ts-context IdentityEditWidget
3175 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:322
3176 msgid "RSA"
3177 msgstr "RSA"
3178
3179 #. ts-context IdentityEditWidget
3180 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:325
3181 msgid "DSA"
3182 msgstr "DSA"
3183
3184 #. ts-context IdentityEditWidget
3185 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:330
3186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:369
3187 msgid "Clear"
3188 msgstr "Effacer"
3189
3190 #. ts-context IdentityEditWidget
3191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:340
3192 msgid "Load a Certificate"
3193 msgstr "Charger un certificat"
3194
3195 #. ts-context IdentityPage
3196 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:107
3197 msgid "Setup Identity"
3198 msgstr "Configuration d'Identité"
3199
3200 #. ts-context IdentityPage
3201 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:112
3202 msgid "Default Identity"
3203 msgstr "Identité par défaut"
3204
3205 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3206 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3207 msgid "Configure Ignore Rule"
3208 msgstr "Configurer une règle d'exclusion"
3209
3210 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3211 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3212 msgid ""
3213 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3214 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3215 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3216 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3217 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3218 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3219 msgstr ""
3220 "<p><b>Stricte :</b></p>\n"
3221 "<p><u>Dynamique :</u></p>\n"
3222 "<p>les messages sont filtrés « à la volée ».\n"
3223 "Aussitôt que vous désactivez ou supprimez la règle d'exclusion, les messages sont affichés à nouveau.</p>\n"
3224 "<p><u>Permanente :</u></p>\n"
3225 "<p>les messages sont filtrés avant d'être stockés dans la base de données.</p>"
3226
3227 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3228 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3229 msgid "Strictness"
3230 msgstr "Stricte"
3231
3232 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3233 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3234 msgid "Dynamic"
3235 msgstr "Dynamique"
3236
3237 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3238 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3239 msgid "Permanent"
3240 msgstr "Permanente"
3241
3242 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3243 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3244 msgid ""
3245 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3246 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3247 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3248 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3249 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3250 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3251 msgstr ""
3252 "<p><b>Type de règle :</b></p>\n"
3253 "<p><u>Émetteur :</u></p>\n"
3254 "<p>la règle est comparée à l'identifiant utilisateur\n"
3255 "<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></p>\n"
3256 "<p><u>Message :</u></p>\n"
3257 "<p>la règle doit correspondre au contenu réel du message</p>"
3258
3259 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3260 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3261 msgid "Rule Type"
3262 msgstr "Type de règle"
3263
3264 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3265 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3266 msgid "Sender"
3267 msgstr "Émetteur"
3268
3269 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3270 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3271 msgid ""
3272 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3273 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3274 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3275 "<p><i>Example:</i>\n"
3276 "<br />\n"
3277 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3278 "<p><u>- the sender string</u>  <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3279 "<p><i>Examples:</i>\n"
3280 "<br />\n"
3281 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3282 "<br />\n"
3283 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3284 msgstr ""
3285 "<p><b>Règle d'exclusion :</b></p>\n"
3286 "<p>suivant le type de règle, le texte doit correspondre soit :</p>\n"
3287 "<p><u>- au contenu du message :</u></p>\n"
3288 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3289 "<br />\n"
3290 "<i>*machin*</i> correspondra à tout texte contenant le mot <i>machin</i></p>\n"
3291 "<p><u>- à l'identifiant utilisateur</u>  <i>(pseudo!ident@nom.hôte)</i></p>\n"
3292 "<p><i>Exemples :</i>\n"
3293 "<br />\n"
3294 "- <i>*@toto.fr</i> correspondra à tout utilisateur venant de <i>toto.fr</i>\n"
3295 "<br />\n"
3296 "- <i>sarkozy!.+</i> (RegEx) correspondra à tout utilisateur ayant pour pseudo <i>sarkozy</i> venant de n'importe quel hôte</p>"
3297
3298 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3299 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3300 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3301 #. ts-context IgnoreListModel
3302 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:195
3304 msgid "Ignore Rule"
3305 msgstr "Règle d'exclusion"
3306
3307 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3309 msgid ""
3310 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3311 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3312 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3313 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3314 "<br />\n"
3315 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3316 msgstr ""
3317 "<p><b>Utiliser les expression régulières :</b></p>\n"
3318 "<p>si cette option est activée, les règles obéissent à la syntaxe de l'expression régulière.</p>\n"
3319 "<p>Sinon, les règles acceptent les caractères jokers suivants :</p>\n"
3320 "<p> * : représente n'importe un nombre de caractères quelconques.\n"
3321 "<br />\n"
3322 "? : représente un caractère unique quelconque.</p>"
3323
3324 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3326 msgid "Regular expression"
3327 msgstr "Expression régulière"
3328
3329 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3330 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3331 msgid ""
3332 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3333 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3334 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3335 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3336 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3337 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3338 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3339 msgstr ""
3340 "<p><b>Portée :</b></p>\n"
3341 "<p><u>Globale :</u></p>\n"
3342 "<p>cette règle est active pour tout canal et pour tout réseau.</p>\n"
3343 "<p><u>Réseau :</u></p>\n"
3344 "<p>la règle doit correspondre à l'un des réseaux présents dans la liste suivante. </p>\n"
3345 "<p><u>Canal :</u></p>\n"
3346 "<p>la règle doit correspondre à l'un des canaux présents dans la liste suivante. </p>"
3347
3348 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3349 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3350 msgid "Scope"
3351 msgstr "Portée"
3352
3353 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3354 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3355 msgid "Global"
3356 msgstr "Globale"
3357
3358 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3359 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3360 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3361 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3362 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3363 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:33
3364 msgid "Network"
3365 msgstr "Réseau"
3366
3367 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3368 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3369 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3370 #. ts-context IrcListModel
3371 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3372 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:59
3373 msgid "Channel"
3374 msgstr "Canal"
3375
3376 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3377 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3378 msgid ""
3379 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3380 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3381 "<p><i>Example:</i>\n"
3382 "<br />\n"
3383 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3384 "<br />\n"
3385 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3386 msgstr ""
3387 "<p><b>Règle étendue :</b></p>\n"
3388 "<p>une règle étendue est une liste de noms séparés par des points-virgule de<i>réseaux</i> ou de <i>canaux</i>.</p>\n"
3389 "<p><i>Exemple :</i>\n"
3390 "<br />\n"
3391 "<i>#quassel*; #machin</i>\n"
3392 "<br />\n"
3393 "correspondra à #machin est tout canal commençant par<i>#quassel</i>.</p>"
3394
3395 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3396 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3397 msgid ""
3398 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3399 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3400 "<br />\n"
3401 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3402 msgstr ""
3403 "<p><b>Activée / désactivée :</b></p>\n"
3404 "<p>Seules les règles actives sont filtrées.\n"
3405 "<br />\n"
3406 "Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à nouveau les messages filtrés.</p>"
3407
3408 #. ts-context IgnoreListEditDlg
3409 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3410 msgid "Rule is enabled"
3411 msgstr "La règle est activée"
3412
3413 #. ts-context IgnoreListModel
3414 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:69
3415 msgid ""
3416 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3417 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3418 msgstr ""
3419 "<b>Activée / désactivée :</b><br />seules les règles actives sont "
3420 "filtrées.<br />Pour les règles dynamiques, la désactivation affiche à "
3421 "nouveau les messages filtrés"
3422
3423 #. ts-context IgnoreListModel
3424 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:73
3425 msgid ""
3426 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3427 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3428 "/><i>Example:<i><br />    \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3429 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3430 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br />    "
3431 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br />    "
3432 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3433 "host<br />"
3434 msgstr ""
3435 "<b>Règle d'exclusion :</b><br />Suivant le type de la règle le texte est "
3436 "comparé soit :<br /><br />- <u>au contenu du message:</u><br /><i>Exemple "
3437 ":<i><br />    \"*truc*\" correspondra à tout texte contenant « truc »<br "
3438 "/><br />- <u>à l'identifiant de "
3439 "l'utilisateur<i>pseudo!ident@nom.hôte<i></u><br /><i>Exemple :</i><br />    "
3440 "\"*@toto.fr\" correspondra à tous les utilisateurs venant de toto.fr<br />"
3441 "    \"sarkozy!.+\" (RegEx) correspondra à tous les utilisateurs ayant pour "
3442 "pseudo « sarkozy » quel que soit leur hôte. <br />"
3443
3444 #. ts-context IgnoreListModel
3445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:89
3446 msgid "By Sender"
3447 msgstr "Par émetteur"
3448
3449 #. ts-context IgnoreListModel
3450 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3451 msgid "By Message"
3452 msgstr "Par message"
3453
3454 #. ts-context IgnoreListModel
3455 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:193
3456 msgid "Enabled"
3457 msgstr "Activé"
3458
3459 #. ts-context IgnoreListModel
3460 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:194
3461 msgid "Type"
3462 msgstr "Type"
3463
3464 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3465 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3466 msgid "&Edit"
3467 msgstr "É&dition"
3468
3469 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3470 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3471 msgid "Ignore List"
3472 msgstr "Liste d'exclusion"
3473
3474 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:128
3476 msgid "Rule already exists"
3477 msgstr "Cette règle existe déjà"
3478
3479 #. ts-context IgnoreListSettingsPage
3480 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:129
3481 msgid ""
3482 "There is already a rule\n"
3483 "\"%1\"\n"
3484 "Please choose another rule."
3485 msgstr ""
3486 "Il existe déjà une règle\n"
3487 "« %1 »\n"
3488 "Veuillez en choisir une autre."
3489
3490 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3491 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3492 msgid ""
3493 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3494 "(libindicate)."
3495 msgstr ""
3496 "Ceci active la prise en charge des notifications d'applications du projet "
3497 "Ayatana (libindicate)."
3498
3499 #. ts-context IndicatorNotificationConfigWidget
3500 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3501 msgid "Show messages in application indicator"
3502 msgstr "Afficher les messages dans les notifications"
3503
3504 #. ts-context InputWidget
3505 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3506 msgid "White"
3507 msgstr "White"
3508
3509 #. ts-context InputWidget
3510 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3511 msgid "Black"
3512 msgstr "Noir"
3513
3514 #. ts-context InputWidget
3515 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3516 msgid "Dark blue"
3517 msgstr "Bleu foncé"
3518
3519 #. ts-context InputWidget
3520 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3521 msgid "Dark green"
3522 msgstr "Vert foncé"
3523
3524 #. ts-context InputWidget
3525 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3526 msgid "Red"
3527 msgstr "Rouge"
3528
3529 #. ts-context InputWidget
3530 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3531 msgid "Dark red"
3532 msgstr "Rouge foncé"
3533
3534 #. ts-context InputWidget
3535 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3536 msgid "Dark magenta"
3537 msgstr "Magenta foncé"
3538
3539 #. ts-context InputWidget
3540 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3541 msgid "Orange"
3542 msgstr "Orange"
3543
3544 #. ts-context InputWidget
3545 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3546 msgid "Yellow"
3547 msgstr "Jaune"
3548
3549 #. ts-context InputWidget
3550 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3551 msgid "Green"
3552 msgstr "Vert"
3553
3554 #. ts-context InputWidget
3555 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3556 msgid "Dark cyan"
3557 msgstr "Cyan foncé"
3558
3559 #. ts-context InputWidget
3560 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3561 msgid "Cyan"
3562 msgstr "Cyan"
3563
3564 #. ts-context InputWidget
3565 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3566 msgid "Blue"
3567 msgstr "Bleu"
3568
3569 #. ts-context InputWidget
3570 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3571 msgid "Magenta"
3572 msgstr "Magenta"
3573
3574 #. ts-context InputWidget
3575 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3576 msgid "Dark gray"
3577 msgstr "Gris foncé"
3578
3579 #. ts-context InputWidget
3580 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3581 msgid "Light gray"
3582 msgstr "Gris clair"
3583
3584 #. ts-context InputWidget
3585 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3586 msgid "Clear Color"
3587 msgstr "Effacer la couleur"
3588
3589 #. ts-context InputWidget
3590 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3591 msgid "Focus Input Line"
3592 msgstr "Focus sur la ligne de saisie"
3593
3594 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3595 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3596 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3597 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3598 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3599 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
3600 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3601 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3602 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
3603 msgid "Custom font:"
3604 msgstr "Police personnalisée :"
3605
3606 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3607 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3608 msgid "Enable spell check"
3609 msgstr "Activer la correction orthographique"
3610
3611 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3612 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3613 msgid "Enable per chat history"
3614 msgstr "Activer l'historique par conversation"
3615
3616 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3617 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3618 msgid "Show nick selector"
3619 msgstr "Afficher le sélecteur de pseudo"
3620
3621 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3622 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3623 msgid "Show style buttons"
3624 msgstr "Afficher les boutons de style"
3625
3626 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3627 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3628 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3629 msgstr "Active la saisie (limitée) de type Emacs dans le champ de saisie"
3630
3631 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3632 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3633 msgid "Emacs key bindings"
3634 msgstr "Saisie de type Emacs"
3635
3636 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3637 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3638 msgid "Multi-Line Editing"
3639 msgstr "Édition multi-ligne"
3640
3641 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3642 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3643 msgid "Show at most"
3644 msgstr "Afficher au plus"
3645
3646 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3647 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3648 msgid "lines"
3649 msgstr "lignes"
3650
3651 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3652 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3653 msgid "Enable scrollbars"
3654 msgstr "Activer les ascenseurs"
3655
3656 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3657 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3658 msgid "Tab Completion"
3659 msgstr "Complétement avec Tab"
3660
3661 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3662 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3663 msgid "Completion suffix:"
3664 msgstr "Suffixe de complétement :"
3665
3666 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3667 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3668 msgid ": "
3669 msgstr ": "
3670
3671 #. ts-context InputWidgetSettingsPage
3672 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:23
3673 msgid "Input Widget"
3674 msgstr "Composant de saisie"
3675
3676 #. ts-context IrcConnectionWizard
3677 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:51
3678 msgid "Save && Connect"
3679 msgstr "Enregistrer && se connecter"
3680
3681 #. ts-context IrcListModel
3682 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:60
3683 msgid "Users"
3684 msgstr "Utilisateur(s)"
3685
3686 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3687 #. ts-context IrcListModel
3688 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3689 #. ts-context MainWin
3690 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3691 #. ts-context NetworkModel
3692 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61 ../src/qtui/mainwin.cpp:781
3693 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
3694 msgid "Topic"
3695 msgstr "Sujet"
3696
3697 #. ts-context IrcServerHandler
3698 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:212
3699 msgid "%1 invited you to channel %2"
3700 msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2"
3701
3702 #. ts-context IrcServerHandler
3703 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:584
3704 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
3705 msgstr "%1 à changé le sujet de %2 en : « %3 »"
3706
3707 #. ts-context IrcServerHandler
3708 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:634
3709 msgid "Received RPL_ISUPPORT (005) without parameters!"
3710 msgstr "Réception de RPL_ISUPPORT (005) sans paramètres !"
3711
3712 #. ts-context IrcServerHandler
3713 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:642
3714 msgid ""
3715 "Received non RFC compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
3716 "behavior!"
3717 msgstr ""
3718 "Réception d'un RPL_ISUPPORT non conforme à la RFC : ceci peut avoir des "
3719 "conséquences inattendues !"
3720
3721 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3722 #. ts-context IrcServerHandler
3723 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3724 #. Plain Message
3725 #. ----------
3726 #. Notice Message
3727 #. ----------
3728 #. Server Message
3729 #. ----------
3730 #. Info Message
3731 #. ----------
3732 #. Error Message
3733 #. ----------
3734 #. Topic Message
3735 #. ----------
3736 #. Invite Message
3737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
3738 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:662 ../src/core/ircserverhandler.cpp:669
3739 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:676 ../src/core/ircserverhandler.cpp:683
3740 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:577 ../src/uisupport/uistyle.cpp:580
3741 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:620 ../src/uisupport/uistyle.cpp:623
3742 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:626 ../src/uisupport/uistyle.cpp:633
3743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:739
3744 msgid "%1"
3745 msgstr "%1"
3746
3747 #. ts-context IrcServerHandler
3748 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:718
3749 msgid "[Whois] %1 is away: \"%2\""
3750 msgstr "[Whois] %1 est absent : « %2 »"
3751
3752 #. ts-context IrcServerHandler
3753 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:724 ../src/core/ircserverhandler.cpp:729
3754 msgid "%1 is away: \"%2\""
3755 msgstr "%1 est absent : « %2 »"
3756
3757 #. ts-context IrcServerHandler
3758 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:773 ../src/core/ircserverhandler.cpp:787
3759 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:822 ../src/core/ircserverhandler.cpp:838
3760 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:906 ../src/core/ircserverhandler.cpp:938
3761 msgid "[Whois] %1"
3762 msgstr "[Whois] %1"
3763
3764 #. ts-context IrcServerHandler
3765 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:802 ../src/core/ircserverhandler.cpp:805
3766 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
3767 msgstr "[Whois] %1 est %2 (%3)"
3768
3769 #. ts-context IrcServerHandler
3770 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:820
3771 msgid "%1 is online via %2 (%3)"
3772 msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)"
3773
3774 #. ts-context IrcServerHandler
3775 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:824 ../src/core/ircserverhandler.cpp:1131
3776 msgid "[Whowas] %1"
3777 msgstr "[Whowas] %1"
3778
3779 #. ts-context IrcServerHandler
3780 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:850
3781 msgid "[Whowas] %1 was %2 (%3)"
3782 msgstr "[Whowas] %1 était %2 (%3)"
3783
3784 #. ts-context IrcServerHandler
3785 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:864
3786 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
3787 msgstr "[Who] Fin de la liste  /WHO pour %1"
3788
3789 #. ts-context IrcServerHandler
3790 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:886 ../src/core/ircserverhandler.cpp:894
3791 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
3792 msgstr "[Whois] %1 est connecté depuis %2"
3793
3794 #. ts-context IrcServerHandler
3795 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:888 ../src/core/ircserverhandler.cpp:896
3796 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (%3)"
3797 msgstr "[Whois] %1 est inactif depuis %2 (%3)"
3798
3799 #. ts-context IrcServerHandler
3800 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:928
3801 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
3802 msgstr "[Whois] %1 est présent sur les canaux : %2"
3803
3804 #. ts-context IrcServerHandler
3805 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:930
3806 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
3807 msgstr "[Whois] %1 a la parole sur les canaux : %2"
3808
3809 #. ts-context IrcServerHandler
3810 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:932
3811 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
3812 msgstr "[Whois] %1 est opérateur sur les canaux : %2"
3813
3814 #. ts-context IrcServerHandler
3815 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:960
3816 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: %3"
3817 msgstr "Le canal %1 a %2 utilisateur(s). Son sujet est : %3"
3818
3819 #. ts-context IrcServerHandler
3820 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:969
3821 msgid "End of channel list"
3822 msgstr "Fin de la liste des canaux"
3823
3824 #. ts-context IrcServerHandler
3825 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:987
3826 msgid "Homepage for %1 is %2"
3827 msgstr "La page d'accueil de %1 est %2"
3828
3829 #. ts-context IrcServerHandler
3830 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1005
3831 msgid "Channel %1 created on %2"
3832 msgstr "Le canal %1 a été créé sur %2"
3833
3834 #. ts-context IrcServerHandler
3835 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1019
3836 msgid "No topic is set for %1."
3837 msgstr "Pas de sujet défini pour %1."
3838
3839 #. ts-context IrcServerHandler
3840 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1039
3841 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
3842 msgstr "Le sujet pour %1 est « %2 »"
3843
3844 #. ts-context IrcServerHandler
3845 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1050
3846 msgid "Topic set by %1 on %2"
3847 msgstr "Sujet défini par %1 le %2"
3848
3849 #. ts-context IrcServerHandler
3850 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1067
3851 msgid "%1 has been invited to %2"
3852 msgstr "%1 a été invité sur %2"
3853
3854 #. ts-context IrcServerHandler
3855 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1090
3856 msgid "[Who] %1"
3857 msgstr "[Who] %1"
3858
3859 #. ts-context IrcServerHandler
3860 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1149
3861 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
3862 msgstr "Le pseudo %1 contient des caractères interdits"
3863
3864 #. ts-context IrcServerHandler
3865 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1160
3866 msgid "Nick already in use: %1"
3867 msgstr "Pseudo déjà utilisé : %1"
3868
3869 #. ts-context IrcServerHandler
3870 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1177
3871 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
3872 msgstr "Pseudo/canal temporairement indisponible : %1"
3873
3874 #. ts-context IrcServerHandler
3875 #: ../src/core/ircserverhandler.cpp:1270
3876 msgid ""
3877 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3878 "continue"
3879 msgstr ""
3880 "Aucun pseudo libre et valable n'a été trouvé dans la liste. Utilisez : /nick"
3881 " <autrepseudo> pour continuer"
3882
3883 #. ts-context IrcUserItem
3884 #: ../src/client/networkmodel.cpp:806
3885 msgid " is away"
3886 msgstr " est absent"
3887
3888 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3889 #. ts-context IrcUserItem
3890 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3891 #. ts-context QueryBufferItem
3892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:821 ../src/client/networkmodel.cpp:447
3893 msgid "idling since %1"
3894 msgstr "inactif depuis %1"
3895
3896 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3897 #. ts-context IrcUserItem
3898 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3899 #. ts-context QueryBufferItem
3900 #: ../src/client/networkmodel.cpp:824 ../src/client/networkmodel.cpp:450
3901 msgid "login time: %1"
3902 msgstr "durée de connexion : %1"
3903
3904 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3905 #. ts-context IrcUserItem
3906 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
3907 #. ts-context QueryBufferItem
3908 #: ../src/client/networkmodel.cpp:827 ../src/client/networkmodel.cpp:453
3909 msgid "server: %1"
3910 msgstr "serveur : %1"
3911
3912 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3914 msgid "Show icons"
3915 msgstr "Afficher les icônes"
3916
3917 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3919 msgid "Chat List"
3920 msgstr "Liste des conversations"
3921
3922 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3924 msgid "Display topic in tooltip"
3925 msgstr "Afficher le sujet dans une infobulle"
3926
3927 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3929 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3930 msgstr "La molette de la souris modifie la conversation active"
3931
3932 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3934 msgid "Use Custom Colors"
3935 msgstr "Utiliser des couleurs personnalisées"
3936
3937 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3939 msgid "Standard:"
3940 msgstr "Standard :"
3941
3942 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3944 msgid "Inactive:"
3945 msgstr "Inactif :"
3946
3947 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3949 msgid "Unread messages:"
3950 msgstr "Messages non lus :"
3951
3952 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3954 msgid "Highlight:"
3955 msgstr "Surlignage :"
3956
3957 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3959 msgid "Other activity:"
3960 msgstr "Autre activité :"
3961
3962 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:272
3964 msgid "1"
3965 msgstr "1"
3966
3967 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3969 msgid "Custom Nick List Colors"
3970 msgstr "Couleurs personnalisées de la liste des pseudos"
3971
3972 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3974 msgid "Online:"
3975 msgstr "En ligne :"
3976
3977 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3979 msgid "Away:"
3980 msgstr "Absent :"
3981
3982 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:28
3984 msgid "Chat & Nick Lists"
3985 msgstr "Listes des conversations et des pseudos"
3986
3987 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:36
3989 msgid "Inactive"
3990 msgstr "Inactif"
3991
3992 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3994 msgid "Normal"
3995 msgstr "Normal"
3996
3997 #. ts-context ItemViewSettingsPage
3998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3999 msgid "Unread messages"
4000 msgstr "Messages non lus"
4001
4002 #. ts-context ItemViewSettingsPage
4003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
4004 msgid "Other activity"
4005 msgstr "Autre activité"
4006
4007 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4008 #. ts-context KNotificationBackend
4009 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4010 #. ts-context SystrayNotificationBackend
4011 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:115
4012 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:125
4013 msgid "%n pending highlights"
4014 msgid_plural "%n pending highlights"
4015 msgstr[0] "%n message surligné en attente"
4016 msgstr[1] "%n messages surlignés en attente"
4017
4018 #. ts-context KeySequenceButton
4019 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:77
4020 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
4021 msgstr "La touche que vous venez d'utiliser n'est pas prise en charge par Qt."
4022
4023 #. ts-context KeySequenceButton
4024 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:78
4025 msgid "Unsupported Key"
4026 msgstr "Touche non prise en charge"
4027
4028 #. ts-context KeySequenceWidget
4029 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:169
4030 msgid ""
4031 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
4032 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
4033 msgstr ""
4034 "Cliquez sur le bouton puis saisissez le raccourci tel que vous le feriez dans l'application.\n"
4035 "Par exemple, pour Ctrl+a, maintenez la touche Ctrl enfoncée puis appuyez sur a."
4036
4037 #. ts-context KeySequenceWidget
4038 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:259
4039 msgctxt "Meta key"
4040 msgid "Meta"
4041 msgstr "Meta"
4042
4043 #. ts-context KeySequenceWidget
4044 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:260
4045 msgctxt "Ctrl key"
4046 msgid "Ctrl"
4047 msgstr "Ctrl"
4048
4049 #. ts-context KeySequenceWidget
4050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:261
4051 msgctxt "Alt key"
4052 msgid "Alt"
4053 msgstr "Alt"
4054
4055 #. ts-context KeySequenceWidget
4056 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:262
4057 msgctxt "Shift key"
4058 msgid "Shift"
4059 msgstr "Maj"
4060
4061 #. ts-context KeySequenceWidget
4062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:265
4063 msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
4064 msgid "Input"
4065 msgstr "Saisie"
4066
4067 #. ts-context KeySequenceWidget
4068 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
4069 msgctxt "No shortcut defined"
4070 msgid "None"
4071 msgstr "Aucun"
4072
4073 #. ts-context KeySequenceWidget
4074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:355
4075 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:361
4076 msgid "Shortcut Conflict"
4077 msgstr "Conflit de raccourcis"
4078
4079 #. ts-context KeySequenceWidget
4080 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:356
4081 msgid ""
4082 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
4083 "Please choose another one."
4084 msgstr ""
4085 "Le raccourci « %1 » est déjà utilisé et ne peut être configuré.\n"
4086 "Veuillez en choisir un autre."
4087
4088 #. ts-context KeySequenceWidget
4089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:362
4090 msgid ""
4091 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
4092 msgstr ""
4093 "Le raccourci « %1 » entre en conflit avec celui défini pour l'action "
4094 "suivante :"
4095
4096 #. ts-context KeySequenceWidget
4097 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:364
4098 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
4099 msgstr "Voulez-vous réassigner ce raccourci à l'action sélectionnée ?"
4100
4101 #. ts-context KeySequenceWidget
4102 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:367
4103 msgid "Reassign"
4104 msgstr "Réassigner"
4105
4106 #. ts-context MainWin
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:314
4108 msgid "&Connect to Core..."
4109 msgstr "Se &connecter au composant central..."
4110
4111 #. ts-context MainWin
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:316
4113 msgid "&Disconnect from Core"
4114 msgstr "Se &déconnecter du composant central"
4115
4116 #. ts-context MainWin
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:318
4118 msgid "Core &Info..."
4119 msgstr "&Info sur le composant central..."
4120
4121 #. ts-context MainWin
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:320
4123 msgid "Configure &Networks..."
4124 msgstr "Configurer les &réseaux..."
4125
4126 #. ts-context MainWin
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:323
4128 msgid "&Quit"
4129 msgstr "&Quitter"
4130
4131 #. ts-context MainWin
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:327
4133 msgid "&Configure Chat Lists..."
4134 msgstr "&Configurer les listes de discussion..."
4135
4136 #. ts-context MainWin
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:330
4138 msgid "&Lock Layout"
4139 msgstr "&Bloquer la disposition"
4140
4141 #. ts-context MainWin
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:334
4143 msgid "Show &Search Bar"
4144 msgstr "Afficher la barre de &recherche"
4145
4146 #. ts-context MainWin
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:336
4148 msgid "Show Away Log"
4149 msgstr "Afficher l'historique d'absence"
4150
4151 #. ts-context MainWin
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:338
4153 msgid "Show &Menubar"
4154 msgstr "Afficher la barre des &menus"
4155
4156 #. ts-context MainWin
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:341
4158 msgid "Show Status &Bar"
4159 msgstr "Afficher la &barre d'état"
4160
4161 #. ts-context MainWin
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:343 ../src/qtui/mainwin.cpp:1185
4163 msgid "&Fullscreen mode"
4164 msgstr "Pl&ein écran"
4165
4166 #. ts-context MainWin
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:347
4168 msgid "Configure &Shortcuts..."
4169 msgstr "Configurer les &raccourcis..."
4170
4171 #. ts-context MainWin
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:349
4173 msgid "&Configure Quassel..."
4174 msgstr "&Configurer Quassel..."
4175
4176 #. ts-context MainWin
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:353
4178 msgid "&About Quassel"
4179 msgstr "&À propos de Quassel"
4180
4181 #. ts-context MainWin
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:355
4183 msgid "About &Qt"
4184 msgstr "À propos de &Qt"
4185
4186 #. ts-context MainWin
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
4188 msgid "Debug &NetworkModel"
4189 msgstr "Débogage du modèle &réseau"
4190
4191 #. ts-context MainWin
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:359
4193 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
4194 msgstr "Débogage des &tampons d'affichage"
4195
4196 #. ts-context MainWin
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
4198 msgid "Debug &MessageModel"
4199 msgstr "Débogage du modèle &message"
4200
4201 #. ts-context MainWin
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
4203 msgid "Debug &HotList"
4204 msgstr "Débogage &Hotlist"
4205
4206 #. ts-context MainWin
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
4208 msgid "Debug &Log"
4209 msgstr "&Journalisation du débogage"
4210
4211 #. ts-context MainWin
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
4213 msgid "Reload Stylesheet"
4214 msgstr "Recharger la feuille de style"
4215
4216 #. ts-context MainWin
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
4218 msgid "Navigation"
4219 msgstr "Navigation"
4220
4221 #. ts-context MainWin
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
4223 msgid "Jump to hot chat"
4224 msgstr "Aller à la conversation active"
4225
4226 #. ts-context MainWin
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
4228 msgid "Set Quick Access #0"
4229 msgstr "Définir l'accès rapide n°0"
4230
4231 #. ts-context MainWin
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:387
4233 msgid "Set Quick Access #1"
4234 msgstr "Définir l'accès rapide n°1"
4235
4236 #. ts-context MainWin
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:389
4238 msgid "Set Quick Access #2"
4239 msgstr "Définir l'accès rapide n°2"
4240
4241 #. ts-context MainWin
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:391
4243 msgid "Set Quick Access #3"
4244 msgstr "Définir l'accès rapide n°3"
4245
4246 #. ts-context MainWin
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:393
4248 msgid "Set Quick Access #4"
4249 msgstr "Définir l'accès rapide n°4"
4250
4251 #. ts-context MainWin
4252 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:395
4253 msgid "Set Quick Access #5"
4254 msgstr "Définir l'accès rapide n°5"
4255
4256 #. ts-context MainWin
4257 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:397
4258 msgid "Set Quick Access #6"
4259 msgstr "Définir l'accès rapide n°6"
4260
4261 #. ts-context MainWin
4262 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:399
4263 msgid "Set Quick Access #7"
4264 msgstr "Définir l'accès rapide n°7"
4265
4266 #. ts-context MainWin
4267 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
4268 msgid "Set Quick Access #8"
4269 msgstr "Définir l'accès rapide n°8"
4270
4271 #. ts-context MainWin
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:403
4273 msgid "Set Quick Access #9"
4274 msgstr "Définir l'accès rapide n°9"
4275
4276 #. ts-context MainWin
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:406
4278 msgid "Quick Access #0"
4279 msgstr "Accès rapide n°0"
4280
4281 #. ts-context MainWin
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
4283 msgid "Quick Access #1"
4284 msgstr "Accès rapide n°1"
4285
4286 #. ts-context MainWin
4287 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
4288 msgid "Quick Access #2"
4289 msgstr "Accès rapide n°2"
4290
4291 #. ts-context MainWin
4292 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:412
4293 msgid "Quick Access #3"
4294 msgstr "Accès rapide n°3"
4295
4296 #. ts-context MainWin
4297 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
4298 msgid "Quick Access #4"
4299 msgstr "Accès rapide n°4"
4300
4301 #. ts-context MainWin
4302 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
4303 msgid "Quick Access #5"
4304 msgstr "Accès rapide n°5 "
4305
4306 #. ts-context MainWin
4307 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
4308 msgid "Quick Access #6"
4309 msgstr "Accès rapide n°6"
4310
4311 #. ts-context MainWin
4312 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
4313 msgid "Quick Access #7"
4314 msgstr "Accès rapide n°7"
4315
4316 #. ts-context MainWin
4317 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
4318 msgid "Quick Access #8"
4319 msgstr "Accès rapide n°8"
4320
4321 #. ts-context MainWin
4322 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:424
4323 msgid "Quick Access #9"
4324 msgstr "Accès rapide n°9"
4325
4326 #. ts-context MainWin
4327 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:428
4328 msgid "Activate Next Chat List"
4329 msgstr "Activer la liste de conversations suivantes"
4330
4331 #. ts-context MainWin
4332 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4333 msgid "Activate Previous Chat List"
4334 msgstr "Activer la liste de conversations précédentes"
4335
4336 #. ts-context MainWin
4337 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
4338 msgid "Go to Next Chat"
4339 msgstr "Aller à la conversation suivante"
4340
4341 #. ts-context MainWin
4342 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4343 msgid "Go to Previous Chat"
4344 msgstr "Aller à la conversation précédente"
4345
4346 #. ts-context MainWin
4347 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:441
4348 msgid "&File"
4349 msgstr "&Fichier"
4350
4351 #. ts-context MainWin
4352 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4353 msgid "&Networks"
4354 msgstr "&Réseaux"
4355
4356 #. ts-context MainWin
4357 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4358 msgid "&View"
4359 msgstr "&Affichage"
4360
4361 #. ts-context MainWin
4362 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:461
4363 msgid "&Chat Lists"
4364 msgstr "&Listes de conversations"
4365
4366 #. ts-context MainWin
4367 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:463
4368 msgid "&Toolbars"
4369 msgstr "&Barres d'outils"
4370
4371 #. ts-context MainWin
4372 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4373 msgid "&Settings"
4374 msgstr "&Configuration"
4375
4376 #. ts-context MainWin
4377 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:486
4378 msgid "&Help"
4379 msgstr "&Aide"
4380
4381 #. ts-context MainWin
4382 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:494
4383 msgid "Debug"
4384 msgstr "Débogage"
4385
4386 #. ts-context MainWin
4387 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:723
4388 msgid "Nicks"
4389 msgstr "Pseudos"
4390
4391 #. ts-context MainWin
4392 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:732
4393 msgid "Show Nick List"
4394 msgstr "Afficher la liste des pseudos"
4395
4396 #. ts-context MainWin
4397 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:755
4398 msgid "Show Chat Monitor"
4399 msgstr "Afficher le moniteur de discussion"
4400
4401 #. ts-context MainWin
4402 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:759
4403 msgid "Inputline"
4404 msgstr "Ligne de saisie"
4405
4406 #. ts-context MainWin
4407 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:768
4408 msgid "Show Input Line"
4409 msgstr "Afficher la ligne de saisie"
4410
4411 #. ts-context MainWin
4412 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:793
4413 msgid "Show Topic Line"
4414 msgstr "Afficher la ligne de sujet"
4415
4416 #. ts-context MainWin
4417 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:871
4418 msgid "Main Toolbar"
4419 msgstr "Barre d'outils principale"
4420
4421 #. ts-context MainWin
4422 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:910
4423 msgid "Connected to core."
4424 msgstr "Connecté au composant central."
4425
4426 #. ts-context MainWin
4427 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
4428 msgid "Not connected to core."
4429 msgstr "Déconnecté du composant central."
4430
4431 #. ts-context MainWin
4432 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015 ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4433 msgid "Unencrypted Connection"
4434 msgstr "Connexion non chiffrée"
4435
4436 #. ts-context MainWin
4437 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
4438 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4439 msgstr "<b>Votre client ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4440
4441 #. ts-context MainWin
4442 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1017 ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
4443 msgid ""
4444 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4445 "Quassel core."
4446 msgstr ""
4447 "Les données sensibles, telles que les mots de passe, seront transmises en "
4448 "clair à votre composant central Quassel."
4449
4450 #. ts-context MainWin
4451 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1023
4452 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4453 msgstr ""
4454 "<b>Votre composant central ne prend pas en charge le chiffrement SSL</b>"
4455
4456 #. ts-context MainWin
4457 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1040 ../src/qtui/mainwin.cpp:1060
4458 msgid "Untrusted Security Certificate"
4459 msgstr "Certificat non digne de confiance"
4460
4461 #. ts-context MainWin
4462 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1041
4463 msgid ""
4464 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4465 "following reasons:</b>"
4466 msgstr ""
4467 "<b>Le certificat SSL fourni par le composant central sur %1 n'est pas digne "
4468 "de confiance pour les raisons suivantes :</b>"
4469
4470 #. ts-context MainWin
4471 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1045
4472 msgid "Show Certificate"
4473 msgstr "Afficher le certificat"
4474
4475 #. ts-context MainWin
4476 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1061
4477 msgid ""
4478 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4479 msgstr ""
4480 "Voulez-vous accepter définitivement ce certificat et que la question ne soit"
4481 " plus posée ?"
4482
4483 #. ts-context MainWin
4484 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1063
4485 msgid "Current Session Only"
4486 msgstr "Pour la session actuelle uniquement"
4487
4488 #. ts-context MainWin
4489 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1064
4490 msgid "Forever"
4491 msgstr "Pour toujours"
4492
4493 #. ts-context MainWin
4494 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1073
4495 msgid "Core Connection Error"
4496 msgstr "Erreur de connexion au composant central"
4497
4498 #. ts-context MainWin
4499 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1190
4500 msgid "&Normal mode"
4501 msgstr "Mode &normal"
4502
4503 #. ts-context MessageModel
4504 #: ../src/client/messagemodel.cpp:375
4505 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4506 msgstr "Demande de %1 messages dans l'historique pour le tampon %2:%3"
4507
4508 #. ts-context MsgProcessorStatusWidget
4509 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4510 msgid "Receiving Backlog"
4511 msgstr "Réception de l'historique"
4512
4513 #. ts-context MultiLineEdit
4514 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:661
4515 msgid "Do you really want to paste %n lines?"
4516 msgid_plural "Do you really want to paste %n lines?"
4517 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment coller une ligne ?"
4518 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment coller %n lignes ?"
4519
4520 #. ts-context MultiLineEdit
4521 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:670
4522 msgid "Paste Protection"
4523 msgstr "Protection contre le copier/coller"
4524
4525 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4526 #. ts-context NetworkAddDlg
4527 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4528 #. ts-context NetworkEditDlg
4529 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:705
4531 msgid "Add Network"
4532 msgstr "Ajouter un réseau"
4533
4534 #. ts-context NetworkAddDlg
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4536 msgid "Use preset:"
4537 msgstr "Utiliser la présélection :"
4538
4539 #. ts-context NetworkAddDlg
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4541 msgid "Manually specify network settings"
4542 msgstr "Saisir manuellement les paramètres du réseau"
4543
4544 #. ts-context NetworkAddDlg
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4546 msgid "Manual Settings"
4547 msgstr "Configuration manuelle"
4548
4549 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4550 #. ts-context NetworkAddDlg
4551 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4552 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4553 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4554 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
4555 msgid "Network name:"
4556 msgstr "Nom du réseau :"
4557
4558 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4559 #. ts-context NetworkAddDlg
4560 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4561 #. ts-context ServerEditDlg
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4563 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
4564 msgid "Server address:"
4565 msgstr "Adresse du serveur :"
4566
4567 #. ts-context NetworkAddDlg
4568 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4569 msgid "Server password:"
4570 msgstr "Mot de passe du serveur :"
4571
4572 #. ts-context NetworkAddDlg
4573 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4574 msgid "Use secure connection"
4575 msgstr "Utiliser une connexion sécurisée"
4576
4577 #. ts-context NetworkEditDlg
4578 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4579 msgid "Please enter a network name:"
4580 msgstr "Veuillez saisir un nom de réseau :"
4581
4582 #. ts-context NetworkItem
4583 #: ../src/client/networkmodel.cpp:196
4584 msgid "Server: %1"
4585 msgstr "Serveur : %1"
4586
4587 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4588 #. ts-context NetworkItem
4589 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4590 #. ts-context TopicWidget
4591 #: ../src/client/networkmodel.cpp:197 ../src/qtui/topicwidget.cpp:106
4592 msgid "Users: %1"
4593 msgstr "Utilisateurs : %1"
4594
4595 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4596 #. ts-context NetworkItem
4597 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4598 #. ts-context TopicWidget
4599 #: ../src/client/networkmodel.cpp:200 ../src/qtui/topicwidget.cpp:107
4600 msgid "Lag: %1 msecs"
4601 msgstr "Latence : %1 ms"
4602
4603 #. ts-context NetworkModel
4604 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4605 msgid "Chat"
4606 msgstr "Conversation"
4607
4608 #. ts-context NetworkModel
4609 #: ../src/client/networkmodel.cpp:852
4610 msgid "Nick Count"
4611 msgstr "Nombre de pseudos"
4612
4613 #. ts-context NetworkModelController
4614 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:154
4615 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4616 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4617 msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement le tampon suivant ?"
4618 msgstr[1] "Voulez vous supprimer définitivement les tampons suivants ?"
4619
4620 #. ts-context NetworkModelController
4621 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:167
4622 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4623 msgstr "...et <b>%1</b> de plus<br><br>"
4624
4625 #. ts-context NetworkModelController
4626 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:168
4627 msgid ""
4628 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4629 "from the core's database and cannot be undone."
4630 msgstr ""
4631 "<b>Remarque :</b> ceci détruira toutes les données rattachées, y compris "
4632 "l'historique de la base de données du composant central, et cela ne peut "
4633 "être annulé."
4634
4635 #. ts-context NetworkModelController
4636 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
4637 msgid ""
4638 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4639 msgstr ""
4640 "<br>Les canaux actifs ne peuvent pas être supprimés. Veuillez quitter le "
4641 "canal auparavant."
4642
4643 #. ts-context NetworkModelController
4644 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:172
4645 msgid "Remove buffers permanently?"
4646 msgstr "Supprimer les tampons définitivement ?"
4647
4648 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4649 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:484
4650 msgid "Join Channel"
4651 msgstr "Rejoindre le canal"
4652
4653 #. ts-context NetworkModelController::JoinDlg
4654 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:489
4655 msgid "Channel:"
4656 msgstr "Canal :"
4657
4658 #. ts-context NetworkPage
4659 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:148
4660 msgid "Setup Network Connection"
4661 msgstr "Configurer la connexion réseau"
4662
4663 #. ts-context NetworksSettingsPage
4664 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4665 msgid "Network Details"
4666 msgstr "Renseignements sur le réseau"
4667
4668 #. ts-context NetworksSettingsPage
4669 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4670 msgid "Identity:"
4671 msgstr "Identité :"
4672
4673 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4674 #. ts-context NetworksSettingsPage
4675 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4676 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4678 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
4679 msgid "Servers"
4680 msgstr "Serveurs"
4681
4682 #. ts-context NetworksSettingsPage
4683 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4684 msgid "Manage servers for this network"
4685 msgstr "Gérer les serveurs de ce réseau"
4686
4687 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4688 #. ts-context NetworksSettingsPage
4689 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
4690 #. ts-context SimpleNetworkEditor
4691 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4692 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
4693 msgid "&Edit..."
4694 msgstr "É&dition"
4695
4696 #. ts-context NetworksSettingsPage
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4698 msgid "Commands"
4699 msgstr "Commandes"
4700
4701 #. ts-context NetworksSettingsPage
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4703 msgid ""
4704 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4705 "connecting to a server"
4706 msgstr ""
4707 "Configure l'identification automatique ou diverses commandes qui doivent "
4708 "être exécutées après la connexion au serveur"
4709
4710 #. ts-context NetworksSettingsPage
4711 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4712 msgid "Commands to execute on connect:"
4713 msgstr "Commandes à exécuter à la connexion :"
4714
4715 #. ts-context NetworksSettingsPage
4716 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4717 msgid ""
4718 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4719 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4720 msgstr ""
4721 "Précisez la liste des commandes IRC à exécuter lors de la connexion\n"
4722 "Notez que Quassel IRC rejoint automatiquement les canaux, ainsi /join ne sera que très rarement nécessaire ici !"
4723
4724 #. ts-context NetworksSettingsPage
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4726 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4727 msgstr ""
4728 "Se reconnecter automatiquement au réseau IRC après une perte de connexion"
4729
4730 #. ts-context NetworksSettingsPage
4731 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4732 msgid "Automatic Reconnect"
4733 msgstr "Reconnexion automatique"
4734
4735 #. ts-context NetworksSettingsPage
4736 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4737 msgid "Wait"
4738 msgstr "Patienter"
4739
4740 #. ts-context NetworksSettingsPage
4741 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4742 msgid " s"
4743 msgstr " s"
4744
4745 #. ts-context NetworksSettingsPage
4746 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4747 msgid "between retries"
4748 msgstr "entre deux tentatives"
4749
4750 #. ts-context NetworksSettingsPage
4751 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4752 msgid "Number of retries:"
4753 msgstr "Nombre de tentatives :"
4754
4755 #. ts-context NetworksSettingsPage
4756 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4757 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4758 msgstr "Rejoindre tous les canaux à la reconnexion"
4759
4760 #. ts-context NetworksSettingsPage
4761 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4762 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4763 msgid "Auto Identify"
4764 msgstr "S'identifier automatiquement"
4765
4766 #. ts-context NetworksSettingsPage
4767 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4768 msgid "NickServ"
4769 msgstr "NickServ"
4770
4771 #. ts-context NetworksSettingsPage
4772 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4773 msgid "Service:"
4774 msgstr "Service :"
4775
4776 #. ts-context NetworksSettingsPage
4777 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4778 msgid "Use SASL Authentication"
4779 msgstr "Utiliser l'authentification SASL"
4780
4781 #. ts-context NetworksSettingsPage
4782 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4783 msgid "Account:"
4784 msgstr "Compte :"
4785
4786 #. ts-context NetworksSettingsPage
4787 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:649
4788 msgid "Encodings"
4789 msgstr "Encodages"
4790
4791 #. ts-context NetworksSettingsPage
4792 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:652
4793 msgid ""
4794 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4795 "reconnect"
4796 msgstr ""
4797 "Configurer les paramètres avancés tels que l'encodage des messages et la "
4798 "reconnexion automatique"
4799
4800 #. ts-context NetworksSettingsPage
4801 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:661
4802 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4803 msgstr "Contrôler les encodages pour les messages entrants et sortants"
4804
4805 #. ts-context NetworksSettingsPage
4806 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:664
4807 msgid "Use Custom Encodings"
4808 msgstr "Utiliser des encodages personnalisés"
4809
4810 #. ts-context NetworksSettingsPage
4811 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
4812 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:695
4813 msgid ""
4814 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4815 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4816 msgstr ""
4817 "Préciser sous quel encodage vos messages seront envoyés.\n"
4818 "UTF-8 devrait être un choix sûr pour la majorité des réseaux."
4819
4820 #. ts-context NetworksSettingsPage
4821 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:679
4822 msgid "Send messages in:"
4823 msgstr "Envoyer les messages en :"
4824
4825 #. ts-context NetworksSettingsPage
4826 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:706
4827 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:726
4828 msgid ""
4829 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4830 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4831 msgstr ""
4832 "Les messages entrants encodés en UTF-8 seront toujours traités comme tels. "
4833 "Ce paramètre définit l'encodage des messages qui ne sont pas en UTF-8."
4834
4835 #. ts-context NetworksSettingsPage
4836 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:710
4837 msgid "Receive fallback:"
4838 msgstr "Réception de repli :"
4839
4840 #. ts-context NetworksSettingsPage
4841 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:737
4842 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4843 msgid ""
4844 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4845 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4846 msgstr ""
4847 "Ceci précise comment les messages de contrôles, les pseudos et les noms des "
4848 "serveurs sont encodés. À moins de *réellement* savoir ce que vous faites, "
4849 "laissez cela en ISO-8859-1 !"
4850
4851 #. ts-context NetworksSettingsPage
4852 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:741
4853 msgid "Server encoding:"
4854 msgstr "Encodage du serveur :"
4855
4856 #. ts-context NetworksSettingsPage
4857 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4858 msgid "Networks"
4859 msgstr "Réseaux"
4860
4861 #. ts-context NetworksSettingsPage
4862 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:168
4863 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4864 msgstr "<li>Chaque réseau doit avoir au moins un serveur défini</li>"
4865
4866 #. ts-context NetworksSettingsPage
4867 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:170
4868 msgid "Invalid Network Settings"
4869 msgstr "Paramètres réseau erronés"
4870
4871 #. ts-context NetworksSettingsPage
4872 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:542
4873 msgid "Delete Network?"
4874 msgstr "Supprimer le réseau ?"
4875
4876 #. ts-context NetworksSettingsPage
4877 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:543
4878 msgid ""
4879 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4880 "including the backlog?"
4881 msgstr ""
4882 "Voulez-vous vraiment supprimer le réseau « %1 » et tous les paramètres "
4883 "correspondants, y compris l'historique ?"
4884
4885 #. ts-context NickEditDlg
4886 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4887 msgid "Edit Nickname"
4888 msgstr "Modifier le pseudo"
4889
4890 #. ts-context NickEditDlg
4891 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4892 msgid "Please enter a valid nickname:"
4893 msgstr "Veuillez saisir un pseudo valable :"
4894
4895 #. ts-context NickEditDlg
4896 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4897 msgid ""
4898 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4899 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4900 msgstr ""
4901 "Un pseudo valable peut contenir des lettres de l'alphabet anglais, des "
4902 "chiffres, et les caractères spéciaux {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ et -."
4903
4904 #. ts-context NotificationsSettingsPage
4905 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4906 msgid "Notifications"
4907 msgstr "Notifications"
4908
4909 #. ts-context PhononNotificationBackend::ConfigWidget
4910 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:143
4911 msgid "Select Audio File"
4912 msgstr "Sélectionner le fichier audio"
4913
4914 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4915 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4916 msgid "Play a sound"
4917 msgstr "Lire un fichier audio"
4918
4919 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4920 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4921 msgid "Prelisten to the selected sound"
4922 msgstr "Écouter le fichier audio sélectionné"
4923
4924 #. ts-context PhononNotificationConfigWidget
4925 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4926 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4927 msgid "Select the sound file to play"
4928 msgstr "Sélectionner le fichier audio à lire"
4929
4930 #. ts-context PostgreSqlStorage
4931 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:62
4932 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4933 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD !"
4934
4935 #. ts-context QObject
4936 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:82
4937 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4938 msgstr "Demande d'un maximum de %1 messages de l'historique pour %2 tampons"
4939
4940 #. ts-context QObject
4941 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:106
4942 msgid ""
4943 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4944 msgstr ""
4945 "Demande d'un maximum de %1 de tous les messages non lus (plus %2 "
4946 "supplémentaires)"
4947
4948 #. ts-context QObject
4949 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:123
4950 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4951 msgstr ""
4952 "Demande d'un maximum de %1 messages non lus de l'historique pour %2 tampons"
4953
4954 #. ts-context QObject
4955 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4956 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4957 msgstr "Bienvenue sur Quassel IRC"
4958
4959 #. ts-context QObject
4960 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4961 msgid ""
4962 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4963 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4964 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4965 msgstr ""
4966 "Cet assistant vous aide à configurer votre identité par défaut et votre "
4967 "connexion au réseau IRC.<br>Ceci ne couvre uniquement que les réglages de "
4968 "base. Vous pouvez quitter l'assistant à tout moment et utiliser la fenêtre "
4969 "de configuration pour effectuer des modifications plus précises."
4970
4971 #. ts-context QssParser
4972 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:121 ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4973 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:316
4974 msgid "Invalid block declaration: %1"
4975 msgstr "Déclaration de bloc erronée : %1"
4976
4977 #. ts-context QssParser
4978 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:140
4979 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4980 msgstr "Affectation erronée d'un emploi de palette : %1"
4981
4982 #. ts-context QssParser
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:156
4984 msgid "Unknown palette role name: %1"
4985 msgstr "Nom d'emploi de palette inconnu : %1"
4986
4987 #. ts-context QssParser
4988 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:192
4989 msgid "Invalid subelement name in %1"
4990 msgstr "Nom de sous élément erroné dans %1"
4991
4992 #. ts-context QssParser
4993 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:236
4994 msgid "Invalid message type in %1"
4995 msgstr "Type de message erroné dans %1"
4996
4997 #. ts-context QssParser
4998 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:245
4999 msgid "Invalid condition %1"
5000 msgstr "Condition %1 erronée"
5001
5002 #. ts-context QssParser
5003 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
5004 msgid "Invalid message label: %1"
5005 msgstr "Libellé de message erroné : %1"
5006
5007 #. ts-context QssParser
5008 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:268
5009 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
5010 msgstr "Spécification du hash de l'émetteur erronée : %1"
5011
5012 #. ts-context QssParser
5013 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
5014 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
5015 msgstr "Le hash de l'émetteur doit être au moins « 0x0f » !"
5016
5017 #. ts-context QssParser
5018 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:287
5019 msgid "Invalid format name: %1"
5020 msgstr "Format de nom erroné : %1"
5021
5022 #. ts-context QssParser
5023 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
5024 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
5025 msgstr "Spécification de couleur IRC erronée (doit être entre 00 et 0F) : %1"
5026
5027 #. ts-context QssParser
5028 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
5029 msgid "Unhandled condition: %1"
5030 msgstr "Condition non gérée : %1"
5031
5032 #. ts-context QssParser
5033 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:331
5034 msgid "Invalid proplist %1"
5035 msgstr "Liste de propriétés %1 erronée"
5036
5037 #. ts-context QssParser
5038 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
5039 msgid "Invalid chatlist item type %1"
5040 msgstr "Élément de liste de conversations %1 erroné"
5041
5042 #. ts-context QssParser
5043 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:366
5044 msgid "Invalid chatlist state %1"
5045 msgstr "État de liste de conversations %1 erroné"
5046
5047 #. ts-context QssParser
5048 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:392
5049 msgid "Invalid property declaration: %1"
5050 msgstr "Déclaration de propriété erronée : %1"
5051
5052 #. ts-context QssParser
5053 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:416
5054 msgid "Invalid font property: %1"
5055 msgstr "Propriété de police erronée : %1"
5056
5057 #. ts-context QssParser
5058 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:422
5059 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
5060 msgstr "Propriété de ligne de conversation inconnue : %1"
5061
5062 #. ts-context QssParser
5063 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
5064 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
5065 msgstr "Spécification d'un emploi de palette de couleur erroné : %1"
5066
5067 #. ts-context QssParser
5068 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:451
5069 msgid "Unknown palette color role: %1"
5070 msgstr "Emploi de palette de couleur inconnu : %1"
5071
5072 #. ts-context QssParser
5073 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:458 ../src/uisupport/qssparser.cpp:481
5074 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:503
5075 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
5076 msgstr "Déclaration de dégradé erronée : %1"
5077
5078 #. ts-context QssParser
5079 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:467 ../src/uisupport/qssparser.cpp:489
5080 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5081 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
5082 msgstr "Liste de couleurs de fin de dégradé erronée : %1"
5083
5084 #. ts-context QssParser
5085 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:610
5086 msgid "Invalid font specification: %1"
5087 msgstr "Police spécifiée erronée : %1"
5088
5089 #. ts-context QssParser
5090 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:649
5091 msgid "Invalid font style specification: %1"
5092 msgstr "Style de police spécifié erroné : %1"
5093
5094 #. ts-context QssParser
5095 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:662
5096 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5097 msgstr "Graisse de police spécifiée erronée : %1"
5098
5099 #. ts-context QssParser
5100 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:672
5101 msgid "Invalid font size specification: %1"
5102 msgstr "Taille de police spécifiée erronée : %1"
5103
5104 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5105 #: ../src/common/util.cpp:145
5106 msgid "year"
5107 msgstr "année"
5108
5109 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5110 #: ../src/common/util.cpp:146
5111 msgid "day"
5112 msgstr "jour"
5113
5114 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5115 #: ../src/common/util.cpp:147
5116 msgid "h"
5117 msgstr "h"
5118
5119 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5120 #: ../src/common/util.cpp:148
5121 msgid "min"
5122 msgstr "min"
5123
5124 #. ts-context Quassel::secondsToString()
5125 #: ../src/common/util.cpp:149
5126 msgid "sec"
5127 msgstr "s"
5128
5129 #. ts-context QueryBufferItem
5130 #: ../src/client/networkmodel.cpp:429
5131 msgid "<b>Query with %1</b>"
5132 msgstr "<b>Requête avec %1</b>"
5133
5134 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5135 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5136 msgid "Sync With Core"
5137 msgstr "Synchroniser avec le composant central"
5138
5139 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5140 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5141 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5142 msgstr ""
5143 "Synchronisation des données avec le composant central. Veuillez patienter..."
5144
5145 #. ts-context SaveIdentitiesDlg
5146 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5147 msgid "Abort"
5148 msgstr "Abandonner"
5149
5150 #. ts-context ServerEditDlg
5151 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5152 msgid "Server Info"
5153 msgstr "Informations serveur"
5154
5155 #. ts-context ServerEditDlg
5156 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5157 msgid "Use SSL"
5158 msgstr "Utiliser SSL"
5159
5160 #. ts-context ServerEditDlg
5161 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5162 msgid "SSL Version:"
5163 msgstr "Version SSL :"
5164
5165 #. ts-context ServerEditDlg
5166 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5167 msgid ""
5168 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5169 "SSLv3!"
5170 msgstr ""
5171 "Ne modifiez pas ce paramètre sauf si vous vous connectez à un serveur ne "
5172 "prenant pas en charge SSLv3 !"
5173
5174 #. ts-context ServerEditDlg
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5176 msgid "SSLv3 (default)"
5177 msgstr "SSLv3 (par défaut)"
5178
5179 #. ts-context ServerEditDlg
5180 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5181 msgid "SSLv2"
5182 msgstr "SSLv2"
5183
5184 #. ts-context ServerEditDlg
5185 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5186 msgid "TLSv1"
5187 msgstr "TLSv1"
5188
5189 #. ts-context ServerEditDlg
5190 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5191 msgid "Proxy Host:"
5192 msgstr "Serveur mandataire :"
5193
5194 #. ts-context ServerEditDlg
5195 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5196 msgid "Proxy Username:"
5197 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire :"
5198
5199 #. ts-context ServerEditDlg
5200 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5201 msgid "Proxy Password:"
5202 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire :"
5203
5204 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5205 #. ts-context SettingsDlg
5206 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5207 #. ts-context SettingsPageDlg
5208 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5209 msgid "Configure Quassel"
5210 msgstr "Configurer Quassel"
5211
5212 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5213 #. ts-context SettingsDlg
5214 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5215 #. ts-context SettingsPageDlg
5216 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5217 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:99 ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5218 msgid "Settings"
5219 msgstr "Configuration"
5220
5221 #. ts-context SettingsDlg
5222 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:109
5223 msgid "Save changes"
5224 msgstr "Enregistrer les modifications"
5225
5226 #. ts-context SettingsDlg
5227 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:110
5228 msgid ""
5229 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5230 "to apply your changes now?"
5231 msgstr ""
5232 "Il y a des modifications non enregistrées sur cette page de configuration. "
5233 "Voulez-vous appliquer vos changements maintenant ?"
5234
5235 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5236 #. ts-context SettingsDlg
5237 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5238 #. ts-context SettingsPageDlg
5239 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:126
5240 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:36
5241 msgid "Configure %1"
5242 msgstr "Configurer : %1"
5243
5244 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5245 #. ts-context SettingsDlg
5246 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5247 #. ts-context SettingsPageDlg
5248 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5249 msgid "Reload Settings"
5250 msgstr "Recharger les paramètres"
5251
5252 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5253 #. ts-context SettingsDlg
5254 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5255 #. ts-context SettingsPageDlg
5256 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:193 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:104
5257 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5258 msgstr ""
5259 "Voulez-vous recharger les paramètres, et annuler vos modifications sur cette"
5260 " page ?"
5261
5262 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5263 #. ts-context SettingsDlg
5264 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5265 #. ts-context SettingsPageDlg
5266 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5267 msgid "Restore Defaults"
5268 msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
5269
5270 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5271 #. ts-context SettingsDlg
5272 #. #-#-#-#-#  quassel.po  #-#-#-#-#
5273 #. ts-context SettingsPageDlg
5274 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:202 ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:113
5275 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5276 msgstr "Voulez-vous restaurer les paramètres par défaut pour cette page ?"
5277
5278 #. ts-context ShortcutsModel
5279 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:110
5280 msgid "Action"
5281 msgstr "Action"
5282
5283 #. ts-context ShortcutsModel
5284 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:112
5285 msgid "Shortcut"
5286 msgstr "Raccourci"
5287
5288 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5289 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5290 msgid "Search:"
5291 msgstr "Recherche :"
5292
5293 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5294 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5295 msgid "Shortcut for Selected Action"
5296 msgstr "raccourci pour l'action sélectionnée"
5297
5298 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5299 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5300 msgid "Default:"
5301 msgstr "Par défaut :"
5302
5303 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5304 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5305 msgid "Custom:"
5306 msgstr "Personnalisé :"
5307
5308 #. ts-context ShortcutsSettingsPage
5309 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:60
5310 msgid "Shortcuts"
5311 msgstr "Raccourcis"
5312
5313 #. ts-context SignalProxy
5314 #: ../src/common/signalproxy.cpp:880
5315 msgid "Peer tried to send package larger than max package size!"
5316 msgstr ""
5317 "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet plus gros que la taille maximum "
5318 "d'un paquet !"
5319
5320 #. ts-context SignalProxy
5321 #: ../src/common/signalproxy.cpp:885
5322 msgid "Peer tried to send 0 byte package!"
5323 msgstr "L'hôte distant a essayé d'envoyer un paquet de 0 octet !"
5324
5325 #. ts-context SignalProxy
5326 #: ../src/common/signalproxy.cpp:902
5327 msgid "Peer sent corrupted compressed data!"
5328 msgstr "L'hôte distant a envoyé des données compressées corrompues !"
5329
5330 #. ts-context SignalProxy
5331 #: ../src/common/signalproxy.cpp:917
5332 msgid "Peer sent corrupt data: unable to load QVariant!"
5333 msgstr ""
5334 "L'hôte distant a envoyé des données corrompues : impossible de charger "
5335 "QVariant !"
5336
5337 #. ts-context SignalProxy
5338 #: ../src/common/signalproxy.cpp:1050
5339 msgid "Disconnecting"
5340 msgstr "Déconnexion"
5341
5342 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5343 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5344 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5345 msgstr "Nom du réseau IRC que vous configurez"
5346
5347 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5348 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5349 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5350 msgstr "Liste des serveurs IRC appartenant à ce réseau"
5351
5352 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5353 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5354 msgid "Edit this server entry"
5355 msgstr "Modifier cette entrée de serveur"
5356
5357 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5358 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5359 msgid "Add another IRC server"
5360 msgstr "Ajouter un autre serveur IRC"
5361
5362 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5363 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5364 msgid "Remove this server entry from the list"
5365 msgstr "Supprimer cette entrée serveur de la liste"
5366
5367 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5368 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5369 msgid "Join Channels Automatically"
5370 msgstr "Rejoindre les canaux automatiquement"
5371
5372 #. ts-context SimpleNetworkEditor
5373 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5374 msgid ""
5375 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5376 "network"
5377 msgstr ""
5378 "Liste des canaux IRC que vous voulez rejoindre automatiquement après "
5379 "connexion au réseau"
5380
5381 #. ts-context SqliteStorage
5382 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:52
5383 msgid ""
5384 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5385 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5386 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5387 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5388 "your core."
5389 msgstr ""
5390 "SQLite est un moteur de base de données par fichiers qui ne nécessite aucun "
5391 "paramétrage. Ceci est pratique pour de petites ou moyennes base de données "
5392 "n'ayant pas besoin d'être consultées à travers un réseau. Utilisez SQLite si"
5393 " votre composant central Quassel doit enregistrer ses données sur la machine"
5394 " à partir de laquelle il s'exécute, et s'il n'a que peu d'utilisateurs."
5395
5396 #. ts-context SslInfoDlg
5397 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5398 msgid "Security Information"
5399 msgstr "Informations de sécurité"
5400
5401 #. ts-context SslInfoDlg
5402 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5403 msgid "<b>Hostname:</b>"
5404 msgstr "<b>Nom d'hôte :</b>"
5405
5406 #. ts-context SslInfoDlg
5407 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5408 msgid "<b>IP address:</b>"
5409 msgstr "<b>Adresse IP :</b>"
5410
5411 #. ts-context SslInfoDlg
5412 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5413 msgid "<b>Encryption:</b>"
5414 msgstr "<b>Chiffrement :</b>"
5415
5416 #. ts-context SslInfoDlg
5417 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5418 msgid "<b>Protocol:</b>"
5419 msgstr "<b>Protocole :</b>"
5420
5421 #. ts-context SslInfoDlg
5422 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5423 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5424 msgstr "<b>Empreinte du certificat :</b>"
5425
5426 #. ts-context SslInfoDlg
5427 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5428 msgid "Subject"
5429 msgstr "Sujet"
5430
5431 #. ts-context SslInfoDlg
5432 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5433 msgid "<b>Common name:</b>"
5434 msgstr "<b>Nom usuel :</b>"
5435
5436 #. ts-context SslInfoDlg
5437 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5438 msgid "<b>Organization:</b>"
5439 msgstr "<b>Organisation :</b>"
5440
5441 #. ts-context SslInfoDlg
5442 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5443 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5444 msgstr "<b>Service :</b>"
5445
5446 #. ts-context SslInfoDlg
5447 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5448 msgid "<b>Country:</b>"
5449 msgstr "<b>Pays :</b>"
5450
5451 #. ts-context SslInfoDlg
5452 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5453 msgid "<b>State or province:</b>"
5454 msgstr "<b>État ou région :</b>"
5455
5456 #. ts-context SslInfoDlg
5457 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5458 msgid "<b>Locality:</b>"
5459 msgstr "<b>Localité :</b>"
5460
5461 #. ts-context SslInfoDlg
5462 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5463 msgid "Issuer"
5464 msgstr "Émetteur"
5465
5466 #. ts-context SslInfoDlg
5467 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5468 msgid "<b>Validity period:</b>"
5469 msgstr "<b>Période de validité :</b>"
5470
5471 #. ts-context SslInfoDlg
5472 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5473 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5474 msgstr "<b>Somme MD5 :</b>"
5475
5476 #. ts-context SslInfoDlg
5477 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5478 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5479 msgstr "<b>Somme SHA1 :</b>"
5480
5481 #. ts-context SslInfoDlg
5482 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5483 msgid "<b>Trusted:</b>"
5484 msgstr "<b>De confiance :</b>"
5485
5486 #. ts-context SslInfoDlg
5487 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:69
5488 msgid "Yes"
5489 msgstr "Oui"
5490
5491 #. ts-context SslInfoDlg
5492 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5493 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5494 msgstr "Non, pour les raisons suivantes :"
5495
5496 #. ts-context SslInfoDlg
5497 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:78
5498 msgid "%1 to %2"
5499 msgstr "%1 vers %2"
5500
5501 #. ts-context StatusBufferItem
5502 #: ../src/client/networkmodel.h:144
5503 msgid "Status Buffer"
5504 msgstr "Tampon d'état"
5505
5506 #. ts-context SystemTray
5507 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:61 ../src/qtui/systemtray.cpp:92
5508 msgid "&Minimize"
5509 msgstr "&Réduire"
5510
5511 #. ts-context SystemTray
5512 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:94
5513 msgid "&Restore"
5514 msgstr "&Restaurer"
5515
5516 #. ts-context SystrayNotificationBackend::ConfigWidget
5517 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:135
5518 msgid "Show a message in a popup"
5519 msgstr "Afficher un message dans une infobulle"
5520
5521 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5522 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:68
5523 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5524 msgstr "Activer dans la barre de lancement, durée :"
5525
5526 #. ts-context TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget
5527 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:70
5528 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5529 msgstr "Clignotement de la barre de tâches, durée :"
5530
5531 #. ts-context ToolBarActionProvider
5532 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5533 msgid "Connect to IRC"
5534 msgstr "Se connecter à l'IRC"
5535
5536 #. ts-context ToolBarActionProvider
5537 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5538 msgid "Disconnect from IRC"
5539 msgstr "Se déconnecter de l'IRC"
5540
5541 #. ts-context ToolBarActionProvider
5542 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5543 msgid "Leave currently selected channel"
5544 msgstr "Partir du canal sélectionné"
5545
5546 #. ts-context ToolBarActionProvider
5547 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5548 msgid "Join a channel"
5549 msgstr "Rejoindre un canal"
5550
5551 #. ts-context ToolBarActionProvider
5552 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5553 msgid "Query"
5554 msgstr "Requête"
5555
5556 #. ts-context ToolBarActionProvider
5557 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5558 msgid "Start a private conversation"
5559 msgstr "Commencer une conversation privée"
5560
5561 #. ts-context ToolBarActionProvider
5562 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5563 msgid "Request user information"
5564 msgstr "Demander les informations sur l'utilisateur"
5565
5566 #. ts-context ToolBarActionProvider
5567 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5568 msgid "Op"
5569 msgstr "Op"
5570
5571 #. ts-context ToolBarActionProvider
5572 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5573 msgid "Give operator privileges to user"
5574 msgstr "Donner le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5575
5576 #. ts-context ToolBarActionProvider
5577 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5578 msgid "Deop"
5579 msgstr "Deop"
5580
5581 #. ts-context ToolBarActionProvider
5582 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5583 msgid "Take operator privileges from user"
5584 msgstr "Enlever le statut d'opérateur à l'utilisateur"
5585
5586 #. ts-context ToolBarActionProvider
5587 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5588 msgid "Voice"
5589 msgstr "Parole"
5590
5591 #. ts-context ToolBarActionProvider
5592 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5593 msgid "Give voice to user"
5594 msgstr "Donner la parole à l'utilisateur"
5595
5596 #. ts-context ToolBarActionProvider
5597 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5598 msgid "Devoice"
5599 msgstr "Enlever la parole"
5600
5601 #. ts-context ToolBarActionProvider
5602 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5603 msgid "Take voice from user"
5604 msgstr "Enlever la parole à l'utilisateur"
5605
5606 #. ts-context ToolBarActionProvider
5607 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5608 msgid "Kick"
5609 msgstr "Exclure"
5610
5611 #. ts-context ToolBarActionProvider
5612 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5613 msgid "Remove user from channel"
5614 msgstr "Supprimer l'utilisateur du canal"
5615
5616 #. ts-context ToolBarActionProvider
5617 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5618 msgid "Ban"
5619 msgstr "Bannir"
5620
5621 #. ts-context ToolBarActionProvider
5622 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5623 msgid "Ban user from channel"
5624 msgstr "Bannir l'utilisateur du canal"
5625
5626 #. ts-context ToolBarActionProvider
5627 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5628 msgid "Kick/Ban"
5629 msgstr "Exclure/bannir"
5630
5631 #. ts-context ToolBarActionProvider
5632 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5633 msgid "Remove and ban user from channel"
5634 msgstr "Supprimer et bannir l'utilisateur du canal"
5635
5636 #. ts-context ToolBarActionProvider
5637 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5638 msgid "Connect to all"
5639 msgstr "Se connecter à tous"
5640
5641 #. ts-context ToolBarActionProvider
5642 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5643 msgid "Disconnect from all"
5644 msgstr "Se déconnecter de tous"
5645
5646 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5647 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5648 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5649 msgstr "Adapter dynamiquement la taille au contenu"
5650
5651 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5652 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5653 msgid "On hover only"
5654 msgstr "Au survol uniquement"
5655
5656 #. ts-context TopicWidgetSettingsPage
5657 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:23
5658 msgid "Topic Widget"
5659 msgstr "Composant sujet"
5660
5661 #. Action Message
5662 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5663 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:583
5664 msgid "%DN%1%DN %2"
5665 msgstr "%DN%1%DN %2"
5666
5667 #. Nick Message
5668 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5669 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:587
5670 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5671 msgstr "Vous vous appelez maintenant %DN%1%DN"
5672
5673 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5674 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:588
5675 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5676 msgstr "%DN%1%DN s'appelle maintenant %DN%2%DN"
5677
5678 #. Mode Message
5679 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5680 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:592
5681 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5682 msgstr "Mode utilisateur : %DM%1%DM"
5683
5684 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5685 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:593
5686 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5687 msgstr "Mode %DM%1%DM par %DN%2%DN"
5688
5689 #. Join Message
5690 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5691 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:597
5692 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5693 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a rejoint %DC%4%DC"
5694
5695 #. Part Message
5696 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5697 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:600
5698 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5699 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH a quitté %DC%4%DC"
5700
5701 #. Quit Message
5702 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5703 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:605
5704 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5705 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH est parti"
5706
5707 #. Kick Message
5708 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5709 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:612
5710 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5711 msgstr "%DN%1%DN a exclu %DN%2%DN de %DC%3%DC"
5712
5713 #. Day Change Message
5714 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5715 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:629
5716 msgid "{Day changed to %1}"
5717 msgstr "{Jour modifié en %1}"
5718
5719 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5720 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:641
5721 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5722 msgstr ""
5723 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH terminée. Utilisateurs ajoutés : "
5724
5725 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5726 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:645 ../src/uisupport/uistyle.cpp:660
5727 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5728 msgstr "%DN%1%DN (et %2 autres)"
5729
5730 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5731 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:655
5732 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5733 msgstr ""
5734 "Coupure réseau entre %DH%1%DH et %DH%2%DH. les Utilisateurs suivant sont "
5735 "partis :"
5736
5737 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5738 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:667 ../src/uisupport/uistyle.cpp:705
5739 msgid "[%1]"
5740 msgstr "[%1]"
5741
5742 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5743 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:703
5744 msgid "<%1>"
5745 msgstr "<%1>"
5746
5747 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5748 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:707
5749 msgid "-*-"
5750 msgstr "-*-"
5751
5752 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5753 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709
5754 msgid "<->"
5755 msgstr "<->"
5756
5757 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5758 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:711
5759 msgid "***"
5760 msgstr "***"
5761
5762 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5763 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5764 msgid "-->"
5765 msgstr "-->"
5766
5767 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5768 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:717
5769 msgid "<--"
5770 msgstr "<--"
5771
5772 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5773 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5774 msgid "<-*"
5775 msgstr "<-*"
5776
5777 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5778 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:721
5779 msgid "<-x"
5780 msgstr "<-x"
5781
5782 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5783 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:723 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:727 ../src/uisupport/uistyle.cpp:731
5785 msgid "*"
5786 msgstr "*"
5787
5788 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5789 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:729
5790 msgid "-"
5791 msgstr "-"
5792
5793 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5794 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5795 msgid "=>"
5796 msgstr "=>"
5797
5798 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5799 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:735
5800 msgid "<="
5801 msgstr "<="
5802
5803 #. ts-context UiStyle::StyledMessage
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737
5805 msgid "->"
5806 msgstr "->"
5807
5808 #. ts-context UserCategoryItem
5809 #: ../src/client/networkmodel.cpp:697
5810 msgid "%n Owner(s)"
5811 msgid_plural "%n Owner(s)"
5812 msgstr[0] "%n propriétaire"
5813 msgstr[1] "%n propriétaires"
5814
5815 #. ts-context UserCategoryItem
5816 #: ../src/client/networkmodel.cpp:698
5817 msgid "%n Admin(s)"
5818 msgid_plural "%n Admin(s)"
5819 msgstr[0] "%n administrateur"
5820 msgstr[1] "%n administrateurs"
5821
5822 #. ts-context UserCategoryItem
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:699
5824 msgid "%n Operator(s)"
5825 msgid_plural "%n Operator(s)"
5826 msgstr[0] "%n opérateur"
5827 msgstr[1] "%n opérateurs"
5828
5829 #. ts-context UserCategoryItem
5830 #: ../src/client/networkmodel.cpp:700
5831 msgid "%n Half-Op(s)"
5832 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5833 msgstr[0] "%n demi-opérateur"
5834 msgstr[1] "%n demi-opérateurs"
5835
5836 #. ts-context UserCategoryItem
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:701
5838 msgid "%n Voiced"
5839 msgid_plural "%n Voiced"
5840 msgstr[0] "%n a la parole"
5841 msgstr[1] "%n ont la parole"
5842
5843 #. ts-context UserCategoryItem
5844 #: ../src/client/networkmodel.cpp:702
5845 msgid "%n User(s)"
5846 msgid_plural "%n User(s)"
5847 msgstr[0] "%n utilisateur"
5848 msgstr[1] "%n utilisateur(s)"
5849
5850